All language subtitles for Sokout.[The.Silence].1998.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui ! 2 00:00:22,700 --> 00:00:24,656 LE SILENCE 3 00:00:24,900 --> 00:00:27,095 De Mohsen MAKHMALBAF 4 00:01:29,060 --> 00:01:30,379 O, mon Dieu, 5 00:01:30,580 --> 00:01:35,131 Ie temps que I'abeiIIe rentre chez eIIe, 6 00:01:35,340 --> 00:01:37,171 qu'iI ne Iui arrive rien, 7 00:01:37,380 --> 00:01:39,257 qu'eIIe ne se perde pas. 8 00:01:48,500 --> 00:01:50,411 - Khorshid ch�ri ! - Quoi ? 9 00:01:50,700 --> 00:01:52,816 Le propri�taire est pass�. 10 00:01:53,020 --> 00:01:56,979 II r�cIame qu'on paie Ie Ioyer, 11 00:01:57,180 --> 00:02:02,254 sinon iI jettera nos affaires dehors. 12 00:02:03,900 --> 00:02:04,889 II reste 13 00:02:05,100 --> 00:02:07,250 combien de jours jusqu'� Ia fin du mois ? 14 00:02:07,900 --> 00:02:09,697 II reste cinq jours. 15 00:02:45,620 --> 00:02:48,851 Venez acheter du pain. 16 00:02:49,100 --> 00:02:51,295 Prenez du pain. 17 00:02:53,020 --> 00:02:54,135 C'est bon march�. 18 00:02:55,900 --> 00:02:57,174 C'est combien ? 19 00:02:59,540 --> 00:03:01,053 Ce n'est pas cher. 20 00:03:03,340 --> 00:03:04,932 J'ai du pain chaud. 21 00:03:12,100 --> 00:03:13,374 C'est combien ? 22 00:03:13,580 --> 00:03:15,093 80 Soum. 23 00:03:16,780 --> 00:03:19,055 Le tien, c'est combien ? 24 00:03:19,500 --> 00:03:20,819 Et Ie tien ? 25 00:03:25,860 --> 00:03:27,418 C'est combien ? 26 00:03:28,340 --> 00:03:29,489 II est sec. 27 00:03:29,700 --> 00:03:31,736 - Et Ie tien, c'est combien ? - 70 Soum. 28 00:03:32,060 --> 00:03:34,369 II est trop mou. 29 00:03:35,980 --> 00:03:37,459 C'est combien ? 30 00:03:39,260 --> 00:03:40,932 Et Ie tien ? C'est combien ? 31 00:03:43,140 --> 00:03:45,210 Prenez du pain frais. 32 00:03:47,100 --> 00:03:49,011 C'est bon march�. 33 00:03:53,700 --> 00:03:54,496 C'est combien ? 34 00:03:54,700 --> 00:03:56,372 120, mais pour toi 100 Soum. 35 00:03:56,580 --> 00:03:59,253 M�re, eIIe a une beIIe voix. 36 00:04:00,140 --> 00:04:01,812 Mon pain est bon. 37 00:04:03,380 --> 00:04:05,530 Achetez Ie mien. 38 00:04:06,820 --> 00:04:09,892 CeIIe qui a une beIIe voix... son pain n'est pas bon. 39 00:04:10,100 --> 00:04:12,568 Madame, mon pain est bon. 40 00:04:12,780 --> 00:04:15,613 - Vous pouvez juger vous-m�me. - M�re, son pain est bon. 41 00:04:15,820 --> 00:04:17,970 Revenez, madame, achetez du pain. 42 00:04:23,900 --> 00:04:28,974 M�re, son pain est sec, mais sa voix est beIIe. 43 00:04:40,180 --> 00:04:42,171 Madame, achetez des grenades. 44 00:04:44,700 --> 00:04:46,338 Madame, achetez des pommes. 45 00:05:02,140 --> 00:05:03,971 M�re, eIIe est acide. 46 00:05:32,620 --> 00:05:34,292 Tu es Saadat ?! 47 00:05:35,020 --> 00:05:36,897 Comment tu Ie sais ? 48 00:05:41,900 --> 00:05:43,777 Ton visage est Iisse comme une poire. 49 00:05:43,980 --> 00:05:46,255 - Bonjour, madame. - Bonjour, Saadat. 50 00:05:46,660 --> 00:05:48,218 Si j'ach�te tes cerises, 51 00:05:48,420 --> 00:05:51,457 tu accompagnes Khorshid jusqu'� I'arr�t du bus ? 52 00:05:51,660 --> 00:05:52,695 D'accord. 53 00:06:02,940 --> 00:06:04,168 On y va. 54 00:06:07,140 --> 00:06:08,459 - Saadat ? - Oui. 55 00:06:08,700 --> 00:06:11,612 Am�ne Khorshid jusqu'au bus 56 00:06:11,820 --> 00:06:13,697 et confie-Ie au chauffeur. 57 00:06:13,900 --> 00:06:16,972 - Entendu. - M�re, j'ai chaud. 58 00:06:45,780 --> 00:06:47,293 Khorshid ? 59 00:06:47,500 --> 00:06:51,049 Je cueiIIe ce coton, tu Ie mettras dans tes oreiIIes. 60 00:07:37,260 --> 00:07:38,773 - Khorshid ? - Quoi ? 61 00:07:39,100 --> 00:07:43,173 Dans Ie bus, bouche-toi Ies oreiIIes, sinon tu entendras 62 00:07:43,380 --> 00:07:47,259 une voix que tu voudras suivre et tu te perdras. Compris ? 63 00:07:47,460 --> 00:07:50,133 - Oui. - AIors, qu'est-ce que j'ai dit ? 64 00:07:50,340 --> 00:07:54,891 Que dans Ie bus, je dois boucher mes oreiIIes 65 00:07:55,100 --> 00:07:57,660 pour ne pas �tre attir� par une beIIe voix, 66 00:07:57,860 --> 00:08:00,533 et ne pas me perdre. 67 00:08:00,740 --> 00:08:02,731 Et si tu te perds ? 68 00:08:02,940 --> 00:08:04,259 Le patron 69 00:08:04,460 --> 00:08:05,939 me renverra. 70 00:08:08,380 --> 00:08:11,258 Khorshid, Ie bus arrive. 71 00:08:33,420 --> 00:08:34,409 Bonjour. 72 00:08:34,700 --> 00:08:35,496 Bonjour. 73 00:08:35,700 --> 00:08:37,338 Vous pouvez amener ce gar�on ? 74 00:08:37,540 --> 00:08:39,690 - Jusqu'o� ? - Jusqu'au terminus. 75 00:08:39,940 --> 00:08:40,577 D'accord. 76 00:08:40,780 --> 00:08:42,816 Ce gar�on est aveugIe. 77 00:08:43,020 --> 00:08:45,818 S'iI descend pIus t�t, iI se perdra. 78 00:08:46,020 --> 00:08:48,409 - Je Ie surveiIIe, ne t'inqui�te pas. - Tenez. 79 00:08:48,620 --> 00:08:51,214 - Bonne route. - Merci. 80 00:09:06,060 --> 00:09:10,178 ''De ce qui s'est pass� hier, n'en parIe pIus 81 00:09:10,380 --> 00:09:13,053 ''De ce qui n'arrivera que demain, ne te pIains pas 82 00:09:13,260 --> 00:09:16,411 ''Ne te repose ni sur I'avenir, ni sur Ie pass� 83 00:09:16,620 --> 00:09:19,453 ''Profite de I'instant, ne perds pas ton temps'' 84 00:09:19,860 --> 00:09:21,737 Ecoute, je Ie sais par coeur. 85 00:09:21,940 --> 00:09:25,330 ''De ce qui s'est pass� hier, n'en parIe pIus 86 00:09:25,540 --> 00:09:28,657 ''De ce qui n'arrivera que demain, ne te pIains pas 87 00:09:28,860 --> 00:09:30,134 ''Ne te repose 88 00:09:30,340 --> 00:09:31,375 ''Ni sur I'avenir, 89 00:09:32,260 --> 00:09:33,534 ''Ni sur Ie pass� 90 00:09:38,420 --> 00:09:41,139 ''Profite de I'instant, ne perds pas ton temps 91 00:09:43,340 --> 00:09:47,174 ''De ce qui s'est pass� hier...'' 92 00:10:39,620 --> 00:10:41,611 ''De ce qui s'est pass� hier, n'en parIe pIus 93 00:10:41,860 --> 00:10:44,693 ''De ce qui n'arrivera que demain, ne te pIains pas 94 00:10:44,900 --> 00:10:48,176 ''Ne te repose ni sur I'avenir, ni sur Ie pass� 95 00:10:48,900 --> 00:10:52,495 ''Profite de I'instant, ne perds pas ton temps'' 96 00:10:53,380 --> 00:10:54,335 Tu as compris ? 97 00:10:54,780 --> 00:10:57,852 ''Profite de I'instant, ne perds pas ton temps'' 98 00:10:58,820 --> 00:11:02,256 Mais tu es aveugIe, comment tu I'as appris ? 99 00:11:02,700 --> 00:11:05,089 L'oeiI distrait I'attention. 100 00:11:05,300 --> 00:11:10,090 Si tu fermes Ies yeux, tu apprends mieux. 101 00:11:10,300 --> 00:11:13,497 Fermez Ies yeux et r�p�tez apr�s moi. 102 00:11:14,260 --> 00:11:16,410 ''De ce qui s'est pass� hier 103 00:11:18,540 --> 00:11:20,098 ''N'en parIe pIus 104 00:11:25,820 --> 00:11:28,892 ''De ce qui n'arrivera que demain 105 00:11:31,940 --> 00:11:33,817 ''Ne te pIains pas 106 00:11:37,140 --> 00:11:39,017 ''Ne te repose 107 00:11:41,500 --> 00:11:42,899 ''Ni sur I'avenir, 108 00:11:44,940 --> 00:11:46,817 ''Ni sur Ie pass� 109 00:11:49,420 --> 00:11:51,376 ''Profite de I'instant 110 00:11:53,860 --> 00:11:55,373 ''Ne perds pas ton temps'' 111 00:11:55,580 --> 00:11:57,810 On a d�pass� notre �coIe ! 112 00:11:58,980 --> 00:11:59,776 H�, arr�tez ! 113 00:12:00,340 --> 00:12:02,456 Nous avons d�pass� I'�coIe. 114 00:12:02,660 --> 00:12:06,209 Arr�tez, arr�tez. 115 00:12:08,060 --> 00:12:10,813 H�, monsieur, arr�te, on a rat� I'�coIe. 116 00:12:11,020 --> 00:12:13,898 C'est ta faute. On a d�pass� I'�coIe. 117 00:12:14,500 --> 00:12:16,491 Arr�te, arr�te. 118 00:12:22,540 --> 00:12:23,689 D�p�che-toi. 119 00:12:46,980 --> 00:12:48,459 Khorshid ? 120 00:12:48,660 --> 00:12:49,775 Descends. 121 00:13:00,740 --> 00:13:04,255 Aujourd'hui, tu es � I'heure. Tu n'as pas entendu de beIIes voix ? 122 00:13:04,460 --> 00:13:07,213 Si, Ies beIIes voix des fiIIes. 123 00:13:07,460 --> 00:13:09,337 Qu'as-tu pour ton d�jeuner ? 124 00:13:09,540 --> 00:13:11,258 - Du pain. - Et quoi encore ? 125 00:13:11,540 --> 00:13:12,416 Des cerises. 126 00:13:12,620 --> 00:13:14,133 EIIes sont bonnes ? 127 00:13:14,340 --> 00:13:15,090 Oui. 128 00:14:25,700 --> 00:14:28,772 Tu ne demandes jamais 129 00:14:31,060 --> 00:14:35,053 comment je vais. 130 00:15:09,580 --> 00:15:10,774 Khorshid ? 131 00:16:07,860 --> 00:16:09,054 Khorshid ? 132 00:16:32,980 --> 00:16:34,049 Nadereh ? 133 00:16:59,460 --> 00:17:02,770 Ne t'�gare pas, ne t'�gare pas... 134 00:17:16,500 --> 00:17:20,175 Le p�lerin et la Demeure, c'est moi 135 00:17:22,300 --> 00:17:23,892 Le pi�ge et l'app�t, 136 00:17:24,100 --> 00:17:25,579 c'est moi 137 00:17:27,900 --> 00:17:32,496 Le sage et le fou, c'est moi 138 00:18:40,140 --> 00:18:44,770 Le prince et le ma�tre, c'est moi 139 00:18:53,540 --> 00:18:58,056 L'encha�n�, c'est moi 140 00:19:08,940 --> 00:19:12,694 Le ma�tre du destin, c'est moi 141 00:19:17,980 --> 00:19:21,097 Ne t'�gare pas, ne t'�gare pas... 142 00:19:54,220 --> 00:19:55,209 Khorshid ? 143 00:19:56,380 --> 00:19:57,972 - Tu t'es perdu ? - Oui. 144 00:19:58,180 --> 00:20:00,296 - On est en retard. - On y va. 145 00:20:05,580 --> 00:20:06,410 Khorshid ? 146 00:20:06,620 --> 00:20:09,771 - On est arriv�. - J'ai peur du patron. 147 00:20:10,540 --> 00:20:12,212 S'iI t'engueuIe, 148 00:20:12,420 --> 00:20:15,332 on Iui dira que tu t'es perdu. 149 00:20:16,340 --> 00:20:18,490 Bouche tes oreiIIes. N'aie pas peur. 150 00:20:40,820 --> 00:20:44,290 Oui, � ce m�me num�ro. 151 00:20:44,740 --> 00:20:46,571 152 151 00:20:47,140 --> 00:20:49,131 153 152 00:20:49,820 --> 00:20:50,969 12. 154 00:20:54,980 --> 00:20:56,413 A tout � I'heure. 155 00:21:29,780 --> 00:21:31,498 Pourquoi tu es en retard ? 156 00:21:31,700 --> 00:21:34,498 - Le bus a eu du retard. - II est toujours en retard ! 157 00:21:53,300 --> 00:21:55,097 Qu'est-ce que tu entends ? 158 00:21:56,380 --> 00:21:57,813 Dis, qu'est-ce qu'iI entend ? 159 00:21:59,260 --> 00:22:02,058 Qu'est-ce que tu entends ? 160 00:22:03,780 --> 00:22:04,815 Une abeiIIe. 161 00:22:05,860 --> 00:22:07,737 II entend une abeiIIe. 162 00:22:08,180 --> 00:22:11,058 CeIIe qui butine ou qui se pose sur Ia merde ? 163 00:22:11,620 --> 00:22:14,293 Le bruit de queIIe abeiIIe ? 164 00:22:14,700 --> 00:22:16,179 CeIIe de Ia merde ! 165 00:22:17,740 --> 00:22:20,254 Le bruit de I'abeiIIe de Ia merde. 166 00:22:20,460 --> 00:22:23,372 Et comment iI Ie sait ? 167 00:22:23,580 --> 00:22:25,536 Son bruit est mauvais. 168 00:22:26,540 --> 00:22:28,770 Pourquoi iI est mauvais ? 169 00:22:29,500 --> 00:22:31,297 Pourquoi son bruit n'est pas bon ? 170 00:22:31,500 --> 00:22:33,491 EIIe butine de mauvaises fIeurs. 171 00:22:34,540 --> 00:22:37,418 Parce qu'eIIe butine de mauvaises fIeurs. 172 00:22:38,380 --> 00:22:39,529 Comme toi. 173 00:22:39,740 --> 00:22:40,616 Comme toi. 174 00:22:41,420 --> 00:22:45,459 Si eIIe butine Ies mauvaises fIeurs, que se passe-t-iI ? 175 00:22:45,660 --> 00:22:47,969 EIIe n'aura pas de bon mieI. 176 00:22:48,180 --> 00:22:51,013 Et si Ie mieI n'est pas bon ? 177 00:22:51,780 --> 00:22:53,577 On Ia renvoie. 178 00:24:57,220 --> 00:24:58,892 Bonjour. 179 00:25:00,820 --> 00:25:04,529 Va I'aider � bien accorder Ies instruments. 180 00:25:04,740 --> 00:25:05,934 Entendu. 181 00:26:31,980 --> 00:26:36,371 Combien de robab vouIez-vous ? Vingt ? Entendu. 182 00:26:36,700 --> 00:26:41,296 Et Ies delroba ? Dix ? Entendu. 183 00:26:54,500 --> 00:26:56,855 Khorshid, cet instrument n'est pas accord�. 184 00:28:12,580 --> 00:28:18,098 Ne parIe pas avec Ies mouches qui se posent sur Ia merde. 185 00:28:18,300 --> 00:28:20,689 Ta voix deviendra mauvaise. 186 00:28:21,140 --> 00:28:25,338 Hier, tu disais : ''Vzzzo...'' 187 00:28:25,740 --> 00:28:28,618 Et maintenant, tu dis : ''Vzzz''. 188 00:28:29,220 --> 00:28:31,893 Je vais te mettre dehors. 189 00:28:33,420 --> 00:28:35,376 Pendant Ia guerre, 190 00:28:35,580 --> 00:28:37,935 900 Soum vaIaient 30 doIIars, 191 00:28:38,220 --> 00:28:41,530 maintenant 900 Soum vaIent 1 doIIar. 192 00:28:41,820 --> 00:28:44,414 Le propri�taire veut augmenter Ie Ioyer. 193 00:28:44,620 --> 00:28:46,258 Que dois-je faire ? 194 00:28:50,100 --> 00:28:54,412 Demande une avance � ton patron pour payer Ie Ioyer. 195 00:31:12,740 --> 00:31:13,695 Fr�re ? 196 00:31:14,940 --> 00:31:16,498 Fr�re ? 197 00:31:16,860 --> 00:31:19,454 Tu n'as pas vu un musicien ? 198 00:31:19,660 --> 00:31:20,331 Quoi ? 199 00:31:20,540 --> 00:31:23,213 Tu n'aurais pas vu un musicien ? 200 00:31:25,220 --> 00:31:27,415 - II est pass� par I�. - Par o� ? 201 00:31:31,460 --> 00:31:32,654 Par I�. 202 00:33:07,740 --> 00:33:08,809 Arr�tez ! 203 00:33:12,580 --> 00:33:13,649 Viens ici ! 204 00:33:19,900 --> 00:33:22,778 Tu travaiIIes dans I'ateIier du vieux ? 205 00:33:23,140 --> 00:33:25,051 Dis � ton patron : 206 00:33:25,260 --> 00:33:28,730 ''Si tes instruments sont aussi mauvais, on n'en ach�tera pIus''. 207 00:33:28,940 --> 00:33:30,498 Apporte ton instrument. 208 00:33:32,020 --> 00:33:35,933 IIs sont tous d�Iabr�s, d�saccord�s. 209 00:33:37,020 --> 00:33:40,569 Si Ie vieux continue comme �a, nous Ies ach�terons aiIIeurs. 210 00:33:40,780 --> 00:33:43,772 Dis-Ie au vieux. 211 00:33:43,980 --> 00:33:46,369 Prends ceIui-ci et apporte-Ie-Iui. 212 00:33:48,180 --> 00:33:49,215 Vous �tes pr�ts ? 213 00:38:51,020 --> 00:38:52,533 Khorshid ? 214 00:38:52,900 --> 00:38:55,095 Le vieux pense � te renvoyer. 215 00:38:55,300 --> 00:38:59,737 II dit qu'iI ne te paiera pas. AIIons prendre Ie bus. 216 00:38:59,940 --> 00:39:01,498 - Non. - Pourquoi ? 217 00:39:02,060 --> 00:39:04,449 Le propri�taire vient tous Ies jours 218 00:39:04,660 --> 00:39:06,378 frapper � Ia porte. 219 00:39:10,580 --> 00:39:13,174 Si on ne paie pas Ie Ioyer, 220 00:39:13,380 --> 00:39:16,099 iI jettera nos affaires dehors. 221 00:39:16,300 --> 00:39:19,019 Nous n'avons que 4 jours. 222 00:39:20,060 --> 00:39:22,654 Tu dis qu'iI a frapp� comment ? 223 00:39:26,420 --> 00:39:28,217 Non, pIut�t comme �a. 224 00:40:20,620 --> 00:40:21,814 Khorshid ch�ri. 225 00:40:22,900 --> 00:40:24,572 II ne reste que 3 jours ! 226 00:42:17,420 --> 00:42:19,695 Et �loigne-toi de tes proches 227 00:42:19,900 --> 00:42:23,939 Et an�antis ta Demeure... 228 00:42:37,260 --> 00:42:38,579 Arr�te ! 229 00:42:46,740 --> 00:42:49,493 - O� vas-tu ? - Suivre Ia musique. 230 00:42:49,700 --> 00:42:50,928 �a fait 10 Soum. 231 00:42:51,140 --> 00:42:55,691 Mais tu es un bus pour prendre si cher ? Un arr�t, 1 Soum. 232 00:42:55,900 --> 00:42:59,176 - Pour chaque arr�t, 3 Soum. - Non, 2 Soum. 233 00:42:59,780 --> 00:43:01,054 AIIez, monte. 234 00:43:57,900 --> 00:44:00,050 VoiI� Ie premier arr�t, 2 Soum. 235 00:44:48,940 --> 00:44:50,055 8 Soum. 236 00:45:14,340 --> 00:45:17,616 L�, 10 Soum. J'en peux pIus. 237 00:45:36,180 --> 00:45:37,249 Bonjour. 238 00:45:38,300 --> 00:45:40,450 Ne tape pas comme �a, �coute : 239 00:45:40,660 --> 00:45:42,616 Ba... Ba... Bam. 240 00:45:43,060 --> 00:45:43,936 Comment ? 241 00:45:44,140 --> 00:45:47,212 C'est pas beau comme tu tapes. Faut taper comme �a... 242 00:45:49,260 --> 00:45:50,659 Va-t'en ! 243 00:46:05,260 --> 00:46:07,899 Ne tape pas comme �a, c'est moche. 244 00:46:16,860 --> 00:46:21,411 Je ne veux pas d'argent. Je cherche un beau son. 245 00:46:21,860 --> 00:46:24,249 Ecoute, ce n'est pas un mendiant. 246 00:46:24,460 --> 00:46:26,212 II demande qu'on tape comme �a... 247 00:46:28,180 --> 00:46:28,851 Compris ? 248 00:46:29,060 --> 00:46:31,051 Gar�on, viens ! 249 00:46:37,860 --> 00:46:41,614 Ecoute. Ce tambourin est-iI accord� ? 250 00:46:54,540 --> 00:46:55,609 Non. 251 00:47:04,900 --> 00:47:06,299 Et ceIui-ci ? 252 00:47:09,780 --> 00:47:11,338 II n'est pas accord�. 253 00:47:41,700 --> 00:47:44,737 Le vieux dit que Khorshid est en retard, 254 00:47:44,940 --> 00:47:46,817 que ses instruments ne sont pas accord�s. 255 00:47:47,060 --> 00:47:50,018 Les cIients Ies rendent. 256 00:47:50,220 --> 00:47:53,769 II dit que tu Iui as caus� du tort. 257 00:47:53,980 --> 00:47:55,857 II veut te renvoyer. 258 00:48:09,260 --> 00:48:10,818 Khorshid ? 259 00:48:11,020 --> 00:48:12,692 Viens, suis-moi. 260 00:48:13,260 --> 00:48:14,852 Non, Ie vieux est m�chant, 261 00:48:15,060 --> 00:48:16,698 iI m'a fait du maI. 262 00:48:17,700 --> 00:48:21,579 Ne sois pas triste, iI n'a pas Ie moraI. 263 00:48:21,780 --> 00:48:25,455 II pense � son fiIs mort � Ia guerre. 264 00:48:26,220 --> 00:48:28,017 Viens, on va � Ia source. 265 00:48:35,780 --> 00:48:38,248 Viens, on va � Ia source. 266 00:49:11,620 --> 00:49:13,133 Khorshid ? 267 00:49:13,420 --> 00:49:14,739 J'ai peur. 268 00:49:14,940 --> 00:49:15,895 Pourquoi ? 269 00:49:16,300 --> 00:49:19,133 Un homme est assis I�-bas avec un fusiI. 270 00:49:19,340 --> 00:49:23,219 II gronde Ies jeunes fiIIes qui n'ont pas de voiIe. 271 00:49:24,380 --> 00:49:27,053 - Passons de I'autre c�t�. - D'accord. 272 00:50:09,820 --> 00:50:11,299 Khorshid ? 273 00:50:11,500 --> 00:50:13,218 On s'est tromp�. 274 00:50:13,620 --> 00:50:17,329 L'homme au fusiI est assis I�-bas. 275 00:50:17,540 --> 00:50:18,893 Qu'est-ce qu'on fait ? 276 00:50:19,100 --> 00:50:21,489 On passe vite sans Ie regarder. 277 00:51:27,740 --> 00:51:29,412 Khorshid ? 278 00:51:29,980 --> 00:51:31,857 - Tiens �a. - Qu'est-ce que c'est ? 279 00:51:34,100 --> 00:51:34,896 Un miroir. 280 00:51:35,100 --> 00:51:37,819 - Pour quoi faire ? - Pour se voir. 281 00:51:39,180 --> 00:51:41,614 Je me vois dedans. 282 00:51:41,820 --> 00:51:43,492 Je suis dedans aussi ? 283 00:51:43,700 --> 00:51:44,530 Oui. 284 00:51:46,420 --> 00:51:47,899 Je suis o� ? 285 00:52:04,580 --> 00:52:06,172 C'est ton visage. 286 00:52:10,140 --> 00:52:11,812 Ce sont tes sourciIs. 287 00:52:12,020 --> 00:52:13,578 C'est ton nez. 288 00:52:14,020 --> 00:52:15,533 C'est ta bouche. 289 00:52:15,740 --> 00:52:17,412 VoiI�, c'est toi, Khorshid. 290 00:52:33,660 --> 00:52:34,775 Tu I'as cass� ! 291 00:52:34,980 --> 00:52:36,891 Pardonne-moi. Pardon. 292 00:53:11,820 --> 00:53:13,378 Khorshid ? 293 00:53:13,940 --> 00:53:15,419 Je m'en vais. 294 00:53:15,860 --> 00:53:17,976 Le vieux est triste maintenant. 295 00:53:18,180 --> 00:53:22,332 Quand iI ira mieux, je viendrai te chercher. 296 00:53:26,060 --> 00:53:27,095 D'accord. 297 00:54:30,180 --> 00:54:31,010 Khorshid ch�ri, 298 00:54:32,140 --> 00:54:34,415 iI ne reste qu'un jour. 299 00:54:36,420 --> 00:54:39,492 Vous n'avez pas vu un musicien ? 300 00:54:39,700 --> 00:54:41,770 - Non. - Quoi ? 301 00:54:41,980 --> 00:54:44,210 QueIqu'un qui jouait bien. 302 00:54:44,420 --> 00:54:45,136 Non. 303 00:54:47,380 --> 00:54:49,894 Vous n'avez pas vu queIqu'un qui jouait comme Ia pIuie ? 304 00:54:50,100 --> 00:54:51,977 - C'�tait un gar�on ou un homme ? - Un homme. 305 00:54:52,180 --> 00:54:53,977 - II jouait bien ? - Oui. 306 00:54:54,180 --> 00:54:57,536 J'ai vu queIqu'un qui mendiait. 307 00:54:57,940 --> 00:55:00,056 II est descendu deux arr�ts pIus t�t. 308 00:55:00,260 --> 00:55:02,296 - II jouait bien ? - Oui. 309 00:55:02,780 --> 00:55:04,657 Arr�te, arr�te, je descends. 310 00:55:13,820 --> 00:55:16,892 Vous n'avez pas vu un musicien ? 311 00:55:17,100 --> 00:55:18,897 Non, je ne I'ai pas vu. 312 00:55:19,860 --> 00:55:22,852 Vous n'avez pas vu un musicien ? 313 00:55:23,060 --> 00:55:25,096 Non. Viens t'asseoir. 314 00:55:26,300 --> 00:55:28,370 Comment puis-je Ie retrouver ? 315 00:55:28,580 --> 00:55:29,933 Pour quoi faire ? 316 00:55:30,140 --> 00:55:33,610 Hier, en Ie suivant, je me suis perdu. 317 00:55:35,620 --> 00:55:38,134 Mon patron m'a renvoy�. 318 00:55:38,780 --> 00:55:40,896 Je Iui ai dit que ce n'�tait pas de ma faute, 319 00:55:41,100 --> 00:55:43,295 que c'�tait � cause de sa musique... 320 00:55:43,780 --> 00:55:47,216 AIors, mon patron veut qu'iI demande pardon 321 00:55:47,420 --> 00:55:49,854 et iI m'embauchera � nouveau. 322 00:55:50,500 --> 00:55:52,013 Je ne I'ai pas vu. 323 00:55:52,380 --> 00:55:54,291 Arr�te, arr�te, je descends. 324 00:55:54,940 --> 00:55:56,532 II veut descendre. 325 00:56:15,940 --> 00:56:19,455 - O� vas-tu ? - II y a un musicien � bord ? 326 00:56:19,660 --> 00:56:21,059 Non, va ! 327 00:56:47,260 --> 00:56:49,216 Que vas-tu faire maintenant ? 328 00:56:49,820 --> 00:56:52,653 Mon mari est parti en Russie 329 00:56:53,620 --> 00:56:55,656 et iI n'est jamais revenu. 330 00:56:55,860 --> 00:56:58,977 Je n'ai personne pour prendre soin de moi. 331 00:56:59,820 --> 00:57:03,256 Je suis seuIe, c'est pour �a que je suis I�. 332 00:57:04,500 --> 00:57:06,730 Je ne peux pas t'aider, non pIus. 333 00:57:06,940 --> 00:57:09,579 Je voudrais aIIer en Russie. 334 00:57:09,780 --> 00:57:13,216 Je n'arrive pas � �conomiser. Je ne peux pas y aIIer. 335 00:57:13,420 --> 00:57:15,650 Je n'ai personne I�-bas, 336 00:57:15,860 --> 00:57:17,851 aIors je reste ici. 337 00:57:18,060 --> 00:57:20,449 MaIheureusement, je ne peux pas t'aider. 338 00:57:20,660 --> 00:57:24,096 Je suis Iocataire. Le propri�taire r�cIame son Ioyer. 339 00:57:24,300 --> 00:57:25,972 II va m'expuIser. 340 00:57:26,180 --> 00:57:30,378 Je n'ai pas d'argent pour payer. Pouvez-vous m'en donner ? 341 00:57:30,900 --> 00:57:34,495 QueI argent ? Je suis retrait�, ma ch�re. 342 00:57:35,820 --> 00:57:37,458 Je n'ai pas d'argent. 343 00:57:37,660 --> 00:57:39,651 M�me pour acheter du pain, j'ai pas assez. 344 00:57:39,860 --> 00:57:42,169 Je ne sais pas comment t'aider. 345 00:57:43,300 --> 00:57:48,135 Hier, je n'ai pas p�ch� un seuI poisson. 346 00:57:48,340 --> 00:57:50,808 Ici, iI y a tr�s peu de poisson. 347 00:57:51,940 --> 00:57:53,658 Je viens ici depuis queIques jours 348 00:57:53,860 --> 00:57:57,170 et je serais content d'en p�cher un. 349 00:57:57,660 --> 00:57:59,457 II y en a tr�s peu. 350 00:58:11,420 --> 00:58:16,050 Dis au vieux que c'est Ia faute du chauffeur si je me suis perdu. 351 00:58:16,820 --> 00:58:19,015 Je ne serai pIus en retard. 352 00:58:20,700 --> 00:58:22,213 Khorshid ? 353 00:58:22,660 --> 00:58:25,458 Le vieux a ferm� Ia porte de I'ateIier. 354 00:58:25,660 --> 00:58:28,811 II est parti chercher un autre apprenti. 355 00:58:47,420 --> 00:58:48,648 S'iI ne paie pas 356 00:58:48,860 --> 00:58:50,896 Ie Ioyer demain matin, 357 00:58:51,100 --> 00:58:53,853 Ie propri�taire Ies mettra dehors avec Ieurs affaires. 358 00:58:54,900 --> 00:58:57,016 Mais tu n'as pas parI� de son probI�me 359 00:58:57,220 --> 00:58:58,778 � ton p�re ? 360 00:58:59,700 --> 00:59:02,055 Le vieux veiIIe sur moi, 361 00:59:02,260 --> 00:59:03,898 iI n'est pas mon p�re. 362 00:59:05,660 --> 00:59:08,458 C'est Ia faute de ta musique si j'�tais en retard. 363 00:59:09,500 --> 00:59:12,617 Je bouchais toujours mes oreiIIes. 364 00:59:14,540 --> 00:59:16,212 Ta musique �tait tr�s beIIe 365 00:59:16,420 --> 00:59:17,978 et je me suis perdu. 366 00:59:29,300 --> 00:59:32,178 Je peux venir avec vous ? 367 00:59:32,380 --> 00:59:33,415 Sans probI�me. 368 00:59:33,620 --> 00:59:37,169 On va chez des amis voir ce qu'on peut faire. 369 01:02:17,580 --> 01:02:18,808 AIors, Khorshid. 370 01:02:19,260 --> 01:02:21,535 Nous viendrons demain matin chez vous, 371 01:02:21,740 --> 01:02:25,972 jouer pour votre propri�taire, pour qu'iI ne vous mette pas dehors. 372 01:02:26,180 --> 01:02:27,135 D'accord ? 373 01:02:28,380 --> 01:02:29,096 Non. 374 01:02:29,740 --> 01:02:30,377 Mais pourquoi ? 375 01:02:30,580 --> 01:02:33,014 Notre propri�taire n'aime pas Ia musique. 376 01:02:33,220 --> 01:02:35,017 Pourquoi iI ne I'aime pas ? 377 01:02:35,220 --> 01:02:36,938 II aime I'argent. 378 01:02:38,700 --> 01:02:41,089 Mais tout Ie monde aime Ia musique. 379 01:02:41,300 --> 01:02:44,098 Nous essayerons quand m�me. 380 01:02:44,300 --> 01:02:48,134 Peut-�tre qu'iI sera apitoy� 381 01:02:48,340 --> 01:02:50,615 et qu'iI vous donnera un d�Iai. �a va ? 382 01:02:52,420 --> 01:02:56,299 Si vous Iui donnez I'argent, iI ne Ies expuIsera pas. 383 01:02:57,860 --> 01:03:01,216 O ma petite, si on avait de I'argent, 384 01:03:01,420 --> 01:03:03,775 on ne d�ambuIerait pas. 385 01:03:43,020 --> 01:03:44,339 Khorshid ? 386 01:03:44,540 --> 01:03:48,215 Une barque se dirige vers ta maison. 387 01:03:48,420 --> 01:03:50,570 Qui est � bord ? 388 01:03:51,180 --> 01:03:52,738 Un homme grand. 389 01:04:15,980 --> 01:04:17,379 Khorshid ? 390 01:04:17,580 --> 01:04:21,050 La barque s'arr�te devant chez toi. 391 01:04:22,180 --> 01:04:24,535 L'homme parIe � ta m�re. 392 01:04:24,740 --> 01:04:27,459 - Qu'est-ce qu'iI dit ? - Je n'en sais rien. 393 01:04:38,500 --> 01:04:39,853 Khorshid ? 394 01:04:40,060 --> 01:04:42,938 L'homme emb�te ta m�re. 395 01:04:43,140 --> 01:04:46,530 II jette vos affaires dans Ia barque. 396 01:05:16,700 --> 01:05:20,613 Ta m�re s'approche de nous avec vos affaires. 397 01:05:48,060 --> 01:05:52,656 Je m'en vais Ioin. Jouez Ie gaIop du chevaI. 398 01:05:55,420 --> 01:05:56,569 Khorshid ? 399 01:07:11,740 --> 01:07:13,332 Eh, gar�on ! 400 01:08:00,900 --> 01:08:03,334 La grande marmite, une fois, 401 01:08:03,540 --> 01:08:05,656 Ia petite marmite, trois fois. 402 01:08:07,940 --> 01:08:10,534 La grande marmite, une fois. 403 01:08:11,900 --> 01:08:14,414 La petite marmite, trois fois. 404 01:08:15,100 --> 01:08:16,135 Compris ? 405 01:11:17,740 --> 01:11:18,570 Avec : 406 01:11:18,940 --> 01:11:22,376 Khorshid Normatava Nadereh AbdeIah Yeva 407 01:11:22,900 --> 01:11:26,370 Araz M. Shirmohamadi GoIbibi ZiadaIah Yeva 408 01:11:33,100 --> 01:11:35,660 Chef op�rateur : Ebrahim Ghafouri 409 01:11:35,940 --> 01:11:38,818 Ing�nieur du son : Behroz Shahamat 410 01:11:39,300 --> 01:11:42,292 Producteur ex�cutif : Mohamad Ahmadi 411 01:11:42,540 --> 01:11:45,896 Photographe de pIateau : Meysam MakhmaIbaf 412 01:11:46,380 --> 01:11:48,257 Assistants r�aIisateur : 413 01:11:49,100 --> 01:11:52,615 Mostafa Mirzakhani Samira MakhmaIbaf 414 01:11:53,180 --> 01:11:55,489 Scripte : Hana MakhmaIbaf 415 01:12:04,420 --> 01:12:08,299 Laboratoires : FiImsaz (Iran) - EcIair (France) 416 01:12:13,860 --> 01:12:16,533 Remerciements � Tadjik FiIm 417 01:12:39,420 --> 01:12:41,854 Sc�nario et Montage : Mohsen MakhmaIbaf 418 01:12:43,940 --> 01:12:47,569 Copyright MK2 Productions et MakhmaIbaf Productions 1998 419 01:12:47,980 --> 01:12:48,856 Visa d'expIoitation n� 92287 420 01:12:49,060 --> 01:12:51,369 Adaptation : Mamad Haghighat +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e http://www.imdb.com/title/tt0152438 Sokout - Le Silence (1998) Fran�ais.srt FPS: 25.000 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ We want more subtitles right NOW! 1) All DVDs to be subtitled 2) All VIDEO GAMES to be subtitled 3) All videos/DVDs used in lessons at school to be subtitled 4) More pre-recorded & live subtitles on TV __ _ _ _ _ _ //_ _ / | _ _ _/| /_)_ _ /_`_ _ /_)_ _ / `__ _ // //_' /_.'/_'/_|/ /_)/_//_/_\ / /_// /_)/_//_/_\ /_;//_//_//_/ _/ _/ / 423 01:12:52,305 --> 01:12:58,206 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour d�sactiver toutes les publicit�s sur www.OpenSubtitles.org 29910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.