Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !
2
00:00:22,700 --> 00:00:24,656
LE SILENCE
3
00:00:24,900 --> 00:00:27,095
De Mohsen MAKHMALBAF
4
00:01:29,060 --> 00:01:30,379
O, mon Dieu,
5
00:01:30,580 --> 00:01:35,131
Ie temps que I'abeiIIe
rentre chez eIIe,
6
00:01:35,340 --> 00:01:37,171
qu'iI ne Iui arrive rien,
7
00:01:37,380 --> 00:01:39,257
qu'eIIe ne se perde pas.
8
00:01:48,500 --> 00:01:50,411
- Khorshid ch�ri !
- Quoi ?
9
00:01:50,700 --> 00:01:52,816
Le propri�taire est pass�.
10
00:01:53,020 --> 00:01:56,979
II r�cIame qu'on paie Ie Ioyer,
11
00:01:57,180 --> 00:02:02,254
sinon iI jettera nos affaires dehors.
12
00:02:03,900 --> 00:02:04,889
II reste
13
00:02:05,100 --> 00:02:07,250
combien de jours
jusqu'� Ia fin du mois ?
14
00:02:07,900 --> 00:02:09,697
II reste cinq jours.
15
00:02:45,620 --> 00:02:48,851
Venez acheter du pain.
16
00:02:49,100 --> 00:02:51,295
Prenez du pain.
17
00:02:53,020 --> 00:02:54,135
C'est bon march�.
18
00:02:55,900 --> 00:02:57,174
C'est combien ?
19
00:02:59,540 --> 00:03:01,053
Ce n'est pas cher.
20
00:03:03,340 --> 00:03:04,932
J'ai du pain chaud.
21
00:03:12,100 --> 00:03:13,374
C'est combien ?
22
00:03:13,580 --> 00:03:15,093
80 Soum.
23
00:03:16,780 --> 00:03:19,055
Le tien, c'est combien ?
24
00:03:19,500 --> 00:03:20,819
Et Ie tien ?
25
00:03:25,860 --> 00:03:27,418
C'est combien ?
26
00:03:28,340 --> 00:03:29,489
II est sec.
27
00:03:29,700 --> 00:03:31,736
- Et Ie tien, c'est combien ?
- 70 Soum.
28
00:03:32,060 --> 00:03:34,369
II est trop mou.
29
00:03:35,980 --> 00:03:37,459
C'est combien ?
30
00:03:39,260 --> 00:03:40,932
Et Ie tien ? C'est combien ?
31
00:03:43,140 --> 00:03:45,210
Prenez du pain frais.
32
00:03:47,100 --> 00:03:49,011
C'est bon march�.
33
00:03:53,700 --> 00:03:54,496
C'est combien ?
34
00:03:54,700 --> 00:03:56,372
120, mais pour toi 100 Soum.
35
00:03:56,580 --> 00:03:59,253
M�re, eIIe a une beIIe voix.
36
00:04:00,140 --> 00:04:01,812
Mon pain est bon.
37
00:04:03,380 --> 00:04:05,530
Achetez Ie mien.
38
00:04:06,820 --> 00:04:09,892
CeIIe qui a une beIIe voix...
son pain n'est pas bon.
39
00:04:10,100 --> 00:04:12,568
Madame, mon pain est bon.
40
00:04:12,780 --> 00:04:15,613
- Vous pouvez juger vous-m�me.
- M�re, son pain est bon.
41
00:04:15,820 --> 00:04:17,970
Revenez, madame,
achetez du pain.
42
00:04:23,900 --> 00:04:28,974
M�re, son pain est sec,
mais sa voix est beIIe.
43
00:04:40,180 --> 00:04:42,171
Madame, achetez des grenades.
44
00:04:44,700 --> 00:04:46,338
Madame, achetez des pommes.
45
00:05:02,140 --> 00:05:03,971
M�re, eIIe est acide.
46
00:05:32,620 --> 00:05:34,292
Tu es Saadat ?!
47
00:05:35,020 --> 00:05:36,897
Comment tu Ie sais ?
48
00:05:41,900 --> 00:05:43,777
Ton visage est Iisse comme une poire.
49
00:05:43,980 --> 00:05:46,255
- Bonjour, madame.
- Bonjour, Saadat.
50
00:05:46,660 --> 00:05:48,218
Si j'ach�te tes cerises,
51
00:05:48,420 --> 00:05:51,457
tu accompagnes Khorshid
jusqu'� I'arr�t du bus ?
52
00:05:51,660 --> 00:05:52,695
D'accord.
53
00:06:02,940 --> 00:06:04,168
On y va.
54
00:06:07,140 --> 00:06:08,459
- Saadat ?
- Oui.
55
00:06:08,700 --> 00:06:11,612
Am�ne Khorshid jusqu'au bus
56
00:06:11,820 --> 00:06:13,697
et confie-Ie au chauffeur.
57
00:06:13,900 --> 00:06:16,972
- Entendu.
- M�re, j'ai chaud.
58
00:06:45,780 --> 00:06:47,293
Khorshid ?
59
00:06:47,500 --> 00:06:51,049
Je cueiIIe ce coton,
tu Ie mettras dans tes oreiIIes.
60
00:07:37,260 --> 00:07:38,773
- Khorshid ?
- Quoi ?
61
00:07:39,100 --> 00:07:43,173
Dans Ie bus, bouche-toi Ies oreiIIes,
sinon tu entendras
62
00:07:43,380 --> 00:07:47,259
une voix que tu voudras suivre
et tu te perdras. Compris ?
63
00:07:47,460 --> 00:07:50,133
- Oui.
- AIors, qu'est-ce que j'ai dit ?
64
00:07:50,340 --> 00:07:54,891
Que dans Ie bus,
je dois boucher mes oreiIIes
65
00:07:55,100 --> 00:07:57,660
pour ne pas �tre attir�
par une beIIe voix,
66
00:07:57,860 --> 00:08:00,533
et ne pas me perdre.
67
00:08:00,740 --> 00:08:02,731
Et si tu te perds ?
68
00:08:02,940 --> 00:08:04,259
Le patron
69
00:08:04,460 --> 00:08:05,939
me renverra.
70
00:08:08,380 --> 00:08:11,258
Khorshid, Ie bus arrive.
71
00:08:33,420 --> 00:08:34,409
Bonjour.
72
00:08:34,700 --> 00:08:35,496
Bonjour.
73
00:08:35,700 --> 00:08:37,338
Vous pouvez amener ce gar�on ?
74
00:08:37,540 --> 00:08:39,690
- Jusqu'o� ?
- Jusqu'au terminus.
75
00:08:39,940 --> 00:08:40,577
D'accord.
76
00:08:40,780 --> 00:08:42,816
Ce gar�on est aveugIe.
77
00:08:43,020 --> 00:08:45,818
S'iI descend pIus t�t, iI se perdra.
78
00:08:46,020 --> 00:08:48,409
- Je Ie surveiIIe, ne t'inqui�te pas.
- Tenez.
79
00:08:48,620 --> 00:08:51,214
- Bonne route.
- Merci.
80
00:09:06,060 --> 00:09:10,178
''De ce qui s'est pass� hier,
n'en parIe pIus
81
00:09:10,380 --> 00:09:13,053
''De ce qui n'arrivera que demain,
ne te pIains pas
82
00:09:13,260 --> 00:09:16,411
''Ne te repose ni sur I'avenir,
ni sur Ie pass�
83
00:09:16,620 --> 00:09:19,453
''Profite de I'instant,
ne perds pas ton temps''
84
00:09:19,860 --> 00:09:21,737
Ecoute, je Ie sais par coeur.
85
00:09:21,940 --> 00:09:25,330
''De ce qui s'est pass� hier,
n'en parIe pIus
86
00:09:25,540 --> 00:09:28,657
''De ce qui n'arrivera que demain,
ne te pIains pas
87
00:09:28,860 --> 00:09:30,134
''Ne te repose
88
00:09:30,340 --> 00:09:31,375
''Ni sur I'avenir,
89
00:09:32,260 --> 00:09:33,534
''Ni sur Ie pass�
90
00:09:38,420 --> 00:09:41,139
''Profite de I'instant,
ne perds pas ton temps
91
00:09:43,340 --> 00:09:47,174
''De ce qui s'est pass� hier...''
92
00:10:39,620 --> 00:10:41,611
''De ce qui s'est pass� hier,
n'en parIe pIus
93
00:10:41,860 --> 00:10:44,693
''De ce qui n'arrivera que demain,
ne te pIains pas
94
00:10:44,900 --> 00:10:48,176
''Ne te repose ni sur I'avenir,
ni sur Ie pass�
95
00:10:48,900 --> 00:10:52,495
''Profite de I'instant,
ne perds pas ton temps''
96
00:10:53,380 --> 00:10:54,335
Tu as compris ?
97
00:10:54,780 --> 00:10:57,852
''Profite de I'instant,
ne perds pas ton temps''
98
00:10:58,820 --> 00:11:02,256
Mais tu es aveugIe,
comment tu I'as appris ?
99
00:11:02,700 --> 00:11:05,089
L'oeiI distrait I'attention.
100
00:11:05,300 --> 00:11:10,090
Si tu fermes Ies yeux,
tu apprends mieux.
101
00:11:10,300 --> 00:11:13,497
Fermez Ies yeux et r�p�tez apr�s moi.
102
00:11:14,260 --> 00:11:16,410
''De ce qui s'est pass� hier
103
00:11:18,540 --> 00:11:20,098
''N'en parIe pIus
104
00:11:25,820 --> 00:11:28,892
''De ce qui n'arrivera que demain
105
00:11:31,940 --> 00:11:33,817
''Ne te pIains pas
106
00:11:37,140 --> 00:11:39,017
''Ne te repose
107
00:11:41,500 --> 00:11:42,899
''Ni sur I'avenir,
108
00:11:44,940 --> 00:11:46,817
''Ni sur Ie pass�
109
00:11:49,420 --> 00:11:51,376
''Profite de I'instant
110
00:11:53,860 --> 00:11:55,373
''Ne perds pas ton temps''
111
00:11:55,580 --> 00:11:57,810
On a d�pass� notre �coIe !
112
00:11:58,980 --> 00:11:59,776
H�, arr�tez !
113
00:12:00,340 --> 00:12:02,456
Nous avons d�pass� I'�coIe.
114
00:12:02,660 --> 00:12:06,209
Arr�tez, arr�tez.
115
00:12:08,060 --> 00:12:10,813
H�, monsieur, arr�te, on a rat� I'�coIe.
116
00:12:11,020 --> 00:12:13,898
C'est ta faute.
On a d�pass� I'�coIe.
117
00:12:14,500 --> 00:12:16,491
Arr�te, arr�te.
118
00:12:22,540 --> 00:12:23,689
D�p�che-toi.
119
00:12:46,980 --> 00:12:48,459
Khorshid ?
120
00:12:48,660 --> 00:12:49,775
Descends.
121
00:13:00,740 --> 00:13:04,255
Aujourd'hui, tu es � I'heure.
Tu n'as pas entendu de beIIes voix ?
122
00:13:04,460 --> 00:13:07,213
Si, Ies beIIes voix des fiIIes.
123
00:13:07,460 --> 00:13:09,337
Qu'as-tu pour ton d�jeuner ?
124
00:13:09,540 --> 00:13:11,258
- Du pain.
- Et quoi encore ?
125
00:13:11,540 --> 00:13:12,416
Des cerises.
126
00:13:12,620 --> 00:13:14,133
EIIes sont bonnes ?
127
00:13:14,340 --> 00:13:15,090
Oui.
128
00:14:25,700 --> 00:14:28,772
Tu ne demandes jamais
129
00:14:31,060 --> 00:14:35,053
comment je vais.
130
00:15:09,580 --> 00:15:10,774
Khorshid ?
131
00:16:07,860 --> 00:16:09,054
Khorshid ?
132
00:16:32,980 --> 00:16:34,049
Nadereh ?
133
00:16:59,460 --> 00:17:02,770
Ne t'�gare pas, ne t'�gare pas...
134
00:17:16,500 --> 00:17:20,175
Le p�lerin et la Demeure,c'est moi
135
00:17:22,300 --> 00:17:23,892
Le pi�ge et l'app�t,
136
00:17:24,100 --> 00:17:25,579
c'est moi
137
00:17:27,900 --> 00:17:32,496
Le sage et le fou, c'est moi
138
00:18:40,140 --> 00:18:44,770
Le prince et le ma�tre,c'est moi
139
00:18:53,540 --> 00:18:58,056
L'encha�n�, c'est moi
140
00:19:08,940 --> 00:19:12,694
Le ma�tre du destin,c'est moi
141
00:19:17,980 --> 00:19:21,097
Ne t'�gare pas, ne t'�gare pas...
142
00:19:54,220 --> 00:19:55,209
Khorshid ?
143
00:19:56,380 --> 00:19:57,972
- Tu t'es perdu ?
- Oui.
144
00:19:58,180 --> 00:20:00,296
- On est en retard.
- On y va.
145
00:20:05,580 --> 00:20:06,410
Khorshid ?
146
00:20:06,620 --> 00:20:09,771
- On est arriv�.
- J'ai peur du patron.
147
00:20:10,540 --> 00:20:12,212
S'iI t'engueuIe,
148
00:20:12,420 --> 00:20:15,332
on Iui dira que tu t'es perdu.
149
00:20:16,340 --> 00:20:18,490
Bouche tes oreiIIes.
N'aie pas peur.
150
00:20:40,820 --> 00:20:44,290
Oui, � ce m�me num�ro.
151
00:20:44,740 --> 00:20:46,571
152
151
00:20:47,140 --> 00:20:49,131
153
152
00:20:49,820 --> 00:20:50,969
12.
154
00:20:54,980 --> 00:20:56,413
A tout � I'heure.
155
00:21:29,780 --> 00:21:31,498
Pourquoi tu es en retard ?
156
00:21:31,700 --> 00:21:34,498
- Le bus a eu du retard.
- II est toujours en retard !
157
00:21:53,300 --> 00:21:55,097
Qu'est-ce que tu entends ?
158
00:21:56,380 --> 00:21:57,813
Dis, qu'est-ce qu'iI entend ?
159
00:21:59,260 --> 00:22:02,058
Qu'est-ce que tu entends ?
160
00:22:03,780 --> 00:22:04,815
Une abeiIIe.
161
00:22:05,860 --> 00:22:07,737
II entend une abeiIIe.
162
00:22:08,180 --> 00:22:11,058
CeIIe qui butine
ou qui se pose sur Ia merde ?
163
00:22:11,620 --> 00:22:14,293
Le bruit de queIIe abeiIIe ?
164
00:22:14,700 --> 00:22:16,179
CeIIe de Ia merde !
165
00:22:17,740 --> 00:22:20,254
Le bruit de I'abeiIIe de Ia merde.
166
00:22:20,460 --> 00:22:23,372
Et comment iI Ie sait ?
167
00:22:23,580 --> 00:22:25,536
Son bruit est mauvais.
168
00:22:26,540 --> 00:22:28,770
Pourquoi iI est mauvais ?
169
00:22:29,500 --> 00:22:31,297
Pourquoi son bruit n'est pas bon ?
170
00:22:31,500 --> 00:22:33,491
EIIe butine de mauvaises fIeurs.
171
00:22:34,540 --> 00:22:37,418
Parce qu'eIIe butine
de mauvaises fIeurs.
172
00:22:38,380 --> 00:22:39,529
Comme toi.
173
00:22:39,740 --> 00:22:40,616
Comme toi.
174
00:22:41,420 --> 00:22:45,459
Si eIIe butine Ies mauvaises fIeurs,
que se passe-t-iI ?
175
00:22:45,660 --> 00:22:47,969
EIIe n'aura pas de bon mieI.
176
00:22:48,180 --> 00:22:51,013
Et si Ie mieI n'est pas bon ?
177
00:22:51,780 --> 00:22:53,577
On Ia renvoie.
178
00:24:57,220 --> 00:24:58,892
Bonjour.
179
00:25:00,820 --> 00:25:04,529
Va I'aider � bien accorder
Ies instruments.
180
00:25:04,740 --> 00:25:05,934
Entendu.
181
00:26:31,980 --> 00:26:36,371
Combien de robab vouIez-vous ?
Vingt ? Entendu.
182
00:26:36,700 --> 00:26:41,296
Et Ies delroba ?
Dix ? Entendu.
183
00:26:54,500 --> 00:26:56,855
Khorshid,
cet instrument n'est pas accord�.
184
00:28:12,580 --> 00:28:18,098
Ne parIe pas avec Ies mouches
qui se posent sur Ia merde.
185
00:28:18,300 --> 00:28:20,689
Ta voix deviendra mauvaise.
186
00:28:21,140 --> 00:28:25,338
Hier, tu disais : ''Vzzzo...''
187
00:28:25,740 --> 00:28:28,618
Et maintenant, tu dis : ''Vzzz''.
188
00:28:29,220 --> 00:28:31,893
Je vais te mettre dehors.
189
00:28:33,420 --> 00:28:35,376
Pendant Ia guerre,
190
00:28:35,580 --> 00:28:37,935
900 Soum vaIaient 30 doIIars,
191
00:28:38,220 --> 00:28:41,530
maintenant 900 Soum vaIent 1 doIIar.
192
00:28:41,820 --> 00:28:44,414
Le propri�taire
veut augmenter Ie Ioyer.
193
00:28:44,620 --> 00:28:46,258
Que dois-je faire ?
194
00:28:50,100 --> 00:28:54,412
Demande une avance � ton patron
pour payer Ie Ioyer.
195
00:31:12,740 --> 00:31:13,695
Fr�re ?
196
00:31:14,940 --> 00:31:16,498
Fr�re ?
197
00:31:16,860 --> 00:31:19,454
Tu n'as pas vu un musicien ?
198
00:31:19,660 --> 00:31:20,331
Quoi ?
199
00:31:20,540 --> 00:31:23,213
Tu n'aurais pas vu un musicien ?
200
00:31:25,220 --> 00:31:27,415
- II est pass� par I�.
- Par o� ?
201
00:31:31,460 --> 00:31:32,654
Par I�.
202
00:33:07,740 --> 00:33:08,809
Arr�tez !
203
00:33:12,580 --> 00:33:13,649
Viens ici !
204
00:33:19,900 --> 00:33:22,778
Tu travaiIIes
dans I'ateIier du vieux ?
205
00:33:23,140 --> 00:33:25,051
Dis � ton patron :
206
00:33:25,260 --> 00:33:28,730
''Si tes instruments sont aussi mauvais,
on n'en ach�tera pIus''.
207
00:33:28,940 --> 00:33:30,498
Apporte ton instrument.
208
00:33:32,020 --> 00:33:35,933
IIs sont tous d�Iabr�s, d�saccord�s.
209
00:33:37,020 --> 00:33:40,569
Si Ie vieux continue comme �a,
nous Ies ach�terons aiIIeurs.
210
00:33:40,780 --> 00:33:43,772
Dis-Ie au vieux.
211
00:33:43,980 --> 00:33:46,369
Prends ceIui-ci et apporte-Ie-Iui.
212
00:33:48,180 --> 00:33:49,215
Vous �tes pr�ts ?
213
00:38:51,020 --> 00:38:52,533
Khorshid ?
214
00:38:52,900 --> 00:38:55,095
Le vieux pense � te renvoyer.
215
00:38:55,300 --> 00:38:59,737
II dit qu'iI ne te paiera pas.
AIIons prendre Ie bus.
216
00:38:59,940 --> 00:39:01,498
- Non.
- Pourquoi ?
217
00:39:02,060 --> 00:39:04,449
Le propri�taire vient tous Ies jours
218
00:39:04,660 --> 00:39:06,378
frapper � Ia porte.
219
00:39:10,580 --> 00:39:13,174
Si on ne paie pas Ie Ioyer,
220
00:39:13,380 --> 00:39:16,099
iI jettera nos affaires dehors.
221
00:39:16,300 --> 00:39:19,019
Nous n'avons que 4 jours.
222
00:39:20,060 --> 00:39:22,654
Tu dis qu'iI a frapp� comment ?
223
00:39:26,420 --> 00:39:28,217
Non, pIut�t comme �a.
224
00:40:20,620 --> 00:40:21,814
Khorshid ch�ri.
225
00:40:22,900 --> 00:40:24,572
II ne reste que 3 jours !
226
00:42:17,420 --> 00:42:19,695
Et �loigne-toi de tes proches
227
00:42:19,900 --> 00:42:23,939
Et an�antis ta Demeure...
228
00:42:37,260 --> 00:42:38,579
Arr�te !
229
00:42:46,740 --> 00:42:49,493
- O� vas-tu ?
- Suivre Ia musique.
230
00:42:49,700 --> 00:42:50,928
�a fait 10 Soum.
231
00:42:51,140 --> 00:42:55,691
Mais tu es un bus pour prendre si cher ?
Un arr�t, 1 Soum.
232
00:42:55,900 --> 00:42:59,176
- Pour chaque arr�t, 3 Soum.
- Non, 2 Soum.
233
00:42:59,780 --> 00:43:01,054
AIIez, monte.
234
00:43:57,900 --> 00:44:00,050
VoiI� Ie premier arr�t, 2 Soum.
235
00:44:48,940 --> 00:44:50,055
8 Soum.
236
00:45:14,340 --> 00:45:17,616
L�, 10 Soum.
J'en peux pIus.
237
00:45:36,180 --> 00:45:37,249
Bonjour.
238
00:45:38,300 --> 00:45:40,450
Ne tape pas comme �a, �coute :
239
00:45:40,660 --> 00:45:42,616
Ba... Ba... Bam.
240
00:45:43,060 --> 00:45:43,936
Comment ?
241
00:45:44,140 --> 00:45:47,212
C'est pas beau comme tu tapes.
Faut taper comme �a...
242
00:45:49,260 --> 00:45:50,659
Va-t'en !
243
00:46:05,260 --> 00:46:07,899
Ne tape pas comme �a, c'est moche.
244
00:46:16,860 --> 00:46:21,411
Je ne veux pas d'argent.
Je cherche un beau son.
245
00:46:21,860 --> 00:46:24,249
Ecoute, ce n'est pas un mendiant.
246
00:46:24,460 --> 00:46:26,212
II demande qu'on tape comme �a...
247
00:46:28,180 --> 00:46:28,851
Compris ?
248
00:46:29,060 --> 00:46:31,051
Gar�on, viens !
249
00:46:37,860 --> 00:46:41,614
Ecoute.
Ce tambourin est-iI accord� ?
250
00:46:54,540 --> 00:46:55,609
Non.
251
00:47:04,900 --> 00:47:06,299
Et ceIui-ci ?
252
00:47:09,780 --> 00:47:11,338
II n'est pas accord�.
253
00:47:41,700 --> 00:47:44,737
Le vieux dit
que Khorshid est en retard,
254
00:47:44,940 --> 00:47:46,817
que ses instruments
ne sont pas accord�s.
255
00:47:47,060 --> 00:47:50,018
Les cIients Ies rendent.
256
00:47:50,220 --> 00:47:53,769
II dit que tu Iui as caus� du tort.
257
00:47:53,980 --> 00:47:55,857
II veut te renvoyer.
258
00:48:09,260 --> 00:48:10,818
Khorshid ?
259
00:48:11,020 --> 00:48:12,692
Viens, suis-moi.
260
00:48:13,260 --> 00:48:14,852
Non, Ie vieux est m�chant,
261
00:48:15,060 --> 00:48:16,698
iI m'a fait du maI.
262
00:48:17,700 --> 00:48:21,579
Ne sois pas triste,
iI n'a pas Ie moraI.
263
00:48:21,780 --> 00:48:25,455
II pense � son fiIs
mort � Ia guerre.
264
00:48:26,220 --> 00:48:28,017
Viens, on va � Ia source.
265
00:48:35,780 --> 00:48:38,248
Viens, on va � Ia source.
266
00:49:11,620 --> 00:49:13,133
Khorshid ?
267
00:49:13,420 --> 00:49:14,739
J'ai peur.
268
00:49:14,940 --> 00:49:15,895
Pourquoi ?
269
00:49:16,300 --> 00:49:19,133
Un homme est assis I�-bas
avec un fusiI.
270
00:49:19,340 --> 00:49:23,219
II gronde Ies jeunes fiIIes
qui n'ont pas de voiIe.
271
00:49:24,380 --> 00:49:27,053
- Passons de I'autre c�t�.
- D'accord.
272
00:50:09,820 --> 00:50:11,299
Khorshid ?
273
00:50:11,500 --> 00:50:13,218
On s'est tromp�.
274
00:50:13,620 --> 00:50:17,329
L'homme au fusiI est assis I�-bas.
275
00:50:17,540 --> 00:50:18,893
Qu'est-ce qu'on fait ?
276
00:50:19,100 --> 00:50:21,489
On passe vite sans Ie regarder.
277
00:51:27,740 --> 00:51:29,412
Khorshid ?
278
00:51:29,980 --> 00:51:31,857
- Tiens �a.
- Qu'est-ce que c'est ?
279
00:51:34,100 --> 00:51:34,896
Un miroir.
280
00:51:35,100 --> 00:51:37,819
- Pour quoi faire ?
- Pour se voir.
281
00:51:39,180 --> 00:51:41,614
Je me vois dedans.
282
00:51:41,820 --> 00:51:43,492
Je suis dedans aussi ?
283
00:51:43,700 --> 00:51:44,530
Oui.
284
00:51:46,420 --> 00:51:47,899
Je suis o� ?
285
00:52:04,580 --> 00:52:06,172
C'est ton visage.
286
00:52:10,140 --> 00:52:11,812
Ce sont tes sourciIs.
287
00:52:12,020 --> 00:52:13,578
C'est ton nez.
288
00:52:14,020 --> 00:52:15,533
C'est ta bouche.
289
00:52:15,740 --> 00:52:17,412
VoiI�, c'est toi, Khorshid.
290
00:52:33,660 --> 00:52:34,775
Tu I'as cass� !
291
00:52:34,980 --> 00:52:36,891
Pardonne-moi.
Pardon.
292
00:53:11,820 --> 00:53:13,378
Khorshid ?
293
00:53:13,940 --> 00:53:15,419
Je m'en vais.
294
00:53:15,860 --> 00:53:17,976
Le vieux est triste maintenant.
295
00:53:18,180 --> 00:53:22,332
Quand iI ira mieux,
je viendrai te chercher.
296
00:53:26,060 --> 00:53:27,095
D'accord.
297
00:54:30,180 --> 00:54:31,010
Khorshid ch�ri,
298
00:54:32,140 --> 00:54:34,415
iI ne reste qu'un jour.
299
00:54:36,420 --> 00:54:39,492
Vous n'avez pas vu un musicien ?
300
00:54:39,700 --> 00:54:41,770
- Non.
- Quoi ?
301
00:54:41,980 --> 00:54:44,210
QueIqu'un qui jouait bien.
302
00:54:44,420 --> 00:54:45,136
Non.
303
00:54:47,380 --> 00:54:49,894
Vous n'avez pas vu queIqu'un
qui jouait comme Ia pIuie ?
304
00:54:50,100 --> 00:54:51,977
- C'�tait un gar�on ou un homme ?
- Un homme.
305
00:54:52,180 --> 00:54:53,977
- II jouait bien ?
- Oui.
306
00:54:54,180 --> 00:54:57,536
J'ai vu queIqu'un qui mendiait.
307
00:54:57,940 --> 00:55:00,056
II est descendu deux arr�ts pIus t�t.
308
00:55:00,260 --> 00:55:02,296
- II jouait bien ?
- Oui.
309
00:55:02,780 --> 00:55:04,657
Arr�te, arr�te, je descends.
310
00:55:13,820 --> 00:55:16,892
Vous n'avez pas vu un musicien ?
311
00:55:17,100 --> 00:55:18,897
Non, je ne I'ai pas vu.
312
00:55:19,860 --> 00:55:22,852
Vous n'avez pas vu un musicien ?
313
00:55:23,060 --> 00:55:25,096
Non. Viens t'asseoir.
314
00:55:26,300 --> 00:55:28,370
Comment puis-je Ie retrouver ?
315
00:55:28,580 --> 00:55:29,933
Pour quoi faire ?
316
00:55:30,140 --> 00:55:33,610
Hier, en Ie suivant,
je me suis perdu.
317
00:55:35,620 --> 00:55:38,134
Mon patron m'a renvoy�.
318
00:55:38,780 --> 00:55:40,896
Je Iui ai dit
que ce n'�tait pas de ma faute,
319
00:55:41,100 --> 00:55:43,295
que c'�tait � cause de sa musique...
320
00:55:43,780 --> 00:55:47,216
AIors, mon patron
veut qu'iI demande pardon
321
00:55:47,420 --> 00:55:49,854
et iI m'embauchera � nouveau.
322
00:55:50,500 --> 00:55:52,013
Je ne I'ai pas vu.
323
00:55:52,380 --> 00:55:54,291
Arr�te, arr�te, je descends.
324
00:55:54,940 --> 00:55:56,532
II veut descendre.
325
00:56:15,940 --> 00:56:19,455
- O� vas-tu ?
- II y a un musicien � bord ?
326
00:56:19,660 --> 00:56:21,059
Non, va !
327
00:56:47,260 --> 00:56:49,216
Que vas-tu faire maintenant ?
328
00:56:49,820 --> 00:56:52,653
Mon mari est parti en Russie
329
00:56:53,620 --> 00:56:55,656
et iI n'est jamais revenu.
330
00:56:55,860 --> 00:56:58,977
Je n'ai personne
pour prendre soin de moi.
331
00:56:59,820 --> 00:57:03,256
Je suis seuIe,
c'est pour �a que je suis I�.
332
00:57:04,500 --> 00:57:06,730
Je ne peux pas t'aider, non pIus.
333
00:57:06,940 --> 00:57:09,579
Je voudrais aIIer en Russie.
334
00:57:09,780 --> 00:57:13,216
Je n'arrive pas � �conomiser.
Je ne peux pas y aIIer.
335
00:57:13,420 --> 00:57:15,650
Je n'ai personne I�-bas,
336
00:57:15,860 --> 00:57:17,851
aIors je reste ici.
337
00:57:18,060 --> 00:57:20,449
MaIheureusement,
je ne peux pas t'aider.
338
00:57:20,660 --> 00:57:24,096
Je suis Iocataire.
Le propri�taire r�cIame son Ioyer.
339
00:57:24,300 --> 00:57:25,972
II va m'expuIser.
340
00:57:26,180 --> 00:57:30,378
Je n'ai pas d'argent pour payer.
Pouvez-vous m'en donner ?
341
00:57:30,900 --> 00:57:34,495
QueI argent ?
Je suis retrait�, ma ch�re.
342
00:57:35,820 --> 00:57:37,458
Je n'ai pas d'argent.
343
00:57:37,660 --> 00:57:39,651
M�me pour acheter du pain,
j'ai pas assez.
344
00:57:39,860 --> 00:57:42,169
Je ne sais pas comment t'aider.
345
00:57:43,300 --> 00:57:48,135
Hier, je n'ai pas p�ch�
un seuI poisson.
346
00:57:48,340 --> 00:57:50,808
Ici, iI y a tr�s peu de poisson.
347
00:57:51,940 --> 00:57:53,658
Je viens ici depuis queIques jours
348
00:57:53,860 --> 00:57:57,170
et je serais content d'en p�cher un.
349
00:57:57,660 --> 00:57:59,457
II y en a tr�s peu.
350
00:58:11,420 --> 00:58:16,050
Dis au vieux que c'est Ia faute
du chauffeur si je me suis perdu.
351
00:58:16,820 --> 00:58:19,015
Je ne serai pIus en retard.
352
00:58:20,700 --> 00:58:22,213
Khorshid ?
353
00:58:22,660 --> 00:58:25,458
Le vieux a ferm�
Ia porte de I'ateIier.
354
00:58:25,660 --> 00:58:28,811
II est parti chercher
un autre apprenti.
355
00:58:47,420 --> 00:58:48,648
S'iI ne paie pas
356
00:58:48,860 --> 00:58:50,896
Ie Ioyer demain matin,
357
00:58:51,100 --> 00:58:53,853
Ie propri�taire Ies mettra dehors
avec Ieurs affaires.
358
00:58:54,900 --> 00:58:57,016
Mais tu n'as pas parI�
de son probI�me
359
00:58:57,220 --> 00:58:58,778
� ton p�re ?
360
00:58:59,700 --> 00:59:02,055
Le vieux veiIIe sur moi,
361
00:59:02,260 --> 00:59:03,898
iI n'est pas mon p�re.
362
00:59:05,660 --> 00:59:08,458
C'est Ia faute de ta musique
si j'�tais en retard.
363
00:59:09,500 --> 00:59:12,617
Je bouchais toujours mes oreiIIes.
364
00:59:14,540 --> 00:59:16,212
Ta musique �tait tr�s beIIe
365
00:59:16,420 --> 00:59:17,978
et je me suis perdu.
366
00:59:29,300 --> 00:59:32,178
Je peux venir avec vous ?
367
00:59:32,380 --> 00:59:33,415
Sans probI�me.
368
00:59:33,620 --> 00:59:37,169
On va chez des amis
voir ce qu'on peut faire.
369
01:02:17,580 --> 01:02:18,808
AIors, Khorshid.
370
01:02:19,260 --> 01:02:21,535
Nous viendrons demain matin
chez vous,
371
01:02:21,740 --> 01:02:25,972
jouer pour votre propri�taire,
pour qu'iI ne vous mette pas dehors.
372
01:02:26,180 --> 01:02:27,135
D'accord ?
373
01:02:28,380 --> 01:02:29,096
Non.
374
01:02:29,740 --> 01:02:30,377
Mais pourquoi ?
375
01:02:30,580 --> 01:02:33,014
Notre propri�taire
n'aime pas Ia musique.
376
01:02:33,220 --> 01:02:35,017
Pourquoi iI ne I'aime pas ?
377
01:02:35,220 --> 01:02:36,938
II aime I'argent.
378
01:02:38,700 --> 01:02:41,089
Mais tout Ie monde aime Ia musique.
379
01:02:41,300 --> 01:02:44,098
Nous essayerons quand m�me.
380
01:02:44,300 --> 01:02:48,134
Peut-�tre qu'iI sera apitoy�
381
01:02:48,340 --> 01:02:50,615
et qu'iI vous donnera un d�Iai.
�a va ?
382
01:02:52,420 --> 01:02:56,299
Si vous Iui donnez I'argent,
iI ne Ies expuIsera pas.
383
01:02:57,860 --> 01:03:01,216
O ma petite, si on avait de I'argent,
384
01:03:01,420 --> 01:03:03,775
on ne d�ambuIerait pas.
385
01:03:43,020 --> 01:03:44,339
Khorshid ?
386
01:03:44,540 --> 01:03:48,215
Une barque se dirige vers ta maison.
387
01:03:48,420 --> 01:03:50,570
Qui est � bord ?
388
01:03:51,180 --> 01:03:52,738
Un homme grand.
389
01:04:15,980 --> 01:04:17,379
Khorshid ?
390
01:04:17,580 --> 01:04:21,050
La barque s'arr�te devant chez toi.
391
01:04:22,180 --> 01:04:24,535
L'homme parIe � ta m�re.
392
01:04:24,740 --> 01:04:27,459
- Qu'est-ce qu'iI dit ?
- Je n'en sais rien.
393
01:04:38,500 --> 01:04:39,853
Khorshid ?
394
01:04:40,060 --> 01:04:42,938
L'homme emb�te ta m�re.
395
01:04:43,140 --> 01:04:46,530
II jette vos affaires dans Ia barque.
396
01:05:16,700 --> 01:05:20,613
Ta m�re s'approche de nous
avec vos affaires.
397
01:05:48,060 --> 01:05:52,656
Je m'en vais Ioin.
Jouez Ie gaIop du chevaI.
398
01:05:55,420 --> 01:05:56,569
Khorshid ?
399
01:07:11,740 --> 01:07:13,332
Eh, gar�on !
400
01:08:00,900 --> 01:08:03,334
La grande marmite, une fois,
401
01:08:03,540 --> 01:08:05,656
Ia petite marmite, trois fois.
402
01:08:07,940 --> 01:08:10,534
La grande marmite, une fois.
403
01:08:11,900 --> 01:08:14,414
La petite marmite, trois fois.
404
01:08:15,100 --> 01:08:16,135
Compris ?
405
01:11:17,740 --> 01:11:18,570
Avec :
406
01:11:18,940 --> 01:11:22,376
Khorshid Normatava
Nadereh AbdeIah Yeva
407
01:11:22,900 --> 01:11:26,370
Araz M. Shirmohamadi
GoIbibi ZiadaIah Yeva
408
01:11:33,100 --> 01:11:35,660
Chef op�rateur :
Ebrahim Ghafouri
409
01:11:35,940 --> 01:11:38,818
Ing�nieur du son :
Behroz Shahamat
410
01:11:39,300 --> 01:11:42,292
Producteur ex�cutif :
Mohamad Ahmadi
411
01:11:42,540 --> 01:11:45,896
Photographe de pIateau :
Meysam MakhmaIbaf
412
01:11:46,380 --> 01:11:48,257
Assistants r�aIisateur :
413
01:11:49,100 --> 01:11:52,615
Mostafa Mirzakhani
Samira MakhmaIbaf
414
01:11:53,180 --> 01:11:55,489
Scripte :
Hana MakhmaIbaf
415
01:12:04,420 --> 01:12:08,299
Laboratoires :
FiImsaz (Iran) - EcIair (France)
416
01:12:13,860 --> 01:12:16,533
Remerciements
� Tadjik FiIm
417
01:12:39,420 --> 01:12:41,854
Sc�nario et Montage :
Mohsen MakhmaIbaf
418
01:12:43,940 --> 01:12:47,569
Copyright MK2 Productions
et MakhmaIbaf Productions 1998
419
01:12:47,980 --> 01:12:48,856
Visa d'expIoitation n� 92287
420
01:12:49,060 --> 01:12:51,369
Adaptation : Mamad Haghighat
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e
http://www.imdb.com/title/tt0152438
Sokout - Le Silence (1998) Fran�ais.srt
FPS: 25.000
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
We want more subtitles right NOW!
1) All DVDs to be subtitled
2) All VIDEO GAMES to be subtitled
3) All videos/DVDs used in lessons at school to be subtitled
4) More pre-recorded & live subtitles on TV
__ _ _ _ _ _
//_ _ / | _ _ _/| /_)_ _ /_`_ _ /_)_ _ / `__ _
// //_' /_.'/_'/_|/ /_)/_//_/_\ / /_// /_)/_//_/_\ /_;//_//_//_/
_/ _/ /
423
01:12:52,305 --> 01:12:58,206
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour d�sactiver toutes les publicit�s sur www.OpenSubtitles.org
29910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.