Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,760 --> 00:00:08,030
Even when twilight arrives
and the darkness swallows all,
2
00:00:08,030 --> 00:00:16,030
may the ever-twinkling stars in
my heart burn like the morning sun!
3
00:00:35,730 --> 00:00:42,000
Even if there is an astonishing
amount of anger seething
4
00:00:42,000 --> 00:00:48,470
where their unyielding eyes are focused,
5
00:00:48,470 --> 00:00:54,910
people will always be able
to stand up, again and again,
6
00:00:54,910 --> 00:01:01,020
using the lives they were given to their fullest
7
00:01:01,020 --> 00:01:07,330
The hot flames burning in the palms of my hands
8
00:01:07,330 --> 00:01:14,830
are a strength that everyone
has deep down inside them
9
00:01:14,830 --> 00:01:18,470
If instead of wavering about the distant future
10
00:01:18,470 --> 00:01:24,880
you break down the realities
in front of you now one by one
11
00:01:24,880 --> 00:01:28,310
they'll change into ordinary sand
12
00:01:28,310 --> 00:01:35,120
We can't be worried about appearances
13
00:01:35,120 --> 00:01:39,390
Let's break in through the front gate
14
00:01:39,390 --> 00:01:41,380
Front breaking
15
00:01:46,730 --> 00:01:49,670
I'm the beautiful and genius
sorceress, Lina Inverse!
16
00:01:49,670 --> 00:01:53,210
My showdown with Zuuma
finally reached its climax!
17
00:01:53,210 --> 00:01:57,710
Or so I thought, but it turned
out Zuuma was actually Radock!
18
00:01:57,710 --> 00:02:00,880
So it was all an act so he could kill me?!
19
00:02:00,880 --> 00:02:05,420
Then Xellos took care of him
after he struck his own son Abel!
20
00:02:05,420 --> 00:02:08,650
You gotta be kidding me!
What kind of conclusion is that?!
21
00:02:09,660 --> 00:02:12,650
"Voice
What's Inside the Jar?"
22
00:02:27,170 --> 00:02:31,340
Well, I guess this means you're free, Ozzel.
23
00:02:31,340 --> 00:02:34,110
The person you were serving is gone now.
24
00:02:34,110 --> 00:02:37,620
No. That isn't so.
25
00:02:37,620 --> 00:02:45,360
Master Rezo's orders were to serve
this jar's owner and to protect the jar.
26
00:02:45,360 --> 00:02:49,130
Then I'll be the jar's next owner!
Give me the jar!
27
00:02:49,130 --> 00:02:52,760
It's an important jar to
the Taforashia Kingdom!
28
00:02:52,760 --> 00:02:57,870
If it's the real thing, then it might
help me to turn back to normal.
29
00:02:57,870 --> 00:03:00,810
As such... I will take it!
30
00:03:00,810 --> 00:03:02,240
What?!
31
00:03:04,540 --> 00:03:07,980
Mr. Zelgadis... Mr. Pokota...
32
00:03:07,980 --> 00:03:09,410
Ugh!
33
00:03:13,120 --> 00:03:16,760
If you're just gonna bicker
about it, then I'll take it!
34
00:03:16,760 --> 00:03:20,230
All right, I'm the new owner of the jar now!
35
00:03:20,230 --> 00:03:23,220
Yes. It will be a pleasure
to serve you, Ms. Lina.
36
00:03:28,970 --> 00:03:32,770
So, now what do we do?
37
00:03:32,770 --> 00:03:34,940
Are you serious?
38
00:03:34,940 --> 00:03:37,680
You became the jar's owner
without even thinking that through?
39
00:03:37,680 --> 00:03:40,350
What do you mean,
what do we do? Isn't it obvious?
40
00:03:40,350 --> 00:03:42,350
We go straight to the Taforashia Kingdom
41
00:03:42,350 --> 00:03:45,150
and wake the people from their sleep!
42
00:03:45,150 --> 00:03:46,320
How?
43
00:03:46,320 --> 00:03:50,520
We break the jar's seal
and revive Rezo, of course...
44
00:03:50,520 --> 00:03:55,520
- Again, how?
- How?
45
00:03:59,770 --> 00:04:03,640
Yes. We've finally
obtained the Hellmaster's Jar,
46
00:04:03,640 --> 00:04:07,670
but if we can't break the seal...
47
00:04:07,670 --> 00:04:13,150
Who knows how we can revive Rezo anyway...
48
00:04:13,150 --> 00:04:16,280
The proper ceremony is needed first.
49
00:04:16,280 --> 00:04:17,220
Huh?
50
00:04:17,220 --> 00:04:22,320
The power of the jar's seal must
be removed through said ceremony.
51
00:04:22,320 --> 00:04:27,130
Ozzel, don't tell me you knew how
to break the seal from the very start?
52
00:04:27,130 --> 00:04:29,130
Yes. Of course I knew.
53
00:04:29,130 --> 00:04:31,500
Then why didn't you say so before?!
54
00:04:31,500 --> 00:04:34,630
I serve the jar's owner.
55
00:04:34,630 --> 00:04:37,900
Unless asked by the owner,
I need not say anything.
56
00:04:37,900 --> 00:04:40,210
Oh, is that so?
57
00:04:40,210 --> 00:04:45,180
Then your great master will ask again!
How can we revive Rezo?
58
00:04:45,180 --> 00:04:48,910
Right. Once the seal is
broken via the proper ritual,
59
00:04:48,910 --> 00:04:51,750
you break the jar to free his spirit.
60
00:04:51,750 --> 00:04:54,220
Oh! I knew it involved breaking it!
61
00:04:54,220 --> 00:04:58,690
A "vessel" will also be
needed to hold his spirit.
62
00:04:58,690 --> 00:04:59,660
Vessel?
63
00:04:59,660 --> 00:05:04,430
So it's the same way that Mr. Pokota's
spirit was put in his current body?
64
00:05:04,430 --> 00:05:07,900
What happens if we break
the jar without a vessel?
65
00:05:07,900 --> 00:05:14,870
With no place to stay, the spirit will
immediately disperse like a mist and disappear.
66
00:05:14,870 --> 00:05:19,910
So, tell us more about this proper ritual.
67
00:05:19,910 --> 00:05:22,780
This is as far as I can answer.
68
00:05:22,780 --> 00:05:27,020
You will have to ask
Master Rezo himself for the rest.
69
00:05:27,020 --> 00:05:29,720
You can't be serious...
70
00:05:29,720 --> 00:05:31,560
- Zel!
- The jar!
71
00:05:31,560 --> 00:05:33,290
Do you hear me, Rezo?!
72
00:05:33,290 --> 00:05:39,700
How can we break this seal?!
We could revive you! Tell me, Rezo!
73
00:05:39,700 --> 00:05:41,800
Mr. Zelgadis...
74
00:05:41,800 --> 00:05:46,200
Who speaks my name?
75
00:05:46,200 --> 00:05:50,140
It really answered?! Wait, that voice!
76
00:05:50,140 --> 00:05:51,980
Master Rezo!
77
00:05:51,980 --> 00:05:54,650
Rezo?! Is that really you?!
78
00:05:54,650 --> 00:05:57,450
I recognize that voice.
79
00:05:57,450 --> 00:06:02,450
Kin of my bloodline, Zelgadis.
80
00:06:02,450 --> 00:06:08,130
Rezo! Tell me! What do we
have to do to revive you?!
81
00:06:08,130 --> 00:06:14,000
There exists an ancient art that is
neither white magic nor black magic
82
00:06:14,000 --> 00:06:18,340
and therefore encompasses
the flow of all creation.
83
00:06:18,340 --> 00:06:20,310
An ancient art?
84
00:06:20,310 --> 00:06:26,780
Yes, I have heard about a forgotten
system of magic that existed long ago.
85
00:06:26,780 --> 00:06:28,850
But don't tell me Rezo found it!
86
00:06:28,850 --> 00:06:31,150
If so, that would be amazing!
87
00:06:31,150 --> 00:06:33,580
Is that the key to the seal?
88
00:06:37,120 --> 00:06:41,130
For reasons numerous, I shall now
bestow upon you the ancient knowledge
89
00:06:41,130 --> 00:06:44,120
and the great truths I have learned. Namely...
90
00:06:50,040 --> 00:06:53,340
The early bird catches the worm.
91
00:06:53,340 --> 00:06:54,330
Huh?
92
00:07:06,180 --> 00:07:11,620
The ancients said, "Do not doubt thyself."
93
00:07:11,620 --> 00:07:15,730
"If someone strikes you on the
right cheek, turn to him your left fist."
94
00:07:15,730 --> 00:07:17,900
Yes, how true.
95
00:07:17,900 --> 00:07:19,330
The ancients said,
96
00:07:19,330 --> 00:07:23,800
"A friend has come from afar.
It is not time to bring up old debts."
97
00:07:23,800 --> 00:07:26,200
Oh, you're so wise, Master Rezo.
98
00:07:26,200 --> 00:07:27,810
The ancients said...
99
00:07:27,810 --> 00:07:30,740
Oh, you're too much, Master Rezo.
100
00:07:30,740 --> 00:07:32,080
What's going on?
101
00:07:32,080 --> 00:07:37,220
It looks like Rezo isn't fully
awake yet. He's acting senile.
102
00:07:37,220 --> 00:07:40,190
That's a brutally honest way of putting it...
103
00:07:40,190 --> 00:07:45,090
He doesn't seem anything
like the last time I met him...
104
00:07:45,090 --> 00:07:48,720
More like, is that really even Rezo?
105
00:07:50,200 --> 00:07:52,500
Did you say something?
106
00:07:52,500 --> 00:07:56,540
No, nothing at all!
107
00:07:56,540 --> 00:07:58,570
Anyway, unless we can break the seal,
108
00:07:58,570 --> 00:08:01,940
there's no way to know if the real
Rezo is spouting that crap or not!
109
00:08:01,940 --> 00:08:06,950
It's obviously him! Why else did
we go through all this trouble?!
110
00:08:06,950 --> 00:08:09,950
Yes, yes. We can compare
answers after we break the seal!
111
00:08:09,950 --> 00:08:10,940
Ahem.
112
00:08:12,420 --> 00:08:15,620
Master Rezo would like to
share some of his wisdom.
113
00:08:15,620 --> 00:08:18,960
Please listen closely.
114
00:08:18,960 --> 00:08:20,390
Are you ready?
115
00:08:20,390 --> 00:08:25,530
- Ozzel seems like a different person now.
- She's technically a doll, though.
116
00:08:25,530 --> 00:08:28,230
Please cease your whispering.
117
00:08:28,230 --> 00:08:30,240
Y-Yes, Ma'am...
118
00:08:30,240 --> 00:08:32,600
She seems high and mighty now,
despite being Ozzel...
119
00:08:32,600 --> 00:08:34,970
Would you rather not hear it?
120
00:08:34,970 --> 00:08:41,380
I'm talking to you, "girl with
a chest as flat as the calm sea."
121
00:08:41,380 --> 00:08:43,420
What did you say, Ozzel?!
122
00:08:43,420 --> 00:08:48,750
...Is what Master Rezo says.
123
00:08:48,750 --> 00:08:51,590
I think we should probably do what he says.
124
00:08:51,590 --> 00:08:53,990
Otherwise he won't tell
us how to break the seal.
125
00:08:56,760 --> 00:08:58,560
Will you listen?
126
00:08:58,560 --> 00:09:01,570
Yeah! We'll listen! Please let us listen!
127
00:09:01,570 --> 00:09:03,640
You're nice and straightforward.
128
00:09:03,640 --> 00:09:06,940
I'd expect no less from
"the man with a slime's intelligence."
129
00:09:06,940 --> 00:09:11,010
Is that referring to me?! Oh, you're too kind!
130
00:09:11,010 --> 00:09:12,910
Why're you so happy about that?
131
00:09:12,910 --> 00:09:15,910
I will now hand down to posterity
132
00:09:15,910 --> 00:09:19,450
the fantastic art passed down since antiquity!
133
00:09:19,450 --> 00:09:21,750
Gather the following items immediately!
134
00:09:21,750 --> 00:09:22,740
Oh!
135
00:09:26,420 --> 00:09:28,760
From the bottom of the tumultuous ocean,
136
00:09:28,760 --> 00:09:33,800
the eye of a giant, millennia-old sea cucumber!
137
00:09:33,800 --> 00:09:36,130
Got it!
138
00:09:36,130 --> 00:09:38,200
"From beyond a perilous mountain peak,
139
00:09:38,200 --> 00:09:41,040
the nest of a Dark Swallow,
which mates with thousands of birds!
140
00:09:47,650 --> 00:09:49,880
And, from the endless plain,
141
00:09:49,880 --> 00:09:53,870
the tusk of a warthog with the power
of tens of thousands of horses!
142
00:09:57,160 --> 00:10:01,290
Simmer these with seasonal foods
for three days and three nights
143
00:10:01,290 --> 00:10:03,360
and your Bizarre Stew will be ready."
144
00:10:03,360 --> 00:10:07,200
...Is what he says.
145
00:10:07,200 --> 00:10:09,330
That was a cooking recipe?!
146
00:10:09,330 --> 00:10:13,140
- Oh, it's good!
- No! No! Don't eat it!
147
00:10:13,140 --> 00:10:16,840
It would seem Rezo's enormous
intellect has sprung a leak.
148
00:10:16,840 --> 00:10:19,080
He really is acting senile...
149
00:10:19,080 --> 00:10:21,680
But we might hit the jackpot eventually!
150
00:10:21,680 --> 00:10:23,680
If it's the real Rezo, anyway...
151
00:10:23,680 --> 00:10:27,190
Master Rezo would like to
share some of his wisdom.
152
00:10:27,190 --> 00:10:30,090
He's gonna say how to break
the seal this time, I hope?
153
00:10:30,090 --> 00:10:31,860
Would you rather not hear it,
154
00:10:31,860 --> 00:10:35,690
"girl who can try her best but will never
compete with her sister back home..."
155
00:10:35,690 --> 00:10:38,530
Okay, I'll listen! I'll listen!
156
00:10:39,760 --> 00:10:41,200
Let's go!
157
00:10:43,370 --> 00:10:45,100
I'm sorry for all the fuss.
158
00:10:45,100 --> 00:10:47,010
No, it's okay!
159
00:10:47,010 --> 00:10:49,270
Say... Your eyes...
160
00:10:49,270 --> 00:10:51,680
Oh, these?
161
00:10:51,680 --> 00:10:53,080
I'm fine!
162
00:11:01,920 --> 00:11:06,910
The ancients said, "The scales of a
fierce dragon contain hidden power."
163
00:11:17,800 --> 00:11:22,140
"Drinking this after brewing it will
instantly cure even stubborn hangovers."
164
00:11:22,140 --> 00:11:24,130
...Is what he says.
165
00:11:25,540 --> 00:11:26,610
The ancients said,
166
00:11:26,610 --> 00:11:30,600
"The tail of the terrifying sea
serpent has the power to seal evil."
167
00:11:32,920 --> 00:11:37,820
"Hanging that over the entrance will
bring peace to husband and wife."
168
00:11:37,820 --> 00:11:40,590
...Is what he says.
169
00:11:40,590 --> 00:11:45,330
The ancients said, "The truly
menacing... Whatever. It has power."
170
00:11:45,330 --> 00:11:48,170
"Thus, one can choose the
gender of farm animals before birth."
171
00:11:48,170 --> 00:11:50,160
...Is what he says.
172
00:11:52,440 --> 00:11:57,580
What in the world was the guy in
the jar studying such weird stuff for?
173
00:11:57,580 --> 00:12:01,780
Yeah. Rezo's much greater
and wiser. Especially greater.
174
00:12:01,780 --> 00:12:03,580
Fool.
175
00:12:03,580 --> 00:12:10,590
Rezo is actually gloomy, and a
doll collector, not to mention...
176
00:12:10,590 --> 00:12:12,190
Fool.
177
00:12:12,190 --> 00:12:18,300
You "hard-headed and hard-bodied wannabe
cool guy who everyone finds irritating"!
178
00:12:18,300 --> 00:12:21,530
...Is what Master Rezo says.
179
00:12:21,530 --> 00:12:23,840
I'm irritating?
180
00:12:23,840 --> 00:12:25,770
N-No...
181
00:12:25,770 --> 00:12:28,040
I can't take it anymore!
182
00:12:28,040 --> 00:12:30,510
I'm gonna break this stupid jar!
183
00:12:30,510 --> 00:12:33,610
What do you think of that?!
I'm gonna break it now!
184
00:12:33,610 --> 00:12:37,980
But if this senility is an act
that Rezo's putting on to fool us...
185
00:12:37,980 --> 00:12:39,850
Let's see what you do, Rezo!
186
00:12:39,850 --> 00:12:41,290
Stay calm.
187
00:12:41,290 --> 00:12:46,060
Act on emotion and the truth
will slip through your fingers.
188
00:12:46,060 --> 00:12:48,630
Open your eyes. Listen closely.
189
00:12:48,630 --> 00:12:50,830
The answer you seek is at your feet...
190
00:12:50,830 --> 00:12:53,570
- At my feet?
- No, I mean over there.
191
00:12:53,570 --> 00:12:54,730
- "Over there"?
- I mean over here.
192
00:12:54,730 --> 00:12:59,370
"This is the best exercise for
stiff shoulders"...is what he says.
193
00:12:59,370 --> 00:13:02,570
Oh, neat! No wonder my
neck feels so nice and...
194
00:13:02,570 --> 00:13:04,410
Hey!
195
00:13:04,410 --> 00:13:07,240
Master Rezo would like to say something.
196
00:13:25,330 --> 00:13:27,400
A treasure jar?
197
00:13:27,400 --> 00:13:30,700
That's the info you picked up in town?
198
00:13:30,700 --> 00:13:31,600
Yeah.
199
00:13:31,600 --> 00:13:36,240
I dunno much, but it's an ordinary-lookin'
jar everyone was fawning over.
200
00:13:36,240 --> 00:13:38,440
Apparently it can talk...
201
00:13:38,440 --> 00:13:41,510
- A talking jar?
- A jar that talks?
202
00:13:41,510 --> 00:13:46,080
Let's team it up with a pot to be a comedy duo!
203
00:13:46,080 --> 00:13:49,220
Shut the hell up!
204
00:13:49,220 --> 00:13:53,260
A jar that talks would definitely be treasure.
205
00:13:53,260 --> 00:13:56,090
Sounds like this could earn us a lot!
206
00:14:00,700 --> 00:14:02,690
The jar... The jar...
207
00:14:22,120 --> 00:14:24,820
Stupid Rezo...
208
00:14:24,820 --> 00:14:28,160
Oh, Ms. Lina...
209
00:14:28,160 --> 00:14:34,300
Huh? Ms. Ozzel?
210
00:14:34,300 --> 00:14:40,610
Ms. Ozzel! This is bad,
everyone! Wake up! Hurry!
211
00:14:40,610 --> 00:14:42,740
Well done.
212
00:14:42,740 --> 00:14:44,640
So, what's with the girl?
213
00:14:44,640 --> 00:14:49,980
Well, she refused to let go of the jar, no
matter how much we threatened her...
214
00:14:49,980 --> 00:14:53,120
It is my duty to protect the jar.
215
00:14:53,120 --> 00:14:54,920
Cut the crap!
216
00:14:54,920 --> 00:14:56,620
No matter.
217
00:14:56,620 --> 00:15:00,460
Just goes to show how
important of a treasure it is.
218
00:15:00,460 --> 00:15:05,100
Sounds like we can get a lot for it! Hey, wait!
219
00:15:05,100 --> 00:15:08,770
Wh-What are you doing?!
Isn't it important to you?!
220
00:15:08,770 --> 00:15:12,340
Yes. Master Rezo is my life.
221
00:15:12,340 --> 00:15:14,210
Huh?
222
00:15:14,210 --> 00:15:16,200
Fire Ball!
223
00:15:19,840 --> 00:15:22,850
That jar may be a pain in the neck,
but if I let lousy bandits steal it,
224
00:15:22,850 --> 00:15:25,350
my name of Lina Inverse will be tarnished!
225
00:15:25,350 --> 00:15:27,340
Get 'em, men!
226
00:15:31,460 --> 00:15:34,360
- Oh, here they come!
- How brave of them.
227
00:15:34,360 --> 00:15:36,290
All right, let's make quick work of 'em!
228
00:15:36,290 --> 00:15:39,130
- Don't be stupid!
- Do you think you can beat this many?!
229
00:15:41,470 --> 00:15:43,230
Fire Ball!
230
00:15:43,230 --> 00:15:45,300
Come, light!
231
00:15:45,300 --> 00:15:47,700
Mega Brand!
232
00:15:56,510 --> 00:15:59,520
N-No way...
233
00:15:59,520 --> 00:16:02,220
Now give us back the girl and the jar.
234
00:16:02,220 --> 00:16:04,660
Do it now and I won't be too cruel.
235
00:16:04,660 --> 00:16:08,650
I think it's too late for that...
236
00:16:10,260 --> 00:16:12,900
I was a bit careless.
237
00:16:12,900 --> 00:16:16,600
Looks like you guys know
how to use a little magic too.
238
00:16:16,600 --> 00:16:20,340
- What?
- "Too"? Then you?!
239
00:16:20,340 --> 00:16:22,770
Don't take me for an ordinary bandit.
240
00:16:22,770 --> 00:16:25,770
I'm gonna show you hell up-close and personal.
241
00:16:29,380 --> 00:16:31,210
Oh! Magic!
242
00:16:41,890 --> 00:16:43,720
Jars?
243
00:16:45,800 --> 00:16:52,140
How do ya like that?!
Good luck telling which jar is real now!
244
00:16:52,140 --> 00:16:57,570
Uhh, Boss? It's pretty
obvious the real one is right here...
245
00:17:02,610 --> 00:17:05,220
Why didn't you go and hide it?!
246
00:17:05,220 --> 00:17:08,050
Now it looks like my
magic was a fool's strategy!
247
00:17:08,050 --> 00:17:10,050
I'm not sure what to say!
248
00:17:10,050 --> 00:17:11,890
You idiot!
249
00:17:16,790 --> 00:17:20,160
Good luck guessing which one's real now!
250
00:17:20,160 --> 00:17:22,160
Not even I know, actually!
251
00:17:24,070 --> 00:17:25,140
B-Boss?
252
00:17:25,140 --> 00:17:29,570
- J-Just find the real one!
- Y-Yes!
253
00:17:30,640 --> 00:17:32,740
- Is this it?
- No, it's this one.
254
00:17:32,740 --> 00:17:34,950
- No, this one's it!
- I think it's this one!
255
00:17:34,950 --> 00:17:36,610
That one seems suspicious, too.
256
00:17:36,610 --> 00:17:39,010
Jars, jar, jars! I can't take it anymore!
257
00:17:45,860 --> 00:17:49,190
That's it! I've had enough!
Free me from this hell of jars!
258
00:17:49,190 --> 00:17:52,360
- Ms. Lina snapped...
- Sheesh...
259
00:17:52,360 --> 00:17:55,200
There's no stopping her
when she gets like that...
260
00:17:55,200 --> 00:17:58,500
Wh-What now?!
She's gonna break the real one too!
261
00:17:58,500 --> 00:18:02,010
I hate jars! I hate jars!
262
00:18:02,010 --> 00:18:07,640
I hate jars! I hate jars! I hate jars!
263
00:18:18,360 --> 00:18:19,790
Master Rezo...
264
00:18:22,160 --> 00:18:24,150
There's the real one.
265
00:18:28,330 --> 00:18:33,870
So! What shall I do with you evildoers?
266
00:18:33,870 --> 00:18:38,580
It's been so long since I last
tormented bandits! I'm excited!
267
00:18:38,580 --> 00:18:40,550
Wait!
268
00:18:40,550 --> 00:18:43,380
"Only love exists in this world.
269
00:18:43,380 --> 00:18:47,390
Love is something that is
given generously or taken away.
270
00:18:47,390 --> 00:18:52,190
People. Wash your soiled
hands and love one other."
271
00:18:52,190 --> 00:18:54,830
...Is what Master Rezo says.
272
00:18:54,830 --> 00:18:57,230
Not this random crap again...
273
00:18:59,430 --> 00:19:04,870
l-I've never heard anything so stirring!
274
00:19:04,870 --> 00:19:09,340
Okay! I've decided! We're washing
our hands of this business completely!
275
00:19:09,340 --> 00:19:12,170
- Is that understood, men?!
- Yeah!
276
00:19:14,750 --> 00:19:17,850
- What's going on?
- N-No idea...
277
00:19:17,850 --> 00:19:19,750
Excuse me...
278
00:19:19,750 --> 00:19:25,190
Who said that just now?
I found it very moving!
279
00:19:44,580 --> 00:19:46,410
Huh?
280
00:19:48,280 --> 00:19:51,420
I can... I can see...
281
00:19:51,420 --> 00:19:53,250
I can see!
282
00:19:58,060 --> 00:20:00,260
Is this... for real?
283
00:20:00,260 --> 00:20:02,460
Me, too!
284
00:20:02,460 --> 00:20:06,760
My sick child became perfectly
healthy after eating that stew!
285
00:20:06,760 --> 00:20:10,070
And that magic charm
brought peace to my household!
286
00:20:10,070 --> 00:20:13,300
My stubborn hangover is gone, too!
It's like I'm reborn!
287
00:20:13,300 --> 00:20:16,240
- My stiff shoulders!
- I've grown twice as tall!
288
00:20:16,240 --> 00:20:17,510
I've found a girlfriend!
289
00:20:17,510 --> 00:20:19,740
Thank you!
290
00:20:19,740 --> 00:20:23,980
I guess that nonsense
wound up helping everyone!
291
00:20:23,980 --> 00:20:27,020
- That's Rezo the sage for you!
- It seems that way.
292
00:20:27,020 --> 00:20:31,820
I'm not satisfied somehow, but looks
like we can make a lot off of this!
293
00:20:31,820 --> 00:20:33,450
Hey, now...
294
00:20:37,430 --> 00:20:41,270
So, I guess we'll just have to take
our time finding a way to revive him
295
00:20:41,270 --> 00:20:44,940
while we make our way back to Taforashia.
296
00:20:44,940 --> 00:20:49,470
There's no time for that!
We gotta revive the citizens right away!
297
00:20:49,470 --> 00:20:53,880
I need Rezo's knowledge too,
to return to my original body!
298
00:20:55,350 --> 00:20:59,180
Master Rezo would like to say something.
299
00:20:59,180 --> 00:21:03,820
I will now impart the fantastic
knowledge passed down since antiquity.
300
00:21:03,820 --> 00:21:06,390
"The early bird catches the horse."
301
00:21:06,390 --> 00:21:09,130
...Is what he says.
302
00:21:09,130 --> 00:21:11,300
This is gonna be a long trip...
303
00:21:11,300 --> 00:21:14,800
- His proverbs are slightly off, too.
- Huh? How so?
304
00:21:14,800 --> 00:21:16,390
Well, you see...
305
00:21:18,540 --> 00:21:23,340
All things are like a fleeting flame.
306
00:21:23,340 --> 00:21:26,710
Good fortune and calamity
are two sides of the same coin.
307
00:21:26,710 --> 00:21:28,350
Do you understand, Ozzel?
308
00:21:28,350 --> 00:21:30,750
Yes, Master Rezo.
309
00:21:33,880 --> 00:21:36,650
Ozzel! Hurry up!
310
00:21:36,650 --> 00:21:38,490
Yes! I'm coming!
311
00:21:57,840 --> 00:22:05,220
What can save this grieving heart?
312
00:22:05,220 --> 00:22:08,720
I've driven myself into a corner
313
00:22:08,720 --> 00:22:16,960
and am steeped in my own broken tears
314
00:22:16,960 --> 00:22:24,400
I know how not to give up
315
00:22:24,400 --> 00:22:31,410
I believe in the path I've chosen
316
00:22:31,410 --> 00:22:44,760
Even so, what if I come
across pain that won't go away?
317
00:22:44,760 --> 00:22:51,930
I want to be strong always,
318
00:22:51,930 --> 00:23:01,170
so that I can take in your sadness
319
00:23:01,170 --> 00:23:08,510
Even the meaning of my continued
life has been called into question
320
00:23:08,510 --> 00:23:11,980
I have no answer at all to give
321
00:23:11,980 --> 00:23:18,620
I'm simply going to walk forward with my head up
322
00:23:22,130 --> 00:23:26,530
Some desire revival, others revenge.
Will it be given, or taken away?
323
00:23:26,530 --> 00:23:29,300
You sure did some bad things in your time!
324
00:23:29,300 --> 00:23:31,540
On the next Slayers Evolution-R:
325
00:23:31,540 --> 00:23:33,770
"Wisdom
Seek the Time that Will Never Return!"
326
00:23:33,770 --> 00:23:36,760
If you don't watch, I'll go berserk!
25330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.