All language subtitles for Slayers Evolution-R 5 (BDRip 1920x1080 MKV, AVC-HD h264 10bit, JP AAC 24000hz 2ch) (1)_track5_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,760 --> 00:00:08,030 Even when twilight arrives and the darkness swallows all, 2 00:00:08,030 --> 00:00:16,030 may the ever-twinkling stars in my heart burn like the morning sun! 3 00:00:35,730 --> 00:00:42,000 Even if there is an astonishing amount of anger seething 4 00:00:42,000 --> 00:00:48,470 where their unyielding eyes are focused, 5 00:00:48,470 --> 00:00:54,910 people will always be able to stand up, again and again, 6 00:00:54,910 --> 00:01:01,020 using the lives they were given to their fullest 7 00:01:01,020 --> 00:01:07,330 The hot flames burning in the palms of my hands 8 00:01:07,330 --> 00:01:14,830 are a strength that everyone has deep down inside them 9 00:01:14,830 --> 00:01:18,470 If instead of wavering about the distant future 10 00:01:18,470 --> 00:01:24,880 you break down the realities in front of you now one by one 11 00:01:24,880 --> 00:01:28,310 they'll change into ordinary sand 12 00:01:28,310 --> 00:01:35,120 We can't be worried about appearances 13 00:01:35,120 --> 00:01:39,390 Let's break in through the front gate 14 00:01:39,390 --> 00:01:41,380 Front breaking 15 00:01:46,730 --> 00:01:49,670 I'm the beautiful and genius sorceress, Lina Inverse! 16 00:01:49,670 --> 00:01:53,210 My showdown with Zuuma finally reached its climax! 17 00:01:53,210 --> 00:01:57,710 Or so I thought, but it turned out Zuuma was actually Radock! 18 00:01:57,710 --> 00:02:00,880 So it was all an act so he could kill me?! 19 00:02:00,880 --> 00:02:05,420 Then Xellos took care of him after he struck his own son Abel! 20 00:02:05,420 --> 00:02:08,650 You gotta be kidding me! What kind of conclusion is that?! 21 00:02:09,660 --> 00:02:12,650 "Voice What's Inside the Jar?" 22 00:02:27,170 --> 00:02:31,340 Well, I guess this means you're free, Ozzel. 23 00:02:31,340 --> 00:02:34,110 The person you were serving is gone now. 24 00:02:34,110 --> 00:02:37,620 No. That isn't so. 25 00:02:37,620 --> 00:02:45,360 Master Rezo's orders were to serve this jar's owner and to protect the jar. 26 00:02:45,360 --> 00:02:49,130 Then I'll be the jar's next owner! Give me the jar! 27 00:02:49,130 --> 00:02:52,760 It's an important jar to the Taforashia Kingdom! 28 00:02:52,760 --> 00:02:57,870 If it's the real thing, then it might help me to turn back to normal. 29 00:02:57,870 --> 00:03:00,810 As such... I will take it! 30 00:03:00,810 --> 00:03:02,240 What?! 31 00:03:04,540 --> 00:03:07,980 Mr. Zelgadis... Mr. Pokota... 32 00:03:07,980 --> 00:03:09,410 Ugh! 33 00:03:13,120 --> 00:03:16,760 If you're just gonna bicker about it, then I'll take it! 34 00:03:16,760 --> 00:03:20,230 All right, I'm the new owner of the jar now! 35 00:03:20,230 --> 00:03:23,220 Yes. It will be a pleasure to serve you, Ms. Lina. 36 00:03:28,970 --> 00:03:32,770 So, now what do we do? 37 00:03:32,770 --> 00:03:34,940 Are you serious? 38 00:03:34,940 --> 00:03:37,680 You became the jar's owner without even thinking that through? 39 00:03:37,680 --> 00:03:40,350 What do you mean, what do we do? Isn't it obvious? 40 00:03:40,350 --> 00:03:42,350 We go straight to the Taforashia Kingdom 41 00:03:42,350 --> 00:03:45,150 and wake the people from their sleep! 42 00:03:45,150 --> 00:03:46,320 How? 43 00:03:46,320 --> 00:03:50,520 We break the jar's seal and revive Rezo, of course... 44 00:03:50,520 --> 00:03:55,520 - Again, how? - How? 45 00:03:59,770 --> 00:04:03,640 Yes. We've finally obtained the Hellmaster's Jar, 46 00:04:03,640 --> 00:04:07,670 but if we can't break the seal... 47 00:04:07,670 --> 00:04:13,150 Who knows how we can revive Rezo anyway... 48 00:04:13,150 --> 00:04:16,280 The proper ceremony is needed first. 49 00:04:16,280 --> 00:04:17,220 Huh? 50 00:04:17,220 --> 00:04:22,320 The power of the jar's seal must be removed through said ceremony. 51 00:04:22,320 --> 00:04:27,130 Ozzel, don't tell me you knew how to break the seal from the very start? 52 00:04:27,130 --> 00:04:29,130 Yes. Of course I knew. 53 00:04:29,130 --> 00:04:31,500 Then why didn't you say so before?! 54 00:04:31,500 --> 00:04:34,630 I serve the jar's owner. 55 00:04:34,630 --> 00:04:37,900 Unless asked by the owner, I need not say anything. 56 00:04:37,900 --> 00:04:40,210 Oh, is that so? 57 00:04:40,210 --> 00:04:45,180 Then your great master will ask again! How can we revive Rezo? 58 00:04:45,180 --> 00:04:48,910 Right. Once the seal is broken via the proper ritual, 59 00:04:48,910 --> 00:04:51,750 you break the jar to free his spirit. 60 00:04:51,750 --> 00:04:54,220 Oh! I knew it involved breaking it! 61 00:04:54,220 --> 00:04:58,690 A "vessel" will also be needed to hold his spirit. 62 00:04:58,690 --> 00:04:59,660 Vessel? 63 00:04:59,660 --> 00:05:04,430 So it's the same way that Mr. Pokota's spirit was put in his current body? 64 00:05:04,430 --> 00:05:07,900 What happens if we break the jar without a vessel? 65 00:05:07,900 --> 00:05:14,870 With no place to stay, the spirit will immediately disperse like a mist and disappear. 66 00:05:14,870 --> 00:05:19,910 So, tell us more about this proper ritual. 67 00:05:19,910 --> 00:05:22,780 This is as far as I can answer. 68 00:05:22,780 --> 00:05:27,020 You will have to ask Master Rezo himself for the rest. 69 00:05:27,020 --> 00:05:29,720 You can't be serious... 70 00:05:29,720 --> 00:05:31,560 - Zel! - The jar! 71 00:05:31,560 --> 00:05:33,290 Do you hear me, Rezo?! 72 00:05:33,290 --> 00:05:39,700 How can we break this seal?! We could revive you! Tell me, Rezo! 73 00:05:39,700 --> 00:05:41,800 Mr. Zelgadis... 74 00:05:41,800 --> 00:05:46,200 Who speaks my name? 75 00:05:46,200 --> 00:05:50,140 It really answered?! Wait, that voice! 76 00:05:50,140 --> 00:05:51,980 Master Rezo! 77 00:05:51,980 --> 00:05:54,650 Rezo?! Is that really you?! 78 00:05:54,650 --> 00:05:57,450 I recognize that voice. 79 00:05:57,450 --> 00:06:02,450 Kin of my bloodline, Zelgadis. 80 00:06:02,450 --> 00:06:08,130 Rezo! Tell me! What do we have to do to revive you?! 81 00:06:08,130 --> 00:06:14,000 There exists an ancient art that is neither white magic nor black magic 82 00:06:14,000 --> 00:06:18,340 and therefore encompasses the flow of all creation. 83 00:06:18,340 --> 00:06:20,310 An ancient art? 84 00:06:20,310 --> 00:06:26,780 Yes, I have heard about a forgotten system of magic that existed long ago. 85 00:06:26,780 --> 00:06:28,850 But don't tell me Rezo found it! 86 00:06:28,850 --> 00:06:31,150 If so, that would be amazing! 87 00:06:31,150 --> 00:06:33,580 Is that the key to the seal? 88 00:06:37,120 --> 00:06:41,130 For reasons numerous, I shall now bestow upon you the ancient knowledge 89 00:06:41,130 --> 00:06:44,120 and the great truths I have learned. Namely... 90 00:06:50,040 --> 00:06:53,340 The early bird catches the worm. 91 00:06:53,340 --> 00:06:54,330 Huh? 92 00:07:06,180 --> 00:07:11,620 The ancients said, "Do not doubt thyself." 93 00:07:11,620 --> 00:07:15,730 "If someone strikes you on the right cheek, turn to him your left fist." 94 00:07:15,730 --> 00:07:17,900 Yes, how true. 95 00:07:17,900 --> 00:07:19,330 The ancients said, 96 00:07:19,330 --> 00:07:23,800 "A friend has come from afar. It is not time to bring up old debts." 97 00:07:23,800 --> 00:07:26,200 Oh, you're so wise, Master Rezo. 98 00:07:26,200 --> 00:07:27,810 The ancients said... 99 00:07:27,810 --> 00:07:30,740 Oh, you're too much, Master Rezo. 100 00:07:30,740 --> 00:07:32,080 What's going on? 101 00:07:32,080 --> 00:07:37,220 It looks like Rezo isn't fully awake yet. He's acting senile. 102 00:07:37,220 --> 00:07:40,190 That's a brutally honest way of putting it... 103 00:07:40,190 --> 00:07:45,090 He doesn't seem anything like the last time I met him... 104 00:07:45,090 --> 00:07:48,720 More like, is that really even Rezo? 105 00:07:50,200 --> 00:07:52,500 Did you say something? 106 00:07:52,500 --> 00:07:56,540 No, nothing at all! 107 00:07:56,540 --> 00:07:58,570 Anyway, unless we can break the seal, 108 00:07:58,570 --> 00:08:01,940 there's no way to know if the real Rezo is spouting that crap or not! 109 00:08:01,940 --> 00:08:06,950 It's obviously him! Why else did we go through all this trouble?! 110 00:08:06,950 --> 00:08:09,950 Yes, yes. We can compare answers after we break the seal! 111 00:08:09,950 --> 00:08:10,940 Ahem. 112 00:08:12,420 --> 00:08:15,620 Master Rezo would like to share some of his wisdom. 113 00:08:15,620 --> 00:08:18,960 Please listen closely. 114 00:08:18,960 --> 00:08:20,390 Are you ready? 115 00:08:20,390 --> 00:08:25,530 - Ozzel seems like a different person now. - She's technically a doll, though. 116 00:08:25,530 --> 00:08:28,230 Please cease your whispering. 117 00:08:28,230 --> 00:08:30,240 Y-Yes, Ma'am... 118 00:08:30,240 --> 00:08:32,600 She seems high and mighty now, despite being Ozzel... 119 00:08:32,600 --> 00:08:34,970 Would you rather not hear it? 120 00:08:34,970 --> 00:08:41,380 I'm talking to you, "girl with a chest as flat as the calm sea." 121 00:08:41,380 --> 00:08:43,420 What did you say, Ozzel?! 122 00:08:43,420 --> 00:08:48,750 ...Is what Master Rezo says. 123 00:08:48,750 --> 00:08:51,590 I think we should probably do what he says. 124 00:08:51,590 --> 00:08:53,990 Otherwise he won't tell us how to break the seal. 125 00:08:56,760 --> 00:08:58,560 Will you listen? 126 00:08:58,560 --> 00:09:01,570 Yeah! We'll listen! Please let us listen! 127 00:09:01,570 --> 00:09:03,640 You're nice and straightforward. 128 00:09:03,640 --> 00:09:06,940 I'd expect no less from "the man with a slime's intelligence." 129 00:09:06,940 --> 00:09:11,010 Is that referring to me?! Oh, you're too kind! 130 00:09:11,010 --> 00:09:12,910 Why're you so happy about that? 131 00:09:12,910 --> 00:09:15,910 I will now hand down to posterity 132 00:09:15,910 --> 00:09:19,450 the fantastic art passed down since antiquity! 133 00:09:19,450 --> 00:09:21,750 Gather the following items immediately! 134 00:09:21,750 --> 00:09:22,740 Oh! 135 00:09:26,420 --> 00:09:28,760 From the bottom of the tumultuous ocean, 136 00:09:28,760 --> 00:09:33,800 the eye of a giant, millennia-old sea cucumber! 137 00:09:33,800 --> 00:09:36,130 Got it! 138 00:09:36,130 --> 00:09:38,200 "From beyond a perilous mountain peak, 139 00:09:38,200 --> 00:09:41,040 the nest of a Dark Swallow, which mates with thousands of birds! 140 00:09:47,650 --> 00:09:49,880 And, from the endless plain, 141 00:09:49,880 --> 00:09:53,870 the tusk of a warthog with the power of tens of thousands of horses! 142 00:09:57,160 --> 00:10:01,290 Simmer these with seasonal foods for three days and three nights 143 00:10:01,290 --> 00:10:03,360 and your Bizarre Stew will be ready." 144 00:10:03,360 --> 00:10:07,200 ...Is what he says. 145 00:10:07,200 --> 00:10:09,330 That was a cooking recipe?! 146 00:10:09,330 --> 00:10:13,140 - Oh, it's good! - No! No! Don't eat it! 147 00:10:13,140 --> 00:10:16,840 It would seem Rezo's enormous intellect has sprung a leak. 148 00:10:16,840 --> 00:10:19,080 He really is acting senile... 149 00:10:19,080 --> 00:10:21,680 But we might hit the jackpot eventually! 150 00:10:21,680 --> 00:10:23,680 If it's the real Rezo, anyway... 151 00:10:23,680 --> 00:10:27,190 Master Rezo would like to share some of his wisdom. 152 00:10:27,190 --> 00:10:30,090 He's gonna say how to break the seal this time, I hope? 153 00:10:30,090 --> 00:10:31,860 Would you rather not hear it, 154 00:10:31,860 --> 00:10:35,690 "girl who can try her best but will never compete with her sister back home..." 155 00:10:35,690 --> 00:10:38,530 Okay, I'll listen! I'll listen! 156 00:10:39,760 --> 00:10:41,200 Let's go! 157 00:10:43,370 --> 00:10:45,100 I'm sorry for all the fuss. 158 00:10:45,100 --> 00:10:47,010 No, it's okay! 159 00:10:47,010 --> 00:10:49,270 Say... Your eyes... 160 00:10:49,270 --> 00:10:51,680 Oh, these? 161 00:10:51,680 --> 00:10:53,080 I'm fine! 162 00:11:01,920 --> 00:11:06,910 The ancients said, "The scales of a fierce dragon contain hidden power." 163 00:11:17,800 --> 00:11:22,140 "Drinking this after brewing it will instantly cure even stubborn hangovers." 164 00:11:22,140 --> 00:11:24,130 ...Is what he says. 165 00:11:25,540 --> 00:11:26,610 The ancients said, 166 00:11:26,610 --> 00:11:30,600 "The tail of the terrifying sea serpent has the power to seal evil." 167 00:11:32,920 --> 00:11:37,820 "Hanging that over the entrance will bring peace to husband and wife." 168 00:11:37,820 --> 00:11:40,590 ...Is what he says. 169 00:11:40,590 --> 00:11:45,330 The ancients said, "The truly menacing... Whatever. It has power." 170 00:11:45,330 --> 00:11:48,170 "Thus, one can choose the gender of farm animals before birth." 171 00:11:48,170 --> 00:11:50,160 ...Is what he says. 172 00:11:52,440 --> 00:11:57,580 What in the world was the guy in the jar studying such weird stuff for? 173 00:11:57,580 --> 00:12:01,780 Yeah. Rezo's much greater and wiser. Especially greater. 174 00:12:01,780 --> 00:12:03,580 Fool. 175 00:12:03,580 --> 00:12:10,590 Rezo is actually gloomy, and a doll collector, not to mention... 176 00:12:10,590 --> 00:12:12,190 Fool. 177 00:12:12,190 --> 00:12:18,300 You "hard-headed and hard-bodied wannabe cool guy who everyone finds irritating"! 178 00:12:18,300 --> 00:12:21,530 ...Is what Master Rezo says. 179 00:12:21,530 --> 00:12:23,840 I'm irritating? 180 00:12:23,840 --> 00:12:25,770 N-No... 181 00:12:25,770 --> 00:12:28,040 I can't take it anymore! 182 00:12:28,040 --> 00:12:30,510 I'm gonna break this stupid jar! 183 00:12:30,510 --> 00:12:33,610 What do you think of that?! I'm gonna break it now! 184 00:12:33,610 --> 00:12:37,980 But if this senility is an act that Rezo's putting on to fool us... 185 00:12:37,980 --> 00:12:39,850 Let's see what you do, Rezo! 186 00:12:39,850 --> 00:12:41,290 Stay calm. 187 00:12:41,290 --> 00:12:46,060 Act on emotion and the truth will slip through your fingers. 188 00:12:46,060 --> 00:12:48,630 Open your eyes. Listen closely. 189 00:12:48,630 --> 00:12:50,830 The answer you seek is at your feet... 190 00:12:50,830 --> 00:12:53,570 - At my feet? - No, I mean over there. 191 00:12:53,570 --> 00:12:54,730 - "Over there"? - I mean over here. 192 00:12:54,730 --> 00:12:59,370 "This is the best exercise for stiff shoulders"...is what he says. 193 00:12:59,370 --> 00:13:02,570 Oh, neat! No wonder my neck feels so nice and... 194 00:13:02,570 --> 00:13:04,410 Hey! 195 00:13:04,410 --> 00:13:07,240 Master Rezo would like to say something. 196 00:13:25,330 --> 00:13:27,400 A treasure jar? 197 00:13:27,400 --> 00:13:30,700 That's the info you picked up in town? 198 00:13:30,700 --> 00:13:31,600 Yeah. 199 00:13:31,600 --> 00:13:36,240 I dunno much, but it's an ordinary-lookin' jar everyone was fawning over. 200 00:13:36,240 --> 00:13:38,440 Apparently it can talk... 201 00:13:38,440 --> 00:13:41,510 - A talking jar? - A jar that talks? 202 00:13:41,510 --> 00:13:46,080 Let's team it up with a pot to be a comedy duo! 203 00:13:46,080 --> 00:13:49,220 Shut the hell up! 204 00:13:49,220 --> 00:13:53,260 A jar that talks would definitely be treasure. 205 00:13:53,260 --> 00:13:56,090 Sounds like this could earn us a lot! 206 00:14:00,700 --> 00:14:02,690 The jar... The jar... 207 00:14:22,120 --> 00:14:24,820 Stupid Rezo... 208 00:14:24,820 --> 00:14:28,160 Oh, Ms. Lina... 209 00:14:28,160 --> 00:14:34,300 Huh? Ms. Ozzel? 210 00:14:34,300 --> 00:14:40,610 Ms. Ozzel! This is bad, everyone! Wake up! Hurry! 211 00:14:40,610 --> 00:14:42,740 Well done. 212 00:14:42,740 --> 00:14:44,640 So, what's with the girl? 213 00:14:44,640 --> 00:14:49,980 Well, she refused to let go of the jar, no matter how much we threatened her... 214 00:14:49,980 --> 00:14:53,120 It is my duty to protect the jar. 215 00:14:53,120 --> 00:14:54,920 Cut the crap! 216 00:14:54,920 --> 00:14:56,620 No matter. 217 00:14:56,620 --> 00:15:00,460 Just goes to show how important of a treasure it is. 218 00:15:00,460 --> 00:15:05,100 Sounds like we can get a lot for it! Hey, wait! 219 00:15:05,100 --> 00:15:08,770 Wh-What are you doing?! Isn't it important to you?! 220 00:15:08,770 --> 00:15:12,340 Yes. Master Rezo is my life. 221 00:15:12,340 --> 00:15:14,210 Huh? 222 00:15:14,210 --> 00:15:16,200 Fire Ball! 223 00:15:19,840 --> 00:15:22,850 That jar may be a pain in the neck, but if I let lousy bandits steal it, 224 00:15:22,850 --> 00:15:25,350 my name of Lina Inverse will be tarnished! 225 00:15:25,350 --> 00:15:27,340 Get 'em, men! 226 00:15:31,460 --> 00:15:34,360 - Oh, here they come! - How brave of them. 227 00:15:34,360 --> 00:15:36,290 All right, let's make quick work of 'em! 228 00:15:36,290 --> 00:15:39,130 - Don't be stupid! - Do you think you can beat this many?! 229 00:15:41,470 --> 00:15:43,230 Fire Ball! 230 00:15:43,230 --> 00:15:45,300 Come, light! 231 00:15:45,300 --> 00:15:47,700 Mega Brand! 232 00:15:56,510 --> 00:15:59,520 N-No way... 233 00:15:59,520 --> 00:16:02,220 Now give us back the girl and the jar. 234 00:16:02,220 --> 00:16:04,660 Do it now and I won't be too cruel. 235 00:16:04,660 --> 00:16:08,650 I think it's too late for that... 236 00:16:10,260 --> 00:16:12,900 I was a bit careless. 237 00:16:12,900 --> 00:16:16,600 Looks like you guys know how to use a little magic too. 238 00:16:16,600 --> 00:16:20,340 - What? - "Too"? Then you?! 239 00:16:20,340 --> 00:16:22,770 Don't take me for an ordinary bandit. 240 00:16:22,770 --> 00:16:25,770 I'm gonna show you hell up-close and personal. 241 00:16:29,380 --> 00:16:31,210 Oh! Magic! 242 00:16:41,890 --> 00:16:43,720 Jars? 243 00:16:45,800 --> 00:16:52,140 How do ya like that?! Good luck telling which jar is real now! 244 00:16:52,140 --> 00:16:57,570 Uhh, Boss? It's pretty obvious the real one is right here... 245 00:17:02,610 --> 00:17:05,220 Why didn't you go and hide it?! 246 00:17:05,220 --> 00:17:08,050 Now it looks like my magic was a fool's strategy! 247 00:17:08,050 --> 00:17:10,050 I'm not sure what to say! 248 00:17:10,050 --> 00:17:11,890 You idiot! 249 00:17:16,790 --> 00:17:20,160 Good luck guessing which one's real now! 250 00:17:20,160 --> 00:17:22,160 Not even I know, actually! 251 00:17:24,070 --> 00:17:25,140 B-Boss? 252 00:17:25,140 --> 00:17:29,570 - J-Just find the real one! - Y-Yes! 253 00:17:30,640 --> 00:17:32,740 - Is this it? - No, it's this one. 254 00:17:32,740 --> 00:17:34,950 - No, this one's it! - I think it's this one! 255 00:17:34,950 --> 00:17:36,610 That one seems suspicious, too. 256 00:17:36,610 --> 00:17:39,010 Jars, jar, jars! I can't take it anymore! 257 00:17:45,860 --> 00:17:49,190 That's it! I've had enough! Free me from this hell of jars! 258 00:17:49,190 --> 00:17:52,360 - Ms. Lina snapped... - Sheesh... 259 00:17:52,360 --> 00:17:55,200 There's no stopping her when she gets like that... 260 00:17:55,200 --> 00:17:58,500 Wh-What now?! She's gonna break the real one too! 261 00:17:58,500 --> 00:18:02,010 I hate jars! I hate jars! 262 00:18:02,010 --> 00:18:07,640 I hate jars! I hate jars! I hate jars! 263 00:18:18,360 --> 00:18:19,790 Master Rezo... 264 00:18:22,160 --> 00:18:24,150 There's the real one. 265 00:18:28,330 --> 00:18:33,870 So! What shall I do with you evildoers? 266 00:18:33,870 --> 00:18:38,580 It's been so long since I last tormented bandits! I'm excited! 267 00:18:38,580 --> 00:18:40,550 Wait! 268 00:18:40,550 --> 00:18:43,380 "Only love exists in this world. 269 00:18:43,380 --> 00:18:47,390 Love is something that is given generously or taken away. 270 00:18:47,390 --> 00:18:52,190 People. Wash your soiled hands and love one other." 271 00:18:52,190 --> 00:18:54,830 ...Is what Master Rezo says. 272 00:18:54,830 --> 00:18:57,230 Not this random crap again... 273 00:18:59,430 --> 00:19:04,870 l-I've never heard anything so stirring! 274 00:19:04,870 --> 00:19:09,340 Okay! I've decided! We're washing our hands of this business completely! 275 00:19:09,340 --> 00:19:12,170 - Is that understood, men?! - Yeah! 276 00:19:14,750 --> 00:19:17,850 - What's going on? - N-No idea... 277 00:19:17,850 --> 00:19:19,750 Excuse me... 278 00:19:19,750 --> 00:19:25,190 Who said that just now? I found it very moving! 279 00:19:44,580 --> 00:19:46,410 Huh? 280 00:19:48,280 --> 00:19:51,420 I can... I can see... 281 00:19:51,420 --> 00:19:53,250 I can see! 282 00:19:58,060 --> 00:20:00,260 Is this... for real? 283 00:20:00,260 --> 00:20:02,460 Me, too! 284 00:20:02,460 --> 00:20:06,760 My sick child became perfectly healthy after eating that stew! 285 00:20:06,760 --> 00:20:10,070 And that magic charm brought peace to my household! 286 00:20:10,070 --> 00:20:13,300 My stubborn hangover is gone, too! It's like I'm reborn! 287 00:20:13,300 --> 00:20:16,240 - My stiff shoulders! - I've grown twice as tall! 288 00:20:16,240 --> 00:20:17,510 I've found a girlfriend! 289 00:20:17,510 --> 00:20:19,740 Thank you! 290 00:20:19,740 --> 00:20:23,980 I guess that nonsense wound up helping everyone! 291 00:20:23,980 --> 00:20:27,020 - That's Rezo the sage for you! - It seems that way. 292 00:20:27,020 --> 00:20:31,820 I'm not satisfied somehow, but looks like we can make a lot off of this! 293 00:20:31,820 --> 00:20:33,450 Hey, now... 294 00:20:37,430 --> 00:20:41,270 So, I guess we'll just have to take our time finding a way to revive him 295 00:20:41,270 --> 00:20:44,940 while we make our way back to Taforashia. 296 00:20:44,940 --> 00:20:49,470 There's no time for that! We gotta revive the citizens right away! 297 00:20:49,470 --> 00:20:53,880 I need Rezo's knowledge too, to return to my original body! 298 00:20:55,350 --> 00:20:59,180 Master Rezo would like to say something. 299 00:20:59,180 --> 00:21:03,820 I will now impart the fantastic knowledge passed down since antiquity. 300 00:21:03,820 --> 00:21:06,390 "The early bird catches the horse." 301 00:21:06,390 --> 00:21:09,130 ...Is what he says. 302 00:21:09,130 --> 00:21:11,300 This is gonna be a long trip... 303 00:21:11,300 --> 00:21:14,800 - His proverbs are slightly off, too. - Huh? How so? 304 00:21:14,800 --> 00:21:16,390 Well, you see... 305 00:21:18,540 --> 00:21:23,340 All things are like a fleeting flame. 306 00:21:23,340 --> 00:21:26,710 Good fortune and calamity are two sides of the same coin. 307 00:21:26,710 --> 00:21:28,350 Do you understand, Ozzel? 308 00:21:28,350 --> 00:21:30,750 Yes, Master Rezo. 309 00:21:33,880 --> 00:21:36,650 Ozzel! Hurry up! 310 00:21:36,650 --> 00:21:38,490 Yes! I'm coming! 311 00:21:57,840 --> 00:22:05,220 What can save this grieving heart? 312 00:22:05,220 --> 00:22:08,720 I've driven myself into a corner 313 00:22:08,720 --> 00:22:16,960 and am steeped in my own broken tears 314 00:22:16,960 --> 00:22:24,400 I know how not to give up 315 00:22:24,400 --> 00:22:31,410 I believe in the path I've chosen 316 00:22:31,410 --> 00:22:44,760 Even so, what if I come across pain that won't go away? 317 00:22:44,760 --> 00:22:51,930 I want to be strong always, 318 00:22:51,930 --> 00:23:01,170 so that I can take in your sadness 319 00:23:01,170 --> 00:23:08,510 Even the meaning of my continued life has been called into question 320 00:23:08,510 --> 00:23:11,980 I have no answer at all to give 321 00:23:11,980 --> 00:23:18,620 I'm simply going to walk forward with my head up 322 00:23:22,130 --> 00:23:26,530 Some desire revival, others revenge. Will it be given, or taken away? 323 00:23:26,530 --> 00:23:29,300 You sure did some bad things in your time! 324 00:23:29,300 --> 00:23:31,540 On the next Slayers Evolution-R: 325 00:23:31,540 --> 00:23:33,770 "Wisdom Seek the Time that Will Never Return!" 326 00:23:33,770 --> 00:23:36,760 If you don't watch, I'll go berserk! 25330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.