All language subtitles for Slayers Evolution-R 5 (BDRip 1920x1080 MKV, AVC-HD h264 10bit, JP AAC 24000hz 2ch) (1)_track22_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,760 --> 00:00:08,030 Even when twilight arrives and the darkness swallows all, 2 00:00:08,030 --> 00:00:16,030 may the ever-twinkling stars in my heart burn like the morning sun! 3 00:00:35,730 --> 00:00:42,000 yurugi no nai sono hitomi misueteiru saki de 4 00:00:42,000 --> 00:00:48,470 akireru hodo no ikidoori uzumaite itemo 5 00:00:48,470 --> 00:00:54,910 nando datte nando demo hito wa tachiagareru 6 00:00:54,910 --> 00:01:01,020 iki ataerareta inochi tokoton tsukatte 7 00:01:01,020 --> 00:01:07,330 te no hira de moeru atsui honoo wa 8 00:01:07,330 --> 00:01:14,830 kokoro no oku no oku de dare mo ga motteru chikara 9 00:01:14,830 --> 00:01:18,470 tooi mirai e no mayoi yori mo 10 00:01:18,470 --> 00:01:24,880 ima me no mae ni aru genjitsu hitotsu hitotsu kudaita nara 11 00:01:24,880 --> 00:01:28,310 tada no suna ni kawaru 12 00:01:28,310 --> 00:01:35,120 narifuri kamatcha irarenai 13 00:01:35,120 --> 00:01:39,390 shoumen toppa de ikou 14 00:01:39,390 --> 00:01:41,380 Front breaking 15 00:01:46,830 --> 00:01:48,870 Rezo's spirit resides in the "Hellmaster's Jar." 16 00:01:48,870 --> 00:01:51,900 As we searched for clues about it, what should appear before us 17 00:01:51,900 --> 00:01:53,870 but Nama, a mysterious suit of Living Armor! 18 00:01:53,870 --> 00:01:57,870 She apparently knows where the jar is, but can we really believe her? 19 00:01:59,140 --> 00:02:02,140 "Oh My Head! Where's My Head?" 20 00:02:41,020 --> 00:02:44,010 Where is my head?! 21 00:02:47,390 --> 00:02:49,790 Give me back my head! 22 00:03:04,210 --> 00:03:05,880 This is another middle-of-nowhere town... 23 00:03:05,880 --> 00:03:08,950 Is the Hellmaster's Jar really in a place like this? 24 00:03:08,950 --> 00:03:13,590 Huh? You doubt me? 25 00:03:13,590 --> 00:03:15,150 I'm shocked! 26 00:03:15,150 --> 00:03:18,060 How are we supposed to believe you?! 27 00:03:18,060 --> 00:03:20,830 - All right, let's just get some food. I'm starving... 28 00:03:20,830 --> 00:03:23,820 - Is anyone here? - All right, let's just get some food. I'm starving... 29 00:03:27,500 --> 00:03:31,340 Then I'll try over here! 30 00:03:31,340 --> 00:03:33,940 Damu Bras! 31 00:03:33,940 --> 00:03:35,910 Pardon the intrusion! 32 00:03:35,910 --> 00:03:38,740 H-Hey, you can't just! 33 00:03:38,740 --> 00:03:39,950 What the?! 34 00:03:39,950 --> 00:03:41,340 Ms. Nama! 35 00:03:43,350 --> 00:03:48,120 Damn you, evil spirit! Finally started coming out in broad daylight, have you?! 36 00:03:48,120 --> 00:03:49,860 - E-Evil spirit? - There are people! 37 00:03:49,860 --> 00:03:52,920 - Don't give us that! You can't play dumb! - Today you're gonna pay! 38 00:03:52,920 --> 00:03:55,130 Huh?! C-Calm down! 39 00:03:55,130 --> 00:03:58,500 We were just looking for something, that's all... 40 00:03:58,500 --> 00:04:00,470 Shut up! Get the hell out! 41 00:04:00,470 --> 00:04:03,870 - Yeah! - Get out! 42 00:04:03,870 --> 00:04:06,710 Or else! 43 00:04:06,710 --> 00:04:11,140 Sudden Dragon Slave! 44 00:04:12,640 --> 00:04:16,640 So, ready to listen to us now? 45 00:04:20,390 --> 00:04:22,820 Huh? An evil spirit's curse? 46 00:04:22,820 --> 00:04:23,620 Yes. 47 00:04:23,620 --> 00:04:28,890 A headless dulluhan started wandering into the village a few months ago. 48 00:04:28,890 --> 00:04:31,300 A dulluhan... The spirit of a dead knight... 49 00:04:31,300 --> 00:04:36,070 They say if one points at you, you're cursed and will die shortly after... 50 00:04:36,070 --> 00:04:41,840 And this one shouts out, "Where is my head?! Give me back my head!" 51 00:04:41,840 --> 00:04:46,240 It roams around the village night after night in search of its head! 52 00:04:46,240 --> 00:04:51,850 So when you showed up with that suit of armor, I simply assumed... 53 00:04:51,850 --> 00:04:52,920 That's so mean! 54 00:04:52,920 --> 00:04:55,490 l-I can't blame them for making that mistake. 55 00:04:55,490 --> 00:04:58,360 Yes, they both appear to be simple suits of armor. 56 00:04:58,360 --> 00:04:59,930 But is this just a coincidence? 57 00:04:59,930 --> 00:05:02,860 Come to think of it, when I touched the jar, 58 00:05:02,860 --> 00:05:05,530 I seem to recall lots of suits of armor all around it. 59 00:05:05,530 --> 00:05:07,670 - What?! - Really?! 60 00:05:07,670 --> 00:05:11,840 Then that would also explain how you wound up in a suit of armor. 61 00:05:11,840 --> 00:05:14,670 Then the jar is that dulluhan's? 62 00:05:16,610 --> 00:05:19,440 Sounds like this is worth checking out! 63 00:05:30,520 --> 00:05:32,720 Umm, uhh, Ms. Lina... 64 00:05:32,720 --> 00:05:38,360 Shh! We're trying to catch the dulluhan! Just can it and offer him your head! 65 00:05:42,970 --> 00:05:44,800 It's coming! 66 00:05:54,150 --> 00:05:56,580 Where is my head?! 67 00:06:01,990 --> 00:06:04,820 Give me back my head! 68 00:06:15,300 --> 00:06:19,000 No! This isn't it! 69 00:06:19,000 --> 00:06:21,170 That's so mean! 70 00:06:21,170 --> 00:06:22,610 Now! 71 00:06:23,410 --> 00:06:25,810 Van Rail! 72 00:06:25,810 --> 00:06:27,800 - Freeze Arrow! - Freeze Arrow! 73 00:06:30,820 --> 00:06:32,620 All right! Get him! 74 00:06:32,620 --> 00:06:34,450 Yeah! 75 00:06:38,860 --> 00:06:41,030 Who are you guys?! 76 00:06:41,030 --> 00:06:44,020 All right, then! Taste my curse! 77 00:06:45,460 --> 00:06:47,930 Can't curse if you can't point! 78 00:06:47,930 --> 00:06:49,840 Now fess up! 79 00:06:49,840 --> 00:06:53,170 You know something about the Hellmaster's Jar, don't you?! 80 00:06:53,170 --> 00:06:55,310 - Jar?! - That's right! 81 00:06:55,310 --> 00:06:58,710 Play dumb and Amelia will use her white magic to purify you away! 82 00:07:05,720 --> 00:07:11,710 So, what's it gonna be? If you'd rather not get purified, then I suggest... 83 00:07:13,120 --> 00:07:16,190 That's mean! That's mean! That's mean! 84 00:07:16,190 --> 00:07:19,360 Showing up out of nowhere and purifying me without hearing me out! 85 00:07:19,360 --> 00:07:23,970 Crazy stuff like this isn't supposed to happen to good dulluhans like me! 86 00:07:23,970 --> 00:07:24,840 Huh? 87 00:07:24,840 --> 00:07:28,140 Huh? "Good"? You attacked the village! 88 00:07:28,140 --> 00:07:29,840 I didn't attack anything! 89 00:07:29,840 --> 00:07:37,680 I just had the zombies and skeletons help diligently look for my lost head 90 00:07:37,680 --> 00:07:42,220 while everyone was scared and hiding in their houses! 91 00:07:42,220 --> 00:07:45,520 Have I done something wrong? I'm actually quite the pacifist... 92 00:07:45,520 --> 00:07:48,090 Wh-When you put it like that... 93 00:07:48,090 --> 00:07:51,200 But it's still true that you scared everyone! 94 00:07:51,200 --> 00:07:55,370 But scaring people is our business. You can at least overlook that... 95 00:07:55,370 --> 00:07:58,270 Seriously, you blocked my finger-pointing curse so easily 96 00:07:58,270 --> 00:08:00,510 and you nearly purified me with no trouble at all! 97 00:08:00,510 --> 00:08:03,780 Now I won't be able to scare these villagers anymore! 98 00:08:03,780 --> 00:08:06,210 Our status is already plummeting year after year! 99 00:08:06,210 --> 00:08:08,010 What do you have to say for yourself?! 100 00:08:08,010 --> 00:08:09,610 I'm not really sure what to say... 101 00:08:09,610 --> 00:08:12,280 I'm starting to feel bad for him now... 102 00:08:12,280 --> 00:08:14,620 Hey! At least ask him about his situation! 103 00:08:14,620 --> 00:08:17,690 You gotta be kidding me! Ugh... 104 00:08:17,690 --> 00:08:19,390 So, who are you anyway? 105 00:08:19,390 --> 00:08:22,130 Oh, my name is Hans. 106 00:08:22,130 --> 00:08:25,030 How did you lose your head? 107 00:08:25,030 --> 00:08:26,300 Thank you for asking! 108 00:08:26,300 --> 00:08:28,870 Well, you see, like I just mentioned, 109 00:08:28,870 --> 00:08:32,140 the rapid development of curse removal and purification magic in recent years 110 00:08:32,140 --> 00:08:35,240 has caused our standing to grow weaker and weaker! 111 00:08:35,240 --> 00:08:37,640 So we've started holding regular conferences 112 00:08:37,640 --> 00:08:40,910 for improving dulluhans' standings in society! 113 00:08:40,910 --> 00:08:42,880 Dulluhan conferences? 114 00:08:42,880 --> 00:08:46,450 We focus especially on presenting plans for scaring people better 115 00:08:46,450 --> 00:08:49,960 and practicing special finger-pointing poses. 116 00:08:49,960 --> 00:08:51,590 Special poses? 117 00:08:51,590 --> 00:08:55,830 But it was my behavior at the drinking party afterward that caused this. 118 00:08:55,830 --> 00:08:58,430 Drinking party? But you can't even drink! 119 00:08:58,430 --> 00:09:01,900 It doesn't matter. It's more about the getting into the mood. 120 00:09:01,900 --> 00:09:07,270 So, anyway, I fell asleep dead drunk... 121 00:09:07,270 --> 00:09:10,410 ...and when I came to the next morning, my head was gone. 122 00:09:10,410 --> 00:09:14,010 Then it's your own damn fault! You really tick me off! 123 00:09:14,010 --> 00:09:15,850 There. 124 00:09:15,850 --> 00:09:17,980 What if we put Pokota in its place? 125 00:09:17,980 --> 00:09:19,750 Why me?! 126 00:09:19,750 --> 00:09:21,620 How about this? 127 00:09:21,620 --> 00:09:23,360 How about this? 128 00:09:23,360 --> 00:09:24,790 How's this? 129 00:09:24,790 --> 00:09:27,130 How about this? 130 00:09:27,130 --> 00:09:30,260 I guess I'm never going to find my head... 131 00:09:30,260 --> 00:09:33,100 I can't die in peace now. 132 00:09:33,100 --> 00:09:35,170 You are dead. 133 00:09:35,170 --> 00:09:37,640 Whatever the case, this guy can't possibly know 134 00:09:37,640 --> 00:09:39,540 about the jar we're looking for. 135 00:09:39,300 --> 00:09:42,500 "Hot Soup" 136 00:09:39,540 --> 00:09:43,640 Jar? Oh yes, you did mention something about a jar... 137 00:09:43,640 --> 00:09:47,980 It looks like it has nothing to do with you. Sorry for causing you trouble. 138 00:09:47,980 --> 00:09:50,450 But I do have a bunch of jars that were either passed down 139 00:09:50,450 --> 00:09:51,980 in my family from generation to generation 140 00:09:51,980 --> 00:09:55,050 or ones I collected when I was alive. 141 00:09:55,050 --> 00:09:57,820 Who knows, maybe one of them is your jar... 142 00:09:57,820 --> 00:10:01,690 Hold on. We're not looking for just any ordinary old jar. 143 00:10:01,690 --> 00:10:05,230 Despite how I look, I'm actually the descendant of distinguished heroes 144 00:10:05,230 --> 00:10:07,400 whose exploits covered the seven seas! 145 00:10:07,400 --> 00:10:10,670 Especially my great-grandfather, whose clash with a giant Kraken 146 00:10:10,670 --> 00:10:12,070 is still spoken of to this day! 147 00:10:12,070 --> 00:10:16,410 It was such a great achievement... 148 00:10:16,410 --> 00:10:19,410 ...that the king even gave him this crest! 149 00:10:19,410 --> 00:10:21,150 The king?! 150 00:10:21,150 --> 00:10:23,580 Whether they're Hellmaster's Jars or not, 151 00:10:23,580 --> 00:10:26,550 it sounds like they're worth quite a lot. 152 00:10:26,550 --> 00:10:30,590 U-Umm, Hans? Do you think maybe we could see these jars of yours? 153 00:10:30,590 --> 00:10:33,390 Sure, I'll even let you have any one you want. 154 00:10:33,390 --> 00:10:37,400 But only if you can find my head, that is. 155 00:10:37,400 --> 00:10:38,860 Quid pro quo, then? 156 00:10:38,860 --> 00:10:44,440 Yeah. My head has the same octopus crest on it right around here. 157 00:10:44,440 --> 00:10:46,040 So look for that. 158 00:10:46,040 --> 00:10:49,570 So that's why you were looking so closely at Ms. Nama's head. 159 00:10:49,570 --> 00:10:52,940 It was so embarrassing! 160 00:10:52,940 --> 00:10:55,780 I see. Well, in that case... 161 00:11:06,560 --> 00:11:10,360 So, what exactly are we doing out here, Ms. Lina? 162 00:11:10,360 --> 00:11:11,930 You'll see. 163 00:11:11,930 --> 00:11:16,740 Hans, you're sure this is the area you held your conference? 164 00:11:16,740 --> 00:11:20,770 Yeah. But we've already scoured this whole area. 165 00:11:20,770 --> 00:11:23,740 But it didn't turn up, so we went down to the village below... 166 00:11:23,740 --> 00:11:27,880 Yeah, we know already! Use your head, will ya?! 167 00:11:27,880 --> 00:11:29,870 It's missing, remember? 168 00:12:02,110 --> 00:12:03,480 Heya, Hans! 169 00:12:03,480 --> 00:12:05,780 What's the emergency meeting about? 170 00:12:05,780 --> 00:12:09,420 Oh, guys! Sorry to suddenly ask you here when you're busy! 171 00:12:09,420 --> 00:12:13,760 - M-Ms. Lina! What is this?! - Oh, it's just an idea! 172 00:12:13,760 --> 00:12:18,300 I asked Hans to gather everyone who attended the conference. 173 00:12:18,300 --> 00:12:21,030 What are you plotting, Lina? 174 00:12:21,030 --> 00:12:22,770 To inspect the scene. 175 00:12:22,770 --> 00:12:25,600 After all, Hans looked everywhere for it but never found it. 176 00:12:25,600 --> 00:12:28,710 Going back to the initial inquiry is a fundamental investigative method! 177 00:12:28,710 --> 00:12:33,380 I get it! So we're going to ask them about the day of the incident? 178 00:12:33,380 --> 00:12:36,310 Bingo! You're actually right for once, Gourry! 179 00:12:36,310 --> 00:12:37,180 I'm right?! 180 00:12:37,180 --> 00:12:39,550 Yes! Did you see that?! 181 00:12:39,550 --> 00:12:41,890 See, I'm not entirely helpless! 182 00:12:41,890 --> 00:12:44,220 - Gwar! I was right! Gwar! - Who're they? 183 00:12:44,220 --> 00:12:49,060 Hans! You're hanging out with yet another type of monster?! 184 00:12:49,060 --> 00:12:51,460 Who are you calling a monster? 185 00:12:51,460 --> 00:12:53,700 Don't compare me to zombies and skeletons! 186 00:12:53,700 --> 00:12:55,690 - Oh, but! - Right? 187 00:13:00,070 --> 00:13:05,040 I'm... I'm... I'm not a monster! 188 00:13:05,040 --> 00:13:07,810 Damn you, Rezo! 189 00:13:07,810 --> 00:13:09,250 Mr. Zelgadis! 190 00:13:09,250 --> 00:13:17,320 Anyway, for various reasons, we're helping Hans find his head. 191 00:13:17,320 --> 00:13:19,590 Huh? He still hasn't found it? 192 00:13:19,590 --> 00:13:22,490 Let's see here... 193 00:13:22,490 --> 00:13:25,330 Pardon me! 194 00:13:28,430 --> 00:13:29,530 Not this one, either... 195 00:13:29,530 --> 00:13:32,040 What do you think you're doing?! How rude! 196 00:13:32,040 --> 00:13:34,870 Don't make me point at you! 197 00:13:35,710 --> 00:13:38,110 Now, now! I was just making sure! 198 00:13:38,110 --> 00:13:42,450 Say, thinking back to the day Mr. Hans lost his head... 199 00:13:42,450 --> 00:13:47,850 Did anything seem out of the ordinary? Anything at all... 200 00:13:47,850 --> 00:13:50,120 I'm not really sure... 201 00:13:50,120 --> 00:13:54,390 We were all pretty drunk, so when dawn started to come... 202 00:13:54,390 --> 00:13:56,760 We all left in a hurry and left Hans behind, 203 00:13:56,760 --> 00:13:58,800 so we're not sure what happened afterward... 204 00:13:58,800 --> 00:14:00,630 Are you guys really friends?! 205 00:14:00,630 --> 00:14:03,870 - Oh, come to think of it... - You remember something? 206 00:14:03,870 --> 00:14:06,910 I think that was the only day Dun didn't show up... 207 00:14:06,910 --> 00:14:08,610 Yeah, you're right! 208 00:14:08,610 --> 00:14:09,810 Who's Dun? 209 00:14:09,810 --> 00:14:11,880 A high-ranking dulluhan. 210 00:14:11,880 --> 00:14:17,120 He looks so cool when he rides around on his magic chariot! 211 00:14:17,120 --> 00:14:20,290 He's a hero I look up to! 212 00:14:20,290 --> 00:14:22,280 A high-ranking dulluhan, huh... 213 00:14:49,410 --> 00:14:51,250 What is this?! 214 00:14:52,820 --> 00:14:57,160 - Hello, Mr. Dun! - You're still as flashy as ever! 215 00:14:57,160 --> 00:15:00,590 I'm sorry I'm late. What is this about, Hans? 216 00:15:00,590 --> 00:15:04,760 Oh, it wasn't really anything important enough for me to bother you... 217 00:15:04,760 --> 00:15:09,130 Have you changed your cloak? You didn't used to have a hood. 218 00:15:09,130 --> 00:15:10,130 Hood?! 219 00:15:10,130 --> 00:15:14,510 Oh, I thought I'd try something new. Is it strange? 220 00:15:14,510 --> 00:15:15,940 Nothing of the sort! 221 00:15:15,940 --> 00:15:21,510 Just as one might expect, everything you like looks great on you! 222 00:15:21,510 --> 00:15:23,340 Whatever... 223 00:15:25,680 --> 00:15:28,190 - What are you doing?! - Just making sure! Just making sure! 224 00:15:28,190 --> 00:15:30,020 I asked what you're doing! 225 00:15:31,560 --> 00:15:32,620 Why are you dodging?! 226 00:15:32,620 --> 00:15:35,290 - How suspicious! - Indeed! 227 00:15:35,290 --> 00:15:38,900 Hey, Mr. Dun. Here! 228 00:15:38,900 --> 00:15:40,730 Now look that-a-way! 229 00:15:44,240 --> 00:15:45,970 What are you doing?! 230 00:15:45,970 --> 00:15:48,910 That's the octopus crest passed down in my family! 231 00:15:48,910 --> 00:15:51,040 C-Crap! 232 00:15:51,040 --> 00:15:55,010 Aha! It's no wonder you couldn't find it! 233 00:15:55,010 --> 00:15:58,720 Wh-What is the meaning of this, Mr. Dun?! 234 00:15:58,720 --> 00:16:01,690 Th-The truth is... 235 00:16:01,690 --> 00:16:06,490 Several months ago, I suffered serious injuries in a certain battle 236 00:16:06,490 --> 00:16:10,930 and wound up losing my head... 237 00:16:10,930 --> 00:16:15,370 Unsure if I should reveal my unsightliness to you or not, 238 00:16:15,370 --> 00:16:18,360 - I had a hard time coming to the conference. - One, two! One, two! 239 00:16:22,940 --> 00:16:26,930 I arrived after much hesitation, but dawn was already near. 240 00:16:38,860 --> 00:16:41,060 And there you have it. 241 00:16:41,060 --> 00:16:42,860 "And there you have it"? 242 00:16:42,860 --> 00:16:46,060 Dun! Are you saying you stole a comrade's head?! 243 00:16:46,060 --> 00:16:48,700 I didn't mean to. It just happened. 244 00:16:48,700 --> 00:16:49,770 Mr. Dun... 245 00:16:49,770 --> 00:16:54,870 We really need that head, too. So be nice and give it back to Hans! 246 00:16:54,870 --> 00:16:56,860 I guess I've no choice! 247 00:17:00,710 --> 00:17:03,150 - He's running away! - What a sore loser! 248 00:17:03,150 --> 00:17:04,920 - Let's go, guys! - Right! 249 00:17:04,920 --> 00:17:06,540 Yeah! 250 00:17:08,290 --> 00:17:10,280 Take this! Elmekia Lance! 251 00:17:14,260 --> 00:17:16,250 Elmekia Lance! 252 00:17:18,100 --> 00:17:20,090 Nice, Amelia! 253 00:17:21,270 --> 00:17:23,260 Come, light! 254 00:17:28,310 --> 00:17:30,510 You're persistent! 255 00:17:30,510 --> 00:17:32,500 In that case! 256 00:17:39,680 --> 00:17:42,290 Sit there and have fun! Now's my chance! 257 00:17:42,290 --> 00:17:46,690 Why, you! You're not going anywhere! Burst Flare! 258 00:17:52,860 --> 00:17:55,430 It looks like you have some skill... 259 00:17:55,430 --> 00:17:58,500 Now give yourself up quietly! 260 00:17:58,500 --> 00:18:01,500 ...but don't think you can best me that easily! 261 00:18:12,280 --> 00:18:15,450 What, does anything go here?! 262 00:18:15,450 --> 00:18:19,620 - Dun's amazing! - S-So cool! 263 00:18:19,620 --> 00:18:21,060 Yes, that is amazing. 264 00:18:21,060 --> 00:18:25,360 But a mere dulluhan like you has to have some sort of medium 265 00:18:25,360 --> 00:18:29,000 to use such wide-area magic! 266 00:18:29,000 --> 00:18:30,370 What of it?! 267 00:18:30,370 --> 00:18:32,170 Let's just fight back! 268 00:18:32,170 --> 00:18:34,160 Elmekia Lance! 269 00:18:42,350 --> 00:18:43,650 Just as I thought! 270 00:18:43,650 --> 00:18:46,980 You were instilling your magic into the earth and using it as a medium! 271 00:18:46,980 --> 00:18:49,980 Now that I know that... Dug Haut! 272 00:18:52,060 --> 00:18:54,050 It won't be that easy! 273 00:18:56,360 --> 00:18:58,200 - Let's go after him! - Right! 274 00:18:58,200 --> 00:19:03,100 I'm impressed you saw through my tactics, but the fight has only begun! 275 00:19:03,100 --> 00:19:04,870 I wouldn't be so sure! 276 00:19:04,870 --> 00:19:08,440 Unfortunately for you, I have an ace up my sleeve: Amelia! 277 00:19:08,440 --> 00:19:10,370 Huh? Me? 278 00:19:10,370 --> 00:19:14,350 No matter how strong he is, he's still just an evil spirit! 279 00:19:14,350 --> 00:19:16,850 So use your white magic to purify his butt! 280 00:19:16,850 --> 00:19:18,680 Oh, right! 281 00:19:22,850 --> 00:19:26,460 We don't wanna risk getting purified, too! 282 00:19:26,460 --> 00:19:29,390 It appears I'll have to get really serious now. 283 00:19:29,390 --> 00:19:34,390 Gutsy! But how long can you keep up the tough guy act? 284 00:19:36,530 --> 00:19:38,370 Wait, Ms. Lina! Stop! 285 00:19:38,370 --> 00:19:41,040 Hans? Why're you stopping us?! Get out of the way! 286 00:19:41,040 --> 00:19:43,910 No! Please, stop! 287 00:19:43,910 --> 00:19:46,980 Mr. Dun can have my head if he wants! 288 00:19:46,980 --> 00:19:48,210 He can?! 289 00:19:48,210 --> 00:19:53,250 Hans... Do you understand what you're saying?! 290 00:19:53,250 --> 00:19:58,990 It's all right. I want you to go back to being the cool Mr. Dun I knew. 291 00:19:58,990 --> 00:20:02,230 Please let me continue to look up to you! 292 00:20:02,230 --> 00:20:08,300 And for that, you'll need a head. So, please... 293 00:20:08,300 --> 00:20:09,730 You're... 294 00:20:13,070 --> 00:20:16,510 I lose. 295 00:20:16,510 --> 00:20:17,680 Mr. Dun! 296 00:20:17,680 --> 00:20:19,980 Hans, forgive me. 297 00:20:19,980 --> 00:20:22,150 Don't be silly... 298 00:20:22,150 --> 00:20:27,150 - Until I die, I'll always follow you! - I told you, you're already dead... 299 00:20:27,150 --> 00:20:31,190 - Please, take it. - No. I'm afraid I can't. 300 00:20:31,190 --> 00:20:33,790 - Come on... - Please understand my feelings! 301 00:20:33,790 --> 00:20:36,260 - That's all the more reason why I can't! - Please, I'm begging you! 302 00:20:36,260 --> 00:20:39,330 - No, no, I can't! - I'm giving it to you! Take it! 303 00:20:39,330 --> 00:20:40,360 I don't want it! 304 00:20:40,360 --> 00:20:43,200 Umm, I don't really care about that now, 305 00:20:43,200 --> 00:20:47,100 but seeing as we found your head, what about our reward?! 306 00:20:47,100 --> 00:20:50,100 This is no time for that! Just take whatever you want! 307 00:21:05,690 --> 00:21:07,730 These are all jars? 308 00:21:07,730 --> 00:21:10,860 We're supposed to look through all these?! 309 00:21:10,860 --> 00:21:13,860 - Yuck! Slimy! Sticky! - What are these jars?! 310 00:21:13,860 --> 00:21:16,400 Oh, you didn't know? 311 00:21:16,400 --> 00:21:19,840 Hans comes from a distinguished line of jar-shaped octopus trap makers! 312 00:21:19,840 --> 00:21:20,840 Octopus traps?! 313 00:21:20,840 --> 00:21:23,240 This castle is called Octopus Trap Palace 314 00:21:23,240 --> 00:21:25,180 and is known throughout the region. 315 00:21:25,180 --> 00:21:28,010 Huh? Then the seven seas thing... 316 00:21:28,010 --> 00:21:29,810 And the giant Kraken thing... 317 00:21:29,810 --> 00:21:33,720 Then there isn't even one treasure here, much less the Hellmaster's Jar?! 318 00:21:33,720 --> 00:21:35,150 Screw this! 319 00:21:38,590 --> 00:21:42,190 - Your ride is here! - What's the meaning of this, Nama?! 320 00:21:42,190 --> 00:21:46,760 Oh, uhh, well, basically... 321 00:21:46,760 --> 00:21:49,760 You can't laugh your way out of this, you octopus-for-brains! 322 00:21:57,580 --> 00:22:04,950 kanashimi ni kureru kokoro o sukueru mono wa nani 323 00:22:04,950 --> 00:22:08,450 jibun de jibun oikonde 324 00:22:08,450 --> 00:22:16,730 kudaketa namida ni somatteiru 325 00:22:16,730 --> 00:22:24,140 akiramenai koto wo shitteru 326 00:22:24,140 --> 00:22:31,140 jibun de kimeta michi shinjiteru 327 00:22:31,140 --> 00:22:44,490 sore demo nuguenai itami ni moshimo deatta nara dou suru no? 328 00:22:44,490 --> 00:22:51,660 tsuyoku aritai donna toki mo 329 00:22:51,660 --> 00:23:00,940 kimi no kanashimi uketomerareru you ni 330 00:23:00,940 --> 00:23:08,280 tada ikitsuzukeru koto sae imi o towareteiru 331 00:23:08,280 --> 00:23:11,750 kotae nante ari wa shinai 332 00:23:11,750 --> 00:23:18,350 tada kao o agete aruite yuku 333 00:23:22,290 --> 00:23:25,200 Amelia and Nama! Where the heck did you two go?! 334 00:23:25,200 --> 00:23:28,500 Is it even a good idea for those two to be together?! 335 00:23:28,500 --> 00:23:31,040 On the next Slayers Evolution-R: 336 00:23:31,040 --> 00:23:33,200 "Partner! Sharing Mind and Body?" 337 00:23:33,200 --> 00:23:36,040 If you don't watch, I'll go berserk! 25988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.