Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,530 --> 00:00:04,530
Before me, there stand no adversaries!
2
00:00:04,530 --> 00:00:07,030
Behind me, there are mountains of treasure!
3
00:00:07,030 --> 00:00:09,640
I'm dignified and arrogant!
4
00:00:09,640 --> 00:00:13,630
Race forward forever and ever!
5
00:00:31,620 --> 00:00:36,500
Fukiareru kaze ga kami wo surinuketeku
Stormy winds blow through your hair
6
00:00:36,500 --> 00:00:44,570
Sono hitomi ni utsuru shinkirou
And reflected in your eyes is a mirage
7
00:00:44,570 --> 00:00:49,510
Hikari to yami no hazama umareta inochi
You decide now is the time to face once again
8
00:00:49,510 --> 00:00:55,580
Ima futatabi tachimukau toki to
the life born in the rift between light and dark
9
00:00:55,580 --> 00:01:02,490
Jidai wo utsutsu kagami sae hibiware kudakete
Even if the very mirror reflecting the times cracks and shatters,
10
00:01:02,490 --> 00:01:13,370
Sore demo ikiteru motomete yamanai ai wo sakenderu
will still be alive, crying out for the love you ceaselessly seek
11
00:01:13,370 --> 00:01:20,970
Tachikirenai omoi daite hito wa samayoitsuzukeru
continue to wander, holding on to ideas they can't give up on
12
00:01:20,970 --> 00:01:26,550
Tachihadakaru kabe miageru yori
Rather than look up at the walls that stand in the way,
13
00:01:26,550 --> 00:01:33,320
Uchikuzusu sube wa aru to maboroshi wo uchiharatte
drive away those illusions and have faith you can knock them down
14
00:01:33,320 --> 00:01:39,950
Itsu datte ima koko ga hajimari
This is where it all starts, always
15
00:01:47,000 --> 00:01:48,830
Once inside Gioconda's castle,
16
00:01:48,830 --> 00:01:51,870
we fought a tough battle against
Duclis, Zuuma, and Gioconda!
17
00:01:51,870 --> 00:01:55,310
Then, at long last, Gioconda's
armor was enveloped in light,
18
00:01:55,310 --> 00:01:58,300
and the demon beast
Zanaffar achieved its revival!
19
00:02:00,210 --> 00:02:03,200
"Keep Out - The Demon Beast Looms!"
20
00:02:10,860 --> 00:02:13,060
That's the demon beast Zanaffar?!
21
00:02:13,060 --> 00:02:17,260
It appears that she was completely ingested.
22
00:02:17,260 --> 00:02:20,230
- Gioconda was?!
- What do you mean?
23
00:02:20,230 --> 00:02:25,440
The Zanaffar is a living, growing animal.
It needs to feed, of course.
24
00:02:25,440 --> 00:02:27,430
You don't mean...!
25
00:02:35,510 --> 00:02:38,220
- Let's get out of here for now!
- Ouch, ouch!
26
00:02:38,220 --> 00:02:40,050
W-Wait for me!
27
00:03:18,160 --> 00:03:22,730
What's going on, Lina?!
What happened to that lady?!
28
00:03:22,730 --> 00:03:25,060
She was taken over by that demon beast!
29
00:03:25,060 --> 00:03:26,890
That is correct.
30
00:03:28,830 --> 00:03:31,070
- It...
...can talk!
31
00:03:31,070 --> 00:03:32,670
Of course.
32
00:03:32,670 --> 00:03:35,670
For I've eaten all the knowledge and experience
33
00:03:35,670 --> 00:03:39,910
of Gioconda, who served as my mother.
34
00:03:39,910 --> 00:03:42,850
She got what she deserved.
35
00:03:42,850 --> 00:03:46,420
So you set everything up for this to happen?!
36
00:03:46,420 --> 00:03:48,820
Why would you revive something like this?!
37
00:03:48,820 --> 00:03:50,650
Rune Flare!
38
00:03:52,420 --> 00:03:53,930
l-It reflected it?!
39
00:03:53,930 --> 00:03:55,330
Zel! Amelia!
40
00:03:55,330 --> 00:03:58,000
Let's take care of things before they turn ugly!
41
00:03:58,000 --> 00:03:59,830
Flare Arrow!
42
00:03:59,830 --> 00:04:01,800
Elmekia Lance!
43
00:04:01,800 --> 00:04:03,630
Ra Tilt!
44
00:04:09,640 --> 00:04:13,510
This could be worse than we thought...
45
00:04:13,510 --> 00:04:17,020
Yeah. But it's sink or swim!
46
00:04:17,020 --> 00:04:20,490
Darkness beyond twilight,
crimson beyond blood that flows.
47
00:04:20,490 --> 00:04:23,620
Buried in the flow of time, in thy great name
48
00:04:23,620 --> 00:04:25,610
I pledge myself to darkness!
49
00:04:27,330 --> 00:04:32,660
All the fools who stand in
our way shall be destroyed
50
00:04:32,660 --> 00:04:35,170
by the power you and I possess!
51
00:04:35,170 --> 00:04:39,160
Try this on for size! Dragon Slave!
52
00:04:53,590 --> 00:04:55,420
Did you get him?!
53
00:05:02,830 --> 00:05:05,230
That's impossible! That was a direct hit!
54
00:05:06,830 --> 00:05:08,700
A futile attack.
55
00:05:08,700 --> 00:05:10,740
Not even the Dragon Slave works on it?!
56
00:05:10,740 --> 00:05:11,940
How can that be?!
57
00:05:11,940 --> 00:05:15,940
Just as I figured! He has
near-perfect imperviousness to magic!
58
00:05:15,940 --> 00:05:17,710
Imperviousness to magic?
59
00:05:17,710 --> 00:05:21,050
It means he's strong against magic.
60
00:05:21,050 --> 00:05:26,850
My guess is that the Zanaffar's
mind is cut off from the astral side.
61
00:05:26,850 --> 00:05:31,720
Basically, there's a kind
of barrier all around him!
62
00:05:31,720 --> 00:05:33,360
You know very much.
63
00:05:33,360 --> 00:05:37,100
I sure do! Including your weakness!
64
00:05:37,100 --> 00:05:38,930
Come, light!
65
00:05:41,100 --> 00:05:43,440
W-What?! The light...!
66
00:05:43,440 --> 00:05:45,270
Its duration time is up?!
67
00:05:45,270 --> 00:05:47,700
Geez! Are you useless or what?!
68
00:06:09,160 --> 00:06:13,150
I will not hesitate to kill those who oppose me.
69
00:06:25,080 --> 00:06:28,980
If you value your lives, you won't oppose him.
70
00:06:28,980 --> 00:06:30,480
Wait!
71
00:06:30,480 --> 00:06:32,780
Darn it!
72
00:06:32,780 --> 00:06:35,180
The silver demon beast, Zanaffar...
73
00:06:41,660 --> 00:06:43,130
Why are you following me?
74
00:06:43,130 --> 00:06:48,000
Oh, as a member of the Mazoku race,
I'm interested in the Zanaffar.
75
00:06:48,000 --> 00:06:52,800
Plus, I need to supervise, in order
to keep my superiors off my case.
76
00:06:52,800 --> 00:06:53,970
Supervise?
77
00:06:53,970 --> 00:06:57,310
Honestly speaking, it would
be bad for the Mazoku race too
78
00:06:57,310 --> 00:06:59,380
if Zanaffars were to be mass-produced.
79
00:06:59,380 --> 00:07:05,020
I see. Then do as you like.
I'm going to do the same.
80
00:07:05,020 --> 00:07:07,010
Okay, then!
81
00:07:20,670 --> 00:07:23,240
Owner! More meat!
82
00:07:23,240 --> 00:07:25,570
Me, too!
83
00:07:25,570 --> 00:07:29,010
Hey, now! How can you be
so carefree during this crisis?!
84
00:07:29,010 --> 00:07:33,750
It's like they say, "you can't
fight on an empty stomach!"
85
00:07:33,750 --> 00:07:36,010
Owner! He'll pay the bill!
86
00:07:36,010 --> 00:07:37,420
Why me?!
87
00:07:37,420 --> 00:07:40,920
Surely you can pay for suspects'
meals as a business expense!
88
00:07:40,920 --> 00:07:43,720
- Owner! Something real meaty, okay?!
- How dare you turn the tables on me!
89
00:07:43,720 --> 00:07:47,590
Huh? You're not eating, Mr. Pokota?
90
00:07:47,590 --> 00:07:49,260
Oh, right...
91
00:07:49,260 --> 00:07:53,230
So, what do we do now, Lina?
92
00:07:53,230 --> 00:07:57,870
Well, if magic won't work, we'll
have to come up with a real strategy.
93
00:07:57,870 --> 00:08:00,940
Is there anything we can do?
94
00:08:00,940 --> 00:08:04,340
Pokota, what is this
weakness the Zanaffar has?
95
00:08:04,340 --> 00:08:05,510
Oh, right.
96
00:08:05,510 --> 00:08:11,080
The Sword of Light. It's its
only weakness. I'm certain of it.
97
00:08:11,080 --> 00:08:14,220
The one and only nemesis of
the Zanaffar... the Sword of Light.
98
00:08:14,220 --> 00:08:16,760
So you did run off with it?
99
00:08:16,760 --> 00:08:19,420
Oh! That did happen!
100
00:08:19,420 --> 00:08:23,130
Really? I don't remember that at all.
101
00:08:23,130 --> 00:08:27,400
I did hear the legend about
the Zanaffar a long time ago.
102
00:08:27,400 --> 00:08:31,740
A Zanaffar appeared in the magic
city of Sairaag, destroyed the town,
103
00:08:31,740 --> 00:08:37,810
and wherever it went, the land
turned foul and plants stopped growing.
104
00:08:37,810 --> 00:08:41,210
But then the Zanaffar was soundly
defeated by the Sword of Light.
105
00:08:41,210 --> 00:08:43,920
I've heard that legend too.
106
00:08:43,920 --> 00:08:46,920
It's historical fact, but
it's faded from memory.
107
00:08:46,920 --> 00:08:50,420
Can't your Sword of Light do something?
108
00:08:50,420 --> 00:08:52,290
But it's only a replica...
109
00:08:52,290 --> 00:08:55,790
What else do you suggest?
It's all we got now!
110
00:08:55,790 --> 00:08:59,260
Let's wait for it to recharge and
then go on the offensive again!
111
00:08:59,260 --> 00:09:00,270
All right!
112
00:09:00,270 --> 00:09:04,570
In that case, let's go after the
Zanaffar as soon as the sun is up!
113
00:09:04,570 --> 00:09:07,510
And, as suspects in the
destruction of Gioconda Castle,
114
00:09:07,510 --> 00:09:09,440
you'll be accompanying me, of course!
115
00:09:09,440 --> 00:09:10,410
Huh?!
116
00:09:10,410 --> 00:09:14,580
Why are we suspects?!
You know that monster did it!
117
00:09:14,580 --> 00:09:17,980
No, you were accomplices in the act.
118
00:09:17,980 --> 00:09:21,950
Besides, you admitted to being
suspects mere moments ago.
119
00:09:21,950 --> 00:09:24,760
Now that that's decided, rest up for today!
120
00:09:24,760 --> 00:09:26,960
- That is all!
- You're not in charge now!
121
00:09:26,960 --> 00:09:28,950
- You can't be serious!
- Hold on, Mr. Wizer!
122
00:09:36,430 --> 00:09:39,000
Hey, Zollan. You alive?
123
00:09:39,000 --> 00:09:41,610
Somehow or other...
124
00:09:41,610 --> 00:09:45,480
What in the world happened to this castle?
125
00:09:45,480 --> 00:09:50,280
Take one little nap and all this happens...
126
00:09:50,280 --> 00:09:52,620
Now what will we do, Bro?
127
00:09:52,620 --> 00:09:55,450
Go back to the country
and live normal lives, I guess.
128
00:10:01,030 --> 00:10:03,020
Wait! Wait for me!
129
00:10:06,360 --> 00:10:08,360
Well, I'll see you later!
130
00:10:30,390 --> 00:10:34,360
Hey! What's wrong?! Say something!
131
00:10:34,360 --> 00:10:39,350
Are you okay?! Hey! Say something! Hey!
132
00:11:00,790 --> 00:11:03,860
A dream?
133
00:11:03,860 --> 00:11:05,590
Duclis...
134
00:11:05,590 --> 00:11:08,690
I told you, for power!
135
00:11:08,690 --> 00:11:11,900
Helping hands are only
extended to those with power.
136
00:11:11,900 --> 00:11:14,730
And you're going to save
Taforashia with that power?!
137
00:11:17,370 --> 00:11:18,800
When did it happen?
138
00:11:18,800 --> 00:11:21,800
We share the same desire
to save Taforashia, yet...
139
00:11:33,620 --> 00:11:35,250
This city, too?
140
00:11:35,250 --> 00:11:37,920
Dear me. He really tore the place up.
141
00:11:37,920 --> 00:11:40,890
The Zanaffar absorbs people.
142
00:11:40,890 --> 00:11:47,230
And then it grows larger and
increases its power and knowledge.
143
00:11:47,230 --> 00:11:49,600
Of course, I take it you already know this.
144
00:11:49,600 --> 00:11:52,140
Yes. Naturally...
145
00:11:52,140 --> 00:11:55,940
I know the true nature of the
legendary demon beast Zanaffar
146
00:11:55,940 --> 00:11:58,340
and his constant destruction and massacre.
147
00:12:02,680 --> 00:12:04,510
Destruction and massacre...
148
00:12:10,090 --> 00:12:14,080
This is exactly what I hoped for!
It's what they deserve!
149
00:12:27,670 --> 00:12:31,670
B-B-B-B-Bad news! Get up!
150
00:12:33,280 --> 00:12:35,710
- W-What was that for?!
- What do you think?!
151
00:12:35,710 --> 00:12:39,720
You barged into a maiden's
room without knocking!
152
00:12:39,720 --> 00:12:41,710
Is something the matter?
153
00:12:43,660 --> 00:12:46,060
Maiden, my butt!
154
00:12:46,060 --> 00:12:48,060
- What's goin' on?
- Keep it down...
155
00:12:48,060 --> 00:12:50,300
One of my men just contacted me!
156
00:12:50,300 --> 00:12:54,500
The city of Broccolo was
destroyed without a trace last night!
157
00:12:54,500 --> 00:12:55,200
Huh?!
158
00:12:55,200 --> 00:12:57,500
All of it, in one night?!
159
00:12:57,500 --> 00:13:00,170
- The Zanaffar?
- Most likely.
160
00:13:00,170 --> 00:13:06,180
Broccolo is one of the ten
largest cities in Ruvinagald...
161
00:13:06,180 --> 00:13:08,810
Not only that, but Gioconda's
province had surely invested
162
00:13:08,810 --> 00:13:11,050
a great deal of money preparing for war!
163
00:13:11,050 --> 00:13:14,040
Yet, it was destroyed with no trouble at all...
164
00:13:25,430 --> 00:13:27,420
I'd like to get down to business.
165
00:13:30,870 --> 00:13:32,040
Very well.
166
00:13:32,040 --> 00:13:37,440
It was I who revived you.
Would you be willing to make a deal?
167
00:13:37,440 --> 00:13:38,680
What deal?
168
00:13:38,680 --> 00:13:43,080
I want the kingdoms that
abandoned Taforashia to pay!
169
00:13:43,080 --> 00:13:45,850
With your power, surely
that would be a simple feat!
170
00:13:45,850 --> 00:13:49,520
By mass-producing my kind
and making them into soldiers,
171
00:13:49,520 --> 00:13:53,020
you could attack any kingdom you pleased.
172
00:13:53,020 --> 00:13:56,260
Do you not agree?
173
00:13:56,260 --> 00:14:01,070
But I lack the people
needed to strengthen my body,
174
00:14:01,070 --> 00:14:04,640
so that I may produce more of my brethren.
175
00:14:04,640 --> 00:14:08,470
I see. So that's what you want.
176
00:14:08,470 --> 00:14:11,470
That's fine by me. Then I'll do as you wish.
177
00:14:14,910 --> 00:14:18,310
As I said, we can't allow mass-production.
178
00:14:36,230 --> 00:14:42,410
Now do you know how the despair
and pain of no one helping feels?!
179
00:14:42,410 --> 00:14:45,440
Why are you so obsessed with that?
180
00:14:45,440 --> 00:14:49,850
Oh, it just seemed like you had a
special reason for it or something.
181
00:14:51,420 --> 00:14:52,820
Revenge.
182
00:14:52,820 --> 00:14:53,990
Revenge?
183
00:14:53,990 --> 00:14:58,660
Against the countries that
abandoned Taforashia, my homeland.
184
00:14:58,660 --> 00:15:02,190
When a sickness infected the country...
185
00:15:02,190 --> 00:15:05,030
...rather than lend a hand,
they laughed instead!
186
00:15:21,180 --> 00:15:23,110
Just when we caught the Durum Plague
187
00:15:23,110 --> 00:15:25,950
and stood on the brink of despair...
188
00:15:27,990 --> 00:15:33,320
...he appeared. Red Priest Rezo!
189
00:15:33,320 --> 00:15:40,570
Lord Rezo alone saved us.
But everyone else pretended not to see us!
190
00:15:40,570 --> 00:15:45,070
But Gioconda was responsible
for stealing the relief aid.
191
00:15:45,070 --> 00:15:47,710
Why should the other countries be blamed?
192
00:15:47,710 --> 00:15:50,010
It's no different!
193
00:15:50,010 --> 00:15:52,640
All they do is send aid.
194
00:15:52,640 --> 00:15:57,520
They don't even try to
confirm where it's been sent.
195
00:15:57,520 --> 00:16:00,080
Even Seyruun, which
prattles on about justice,
196
00:16:00,080 --> 00:16:02,420
is nothing but a kingdom of deceit.
197
00:16:02,420 --> 00:16:06,650
All they cared about was
that they had nominally "helped"!
198
00:16:22,210 --> 00:16:24,080
Broccolo...
199
00:16:24,080 --> 00:16:25,840
Marscula...
200
00:16:25,840 --> 00:16:27,240
And Shulyas!
201
00:16:31,680 --> 00:16:33,750
Three cities in just today alone.
202
00:16:33,750 --> 00:16:35,220
Talk about fast!
203
00:16:35,220 --> 00:16:38,020
Things are going to get
really bad if we don't stop it soon!
204
00:16:38,020 --> 00:16:43,390
But why does it need
to attack so many cities?
205
00:16:43,390 --> 00:16:44,900
It's getting bigger.
206
00:16:44,900 --> 00:16:50,970
Yes. The Zanaffar grows as it
wreaks havoc and devours things.
207
00:16:50,970 --> 00:16:52,100
You don't mean...?!
208
00:16:52,100 --> 00:16:56,570
Simply following it won't stop this disaster.
209
00:16:56,570 --> 00:17:00,480
Correct! We'll have to get ahead of it!
210
00:17:00,480 --> 00:17:02,150
Old man Wizer! You have an idea?!
211
00:17:02,150 --> 00:17:04,080
- No!
- Oh, geez!
212
00:17:04,080 --> 00:17:07,070
Think before you open your mouth, will ya?!
213
00:17:39,250 --> 00:17:42,490
This is for the best.
I can't burden them anymore.
214
00:17:42,490 --> 00:17:45,480
Hold on there, you royal pet animal!
215
00:17:49,790 --> 00:17:53,700
I take it you're not out for a walk.
Where are you going?
216
00:17:53,700 --> 00:17:58,140
Don't tell me you're planning to
beat the Zanaffar all by yourself?
217
00:18:02,840 --> 00:18:08,550
Duclis is my friend. I'm partly
to blame for what he's done.
218
00:18:08,550 --> 00:18:11,780
But it has nothing to do with
you people! I'm going by myself!
219
00:18:11,780 --> 00:18:16,850
What are you talking about?!
We're knee-deep in this ourselves now!
220
00:18:16,850 --> 00:18:19,660
You can still turn back!
221
00:18:19,660 --> 00:18:24,660
Besides, this is my kingdom's
problem. It's my responsibility!
222
00:18:24,660 --> 00:18:27,060
Quit being so thickheaded!
223
00:18:27,060 --> 00:18:29,870
Aren't you're the prince of Taforashia?!
224
00:18:29,870 --> 00:18:32,500
If so, then take responsibility the right way!
225
00:18:32,500 --> 00:18:34,070
I am!
226
00:18:34,070 --> 00:18:36,510
If you're a prince, then make the choice
227
00:18:36,510 --> 00:18:39,580
that's most likely to defeat the Zanaffar!
228
00:18:39,580 --> 00:18:43,180
This is no time to talk
about doing stuff on your own!
229
00:18:43,180 --> 00:18:45,580
That's right, Mr. Pokota!
230
00:18:55,330 --> 00:19:00,670
Everyone! Lend me your strength
to stop the Zanaffar and Duclis!
231
00:19:00,670 --> 00:19:02,200
Please!
232
00:19:02,200 --> 00:19:05,340
Of course we will! We're already friends!
233
00:19:05,340 --> 00:19:08,940
There's no other choice really,
since we're already this involved.
234
00:19:08,940 --> 00:19:11,540
We'll gladly help you!
235
00:19:11,540 --> 00:19:14,180
You should've just bowed
and asked from the start
236
00:19:14,180 --> 00:19:16,280
instead of acting all tough!
237
00:19:16,280 --> 00:19:19,850
That way, we would've
gladly offered to help, right?!
238
00:19:19,850 --> 00:19:20,850
Lina...
239
00:19:20,850 --> 00:19:28,060
However... We'll help you beat the
Zanaffar, but stopping Duclis is up to you!
240
00:19:28,060 --> 00:19:29,230
Yeah!
241
00:19:29,230 --> 00:19:30,260
Great! It's decided!
242
00:19:30,260 --> 00:19:32,430
Yes, yes!
243
00:19:32,430 --> 00:19:34,260
I'm just itching to have justice now!
244
00:19:35,630 --> 00:19:40,040
So, does anybody have an
idea where they might head?
245
00:19:40,040 --> 00:19:43,540
When the Durum Plague hit Taforashia,
246
00:19:43,540 --> 00:19:47,880
Duclis and I waited for relief
aid from the nearby kingdoms.
247
00:19:47,880 --> 00:19:50,080
But it never came.
248
00:19:50,080 --> 00:19:53,780
I think he's trying to get revenge
on all those nearby countries.
249
00:19:53,780 --> 00:19:58,220
But wasn't that because
Gioconda stole the aid?
250
00:19:58,220 --> 00:20:01,230
I don't think it makes
any difference to Duclis.
251
00:20:01,230 --> 00:20:04,830
The end result was that
nothing reached Taforashia.
252
00:20:04,830 --> 00:20:08,300
The countries didn't try
to send any additional aid,
253
00:20:08,300 --> 00:20:11,900
despite knowing that the
disease still hadn't stopped.
254
00:20:11,900 --> 00:20:16,410
They were able to save face by
sending help only the one time.
255
00:20:16,410 --> 00:20:20,480
That's terrible! Are you saying
they just abandoned Taforashia?!
256
00:20:20,480 --> 00:20:25,080
It's hard for me to say this, but
Seyruun was one of said kingdoms.
257
00:20:25,080 --> 00:20:27,620
Huh?! That can't be...
258
00:20:27,620 --> 00:20:31,020
International relations are complicated.
259
00:20:31,020 --> 00:20:35,190
It's so stupid. Saving face
shouldn't mean anything to countries.
260
00:20:35,190 --> 00:20:39,530
I had no idea. As a keeper
of my kingdom, I'm ashamed.
261
00:20:39,530 --> 00:20:44,000
I'm not surprised you didn't
know. It was over 10 years ago.
262
00:20:44,000 --> 00:20:47,370
We turned our backs on sick people...
263
00:20:47,370 --> 00:20:51,180
Mr. Pokota... I'm so sorry...
264
00:20:51,180 --> 00:20:53,680
Feeling sorry now won't fix anything.
265
00:20:53,680 --> 00:20:56,550
We gotta come up with
a way to stop them now.
266
00:20:56,550 --> 00:20:59,880
I'm also partly to blame for not
being able to prevent this situation,
267
00:20:59,880 --> 00:21:03,650
despite knowing the other
countries' circumstances!
268
00:21:03,650 --> 00:21:07,990
I swear on my life as an inspector
that I will go and stop Duclis!
269
00:21:07,990 --> 00:21:09,820
Okay, Amelia?
270
00:21:11,230 --> 00:21:15,530
Yes. We have to do all that we can now!
271
00:21:15,530 --> 00:21:19,970
But where specifically are
these "nearby" countries"?
272
00:21:22,810 --> 00:21:24,640
The Sword of Light!
273
00:21:39,420 --> 00:21:42,890
- This is...
...the direction the Zanaffar is in!
274
00:21:42,890 --> 00:21:46,000
Wait, the kingdom in this direction is...
275
00:21:46,000 --> 00:21:47,830
Seyruun!
276
00:21:51,240 --> 00:21:54,330
Owari wa shinai
It's not going to end
277
00:21:59,680 --> 00:22:05,720
Harewataru sora kara ochiru tooriame
From the completely clear sky comes a brief shower
278
00:22:05,720 --> 00:22:11,690
Nagarete yuku kumo ni oitsukenakutte
I'm unable to keep up with the flowing clouds
279
00:22:11,690 --> 00:22:17,600
Tabidachi no saki ni wa atarashii deai
At the end of my journey awaits a new encounter
280
00:22:17,600 --> 00:22:23,430
Demo nagasareteru you de ochitsukanakutte
But I can't stay calm and relax; I feel like I'm being swept away
281
00:22:23,430 --> 00:22:34,580
Sore demo kono shunkan ni subete ga owaru wake ja nai
Even so, it's not as if everything is going to end this very instant
282
00:22:34,580 --> 00:22:36,580
Sou desho
Isn't that right?
283
00:22:36,580 --> 00:22:42,590
Akireru hodo nayaminuite
Right now I don't need any answers
284
00:22:42,590 --> 00:22:48,430
Denai kotae ima wa iranai
that can't be found even after an apalling amount of agonizing
285
00:22:48,430 --> 00:22:54,400
Hora, hontou wa akiramete inai
But look, I haven't actually given up yet
286
00:22:54,400 --> 00:22:56,970
Mada, mada ikou
Let's keep on going
287
00:22:56,970 --> 00:23:00,100
Owari wa shinai
It's not going to end
288
00:23:00,100 --> 00:23:03,270
Issho ni ikou
Let's go together
289
00:23:03,270 --> 00:23:06,470
Kakugo kimete ne
Make sure you're ready
290
00:23:21,690 --> 00:23:24,660
Hurry! Run! Head for Seyruun!
291
00:23:24,660 --> 00:23:27,030
It's gonna eat Mr. Phil too
if we don't do something!
292
00:23:27,030 --> 00:23:29,270
Huh? Hey! Long time, no see!
293
00:23:29,270 --> 00:23:31,040
On the next Slayers Revolution:
294
00:23:31,040 --> 00:23:32,870
"Legacy - Decisive Battle in Seyruun!"
295
00:23:32,870 --> 00:23:35,700
If you don't watch, I'll go berserk!
24018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.