All language subtitles for Slayers Evolution-R 5 (BDRip 1920x1080 MKV, AVC-HD h264 10bit, JP AAC 24000hz 2ch) (1)_track18_jpn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,530 --> 00:00:04,530 Before me, there stand no adversaries! 2 00:00:04,530 --> 00:00:07,030 Behind me, there are mountains of treasure! 3 00:00:07,030 --> 00:00:09,640 I'm dignified and arrogant! 4 00:00:09,640 --> 00:00:13,630 Race forward forever and ever! 5 00:00:31,620 --> 00:00:36,500 Fukiareru kaze ga kami wo surinuketeku Stormy winds blow through your hair 6 00:00:36,500 --> 00:00:44,570 Sono hitomi ni utsuru shinkirou And reflected in your eyes is a mirage 7 00:00:44,570 --> 00:00:49,510 Hikari to yami no hazama umareta inochi You decide now is the time to face once again 8 00:00:49,510 --> 00:00:55,580 Ima futatabi tachimukau toki to the life born in the rift between light and dark 9 00:00:55,580 --> 00:01:02,490 Jidai wo utsutsu kagami sae hibiware kudakete Even if the very mirror reflecting the times cracks and shatters, 10 00:01:02,490 --> 00:01:13,370 Sore demo ikiteru motomete yamanai ai wo sakenderu will still be alive, crying out for the love you ceaselessly seek 11 00:01:13,370 --> 00:01:20,970 Tachikirenai omoi daite hito wa samayoitsuzukeru continue to wander, holding on to ideas they can't give up on 12 00:01:20,970 --> 00:01:26,550 Tachihadakaru kabe miageru yori Rather than look up at the walls that stand in the way, 13 00:01:26,550 --> 00:01:33,320 Uchikuzusu sube wa aru to maboroshi wo uchiharatte drive away those illusions and have faith you can knock them down 14 00:01:33,320 --> 00:01:39,950 Itsu datte ima koko ga hajimari This is where it all starts, always 15 00:01:47,000 --> 00:01:48,830 Once inside Gioconda's castle, 16 00:01:48,830 --> 00:01:51,870 we fought a tough battle against Duclis, Zuuma, and Gioconda! 17 00:01:51,870 --> 00:01:55,310 Then, at long last, Gioconda's armor was enveloped in light, 18 00:01:55,310 --> 00:01:58,300 and the demon beast Zanaffar achieved its revival! 19 00:02:00,210 --> 00:02:03,200 "Keep Out - The Demon Beast Looms!" 20 00:02:10,860 --> 00:02:13,060 That's the demon beast Zanaffar?! 21 00:02:13,060 --> 00:02:17,260 It appears that she was completely ingested. 22 00:02:17,260 --> 00:02:20,230 - Gioconda was?! - What do you mean? 23 00:02:20,230 --> 00:02:25,440 The Zanaffar is a living, growing animal. It needs to feed, of course. 24 00:02:25,440 --> 00:02:27,430 You don't mean...! 25 00:02:35,510 --> 00:02:38,220 - Let's get out of here for now! - Ouch, ouch! 26 00:02:38,220 --> 00:02:40,050 W-Wait for me! 27 00:03:18,160 --> 00:03:22,730 What's going on, Lina?! What happened to that lady?! 28 00:03:22,730 --> 00:03:25,060 She was taken over by that demon beast! 29 00:03:25,060 --> 00:03:26,890 That is correct. 30 00:03:28,830 --> 00:03:31,070 - It... ...can talk! 31 00:03:31,070 --> 00:03:32,670 Of course. 32 00:03:32,670 --> 00:03:35,670 For I've eaten all the knowledge and experience 33 00:03:35,670 --> 00:03:39,910 of Gioconda, who served as my mother. 34 00:03:39,910 --> 00:03:42,850 She got what she deserved. 35 00:03:42,850 --> 00:03:46,420 So you set everything up for this to happen?! 36 00:03:46,420 --> 00:03:48,820 Why would you revive something like this?! 37 00:03:48,820 --> 00:03:50,650 Rune Flare! 38 00:03:52,420 --> 00:03:53,930 l-It reflected it?! 39 00:03:53,930 --> 00:03:55,330 Zel! Amelia! 40 00:03:55,330 --> 00:03:58,000 Let's take care of things before they turn ugly! 41 00:03:58,000 --> 00:03:59,830 Flare Arrow! 42 00:03:59,830 --> 00:04:01,800 Elmekia Lance! 43 00:04:01,800 --> 00:04:03,630 Ra Tilt! 44 00:04:09,640 --> 00:04:13,510 This could be worse than we thought... 45 00:04:13,510 --> 00:04:17,020 Yeah. But it's sink or swim! 46 00:04:17,020 --> 00:04:20,490 Darkness beyond twilight, crimson beyond blood that flows. 47 00:04:20,490 --> 00:04:23,620 Buried in the flow of time, in thy great name 48 00:04:23,620 --> 00:04:25,610 I pledge myself to darkness! 49 00:04:27,330 --> 00:04:32,660 All the fools who stand in our way shall be destroyed 50 00:04:32,660 --> 00:04:35,170 by the power you and I possess! 51 00:04:35,170 --> 00:04:39,160 Try this on for size! Dragon Slave! 52 00:04:53,590 --> 00:04:55,420 Did you get him?! 53 00:05:02,830 --> 00:05:05,230 That's impossible! That was a direct hit! 54 00:05:06,830 --> 00:05:08,700 A futile attack. 55 00:05:08,700 --> 00:05:10,740 Not even the Dragon Slave works on it?! 56 00:05:10,740 --> 00:05:11,940 How can that be?! 57 00:05:11,940 --> 00:05:15,940 Just as I figured! He has near-perfect imperviousness to magic! 58 00:05:15,940 --> 00:05:17,710 Imperviousness to magic? 59 00:05:17,710 --> 00:05:21,050 It means he's strong against magic. 60 00:05:21,050 --> 00:05:26,850 My guess is that the Zanaffar's mind is cut off from the astral side. 61 00:05:26,850 --> 00:05:31,720 Basically, there's a kind of barrier all around him! 62 00:05:31,720 --> 00:05:33,360 You know very much. 63 00:05:33,360 --> 00:05:37,100 I sure do! Including your weakness! 64 00:05:37,100 --> 00:05:38,930 Come, light! 65 00:05:41,100 --> 00:05:43,440 W-What?! The light...! 66 00:05:43,440 --> 00:05:45,270 Its duration time is up?! 67 00:05:45,270 --> 00:05:47,700 Geez! Are you useless or what?! 68 00:06:09,160 --> 00:06:13,150 I will not hesitate to kill those who oppose me. 69 00:06:25,080 --> 00:06:28,980 If you value your lives, you won't oppose him. 70 00:06:28,980 --> 00:06:30,480 Wait! 71 00:06:30,480 --> 00:06:32,780 Darn it! 72 00:06:32,780 --> 00:06:35,180 The silver demon beast, Zanaffar... 73 00:06:41,660 --> 00:06:43,130 Why are you following me? 74 00:06:43,130 --> 00:06:48,000 Oh, as a member of the Mazoku race, I'm interested in the Zanaffar. 75 00:06:48,000 --> 00:06:52,800 Plus, I need to supervise, in order to keep my superiors off my case. 76 00:06:52,800 --> 00:06:53,970 Supervise? 77 00:06:53,970 --> 00:06:57,310 Honestly speaking, it would be bad for the Mazoku race too 78 00:06:57,310 --> 00:06:59,380 if Zanaffars were to be mass-produced. 79 00:06:59,380 --> 00:07:05,020 I see. Then do as you like. I'm going to do the same. 80 00:07:05,020 --> 00:07:07,010 Okay, then! 81 00:07:20,670 --> 00:07:23,240 Owner! More meat! 82 00:07:23,240 --> 00:07:25,570 Me, too! 83 00:07:25,570 --> 00:07:29,010 Hey, now! How can you be so carefree during this crisis?! 84 00:07:29,010 --> 00:07:33,750 It's like they say, "you can't fight on an empty stomach!" 85 00:07:33,750 --> 00:07:36,010 Owner! He'll pay the bill! 86 00:07:36,010 --> 00:07:37,420 Why me?! 87 00:07:37,420 --> 00:07:40,920 Surely you can pay for suspects' meals as a business expense! 88 00:07:40,920 --> 00:07:43,720 - Owner! Something real meaty, okay?! - How dare you turn the tables on me! 89 00:07:43,720 --> 00:07:47,590 Huh? You're not eating, Mr. Pokota? 90 00:07:47,590 --> 00:07:49,260 Oh, right... 91 00:07:49,260 --> 00:07:53,230 So, what do we do now, Lina? 92 00:07:53,230 --> 00:07:57,870 Well, if magic won't work, we'll have to come up with a real strategy. 93 00:07:57,870 --> 00:08:00,940 Is there anything we can do? 94 00:08:00,940 --> 00:08:04,340 Pokota, what is this weakness the Zanaffar has? 95 00:08:04,340 --> 00:08:05,510 Oh, right. 96 00:08:05,510 --> 00:08:11,080 The Sword of Light. It's its only weakness. I'm certain of it. 97 00:08:11,080 --> 00:08:14,220 The one and only nemesis of the Zanaffar... the Sword of Light. 98 00:08:14,220 --> 00:08:16,760 So you did run off with it? 99 00:08:16,760 --> 00:08:19,420 Oh! That did happen! 100 00:08:19,420 --> 00:08:23,130 Really? I don't remember that at all. 101 00:08:23,130 --> 00:08:27,400 I did hear the legend about the Zanaffar a long time ago. 102 00:08:27,400 --> 00:08:31,740 A Zanaffar appeared in the magic city of Sairaag, destroyed the town, 103 00:08:31,740 --> 00:08:37,810 and wherever it went, the land turned foul and plants stopped growing. 104 00:08:37,810 --> 00:08:41,210 But then the Zanaffar was soundly defeated by the Sword of Light. 105 00:08:41,210 --> 00:08:43,920 I've heard that legend too. 106 00:08:43,920 --> 00:08:46,920 It's historical fact, but it's faded from memory. 107 00:08:46,920 --> 00:08:50,420 Can't your Sword of Light do something? 108 00:08:50,420 --> 00:08:52,290 But it's only a replica... 109 00:08:52,290 --> 00:08:55,790 What else do you suggest? It's all we got now! 110 00:08:55,790 --> 00:08:59,260 Let's wait for it to recharge and then go on the offensive again! 111 00:08:59,260 --> 00:09:00,270 All right! 112 00:09:00,270 --> 00:09:04,570 In that case, let's go after the Zanaffar as soon as the sun is up! 113 00:09:04,570 --> 00:09:07,510 And, as suspects in the destruction of Gioconda Castle, 114 00:09:07,510 --> 00:09:09,440 you'll be accompanying me, of course! 115 00:09:09,440 --> 00:09:10,410 Huh?! 116 00:09:10,410 --> 00:09:14,580 Why are we suspects?! You know that monster did it! 117 00:09:14,580 --> 00:09:17,980 No, you were accomplices in the act. 118 00:09:17,980 --> 00:09:21,950 Besides, you admitted to being suspects mere moments ago. 119 00:09:21,950 --> 00:09:24,760 Now that that's decided, rest up for today! 120 00:09:24,760 --> 00:09:26,960 - That is all! - You're not in charge now! 121 00:09:26,960 --> 00:09:28,950 - You can't be serious! - Hold on, Mr. Wizer! 122 00:09:36,430 --> 00:09:39,000 Hey, Zollan. You alive? 123 00:09:39,000 --> 00:09:41,610 Somehow or other... 124 00:09:41,610 --> 00:09:45,480 What in the world happened to this castle? 125 00:09:45,480 --> 00:09:50,280 Take one little nap and all this happens... 126 00:09:50,280 --> 00:09:52,620 Now what will we do, Bro? 127 00:09:52,620 --> 00:09:55,450 Go back to the country and live normal lives, I guess. 128 00:10:01,030 --> 00:10:03,020 Wait! Wait for me! 129 00:10:06,360 --> 00:10:08,360 Well, I'll see you later! 130 00:10:30,390 --> 00:10:34,360 Hey! What's wrong?! Say something! 131 00:10:34,360 --> 00:10:39,350 Are you okay?! Hey! Say something! Hey! 132 00:11:00,790 --> 00:11:03,860 A dream? 133 00:11:03,860 --> 00:11:05,590 Duclis... 134 00:11:05,590 --> 00:11:08,690 I told you, for power! 135 00:11:08,690 --> 00:11:11,900 Helping hands are only extended to those with power. 136 00:11:11,900 --> 00:11:14,730 And you're going to save Taforashia with that power?! 137 00:11:17,370 --> 00:11:18,800 When did it happen? 138 00:11:18,800 --> 00:11:21,800 We share the same desire to save Taforashia, yet... 139 00:11:33,620 --> 00:11:35,250 This city, too? 140 00:11:35,250 --> 00:11:37,920 Dear me. He really tore the place up. 141 00:11:37,920 --> 00:11:40,890 The Zanaffar absorbs people. 142 00:11:40,890 --> 00:11:47,230 And then it grows larger and increases its power and knowledge. 143 00:11:47,230 --> 00:11:49,600 Of course, I take it you already know this. 144 00:11:49,600 --> 00:11:52,140 Yes. Naturally... 145 00:11:52,140 --> 00:11:55,940 I know the true nature of the legendary demon beast Zanaffar 146 00:11:55,940 --> 00:11:58,340 and his constant destruction and massacre. 147 00:12:02,680 --> 00:12:04,510 Destruction and massacre... 148 00:12:10,090 --> 00:12:14,080 This is exactly what I hoped for! It's what they deserve! 149 00:12:27,670 --> 00:12:31,670 B-B-B-B-Bad news! Get up! 150 00:12:33,280 --> 00:12:35,710 - W-What was that for?! - What do you think?! 151 00:12:35,710 --> 00:12:39,720 You barged into a maiden's room without knocking! 152 00:12:39,720 --> 00:12:41,710 Is something the matter? 153 00:12:43,660 --> 00:12:46,060 Maiden, my butt! 154 00:12:46,060 --> 00:12:48,060 - What's goin' on? - Keep it down... 155 00:12:48,060 --> 00:12:50,300 One of my men just contacted me! 156 00:12:50,300 --> 00:12:54,500 The city of Broccolo was destroyed without a trace last night! 157 00:12:54,500 --> 00:12:55,200 Huh?! 158 00:12:55,200 --> 00:12:57,500 All of it, in one night?! 159 00:12:57,500 --> 00:13:00,170 - The Zanaffar? - Most likely. 160 00:13:00,170 --> 00:13:06,180 Broccolo is one of the ten largest cities in Ruvinagald... 161 00:13:06,180 --> 00:13:08,810 Not only that, but Gioconda's province had surely invested 162 00:13:08,810 --> 00:13:11,050 a great deal of money preparing for war! 163 00:13:11,050 --> 00:13:14,040 Yet, it was destroyed with no trouble at all... 164 00:13:25,430 --> 00:13:27,420 I'd like to get down to business. 165 00:13:30,870 --> 00:13:32,040 Very well. 166 00:13:32,040 --> 00:13:37,440 It was I who revived you. Would you be willing to make a deal? 167 00:13:37,440 --> 00:13:38,680 What deal? 168 00:13:38,680 --> 00:13:43,080 I want the kingdoms that abandoned Taforashia to pay! 169 00:13:43,080 --> 00:13:45,850 With your power, surely that would be a simple feat! 170 00:13:45,850 --> 00:13:49,520 By mass-producing my kind and making them into soldiers, 171 00:13:49,520 --> 00:13:53,020 you could attack any kingdom you pleased. 172 00:13:53,020 --> 00:13:56,260 Do you not agree? 173 00:13:56,260 --> 00:14:01,070 But I lack the people needed to strengthen my body, 174 00:14:01,070 --> 00:14:04,640 so that I may produce more of my brethren. 175 00:14:04,640 --> 00:14:08,470 I see. So that's what you want. 176 00:14:08,470 --> 00:14:11,470 That's fine by me. Then I'll do as you wish. 177 00:14:14,910 --> 00:14:18,310 As I said, we can't allow mass-production. 178 00:14:36,230 --> 00:14:42,410 Now do you know how the despair and pain of no one helping feels?! 179 00:14:42,410 --> 00:14:45,440 Why are you so obsessed with that? 180 00:14:45,440 --> 00:14:49,850 Oh, it just seemed like you had a special reason for it or something. 181 00:14:51,420 --> 00:14:52,820 Revenge. 182 00:14:52,820 --> 00:14:53,990 Revenge? 183 00:14:53,990 --> 00:14:58,660 Against the countries that abandoned Taforashia, my homeland. 184 00:14:58,660 --> 00:15:02,190 When a sickness infected the country... 185 00:15:02,190 --> 00:15:05,030 ...rather than lend a hand, they laughed instead! 186 00:15:21,180 --> 00:15:23,110 Just when we caught the Durum Plague 187 00:15:23,110 --> 00:15:25,950 and stood on the brink of despair... 188 00:15:27,990 --> 00:15:33,320 ...he appeared. Red Priest Rezo! 189 00:15:33,320 --> 00:15:40,570 Lord Rezo alone saved us. But everyone else pretended not to see us! 190 00:15:40,570 --> 00:15:45,070 But Gioconda was responsible for stealing the relief aid. 191 00:15:45,070 --> 00:15:47,710 Why should the other countries be blamed? 192 00:15:47,710 --> 00:15:50,010 It's no different! 193 00:15:50,010 --> 00:15:52,640 All they do is send aid. 194 00:15:52,640 --> 00:15:57,520 They don't even try to confirm where it's been sent. 195 00:15:57,520 --> 00:16:00,080 Even Seyruun, which prattles on about justice, 196 00:16:00,080 --> 00:16:02,420 is nothing but a kingdom of deceit. 197 00:16:02,420 --> 00:16:06,650 All they cared about was that they had nominally "helped"! 198 00:16:22,210 --> 00:16:24,080 Broccolo... 199 00:16:24,080 --> 00:16:25,840 Marscula... 200 00:16:25,840 --> 00:16:27,240 And Shulyas! 201 00:16:31,680 --> 00:16:33,750 Three cities in just today alone. 202 00:16:33,750 --> 00:16:35,220 Talk about fast! 203 00:16:35,220 --> 00:16:38,020 Things are going to get really bad if we don't stop it soon! 204 00:16:38,020 --> 00:16:43,390 But why does it need to attack so many cities? 205 00:16:43,390 --> 00:16:44,900 It's getting bigger. 206 00:16:44,900 --> 00:16:50,970 Yes. The Zanaffar grows as it wreaks havoc and devours things. 207 00:16:50,970 --> 00:16:52,100 You don't mean...?! 208 00:16:52,100 --> 00:16:56,570 Simply following it won't stop this disaster. 209 00:16:56,570 --> 00:17:00,480 Correct! We'll have to get ahead of it! 210 00:17:00,480 --> 00:17:02,150 Old man Wizer! You have an idea?! 211 00:17:02,150 --> 00:17:04,080 - No! - Oh, geez! 212 00:17:04,080 --> 00:17:07,070 Think before you open your mouth, will ya?! 213 00:17:39,250 --> 00:17:42,490 This is for the best. I can't burden them anymore. 214 00:17:42,490 --> 00:17:45,480 Hold on there, you royal pet animal! 215 00:17:49,790 --> 00:17:53,700 I take it you're not out for a walk. Where are you going? 216 00:17:53,700 --> 00:17:58,140 Don't tell me you're planning to beat the Zanaffar all by yourself? 217 00:18:02,840 --> 00:18:08,550 Duclis is my friend. I'm partly to blame for what he's done. 218 00:18:08,550 --> 00:18:11,780 But it has nothing to do with you people! I'm going by myself! 219 00:18:11,780 --> 00:18:16,850 What are you talking about?! We're knee-deep in this ourselves now! 220 00:18:16,850 --> 00:18:19,660 You can still turn back! 221 00:18:19,660 --> 00:18:24,660 Besides, this is my kingdom's problem. It's my responsibility! 222 00:18:24,660 --> 00:18:27,060 Quit being so thickheaded! 223 00:18:27,060 --> 00:18:29,870 Aren't you're the prince of Taforashia?! 224 00:18:29,870 --> 00:18:32,500 If so, then take responsibility the right way! 225 00:18:32,500 --> 00:18:34,070 I am! 226 00:18:34,070 --> 00:18:36,510 If you're a prince, then make the choice 227 00:18:36,510 --> 00:18:39,580 that's most likely to defeat the Zanaffar! 228 00:18:39,580 --> 00:18:43,180 This is no time to talk about doing stuff on your own! 229 00:18:43,180 --> 00:18:45,580 That's right, Mr. Pokota! 230 00:18:55,330 --> 00:19:00,670 Everyone! Lend me your strength to stop the Zanaffar and Duclis! 231 00:19:00,670 --> 00:19:02,200 Please! 232 00:19:02,200 --> 00:19:05,340 Of course we will! We're already friends! 233 00:19:05,340 --> 00:19:08,940 There's no other choice really, since we're already this involved. 234 00:19:08,940 --> 00:19:11,540 We'll gladly help you! 235 00:19:11,540 --> 00:19:14,180 You should've just bowed and asked from the start 236 00:19:14,180 --> 00:19:16,280 instead of acting all tough! 237 00:19:16,280 --> 00:19:19,850 That way, we would've gladly offered to help, right?! 238 00:19:19,850 --> 00:19:20,850 Lina... 239 00:19:20,850 --> 00:19:28,060 However... We'll help you beat the Zanaffar, but stopping Duclis is up to you! 240 00:19:28,060 --> 00:19:29,230 Yeah! 241 00:19:29,230 --> 00:19:30,260 Great! It's decided! 242 00:19:30,260 --> 00:19:32,430 Yes, yes! 243 00:19:32,430 --> 00:19:34,260 I'm just itching to have justice now! 244 00:19:35,630 --> 00:19:40,040 So, does anybody have an idea where they might head? 245 00:19:40,040 --> 00:19:43,540 When the Durum Plague hit Taforashia, 246 00:19:43,540 --> 00:19:47,880 Duclis and I waited for relief aid from the nearby kingdoms. 247 00:19:47,880 --> 00:19:50,080 But it never came. 248 00:19:50,080 --> 00:19:53,780 I think he's trying to get revenge on all those nearby countries. 249 00:19:53,780 --> 00:19:58,220 But wasn't that because Gioconda stole the aid? 250 00:19:58,220 --> 00:20:01,230 I don't think it makes any difference to Duclis. 251 00:20:01,230 --> 00:20:04,830 The end result was that nothing reached Taforashia. 252 00:20:04,830 --> 00:20:08,300 The countries didn't try to send any additional aid, 253 00:20:08,300 --> 00:20:11,900 despite knowing that the disease still hadn't stopped. 254 00:20:11,900 --> 00:20:16,410 They were able to save face by sending help only the one time. 255 00:20:16,410 --> 00:20:20,480 That's terrible! Are you saying they just abandoned Taforashia?! 256 00:20:20,480 --> 00:20:25,080 It's hard for me to say this, but Seyruun was one of said kingdoms. 257 00:20:25,080 --> 00:20:27,620 Huh?! That can't be... 258 00:20:27,620 --> 00:20:31,020 International relations are complicated. 259 00:20:31,020 --> 00:20:35,190 It's so stupid. Saving face shouldn't mean anything to countries. 260 00:20:35,190 --> 00:20:39,530 I had no idea. As a keeper of my kingdom, I'm ashamed. 261 00:20:39,530 --> 00:20:44,000 I'm not surprised you didn't know. It was over 10 years ago. 262 00:20:44,000 --> 00:20:47,370 We turned our backs on sick people... 263 00:20:47,370 --> 00:20:51,180 Mr. Pokota... I'm so sorry... 264 00:20:51,180 --> 00:20:53,680 Feeling sorry now won't fix anything. 265 00:20:53,680 --> 00:20:56,550 We gotta come up with a way to stop them now. 266 00:20:56,550 --> 00:20:59,880 I'm also partly to blame for not being able to prevent this situation, 267 00:20:59,880 --> 00:21:03,650 despite knowing the other countries' circumstances! 268 00:21:03,650 --> 00:21:07,990 I swear on my life as an inspector that I will go and stop Duclis! 269 00:21:07,990 --> 00:21:09,820 Okay, Amelia? 270 00:21:11,230 --> 00:21:15,530 Yes. We have to do all that we can now! 271 00:21:15,530 --> 00:21:19,970 But where specifically are these "nearby" countries"? 272 00:21:22,810 --> 00:21:24,640 The Sword of Light! 273 00:21:39,420 --> 00:21:42,890 - This is... ...the direction the Zanaffar is in! 274 00:21:42,890 --> 00:21:46,000 Wait, the kingdom in this direction is... 275 00:21:46,000 --> 00:21:47,830 Seyruun! 276 00:21:51,240 --> 00:21:54,330 Owari wa shinai It's not going to end 277 00:21:59,680 --> 00:22:05,720 Harewataru sora kara ochiru tooriame From the completely clear sky comes a brief shower 278 00:22:05,720 --> 00:22:11,690 Nagarete yuku kumo ni oitsukenakutte I'm unable to keep up with the flowing clouds 279 00:22:11,690 --> 00:22:17,600 Tabidachi no saki ni wa atarashii deai At the end of my journey awaits a new encounter 280 00:22:17,600 --> 00:22:23,430 Demo nagasareteru you de ochitsukanakutte But I can't stay calm and relax; I feel like I'm being swept away 281 00:22:23,430 --> 00:22:34,580 Sore demo kono shunkan ni subete ga owaru wake ja nai Even so, it's not as if everything is going to end this very instant 282 00:22:34,580 --> 00:22:36,580 Sou desho Isn't that right? 283 00:22:36,580 --> 00:22:42,590 Akireru hodo nayaminuite Right now I don't need any answers 284 00:22:42,590 --> 00:22:48,430 Denai kotae ima wa iranai that can't be found even after an apalling amount of agonizing 285 00:22:48,430 --> 00:22:54,400 Hora, hontou wa akiramete inai But look, I haven't actually given up yet 286 00:22:54,400 --> 00:22:56,970 Mada, mada ikou Let's keep on going 287 00:22:56,970 --> 00:23:00,100 Owari wa shinai It's not going to end 288 00:23:00,100 --> 00:23:03,270 Issho ni ikou Let's go together 289 00:23:03,270 --> 00:23:06,470 Kakugo kimete ne Make sure you're ready 290 00:23:21,690 --> 00:23:24,660 Hurry! Run! Head for Seyruun! 291 00:23:24,660 --> 00:23:27,030 It's gonna eat Mr. Phil too if we don't do something! 292 00:23:27,030 --> 00:23:29,270 Huh? Hey! Long time, no see! 293 00:23:29,270 --> 00:23:31,040 On the next Slayers Revolution: 294 00:23:31,040 --> 00:23:32,870 "Legacy - Decisive Battle in Seyruun!" 295 00:23:32,870 --> 00:23:35,700 If you don't watch, I'll go berserk! 24018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.