Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
๏ปฟ1
00:00:04,250 --> 00:00:06,040
Previously on Siren...
2
00:00:06,040 --> 00:00:07,290
This will end
very badly.
3
00:00:07,290 --> 00:00:09,170
You need
to find her sister.
4
00:00:09,170 --> 00:00:10,000
Close the glass!
5
00:00:13,540 --> 00:00:15,460
Come on, let's get
out of here, okay?
6
00:00:17,290 --> 00:00:20,330
This part tells us
where you are.
7
00:00:20,330 --> 00:00:21,330
I come back.
8
00:00:21,330 --> 00:00:22,750
Donna, huh?
9
00:00:22,750 --> 00:00:24,080
Hey, are you all right?
10
00:00:24,080 --> 00:00:26,040
I think you might be
in shock.
11
00:00:26,040 --> 00:00:27,080
Hey, it's me.
12
00:00:27,080 --> 00:00:28,540
Chris?!
13
00:00:28,540 --> 00:00:29,620
Chris, you're alive?!
14
00:00:29,620 --> 00:00:30,620
Chris!
15
00:00:30,620 --> 00:00:32,250
He needs help, man.
16
00:00:33,750 --> 00:00:35,500
She found her sister.
17
00:00:37,290 --> 00:00:40,330
Home. We lost her.
18
00:00:40,330 --> 00:00:41,880
That's the place
where they held Chris.
19
00:00:41,880 --> 00:00:44,080
They're wiping out
all of the evidence.
20
00:00:44,080 --> 00:00:45,080
They'll be coming for him.
21
00:00:59,250 --> 00:01:00,620
They taste better cold.
22
00:01:00,620 --> 00:01:02,040
On the house.
23
00:01:04,380 --> 00:01:06,170
Thanks.
24
00:01:22,420 --> 00:01:25,120
You're
a hard man to track down.
25
00:01:27,710 --> 00:01:30,460
Glad to see you
looking so healthy.
26
00:01:35,380 --> 00:01:36,580
You remember me?
27
00:01:38,670 --> 00:01:41,250
I saw you at that...
place.
28
00:01:43,120 --> 00:01:45,500
What do you want?
29
00:01:45,500 --> 00:01:48,330
We found that nurse's car
out by Libbey Beach.
30
00:01:48,330 --> 00:01:51,170
When we didn't find you,
we were concerned,
31
00:01:51,170 --> 00:01:54,790
because the woman
you left with,
that nurse, she's...
32
00:01:54,790 --> 00:01:56,920
A nut job?
33
00:01:56,920 --> 00:01:58,170
Unstable.
34
00:02:01,290 --> 00:02:03,580
She's killed several people.
35
00:02:05,040 --> 00:02:07,080
Oh, yeah?
36
00:02:07,080 --> 00:02:09,790
She is extremely violent.
37
00:02:09,790 --> 00:02:12,250
Now, do you know
where she is?
38
00:02:12,250 --> 00:02:14,250
No.
39
00:02:14,250 --> 00:02:18,040
She bolted
as soon as we got
to the beach, okay?
40
00:02:18,040 --> 00:02:20,330
I haven't seen her since.
41
00:02:20,330 --> 00:02:23,080
Glad to hear it.
42
00:02:23,080 --> 00:02:24,210
Yeah.
43
00:02:24,210 --> 00:02:26,210
But if you don't mind,
44
00:02:26,210 --> 00:02:28,250
I want you to tell me
45
00:02:28,250 --> 00:02:30,500
everything
you know about her.
46
00:02:32,460 --> 00:02:36,330
โช Let the wall break down โช
47
00:02:51,750 --> 00:02:53,380
Hey.
48
00:02:53,380 --> 00:02:55,080
You want to tell me
where you've been?
49
00:02:55,080 --> 00:02:58,460
Hey. Uh, I took the boat out
early this morning.
50
00:02:58,460 --> 00:03:00,380
Really? 'Cause I was here
super early,
51
00:03:00,380 --> 00:03:02,210
and there was no boat
and no you.
52
00:03:02,210 --> 00:03:03,880
Okay. Last night.
53
00:03:03,880 --> 00:03:06,710
Female Dragon Fish.
54
00:03:07,670 --> 00:03:09,250
Deep sea species, right?
55
00:03:09,250 --> 00:03:11,120
Lives 2,000 feet down,
56
00:03:11,120 --> 00:03:13,830
so how'd it wind up
floating dead at the surface?
57
00:03:13,830 --> 00:03:16,250
It must have died
near the top.
58
00:03:16,250 --> 00:03:17,710
Where'd you find it?
59
00:03:17,710 --> 00:03:19,540
Out past the Northern Break.
60
00:03:19,540 --> 00:03:20,880
Let me guess.
At the coordinates
61
00:03:20,880 --> 00:03:22,420
where Ryn's tracker dropped out?
62
00:03:22,420 --> 00:03:23,750
Yeah, you know the place.
63
00:03:23,750 --> 00:03:25,330
We've been there
a thousand times.
64
00:03:25,330 --> 00:03:26,710
Yeah, but not alone
65
00:03:26,710 --> 00:03:28,750
and not in the middle
of the night.
66
00:03:28,750 --> 00:03:30,420
It's kind of extreme, dude.
67
00:03:30,420 --> 00:03:32,290
Kind of stupid.
68
00:03:32,290 --> 00:03:35,290
I just want to know if things
are okay where she is.
69
00:03:35,290 --> 00:03:37,330
It's been a month.
70
00:03:37,330 --> 00:03:38,500
She could be anywhere
by now.
71
00:03:38,500 --> 00:03:40,460
Plus, I--
72
00:03:42,790 --> 00:03:44,670
What?
73
00:03:44,670 --> 00:03:47,420
I miss you.
74
00:03:47,420 --> 00:03:49,710
We had this huge thing
happen to us,
75
00:03:49,710 --> 00:03:51,460
and I feel like
we should be closer,
76
00:03:51,460 --> 00:03:54,960
but it feels like
you're not here.
77
00:03:54,960 --> 00:03:57,540
I am, all right?
I'm right here.
78
00:03:57,540 --> 00:03:59,620
Are you?
79
00:03:59,620 --> 00:04:03,120
Yes, I am.
80
00:04:03,120 --> 00:04:04,710
I'm here.
81
00:04:09,210 --> 00:04:11,120
Well, darlin',
I'll send in these labs,
82
00:04:11,120 --> 00:04:12,540
and we should get
a yea or nay
83
00:04:12,540 --> 00:04:14,540
on that medical trial
in the next day or so.
84
00:04:14,540 --> 00:04:15,920
Fingers crossed?
85
00:04:19,380 --> 00:04:22,920
By the by,
I, uh, ran into Ben.
86
00:04:22,920 --> 00:04:25,290
Then you've seen him
more than I have
in the last month.
87
00:04:25,290 --> 00:04:27,330
How did he look?
88
00:04:27,330 --> 00:04:30,120
Whole thing seemed a bit off
to tell you the truth.
89
00:04:30,120 --> 00:04:31,540
Kelly Osterman's
water broke,
90
00:04:31,540 --> 00:04:33,210
so I ended up heading out
to go see them
91
00:04:33,210 --> 00:04:34,580
on-board
their four sleeper.
92
00:04:34,580 --> 00:04:36,000
On the way back in,
93
00:04:36,000 --> 00:04:37,580
I passed Ben heading
out in his trawler.
94
00:04:37,580 --> 00:04:39,790
What was off about that?
95
00:04:39,790 --> 00:04:41,830
Well, it was 3 AM.
96
00:04:41,830 --> 00:04:43,420
Oh.
97
00:04:43,420 --> 00:04:45,540
Was he alone?
98
00:04:45,540 --> 00:04:47,170
Yeah, I'm pretty sure he was.
99
00:04:47,170 --> 00:04:49,750
He wasn't with, you know,
Dale Bishop's girl?
100
00:04:49,750 --> 00:04:51,710
No, Maddie wasn't there.
101
00:04:51,710 --> 00:04:53,580
Thought maybe they were
on the outs actually.
102
00:04:53,580 --> 00:04:55,670
Not that I'm aware of.
103
00:04:55,670 --> 00:04:57,380
What would make you
think that?
104
00:04:57,380 --> 00:04:59,750
About a month ago,
Ben called me twice
105
00:04:59,750 --> 00:05:01,290
to check on
this damsel in distress
106
00:05:01,290 --> 00:05:03,080
he picked up
by the side of the road.
107
00:05:03,080 --> 00:05:04,880
The girl was never there
when I showed up,
108
00:05:04,880 --> 00:05:07,170
either time.
109
00:05:07,170 --> 00:05:10,080
And the second time,
Ben was out cold
on the docks.
110
00:05:10,080 --> 00:05:12,040
I don't know.
Seems to me
111
00:05:12,040 --> 00:05:14,620
the kind of thing
people might break up over.
112
00:05:17,080 --> 00:05:19,500
That's just my boy.
113
00:05:19,500 --> 00:05:22,460
He's always on a mission
to save some...
114
00:05:22,460 --> 00:05:23,880
sad thing.
115
00:05:25,170 --> 00:05:26,420
Anyways,
thank you for that.
116
00:05:26,420 --> 00:05:28,580
Please don't tell him
that I...
117
00:05:28,580 --> 00:05:30,880
Winston, why would I
rat you out?
118
00:05:30,880 --> 00:05:33,670
You're how I know
what my son's up to.
119
00:05:41,460 --> 00:05:43,420
How about we go out,
120
00:05:43,420 --> 00:05:45,170
you know,
like regular people,
121
00:05:45,170 --> 00:05:46,620
take you to dinner?
122
00:05:46,620 --> 00:05:49,540
We can get drunk,
have clumsy sex.
123
00:05:49,540 --> 00:05:51,460
Like regular people?
124
00:05:51,460 --> 00:05:53,170
Yeah,
regular clumsy people.
125
00:05:53,170 --> 00:05:54,210
Mm-hmm.
126
00:05:56,620 --> 00:05:58,380
Yo, guys! Oh!
127
00:05:58,380 --> 00:06:00,670
Okay, whoa.
It's cool. Sorry.
128
00:06:00,670 --> 00:06:03,040
Keep goin' with that.
129
00:06:03,040 --> 00:06:08,540
Oh. There was a nasty accident
on the fishing lanes.
130
00:06:08,540 --> 00:06:10,080
It was a local boat.
131
00:06:18,380 --> 00:06:20,670
Guy's lucky the line
didn't slice off his arm.
132
00:06:20,670 --> 00:06:22,460
How'd it happen?
133
00:06:22,460 --> 00:06:24,380
Oh, last month,'
we've been fishin'
our asses off,
134
00:06:24,380 --> 00:06:26,620
crews are tired,
guys are gettin' hurt.
135
00:06:26,620 --> 00:06:28,790
The money's great,
but we can't keep this up.
136
00:06:28,790 --> 00:06:30,040
Somebody's gonna die.
137
00:06:30,040 --> 00:06:31,830
You gotta slow down, man.
138
00:06:31,830 --> 00:06:34,620
I mean,
what about the fishing
and game regulations?
139
00:06:34,620 --> 00:06:35,670
Quotas?
140
00:06:35,670 --> 00:06:37,080
I don't know about that,
141
00:06:37,080 --> 00:06:38,580
but right now, they got us
pullin' everything.
142
00:06:38,580 --> 00:06:40,500
Young, old, sick, weird.
143
00:06:40,500 --> 00:06:42,080
No one seems to care.
144
00:06:42,080 --> 00:06:44,710
I care. You care.
145
00:06:44,710 --> 00:06:46,580
And I know you guys
are just trying
to make a living,
146
00:06:46,580 --> 00:06:48,670
but people
are getting hurt, Xan.
147
00:06:48,670 --> 00:06:50,500
It's not worth it.
148
00:06:50,500 --> 00:06:52,500
-Let's do something
about it.
-[siren]
149
00:06:54,500 --> 00:06:58,290
All right.
All right, I'm done.
150
00:06:58,290 --> 00:07:00,500
All right, find out
what you can from your dad
151
00:07:00,500 --> 00:07:02,710
and the guys on the lanes
and see who's
allowing all this.
152
00:07:02,710 --> 00:07:04,750
I'll figure out what's
happening on the fishery side,
153
00:07:04,750 --> 00:07:06,880
what we're doing
with all this junk fish.
154
00:07:06,880 --> 00:07:09,500
Hey, uh, you mind
if we take this?
155
00:07:09,500 --> 00:07:10,920
Yeah, sure.
It's not good eatin',
156
00:07:10,920 --> 00:07:12,580
but, um,
yeah, have at it.
157
00:07:12,580 --> 00:07:13,920
-Have fun.
-Thanks.
158
00:07:18,210 --> 00:07:20,330
Pownall Seafood.
159
00:07:22,040 --> 00:07:23,830
They told me you were here.
160
00:07:23,830 --> 00:07:25,040
Thanks, Bertie.
161
00:07:25,040 --> 00:07:26,250
Thought I was dreaming.
162
00:07:26,250 --> 00:07:27,540
Ha ha.
163
00:07:27,540 --> 00:07:29,330
Been a little while,
hasn't it?
164
00:07:29,330 --> 00:07:30,790
Yeah, I'm sorry.
165
00:07:30,790 --> 00:07:33,000
Uh, it's been busy
at the Center.
166
00:07:33,000 --> 00:07:35,420
I'd like to think
you're here to say hi
to your own dad,
167
00:07:35,420 --> 00:07:37,920
but I think I know
better than that
by now, don't I?
168
00:07:37,920 --> 00:07:39,750
What's up, kiddo?
169
00:07:39,750 --> 00:07:42,960
Doug told me you were
thinking about bringing me on,
170
00:07:42,960 --> 00:07:44,540
environmental consultant?
171
00:07:44,540 --> 00:07:46,290
I didn't know
he said anything.
172
00:07:46,290 --> 00:07:48,420
Listen, I know
it's not your bag,
173
00:07:48,420 --> 00:07:50,790
but just, before
you make a decision,
just hear me out.
174
00:07:50,790 --> 00:07:51,790
Let's do it.
175
00:07:51,790 --> 00:07:53,750
Really?
176
00:07:53,750 --> 00:07:55,210
You serious?
You're not screwin'
with me?
177
00:07:55,210 --> 00:07:57,580
No, I'm in.
178
00:07:57,580 --> 00:07:59,500
Uh...
179
00:08:00,620 --> 00:08:02,790
You don't know.
This is, uh...
180
00:08:02,790 --> 00:08:04,040
This is a big deal to me.
181
00:08:04,040 --> 00:08:07,040
I want to help you
find a better way to fish.
182
00:08:07,040 --> 00:08:09,790
Maybe even make you guys
some more money.
183
00:08:09,790 --> 00:08:11,000
I think we're fishing
just fine,
184
00:08:11,000 --> 00:08:12,500
but if you think
you've got a way
185
00:08:12,500 --> 00:08:14,420
to make me more money,
I'm all ears.
186
00:08:14,420 --> 00:08:16,290
All right,
why don't you come by
tomorrow morning?
187
00:08:16,290 --> 00:08:17,710
See how we do things,
188
00:08:17,710 --> 00:08:19,420
and then we can talk.
189
00:08:19,420 --> 00:08:23,460
And, uh, in the meantime,
190
00:08:23,460 --> 00:08:24,500
uh...
191
00:08:26,960 --> 00:08:28,290
welcome aboard, son.
192
00:08:43,670 --> 00:08:44,670
Hey.
193
00:08:44,670 --> 00:08:45,960
Hey.
194
00:08:45,960 --> 00:08:47,670
How'd it go
with your dad?
195
00:08:47,670 --> 00:08:49,960
Uh, he was real excited
to have me on board.
196
00:08:49,960 --> 00:08:51,290
Ahem...
197
00:08:51,290 --> 00:08:53,210
which kind of sucked,
actually.
198
00:08:53,210 --> 00:08:54,670
Of course it did.
199
00:08:54,670 --> 00:08:56,620
I told you it would.
200
00:08:56,620 --> 00:08:59,460
Yeah, I hate
not telling him the truth.
201
00:08:59,460 --> 00:09:00,620
What'd you find out here?
202
00:09:00,620 --> 00:09:03,790
Absence of enzymes
in the digestive tract.
203
00:09:03,790 --> 00:09:04,750
Irregular ammonia levels.
204
00:09:04,750 --> 00:09:06,710
Death by starvation.
205
00:09:06,710 --> 00:09:08,920
What's up, party people?
206
00:09:10,580 --> 00:09:11,960
-I got dinner.
-Thanks, Jerry.
207
00:09:11,960 --> 00:09:13,670
- Thanks.
-Bone app-o-titty.
208
00:09:15,830 --> 00:09:17,500
Sushi? Really, Jer?
209
00:09:17,500 --> 00:09:18,920
Dealer's choice.
210
00:09:18,920 --> 00:09:20,460
I'm outta here. Tchk!
211
00:09:23,580 --> 00:09:25,710
All right.
212
00:09:28,500 --> 00:09:30,500
You know this isn't
what I was thinking
213
00:09:30,500 --> 00:09:33,750
when I said, uh,
"Let's have dinner
like regular people"?
214
00:09:33,750 --> 00:09:35,580
No?
215
00:09:35,580 --> 00:09:36,960
Not exactly.
216
00:09:36,960 --> 00:09:41,250
All right.
How about we skip dinner
217
00:09:41,250 --> 00:09:43,540
and just get straight
to the clumsy sex part?
218
00:09:45,790 --> 00:09:48,120
Works for me.
219
00:09:53,790 --> 00:09:55,670
Yeah, I remember you.
220
00:09:55,670 --> 00:09:56,710
Mm-hmm.
221
00:10:03,500 --> 00:10:04,920
Hey.
222
00:10:08,120 --> 00:10:09,670
It's her tracker.
223
00:10:15,040 --> 00:10:16,830
She's coming back.
224
00:10:16,830 --> 00:10:18,580
She's coming back.
225
00:10:35,880 --> 00:10:37,290
Ben, over here.
226
00:10:42,830 --> 00:10:44,500
Maddie? Look at this.
227
00:10:48,920 --> 00:10:50,040
Think it's her sister?
228
00:10:51,120 --> 00:10:52,290
Maybe.
229
00:10:53,960 --> 00:10:55,880
Says she's off the beach.
She's in the woods.
230
00:10:55,880 --> 00:10:57,000
We're just
a little bit behind.
231
00:10:57,000 --> 00:10:58,620
You go.
I'll collect a sample.
232
00:10:58,620 --> 00:11:00,500
Okay.
233
00:11:09,790 --> 00:11:11,290
Yes, sir, as far
as he's concerned,
234
00:11:11,290 --> 00:11:13,540
she's just
a deranged nurse.
235
00:11:13,540 --> 00:11:15,620
So the fisherman's no longer
a threat to the project?
236
00:11:15,620 --> 00:11:17,420
If anything, he helped.
237
00:11:17,420 --> 00:11:19,960
He confirmed that she
disappeared at Libbey Beach.
238
00:11:19,960 --> 00:11:23,210
So we mapped
a logical trajectory
off the coast.
239
00:11:23,210 --> 00:11:26,830
We were able to isolate
sound patterns
100 miles offshore.
240
00:11:26,830 --> 00:11:29,540
They match recordings
from our specimen
in Bremerton.
241
00:11:29,540 --> 00:11:30,540
And you heard it?
242
00:11:30,540 --> 00:11:32,000
She's out there?
243
00:11:32,000 --> 00:11:34,080
Or others
very much like her.
244
00:11:36,330 --> 00:11:38,000
Better hope you found her.
245
00:12:11,040 --> 00:12:12,380
Stop!
246
00:12:14,170 --> 00:12:16,380
You follow.
247
00:12:16,380 --> 00:12:18,710
Water.
248
00:12:18,710 --> 00:12:20,790
You come back.
249
00:12:20,790 --> 00:12:22,710
You know their words.
250
00:12:22,710 --> 00:12:24,710
We need help...
251
00:12:24,710 --> 00:12:27,880
from the people.
252
00:12:27,880 --> 00:12:29,290
No!
253
00:12:29,290 --> 00:12:30,880
I know people hurt you.
254
00:12:30,880 --> 00:12:33,620
But some are good.
255
00:12:33,620 --> 00:12:34,750
Will help us.
256
00:12:49,040 --> 00:12:50,250
Come.
257
00:13:06,960 --> 00:13:08,790
Put it on.
258
00:13:14,460 --> 00:13:16,000
No!
259
00:13:18,460 --> 00:13:21,120
Wa... ter.
260
00:13:21,120 --> 00:13:23,620
I will stay.
261
00:13:23,620 --> 00:13:25,040
You go.
262
00:13:41,960 --> 00:13:44,330
We need the people.
263
00:13:50,210 --> 00:13:51,330
Now.
264
00:13:58,250 --> 00:13:59,330
Come in.
265
00:14:00,960 --> 00:14:02,500
I've got
the latest rendering.
266
00:14:04,120 --> 00:14:07,170
The engineer designed it
to your specifications, sir.
267
00:14:07,170 --> 00:14:08,710
As requested,
the system allows you to
268
00:14:08,710 --> 00:14:11,000
introduce a sedative
into the water.
269
00:14:12,710 --> 00:14:15,920
One touch will fully
immobilize a specimen.
270
00:14:17,080 --> 00:14:18,750
She told me to assure you
271
00:14:18,750 --> 00:14:20,420
there is no chance
of repeating Bremerton.
272
00:14:22,330 --> 00:14:23,960
Thank you, Nina.
273
00:14:40,500 --> 00:14:42,080
Any sign of them?
274
00:14:42,080 --> 00:14:43,790
Just this.
275
00:14:45,040 --> 00:14:46,960
Ryn's tracker.
276
00:15:02,170 --> 00:15:04,210
[Helen]
Helen's Antiquities.
277
00:15:04,210 --> 00:15:06,040
Ryn's back.
278
00:15:06,040 --> 00:15:08,420
Why on earth
would she come back?
279
00:15:08,420 --> 00:15:11,080
-We don't know.
-Well, you know
if she shows up here,
280
00:15:11,080 --> 00:15:13,420
I'll send her
right back to the water.
281
00:15:13,420 --> 00:15:14,920
Where are you?
282
00:15:14,920 --> 00:15:16,290
We're on our way
to the Research Center.
283
00:15:16,290 --> 00:15:17,460
Look, if you see her just--
284
00:15:17,460 --> 00:15:18,790
Okay, I'm lockin' up.
285
00:15:18,790 --> 00:15:20,540
I'll see you there.
286
00:15:22,420 --> 00:15:24,120
I didn't really think
she'd go there.
287
00:15:24,120 --> 00:15:26,540
I thought for sure
she'd be at the houseboat.
288
00:15:26,540 --> 00:15:27,670
Me, too.
289
00:15:32,170 --> 00:15:33,580
It's your mom.
290
00:15:33,580 --> 00:15:35,080
Hell, no.
291
00:15:35,080 --> 00:15:36,380
I can't.
292
00:15:36,380 --> 00:15:37,460
Worst timing ever.
293
00:15:37,460 --> 00:15:39,080
Yeah.
294
00:15:42,080 --> 00:15:44,250
Hello?
295
00:15:44,250 --> 00:15:46,620
Hello, dear.
Elaine Pownall.
296
00:15:46,620 --> 00:15:49,620
Oh. Hi.
297
00:15:49,620 --> 00:15:50,710
[whispering]
It's your mother.
298
00:15:50,710 --> 00:15:52,170
I'm not here.
299
00:15:52,170 --> 00:15:53,670
What a surprise.
300
00:15:53,670 --> 00:15:56,250
It's, uh... It's nice
to hear from you.
301
00:15:56,250 --> 00:15:57,750
Thank you, dear.
302
00:15:57,750 --> 00:16:00,250
Listen, I was thinking
that maybe it's time
303
00:16:00,250 --> 00:16:02,080
you and I got to know
each other.
304
00:16:02,080 --> 00:16:03,880
I'd like to take you
to lunch.
305
00:16:03,880 --> 00:16:06,420
Wow. Lunch.
306
00:16:06,420 --> 00:16:09,080
Um, that's so nice of you.
307
00:16:09,080 --> 00:16:11,250
How's tomorrow?
Captain's Reef, 1:30?
308
00:16:11,250 --> 00:16:12,330
Does that work for you?
309
00:16:12,330 --> 00:16:14,040
Um, yes. Thanks.
310
00:16:14,040 --> 00:16:16,040
I'll see you then. Goodbye.
311
00:16:16,040 --> 00:16:18,210
Okay, bye.
312
00:16:18,210 --> 00:16:20,790
So you're going
to lunch with her?
313
00:16:20,790 --> 00:16:22,920
I guess I am.
314
00:16:22,920 --> 00:16:25,120
Wow. Okay.
315
00:16:26,420 --> 00:16:30,330
Fun... for you.
316
00:16:30,330 --> 00:16:32,080
We've barely ever spoken
a word to each other.
317
00:16:32,080 --> 00:16:33,250
She has to stop
and think of my name
318
00:16:33,250 --> 00:16:35,210
every time she sees me.
319
00:16:35,210 --> 00:16:37,080
My advice, cocktails.
320
00:16:37,080 --> 00:16:38,830
Large ones.
321
00:16:46,080 --> 00:16:48,670
All right.
322
00:16:48,670 --> 00:16:51,250
Trespassing call,
north side near the high school.
323
00:16:51,250 --> 00:16:53,120
Couple of randos are running
through backyards.
324
00:16:53,120 --> 00:16:55,540
You don't need to drive
out there, Clarence.
325
00:16:55,540 --> 00:16:57,290
We're shorthanded.
The sheriff's out of town.
Just log it.
326
00:16:57,290 --> 00:16:59,420
No,
lady seemed pretty upset.
327
00:16:59,420 --> 00:17:01,670
Said her kid saw
a couple of females
running around,
328
00:17:01,670 --> 00:17:03,460
and one of them
was Porky Piggin' it.
329
00:17:03,460 --> 00:17:05,170
Porky Piggin' it?
330
00:17:05,170 --> 00:17:06,830
Yeah, shirt, no pants.
331
00:17:06,830 --> 00:17:09,120
That is a lewd
and lascivious, Officer.
332
00:17:09,120 --> 00:17:11,710
Seriously, nothin'
but a Whalers jersey on.
333
00:17:11,710 --> 00:17:15,170
That sounds more like
a bachelorette
party gone south.
334
00:17:29,120 --> 00:17:30,250
Safe.
335
00:17:30,250 --> 00:17:31,880
We wait.
336
00:17:42,120 --> 00:17:43,170
Ryn.
337
00:17:48,210 --> 00:17:49,250
Ryn.
338
00:17:51,170 --> 00:17:52,790
This Ben.
339
00:17:52,790 --> 00:17:55,330
Maddie.
340
00:17:55,330 --> 00:17:56,620
Good people.
341
00:17:58,580 --> 00:17:59,790
This is your sister?
342
00:17:59,790 --> 00:18:01,540
Yes.
343
00:18:01,540 --> 00:18:02,620
Hello.
344
00:18:02,620 --> 00:18:03,960
Donna.
345
00:18:03,960 --> 00:18:06,000
Donna?
346
00:18:06,000 --> 00:18:07,210
That's your name?
347
00:18:08,830 --> 00:18:10,620
We need help.
348
00:18:10,620 --> 00:18:12,790
Ben? Maddie?
349
00:18:12,790 --> 00:18:14,420
Oh, you found her.
350
00:18:16,290 --> 00:18:17,290
Hello, Ryn.
351
00:18:17,290 --> 00:18:18,540
-No, no!
-Oh, my God.
352
00:18:19,960 --> 00:18:21,210
The other one.
353
00:18:21,210 --> 00:18:22,830
Ryn came back
with her sister.
354
00:18:22,830 --> 00:18:24,290
Yeah, I can see that.
355
00:18:24,290 --> 00:18:25,500
But why?
356
00:18:25,500 --> 00:18:27,040
Why did you
come back, Ryn?
357
00:18:27,040 --> 00:18:28,420
We need food.
358
00:18:28,420 --> 00:18:30,420
It's getting worse,
isn't it?
359
00:18:30,420 --> 00:18:33,420
Now nothing to hunt.
360
00:18:33,420 --> 00:18:34,920
To eat.
361
00:18:34,920 --> 00:18:36,830
Sister, me.
362
00:18:36,830 --> 00:18:39,670
All dying.
363
00:18:43,330 --> 00:18:44,790
Oh.
364
00:18:44,790 --> 00:18:45,880
Food!
365
00:18:45,880 --> 00:18:47,420
Them...
366
00:18:47,420 --> 00:18:48,420
take!
367
00:18:48,420 --> 00:18:49,580
No, no, no, no.
368
00:18:49,580 --> 00:18:50,880
We-- We didn't kill it.
369
00:18:50,880 --> 00:18:53,170
We were--
We were studying it.
370
00:18:55,000 --> 00:18:56,380
Friends.
371
00:18:56,380 --> 00:18:58,170
Look, we want
to help you.
372
00:18:58,170 --> 00:19:00,210
-Whoa!
373
00:19:03,210 --> 00:19:04,500
Hey, calm down!
374
00:19:04,500 --> 00:19:06,250
-Whoa!
375
00:19:20,460 --> 00:19:21,500
Hey!
376
00:19:25,250 --> 00:19:27,250
Ryn! Water!
377
00:19:27,250 --> 00:19:28,670
Now!
378
00:19:28,670 --> 00:19:30,290
No.
379
00:19:51,330 --> 00:19:54,960
My sister not bad.
380
00:19:54,960 --> 00:19:56,750
It's her instinct.
381
00:19:56,750 --> 00:19:57,830
That's all.
382
00:19:57,830 --> 00:19:59,040
She was confused.
383
00:19:59,040 --> 00:20:01,380
Yeah, of course,
she was confused.
384
00:20:01,380 --> 00:20:05,040
She sided with you
instead of her own sister.
385
00:20:05,040 --> 00:20:07,710
Have you two ever fought
like that before?
386
00:20:07,710 --> 00:20:09,040
No.
387
00:20:09,040 --> 00:20:11,920
Yeah, she felt betrayed.
388
00:20:11,920 --> 00:20:13,540
It's unnatural.
389
00:20:13,540 --> 00:20:15,080
They don't belong here.
390
00:20:15,080 --> 00:20:17,460
You're only here
because those fishermen
391
00:20:17,460 --> 00:20:19,500
stole your sister
from the water.
392
00:20:19,500 --> 00:20:22,120
And God knows what
the military did to her.
393
00:20:22,120 --> 00:20:23,880
Sister was hurt.
394
00:20:23,880 --> 00:20:27,290
A man took her blood,
395
00:20:27,290 --> 00:20:28,670
her skin.
396
00:20:28,670 --> 00:20:30,000
I'm sorry.
397
00:20:30,000 --> 00:20:32,500
For her, people are bad.
398
00:20:32,500 --> 00:20:34,290
No trust.
399
00:20:34,290 --> 00:20:35,920
There are
a lot of bad people.
400
00:20:35,920 --> 00:20:38,830
They're stealing your food.
401
00:20:38,830 --> 00:20:40,460
Maybe even my own family.
402
00:20:40,460 --> 00:20:41,880
Ben, we don't know
if that's true.
403
00:20:41,880 --> 00:20:43,330
We do know that.
Xander said it.
404
00:20:43,330 --> 00:20:44,620
They're out fishing
night and day,
405
00:20:44,620 --> 00:20:46,080
catching everything.
406
00:20:46,080 --> 00:20:47,420
And the dead marine life?
407
00:20:47,420 --> 00:20:51,000
It's no accident.
408
00:20:51,000 --> 00:20:52,830
We are gonna figure it out.
409
00:20:52,830 --> 00:20:54,540
We're gonna stop it.
410
00:20:54,540 --> 00:20:56,790
What about the sister?
411
00:20:56,790 --> 00:20:59,330
She's out there
roaming the streets.
412
00:20:59,330 --> 00:21:02,210
Do you think your sister
went back to the ocean?
413
00:21:02,210 --> 00:21:04,000
No.
414
00:21:04,000 --> 00:21:07,540
Will not go without me.
415
00:21:07,540 --> 00:21:10,500
Blood will bring shark.
416
00:21:10,500 --> 00:21:12,540
She need place to...
417
00:21:12,540 --> 00:21:14,380
-To heal?
-Yes.
418
00:21:14,380 --> 00:21:17,040
But will come for me.
419
00:21:17,040 --> 00:21:19,250
I'm thinking it'd be
a whole lot safer
at the houseboat.
420
00:21:19,250 --> 00:21:20,420
Yeah, for sure.
421
00:21:20,420 --> 00:21:21,960
Somewhere with a door.
422
00:21:26,120 --> 00:21:27,880
Every single time,
right?
423
00:21:32,120 --> 00:21:35,540
-Ooh! Hey, Listen...
-[man 2] Look at that.
424
00:21:35,540 --> 00:21:36,500
Go Whalers!
425
00:21:36,500 --> 00:21:37,960
-Whoa!
426
00:21:40,380 --> 00:21:42,170
Yeah, girl.
427
00:22:13,960 --> 00:22:16,210
Hey! What are you
doin' in here?!
428
00:22:16,210 --> 00:22:17,420
Get away from there!
429
00:22:18,420 --> 00:22:20,080
Stupid meth heads.
430
00:22:23,830 --> 00:22:25,170
You can't do that!
431
00:22:32,170 --> 00:22:34,620
Holy jeez!
432
00:23:02,580 --> 00:23:04,290
Hey, Dad.
433
00:23:04,290 --> 00:23:05,330
Thanks.
434
00:23:05,330 --> 00:23:06,620
What happened?
435
00:23:06,620 --> 00:23:08,210
Hey. Yeah,
thank you very much.
436
00:23:08,210 --> 00:23:10,080
Okay, listen to this.
Some, half-naked girl
437
00:23:10,080 --> 00:23:11,790
tried to eat the catch
right out of the bins.
438
00:23:11,790 --> 00:23:14,460
Then she beat the hell
out of Wally Merton.
439
00:23:14,460 --> 00:23:15,710
-Big Wally?
-Yeah?
440
00:23:15,710 --> 00:23:17,580
Why?
441
00:23:17,580 --> 00:23:20,750
I have no idea. I guess
he was trying to stop her.
442
00:23:20,750 --> 00:23:22,460
That's a new one.
443
00:23:26,670 --> 00:23:28,540
So, where do you
want to start?
444
00:23:28,540 --> 00:23:31,330
I was thinking I'd take
the day to get up to speed.
445
00:23:31,330 --> 00:23:32,500
Check out
the different departments,
446
00:23:32,500 --> 00:23:33,960
see how you're
doing things these days.
447
00:23:33,960 --> 00:23:35,500
That sounds good.
448
00:23:35,500 --> 00:23:37,420
-Schoenville Markets.
449
00:23:37,420 --> 00:23:39,670
I got a big lunch meeting
with these guys today.
450
00:23:39,670 --> 00:23:41,420
All right, do your thing.
451
00:23:41,420 --> 00:23:42,710
Okay.
We'll see you later.
452
00:23:42,710 --> 00:23:44,250
Yeah.
453
00:23:57,500 --> 00:23:59,710
You tryin' to sneak
Cap'n Crunch
into my galley?
454
00:23:59,710 --> 00:24:01,710
What are you,
like, six?
455
00:24:01,710 --> 00:24:04,670
It's not mine, bitch.
456
00:24:04,670 --> 00:24:06,670
Hey, it's got ten essential
vitamins and minerals in it.
457
00:24:06,670 --> 00:24:08,710
It's my Cap'n Crunch.
458
00:24:08,710 --> 00:24:11,120
You mean you slobs haven't
cleaned out the pantry
459
00:24:11,120 --> 00:24:12,750
since I've been gone?
460
00:24:12,750 --> 00:24:14,210
-Chris!
-Hey, man.
461
00:24:14,210 --> 00:24:15,920
-Dude!
-You good?
462
00:24:15,920 --> 00:24:17,210
Oh, man!
463
00:24:17,210 --> 00:24:19,080
Hey, buddy.
You good?
464
00:24:19,080 --> 00:24:20,920
What the hell are you
doing here, man?
465
00:24:20,920 --> 00:24:22,670
Well, you know,
466
00:24:22,670 --> 00:24:24,920
I missed the stink of chopped
squid and cod's blood.
467
00:24:24,920 --> 00:24:27,540
Um, I don't know
about this, man.
468
00:24:27,540 --> 00:24:28,710
They're gonna find
you here, dude.
469
00:24:28,710 --> 00:24:30,380
They already have.
470
00:24:30,380 --> 00:24:33,420
This guy from the facility
tracked me down.
471
00:24:33,420 --> 00:24:34,710
Wait, all the way
to Alaska?
472
00:24:34,710 --> 00:24:36,500
Yeah, I know. Crazy.
473
00:24:36,500 --> 00:24:38,580
But, apparently,
all he wanted to know about
474
00:24:38,580 --> 00:24:41,790
was the nurse that I drove
to Libbey Beach with.
475
00:24:41,790 --> 00:24:45,170
So 3,000 miles to find out
about a nurse?
476
00:24:45,170 --> 00:24:47,790
Uh, yeah,
she's wanted, dude,
477
00:24:47,790 --> 00:24:49,790
for, like,
multiple homicides.
478
00:24:49,790 --> 00:24:52,380
I was ridin' with
a legit psycho killer.
479
00:24:52,380 --> 00:24:54,500
I'm lucky to be alive.
480
00:24:54,500 --> 00:24:56,670
That and because
that mermaid almost
killed you before that.
481
00:24:56,670 --> 00:24:59,580
Uh, dude says
it wasn't a mermaid.
482
00:24:59,580 --> 00:25:01,540
What exactly did they
take from us?
483
00:25:01,540 --> 00:25:02,540
He tell you that?
484
00:25:02,540 --> 00:25:04,620
Said it was a rare fish.
485
00:25:05,620 --> 00:25:06,960
Okay, yeah, whatever.
486
00:25:06,960 --> 00:25:08,380
Look, man, yeah, maybe...
487
00:25:08,380 --> 00:25:09,880
maybe it is some big cover-up.
488
00:25:09,880 --> 00:25:11,790
Who knows?
489
00:25:11,790 --> 00:25:13,380
But I'm done runnin'.
490
00:25:13,380 --> 00:25:15,210
Look, if they found me
up there,
491
00:25:15,210 --> 00:25:16,710
they're gonna find me
anywhere.
492
00:25:16,710 --> 00:25:18,750
I'd rather be in danger
here with you guys
493
00:25:18,750 --> 00:25:20,920
than all alone
494
00:25:20,920 --> 00:25:22,790
up in Butthole, Alaska.
495
00:25:22,790 --> 00:25:26,670
So this here is
top shelf, my friend.
496
00:25:26,670 --> 00:25:31,710
We can crack it open
if you give me my job back.
497
00:25:31,710 --> 00:25:33,750
-All right.
-Yeah?
498
00:25:33,750 --> 00:25:36,250
Yeah. All right.
I mean, I'd rather
have that mermaid,
499
00:25:36,250 --> 00:25:38,080
but I guess we'll have to
settle for your sorry ass.
500
00:25:38,080 --> 00:25:39,620
-It's not a mermaid.
-Yeah, whatever.
501
00:25:39,620 --> 00:25:41,710
-Just shut up and pour.
-All right.
502
00:25:43,830 --> 00:25:45,670
Petty Officer Montero?
503
00:25:45,670 --> 00:25:47,670
Yes, sir?
504
00:25:47,670 --> 00:25:49,170
Just picked up
a report from the local
sheriff's office
505
00:25:49,170 --> 00:25:51,000
at Bristol Cove,
Washington.
506
00:25:51,000 --> 00:25:54,580
Seems a young woman
assaulted a 250-pound
dock worker.
507
00:25:54,580 --> 00:25:57,000
Sir, what would you
like me to do about it, sir?
508
00:25:57,000 --> 00:26:00,380
I need you to get me
a detailed description
of the suspect.
509
00:26:09,540 --> 00:26:11,830
Are you gonna
be okay by yourself?
510
00:26:11,830 --> 00:26:13,500
Okay.
511
00:26:13,500 --> 00:26:14,670
Yes.
512
00:26:24,710 --> 00:26:26,330
Pretty.
513
00:26:26,330 --> 00:26:27,670
This?
514
00:26:27,670 --> 00:26:29,210
I bought it for a wedding.
515
00:26:29,210 --> 00:26:30,670
It's not my thing really.
516
00:26:30,670 --> 00:26:32,710
I'm having lunch
with Ben's mother.
517
00:26:32,710 --> 00:26:34,670
Mother.
518
00:26:34,670 --> 00:26:37,000
What is mother?
519
00:26:37,000 --> 00:26:38,750
Uh... mother.
520
00:26:40,460 --> 00:26:41,540
Well...
521
00:26:46,250 --> 00:26:47,920
Family.
522
00:26:47,920 --> 00:26:49,250
Mother.
523
00:26:51,960 --> 00:26:53,920
You have mother?
524
00:26:53,920 --> 00:26:57,920
Uh, yes, but she's gone.
525
00:26:57,920 --> 00:26:59,040
Dead?
526
00:26:59,040 --> 00:27:00,250
No, I--
527
00:27:02,000 --> 00:27:03,830
I don't know.
528
00:27:03,830 --> 00:27:06,580
Just gone.
529
00:27:09,920 --> 00:27:13,960
Family important.
530
00:27:13,960 --> 00:27:16,750
Yes, family is, uh...
531
00:27:16,750 --> 00:27:18,540
love.
532
00:27:19,880 --> 00:27:22,620
You are love.
533
00:27:22,620 --> 00:27:23,790
Oh.
534
00:27:25,750 --> 00:27:26,880
Thank you.
535
00:27:32,330 --> 00:27:34,580
To stay safe
if you need it.
536
00:27:40,080 --> 00:27:42,170
I miss you.
537
00:27:43,620 --> 00:27:44,790
I missed you, too.
538
00:28:03,750 --> 00:28:04,960
Bye-bye.
539
00:28:06,540 --> 00:28:09,170
Uh, yeah, okay.
540
00:28:09,170 --> 00:28:10,710
Bye.
541
00:28:23,960 --> 00:28:26,170
Let me show you
the line here.
542
00:28:26,170 --> 00:28:28,670
This is from a load
of sockeye we got
this morning.
543
00:28:30,500 --> 00:28:33,040
It seems like a lot
a bycatch mixed up
in the haul.
544
00:28:33,040 --> 00:28:35,080
Yep.
It's a new client.
545
00:28:35,080 --> 00:28:37,960
Coastal Mills
has been buying,
like, anything we got.
546
00:28:37,960 --> 00:28:39,420
Coastal Mills?
547
00:28:39,420 --> 00:28:41,040
I've never hard of 'em.
548
00:28:41,040 --> 00:28:43,750
Nobody has
until about a month ago.
549
00:28:43,750 --> 00:28:45,960
Trucks just started
showing up.
550
00:28:45,960 --> 00:28:47,250
They've been buying
the stuff up
551
00:28:47,250 --> 00:28:50,170
faster than we can
load it in the bins.
552
00:28:50,170 --> 00:28:52,000
Yo, Ben!
553
00:28:52,000 --> 00:28:54,080
Got a second?
554
00:28:54,080 --> 00:28:56,830
-Thanks, man.
-Sure.
555
00:28:56,830 --> 00:28:58,460
They found him
all the way in Alaska.
556
00:28:58,460 --> 00:29:00,250
-In Alaska, man.
-Crazy.
557
00:29:00,250 --> 00:29:03,170
And this Decker guy
told Chris what?
558
00:29:03,170 --> 00:29:05,080
That the psycho nurse
killed a bunch of people
559
00:29:05,080 --> 00:29:06,170
and he needed to find her.
560
00:29:06,170 --> 00:29:07,880
That doesn't make any sense.
561
00:29:07,880 --> 00:29:09,880
'Cause if she really was
this homicidal maniac,
562
00:29:09,880 --> 00:29:12,500
then the cops would have
been looking for Chris,
563
00:29:12,500 --> 00:29:13,920
not this Decker dude,
564
00:29:13,920 --> 00:29:15,920
some whacko fish doctor.
565
00:29:15,920 --> 00:29:18,120
Right. He's lying.
566
00:29:18,120 --> 00:29:19,540
Something happened
in that place.
567
00:29:19,540 --> 00:29:21,420
They wanted to find out
what Chris knew.
568
00:29:21,420 --> 00:29:24,000
Yeah, only he was
too drugged up
to know anything,
569
00:29:24,000 --> 00:29:26,420
so this Decker guy
just let him be.
570
00:29:26,420 --> 00:29:28,040
What'd you find out here?
571
00:29:28,040 --> 00:29:30,920
You ever heard of a company
called Coastal Mills?
572
00:29:30,920 --> 00:29:32,540
No. Why?
573
00:29:32,540 --> 00:29:34,960
They're the ones buying up
all that junk fish
574
00:29:34,960 --> 00:29:36,250
you guys
have been hauling in.
575
00:29:36,250 --> 00:29:38,500
I'm gonna try and figure out
who they are.
576
00:29:38,500 --> 00:29:40,920
Mmm. So maybe
this Decker's connected.
577
00:29:40,920 --> 00:29:43,000
Well, let me know
what you find out.
I gotta go.
578
00:29:43,000 --> 00:29:45,250
Told the guys that
I would buy some pizza
to sop up the whisky.
579
00:29:53,460 --> 00:29:54,710
Thank you for coming.
580
00:29:54,710 --> 00:29:56,750
Well, thank you
for inviting me.
581
00:29:56,750 --> 00:29:57,920
Thanks.
582
00:29:57,920 --> 00:29:59,620
You have to try
Crab Louis salad.
583
00:29:59,620 --> 00:30:00,670
It's delicious.
584
00:30:00,670 --> 00:30:03,750
Oh. Thanks.
585
00:30:03,750 --> 00:30:05,670
So how's my boy
been lately?
586
00:30:05,670 --> 00:30:06,880
I never hear
from him anymore.
587
00:30:06,880 --> 00:30:09,290
Um...
588
00:30:09,290 --> 00:30:11,750
I know the two of you
are busy with your work
at the Center.
589
00:30:11,750 --> 00:30:13,500
Uh, yeah, we have been.
590
00:30:13,500 --> 00:30:15,710
We have this rescue
that's super demanding.
591
00:30:15,710 --> 00:30:17,460
It's eating up
a lot of Ben's time.
592
00:30:17,460 --> 00:30:19,000
He gets deep in it,
you know?
593
00:30:19,000 --> 00:30:20,460
Oh, I know.
594
00:30:20,460 --> 00:30:24,080
So how are you,
the two of you?
595
00:30:24,080 --> 00:30:25,290
Oh, we're fine.
596
00:30:25,290 --> 00:30:27,540
Great, actually.
597
00:30:27,540 --> 00:30:29,040
Good to hear.
598
00:30:29,040 --> 00:30:30,540
What did you rescue?
599
00:30:30,540 --> 00:30:34,120
Uh, a wounded seal pup.
600
00:30:38,620 --> 00:30:40,210
I know what's going on.
601
00:30:41,420 --> 00:30:42,880
Oh.
602
00:30:42,880 --> 00:30:46,920
I love my son,
but he has issues.
603
00:30:46,920 --> 00:30:50,040
Everybody has issues.
604
00:30:50,040 --> 00:30:52,040
Ben's a brilliant thinker,
605
00:30:52,040 --> 00:30:53,710
but he gets lost
in his own mind,
606
00:30:53,710 --> 00:30:55,710
and he--
he shuts people out,
607
00:30:55,710 --> 00:30:57,000
even his own mother.
608
00:30:58,540 --> 00:31:02,000
He does lose himself
in his work.
609
00:31:02,000 --> 00:31:04,620
All his little
wounded creatures.
610
00:31:04,620 --> 00:31:06,580
He's devoted to them.
611
00:31:07,960 --> 00:31:10,000
Are you
his current rescue?
612
00:31:10,000 --> 00:31:12,040
Excuse me?
613
00:31:12,040 --> 00:31:13,500
Oh, don't take that
the wrong way.
614
00:31:13,500 --> 00:31:15,330
I was his first.
615
00:31:26,670 --> 00:31:28,330
What are you watching?
616
00:31:28,330 --> 00:31:30,670
Oh, um...
617
00:31:30,670 --> 00:31:33,460
something stupid
with a monkey.
618
00:31:33,460 --> 00:31:35,170
What can I do you for,
handsome?
619
00:31:35,170 --> 00:31:36,460
Nothing, actually.
620
00:31:36,460 --> 00:31:39,170
I, uh, brought you
a coffee.
621
00:31:39,170 --> 00:31:41,380
Still like it black
with a little bit of sugar?
622
00:31:41,380 --> 00:31:44,330
Since before
you could carry it.
623
00:31:44,330 --> 00:31:47,620
Hey, I was thinking
about taking my dad
out for lunch.
624
00:31:47,620 --> 00:31:48,830
Oh, isn't that sweet,
625
00:31:48,830 --> 00:31:50,170
but he's already at lunch,
626
00:31:50,170 --> 00:31:53,580
with the buyer
from Schoenville Market?
627
00:31:53,580 --> 00:31:55,920
Mind if I wait here
till he gets back?
628
00:31:55,920 --> 00:31:57,710
-Like you have to ask.
-[phone ringing]
629
00:31:57,710 --> 00:31:59,210
Oh.
630
00:31:59,210 --> 00:32:01,080
Pownall Seafood.
631
00:32:01,080 --> 00:32:03,670
Uh, no, no.
He's not here right now.
632
00:32:08,120 --> 00:32:10,580
No. Uh, no.
633
00:32:10,580 --> 00:32:13,250
-Thank you. Bye.
634
00:32:33,460 --> 00:32:35,580
Oh. What is it?
635
00:32:35,580 --> 00:32:37,540
Pownall Seafood.
636
00:32:48,330 --> 00:32:51,170
Yes, well, uh, Tuesday.
637
00:32:51,170 --> 00:32:54,620
Tuesday would be wonderful.
638
00:33:03,880 --> 00:33:05,460
Yes, yes.
639
00:33:26,620 --> 00:33:28,620
He was consumed
with finding a cure
640
00:33:28,620 --> 00:33:32,080
or some miracle treatment
to get me back on my feet.
641
00:33:32,080 --> 00:33:33,750
He hated seeing you suffer.
642
00:33:33,750 --> 00:33:35,920
That's sort of what drives him.
643
00:33:35,920 --> 00:33:38,000
Yes. Thank you.
644
00:33:38,000 --> 00:33:41,000
He spent an entire year
online after my accident
645
00:33:41,000 --> 00:33:43,170
researching
spinal cord regeneration
646
00:33:43,170 --> 00:33:46,290
and calling clinics
around the world.
647
00:33:46,290 --> 00:33:47,420
He didn't sleep.
648
00:33:47,420 --> 00:33:49,670
Yeah.
649
00:33:49,670 --> 00:33:52,420
Not sleeping is a thing
with him sometimes.
650
00:33:52,420 --> 00:33:54,460
He fixates.
651
00:33:54,460 --> 00:33:57,460
While he's rescuing you,
you're-- you're everything.
652
00:33:59,120 --> 00:34:01,290
I'm sure he helped you
get over your mother
653
00:34:01,290 --> 00:34:03,710
when you were
first together.
654
00:34:03,710 --> 00:34:06,250
But soon enough,
another wounded creature
comes along,
655
00:34:06,250 --> 00:34:08,580
and he dives
right in after her.
656
00:34:12,120 --> 00:34:14,080
Do you need
to get that, dear?
657
00:34:18,120 --> 00:34:20,500
Sorry. I-- I kinda do.
658
00:34:20,500 --> 00:34:22,380
Another drink,
Ms. Pownall?
659
00:34:22,380 --> 00:34:25,250
Um, actually, Andrea,
I'll have the rosรฉ
that I love.
660
00:34:25,250 --> 00:34:27,620
Thank you. Maddie?
Would you like something?
661
00:34:29,620 --> 00:34:31,750
Well, if it's Ben, please
tell him I said hello.
662
00:34:31,750 --> 00:34:36,120
Um, I'm so sorry,
but I-- I have to go.
663
00:34:36,120 --> 00:34:37,330
It's, uh...
664
00:34:38,960 --> 00:34:41,170
A new rescue?
665
00:34:41,170 --> 00:34:43,330
It's the same rescue,
actually,
666
00:34:43,330 --> 00:34:45,380
because your son
doesn't give up on things.
667
00:34:45,380 --> 00:34:47,540
And by the way,
668
00:34:47,540 --> 00:34:49,170
I'm not a rescue.
669
00:34:49,170 --> 00:34:51,790
Okay.
670
00:34:51,790 --> 00:34:52,920
Well, thank you
for coming.
671
00:34:53,920 --> 00:34:55,710
Thanks for the salad.
672
00:35:01,710 --> 00:35:06,250
Um, actually, Andrea,
could you make that rosรฉ
a martini, please?
673
00:35:10,830 --> 00:35:12,380
So this company,
Coastal Mills,
674
00:35:12,380 --> 00:35:13,830
reached out to my dad,
675
00:35:13,830 --> 00:35:15,080
offered to buy up
all the bycatch
676
00:35:15,080 --> 00:35:16,210
Pownall could deliver.
677
00:35:16,210 --> 00:35:18,380
And-- and who runs
Coastal Mills?
678
00:35:18,380 --> 00:35:20,210
No one knows.
They don't exist online.
679
00:35:20,210 --> 00:35:22,750
No one at Pownall's
ever heard of them.
680
00:35:22,750 --> 00:35:25,880
There's no record
of what happens to the stuff
after they take it.
681
00:35:25,880 --> 00:35:28,210
It's like the trucks
just leave the fisheries
682
00:35:28,210 --> 00:35:30,830
and then disappear.
683
00:35:30,830 --> 00:35:33,880
And Xander said
the Department of Fish and Game
684
00:35:33,880 --> 00:35:35,960
stopped grounding
and fining boats
685
00:35:35,960 --> 00:35:37,790
for overfishing a month ago
686
00:35:37,790 --> 00:35:39,460
right around the same time.
687
00:35:39,460 --> 00:35:42,460
So the government's
letting it happen.
688
00:35:44,210 --> 00:35:46,120
They're making it happen.
689
00:35:48,040 --> 00:35:50,250
They're staving them out
690
00:35:50,250 --> 00:35:52,580
so they can catch
more of them.
691
00:36:43,710 --> 00:36:45,040
There you are.
692
00:36:46,380 --> 00:36:47,710
I've been looking
all over for you.
693
00:36:49,620 --> 00:36:52,960
I thought you might be
by the water.
694
00:36:52,960 --> 00:36:55,120
It's okay.
695
00:36:55,120 --> 00:36:57,620
I'm a friend.
696
00:37:01,040 --> 00:37:03,420
Thought
you might be hungry.
697
00:37:13,830 --> 00:37:15,170
It's okay.
698
00:37:15,170 --> 00:37:16,960
We want the same thing.
699
00:37:38,330 --> 00:37:42,290
Want to go back
to the water?
700
00:37:42,290 --> 00:37:43,790
But not without your sister?
701
00:37:47,330 --> 00:37:48,880
I can help.
702
00:37:53,580 --> 00:37:54,420
You?
703
00:37:56,710 --> 00:37:57,790
Yes.
704
00:37:59,330 --> 00:38:00,460
You can trust me, because...
705
00:38:04,420 --> 00:38:05,960
I am one of you.
706
00:38:14,960 --> 00:38:17,880
They want to hurt us?
707
00:38:17,880 --> 00:38:20,880
They want to catch you.
708
00:38:23,750 --> 00:38:26,290
Danger to go home.
709
00:38:27,670 --> 00:38:28,830
Yes.
710
00:38:33,080 --> 00:38:35,380
Not safe on land.
711
00:38:35,380 --> 00:38:37,540
Not safe in water.
712
00:38:39,170 --> 00:38:41,620
Nowhere is safe.
713
00:38:41,620 --> 00:38:44,420
We're gonna change that.
714
00:38:44,420 --> 00:38:47,790
We'll make it safe
for you
715
00:38:47,790 --> 00:38:49,620
to be wherever
you want to be.
716
00:38:51,380 --> 00:38:53,460
How?
717
00:38:55,830 --> 00:39:00,750
No, screw that, man, okay?
718
00:39:00,750 --> 00:39:04,620
None of this would have
ever happened if that...
719
00:39:04,620 --> 00:39:06,880
that freak fish hadn't
messed me up, you know?
720
00:39:06,880 --> 00:39:09,620
Did you ever ask
this Decker jerk
721
00:39:09,620 --> 00:39:11,830
what they did with the fish?
722
00:39:11,830 --> 00:39:14,460
They're studying it
or something.
723
00:39:14,460 --> 00:39:16,080
Who knows?
724
00:39:16,080 --> 00:39:20,460
Stop asking me
about it, okay?
725
00:39:20,460 --> 00:39:22,460
It's good to be home.
726
00:39:22,460 --> 00:39:24,500
Good to be home.
727
00:39:36,380 --> 00:39:38,380
Hey, it's Ben.
Leave me a message.
728
00:39:39,460 --> 00:39:42,670
Yo, Ben, dude, um...
729
00:39:42,670 --> 00:39:44,420
I'm just checkin' in,
730
00:39:44,420 --> 00:39:46,540
and wonderin'
what you found out,
731
00:39:46,540 --> 00:39:50,460
'cause, uh...
'cause this Decker guy,
732
00:39:50,460 --> 00:39:54,500
I'm thinkin' he's the one.
733
00:39:54,500 --> 00:39:56,500
That he's behind it all.
734
00:39:58,040 --> 00:40:02,580
[dramatic music playing]
735
00:40:02,580 --> 00:40:05,460
Ben, he ain't gonna
stop until he gets her back.48480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.