All language subtitles for Siren%20(2018)%20-%2001x04%20-%20On%20The%20Road.webrip-tbs
Afrikaans
Albanian
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,805
...آنچه گذشت
2
00:00:02,400 --> 00:00:03,776
خون غیر آدمیزاد؟
3
00:00:03,801 --> 00:00:05,187
مثلا خون حیوونی چیزی؟
4
00:00:05,187 --> 00:00:08,222
ـ همه چی مرتبه؟
ـ آره، فقط یه پرونده رو دستمه
5
00:00:08,447 --> 00:00:09,681
رفتم بیرون باهاش روبروکاری کنم
6
00:00:10,147 --> 00:00:11,247
7
00:00:11,247 --> 00:00:13,248
و یه میله فلزی کوفتی طرفم پرت کرد
8
00:00:18,254 --> 00:00:20,756
ـ هی
ـ کریس واسم پیام فرستاده
9
00:00:21,020 --> 00:00:22,324
ـ کریس هستم. کمک
ـ دانا استیونسون تو "برمرتون" زندگی میکنه
10
00:00:22,358 --> 00:00:23,850
نوشته پرستار داری مجوز ـه
11
00:00:26,129 --> 00:00:27,450
چه اتفاقی افتاده؟
12
00:00:28,731 --> 00:00:29,898
اینجا کجاست دیگه؟
13
00:00:30,366 --> 00:00:32,067
یه جور پایگاه نظامی؟
14
00:00:32,101 --> 00:00:33,969
!برو
برو، برو، برو، برو
15
00:00:41,350 --> 00:00:42,430
!خودشه
16
00:01:00,999 --> 00:01:02,088
محکم نگهش دارید
17
00:01:47,393 --> 00:01:49,244
رخنه امنیتی، منطقه یک
18
00:01:49,279 --> 00:01:51,647
تکرار میکنم، رخنه امنیتی در منطقه یک
19
00:01:52,113 --> 00:01:55,250
بر طبق پروتکل قرنطینهی کامل انجام میشود
20
00:02:08,168 --> 00:02:10,122
قرنطینه مرحله یک
21
00:02:10,522 --> 00:02:12,259
رخنه امنیتی در آزمایشگاه پزشکی
22
00:02:12,297 --> 00:02:14,865
تمامی پرسنل از پروتکل قرنطینه پیروی کنن
23
00:02:15,294 --> 00:02:17,328
!محوطه رو پوشش بدید
24
00:02:17,362 --> 00:02:19,292
!امنه
!حرکت کنید
25
00:02:19,765 --> 00:02:22,300
!ـ امنه
!ـ برید! برید
26
00:02:23,775 --> 00:02:25,710
قرنطینهی مرحله یک در حال انجامه
27
00:02:25,771 --> 00:02:27,110
...رخنهی امنیتی
28
00:02:37,282 --> 00:02:38,425
زود باش
29
00:02:38,784 --> 00:02:40,748
زود باش
بیا از اینجا بریم بیرون، خب؟
30
00:02:44,556 --> 00:02:46,490
رخنهی امنیتی در آزمایشگاه پزشکی
31
00:02:46,525 --> 00:02:49,227
ـ تمامی پرسنل از پروتکل قرنطینه پیروی کنن
!ـ برید
32
00:02:50,562 --> 00:02:51,696
!مراقب گوشهها باشید
33
00:02:56,468 --> 00:02:59,136
قرنطینه مرحله یک
34
00:02:59,171 --> 00:03:01,192
رخنهی امنیتی در آزمایشگاه پزشکی
35
00:03:01,406 --> 00:03:03,402
!برو، برو، برو
36
00:03:06,839 --> 00:03:08,639
رخنهی امنیتی در آزمایشگاه پزشکی
37
00:03:08,664 --> 00:03:11,132
تمامی پرسنل از پروتکل قرنطینه پیروی کنن
38
00:03:12,651 --> 00:03:14,075
کدوم یکی ماله توئه؟
39
00:03:14,486 --> 00:03:15,509
ماشین رو میگم؟
40
00:03:15,687 --> 00:03:16,786
کدوم ماشین؟
41
00:03:22,928 --> 00:03:25,385
سوییچش اینه، خب؟
42
00:03:29,067 --> 00:03:30,177
بجنب
43
00:03:30,502 --> 00:03:31,684
برو
44
00:03:32,037 --> 00:03:33,104
!برو
45
00:03:35,340 --> 00:03:36,600
!یالا
46
00:03:36,625 --> 00:03:37,959
زود باش
!اگه میخوای بیای، سوار شو دیگه
47
00:03:39,053 --> 00:03:40,278
!زود باش
48
00:04:06,128 --> 00:04:09,553
iMovie-DL
تیــــم ترجـــمه
با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند
www.iMovie-DL.Co
49
00:04:10,554 --> 00:04:15,554
:ترجمه و تنظیم
marYam
50
00:04:22,287 --> 00:04:24,138
به نظرم امشب دیگه نمیاد خونه، نه؟
51
00:04:25,657 --> 00:04:27,845
احتمالا شیفت شب داره
52
00:04:28,280 --> 00:04:30,053
کریس چیزیش نمیشه، درسته؟
53
00:04:31,096 --> 00:04:32,751
بازم میبینیمش؟
54
00:04:33,649 --> 00:04:34,800
حتما
55
00:04:35,634 --> 00:04:38,030
خیلی بچه خفنی ـه
56
00:04:38,924 --> 00:04:40,264
گردن کلفت
57
00:04:41,139 --> 00:04:42,072
آره
58
00:04:42,609 --> 00:04:44,184
وقتی دانا برگرده خونه
میریم سر وقتش
59
00:04:45,098 --> 00:04:46,629
مجبورش میکنیم ما رو ببره پیش کریس
60
00:05:04,681 --> 00:05:05,893
نتونستی بخوابی؟
61
00:05:07,274 --> 00:05:08,767
زیادی ذهنم درگیره
62
00:05:09,348 --> 00:05:10,608
منم همینطور
63
00:05:11,642 --> 00:05:13,020
جا واسه منم داری؟
64
00:05:52,675 --> 00:05:53,655
!رین
65
00:06:14,272 --> 00:06:16,345
زاندر، وقتی اینو شنیدی
زنگ بزن
66
00:06:16,345 --> 00:06:17,679
منو در جریان کاراتون بذار
67
00:06:17,992 --> 00:06:19,448
فکر میکنه کریس رو پیدا کرده؟
68
00:06:19,482 --> 00:06:21,856
رد اون پرستار رو گرفته
که کریس از گوشیش استفاده کرده
69
00:06:22,125 --> 00:06:23,258
داشتن تعقیبش میکردن
70
00:06:23,292 --> 00:06:24,926
ـ خواهر؟
ـ شاید
71
00:06:24,961 --> 00:06:27,385
،آره، اگه کریس رو پیدا کنیم
امکانش زیاده
72
00:06:27,385 --> 00:06:28,719
که اونم همونجا باشه
73
00:06:29,258 --> 00:06:31,121
بن، ببین
74
00:06:33,091 --> 00:06:35,464
الان دو روزه که تو آب نرفته
75
00:06:35,927 --> 00:06:37,194
آخرین بار، فقط یه روز طول کشید
76
00:06:37,228 --> 00:06:38,795
تا پوستش شروع کنه به خشک شدن
77
00:06:39,566 --> 00:06:42,135
به نظر میاد بیشتر میتونه رو سطح زمین بمونه
78
00:06:45,470 --> 00:06:46,803
ازش خوشت میاد؟
79
00:06:50,115 --> 00:06:51,353
ماه
80
00:06:53,281 --> 00:06:54,365
زاندر ـه
81
00:06:54,395 --> 00:06:55,426
هی
82
00:06:57,799 --> 00:06:59,020
بله؟
83
00:07:01,114 --> 00:07:02,396
!عمرا
84
00:07:03,869 --> 00:07:05,038
کجایید؟
85
00:07:06,675 --> 00:07:08,021
الان میام
86
00:07:08,443 --> 00:07:10,829
،رد پرستاره رو تا یه پایگاه نظامی گرفتن
87
00:07:10,863 --> 00:07:12,079
بعدش فرار کردن
88
00:07:12,114 --> 00:07:14,450
جلو خونهی پرستاره تو "برمرتون" کمین کردن
89
00:07:14,850 --> 00:07:16,383
هی، وایسا
منم باهات میام
90
00:07:16,418 --> 00:07:17,813
ـ مدی
ـ بن، حتی فکرشو نکن
91
00:07:18,087 --> 00:07:19,186
منم میام
92
00:07:19,221 --> 00:07:21,233
رین، فکر نکنم فکر خوبی باشه
93
00:07:21,560 --> 00:07:23,561
اونجا خیلی از اینجا دوره
94
00:07:23,595 --> 00:07:25,000
رو زمین
ممکنه گیر بیفتی
95
00:07:25,000 --> 00:07:26,334
اگه لازم بشه برگردی تو اقیانوس
96
00:07:26,717 --> 00:07:28,184
،ببین، اگه خواهرت رو پیدا کردیم
97
00:07:28,218 --> 00:07:29,402
میاریمش پیش تو
98
00:07:30,077 --> 00:07:31,254
قول میدیم
99
00:07:35,676 --> 00:07:36,963
نمیشه همینطور اینجا تنهاش بذاریم
100
00:07:39,129 --> 00:07:41,731
میدونی، این بدترین قهوه تو شهر ـه
101
00:07:41,765 --> 00:07:43,700
میدونم، هر روز صبح همینو میگی
102
00:07:44,103 --> 00:07:45,702
چه کنم دیگه از رو عادته
103
00:07:45,736 --> 00:07:46,936
اینطورم میشه گفت
104
00:07:47,878 --> 00:07:49,349
صبح بخیر، کلانتر
105
00:07:49,567 --> 00:07:50,716
هی، جنین
106
00:07:55,529 --> 00:07:57,045
خماریت از مهمونی دیشب از بین رفته؟
107
00:07:57,070 --> 00:07:58,837
حتی اصلا فرصت نشد
108
00:07:58,865 --> 00:08:00,399
یه چیزی بزنیم
،قبلا از اینکه سر و کله شماها پیدا شد
109
00:08:00,424 --> 00:08:01,924
ضد حال زدید به همه چی
110
00:08:02,235 --> 00:08:03,590
خدمت و محافظت از شهروندان
111
00:08:04,237 --> 00:08:06,838
جری اون مسافرخونه رو به فنا میده
112
00:08:10,009 --> 00:08:11,102
113
00:08:11,238 --> 00:08:12,701
مثل همیشه خوشمزهس
114
00:08:14,581 --> 00:08:16,381
اتفاقی این دختره رو ندیدی؟
115
00:08:16,405 --> 00:08:17,902
"تحت تعقیب"
116
00:08:17,927 --> 00:08:19,333
جنین، تو هم ببین
117
00:08:21,321 --> 00:08:23,051
نه
نه، تا حالا ندیدمش
118
00:08:23,844 --> 00:08:25,352
مگه چیکار کرده؟
119
00:08:25,892 --> 00:08:27,477
فقط پرسیدم اگه دیدیش
120
00:08:28,194 --> 00:08:30,696
،بطور رسمی به هم معرفی نشدیم
121
00:08:30,730 --> 00:08:32,999
اما آره، دیشب تو مهمونی دیدمش
122
00:08:34,299 --> 00:08:35,699
پیش مدی بود
123
00:08:42,355 --> 00:08:44,556
در عجبم چرا نمیتونه بره تو آب
124
00:08:44,581 --> 00:08:45,714
و دوباره برگرده مثل بار آخر؟
125
00:08:45,739 --> 00:08:46,839
به این سادگیا نیست
126
00:08:46,864 --> 00:08:48,064
فیلم رو که دیدی
127
00:08:48,089 --> 00:08:49,956
استخووناش میشکنه
خیلی دردناکه
128
00:08:50,350 --> 00:08:52,775
فقط کاش میدونستیم چقدر میتونه دووم بیاره
129
00:08:52,866 --> 00:08:54,200
بر طبق افسانهها
130
00:08:54,225 --> 00:08:55,892
اونا هر بار که به سطح زمین بیان
131
00:08:55,917 --> 00:08:57,685
به مدت طولانیتری میتونن دووم بیارن
132
00:08:58,158 --> 00:08:59,354
منتظر میمونم
133
00:09:00,206 --> 00:09:01,380
واسه خواهر
134
00:09:01,968 --> 00:09:04,516
مطمئنم نیستم بتونیم پیداش کنیم
135
00:09:04,541 --> 00:09:06,130
باشه؟
ما که نمیدونیم
136
00:09:08,328 --> 00:09:09,536
صبر میکنم
137
00:09:10,470 --> 00:09:13,315
موجودات کلهشقی هستن، نیست؟
138
00:09:14,153 --> 00:09:15,309
مدی؟
139
00:09:15,735 --> 00:09:16,908
بریم
140
00:09:18,368 --> 00:09:20,706
بذار ببینم با خشکی پوستت میتونیم چیکار کنیم
141
00:09:34,150 --> 00:09:35,425
کجاییم؟
142
00:09:36,353 --> 00:09:38,488
این جاها رو بلد نیستم
143
00:09:46,276 --> 00:09:47,893
راستی اونجا چه جور جایی بود؟
144
00:09:48,191 --> 00:09:50,726
یه جور زندان بود؟
145
00:10:06,843 --> 00:10:08,362
هی، روبراهی؟
146
00:10:09,085 --> 00:10:11,283
...میخوای ببرمت بیمارستانی یا
147
00:10:13,690 --> 00:10:15,634
به گمونم شوکه شدی
148
00:10:21,751 --> 00:10:23,654
راستی من کریس هستم
149
00:10:29,445 --> 00:10:30,877
دانا، هان؟
150
00:10:32,876 --> 00:10:35,114
میدونی، اونجا یه پرستار به اسم دانا داشتم؟
151
00:10:58,914 --> 00:11:01,289
به محض اینکه محوطه رو ایمن کردیم
با شما تماس گرفتیم، قربان
152
00:11:02,047 --> 00:11:03,555
وقتی اومدیم اینجا تو همین وضع بود
153
00:11:05,084 --> 00:11:06,520
کسی زنده نمونده؟
154
00:11:07,620 --> 00:11:08,866
هیچ کس، قربان
155
00:11:28,674 --> 00:11:30,667
،وقتی رین بر میگرده تو آب
156
00:11:30,727 --> 00:11:32,562
میخوام یه دستگاه ردیاب روش کار بذارم
157
00:11:36,567 --> 00:11:37,567
چیه؟
158
00:11:38,488 --> 00:11:39,768
نمیدونم
159
00:11:39,803 --> 00:11:41,241
مطمئن نیستم چه حسی باید داشته باشم
160
00:11:41,438 --> 00:11:42,872
اون که یکی از شیرهای دریاییمون نیست
161
00:11:43,122 --> 00:11:44,283
میدونم
162
00:11:44,952 --> 00:11:47,423
اگه بخواییم ازش این درخواست رو بکنیم
باید چی بگم؟
163
00:11:47,588 --> 00:11:50,793
فقط میخوام بدونم اون بیرونا چیکار میکنه
164
00:11:50,948 --> 00:11:53,383
میزان شیرجه، محدوده، سرعتش
165
00:11:53,417 --> 00:11:55,764
آره، متوجه هستم
و خودمم میخوام اینا رو بدونم
166
00:11:55,764 --> 00:11:57,471
اما عزیزم، اون بهمون اعتماد داره
167
00:11:58,050 --> 00:11:59,717
میخوام بدونه که مثل یه جور
168
00:11:59,717 --> 00:12:01,663
نمونه آزمایشی باهاش رفتار نمیکنیم
169
00:12:01,886 --> 00:12:03,220
اینو میدونه
170
00:12:04,182 --> 00:12:06,123
،اینطوری میتونیم هواشو داشته باشیم
171
00:12:06,157 --> 00:12:08,125
خاطر جمع بشیم در امانه
اگه یوقت گیر بیفته
172
00:12:08,159 --> 00:12:09,704
اینو بهش مدیونیم
173
00:12:11,221 --> 00:12:13,319
فقط نمیخوام ولش کنم بره
174
00:12:20,214 --> 00:12:21,957
این تا یه مدت کمکت میکنه
175
00:12:22,435 --> 00:12:25,075
روغن کرچک، نمک دریا
176
00:12:25,109 --> 00:12:27,617
دوغاب، و بوزویلا
177
00:12:29,277 --> 00:12:31,047
دستور تهیه قدیمی خانوادگیه
178
00:12:33,684 --> 00:12:35,439
...من بودم نمیخوردمش اگه
179
00:12:39,151 --> 00:12:40,952
نمیشه بگم بهت هشدار ندادم
180
00:12:56,639 --> 00:12:59,103
بهش میگن واکنش خودایمن
181
00:13:03,100 --> 00:13:05,013
وقتی از چیزی درک و اطلاعات ندارن
182
00:13:05,206 --> 00:13:08,208
از این کلمه استفاده میکنن
183
00:13:13,219 --> 00:13:14,959
باید یه مدت بیحرکت بشینی
184
00:13:14,959 --> 00:13:16,026
تا جذب پوستت بشه
185
00:13:35,905 --> 00:13:38,982
چرا تو و خواهرت اینقدر به سطح آب نزدیک شدید؟
186
00:13:40,531 --> 00:13:41,875
خودتون بهتر از اینا میدونید
187
00:13:42,640 --> 00:13:44,197
مطمئنم بهتون هشدار دادن
188
00:13:46,157 --> 00:13:47,211
غذا
189
00:14:36,440 --> 00:14:38,080
هی، بلند شو
190
00:14:38,596 --> 00:14:39,863
نخوابیده بودم
191
00:14:39,888 --> 00:14:41,301
آره، خونه رو تحت نظر داریم
192
00:14:48,913 --> 00:14:50,300
10صبحه
193
00:14:50,300 --> 00:14:52,318
الان دیگه باید بر میگشت
194
00:14:52,966 --> 00:14:54,537
شاید دو شیفت کار میکنه
195
00:14:57,827 --> 00:14:59,378
خب، همینطور نمیتونیم دست رو دست بذاریم
196
00:14:59,940 --> 00:15:01,306
فکر بهتری داری؟
197
00:15:01,714 --> 00:15:03,414
آره، بریم تو خونه
198
00:15:03,449 --> 00:15:04,851
ببینیم زنه کیه
199
00:15:15,926 --> 00:15:17,261
اینو تو کالج یادت دادن؟
200
00:15:17,296 --> 00:15:19,016
نه، دانشگاه
201
00:15:24,383 --> 00:15:25,436
باید دنبال چی بگردیم؟
202
00:15:25,471 --> 00:15:28,706
،هر چیزی که مربوط به کریس
اون پایگاه، پرستاره باشه
203
00:15:29,798 --> 00:15:31,709
بدجور تو خط خوک ـه
204
00:15:31,744 --> 00:15:33,344
هی، اینو ببینید
205
00:15:35,581 --> 00:15:36,781
خودشه، درسته؟
206
00:15:37,916 --> 00:15:39,384
آره، آره
207
00:15:39,418 --> 00:15:40,918
آره، پس تو ارتش بوده، خب که چی؟
208
00:15:40,953 --> 00:15:42,220
،اونایی که کریس رو بردن
209
00:15:42,254 --> 00:15:43,655
از نیروهای عملیات مخفی بودن، درسته؟
210
00:15:43,689 --> 00:15:44,954
اینطوریا بودش
211
00:15:44,954 --> 00:15:46,121
حتما زنه عضوی از عملیات اونا بوده
212
00:15:46,155 --> 00:15:48,345
یه جور واحد پزشکی تخصصی
213
00:15:54,118 --> 00:15:56,186
لعنتی
یکی اومد باید بریم
214
00:15:56,211 --> 00:15:57,778
باید بریم
برید، برید، برید، برید
215
00:15:59,882 --> 00:16:01,214
برو. سمت راست
216
00:16:06,388 --> 00:16:07,388
هیس
217
00:16:26,142 --> 00:16:27,341
دنبال چی میگردن؟
218
00:16:31,098 --> 00:16:32,102
نمیدونم
219
00:16:32,414 --> 00:16:35,185
شاید کارت شناسایی یا چیزی
که اونو به اون پایگاه ربط میده
220
00:16:42,682 --> 00:16:44,420
قطعا یه اتفاقی افتاده
221
00:16:45,002 --> 00:16:46,234
مثلا چی؟
222
00:16:46,294 --> 00:16:47,389
نمیدونم
223
00:16:47,882 --> 00:16:49,296
،اما اگه اونا اینجان
224
00:16:49,331 --> 00:16:51,335
فکر نمیکنم دانا برگرده خونه
225
00:16:56,538 --> 00:16:58,105
باید برگردیم پایگاه
226
00:16:58,734 --> 00:17:00,241
مرد، همین دیشب اونجا بودیم
227
00:17:00,275 --> 00:17:01,342
با تیربار اومدن سر وقتمون
228
00:17:01,376 --> 00:17:02,689
نقشهای داری تا ازشون رد بشیم؟
229
00:17:04,146 --> 00:17:06,249
نمیخوام از کیسه اجساد سر در بیارم
230
00:17:45,892 --> 00:17:46,959
!از آکواریوم اومد بیرون
231
00:17:55,192 --> 00:17:56,627
بزن جلو
عجله کن
232
00:18:08,142 --> 00:18:09,710
کدوم گوری رفت؟
233
00:18:09,784 --> 00:18:11,170
فیلم دوربینای دیگه رو هم نشون بده
234
00:18:19,920 --> 00:18:21,039
وای خدا
235
00:18:21,756 --> 00:18:23,045
خودشه؟
236
00:18:23,470 --> 00:18:24,668
زوم کن
237
00:18:27,328 --> 00:18:28,696
داره راه میره
238
00:18:48,248 --> 00:18:50,147
میدونسته چطور لباس تنش کنه
239
00:18:54,288 --> 00:18:57,227
،تمام این مدت
خیال میکردیم داریم در موردش مطالعه میکنیم
240
00:18:59,660 --> 00:19:01,494
همین الان نتایج آزمایش خون آماده شد
241
00:19:08,550 --> 00:19:10,022
اون داشته ما رو مطالعه میکرده
242
00:19:24,018 --> 00:19:25,273
...تو
243
00:19:26,487 --> 00:19:28,078
قرصی چیزی نداری؟
244
00:19:29,503 --> 00:19:31,285
میدونی، مُسکن؟
245
00:19:33,247 --> 00:19:34,380
خوبی؟
246
00:19:39,019 --> 00:19:40,402
یه کم آب لازم داری
247
00:19:43,437 --> 00:19:44,976
هی، تلفن داری
248
00:19:45,597 --> 00:19:46,989
...هی، میشه
249
00:19:46,989 --> 00:19:48,935
250
00:19:49,057 --> 00:19:52,093
فقط تلفن رو میخوام، خب؟
...فقط
251
00:19:53,462 --> 00:19:54,558
باشه؟
252
00:19:58,868 --> 00:20:00,835
[آنتن ندارد]
253
00:20:02,331 --> 00:20:03,442
گندش بزنن
254
00:20:06,609 --> 00:20:08,223
اینجا آنتن نمیده
255
00:20:10,911 --> 00:20:12,362
256
00:20:31,840 --> 00:20:33,262
طرفدار متالی، هان؟
257
00:20:41,009 --> 00:20:44,312
!صبر کن! صبر کن
!هی! هی
258
00:21:05,236 --> 00:21:07,024
باید همین حالا برگردی
259
00:21:07,609 --> 00:21:09,343
دیگه نمیتونی صبر کنی
260
00:21:09,705 --> 00:21:10,834
نه
261
00:21:11,029 --> 00:21:13,181
رین، خودم میبرمت
262
00:21:13,206 --> 00:21:15,333
تو آب
263
00:21:15,367 --> 00:21:17,479
اگه مجبور بشم کولت کنم
264
00:21:17,636 --> 00:21:18,691
نه
265
00:21:21,206 --> 00:21:22,790
،تو آب
266
00:21:23,975 --> 00:21:25,297
میرم غذا بخورم
267
00:21:26,044 --> 00:21:27,106
آره
268
00:21:27,312 --> 00:21:29,346
تو آب
269
00:21:29,381 --> 00:21:30,701
غذا میخوری
270
00:21:35,974 --> 00:21:39,939
خواهرم، دنبالم میاد
271
00:21:41,860 --> 00:21:42,813
دنبال من
272
00:21:44,763 --> 00:21:45,817
273
00:21:53,798 --> 00:21:56,696
پس فکر تو بود
که به سطح آب نزدیک بشید
274
00:22:02,047 --> 00:22:04,521
خودتو مقصر میدونی که اون گیر افتاد
275
00:22:23,602 --> 00:22:25,236
آره، دیروز اینطور نبود
276
00:22:25,270 --> 00:22:26,882
آره، انگاری دارن میرن
277
00:22:28,167 --> 00:22:29,791
لعنتی
278
00:22:30,142 --> 00:22:31,633
به نظرت اون کریس ـه؟
279
00:22:34,045 --> 00:22:35,154
که مُرده؟
280
00:22:35,154 --> 00:22:36,968
صبر کن
ما که مطمئن نیستیم
281
00:22:39,182 --> 00:22:40,425
من نمیتونم صبر کنم
زود باش
282
00:22:40,459 --> 00:22:41,893
!وایسا
کجا میری؟
283
00:22:41,927 --> 00:22:42,894
بریم دنبالشون
284
00:22:42,928 --> 00:22:44,462
زاندر، مراقب باش
285
00:22:53,684 --> 00:22:54,885
الو؟
286
00:22:56,566 --> 00:22:57,975
چقدر بده؟
287
00:23:01,638 --> 00:23:03,187
باشه
الان میاییم
288
00:23:03,991 --> 00:23:05,140
هلن بود
289
00:23:05,175 --> 00:23:06,441
رین تو بد وضعیه
290
00:23:07,911 --> 00:23:09,445
میبریمش مرکز پستانداران
291
00:23:09,479 --> 00:23:10,579
شاید اونجا بتونیم کمکش کنیم
292
00:23:12,328 --> 00:23:13,862
اینجا کاری از دستمون بر نمیاد
293
00:23:15,116 --> 00:23:16,183
ـ باشه
ـ بریم
294
00:23:34,238 --> 00:23:36,145
برم ببینم نقشه دارن
295
00:23:41,272 --> 00:23:44,190
آ...ب
296
00:23:46,822 --> 00:23:48,192
اونجاست
297
00:23:58,828 --> 00:24:01,378
آ...ب
298
00:24:05,402 --> 00:24:06,523
299
00:24:08,044 --> 00:24:09,053
باشه
300
00:24:10,039 --> 00:24:11,340
بیا اینجا
301
00:24:12,461 --> 00:24:15,057
ببین، آب
302
00:24:16,245 --> 00:24:18,086
هر چقدر دلت میخواد بخور
303
00:24:19,149 --> 00:24:20,737
304
00:24:21,104 --> 00:24:22,169
چیه؟
305
00:24:32,662 --> 00:24:34,176
الان داری میذاری میری؟
306
00:24:37,627 --> 00:24:39,127
!ای بابا
امن نیست
307
00:24:41,016 --> 00:24:42,439
دانا، برگرد
308
00:24:52,830 --> 00:24:54,306
مجبور بودم دوزش رو بیارم پایین
309
00:24:54,483 --> 00:24:55,939
واکنش نشون نمیداد
310
00:24:56,763 --> 00:24:59,124
تردید دارم خانوادهی قربانیا
311
00:24:59,124 --> 00:25:01,299
با شنیدن این توضیح راضی بشن
312
00:25:01,718 --> 00:25:03,209
ممکن بود از دستش بدیم، قربان
313
00:25:04,444 --> 00:25:06,127
پس مسئله رو شخصی کردی
314
00:25:06,222 --> 00:25:07,729
نمیخواستی بذاری بمیره
315
00:25:08,237 --> 00:25:09,441
شخصی؟
316
00:25:09,441 --> 00:25:10,875
تو گزاراشات قید شده
317
00:25:10,909 --> 00:25:13,144
که تمام مدت اینجا بودی
318
00:25:13,178 --> 00:25:16,547
که ممکنه خونسردی حرفهاییت رو از دست داده باشی
319
00:25:17,271 --> 00:25:19,142
جزئیات پیشرفتش رو بطور دقیق
320
00:25:19,358 --> 00:25:20,908
زیر نظر داشتم، قربان
321
00:25:22,344 --> 00:25:23,544
خب، تنها پشرفتی که من میبینم
322
00:25:23,579 --> 00:25:25,379
،اینه که الان میدونیم اونا میتونن تغییر فرم بدن
323
00:25:26,929 --> 00:25:29,628
که خودش یه تهدید امنیتی جدید محسوب میشه
324
00:25:31,091 --> 00:25:33,076
ممکنه در بین ما انسانها زندگی کنن
325
00:26:08,699 --> 00:26:09,762
زود باش
326
00:26:11,739 --> 00:26:12,825
سوار شو
327
00:26:16,686 --> 00:26:18,920
بیا، اینو بخور
328
00:26:18,920 --> 00:26:20,921
باعث میشه کم آبی بدنت رفع بشه
329
00:26:27,261 --> 00:26:28,613
بده
330
00:26:28,930 --> 00:26:32,199
میدونم، اما سطح سدیم بدنت رو بالا نگه میداره
331
00:26:32,233 --> 00:26:34,112
برای پتاسیم اضافی اسفناچ و آواکادو اضافه کردم
332
00:26:34,137 --> 00:26:35,101
بخورش
333
00:26:41,075 --> 00:26:43,278
بدنت داره از هم میپاشه
334
00:26:43,544 --> 00:26:44,923
آخرین بار رو یادته؟
335
00:26:45,246 --> 00:26:47,714
اگه بر نگردی تو آب
ریههات از کار میافته
336
00:26:47,748 --> 00:26:49,149
نه
337
00:26:49,183 --> 00:26:50,203
مدی؟
338
00:26:50,718 --> 00:26:52,052
ـ مدلین
ـ لعنتی
339
00:26:52,086 --> 00:26:53,353
سلام؟
340
00:26:55,723 --> 00:26:56,756
اینجایی؟
341
00:26:57,317 --> 00:26:58,758
ـ سلام، بابا
ـ مدز
342
00:26:59,783 --> 00:27:01,738
بد موقع اومدم؟
343
00:27:01,929 --> 00:27:03,128
نه، نه، خیلی هم خوبه
344
00:27:03,128 --> 00:27:04,162
داشتم درس میخوندم
345
00:27:04,195 --> 00:27:05,380
چه خبرا؟
346
00:27:05,697 --> 00:27:07,931
فقط یه مدته پیدات نیست
347
00:27:07,966 --> 00:27:09,066
دلم واست تنگ شده
348
00:27:09,100 --> 00:27:10,701
منم همینطور
...فقط اینکه
349
00:27:10,735 --> 00:27:12,936
،بین کار و کلاسام
وقت زیادی برامون نمیمونه
350
00:27:12,971 --> 00:27:14,538
فقط خونه بن بودم
351
00:27:15,077 --> 00:27:16,457
خب، خوبه
352
00:27:17,308 --> 00:27:19,390
این دختره رو ندیدی، نه؟
353
00:27:20,711 --> 00:27:21,778
نه
354
00:27:22,324 --> 00:27:24,948
چطور؟
به پرونده قتل مربوط میشه؟
355
00:27:24,983 --> 00:27:26,249
خودمم میخوام همینو بفهمم
356
00:27:26,888 --> 00:27:28,070
خوب ببین
357
00:27:28,722 --> 00:27:30,187
گفتم که ندیدمش
358
00:27:30,221 --> 00:27:31,775
چرا همش میپرسی؟
359
00:27:32,561 --> 00:27:35,192
خب، یه نفر گفت که تو مهمونی دیشب جری
360
00:27:35,226 --> 00:27:36,893
تو رو با دختره دیده
361
00:27:37,376 --> 00:27:38,430
یه نفر؟
362
00:27:38,836 --> 00:27:40,315
داگ پنول
363
00:27:40,956 --> 00:27:42,951
داگ
معلومه دیگه
364
00:27:43,301 --> 00:27:45,469
ای بابا
واقعا فکر میکنی خودم بهت نمیگفتم؟
365
00:27:46,137 --> 00:27:48,580
در عجبم چرا همچین حرفی زده؟
366
00:27:49,160 --> 00:27:51,595
کی میدونه؟
از من خوشش نمیاد
367
00:27:51,620 --> 00:27:53,548
همش از بن میپرسه
کِی میخواد یه دوست دختر بهتر بگیره
368
00:27:53,573 --> 00:27:54,806
دختره خطرناکه، مدی
369
00:27:55,313 --> 00:27:56,404
من پیداش میکنم
370
00:27:57,427 --> 00:28:00,091
،اگه جایی دیدیش
خبرم میکنی؟
371
00:28:01,651 --> 00:28:02,731
آره
372
00:28:03,500 --> 00:28:04,702
هی، کلانتر؟
373
00:28:05,669 --> 00:28:06,819
شام امشب؟
374
00:28:07,057 --> 00:28:08,084
از خدامه
375
00:28:12,209 --> 00:28:13,409
باشه
376
00:28:13,443 --> 00:28:14,693
بدرقهات میکنم
377
00:28:18,096 --> 00:28:20,677
،ببین، میدونم میخوای دنبالش بگردی
378
00:28:21,435 --> 00:28:23,477
اما اگه بمیری
379
00:28:23,477 --> 00:28:24,629
چه فایدهای واسه خواهرت داری؟
380
00:28:33,821 --> 00:28:35,206
دنبالش میگرده
381
00:28:35,231 --> 00:28:36,398
عکسش رو داره
382
00:28:36,423 --> 00:28:37,780
میدونه اون دست داشته
383
00:28:37,805 --> 00:28:38,936
باشه
384
00:28:42,163 --> 00:28:43,383
باشه، چی؟
385
00:28:44,540 --> 00:28:46,022
بر میگردم تو آب
386
00:28:59,080 --> 00:29:00,329
سه تا ساک هست
387
00:29:00,329 --> 00:29:01,614
یعنی سه تا جسد
388
00:29:02,283 --> 00:29:03,395
آره
389
00:29:05,486 --> 00:29:07,113
...آره، شاید
390
00:29:07,138 --> 00:29:09,139
شاید بن یه چیزی پیدا کرده
...میشه
391
00:29:13,861 --> 00:29:15,606
خودشه
دانا
392
00:29:17,021 --> 00:29:18,062
الو؟
393
00:29:19,267 --> 00:29:20,442
هی، منم
394
00:29:20,751 --> 00:29:22,043
کریس؟
395
00:29:22,077 --> 00:29:23,236
کریس، تو زندهای؟
396
00:29:24,046 --> 00:29:26,008
خیلی درب و داغونم
397
00:29:27,363 --> 00:29:28,844
کجایی؟
398
00:29:29,484 --> 00:29:31,433
"نزدیکیای ساحل "لیبی
399
00:29:33,622 --> 00:29:35,443
دیگه نمیتوم جلوتر برم
400
00:29:35,724 --> 00:29:38,025
باشه، فقط صبر کن، خب؟
401
00:29:38,060 --> 00:29:39,960
الان خودمون رو میرسونیم
!اومدیم
402
00:29:51,273 --> 00:29:53,624
رین، میخواییم اینو داشته باشی
403
00:29:55,677 --> 00:29:56,775
یه هدیهس
404
00:29:59,848 --> 00:30:03,631
،این بهمون میگه تو کجایی
405
00:30:04,221 --> 00:30:07,354
،پس اگه بلایی سرت بیاد
میتونیم کمکت کنیم
406
00:30:09,324 --> 00:30:12,360
مجبور نیستی بندازی گردنت
انتخاب با خودته
407
00:30:29,211 --> 00:30:30,696
بر میگردم
408
00:30:34,783 --> 00:30:35,847
حتما
409
00:30:41,156 --> 00:30:42,300
چیه؟
410
00:30:45,794 --> 00:30:46,818
بن؟
411
00:30:48,244 --> 00:30:49,596
کریس رو پیدا کردن
412
00:30:49,984 --> 00:30:51,263
خواهر
413
00:30:51,298 --> 00:30:52,598
نمیدونم که
414
00:30:52,632 --> 00:30:53,899
من باهات میام
415
00:30:53,934 --> 00:30:55,067
رین، نمیتونی
416
00:30:55,371 --> 00:30:58,794
خواهرم زندهس
417
00:31:13,529 --> 00:31:15,097
...پدرت
418
00:31:17,135 --> 00:31:18,439
شکارچیه؟
419
00:31:24,143 --> 00:31:26,677
اون فقط آدم بدا رو شکار میکنه
420
00:31:28,827 --> 00:31:30,383
...من
421
00:31:31,517 --> 00:31:32,440
بد نیستم
422
00:31:35,356 --> 00:31:38,858
نه
فقط درک نمیکنه
423
00:31:38,892 --> 00:31:40,370
تو ماشین چه اتفاقی واست افتاده
424
00:31:40,627 --> 00:31:42,038
دنبال جواب ـه
425
00:31:43,153 --> 00:31:44,356
تو خوب هستی
426
00:31:50,619 --> 00:31:53,044
!ـ اون کریس ـه
ـ الان بر میگردیم
427
00:32:25,212 --> 00:32:27,674
!کریس
کریس، طاقت بیار، مرد
428
00:32:28,121 --> 00:32:30,090
هی
طاقت بیار، مرد
429
00:32:30,412 --> 00:32:31,480
خیله خب
430
00:32:36,092 --> 00:32:37,105
بن
431
00:32:43,146 --> 00:32:44,224
برو
432
00:32:47,239 --> 00:32:49,010
چیزی نیست
هواتو داریم
433
00:32:49,044 --> 00:32:50,707
هی، طاقت بیار
434
00:32:50,979 --> 00:32:52,580
خیله خب
435
00:32:52,614 --> 00:32:54,014
حاضری؟
436
00:32:56,685 --> 00:32:58,526
!کریس! کریس
437
00:32:58,653 --> 00:32:59,914
کمک لازم داره، مرد
438
00:33:00,316 --> 00:33:02,532
ـ باید ببریمش بیمارستان
!ـ بیمارستان نه
439
00:33:02,752 --> 00:33:03,982
خیله خب، کلینیک
440
00:33:03,982 --> 00:33:05,616
دکتر ابوت میتونه بهش برسه
441
00:33:12,879 --> 00:33:15,487
زاندر، اونجا میبینمت، خب؟
442
00:33:17,787 --> 00:33:19,056
برش گردوندیم
443
00:33:19,610 --> 00:33:20,743
برش گردوندیدم
444
00:33:20,778 --> 00:33:22,113
آره
445
00:33:22,580 --> 00:33:24,277
باشه
برو دیگه
446
00:34:23,646 --> 00:34:24,722
!رین
447
00:35:16,960 --> 00:35:18,037
اون دختر...؟
448
00:35:18,395 --> 00:35:19,746
خواهرشه
449
00:35:21,198 --> 00:35:22,564
پیداش کرد
450
00:35:42,497 --> 00:35:44,072
[کلینیک پزشکی]
451
00:35:44,522 --> 00:35:47,358
،دسته چرثقیل آزاد شد
دستش رو پاره کرد
452
00:35:49,175 --> 00:35:50,986
کل شهر دارن دنبالش میگردن
453
00:35:51,662 --> 00:35:53,362
کدوم بیمارستان بود؟
454
00:35:53,397 --> 00:35:56,299
بیمارستان نظامی
455
00:36:00,943 --> 00:36:02,826
و با این وضع مرخصش کردن؟
456
00:36:05,909 --> 00:36:07,376
خیلی سختی کشیده
457
00:36:08,179 --> 00:36:10,375
،اگه امکانش هست بتونید همینجا درمانش کنید
458
00:36:10,756 --> 00:36:12,439
واقعا ممنون میشیم
459
00:36:14,051 --> 00:36:16,628
این قضیه به اون دختره مربوط میشه
که همش در موردش بهم زنگ میزدی؟
460
00:36:17,022 --> 00:36:18,072
نه
461
00:36:19,398 --> 00:36:20,465
خواهش میکنم
462
00:36:20,500 --> 00:36:21,787
دکتر ابوت
463
00:36:27,173 --> 00:36:28,507
خیله خب، همه برید بیرون
464
00:36:28,541 --> 00:36:29,667
یه کم فضا بدید کارم رو بکنم
465
00:36:30,416 --> 00:36:31,532
!برید دیگه
466
00:36:44,383 --> 00:36:46,243
467
00:36:46,268 --> 00:36:47,602
468
00:36:47,627 --> 00:36:49,488
دکتر گفت حالش خوب میشه
469
00:36:51,377 --> 00:36:52,477
خدا رو شکر
470
00:36:53,077 --> 00:36:54,361
مدی کجاست؟
471
00:36:54,361 --> 00:36:56,362
رفت خونهی من
472
00:36:56,396 --> 00:36:59,364
راستی اون دختره کیه
که دکتر ابوت داشت میگفت؟
473
00:36:59,399 --> 00:37:00,932
میدونی، همونی که در موردش بهش زنگ میزدی؟
474
00:37:01,214 --> 00:37:04,182
فقط یه داوطلب تو مرکز پستانداران
475
00:37:04,534 --> 00:37:06,835
،آره، مست و نشئه اومده بود مرکز
476
00:37:06,869 --> 00:37:09,167
پس فکر کردم شاید بتونم کمکش کنم
477
00:37:10,729 --> 00:37:12,909
،خب، خوبه
،چون اگه فکر میکردم داری به مدی خیانت میکنی
478
00:37:12,934 --> 00:37:14,249
کله پات میکردم
479
00:37:14,968 --> 00:37:18,209
"خبر فوری از شهرستان کیتساپ حوالی "برمرتون
480
00:37:18,219 --> 00:37:20,239
جایی که آتشنشانان در تلاشن
481
00:37:20,264 --> 00:37:24,053
زبانههای عظیم آتش را در ساختمان سابق
پروش ماهی "لیک فیش لارسون" مهار کنن
482
00:37:24,903 --> 00:37:26,071
رفیق، همونجاست که
483
00:37:26,405 --> 00:37:28,239
همونجا که کریس رو حبس کرده بودن
484
00:37:28,668 --> 00:37:30,406
همهی سرنخا رو پاک کردن
485
00:37:30,834 --> 00:37:32,468
مثل همون مردا با اون ساکها میمونن
486
00:37:32,503 --> 00:37:33,979
همهی شواهد رو دارن از بین میبرن
487
00:37:35,868 --> 00:37:37,201
حالا میان سراغش
488
00:38:08,776 --> 00:38:09,964
کار میکنه؟
489
00:38:09,964 --> 00:38:12,132
.آره
سرعتش خیلی بالاس
490
00:38:12,452 --> 00:38:14,686
همین الان 320 کیلومتری سمت شمال غربی هستن
491
00:38:15,306 --> 00:38:16,325
واو
492
00:38:17,405 --> 00:38:19,047
به نظرت کجا میره؟
493
00:38:21,752 --> 00:38:22,828
خونه
494
00:38:24,372 --> 00:38:26,232
سرعتش زیاد شد
495
00:38:42,196 --> 00:38:43,365
گمش کردیم
496
00:39:30,876 --> 00:39:35,876
:ترجمه و تنظیم
marYam
497
00:39:38,877 --> 00:39:43,172
تخصصي ترين سايت فيلم و سريال
.:: WwW.iMovie-DL.Co ::.38257