Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,640 --> 00:02:02,509
I. al hadj (le début du voyage)
2
00:02:07,040 --> 00:02:08,598
Maryam...
3
00:02:14,280 --> 00:02:17,477
Salam...
Tu veux du feu ?
4
00:02:20,360 --> 00:02:23,397
- T'es allée voir Arzu ?
- Oui.
5
00:02:24,520 --> 00:02:27,114
- T'as déjà pris le médoc ?
- Oui.
6
00:02:28,160 --> 00:02:31,277
Tu veux toujours entrer ?
Bien sûr.
7
00:02:34,720 --> 00:02:36,711
- Elle a demandé combien ?
- 50.
8
00:02:37,040 --> 00:02:40,828
Pas ce soir, les filles.
Revenez quand vous aurez
9
00:02:41,040 --> 00:02:42,678
des poils à la chatte.
10
00:02:43,400 --> 00:02:46,790
Les poils de chatte, c'est
une invention turque.
11
00:02:47,120 --> 00:02:49,953
- Montre-les-moi, alors.
- Fais gaffe !
12
00:02:50,160 --> 00:02:55,359
T'as vu ça ? Il m'a frappée.
Tu débloques ? Vous avez vu ?
13
00:02:55,560 --> 00:02:57,312
Ce type tabasse les femmes.
14
00:02:57,640 --> 00:03:02,475
Appelle la police, j'ai mal.
112, et c'est parti.
15
00:03:04,200 --> 00:03:06,111
Imbécile.
16
00:03:35,240 --> 00:03:37,754
- T'es fatigué ?
- Vanné.
17
00:03:56,280 --> 00:04:00,558
Regarde où tu vas, sale branleur. T'es con ?
Tu m'as foncé dedans.
18
00:04:00,760 --> 00:04:05,197
Mon poisson est foutu.
Arrête, il l'a pas fait exprès.
19
00:04:05,400 --> 00:04:08,870
- Il doit faire gaffe.
- Sinan, laisse tomber.
20
00:04:09,080 --> 00:04:14,438
Dis à ton pote de regarder devant lui.
Il y a des gens qui bossent, connard.
21
00:04:14,640 --> 00:04:16,232
Sale pédale.
22
00:04:17,280 --> 00:04:21,558
Sinan, ton père vend du poisson, non ?
T'es turc.
23
00:04:21,760 --> 00:04:27,039
Pourquoi il vend pas des kébabs ?
Ta gueule ! Ne parle pas de ma famille.
24
00:04:27,240 --> 00:04:32,519
Sinan... Arrête. Calme-toi.
Heureusement qu'il est là,
25
00:04:32,720 --> 00:04:36,030
sinon je t'aurais massacré.
Me regarde pas comme ça.
26
00:04:37,560 --> 00:04:39,118
Va te faire foutre.
27
00:04:41,360 --> 00:04:46,070
Tu ne pouvais pas la fermer ?
Pourquoi ? T'es là pour me protéger.
28
00:04:46,280 --> 00:04:47,918
Je ne suis pas toujours là.
29
00:04:49,880 --> 00:04:53,475
Tu dois comprendreNon, pas question
30
00:04:53,680 --> 00:04:57,355
Tu dois t'adapterNon, pas question
31
00:04:57,560 --> 00:05:00,916
Tu dois suivre le mouvementNon, pas question
32
00:05:01,240 --> 00:05:04,630
Je dois juste dormirBoire, respirer, baiser
33
00:05:04,960 --> 00:05:08,111
Et vivre selon mes propres règles
34
00:05:08,440 --> 00:05:10,351
Je dois juste dormir
35
00:05:10,680 --> 00:05:12,318
Boire, respirer et baiser
36
00:05:51,320 --> 00:05:52,548
Fais gaffe.
37
00:06:15,160 --> 00:06:16,479
Casse-toi.
38
00:06:16,800 --> 00:06:18,950
Tu veux aller à l'hôpital ?
39
00:06:37,000 --> 00:06:39,070
Écarte les jambes.
40
00:06:42,800 --> 00:06:43,755
Appuie.
41
00:07:01,040 --> 00:07:02,359
Maryam...
42
00:07:11,800 --> 00:07:13,597
Restez où vous êtes !
43
00:07:20,640 --> 00:07:23,393
Police ! Restez où vous êtes !
44
00:07:24,640 --> 00:07:26,232
Arrêtez-vous !
45
00:07:41,920 --> 00:07:44,832
- Lâchez ce garçon.
- Police. Ferme-la.
46
00:07:56,600 --> 00:07:58,192
Police.
47
00:08:02,000 --> 00:08:03,479
Maryam...
48
00:08:05,440 --> 00:08:07,476
C'est moi. Ouvre.
49
00:08:43,400 --> 00:08:48,997
On a un peu trop picolé ?
Ta gueule, sale manouche !
50
00:08:49,200 --> 00:08:52,749
Tu ferais mieux de la fermer.
Rentre chez toi.
51
00:08:52,960 --> 00:08:56,350
Va dire à ta mère
de rentrer chez elle.
52
00:08:56,560 --> 00:08:58,596
Ta bohémienne de mère...
53
00:09:01,480 --> 00:09:06,110
Ça va ?
Je ne crois pas qu'il était tsigane.
54
00:09:06,320 --> 00:09:09,949
Mais c'était un trou du cul.
Ça va ?
55
00:09:12,000 --> 00:09:13,797
On va prendre un taxi.
56
00:09:23,080 --> 00:09:24,672
Qu'est-ce que tu fais ?
57
00:09:26,880 --> 00:09:30,395
Ne fais pas ça. Arrête.
58
00:09:30,720 --> 00:09:32,438
Tu veux l'emporter, ou quoi ?
59
00:09:49,560 --> 00:09:50,959
Maryam...
60
00:10:05,280 --> 00:10:08,556
Depuis quand vivez-vous en Allemagne ?
35 ans.
61
00:10:08,760 --> 00:10:11,194
Vous venez du Nigeria ?
62
00:10:11,520 --> 00:10:16,514
Oui, mais on habite ici depuis 8 ans.
Je peux voir vos papiers ?
63
00:10:16,720 --> 00:10:19,393
C'est en ordre. Vous pouvez y aller.
64
00:10:21,320 --> 00:10:24,551
Tous des imbéciles.
Où qu'on aille.
65
00:10:24,880 --> 00:10:28,031
Dans mon pays, ici.
Partout, des policiers.
66
00:10:28,360 --> 00:10:30,351
- En allemand !
- Rainer.
67
00:10:30,560 --> 00:10:34,633
Si les papiers sont en ordre, laisse-les.
Et elle a raison.
68
00:10:50,720 --> 00:10:53,553
Vos papiers sont périmés. Vous...
69
00:11:06,920 --> 00:11:09,798
C'est en ordre. Vous pouvez y aller.
70
00:11:19,760 --> 00:11:21,591
Vous pouvez y aller.
71
00:12:02,800 --> 00:12:08,193
II. al zalat
(la dévotion)
72
00:13:11,160 --> 00:13:12,513
Bonjour.
73
00:13:14,040 --> 00:13:17,271
Allez, viens enfiler ta veste.
74
00:13:20,640 --> 00:13:23,438
- Quelle heure est-il ?
- 9 h 30.
75
00:13:23,640 --> 00:13:28,919
Je pars bosser, je le déposerai à l'école.
Tu vas continuer à dormir dans le salon ?
76
00:13:29,960 --> 00:13:31,757
Viens...
77
00:13:32,320 --> 00:13:35,198
Kinay, va mettre tes chaussures.
78
00:13:42,280 --> 00:13:43,269
Écoute...
79
00:13:45,440 --> 00:13:47,590
Je l'ai revue.
80
00:13:48,880 --> 00:13:50,074
Qui ?
81
00:13:51,240 --> 00:13:53,390
Leyla Imamovic.
82
00:13:54,720 --> 00:13:56,836
Un contrôle de routine.
83
00:14:00,600 --> 00:14:05,151
Ses papiers étaient périmés,
mais je l'ai laissée partir.
84
00:14:05,480 --> 00:14:08,916
T'as fait quoi ?
Je l'ai laissée partir.
85
00:14:16,240 --> 00:14:19,550
- Personne n'a remarqué.
- Pourquoi ?
86
00:14:19,760 --> 00:14:22,911
Pourquoi tu l'as relâchée ?
Tu ne lui dois rien.
87
00:14:23,120 --> 00:14:24,792
- Rien à voir.
- Ah non ?
88
00:14:27,240 --> 00:14:31,438
Je ne veux pas revivre ça.
Je ne le supporterai pas.
89
00:14:32,360 --> 00:14:37,673
On a enfin repris une vie
plus ou moins normale...
90
00:14:38,600 --> 00:14:41,512
Oui, tu as raison.
91
00:14:42,920 --> 00:14:45,275
Je voulais juste te le dire.
92
00:14:45,600 --> 00:14:49,275
C'est terminé.
Ça n'arrivera plus.
93
00:14:49,480 --> 00:14:52,677
C'est terminé.
Maman ?
94
00:14:53,000 --> 00:14:54,433
Promis.
95
00:15:00,560 --> 00:15:01,515
Raté.
96
00:15:03,560 --> 00:15:05,994
Ismail, vise un demi-mètre à gauche.
97
00:15:14,360 --> 00:15:18,035
Ça va ? Ce n'est pas ton jour, hein ?
98
00:15:24,320 --> 00:15:26,311
T'as raison. C'est pas mon jour.
99
00:15:35,400 --> 00:15:36,628
Touché.
100
00:16:28,600 --> 00:16:33,515
Daniel, tu ne dois pas aller à l'école ?
Ça, c'est la vie,
101
00:16:33,720 --> 00:16:36,837
et la vie est une école.
Que sais-tu de la vie ?
102
00:16:37,040 --> 00:16:38,519
Viens aider Sammi.
103
00:16:39,600 --> 00:16:42,398
Laisse faire Daniel. C'est haram.
104
00:16:54,240 --> 00:16:58,074
Tu veux vraiment venir demain ?
Pourquoi pas ?
105
00:16:59,080 --> 00:17:02,959
Tu dois aller à l'école.
La mosquée m'intéresse.
106
00:17:04,160 --> 00:17:07,311
On ne bouge plus ! Plus un geste !
107
00:17:09,000 --> 00:17:11,230
La ferme.
108
00:17:18,080 --> 00:17:21,675
Tu devrais inviter Daniel à manger.
109
00:17:21,880 --> 00:17:26,954
Je ne sais pas, maman.
C'est un gentil garçon. Invite-le.
110
00:17:27,160 --> 00:17:28,479
Peut-être.
111
00:17:30,240 --> 00:17:31,832
Je ne sais pas trop.
112
00:18:17,600 --> 00:18:19,431
Je peux vous déranger une minute ?
113
00:18:24,800 --> 00:18:26,995
- Salam aleikum.
- Aleikum salam.
114
00:18:27,200 --> 00:18:30,476
- Comment va ta mère ?
- Bien.
115
00:18:30,800 --> 00:18:34,759
C'est Daniel, un ami.
Pour un cours de coran.
116
00:18:35,360 --> 00:18:36,998
Il est circoncis ?
117
00:18:39,280 --> 00:18:44,195
Bien. Tu peux te joindre à nous aujourd'hui.
Je donne cours en allemand.
118
00:18:44,400 --> 00:18:47,039
Tu peux participer en non-musulman.
119
00:19:00,040 --> 00:19:01,393
Sinan.
120
00:19:03,560 --> 00:19:07,314
Tu peux traduire ça pour notre invité ?
121
00:19:08,640 --> 00:19:12,269
Allah est le seul dieu
et Mahomet est son prophète.
122
00:19:12,480 --> 00:19:16,712
C'est exact.
C'est la shahada,
123
00:19:16,920 --> 00:19:21,550
notre profession de foi.
En prononçant cette phrase
124
00:19:21,760 --> 00:19:24,877
devant un témoin,
on devient musulman.
125
00:19:37,600 --> 00:19:39,158
Ça veut dire quoi ?
126
00:19:41,160 --> 00:19:44,550
Allah, rends-moi
repentant et pur.
127
00:19:44,880 --> 00:19:49,317
Qu'est-ce que ça veut dire, "pur" ?
Que tu es juste, que
128
00:19:49,520 --> 00:19:50,919
tu aimes ton prochain,
129
00:19:51,240 --> 00:19:54,835
- que tu es honnête, que tu...
- Honnête ?
130
00:19:59,760 --> 00:20:02,228
Que dit le coran des gens comme nous ?
131
00:20:03,520 --> 00:20:05,078
Les gens comme nous ?
132
00:20:42,880 --> 00:20:45,519
Hé, ça va aller ?
133
00:21:17,760 --> 00:21:19,398
Où t'étais passée ?
134
00:21:19,720 --> 00:21:24,316
Chez Renan.
Encore et toujours chez Renan.
135
00:21:25,040 --> 00:21:27,076
- Papa...
- Épargne-moi tes histoires.
136
00:21:27,400 --> 00:21:28,958
Va te coucher.
137
00:21:31,160 --> 00:21:32,752
Et ferme la porte.
138
00:21:34,040 --> 00:21:35,598
Oui, papa.
139
00:22:06,280 --> 00:22:09,670
- Oh, non.
- Maryam !
140
00:22:10,640 --> 00:22:12,915
Ton petit-déjeuner est prêt.
141
00:22:43,520 --> 00:22:46,512
Tu ne vas pas à l'école, aujourd'hui ?
142
00:22:46,840 --> 00:22:52,358
Les deux 1res heures sont tombées.
Du coup, je suis restée plus tard chez Renan.
143
00:22:53,480 --> 00:22:58,349
Tu vas encore voir le Dr Olmas ?
Ça fait des années.
144
00:22:58,560 --> 00:23:00,915
C'était mon pédiatre, quand maman...
145
00:23:01,840 --> 00:23:03,990
Quand maman vivait encore.
146
00:23:06,000 --> 00:23:07,956
Ton repas va refroidir.
147
00:23:29,120 --> 00:23:32,795
Pardon, le service de gynécologie ?
148
00:23:33,880 --> 00:23:38,476
Prenez l'ascenseur là-bas à droite,
puis montez au 3e étage.
149
00:23:38,680 --> 00:23:40,875
Tout va bien ?
150
00:23:42,760 --> 00:23:47,515
Vous voulez de l'aide ?
Il y a quelqu'un ?
151
00:23:55,920 --> 00:23:58,957
Qu'y a-t-il ?
J'ai eu un accident.
152
00:24:21,360 --> 00:24:22,759
Arzu.
153
00:24:25,160 --> 00:24:26,593
Entre.
154
00:24:33,440 --> 00:24:37,752
Qu'est-ce que tu fais là ?
Je t'ai dit de ne pas venir ici.
155
00:24:37,960 --> 00:24:42,033
J'ai été claire. C'est mon lieu de travail.
J'ai besoin d'aide.
156
00:24:42,240 --> 00:24:44,071
Il y a un truc qui cloche.
157
00:24:47,360 --> 00:24:49,112
C'est déjà sorti ?
158
00:24:50,520 --> 00:24:52,351
Oui.
159
00:24:53,800 --> 00:24:58,316
Tu saignes beaucoup ?
Comme si t'étais réglée ?
160
00:24:58,520 --> 00:25:02,069
T'as des crampes ?
T'as encore les pilules ?
161
00:25:02,280 --> 00:25:04,555
- Prends-les.
- Oui, mais...
162
00:25:04,760 --> 00:25:07,069
Tout va bien, Maryam.
163
00:25:07,960 --> 00:25:09,916
C'est comme ça.
164
00:25:12,280 --> 00:25:15,670
Maryam, je ne peux
rien faire de plus.
165
00:25:19,400 --> 00:25:21,118
Merde.
166
00:25:54,560 --> 00:25:59,429
Mon Dieu, faites que ça s'arrête...
167
00:25:59,640 --> 00:26:01,471
Merde.
168
00:26:03,800 --> 00:26:05,233
Mon Dieu...
169
00:27:09,640 --> 00:27:16,637
III. al sakat
(le sacrifice)
170
00:29:22,080 --> 00:29:26,915
Il a pleurniché toute la soirée.
Il n'a pas voulu manger
171
00:29:27,120 --> 00:29:29,076
ni se brosser les dents.
172
00:29:30,000 --> 00:29:33,310
Je t'ai appelé un millier de fois.
173
00:29:33,640 --> 00:29:37,235
Je me suis dit
que je devais le calmer
174
00:29:37,440 --> 00:29:39,317
d'une façon ou d'une autre.
175
00:29:40,760 --> 00:29:42,990
J'étais à bout de forces.
176
00:29:45,920 --> 00:29:48,559
Il a enfin fini par s'endormir.
177
00:29:49,600 --> 00:29:52,990
Je l'ai regardé.
Il est tellement beau.
178
00:29:53,200 --> 00:29:54,918
Ça me briserait si...
179
00:29:58,040 --> 00:30:01,191
Il y avait une femme
aux urgences...
180
00:30:02,560 --> 00:30:06,473
avec son petit garçon.
Ils avaient eu un accident de voiture.
181
00:30:06,680 --> 00:30:11,595
Je n'arrivais même pas à la regarder.
J'ai continué à faire mon boulot.
182
00:30:11,800 --> 00:30:15,839
J'avais envie d'aller vers
elle et de lui tenir la main.
183
00:30:16,040 --> 00:30:19,112
Mais j'avais trop honte, parce que
184
00:30:20,880 --> 00:30:25,078
mon fils est sain et sauf dans son lit.
185
00:30:25,280 --> 00:30:31,196
Et si incroyablement beau.
Puis je suis rentrée à la maison
186
00:30:31,400 --> 00:30:37,157
et le petit n'arrêtait pas de pleurnicher.
Et tu n'étais pas là. Et...
187
00:30:41,440 --> 00:30:43,431
Où étais-tu ?
188
00:30:54,080 --> 00:30:57,993
Je sais, c'est injuste.
J'ai eu une journée pourrie.
189
00:30:58,200 --> 00:31:00,156
Je ne sais pas...
190
00:31:01,320 --> 00:31:05,074
Je me suis mis en tête que
t'avais vu cette femme.
191
00:31:05,400 --> 00:31:08,631
- Elle a besoin d'aide.
- C'est clair.
192
00:31:14,320 --> 00:31:16,356
Je pourrais l'aider.
193
00:31:18,040 --> 00:31:20,793
Tu es le dernier qui puisse l'aider.
194
00:31:25,720 --> 00:31:29,872
C'est moi qui tenais l'arme.
C'était un accident.
195
00:31:30,200 --> 00:31:34,034
Ce n'était pas un accident.
Je vois ça tous les jours.
196
00:31:34,240 --> 00:31:37,516
- Ça peut arriver.
- C'est de ma faute.
197
00:31:40,360 --> 00:31:42,510
J'ai tué son enfant.
198
00:31:47,680 --> 00:31:49,272
Papa ?
199
00:31:52,280 --> 00:31:55,113
Et voilà, t'as réveillé Kinay.
200
00:31:58,240 --> 00:31:59,958
Retourne faire dodo.
201
00:32:13,000 --> 00:32:15,070
Qui veut travailler ?
202
00:32:17,080 --> 00:32:19,150
Il me faut 4 personnes.
203
00:32:20,120 --> 00:32:21,519
Une,
204
00:32:22,640 --> 00:32:25,279
deux, trois...
205
00:32:25,920 --> 00:32:28,150
quatre. Par là.
206
00:32:47,600 --> 00:32:49,113
Amin.
207
00:32:55,560 --> 00:32:57,551
- Des dattes ?
- Oui.
208
00:33:26,960 --> 00:33:29,679
- Donne-lui une fourchette.
- Non, ça ira.
209
00:33:30,600 --> 00:33:32,511
- Sûr ?
- Oui.
210
00:33:36,040 --> 00:33:37,996
C'est de la banane ?
211
00:33:52,880 --> 00:33:54,359
Comme ça ?
212
00:33:55,080 --> 00:33:56,638
Viens là.
213
00:34:11,320 --> 00:34:12,799
Prépare-toi.
214
00:34:17,400 --> 00:34:19,914
Tu dois lui parler. Je suis inquiète.
215
00:34:20,560 --> 00:34:22,835
- Tu l'appelleras ?
- Oui, OK.
216
00:34:24,720 --> 00:34:27,712
- Sinan.
- Comment tu vas, mec ?
217
00:34:29,960 --> 00:34:33,873
Renan, Sammi. Sammi, Renan.
Samuel L. Jackson.
218
00:34:35,640 --> 00:34:37,278
Lui, c'est Daniel.
219
00:34:38,240 --> 00:34:41,312
Tu l'as rencontré où ?
Dans une backroom.
220
00:34:41,640 --> 00:34:43,949
- Au boulot.
- Aux halles ?
221
00:34:44,160 --> 00:34:47,948
Oui. On était là avant,
il est arrivé plus tard.
222
00:34:50,560 --> 00:34:52,232
Je vais faire un tour.
223
00:34:52,560 --> 00:34:56,792
Excusez-moi. Je peux avoir un Coca ?
Un vin pétillant.
224
00:35:03,560 --> 00:35:06,552
- Ma chanson préférée.
- Non, non, non.
225
00:35:06,760 --> 00:35:08,159
On dansera plus tard.
226
00:35:08,360 --> 00:35:10,396
- On vient d'arriver.
- Le Coca ?
227
00:35:21,800 --> 00:35:24,837
Tu bois pas d'alcool ?
Je suis musulman.
228
00:35:25,160 --> 00:35:29,278
Oui, OK. Moi aussi.
Je vais aux toilettes.
229
00:35:29,480 --> 00:35:31,152
Je reviens.
230
00:35:35,440 --> 00:35:38,876
Maryam, décroche. Je dois te parler.
231
00:35:41,120 --> 00:35:43,873
Décroche, putain.
232
00:35:50,520 --> 00:35:53,239
Tu me suis, ou quoi ?
233
00:35:54,360 --> 00:35:59,229
Ne me touche pas.
Où il est, ton copain black, sale branleur ?
234
00:36:00,280 --> 00:36:03,556
Je sens le poisson ?
Ou bien c'est toi ?
235
00:36:06,440 --> 00:36:10,228
Ça t'excite ?
Ça te fait bander ?
236
00:36:10,440 --> 00:36:14,877
Tu trouves ça excitant ? Hein ?
Tu bandes, là ?
237
00:36:15,160 --> 00:36:20,837
T'as envie de la toucher ? Hein ?
Tu veux la voir ?
238
00:36:21,160 --> 00:36:22,149
Sale branleur.
239
00:36:29,360 --> 00:36:34,753
Sinan, arrête !
Qu'est-ce qui te prend ?
240
00:36:34,960 --> 00:36:38,430
La tapette a pissé dans son froc.
241
00:36:38,640 --> 00:36:41,677
- Amène-toi.
- Non, Daniel. Arrête.
242
00:36:41,880 --> 00:36:44,440
Daniel, ça n'en vaut pas la peine.
243
00:36:45,080 --> 00:36:49,073
Écoute-moi.
C'est juste de la provocation.
244
00:36:49,280 --> 00:36:50,679
Calme-toi.
245
00:38:05,160 --> 00:38:09,073
"Vous voilà prévenus.
Le jour de la vérité viendra."
246
00:38:09,280 --> 00:38:10,508
Maryam ?
247
00:38:16,360 --> 00:38:19,397
- Que fais-tu ici ?
- Tu as de la fièvre.
248
00:38:20,800 --> 00:38:23,234
Tu ne devrais pas voir un médecin ?
249
00:38:23,560 --> 00:38:25,915
Je ne sais pas si tu peux comprendre,
250
00:38:26,120 --> 00:38:29,635
- mais j'ai...
- Ça a à voir avec Renan ?
251
00:38:30,480 --> 00:38:33,153
J'ai mes règles, c'est tout.
252
00:38:33,480 --> 00:38:34,993
Excuse-moi.
253
00:38:37,480 --> 00:38:43,112
Je voulais seulement...
Je me fais du souci, parce que ta mère...
254
00:38:43,440 --> 00:38:49,356
Je n'ai pas de cancer.
Et Dieu veille sur moi. Non ?
255
00:38:50,920 --> 00:38:52,717
Oui, c'est vrai.
256
00:39:06,920 --> 00:39:10,708
C'est toujours pareil.
Orhan a failli me frapper.
257
00:39:11,040 --> 00:39:13,031
Tu veux entrer ?
258
00:39:13,360 --> 00:39:16,238
On est en Allemagne, je bosse chez Starbucks.
259
00:39:16,560 --> 00:39:18,357
- Personne ne jeûne.
- Je dois venir ?
260
00:39:18,560 --> 00:39:22,712
Rien ne t'y oblige.
Pour donner des cours
261
00:39:22,920 --> 00:39:26,629
d'allemand aux enfants.
Et à d'autres membres
262
00:39:26,840 --> 00:39:28,239
de la communauté.
263
00:39:31,360 --> 00:39:33,874
- Je ne veux pas déranger.
- Aucun problème.
264
00:39:34,680 --> 00:39:38,832
Je peux vous aider ?
Puis-je me joindre à vous ?
265
00:39:39,040 --> 00:39:40,553
Bien sûr.
266
00:39:42,200 --> 00:39:45,670
Assieds-toi. Continue, Cemre.
267
00:39:46,000 --> 00:39:48,878
Il a failli me frapper devant un client.
268
00:39:49,200 --> 00:39:54,354
Alors je lui ai dit que
j'avais mes règles
269
00:39:54,560 --> 00:39:59,953
et que jeûner serait un péché.
Là-dessus, il n'a plus rien dit.
270
00:40:00,160 --> 00:40:04,597
Tu as péché deux fois.
Tu as mangé et menti.
271
00:40:04,920 --> 00:40:07,309
C'était juste un verre d'eau.
272
00:40:07,640 --> 00:40:13,272
Et pourquoi il me surveille au boulot ?
Comme s'il n'avait rien de mieux à faire.
273
00:40:13,480 --> 00:40:15,914
T'as pas peur qu'il te punisse ?
274
00:40:16,120 --> 00:40:19,192
- Qui ? Orhan ?
- Non, Dieu.
275
00:40:19,400 --> 00:40:23,791
Dieu a déjà assez à faire
avec les péchés de nos hommes.
276
00:40:24,000 --> 00:40:26,798
Il ferme les yeux sur ceux des femmes.
277
00:40:33,080 --> 00:40:35,548
C'étaient des punaises.
278
00:40:35,880 --> 00:40:40,317
On ressemble à une pizza quand elles piquent.
Elle a logé chez son amie...
279
00:40:40,640 --> 00:40:44,189
Il y a un truc qui cloche.
Ça ne va pas.
280
00:40:45,600 --> 00:40:47,716
Je pense aussi.
281
00:40:49,760 --> 00:40:52,638
Ton boss a un goût de chiottes.
C'est afghan ?
282
00:40:52,840 --> 00:40:55,559
Il y a un truc qui ne tourne pas rond.
283
00:40:55,880 --> 00:40:57,313
Ce médicament...
284
00:40:59,080 --> 00:41:00,752
Ça va passer.
285
00:41:02,760 --> 00:41:04,591
Je fais des rêves bizarres.
286
00:41:08,800 --> 00:41:11,109
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Arrête.
287
00:41:11,320 --> 00:41:12,992
Tu me fais mal.
288
00:41:22,480 --> 00:41:27,110
T'as pris une décision, tu te rappelles ?
Celle de ne pas gâcher ta vie
289
00:41:27,320 --> 00:41:31,552
et de te débarrasser de l'enfant.
Tu m'as demandé de l'aide,
290
00:41:31,880 --> 00:41:33,871
ne me fais pas de reproches.
291
00:42:02,240 --> 00:42:05,232
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Te parler.
292
00:42:06,600 --> 00:42:09,637
Allons boire un café quelque part.
293
00:42:09,840 --> 00:42:12,559
Je travaille ici. C'est ma pause.
294
00:42:14,160 --> 00:42:19,678
Alors, t'as le temps. Je veux te parler.
Il n'y a rien à dire. Va-t'en, OK ?
295
00:42:24,080 --> 00:42:25,513
Renan m'a parlé.
296
00:42:29,200 --> 00:42:31,475
Je ne vois pas de quoi tu parles.
297
00:42:34,840 --> 00:42:37,115
Tu le sais très bien.
298
00:42:38,320 --> 00:42:42,154
Elle m'a raconté ce que tu as fait.
299
00:42:42,480 --> 00:42:45,438
Si tu m'en avais parlé,
j'aurais pu t'aider.
300
00:42:46,720 --> 00:42:50,190
- Ça ne te concerne pas.
- Bien sûr que si.
301
00:42:52,800 --> 00:42:55,633
Je me sens hyper-concerné, tu piges ?
302
00:42:56,960 --> 00:42:59,554
Je ne mange plus, je ne dors plus...
303
00:43:02,920 --> 00:43:04,478
Je fais des cauchemars...
304
00:43:06,960 --> 00:43:09,474
Comment t'as pu tuer mon enfant ?
305
00:43:10,240 --> 00:43:11,958
Dis quelque chose.
306
00:43:16,880 --> 00:43:18,154
C'était mon enfant ?
307
00:43:22,680 --> 00:43:25,990
- Pardon.
- Dégage. Casse-toi !
308
00:44:01,640 --> 00:44:05,030
Mon Dieu, faites que ça s'arrête.
309
00:44:05,240 --> 00:44:10,837
Mon Dieu, faites que ça s'arrête.
Je deviendrai meilleure.
310
00:44:11,040 --> 00:44:15,716
Je ferai n'importe quoi.
Je me libérerai du mal.
311
00:44:15,920 --> 00:44:18,798
Je vous en supplie...
312
00:45:57,600 --> 00:46:03,914
IV. al saum
(l'abnégation)
313
00:46:32,080 --> 00:46:34,389
Dieu est grand.
314
00:46:34,720 --> 00:46:35,948
Quoi ?
315
00:46:37,040 --> 00:46:40,828
Sur le pendentif, il est mis : Dieu est grand.
316
00:46:42,160 --> 00:46:44,151
Allah akbar.
317
00:46:59,920 --> 00:47:01,956
Pourquoi as-tu...
318
00:47:39,800 --> 00:47:41,631
Daniel appelle
319
00:48:01,400 --> 00:48:03,277
Dis quelque chose.
320
00:48:55,960 --> 00:48:57,791
Tu t'en vas ?
321
00:49:02,280 --> 00:49:04,032
Tu me fais un bisou ?
322
00:49:05,880 --> 00:49:07,313
Pourquoi ?
323
00:49:08,600 --> 00:49:10,511
Parce que j'en ai besoin.
324
00:49:54,000 --> 00:49:56,594
Attention, c'est chaud.
325
00:50:01,000 --> 00:50:03,753
- Fais gaffe.
- C'est le ramadan.
326
00:50:05,400 --> 00:50:06,753
Oui, c'est ça...
327
00:50:07,640 --> 00:50:09,596
Pourquoi tu l'as dit à Sinan ?
328
00:50:12,280 --> 00:50:16,353
Je m'en fais pour toi.
Tout le monde s'en fait pour moi.
329
00:50:16,560 --> 00:50:17,754
Va voir un médecin.
330
00:50:17,960 --> 00:50:19,996
- Inutile.
- Tu n'as plus mal ?
331
00:50:20,200 --> 00:50:22,668
- Je me sens bien.
- Tu n'as plus mal ?
332
00:50:24,320 --> 00:50:25,878
Tu ne saignes plus ?
333
00:50:28,040 --> 00:50:32,113
Tu devrais en parler à ton père.
Sinon tu le feras ?
334
00:50:34,160 --> 00:50:39,712
Rien n'arrive par hasard.
Fiche-moi la paix et ne parle plus de moi.
335
00:50:41,520 --> 00:50:43,317
T'as compris ?
336
00:50:53,160 --> 00:50:58,109
Tu essaies un nouveau style ?
Pourquoi ? T'aimes pas ?
337
00:50:58,320 --> 00:51:00,151
Si.
338
00:51:00,480 --> 00:51:04,109
L'école a appelé.
Tu n'y es pas allée.
339
00:51:04,320 --> 00:51:06,754
Je ne me sentais pas bien.
340
00:51:07,080 --> 00:51:10,516
Ça va mieux ?
Le jeûne m'a aidée.
341
00:51:10,840 --> 00:51:13,149
Le jeûne ?
342
00:51:15,080 --> 00:51:20,074
Je me sens lucide et pure.
La faim permet de distinguer
343
00:51:20,280 --> 00:51:21,793
les rêves de la réalité.
344
00:51:41,480 --> 00:51:43,550
Regarde où tu marches !
345
00:51:44,120 --> 00:51:48,796
Daniel n'y est pour rien.
Je t'ai vu, tu l'as poussé.
346
00:51:49,120 --> 00:51:50,633
Nettoie-moi ça.
347
00:51:56,160 --> 00:51:58,276
Laisse-moi tranquille.
348
00:51:59,920 --> 00:52:02,070
Laisse-moi tranquille.
349
00:52:41,320 --> 00:52:42,719
Sammi ?
350
00:52:44,680 --> 00:52:46,477
Pourquoi t'as fait ça ?
351
00:53:06,880 --> 00:53:10,668
Dieu te met à l'épreuve.
Ce ne sont pas tes idées.
352
00:53:11,960 --> 00:53:14,554
Ce Daniel, évite-le.
353
00:53:14,880 --> 00:53:17,474
Ne te laisse pas...
Il s'agit de moi,
354
00:53:17,680 --> 00:53:18,954
pas de Daniel ou de Dieu.
355
00:53:19,280 --> 00:53:23,717
Je ne veux plus rien entendre. C'est haram.
Prions.
356
00:53:24,320 --> 00:53:26,197
Ça suffit !
357
00:53:28,000 --> 00:53:29,433
Viens ici !
358
00:53:36,040 --> 00:53:38,110
Prions Dieu.
359
00:53:39,320 --> 00:53:41,276
Et tout s'arrangera.
360
00:53:43,200 --> 00:53:47,113
Qu'Allah me protège
contre Satan, le réprouvé.
361
00:53:48,280 --> 00:53:50,111
Prie avec moi, Sammi.
362
00:54:12,560 --> 00:54:14,437
Content de te revoir.
363
00:54:57,320 --> 00:54:59,311
Qu'est-ce que tu fais ici ?
364
00:55:00,920 --> 00:55:03,434
Arrête de me poursuivre.
365
00:55:04,320 --> 00:55:05,594
OK ?
366
00:55:07,360 --> 00:55:10,955
Je vais arrêter. Promis.
367
00:55:11,880 --> 00:55:13,313
Je vais m'en aller.
368
00:55:14,440 --> 00:55:16,192
Je ne reviendrai plus.
369
00:55:18,800 --> 00:55:20,552
Dis-le juste une fois.
370
00:55:22,040 --> 00:55:24,190
Que toi aussi, t'as aimé ça.
371
00:55:34,720 --> 00:55:37,359
Tu ne peux pas ou ne veux pas comprendre ?
372
00:55:38,200 --> 00:55:41,715
T'as aimé ça.
Ce qu'on a fait n'était pas bien.
373
00:55:41,920 --> 00:55:44,275
C'était mal, tout simplement.
374
00:55:44,480 --> 00:55:47,597
- T'as aimé ça ?
- C'était mal.
375
00:55:47,800 --> 00:55:49,518
Ma religion l'interdit.
376
00:55:51,000 --> 00:55:52,877
Toi aussi, t'as aimé ça.
377
00:55:53,720 --> 00:55:55,438
Toi aussi, t'as aimé ça !
378
00:57:10,840 --> 00:57:12,796
Pourquoi t'es parti ?
379
00:57:14,440 --> 00:57:17,238
J'ai rien à faire ici. Je suis pas comme toi.
380
00:57:19,200 --> 00:57:22,078
- Je ne trouve pas de...
- Tu es musulman.
381
00:57:27,000 --> 00:57:31,391
Ils cherchent une prof
d'allemand. T'en es une, non ?
382
00:57:31,600 --> 00:57:36,594
Oui, je l'ai été.
À l'université populaire.
383
00:57:38,640 --> 00:57:40,995
Puis je suis tombée sur toi.
384
00:57:44,760 --> 00:57:48,548
Angelina Jolie est super.
Elle s'occupe des pauvres,
385
00:57:48,760 --> 00:57:52,992
alors que c'est une star.
Et elle est avec Brad Pitt.
386
00:57:53,200 --> 00:57:57,193
Tu rigoles, ou quoi ?
Elle ne sait rien de la vie.
387
00:57:57,400 --> 00:58:01,234
Et toi, oui ?
Je trouve que Khadija,
388
00:58:01,440 --> 00:58:06,036
la 1re femme de Mahomet, est très bien.
Un bon modèle.
389
00:58:06,240 --> 00:58:09,789
C'était une femme d'affaires.
Elle a épousé Mahomet
390
00:58:10,000 --> 00:58:14,073
qui avait 15 ans de moins.
Elle était moderne. Elle se moquait
391
00:58:14,280 --> 00:58:18,068
éperdument des ragots.
Ils sont importants
392
00:58:18,280 --> 00:58:19,679
pour la communauté.
393
00:58:20,480 --> 00:58:25,554
Comme ça, on sait tout sur tout le monde.
Et si ce n'était pas le cas ?
394
00:58:25,760 --> 00:58:28,354
Je pourrais à nouveau m'amuser un peu.
395
00:58:29,440 --> 00:58:31,351
Ça n'intéresse pas Dieu.
396
00:58:31,560 --> 00:58:34,358
- T'en es sûre ?
- Oui, j'en suis sûre.
397
00:58:35,400 --> 00:58:39,439
Dieu veut qu'on lui obéisse.
Pas que tu joues les cerbères.
398
00:58:39,640 --> 00:58:42,950
Il juge les gens d'après leurs actes.
399
00:58:43,880 --> 00:58:49,273
Maryam, Allah finit toujours par
décider de quel côté penchera la balance.
400
00:58:49,480 --> 00:58:53,189
Ce sera entre toi et lui.
Tu ne sais pas de quoi tu parles.
401
00:58:53,400 --> 00:58:55,197
- Et toi bien ?
- Oui.
402
00:58:55,400 --> 00:58:56,958
J'ai connu les abîmes.
403
00:58:58,240 --> 00:59:02,631
"Quiconque ne croit pas
en Dieu, ses anges, ses Livres...
404
00:59:02,840 --> 00:59:07,709
et le jour du Jugement...
Chacun peut vivre sa foi comme il l'entend.
405
00:59:07,920 --> 00:59:12,550
... n'est pas dans le droit chemin."
C'est dans le coran.
406
00:59:24,280 --> 00:59:26,714
Attends, Maryam.
407
00:59:31,560 --> 00:59:35,838
Je sais que j'ai déconné.
Pourquoi ? Que s'est-il passé ?
408
00:59:36,040 --> 00:59:41,751
Quand on s'est vus au magasin... Excuse-moi.
Quand es-tu venu au magasin ?
409
00:59:41,960 --> 00:59:45,236
Écoute, je me suis mal comporté
410
00:59:45,440 --> 00:59:48,352
à cause de cette histoire d'enfant.
411
00:59:51,800 --> 00:59:56,999
Quel enfant ? De quoi tu parles ?
Tu as eu raison de te faire avorter.
412
00:59:57,320 --> 00:59:58,833
De quoi tu parles ?
413
01:00:00,480 --> 01:00:01,629
Tu te fous de moi ?
414
01:00:02,400 --> 01:00:06,188
Ne me parle pas comme ça.
Ne raconte pas d'histoires.
415
01:00:06,400 --> 01:00:08,436
Quoi ? Quelles histoires ?!
416
01:00:17,160 --> 01:00:18,149
Ça va ?
417
01:00:24,040 --> 01:00:26,873
Même si peu de gens le comprennent,
418
01:00:27,080 --> 01:00:32,200
le coran est un livre qui parle d'amour.
Mais ici, s'agit-il
419
01:00:32,400 --> 01:00:34,709
d'amour ou de désir ?
420
01:00:35,360 --> 01:00:38,079
C'est-à-dire qu'un ami...
421
01:00:40,560 --> 01:00:45,076
Un ami à moi est désemparé.
Il ignore ce qu'il ressent,
422
01:00:45,280 --> 01:00:47,271
et si c'est bien.
423
01:00:48,320 --> 01:00:52,598
Il existe aussi
une sorte d'amour interdite, non ?
424
01:00:53,520 --> 01:00:55,112
Et mauvaise.
425
01:00:55,960 --> 01:00:59,191
Allah interdit cet amour parce que...
426
01:01:02,880 --> 01:01:04,313
Je suis désolé.
427
01:01:06,400 --> 01:01:12,077
Sammi, dans beaucoup de cas, le coran
nous dit ce qui est bien ou mal.
428
01:01:12,280 --> 01:01:14,555
Ce qui est bon ou mauvais.
429
01:01:15,640 --> 01:01:19,519
Le coran veut nous guider,
mais ne nous dit pas qui on est
430
01:01:19,720 --> 01:01:23,759
ni ce que nous devons
penser de nous-mêmes.
431
01:01:26,040 --> 01:01:30,158
Je dis cela en tant qu'ami
à ton ami, pas en tant qu'imam.
432
01:01:33,360 --> 01:01:37,319
Pour Allah, toutes les formes
d'amour sont bonnes.
433
01:01:38,560 --> 01:01:43,031
Cela le rend supérieur à ceux
qui ne l'ont pas encore compris.
434
01:01:48,840 --> 01:01:52,435
Comment ça avance, ta sourate ?
Bien.
435
01:02:33,240 --> 01:02:35,754
Tu pries dans la mauvaise direction.
436
01:02:36,800 --> 01:02:38,552
La Mecque est par là.
437
01:02:41,040 --> 01:02:44,112
Pourquoi cette dispute
avec les femmes ?
438
01:02:44,320 --> 01:02:46,390
Tout le monde en parle.
439
01:02:47,880 --> 01:02:53,512
J'ai assez d'intégristes.
Il t'en faudrait peut-être un peu plus.
440
01:02:56,680 --> 01:02:57,999
Tu m'en veux ?
441
01:03:08,160 --> 01:03:09,639
Père...
442
01:03:11,560 --> 01:03:14,597
"J'ai reçu un savoir
que tu n'as pas.
443
01:03:14,800 --> 01:03:19,999
Suis-moi et je te guiderai."
Arrête. Arrête ces citations.
444
01:03:20,200 --> 01:03:22,555
Tout va bien. Dieu veille surmoi.
445
01:03:22,880 --> 01:03:25,553
Il me guide de sa main de fer.
446
01:03:25,880 --> 01:03:28,269
Tu parles comme un vieil homme.
447
01:03:30,680 --> 01:03:34,309
Ça ne te plaît pas
qu'elles m'écoutent.
448
01:03:34,520 --> 01:03:39,355
Tu veux parler de ces jeunes filles
que tu as déstabilisées ?
449
01:03:39,680 --> 01:03:42,353
T'es si tolérant que
t'en oublies d'être musulman !
450
01:03:50,680 --> 01:03:52,796
T'aurais dû faire ça plus tôt.
451
01:03:59,160 --> 01:04:02,038
Tu sortiras quand t'auras retrouvé la raison.
452
01:04:02,360 --> 01:04:03,918
Donne-moi cette clé.
453
01:04:06,840 --> 01:04:09,195
Je préférais l'ancienne Maryam.
454
01:04:12,440 --> 01:04:14,237
Ouvre cette porte !
455
01:04:15,320 --> 01:04:16,673
Merde !
456
01:04:57,160 --> 01:04:59,913
"Et un tiers des étoiles disparaîtra..."
457
01:05:24,880 --> 01:05:26,950
C'est là que je t'ai touchée ?
458
01:05:29,160 --> 01:05:30,388
Oui.
459
01:05:35,240 --> 01:05:36,958
Je te demande pardon.
460
01:05:39,120 --> 01:05:41,315
Je n'ai pas besoin de ta pitié.
461
01:05:44,120 --> 01:05:46,076
Je n'ai pas voulu ça.
462
01:05:53,960 --> 01:05:55,871
Moi non plus.
463
01:05:57,120 --> 01:05:59,918
L'enfant... Je n'en voulais pas.
464
01:06:02,480 --> 01:06:05,517
J'ai supplié Dieu
de m'en débarrasser.
465
01:06:07,600 --> 01:06:09,909
Je voulais pas d'enfant de cet homme.
466
01:06:12,200 --> 01:06:15,590
Je ne voulais pas l'avoir en moi.
467
01:06:15,800 --> 01:06:19,110
Je ne voulais pas qu'il grandisse en moi.
468
01:06:20,400 --> 01:06:23,517
J'ai supplié Dieu
de m'en débarrasser.
469
01:06:23,720 --> 01:06:24,914
Quoi ?
470
01:06:26,560 --> 01:06:28,710
Et puis tu es arrivé.
471
01:06:30,800 --> 01:06:33,598
Mon ange noir...
472
01:06:33,800 --> 01:06:39,033
qui a exaucé mon épouvantable vu.
C'est n'importe quoi.
473
01:06:40,200 --> 01:06:44,113
Qui a fait disparaître l'enfant.
N'importe quoi.
474
01:06:44,960 --> 01:06:47,554
Tu crois que Dieu m'a envoyé ?
475
01:06:49,080 --> 01:06:54,200
Dieu n'a rien à voir là-dedans.
Ton dieu est un petit voleur débile.
476
01:06:54,520 --> 01:06:57,159
Blasphème.
Il avait volé un autoradio
477
01:06:57,360 --> 01:06:59,749
et je le poursuivais. Un autoradio...
478
01:07:00,760 --> 01:07:05,231
Chaque jour, j'imagine
que je suis resté où j'étais,
479
01:07:05,440 --> 01:07:08,796
que je l'ai laissé filer.
Grâce à Dieu.
480
01:07:12,080 --> 01:07:13,433
À Dieu...
481
01:07:20,080 --> 01:07:21,672
Un autoradio.
482
01:07:23,200 --> 01:07:26,909
Ça ressemblait à une arme.
Il s'est retourné...
483
01:07:28,280 --> 01:07:32,034
et j'ai vu briller un truc.
Un autoradio.
484
01:07:32,240 --> 01:07:33,719
- Il brillait.
- Arrête.
485
01:07:34,040 --> 01:07:37,032
Je lui ai crié
de jeter son arme...
486
01:07:37,800 --> 01:07:40,030
- et j'ai tiré.
- Tais-toi.
487
01:07:40,240 --> 01:07:43,073
- J'ai tiré sans réfléchir.
- Tais-toi.
488
01:07:43,280 --> 01:07:46,431
- Je t'ai entendue crier.
- Ferme-la !
489
01:07:48,080 --> 01:07:50,753
Je t'entends crier tous les jours.
490
01:07:52,920 --> 01:07:54,512
Tous les jours.
491
01:07:56,640 --> 01:07:58,471
C'est pour ça que t'es là ?
492
01:08:01,200 --> 01:08:05,034
J'aimerais pouvoir tout effacer.
Tout effacer.
493
01:08:05,240 --> 01:08:07,231
Il n'y a rien à effacer.
494
01:08:07,560 --> 01:08:13,271
Je suis infiniment désolé.
Si tu te sens si mal,
495
01:08:13,480 --> 01:08:17,109
agis en conséquence.
Flingue-toi.
496
01:08:20,880 --> 01:08:25,192
Tu n'as fait
que ce que j'avais demandé à Dieu.
497
01:08:31,280 --> 01:08:32,508
Dieu...
498
01:08:48,160 --> 01:08:49,878
- Tire.
- Que fais-tu ?
499
01:08:50,680 --> 01:08:53,797
Si Dieu m'a envoyé,
il me sauvera. Tire.
500
01:08:55,440 --> 01:08:58,238
Tire, si je suis ton ange noir.
501
01:08:58,560 --> 01:08:59,675
- Arrête.
- Tire...
502
01:09:04,680 --> 01:09:08,355
V. al shahada
(le choix d'une voie)
503
01:09:08,560 --> 01:09:10,790
Qu'est-ce que l'islam ?
504
01:09:12,040 --> 01:09:15,077
Être un bon musulman, qu'est-ce que c'est ?
505
01:09:15,640 --> 01:09:18,996
Quand les enfants à qui je donne cours et
506
01:09:19,200 --> 01:09:24,149
les adultes que je conseille me le demandent,
je parle toujours
507
01:09:24,360 --> 01:09:26,430
de la communauté musulmane.
508
01:09:26,760 --> 01:09:28,830
Je pense alors...
509
01:09:30,040 --> 01:09:33,953
à ce qu'être bon
signifie.
510
01:09:37,520 --> 01:09:38,669
Dans...
511
01:09:40,360 --> 01:09:43,989
cette grande... communauté.
512
01:09:45,520 --> 01:09:50,230
Être agréable à Allah.
Être quelqu'un de bon,
513
01:09:50,440 --> 01:09:53,477
un fils loyal, un bon frère.
514
01:09:54,240 --> 01:09:56,754
Un bon père qui aide son enfant
515
01:09:56,960 --> 01:10:00,270
au quotidien, qui lui apporte son soutien
516
01:10:02,040 --> 01:10:07,478
ici et maintenant.
Qui comprend son univers, son époque.
517
01:10:07,680 --> 01:10:09,796
Et qui ne le prive pas
518
01:10:10,000 --> 01:10:13,675
des opportunités qui lui sont offertes.
519
01:10:15,560 --> 01:10:17,710
Pour ces petits péchés,
520
01:10:17,920 --> 01:10:21,674
nous demandons aujourd'hui pardon à Allah.
521
01:10:22,000 --> 01:10:25,151
Levons les mains au ciel
et disons :
522
01:10:25,360 --> 01:10:28,477
Je n'ai qu'un seigneur, et c'est Allah.
523
01:10:28,680 --> 01:10:31,956
Je n'ai nul autre seigneur qu'Allah.
524
01:10:33,160 --> 01:10:35,196
Allah, pardonne-nous.
525
01:10:35,520 --> 01:10:40,435
Et Allah dira : Je vous ai pardonnés.
Ce n'est pas vrai.
526
01:10:40,760 --> 01:10:45,151
Dieu voit et Dieu punit.
Ce serait trop facile.
527
01:10:45,360 --> 01:10:47,078
On pèche et on se pardonne ?
528
01:10:49,400 --> 01:10:51,311
Tu trompes ces gens.
529
01:10:51,640 --> 01:10:54,393
Vous péchez
en écoutant cet imam.
530
01:10:54,720 --> 01:10:59,111
Dieu ne supporte plus ça.
Vous n'avez pas vu les signes ?
531
01:10:59,320 --> 01:11:04,633
Le 1er ange qui a soufflé dans la trompette.
La grêle et le sang.
532
01:11:05,280 --> 01:11:06,679
Et le 2e ange.
533
01:11:07,000 --> 01:11:09,230
L'eau mélangée au sang.
534
01:11:10,800 --> 01:11:16,158
Vous n'avez pas vu ça ? Vous êtes aveugles ?
Vous n'avez pas vu les fléaux ?
535
01:11:16,360 --> 01:11:18,954
Les étoiles qui disparaissent.
536
01:11:19,280 --> 01:11:23,671
"Et un grand signe apparut dans le ciel.
Une femme, vêtue du soleil,
537
01:11:23,880 --> 01:11:28,556
la lune à ses pieds.
Et elle était enceinte."
538
01:11:33,480 --> 01:11:36,836
Elle sortait en boîte.
Qu'en sais-tu ?
539
01:11:37,160 --> 01:11:38,957
Reprends-la en main, sinon...
540
01:11:39,280 --> 01:11:40,793
Sinon quoi ?
541
01:11:46,400 --> 01:11:52,316
Pour l'amour du ciel...
Tu as perdu la tête ?!
542
01:11:54,640 --> 01:11:58,758
J'entends une certitude en moi...
543
01:11:58,960 --> 01:12:03,351
comme la voix d'un ange.
Il dit...
544
01:12:03,560 --> 01:12:06,279
Non, je sais qu'on doit changer.
545
01:12:06,600 --> 01:12:10,275
Dieu ne nous pardonnera pas
si on ne change pas. Sur-le-champ.
546
01:12:10,480 --> 01:12:13,233
Maryam, on prie.
547
01:12:15,640 --> 01:12:18,359
On prie :
On ne doute pas de la grâce d'Allah.
548
01:12:18,680 --> 01:12:21,956
Allah est miséricordieux, il pardonne.
549
01:12:23,160 --> 01:12:24,912
Non, non.
550
01:12:25,240 --> 01:12:29,074
Papa, écoute-moi. Je suis ta fille.
551
01:12:29,280 --> 01:12:32,431
Regarde-toi. Regarde-moi.
552
01:12:32,640 --> 01:12:37,668
Ce qu'il nous a pris...
Il ne me pardonnera pas.
553
01:12:37,880 --> 01:12:39,996
Il ne m'apporte aucun soulagement.
554
01:12:40,320 --> 01:12:43,517
Que s'est-il passé ?
Pourquoi crois-tu
555
01:12:43,720 --> 01:12:45,199
qu'Allah veut te punir ?
556
01:12:46,120 --> 01:12:47,314
Vedat...
557
01:12:50,080 --> 01:12:52,275
Parle, à la fin !
558
01:12:54,440 --> 01:12:59,150
Le pire. J'ai commis le pire.
559
01:12:59,360 --> 01:13:02,272
Et il sait comment me punir.
560
01:13:02,600 --> 01:13:05,512
Vedat, il faut qu'on parle.
561
01:13:06,840 --> 01:13:08,990
Il faut qu'on parle !
562
01:13:43,160 --> 01:13:45,628
- Sammi, comment tu vas ?
- Bien.
563
01:13:46,560 --> 01:13:50,314
Tu fais une pause ?
Oui. Toi aussi ?
564
01:13:55,560 --> 01:13:59,155
Allez, viens.
Déstresse.
565
01:14:00,200 --> 01:14:04,352
Alors, mon frère ? Quoi de neuf ?
Arrête, Sinan.
566
01:14:04,560 --> 01:14:09,031
Quoi ? On est tous amis, non ?
Tous amis...
567
01:14:11,320 --> 01:14:13,117
Comment va ? Tout roule ?
568
01:14:13,440 --> 01:14:17,991
Je déteste ce boulot.
Allah ne nous donne pas d'argent
569
01:14:18,320 --> 01:14:21,517
parce qu'il sait ce qu'on en ferait.
570
01:14:22,360 --> 01:14:24,032
Tu piges ?
571
01:14:29,120 --> 01:14:31,998
T'as quoi, là ? Un suçon ?
572
01:14:33,320 --> 01:14:38,075
De ton mec ?
De ton mec, ou quoi ?
573
01:14:41,040 --> 01:14:43,793
C'est quoi, ce regard pétillant ?
574
01:14:44,120 --> 01:14:46,156
Il te plaît ?
575
01:14:46,360 --> 01:14:48,874
- Pourquoi tu me regardes ?
- T'es amoureux ?
576
01:14:49,080 --> 01:14:50,672
Ne me regarde pas comme ça.
577
01:14:53,000 --> 01:14:54,399
Arrête.
578
01:14:56,920 --> 01:14:58,956
Arrête de me regarder comme ça !
579
01:14:59,280 --> 01:15:00,713
Démolis-le.
580
01:15:01,040 --> 01:15:05,556
On va faire de toi un musulman.
Fais ta profession de foi
581
01:15:05,880 --> 01:15:07,791
et tu ne seras plus pédé.
582
01:15:11,160 --> 01:15:14,675
Répète.
Il n'y a qu'un seul dieu
583
01:15:15,000 --> 01:15:16,911
et Mahomet est son prophète.
584
01:15:17,240 --> 01:15:19,629
Répète.
Il n'y a qu'un dieu,
585
01:15:19,920 --> 01:15:23,595
et Mahomet est son prophète.
Répète, pédale.
586
01:15:23,920 --> 01:15:25,353
Dis-le.
587
01:15:30,320 --> 01:15:31,833
Répète, branleur.
588
01:15:39,320 --> 01:15:41,914
- Allez, sale pédé, répète !
- Arrête.
589
01:15:42,120 --> 01:15:44,873
Quoi ? On le tient. Qu'est-ce que t'as ?
590
01:15:45,760 --> 01:15:47,876
On le tient, là.
591
01:15:59,240 --> 01:16:00,719
Non, hein ?
592
01:17:02,200 --> 01:17:03,553
Attends.
593
01:17:05,000 --> 01:17:09,596
Qu'y a-t-il ? Je veux rentrer.
Je dois te parler.
594
01:17:09,800 --> 01:17:12,598
Ça n'a pas été facile d'établir
595
01:17:12,920 --> 01:17:17,152
la communauté.
On a dû combattre plein de préjugés.
596
01:17:17,480 --> 01:17:22,508
Mais tout le monde peut nous rejoindre.
Tu vas finir par anéantir
597
01:17:22,720 --> 01:17:26,952
la communauté de ton père.
Cette communauté a besoin d'aide.
598
01:17:27,160 --> 01:17:28,878
Il faut éclairer les jeunes.
599
01:17:32,680 --> 01:17:36,229
Tu oublies que les jeunes
doivent respecter les aînés.
600
01:17:37,440 --> 01:17:42,560
Nos parents veulent qu'on obéisse,
mais leur vie, leur foi sont un mensonge.
601
01:17:43,720 --> 01:17:45,472
Regarde mon père.
602
01:17:45,800 --> 01:17:48,394
Après la mort de maman,
j'ai pu tout faire.
603
01:17:48,600 --> 01:17:50,511
Tout est de sa faute.
604
01:17:50,840 --> 01:17:53,832
Comment oses-tu dire ça ?
Le coran dit :
605
01:17:54,160 --> 01:17:58,438
S'ils t'ordonnent de m'associer
à ce que tu ne connais pas,
606
01:17:58,640 --> 01:18:03,395
ne leur obéis pas.
Mon enfant, pour comprendre le coran,
607
01:18:03,600 --> 01:18:05,875
il faut toute une vie.
608
01:18:06,200 --> 01:18:10,716
Laisse-moi.
Jure devant Allah que tu vas arrêter.
609
01:18:19,360 --> 01:18:22,033
Maryam, ma petite fille...
610
01:18:34,680 --> 01:18:39,913
Vos enfants
611
01:18:40,120 --> 01:18:45,114
Ne sont pas vos enfants
612
01:18:46,040 --> 01:18:49,953
Ce sont les fils
613
01:18:50,600 --> 01:18:55,196
Et les filles du désir
614
01:18:55,400 --> 01:18:59,951
Ils ne viennent pas de vous
615
01:19:02,320 --> 01:19:06,552
Ils sont avec vous
616
01:19:07,760 --> 01:19:11,594
Mais ils ne vous appartiennent pas
617
01:19:12,520 --> 01:19:16,035
Vous pouvez seulement
618
01:19:17,560 --> 01:19:21,712
Leur offrir votre amour
619
01:19:21,920 --> 01:19:25,708
Mais pas vos idées
620
01:19:50,160 --> 01:19:53,994
On a trouvé la notice
d'un médicament dans sa poche.
621
01:19:54,920 --> 01:19:58,708
On s'en sert pour
interrompre une grossesse.
622
01:19:59,600 --> 01:20:02,956
Votre fille a avorté illégalement.
623
01:20:04,760 --> 01:20:08,309
Elle aurait dû être
soignée tout de suite.
624
01:20:09,600 --> 01:20:11,591
Elle était presque exsangue.
625
01:20:23,520 --> 01:20:25,511
Tout va bien, ma petite.
626
01:20:26,480 --> 01:20:28,038
Tout va bien.
627
01:21:06,360 --> 01:21:09,193
Toi non plus, tu n'arrives pas à dormir ?
628
01:21:10,440 --> 01:21:12,715
Tu sais ce qui m'aide ?
629
01:21:15,720 --> 01:21:19,474
Prier, parce que c'est barbant.
J'y vais ?
630
01:21:21,160 --> 01:21:25,836
Je vais dormir, je suis fatiguéMes yeux vont bientôt se fermer
631
01:21:26,040 --> 01:21:30,750
Dieu, veille sur mon sommeilJusqu'à mon réveil
632
01:21:30,960 --> 01:21:35,397
Si j'ai mal agi aujourd'huiN'en tiens pas compte, je t'en prie
633
01:21:35,600 --> 01:21:40,310
Ta miséricorde nous encourageEt répare tous les dommages
634
01:21:40,520 --> 01:21:45,355
Puisses-tu toujours veillerSur mes proches tant aimés
635
01:21:45,560 --> 01:21:50,076
Tous les gens, petits et grandsDevraient suivre tes commandements
636
01:21:50,280 --> 01:21:54,910
Sème la paix dans les cursSèche les yeux qui sont en pleurs
637
01:21:55,120 --> 01:21:56,678
Que la lune au plus haut des cieux
638
01:21:57,000 --> 01:22:02,393
Brille sur le monde silencieux
Dors bien, papa.
639
01:28:02,000 --> 01:28:04,958
Texte français : Annick EVRARD
45061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.