All language subtitles for Sex.Education.S01E08.Episode.8.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,685 --> 00:00:11,685 [snarling and growling] 2 00:00:14,165 --> 00:00:15,565 [growling] 3 00:00:18,845 --> 00:00:20,325 [growls] Glenoxi. 4 00:00:20,845 --> 00:00:23,005 At last we meet. 5 00:00:24,325 --> 00:00:28,205 Lord Zortac. I’ve been expecting you. 6 00:00:28,285 --> 00:00:29,325 [growls] 7 00:00:29,405 --> 00:00:33,685 I've traveled across four universes to fuck. 8 00:00:34,485 --> 00:00:37,005 Let’s do this, you cosmic hunk. 9 00:00:37,085 --> 00:00:38,085 Oh! 10 00:00:40,765 --> 00:00:41,605 Get to the sex! 11 00:00:41,685 --> 00:00:43,205 - Oh, okay. - [chuckles] 12 00:00:50,525 --> 00:00:52,325 Ow! Ow! Aah! 13 00:00:52,405 --> 00:00:53,405 What’s wrong? 14 00:00:53,485 --> 00:00:54,725 Nothing, try again. 15 00:00:58,605 --> 00:01:00,565 [yells] Retreat! Oh, retreat. 16 00:01:01,045 --> 00:01:02,685 - Oh... - Why won't it go in? 17 00:01:04,485 --> 00:01:05,565 I don't know. 18 00:01:14,285 --> 00:01:16,005 [birdsong] 19 00:01:16,245 --> 00:01:17,565 [sighs] 20 00:01:20,325 --> 00:01:22,325 [keys tapping] 21 00:02:04,645 --> 00:02:06,245 [birds cawing] 22 00:02:09,565 --> 00:02:11,365 [footsteps] 23 00:02:12,765 --> 00:02:14,045 [vacuum whirring] 24 00:02:36,045 --> 00:02:37,725 [musical phone alarm] 25 00:02:40,485 --> 00:02:42,205 [musical phone alarm continues] 26 00:02:43,325 --> 00:02:45,005 [Jackson grunts] 27 00:02:49,365 --> 00:02:52,205 [sighing] 28 00:02:53,365 --> 00:02:54,645 Haven't you got training? 29 00:02:55,645 --> 00:02:56,925 Not going. Can't be bothered. 30 00:03:00,885 --> 00:03:02,045 Hey. 31 00:03:03,765 --> 00:03:05,085 You know what I said before... 32 00:03:06,285 --> 00:03:10,045 Like, the whole, like, "I love you" thing. 33 00:03:10,765 --> 00:03:12,085 I was seriously wasted. 34 00:03:14,925 --> 00:03:17,085 So I don't expect you to, like... 35 00:03:19,085 --> 00:03:21,005 say it back or anything, you know? 36 00:03:23,045 --> 00:03:24,045 Okay. 37 00:03:47,485 --> 00:03:48,485 Dad? 38 00:03:50,365 --> 00:03:51,365 I'm home. 39 00:03:54,525 --> 00:03:55,965 Go and get ready for school. 40 00:03:56,045 --> 00:03:57,205 [clock ticking] 41 00:04:00,285 --> 00:04:01,405 And please, be quiet. 42 00:04:02,245 --> 00:04:04,965 Your mother’s been worried sick and she's only just gone to sleep. 43 00:04:16,765 --> 00:04:18,085 [sighs] 44 00:04:21,685 --> 00:04:23,165 [gasping] 45 00:04:30,085 --> 00:04:31,485 ♪ Walk right in ♪ 46 00:04:31,725 --> 00:04:33,565 - [sighs] - ♪ Sit back down ♪ 47 00:04:34,205 --> 00:04:38,245 ♪ Baby, let your hair hang down ♪ 48 00:04:38,325 --> 00:04:39,725 - Jesus. - ♪ Walk right in ♪ 49 00:04:40,565 --> 00:04:42,645 - ♪ Sit back down ♪ - Ugh. 50 00:04:42,725 --> 00:04:46,885 - ♪ Baby, let your hair hang down ♪ - Ugh. 51 00:04:46,965 --> 00:04:51,125 ♪ Everybody's talkin' 'Bout a new way of walkin' ♪ 52 00:04:51,205 --> 00:04:54,565 ♪ Do you wanna lose your mind? ♪ 53 00:04:55,285 --> 00:04:56,525 ♪ Walk right in ♪ 54 00:04:57,165 --> 00:04:58,725 ♪ Sit back down ♪ 55 00:04:59,485 --> 00:05:02,485 ♪ Baby, let your hair hang down ♪ 56 00:05:02,725 --> 00:05:03,885 Morning, darling. 57 00:05:04,445 --> 00:05:06,445 [music continues on the radio] 58 00:05:10,045 --> 00:05:11,285 ♪ Walk right in ♪ 59 00:05:11,765 --> 00:05:13,885 - ♪ Sit back down ♪ - Do you want any tea? 60 00:05:14,125 --> 00:05:16,885 ♪ Daddy, let your mind roll on ♪ 61 00:05:18,325 --> 00:05:19,605 ♪ Walk right in ♪ 62 00:05:20,245 --> 00:05:21,125 ♪ Sit back down ♪ 63 00:05:21,205 --> 00:05:23,005 Will you save the crossword for me, please? 64 00:05:23,085 --> 00:05:26,005 ♪ Daddy, let your mind roll on ♪ 65 00:05:26,725 --> 00:05:30,325 ♪ Everybody's talkin' 'Bout a new way of walkin' ♪ 66 00:05:30,845 --> 00:05:34,285 ♪ Do you wanna lose your mind? ♪ 67 00:05:35,125 --> 00:05:36,285 ♪ Walk right in ♪ 68 00:05:36,925 --> 00:05:38,605 ♪ Sit back down ♪ 69 00:05:39,085 --> 00:05:41,405 ♪ Daddy, let your mind roll on ♪ 70 00:05:41,485 --> 00:05:43,565 You’ve been very quiet lately, sweetheart. 71 00:05:45,165 --> 00:05:46,765 Is there anything wrong? 72 00:05:53,365 --> 00:05:55,685 I made some notes on your book. 73 00:05:56,485 --> 00:05:57,885 The one about me. 74 00:05:59,005 --> 00:06:01,525 You should consider using a thesaurus in the future. 75 00:06:01,605 --> 00:06:03,765 Your vocabulary is very limited. 76 00:06:03,845 --> 00:06:07,525 Otis, let's talk about this in a calm and rational way. 77 00:06:07,605 --> 00:06:09,565 Not calm! Not rational! 78 00:06:11,725 --> 00:06:14,005 - We'll talk about it later, darling. - [door slams] 79 00:06:20,565 --> 00:06:21,685 Come on! 80 00:06:22,085 --> 00:06:23,125 Ow! 81 00:06:23,685 --> 00:06:24,885 Stupid bike! 82 00:06:25,805 --> 00:06:28,445 - Is this about your mum’s book? - Oh, no, I mean, 83 00:06:28,525 --> 00:06:31,965 it’s only a heavily researched, meticulously detailed account 84 00:06:32,045 --> 00:06:34,925 of raising a sexually repressed 16-year-old boy. 85 00:06:35,005 --> 00:06:36,645 Me, by the way. 86 00:06:36,725 --> 00:06:38,805 Chapter One. "Otis's surprise emission." 87 00:06:38,885 --> 00:06:40,245 [laughs] 88 00:06:40,765 --> 00:06:43,325 Sorry. Not funny. Very bad, Jean. 89 00:06:44,005 --> 00:06:46,845 Look, well, at least you went to the dance with an actual girl. 90 00:06:46,925 --> 00:06:49,805 - That's progress, man. - I called her a goat and she left. 91 00:06:50,405 --> 00:06:52,085 Still, an improvement. 92 00:06:53,085 --> 00:06:54,965 Anyway, I thought you called her a house cat. 93 00:06:55,245 --> 00:06:57,165 Yeah, I also called her a goat. 94 00:06:58,365 --> 00:06:59,645 Do you like Ola? 95 00:07:00,525 --> 00:07:03,045 Yeah, I... I do. A lot. 96 00:07:03,325 --> 00:07:05,165 Then why did you call her a goat? 97 00:07:06,485 --> 00:07:08,205 Promise not to laugh. 98 00:07:09,445 --> 00:07:11,925 She seemed to think that there was something going on 99 00:07:12,005 --> 00:07:14,765 - between Maeve and I, romantically, and... - [laughs] 100 00:07:15,125 --> 00:07:16,245 Sorry, not the funny part. 101 00:07:16,325 --> 00:07:18,925 I was trying to reassure her how ridiculous that was, 102 00:07:19,005 --> 00:07:22,285 because someone like Maeve is never gonna be interested in me, 103 00:07:22,365 --> 00:07:25,325 because I'm a loser and she is a lioness. 104 00:07:25,805 --> 00:07:27,245 Aaah. 105 00:07:27,325 --> 00:07:29,485 Therefore, Ola is a house cat. 106 00:07:30,085 --> 00:07:31,085 Wow. 107 00:07:32,125 --> 00:07:34,965 Otis, you know, for a sex therapist, you are surprisingly insensitive. 108 00:07:36,765 --> 00:07:39,485 On the upside, at least you're gonna be famous with this new book. 109 00:07:39,725 --> 00:07:42,005 Like that man that was born with tree arms. 110 00:07:45,085 --> 00:07:48,085 [woman on PA] Maeve Wiley and Otis Milburn to Mr Groff's office. 111 00:07:48,805 --> 00:07:50,165 The lioness awaits. 112 00:07:51,085 --> 00:07:53,245 [sighs] She’s still not talking to me. 113 00:07:53,365 --> 00:07:56,165 Wow. Women really hate you. 114 00:07:59,685 --> 00:08:01,045 Nice outfit. 115 00:08:02,845 --> 00:08:05,685 - Thanks, Anwar. I love... - There's really no need to respond. 116 00:08:16,845 --> 00:08:18,285 Glad to see you back, Eric. 117 00:08:19,485 --> 00:08:21,205 Uh... Thanks, sir. 118 00:08:21,805 --> 00:08:22,805 Um... 119 00:08:23,165 --> 00:08:25,365 - I've been meaning to apologize. - Hey, it's... 120 00:08:25,445 --> 00:08:27,845 Look, we all have bad days, you know? 121 00:08:27,925 --> 00:08:30,885 But in every cloud, there is a rainstorm. 122 00:08:30,965 --> 00:08:32,525 No, wait, sorry, that's not right. 123 00:08:32,605 --> 00:08:35,005 "There is a rainbow in every cloud," is it? 124 00:08:35,085 --> 00:08:37,885 - Okay... - Basically, it's all in the past. 125 00:08:37,965 --> 00:08:40,245 [both laugh loudly] 126 00:08:41,325 --> 00:08:42,845 - Yeah. - And, um... 127 00:08:42,925 --> 00:08:46,205 - The two weeks of detention? - Still very much in your future. 128 00:08:46,285 --> 00:08:47,805 - Oh. Okay. Okay. - Mm. So... 129 00:08:48,605 --> 00:08:51,165 - I'll see you after school. - Okay... [chuckles] 130 00:09:02,805 --> 00:09:04,965 Look, about what... what happened... 131 00:09:05,045 --> 00:09:06,045 I'm over it. 132 00:09:07,685 --> 00:09:10,205 - [door opens] - [Mr. Groff] Maeve. 133 00:09:11,325 --> 00:09:12,325 You're first. 134 00:09:21,045 --> 00:09:24,125 [Mr. Groff] I've been watching you and your little friend. 135 00:09:26,845 --> 00:09:28,685 Meeting up before school, 136 00:09:29,165 --> 00:09:31,085 hanging around after hours, 137 00:09:31,165 --> 00:09:32,165 secret whispers, 138 00:09:33,005 --> 00:09:34,325 exchanging money. 139 00:09:35,165 --> 00:09:37,125 Okay, well... we're just hangin' out. 140 00:09:38,765 --> 00:09:42,525 I think you've been doing a lot more than just enjoying each other's company. 141 00:09:50,085 --> 00:09:52,245 I know all about your drug ring. 142 00:09:53,765 --> 00:09:55,165 They're not mine. 143 00:09:58,045 --> 00:10:03,405 You expect me to believe that that spineless beanpole Milburn... 144 00:10:05,285 --> 00:10:07,085 is responsible for dealing hard drugs? 145 00:10:07,565 --> 00:10:09,365 Otis had nothing to do with it. 146 00:10:20,205 --> 00:10:21,085 [sighs] 147 00:10:21,165 --> 00:10:24,501 - These are study drugs, sir, they're not... - You seem to know an awful lot about them, 148 00:10:24,525 --> 00:10:26,765 considering you had absolutely nothing to do with it. 149 00:10:27,725 --> 00:10:30,125 Did you and your little friend get them from your brother? 150 00:10:31,445 --> 00:10:32,445 Oh, yes. 151 00:10:33,205 --> 00:10:35,365 I know all about your unsavory family history. 152 00:10:36,125 --> 00:10:37,125 And you... 153 00:10:38,605 --> 00:10:43,605 have let an innocent child like Milburn be turned into a drug mule. 154 00:10:44,085 --> 00:10:46,325 Otis didn't do anything. Leave him out of it. 155 00:10:48,605 --> 00:10:49,805 What are you doing? 156 00:10:51,005 --> 00:10:53,125 I'm reporting your brother to the police. 157 00:10:53,605 --> 00:10:55,045 [dialing] 158 00:10:55,445 --> 00:10:56,445 Wait. 159 00:10:58,445 --> 00:10:59,445 They're mine. 160 00:11:10,925 --> 00:11:12,045 What happens now? 161 00:11:12,125 --> 00:11:15,245 You're going to tell me exactly what happened at the school dance, 162 00:11:15,325 --> 00:11:17,325 and then you will face an external tribunal 163 00:11:17,405 --> 00:11:20,285 who will decide whether you have a future at this school. 164 00:11:27,285 --> 00:11:28,885 - Milburn. - Yes, sir. 165 00:11:29,405 --> 00:11:30,405 [clears throat] 166 00:11:31,845 --> 00:11:33,325 A word to the wise. 167 00:11:34,205 --> 00:11:36,005 Beware the wild female. 168 00:11:36,725 --> 00:11:40,365 They will chew you up and spit you out like stale crisps. 169 00:11:40,645 --> 00:11:42,245 [bell rings] 170 00:11:42,325 --> 00:11:43,485 Get to class. 171 00:11:45,845 --> 00:11:47,045 Yeah. 172 00:11:48,885 --> 00:11:50,685 You’re not in any trouble. I sorted it. 173 00:11:50,765 --> 00:11:52,365 Okay, what... what happened? 174 00:11:54,285 --> 00:11:56,645 Are we... are we not gonna talk about this? Is that it? 175 00:11:57,925 --> 00:11:59,245 I trusted you, Otis. 176 00:11:59,685 --> 00:12:00,845 But... 177 00:12:01,885 --> 00:12:03,005 [sighs] 178 00:12:08,725 --> 00:12:10,085 I don't want to have sex with you! 179 00:12:10,765 --> 00:12:12,005 Neither do I. 180 00:12:12,805 --> 00:12:14,005 You were bad. 181 00:12:14,085 --> 00:12:16,765 You played whale music and you would not stop talking. 182 00:12:16,845 --> 00:12:19,245 Then you had a panic attack and I had to get your mum. 183 00:12:19,325 --> 00:12:21,685 It was an appallingly awkward sexual experience. 184 00:12:23,405 --> 00:12:24,765 Look, I need some advice... 185 00:12:24,925 --> 00:12:26,205 About my... [clicks tongue] 186 00:12:27,085 --> 00:12:28,845 Clinic's over. Sorry. 187 00:12:31,085 --> 00:12:33,085 I didn't tell anyone about what happened. 188 00:12:35,245 --> 00:12:36,285 You kind of owe me. 189 00:12:39,165 --> 00:12:40,405 [sighs] 190 00:12:44,765 --> 00:12:48,085 It wasn't fucking funny when I pushed you out of my vagina, either. 191 00:12:48,765 --> 00:12:50,405 [phone rings] 192 00:12:54,045 --> 00:12:55,085 Hello? 193 00:12:55,165 --> 00:12:56,605 [woman] Jean Milburn? 194 00:12:56,685 --> 00:12:59,445 This is Simone McAllister at Bright and Sanders. 195 00:12:59,525 --> 00:13:01,845 You sent us the first chapter of Bringing Up Men. 196 00:13:02,205 --> 00:13:04,685 We're in the midst of a crisis of masculinity 197 00:13:04,765 --> 00:13:07,365 and this feels potentially quite zeitgeisty. 198 00:13:07,805 --> 00:13:09,845 - Is there more to read? - Yes. 199 00:13:10,525 --> 00:13:12,485 - Yes, there is. - Fantastic. 200 00:13:12,725 --> 00:13:14,365 We're particularly interested 201 00:13:14,445 --> 00:13:16,285 in the connection you have with the subject. 202 00:13:16,365 --> 00:13:17,685 It’s so personal. 203 00:13:17,765 --> 00:13:20,645 We really feel it could strike a chord with other mothers. 204 00:13:21,045 --> 00:13:23,085 When do you think you could send more pages over by? 205 00:13:23,125 --> 00:13:24,525 Can I get back to you on that? 206 00:13:24,965 --> 00:13:26,125 Yep. Absolutely. 207 00:13:26,885 --> 00:13:28,405 Don't take too long, though. 208 00:13:28,645 --> 00:13:29,645 I won't. 209 00:13:30,445 --> 00:13:31,605 Thank you. 210 00:13:31,685 --> 00:13:33,485 [water dripping] 211 00:13:33,565 --> 00:13:35,445 Shit! Shit, shit. 212 00:13:37,965 --> 00:13:39,405 [groans] 213 00:13:39,925 --> 00:13:41,205 Oh, God. 214 00:13:44,765 --> 00:13:46,805 [phone buzzes and rings] 215 00:13:50,925 --> 00:13:53,925 - Yeah? - Hello, Jakob? It's Jean. 216 00:13:54,005 --> 00:13:55,965 I'm really sorry to bother you, 217 00:13:56,045 --> 00:13:59,285 but I'm afraid my pipe's burst under my sink. 218 00:13:59,365 --> 00:14:01,765 - And the water's going everywhere... - Jean. 219 00:14:01,845 --> 00:14:04,085 You have to stop breaking things when you want sex. 220 00:14:04,165 --> 00:14:05,325 No, no... No. 221 00:14:05,405 --> 00:14:08,805 That's... Er, it's a misunderstanding. I, uh... No, it's really broken. 222 00:14:08,885 --> 00:14:10,605 I think I have been very clear. 223 00:14:11,285 --> 00:14:12,845 I want a relationship. 224 00:14:13,845 --> 00:14:15,805 I do not want to be your handyman. 225 00:14:16,885 --> 00:14:17,885 Goodbye, Jean. 226 00:14:20,165 --> 00:14:21,445 [sighs] 227 00:14:29,045 --> 00:14:31,725 - [Otis] So, what seems to be... - [Lily] My vagina has betrayed me. 228 00:14:32,565 --> 00:14:34,965 Okay. How, exactly? 229 00:14:36,245 --> 00:14:38,525 I finally find someone who's DTF, 230 00:14:38,965 --> 00:14:42,765 and he can't get his average-sized dick in my stupid vagina. 231 00:14:43,725 --> 00:14:45,445 Why is this happening to me? 232 00:14:47,085 --> 00:14:48,525 Uh, well... um... 233 00:14:48,605 --> 00:14:50,285 [Lily] It just doesn't make any sense. 234 00:14:50,365 --> 00:14:51,805 I've worked so hard. 235 00:14:51,885 --> 00:14:53,885 The set, the costumes, the makeup. 236 00:14:53,965 --> 00:14:55,445 Everything was perfect. 237 00:14:55,525 --> 00:14:57,805 I couldn't even get my finger in there. 238 00:14:57,885 --> 00:14:59,445 It's like my vag has lockjaw. 239 00:15:00,525 --> 00:15:01,605 What do I do? 240 00:15:01,685 --> 00:15:03,645 Well, you used the word "perfect." 241 00:15:03,725 --> 00:15:05,965 Maybe it's a way of staying in control. 242 00:15:06,365 --> 00:15:09,085 In... in your fantasy, you're in charge. 243 00:15:09,845 --> 00:15:12,725 And reality can be... just, quite different. 244 00:15:13,205 --> 00:15:14,565 Nah, I just like aliens. 245 00:15:15,285 --> 00:15:17,005 Do you like being out of control? 246 00:15:19,205 --> 00:15:20,285 I guess not. 247 00:15:20,925 --> 00:15:22,445 Like, I hate roller coasters. 248 00:15:23,165 --> 00:15:26,005 Me, too. I do not like simulated danger. 249 00:15:27,885 --> 00:15:29,525 I guess I am kind of type A. 250 00:15:32,405 --> 00:15:33,445 Well, maybe... 251 00:15:34,725 --> 00:15:36,965 you're unconsciously halting your progress 252 00:15:37,685 --> 00:15:38,885 to stay in control. 253 00:15:41,125 --> 00:15:44,005 But I want to have sex, so why would I do that? 254 00:15:47,885 --> 00:15:48,885 I don't know. 255 00:15:51,325 --> 00:15:52,325 Okay. 256 00:15:53,805 --> 00:15:56,565 I need this place spick and span. 257 00:15:57,125 --> 00:15:59,045 I've got to do all of this on my own? 258 00:15:59,205 --> 00:16:00,805 [laughing] No! No. God, no. 259 00:16:00,885 --> 00:16:03,485 That would be impossible. Uh, no, you have company. 260 00:16:06,245 --> 00:16:07,245 Okay. 261 00:16:08,045 --> 00:16:10,805 I'll see you boys in two hours. 262 00:16:11,605 --> 00:16:12,725 Okay? 263 00:16:14,805 --> 00:16:16,405 [sighs] 264 00:16:20,445 --> 00:16:21,685 Go ahead, Tromboner. 265 00:16:22,045 --> 00:16:23,245 Get to work. 266 00:16:26,565 --> 00:16:30,925 [Jean] I don't need a plumber tomorrow, I need a plumber today, you moron! 267 00:16:31,365 --> 00:16:33,125 Otis, could you just... 268 00:16:33,205 --> 00:16:37,445 Uh... You did not just hang up on me! You did not just hang up on me! 269 00:16:38,685 --> 00:16:39,685 Otis! 270 00:16:40,925 --> 00:16:43,485 This emergency supersedes our argument! 271 00:16:43,565 --> 00:16:45,565 ["Boys Don't Cry" by The Cure playing] 272 00:16:50,925 --> 00:16:53,965 [Jean] Otis, open the door, please! 273 00:16:54,725 --> 00:16:56,285 Leave me alone! 274 00:17:02,205 --> 00:17:04,845 Jesus Christ, Mum! Get out, please! - [volume decreases] 275 00:17:04,925 --> 00:17:06,285 While you are still under my roof, 276 00:17:06,365 --> 00:17:09,126 - you are not to shut me out. - ♪ I would say I'm sorry if I thought ♪ 277 00:17:09,205 --> 00:17:11,405 ♪ That it would change your mind ♪ 278 00:17:11,485 --> 00:17:13,205 - [volume increases] - [volume decreases] 279 00:17:13,285 --> 00:17:15,525 - [Otis growls] - ♪ This time I have said too much... ♪ 280 00:17:15,605 --> 00:17:17,605 - Oh! - Why are you so angry? 281 00:17:17,685 --> 00:17:19,365 - You're a hypocrite! - What? 282 00:17:20,045 --> 00:17:21,325 How? Wh... 283 00:17:21,405 --> 00:17:23,045 - Descriptive words, please. - Okay. 284 00:17:23,845 --> 00:17:26,165 You say you're all about honesty and clear communication, 285 00:17:26,245 --> 00:17:27,445 but you're not honest at all. 286 00:17:27,525 --> 00:17:30,885 You inveigle your way into everything I do and then act like it's an accident. 287 00:17:30,965 --> 00:17:35,005 You cross multitudes of parental boundaries on a daily basis. 288 00:17:35,525 --> 00:17:38,685 You're a... sneaky, sneaky woman! 289 00:17:39,485 --> 00:17:41,645 That is a vast over-exaggeration. 290 00:17:41,725 --> 00:17:43,645 Well, how is the book coming along? 291 00:17:44,565 --> 00:17:47,045 This is becoming hostile now, Otis. 292 00:17:47,125 --> 00:17:48,405 I want you to count to ten. 293 00:17:48,485 --> 00:17:51,565 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten! 294 00:17:51,965 --> 00:17:52,965 Please leave! 295 00:17:59,165 --> 00:18:00,245 [sighs] 296 00:18:00,325 --> 00:18:02,005 Ah, so, if... 297 00:18:02,085 --> 00:18:04,205 If the book gets published, 298 00:18:04,285 --> 00:18:06,725 of course I will change your name. 299 00:18:06,805 --> 00:18:09,045 That's not the point, Mum. 300 00:18:10,205 --> 00:18:12,405 I thought you were finally listening to me, 301 00:18:12,485 --> 00:18:16,165 that you were letting me be independent, but you just can't help yourself. 302 00:18:16,365 --> 00:18:18,045 It's like you want to consume me. 303 00:18:18,125 --> 00:18:20,605 You're like the spider-mums that eat their own offspring. 304 00:18:20,685 --> 00:18:22,765 Like, you think I'm somehow part of you. 305 00:18:24,845 --> 00:18:26,365 Well, you are part of me. 306 00:18:28,685 --> 00:18:30,085 No, I'm not, Mum. 307 00:18:31,325 --> 00:18:32,325 [sighs] 308 00:18:33,445 --> 00:18:35,125 [doorbell rings] 309 00:18:36,805 --> 00:18:37,885 I'll get it. 310 00:18:44,805 --> 00:18:46,445 Um... Ola! [chuckles] 311 00:18:46,525 --> 00:18:48,645 You're at my door. Um... 312 00:18:48,965 --> 00:18:51,325 Eh... Did you get my text? 313 00:18:51,885 --> 00:18:54,045 It said, uh... "Hello." 314 00:18:54,365 --> 00:18:56,205 But I guess it should have said, "Sorry." 315 00:18:56,285 --> 00:18:58,885 [scoffs] My dad sent me to fix your sink. 316 00:18:59,645 --> 00:19:02,925 Um, look, you don't... you don't need to do that. My mum's called a plumber. 317 00:19:07,405 --> 00:19:09,405 [water dripping] 318 00:19:11,605 --> 00:19:14,645 Uh... This is awkward. Um... 319 00:19:14,725 --> 00:19:17,285 [chuckles] I mean, we kind of went on a date, didn't we? 320 00:19:17,365 --> 00:19:21,565 And now you're angry with me, but you're also fixing my sink. [chuckles] 321 00:19:21,645 --> 00:19:24,525 I'm fixing your mother's sink as a favor for my father. 322 00:19:24,605 --> 00:19:25,605 It's not about you. 323 00:19:30,405 --> 00:19:31,605 Jakob sent her. 324 00:19:32,605 --> 00:19:36,445 - Otis, we need to talk about our fight. - I'm going out. 325 00:19:41,605 --> 00:19:42,605 [door closes] 326 00:19:42,685 --> 00:19:44,005 [Jackson] She's so selfish. 327 00:19:44,405 --> 00:19:47,221 She pretends the crazy food regime and early mornings is for my benefit, 328 00:19:47,245 --> 00:19:48,165 but it's all about her. 329 00:19:48,245 --> 00:19:50,325 I don't even know if I like anything except swimming. 330 00:19:50,365 --> 00:19:51,365 Shut up. 331 00:19:52,165 --> 00:19:53,245 What? 332 00:19:54,165 --> 00:19:55,645 You don't know how lucky you are. 333 00:19:57,325 --> 00:19:59,725 She gets up every morning to take you to swimming. 334 00:20:00,045 --> 00:20:01,365 She goes to all your races. 335 00:20:01,445 --> 00:20:02,661 - She cries when you lose. - Wh... 336 00:20:02,685 --> 00:20:04,405 She shows you every day that she loves you. 337 00:20:04,485 --> 00:20:06,165 - What's the problem? - I'm not... 338 00:20:06,685 --> 00:20:08,725 It might be annoying, but at least she cares. 339 00:20:11,125 --> 00:20:12,165 Okay. 340 00:20:13,125 --> 00:20:15,125 Maybe just tell her the truth about how you feel. 341 00:20:20,245 --> 00:20:21,725 I didn't mean to snap, I'm sorry. 342 00:20:25,965 --> 00:20:27,525 [dog barking] 343 00:20:30,365 --> 00:20:32,325 I need to go talk to my idiot brother. 344 00:20:37,405 --> 00:20:38,645 [tuts] 345 00:20:40,165 --> 00:20:41,445 [sighs] 346 00:20:56,525 --> 00:20:58,965 Hey, sis, you wanna get baked? 347 00:20:59,045 --> 00:21:00,045 No. 348 00:21:03,485 --> 00:21:05,965 You said you were gettin' a proper job, not sellin' shit again. 349 00:21:06,005 --> 00:21:07,005 Yeah, I am. 350 00:21:07,365 --> 00:21:09,165 My mate said he could hook me up as a doorman. 351 00:21:09,285 --> 00:21:10,365 [scoffs] 352 00:21:10,965 --> 00:21:13,365 You wouldn't last one day, with your weak little arms. 353 00:21:19,685 --> 00:21:22,141 My teacher wants me to apply for the Aptitude Scheme at school. 354 00:21:22,165 --> 00:21:24,485 [laughs] 355 00:21:26,445 --> 00:21:27,845 Oh, what, you're serious? 356 00:21:29,285 --> 00:21:32,045 What, so soon you'll be hangin' out with a bunch of fuckin' virgins, 357 00:21:32,125 --> 00:21:34,125 talking about astrophysics and shit? 358 00:21:34,205 --> 00:21:35,285 If I get in. 359 00:21:37,525 --> 00:21:39,685 I'll probably mess it up somehow, I always do. 360 00:21:40,205 --> 00:21:41,245 Nah. 361 00:21:42,765 --> 00:21:44,165 You're way smarter than me. 362 00:21:44,885 --> 00:21:46,805 You always have been, ever since you were a kid. 363 00:21:48,365 --> 00:21:49,365 You're smart. 364 00:21:50,125 --> 00:21:51,205 Yeah, but... 365 00:21:51,885 --> 00:21:54,605 You're, like, smart-smart, like... 366 00:21:54,685 --> 00:21:57,165 You know, could actually have a good life smart. 367 00:21:59,845 --> 00:22:02,245 I just don't wanna be living here in ten years, you know? 368 00:22:03,565 --> 00:22:04,765 You won't be. 369 00:22:06,205 --> 00:22:08,045 I'm gonna get that doorman job. 370 00:22:08,125 --> 00:22:12,365 I'll save up and we'll rent a place and we can really get our shit together. 371 00:22:13,845 --> 00:22:15,445 Yeah, that sounds nice. 372 00:22:16,245 --> 00:22:17,805 I'm really proud of you, sis. 373 00:22:19,685 --> 00:22:20,845 Thanks. 374 00:22:22,605 --> 00:22:23,925 [both chuckle] 375 00:22:27,805 --> 00:22:28,845 [sighs] 376 00:22:28,925 --> 00:22:31,285 - [sighs] - [phone rings] 377 00:22:41,485 --> 00:22:42,805 [sighs] 378 00:23:00,645 --> 00:23:02,645 [harmonica plays] 379 00:23:11,645 --> 00:23:12,965 [blows] 380 00:23:16,085 --> 00:23:18,725 You know, if you helped me, we could get out of here a lot quicker. 381 00:23:18,765 --> 00:23:20,045 [scoffs] 382 00:23:22,365 --> 00:23:24,405 [humming] 383 00:23:25,765 --> 00:23:27,925 Ouch! Stop it. 384 00:23:32,405 --> 00:23:33,405 Asshole. 385 00:23:34,005 --> 00:23:35,005 What did you say? 386 00:23:39,085 --> 00:23:42,045 Were you born a bully? Or are you one because your dad's one? 387 00:23:43,805 --> 00:23:45,085 I saw you at the dance. 388 00:23:46,805 --> 00:23:48,205 You were terrified of him. 389 00:23:50,525 --> 00:23:52,285 Can't imagine being afraid of my own dad. 390 00:23:53,805 --> 00:23:54,965 [snorts] 391 00:23:55,645 --> 00:23:57,285 What the fuck would you know, Tromboner? 392 00:24:00,445 --> 00:24:01,565 [scoffs] 393 00:24:03,405 --> 00:24:04,885 You're doin' it wrong. Let me try. 394 00:24:04,965 --> 00:24:06,445 - Give it here. - No, it's fine. 395 00:24:06,645 --> 00:24:08,525 Adam, it's fine, I can do it myself. 396 00:24:09,405 --> 00:24:11,925 Just give it. It's fine. - You can just leave it. 397 00:24:12,005 --> 00:24:14,605 Leave it, man! What's wrong with you? [clattering] 398 00:24:27,885 --> 00:24:29,045 Get off! 399 00:24:30,845 --> 00:24:32,045 Get off me! 400 00:24:32,365 --> 00:24:33,725 [spits] 401 00:24:36,325 --> 00:24:37,405 Sorry. 402 00:24:38,965 --> 00:24:40,845 - Sorry, I didn't mean... - [spits] 403 00:24:42,565 --> 00:24:43,845 How do you like it? 404 00:24:46,965 --> 00:24:47,965 I don't. 405 00:24:49,405 --> 00:24:50,405 Yeah. 406 00:24:51,605 --> 00:24:52,685 Didn't think so. 407 00:24:58,725 --> 00:25:00,725 ["He Hit Me" by Grizzly Bear plays] 408 00:25:03,605 --> 00:25:06,445 ♪ He hit me ♪ 409 00:25:07,765 --> 00:25:12,565 ♪ And it felt like a kiss ♪ 410 00:25:14,725 --> 00:25:17,285 ♪ He hit me ♪ 411 00:25:19,005 --> 00:25:25,165 ♪ And I went down ♪ 412 00:25:35,245 --> 00:25:36,645 [buckle clinks] 413 00:25:37,885 --> 00:25:42,285 ♪ Oh, whoa, oh, whoa ♪ 414 00:25:44,205 --> 00:25:46,325 [gasping] 415 00:25:48,885 --> 00:25:52,965 [Lily] So, what does this sheer and perilous hill have to do with my vagina? 416 00:25:53,845 --> 00:25:56,205 I think you have something called "vaginismus," 417 00:25:56,565 --> 00:26:00,925 which is the body's automatic reaction to a fear of vaginal penetration. 418 00:26:01,605 --> 00:26:03,205 But I really want to have sex. 419 00:26:03,285 --> 00:26:05,645 I don't think you're afraid of having sex. 420 00:26:06,565 --> 00:26:08,245 I think you're afraid to let go. 421 00:26:09,045 --> 00:26:13,405 Which is why you are going to ride down this hill. 422 00:26:13,485 --> 00:26:14,725 To face your fears. 423 00:26:14,805 --> 00:26:16,405 I don't wanna fuck a hill. 424 00:26:17,285 --> 00:26:18,525 Just trust me on this one. 425 00:26:19,965 --> 00:26:21,045 Well, what about you? 426 00:26:22,205 --> 00:26:23,245 What about me? 427 00:26:23,525 --> 00:26:25,845 You had a panic attack when I touched your penis. 428 00:26:27,325 --> 00:26:28,965 Maybe we should do it together? 429 00:26:29,045 --> 00:26:30,845 [laughs] I... I... 430 00:26:30,925 --> 00:26:33,685 You know what? Eh... forget it. This is... silly. 431 00:26:33,765 --> 00:26:34,645 So unsafe. 432 00:26:34,725 --> 00:26:37,325 You know, your vagina's gonna open at some point. 433 00:26:38,125 --> 00:26:39,565 I can't wait for that! 434 00:26:39,645 --> 00:26:41,085 ["Rockwrok" by Ultravox plays] 435 00:26:42,685 --> 00:26:43,685 Fuck it! 436 00:26:44,485 --> 00:26:45,765 Whoo! [yells] 437 00:26:46,245 --> 00:26:48,285 This is amazing! 438 00:26:49,645 --> 00:26:50,565 [Lily yells] 439 00:26:50,645 --> 00:26:51,765 [screams] 440 00:26:51,845 --> 00:26:53,845 [Lily] This is amazing! Whoo! 441 00:26:54,645 --> 00:26:55,885 [both screaming] 442 00:26:55,965 --> 00:26:58,765 - [clattering] - Aah! I think that was my hymen! 443 00:26:58,845 --> 00:27:00,525 Aah! Fuck! 444 00:27:00,925 --> 00:27:02,285 Aaah! Aaah! 445 00:27:02,685 --> 00:27:03,885 Otis? 446 00:27:05,685 --> 00:27:08,045 [groans] Ow! 447 00:27:08,125 --> 00:27:09,165 Otis? 448 00:27:09,765 --> 00:27:11,165 [groans] Fuck! 449 00:27:11,605 --> 00:27:12,725 - Otis? - [groans] 450 00:27:12,805 --> 00:27:14,725 [panting] Am I dead? 451 00:27:15,165 --> 00:27:16,165 No, you're alive. 452 00:27:16,725 --> 00:27:17,845 Thank God. 453 00:27:18,125 --> 00:27:20,365 Ow! It hurts. 454 00:27:21,525 --> 00:27:23,845 - [groans] - [winces] Ah, your head is bleeding. 455 00:27:24,485 --> 00:27:25,645 [groans] 456 00:27:26,525 --> 00:27:28,685 - [gasps] - So, this mean I can have sex now? 457 00:27:29,205 --> 00:27:30,085 I hope so. 458 00:27:30,165 --> 00:27:32,605 Why do you wanna have sex so bad? 459 00:27:33,285 --> 00:27:35,325 - What do you mean? - [groans] 460 00:27:35,885 --> 00:27:37,245 [gasps] 461 00:27:39,685 --> 00:27:40,845 You just seem... 462 00:27:41,405 --> 00:27:42,405 Ow. 463 00:27:42,925 --> 00:27:46,485 You seem desperate to have sex, I don't know why. 464 00:27:48,405 --> 00:27:49,405 I dunno. 465 00:27:50,405 --> 00:27:53,285 I guess I just feel like, if I don't do it, 466 00:27:53,365 --> 00:27:56,005 then I'll graduate school and I won't have had sex, 467 00:27:56,325 --> 00:27:59,285 and then I'll go to uni and I'll be behind everyone, 468 00:27:59,645 --> 00:28:02,685 and no one will have sex with me because I'm just the weird virgin girl. 469 00:28:03,125 --> 00:28:04,245 And then I'll never have sex 470 00:28:04,325 --> 00:28:06,485 because I'll be too embarrassed and weird and virginal, 471 00:28:06,525 --> 00:28:08,925 and then I'll grow old and die alone in my house, 472 00:28:09,005 --> 00:28:11,205 - where I'll be eaten by my pet python. - [laughs] 473 00:28:11,285 --> 00:28:14,565 Okay, you've skipped a whole load of steps there. 474 00:28:16,085 --> 00:28:18,245 I just don't want to be left behind. 475 00:28:21,005 --> 00:28:22,005 I just want it over with. 476 00:28:23,925 --> 00:28:26,965 Look, I know it feels like everyone's doing it, and... 477 00:28:27,485 --> 00:28:31,445 yeah, some people are, but most of us aren't yet. 478 00:28:32,205 --> 00:28:33,325 It's not a race. 479 00:28:35,205 --> 00:28:36,525 I think that makes sense. 480 00:28:37,925 --> 00:28:38,925 Good. 481 00:28:39,725 --> 00:28:40,805 [sighs] 482 00:28:42,085 --> 00:28:44,405 We just rode down this hill for no reason, didn't we? 483 00:28:45,485 --> 00:28:46,485 Yeah. 484 00:28:48,165 --> 00:28:49,285 [sighs] 485 00:28:50,125 --> 00:28:51,125 Oh! 486 00:28:52,245 --> 00:28:53,525 That... [chuckles] 487 00:28:56,485 --> 00:28:57,845 What was that? [chuckles] 488 00:29:01,205 --> 00:29:02,965 Adam, we should talk about... 489 00:29:04,005 --> 00:29:05,805 If you ever tell anyone about this, 490 00:29:05,885 --> 00:29:07,885 I will fuckin' end you, do you understand? 491 00:29:17,965 --> 00:29:19,285 [door closes] 492 00:29:19,365 --> 00:29:21,045 [owl hooting] 493 00:29:23,045 --> 00:29:25,045 ["Old Time Rock and Roll" by Bob Seger plays] 494 00:29:25,565 --> 00:29:27,085 [alarm bleeping] 495 00:29:29,525 --> 00:29:32,685 ♪ Just take those old records Off the shelf ♪ 496 00:29:33,445 --> 00:29:36,445 ♪ I'll sit and listen to 'em by myself ♪ 497 00:29:37,325 --> 00:29:40,605 ♪ Today's music ain't got the same soul ♪ 498 00:29:41,125 --> 00:29:43,885 ♪ I like that old-time rock 'n' roll ♪ 499 00:29:44,845 --> 00:29:47,845 ♪ Still like that old time rock 'n' roll ♪ 500 00:29:48,565 --> 00:29:51,605 ♪ That kind of music Just soothes the soul ♪ 501 00:29:52,605 --> 00:29:55,565 ♪ I reminisce about the days of old ♪ 502 00:29:56,565 --> 00:29:59,485 ♪ With that old time rock 'n' roll ♪ 503 00:29:59,885 --> 00:30:01,045 ♪ Hey! ♪ 504 00:30:05,045 --> 00:30:06,245 How was detention? 505 00:30:06,325 --> 00:30:08,605 Why? It very was boring. 506 00:30:09,085 --> 00:30:11,485 Nothing weird happened. It was a very average detention. 507 00:30:23,445 --> 00:30:26,645 [woman over PA] Maeve Wiley, report to Mr. Groff’s office immediately. 508 00:30:29,005 --> 00:30:31,485 Please tell us why you should stay at this school. 509 00:30:32,685 --> 00:30:34,205 [clock ticking] 510 00:30:38,365 --> 00:30:39,365 Nothing? 511 00:30:43,965 --> 00:30:45,365 Very well, then... 512 00:30:45,445 --> 00:30:46,605 I'm really smart, sir. 513 00:30:50,125 --> 00:30:52,645 I'd read all of Jane Austen by the time I was 12. 514 00:30:52,725 --> 00:30:54,485 Including her lesser-known work, Lady Susan, 515 00:30:54,565 --> 00:30:56,925 which is a severely underrated piece of feminist literature. 516 00:30:59,965 --> 00:31:02,285 Um... I can also debate the inherent difference 517 00:31:02,365 --> 00:31:04,845 between existentialism and transcendentalism, 518 00:31:04,925 --> 00:31:07,645 explaining why Sartre is the prominent voice of the former, 519 00:31:07,725 --> 00:31:10,325 and the latter is barely remembered as a philosophical movement. 520 00:31:11,645 --> 00:31:14,165 I can also gauge the depths of Mr. Hendricks' personal despair 521 00:31:14,245 --> 00:31:15,765 based on his choice of Hawaiian shirt. 522 00:31:15,845 --> 00:31:16,845 [chuckles] 523 00:31:21,325 --> 00:31:22,485 I'm really smart. 524 00:31:23,805 --> 00:31:25,885 I just got unlucky in the family department. 525 00:31:28,725 --> 00:31:29,925 I don't get any support. 526 00:31:30,685 --> 00:31:32,445 And sometimes I do the wrong thing. 527 00:31:33,365 --> 00:31:36,285 But I know I can be better. 528 00:31:37,765 --> 00:31:39,965 And if you give me a second chance, I will not waste it. 529 00:31:43,165 --> 00:31:44,325 [Mr. Groff] Thank you, Maeve. 530 00:31:48,165 --> 00:31:49,605 - [knock at door] - Come. 531 00:31:52,205 --> 00:31:53,805 Er, you wanted to see me, sir? 532 00:31:54,005 --> 00:31:57,365 Yes. If you could just wait outside, please, Jackson. I won't be long. 533 00:32:00,045 --> 00:32:01,045 Okay. 534 00:32:07,165 --> 00:32:09,805 We'll need some time to consider your position. 535 00:32:10,685 --> 00:32:11,725 Until we do so, 536 00:32:13,365 --> 00:32:15,085 you are barred from campus. 537 00:32:17,125 --> 00:32:21,725 The valves are shaped to stop them opening in the wrong direction. 538 00:32:23,645 --> 00:32:27,005 The day you arrive on time, Adam, is the day I eat my hat. [chuckles] 539 00:32:27,085 --> 00:32:30,125 Take a seat. There's one next to your detention pal, Eric. 540 00:32:30,205 --> 00:32:32,685 - He's not my detention pal. - We're not friends. 541 00:32:32,765 --> 00:32:34,525 - Right, okay. Well, just sit down. - Okay. 542 00:32:34,685 --> 00:32:36,285 Come on, hombre. Andale. 543 00:32:37,205 --> 00:32:39,605 ¡Andale! Where was I? Oh, yes. Valves, yeah. 544 00:32:40,165 --> 00:32:41,045 So... 545 00:32:41,125 --> 00:32:44,645 Yeah, the sound of the valves closing, here and here, 546 00:32:44,725 --> 00:32:47,885 is what we familiarize ourselves... 547 00:32:47,965 --> 00:32:49,805 That's the sound we familiarize ourselves with, 548 00:32:49,845 --> 00:32:52,125 that is actually our heartbeat. 549 00:32:52,485 --> 00:32:54,125 Okay? Heartbeat. 550 00:32:54,725 --> 00:32:55,725 Rhythm. 551 00:32:56,405 --> 00:32:59,245 Now, these things here, the arteries... 552 00:32:59,605 --> 00:33:01,685 The pulmonary arteries, 553 00:33:01,765 --> 00:33:03,405 when these get blocked... 554 00:33:21,885 --> 00:33:24,405 - What's goin' on? - Nothing. 555 00:33:24,925 --> 00:33:26,405 Didn't look like nothin'. 556 00:33:26,485 --> 00:33:28,541 - Hey, why won't you talk to me? - I said it's nothing. 557 00:33:28,565 --> 00:33:29,605 Well, stop lyin'! 558 00:33:31,045 --> 00:33:33,725 They're probably gonna expel me because of some shit my brother did. 559 00:33:34,085 --> 00:33:35,765 Is that what you wanna hear? 560 00:33:37,045 --> 00:33:39,165 - Shit, are you all right? - Yeah, I'm fine, yeah. 561 00:33:39,245 --> 00:33:41,405 Hey, talk to me. What's up? 562 00:33:41,485 --> 00:33:42,885 - Come here. - Don't touch me! 563 00:33:43,405 --> 00:33:46,205 - What? - [shakily] This is too much. 564 00:33:47,525 --> 00:33:49,005 - What do you... - You're too much. 565 00:33:51,325 --> 00:33:53,045 Why am I always the last to know, Maeve? 566 00:33:54,205 --> 00:33:56,685 - What's that supposed to mean? - It means you don't trust me. 567 00:33:59,245 --> 00:34:00,245 You never have. 568 00:34:05,085 --> 00:34:06,325 Do you love me? 569 00:34:10,005 --> 00:34:12,245 - Just say you don't and I'll... - I don't. [sniffles] 570 00:34:22,445 --> 00:34:23,285 Jackson, wait. 571 00:34:23,365 --> 00:34:25,821 I think we both know that you like somebody else anyway, Maeve. 572 00:34:25,845 --> 00:34:27,205 [bell rings] 573 00:34:27,285 --> 00:34:29,125 [Mr. Groff] Thank you for coming to see me. 574 00:34:29,205 --> 00:34:31,165 I fully appreciate, as head boy, 575 00:34:31,245 --> 00:34:34,165 you have a very full schedule with your fellow students, 576 00:34:34,245 --> 00:34:35,885 er, and also classes to attend, 577 00:34:36,005 --> 00:34:38,525 but I did feel that it was important to tell you 578 00:34:38,605 --> 00:34:42,325 that you are one of Moordale's proudest achievements. 579 00:34:42,845 --> 00:34:45,885 It would be a tragedy to watch you waste your gift 580 00:34:45,965 --> 00:34:47,485 and miss this race. 581 00:34:47,565 --> 00:34:51,805 We all go through rough times, but your future is very bright. 582 00:34:52,445 --> 00:34:55,565 This isn't about my future, sir, this is about your sports fundin'. 583 00:34:56,245 --> 00:34:57,845 No, it's... Uh... 584 00:34:57,925 --> 00:35:01,645 [sighs] Well, ye... yes, okay, sure, but... A little bit, maybe, but it... 585 00:35:02,165 --> 00:35:03,485 [sighs] 586 00:35:04,845 --> 00:35:06,885 We do really care about you. 587 00:35:07,765 --> 00:35:09,645 Okay. I'll swim. 588 00:35:09,725 --> 00:35:11,285 - Oh, fantastic! - If... 589 00:35:12,085 --> 00:35:14,325 you let Maeve Wiley stay at school. 590 00:35:15,045 --> 00:35:16,485 You can't expel her. 591 00:35:17,725 --> 00:35:19,605 Want me to swim? Then she stays. 592 00:35:28,925 --> 00:35:31,285 Heard you're getting expelled, Cock Biter. 593 00:35:31,645 --> 00:35:34,245 Oh, well, back to the caravan park, then. 594 00:35:34,605 --> 00:35:37,765 [Anwar] Maybe you don't have to leave. I hear they're looking for a new cleaner. 595 00:35:42,245 --> 00:35:43,565 What the hell are you doing? 596 00:35:44,205 --> 00:35:46,645 I'm dumping you. For her. 597 00:35:46,725 --> 00:35:47,805 [laughs] 598 00:35:48,205 --> 00:35:49,405 Are you mental? 599 00:35:50,125 --> 00:35:51,365 She's a slag. 600 00:35:51,685 --> 00:35:53,245 Yeah, you're right. 601 00:35:54,245 --> 00:35:55,565 But so am I. 602 00:35:57,085 --> 00:35:58,205 [gasps] 603 00:35:59,165 --> 00:36:01,605 - I'm not a slag. - Me either, it sounded good. 604 00:36:01,685 --> 00:36:03,045 - [chuckles] - Just keep walking. 605 00:36:09,045 --> 00:36:10,485 [laughing] 606 00:36:10,565 --> 00:36:13,485 - You wanna play some Smash Bros? - Oh, I can't, I've got detention. 607 00:36:14,085 --> 00:36:16,005 Man, things have really changed 608 00:36:16,085 --> 00:36:17,725 - since you started punching people. - Mm. 609 00:36:18,485 --> 00:36:19,965 Dude, why is your mum here? 610 00:36:21,565 --> 00:36:22,645 [Otis] I don't know. 611 00:36:25,005 --> 00:36:26,925 - I'll see you later, all right? - See you later. 612 00:36:27,845 --> 00:36:29,845 I'm not stalking you, I promise. 613 00:36:29,925 --> 00:36:33,005 I was passing and I just wa... Otis? 614 00:36:33,365 --> 00:36:35,045 Will you talk to me, please? 615 00:36:39,005 --> 00:36:40,925 Can you not shout, okay? 616 00:36:41,005 --> 00:36:43,485 I wish you weren't so concerned about what your peers thought. 617 00:36:43,565 --> 00:36:45,885 You don't want to develop a subservient personality trait. 618 00:36:45,965 --> 00:36:46,965 What do you want? 619 00:36:48,965 --> 00:36:49,965 You're right. 620 00:36:52,005 --> 00:36:53,165 I am a hypocrite. 621 00:36:55,085 --> 00:36:56,525 And you are my blind spot. 622 00:36:58,005 --> 00:37:02,445 Since your dad left, it's just been the two of us. 623 00:37:04,125 --> 00:37:05,885 But you're growing up, and... 624 00:37:07,045 --> 00:37:08,805 And I feel like I'm losing you. 625 00:37:09,525 --> 00:37:12,285 So you decided to write a book about my sexual dysfunction? 626 00:37:14,845 --> 00:37:18,645 I thought that it might help me to understand you better. 627 00:37:19,885 --> 00:37:20,925 That's so messed up. 628 00:37:24,805 --> 00:37:26,525 And you're not repressed, 629 00:37:27,405 --> 00:37:30,085 or dysfunctional, or unusually stunted, 630 00:37:30,165 --> 00:37:32,005 or any of the things that I said in the book. 631 00:37:33,365 --> 00:37:34,365 And I'm sorry. 632 00:37:35,085 --> 00:37:36,085 [sighs] 633 00:37:37,805 --> 00:37:40,045 Yeah, well, I am all those things, Mum. 634 00:37:40,645 --> 00:37:43,845 And... some of it is your fault. 635 00:37:45,525 --> 00:37:48,205 A lot of it's Dad's fault, but mostly it's just... 636 00:37:48,285 --> 00:37:49,285 it's me. 637 00:37:50,685 --> 00:37:52,445 I'm not... I'm not normal. 638 00:37:52,845 --> 00:37:54,205 Of course you're normal. 639 00:37:56,445 --> 00:37:58,285 You're 16. 640 00:37:59,845 --> 00:38:02,285 You're not supposed to know the answers to anything. 641 00:38:02,845 --> 00:38:04,005 [sighs] 642 00:38:04,765 --> 00:38:06,205 [Jean sniffles] 643 00:38:08,445 --> 00:38:10,525 You're going to be just fine. 644 00:38:18,125 --> 00:38:19,365 [sniffles] 645 00:38:21,405 --> 00:38:23,005 Thank you for saying sorry. 646 00:38:23,085 --> 00:38:25,565 Well, apologizing isn't just social etiquette, 647 00:38:25,645 --> 00:38:27,645 it's a hugely important human ritual 648 00:38:27,725 --> 00:38:31,965 that brings relationships together and helps people to move forward, and... 649 00:38:33,845 --> 00:38:35,805 And you already know all that, don't you? 650 00:38:37,365 --> 00:38:38,685 Do you want to go home? 651 00:38:42,725 --> 00:38:44,125 Um... 652 00:38:44,205 --> 00:38:45,845 Actually, there's something I need to do. 653 00:38:46,365 --> 00:38:49,685 - But I'll be back. I'll be back later. - Okay. Yeah. Okay. 654 00:39:02,965 --> 00:39:04,005 You! 655 00:39:04,485 --> 00:39:05,485 It's your lucky day. 656 00:39:06,045 --> 00:39:07,205 Adam couldn't make it, 657 00:39:07,285 --> 00:39:09,165 and there's a speed dating event for jazz lovers 658 00:39:09,205 --> 00:39:11,685 that I simply am dying to attend, so, uh... 659 00:39:12,245 --> 00:39:14,245 [chuckles] You can go! 660 00:39:14,685 --> 00:39:16,005 Get out of here! [laughs] 661 00:39:16,085 --> 00:39:17,165 [chuckles] Eh... 662 00:39:18,725 --> 00:39:21,045 [laughing] Okay. Thank you, sir. 663 00:39:21,125 --> 00:39:22,245 Okay! 664 00:39:33,005 --> 00:39:35,205 ♪ Whatever will I do ♪ 665 00:39:35,845 --> 00:39:38,845 ♪ If this love turns out untrue ♪ 666 00:39:39,805 --> 00:39:45,805 ♪ All those memories to erase ♪ 667 00:39:46,445 --> 00:39:49,005 ♪ A drink will never do ♪ 668 00:39:49,405 --> 00:39:52,245 ♪ With no one to drink it to ♪ 669 00:39:53,245 --> 00:39:57,045 ♪ And I could never stand the taste ♪ 670 00:39:57,125 --> 00:39:59,485 Madam? Madam, come here! Come here! 671 00:39:59,565 --> 00:40:02,685 - [barking] - ♪ What all of your letters ♪ 672 00:40:02,765 --> 00:40:05,685 - Oh, you stupid dog. - ♪ Just don't say ♪ 673 00:40:07,325 --> 00:40:10,605 ♪ Well, I can read between the lines ♪ 674 00:40:10,685 --> 00:40:12,685 ♪ And take a guess ♪ 675 00:40:13,125 --> 00:40:16,365 ♪ But how could I face it? ♪ 676 00:40:16,685 --> 00:40:18,965 - ♪ Bitter day ♪ - Sean? 677 00:40:20,605 --> 00:40:24,165 ♪ And all these thoughts of you Would linger ♪ 678 00:40:24,245 --> 00:40:28,725 ♪ None of us can take it slow ♪ 679 00:40:29,165 --> 00:40:32,045 - ♪ Can take it easy, now ♪ - Mum? 680 00:40:32,125 --> 00:40:33,805 I found Madam! [kisses] 681 00:40:34,405 --> 00:40:36,285 - Oh! - [whines] 682 00:40:36,365 --> 00:40:38,565 - Hello! - ♪ Easy now ♪ 683 00:40:38,645 --> 00:40:40,245 Hello, you! 684 00:40:40,805 --> 00:40:42,885 [whimpers] 685 00:40:44,325 --> 00:40:45,685 Mum, don't make me go. 686 00:40:48,085 --> 00:40:49,565 It's what your father wants. 687 00:40:53,765 --> 00:40:55,965 [TV presenter] One of you will be going home. 688 00:40:56,285 --> 00:40:58,605 [second presenter] You are not just serving your food... 689 00:41:00,085 --> 00:41:01,205 [sighs] 690 00:41:06,605 --> 00:41:08,605 [knocking] 691 00:41:09,245 --> 00:41:10,245 [Jakob] Yeah, yeah. 692 00:41:11,325 --> 00:41:12,885 What? Oh. 693 00:41:16,485 --> 00:41:18,205 It's not just pheromones. 694 00:41:19,645 --> 00:41:20,645 I like you. 695 00:41:21,605 --> 00:41:23,765 Christ, I feel like a teenager. [sighs] 696 00:41:25,925 --> 00:41:27,925 And it's been a long time since... 697 00:41:29,765 --> 00:41:31,125 I've felt like this. 698 00:41:32,765 --> 00:41:33,765 But? 699 00:41:34,645 --> 00:41:35,645 But... 700 00:41:38,805 --> 00:41:41,645 my son is the most important person in my life. 701 00:41:42,685 --> 00:41:44,325 And he really likes your daughter. 702 00:41:45,365 --> 00:41:48,285 But my fear is he found out that... 703 00:41:49,645 --> 00:41:51,805 we were in a relationship, he just would... 704 00:41:52,805 --> 00:41:54,005 never forgive me. 705 00:41:54,565 --> 00:41:55,565 I understand. 706 00:41:57,685 --> 00:41:58,725 [sighs] 707 00:41:59,365 --> 00:42:00,405 It's for the best. 708 00:42:00,805 --> 00:42:02,245 Yeah. 709 00:42:14,925 --> 00:42:15,925 What are you doing here? 710 00:42:16,685 --> 00:42:18,205 I'm buying all this cat food. 711 00:42:18,485 --> 00:42:20,525 - I didn't know that you had a cat. - I don't. 712 00:42:20,605 --> 00:42:22,805 I'm buying all this cat food because... 713 00:42:23,645 --> 00:42:25,045 I really like cats. 714 00:42:25,565 --> 00:42:27,285 House cats in particular. 715 00:42:27,365 --> 00:42:29,725 I like them way more than lions. 716 00:42:30,645 --> 00:42:32,045 Is this supposed to be romantic? 717 00:42:34,285 --> 00:42:36,485 [whispers] Yeah. It was. 718 00:42:37,165 --> 00:42:38,885 You're holding up the line! 719 00:42:39,925 --> 00:42:42,645 Sorry, I'm... I'll just be a minute. 720 00:42:42,805 --> 00:42:44,285 We're resolving a past wrongdoing. 721 00:42:44,685 --> 00:42:46,205 Yes, I can see that. 722 00:42:46,285 --> 00:42:47,485 It's not cute. 723 00:42:48,285 --> 00:42:49,125 It's annoying. 724 00:42:49,205 --> 00:42:50,365 We'll just be a moment. 725 00:42:50,725 --> 00:42:52,965 Don't you take that tone with me, young lady. 726 00:42:53,365 --> 00:42:54,365 Very rude. 727 00:42:54,765 --> 00:42:57,805 She's not rude, okay? She just has a very direct manner. 728 00:42:57,885 --> 00:43:00,925 She's rude and you're pathetic. 729 00:43:01,005 --> 00:43:02,605 Now who's being rude? 730 00:43:03,525 --> 00:43:05,085 - Ow! - Stupid boy! 731 00:43:06,845 --> 00:43:08,205 - [shop bell rings] - She hit me. 732 00:43:08,605 --> 00:43:12,085 That was very brave. And also quite emasculating. 733 00:43:13,245 --> 00:43:16,485 Look, my shift is over in 15 minutes and I'm gonna walk you home. 734 00:43:17,325 --> 00:43:19,845 [cheering and applause] 735 00:43:22,805 --> 00:43:25,605 Whoo! Whoo! 736 00:43:25,685 --> 00:43:27,005 - Go on! - Whoo! 737 00:43:27,085 --> 00:43:29,285 - Come on. Go. Focus! Focus! - Come on! 738 00:43:29,645 --> 00:43:31,525 Whoo! 739 00:43:53,045 --> 00:43:54,045 Set... 740 00:43:55,085 --> 00:43:56,205 [horn blasts] 741 00:43:59,125 --> 00:44:00,685 [Cynthia] Mail call! 742 00:44:03,565 --> 00:44:07,085 A young lad dropped it off. Skinny, sickly-looking fella. 743 00:44:08,085 --> 00:44:12,485 Had some really interesting thoughts about me and Jeffrey's marital problems. 744 00:44:13,125 --> 00:44:14,125 Thanks. 745 00:44:15,765 --> 00:44:17,925 - Have you seen my brother? - Oh, yeah. 746 00:44:18,005 --> 00:44:19,565 He told me to pass somethin' on to you. 747 00:44:19,605 --> 00:44:24,325 He said... "Tell Maeve to stop hangin' around with a bunch of geeks 748 00:44:24,405 --> 00:44:26,925 talking about astrophysics and shit." 749 00:44:27,605 --> 00:44:29,005 Something like that. 750 00:44:29,605 --> 00:44:31,445 Did he tell you where he was goin'? Or... 751 00:44:31,525 --> 00:44:33,805 Said 'e was doin' some shoppin', 752 00:44:34,645 --> 00:44:36,005 but he had a big bag with him. 753 00:44:38,365 --> 00:44:40,005 Okay. Thanks, Cynthia. 754 00:44:41,645 --> 00:44:42,645 Jonathan. 755 00:44:47,165 --> 00:44:48,445 [cheering] 756 00:44:48,525 --> 00:44:49,925 Come on, Jackson! 757 00:44:59,165 --> 00:45:00,165 Yes! 758 00:45:03,365 --> 00:45:05,725 Come on, Jackson! Yes! 759 00:45:08,765 --> 00:45:10,165 We knew you could do it! 760 00:45:10,565 --> 00:45:11,565 Well done. 761 00:45:13,645 --> 00:45:14,645 Is she staying? 762 00:45:16,645 --> 00:45:17,765 I don't take bribes. 763 00:45:18,565 --> 00:45:21,205 I suggest you forget about Maeve Wiley. Hm? 764 00:45:23,525 --> 00:45:26,565 There he is! Jackson! Well done, Jack! 765 00:45:27,405 --> 00:45:29,125 - Well done! - Darling! 766 00:45:29,725 --> 00:45:30,965 - Well done. - Well done. 767 00:45:52,165 --> 00:45:56,245 [Otis] Maeve, I'm so sorry that I hurt you and betrayed your trust. 768 00:45:57,365 --> 00:45:59,445 You saw something in me when no one else did. 769 00:46:00,045 --> 00:46:02,005 I was just this invisible guy in the corner, 770 00:46:02,085 --> 00:46:04,245 and I thought I liked being that way. 771 00:46:04,325 --> 00:46:07,605 Then I met you and I figured out I'm actually good at something. 772 00:46:08,485 --> 00:46:11,845 I hope you can forgive me and that we can keep doing the clinic together. 773 00:46:12,725 --> 00:46:15,845 You're the smartest person I've ever met and this award is yours. 774 00:46:37,085 --> 00:46:38,605 [brakes squeal] 775 00:47:21,285 --> 00:47:23,965 Okay. Look, so... Something I need to tell you. 776 00:47:24,045 --> 00:47:26,205 There's a few things, actually. 777 00:47:26,285 --> 00:47:27,405 So, uh... 778 00:47:27,485 --> 00:47:29,565 This is my house. [chuckles] You know that. 779 00:47:29,965 --> 00:47:30,965 Um... 780 00:47:31,365 --> 00:47:32,925 Eh... I'm an odd person. 781 00:47:33,325 --> 00:47:36,765 What I mean is, I'm unusual, and if you wanna be with me, then... 782 00:47:36,885 --> 00:47:38,605 I mean, not like my girlfriend... 783 00:47:38,685 --> 00:47:42,285 That's... that's too fast. I know. Eh... No pressure. Just... 784 00:47:42,365 --> 00:47:44,525 If you wanted to be, like, a significant other, then... 785 00:47:44,605 --> 00:47:47,405 Wow. That sounds like marriage. I don't wanna get married. 786 00:47:47,485 --> 00:47:49,685 I mean, maybe one day, with the right person. 787 00:47:49,765 --> 00:47:51,965 Which could be you. But not in a weird way. Okay. 788 00:47:52,285 --> 00:47:54,365 I can't breathe. [sighs] 789 00:47:54,925 --> 00:47:56,005 Eh... 790 00:47:56,725 --> 00:47:58,365 [whispers] Okay. 791 00:47:58,765 --> 00:48:00,085 What I'm trying to say is... 792 00:48:00,765 --> 00:48:05,125 I'm just new to all this and I need to take things slowly. 793 00:48:05,205 --> 00:48:06,525 - [clears throat] - Okay. 794 00:48:08,445 --> 00:48:09,485 Do you want to kiss me? 795 00:48:11,165 --> 00:48:14,525 Eh... Yeah... Yes, um... I do. 796 00:48:14,605 --> 00:48:16,765 Stop talking and do it, then. 797 00:48:19,725 --> 00:48:23,245 ♪ Ah, now I don't hardly know her ♪ 798 00:48:25,805 --> 00:48:29,205 ♪ But I think I could love her ♪ 799 00:48:32,085 --> 00:48:35,405 ♪ Crimson and clover ♪ 800 00:48:39,085 --> 00:48:40,445 ♪ Ah ♪ 801 00:48:43,485 --> 00:48:47,085 ♪ When she comes walking over ♪ 802 00:48:47,725 --> 00:48:48,845 [sniffles] 803 00:48:49,485 --> 00:48:52,925 ♪ Now I've been waitin' to show her ♪ 804 00:48:56,045 --> 00:48:59,005 ♪ Crimson and clover ♪ 805 00:48:59,085 --> 00:49:00,965 - I think... - Don't... don't talk. 806 00:49:01,645 --> 00:49:04,565 - You'll ruin it. - ♪ Over and over ♪ 807 00:49:04,645 --> 00:49:05,645 Yeah. 808 00:49:06,005 --> 00:49:07,085 Text me? 809 00:49:07,445 --> 00:49:09,445 - Cool. - Okay. [chuckles] 810 00:49:11,605 --> 00:49:13,005 [sighs] 811 00:49:13,445 --> 00:49:14,885 [gasps] 812 00:49:15,445 --> 00:49:17,125 Oh, God! Ugh! 813 00:49:27,525 --> 00:49:29,965 I'm gonna learn how to play Scabby Queen 814 00:49:30,045 --> 00:49:31,485 if it's the last thing I do. 815 00:49:32,125 --> 00:49:33,205 Will you teach me? 816 00:49:34,445 --> 00:49:35,445 Yeah. 817 00:49:43,085 --> 00:49:45,645 - Madame. - [both chuckle] 818 00:49:49,685 --> 00:49:51,445 Ugh! Sh! 819 00:49:53,485 --> 00:49:54,485 [gasping] 820 00:49:59,845 --> 00:50:00,925 [groans] 821 00:50:01,565 --> 00:50:02,565 [whispers] Come on. 822 00:50:03,205 --> 00:50:04,445 [groans] 823 00:50:04,525 --> 00:50:06,325 [panting] 824 00:50:07,805 --> 00:50:08,925 [sighs] 825 00:50:11,605 --> 00:50:13,605 ["Love Missile F1-11" by Sigue Sigue Sputnik plays] 826 00:50:19,085 --> 00:50:20,885 [zipper unzips] 827 00:50:21,565 --> 00:50:24,565 ♪ The US bombs cruisin' overhead Overhead, overhead ♪ 828 00:50:24,645 --> 00:50:27,125 ♪ Overhead, overhead, overhead, overhead ♪ 829 00:50:27,205 --> 00:50:30,005 ♪ Overhead, overhead, overhead Overhead, overhead, overhead ♪ 830 00:50:30,085 --> 00:50:31,085 Come on. 831 00:50:31,325 --> 00:50:33,885 ♪ Psycho maniac interblend ♪ 832 00:50:33,965 --> 00:50:36,525 ♪ Shoot it up, now shoot it up ♪ 833 00:50:36,605 --> 00:50:38,205 ♪ Ready, right? ♪ 834 00:50:38,285 --> 00:50:40,445 ♪ Shoot it up ♪ 835 00:50:40,525 --> 00:50:42,365 ♪ Shoot it up ♪ 836 00:50:43,245 --> 00:50:46,085 ♪ Shoot it up ♪ 837 00:50:47,485 --> 00:50:48,605 Whew. 838 00:50:50,245 --> 00:50:52,005 Okay... Eh... 839 00:50:53,605 --> 00:50:54,965 [groans] 840 00:50:55,045 --> 00:50:56,205 Fuck me! 841 00:50:58,085 --> 00:50:59,845 - ♪ Shoot it up ♪ - ♪ It's ground base ♪ 842 00:51:00,605 --> 00:51:03,405 ♪ Shoot it up ♪ 843 00:51:11,085 --> 00:51:13,805 ♪ Teenage crime now fashion's dead ♪ 844 00:51:14,805 --> 00:51:16,205 ♪ Shoot it up ♪ 845 00:51:20,965 --> 00:51:23,445 ♪ There goes my love rocket red ♪ 846 00:51:30,165 --> 00:51:31,525 ♪ Shoot it up ♪ 847 00:51:32,685 --> 00:51:35,165 ♪ Shoot it up ♪ 848 00:51:35,245 --> 00:51:38,845 ♪ Shoot it up, shoot it up, shoot it up ♪ 849 00:51:40,285 --> 00:51:42,285 - ♪ Shoot it up - ♪ It's ground base ♪ 850 00:51:42,845 --> 00:51:45,885 ♪ Shoot it up ♪ 851 00:51:45,965 --> 00:51:49,605 ♪ Amondo teeno giving, giving, giving ♪ 852 00:51:49,685 --> 00:51:50,925 ♪ Shoot it up ♪ 853 00:51:51,005 --> 00:51:53,085 ♪ There goes my love rocket red ♪ 854 00:51:53,165 --> 00:51:55,485 ♪ Shoot it up, now shoot it up ♪ 855 00:51:55,885 --> 00:51:57,725 ♪ Then we do the money ♪ You give us the bomb ♪ 856 00:51:57,805 --> 00:52:00,165 ♪ Shoot it up, it up, it up ♪ 857 00:52:00,245 --> 00:52:01,365 ♪ Shoot it up ♪ 858 00:52:02,645 --> 00:52:06,285 ♪ Shoot it up, shoot it up, shoot it up ♪ 61464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.