Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,083
ХИВ: Човешки имунодефицитен вирус,
причината за СПИН.
2
00:00:07,208 --> 00:00:12,083
НЕОТКРИВАЕМ: ХИВ-позитивен
с толкова нисък вирусен товар,
3
00:00:12,208 --> 00:00:13,916
че вирусът не може да се прехвърля.
4
00:00:14,041 --> 00:00:18,666
СЕРОДИСКОРДАНТ: Една двойка
са серодискордант,
5
00:00:18,791 --> 00:00:23,750
когато единият е ХИВ позитивен,
а другият не.
6
00:01:02,517 --> 00:01:07,913
СЕРОДИСКОРДАНТИ
7
00:01:19,416 --> 00:01:22,250
БЕРЛИН, ЕСЕНТА НА 2018
8
00:01:27,333 --> 00:01:29,208
Добро утро.
9
00:01:31,298 --> 00:01:32,535
Здравей.
10
00:01:45,722 --> 00:01:47,458
Защо не ме целуна?
11
00:01:48,083 --> 00:01:50,833
Чакай, докато си измия зъбите.
- Няма.
12
00:01:51,058 --> 00:01:53,516
Нека помириша дъха ти.
Обичам тази миризма.
13
00:01:53,541 --> 00:01:55,375
Дегенерат!
14
00:02:06,166 --> 00:02:07,875
Обичам те.
15
00:02:19,125 --> 00:02:22,583
Можем да станем и да започнем
да разопаковаме.
16
00:02:23,916 --> 00:02:25,375
Добре.
17
00:02:42,083 --> 00:02:44,541
Моето име е Мигел Ернандо?
18
00:02:50,625 --> 00:02:52,166
Добре, да.
19
00:02:53,530 --> 00:02:55,375
Казвам се Кармен Севиля?
20
00:03:02,041 --> 00:03:05,291
Виж, това работи. Завъртя се обратно
на часовниковата стрелка.
21
00:03:06,250 --> 00:03:08,208
Това означава "не+.
22
00:03:14,750 --> 00:03:17,250
Името му е Еваристо
и той е велик художник?
23
00:03:24,458 --> 00:03:26,559
Завъртя се по посока
на часовниковата стрелка.
24
00:03:28,583 --> 00:03:32,250
Това означава "да".
- Значи съм известен.
25
00:03:37,625 --> 00:03:40,625
Сънищата, които имам
откакто пристигнахме тук...
26
00:03:41,861 --> 00:03:44,111
означават ли, че има дух?
27
00:03:50,500 --> 00:03:54,250
Ева, виж! Знаех си.
28
00:03:56,125 --> 00:03:58,541
Чувствам го, откакто пристигнахме тук.
29
00:04:03,642 --> 00:04:05,642
Попитай за нас.
30
00:04:07,041 --> 00:04:09,083
В Мадрид ли живеехме?
31
00:04:16,958 --> 00:04:18,958
Това е "да", нали?
32
00:04:21,416 --> 00:04:24,250
Виждаш ли? Всичко ще бъде наред.
33
00:04:26,666 --> 00:04:30,916
Дух, не съм си взимал душ от два дни.
34
00:04:36,916 --> 00:04:39,519
Той не може да те нарече мърльо,
иначе би те нарекъл.
35
00:04:40,625 --> 00:04:42,416
Мигел, моля те, помогни ми.
36
00:04:45,958 --> 00:04:49,250
Коя е тази?
- Рисунката на момчето.
37
00:04:51,083 --> 00:04:52,791
Задръж.
38
00:04:57,666 --> 00:04:59,541
Къде ще я сложиш?
39
00:04:59,666 --> 00:05:02,208
Мислех ето тук.
40
00:05:05,791 --> 00:05:07,083
Малко по-високо.
41
00:05:07,208 --> 00:05:08,916
Малко по-нагоре.
42
00:05:10,041 --> 00:05:11,250
Още малко.
43
00:05:11,375 --> 00:05:14,333
Още. Още.
- Не мога по-високо.
44
00:05:14,846 --> 00:05:16,138
Тук.
- Тогава там.
45
00:05:16,180 --> 00:05:17,180
Добре.
46
00:05:18,583 --> 00:05:21,333
Какво би искал да пусна?
- Каквото решиш.
47
00:05:23,291 --> 00:05:25,875
Това от Мадрид ли го донесе?
- За наздравица.
48
00:05:28,750 --> 00:05:30,208
За нас.
49
00:05:31,008 --> 00:05:34,375
За този град, да ни предостави
много възможности.
50
00:05:34,458 --> 00:05:38,125
И за всички глупави неща, които хората
казват, когато вдигат тост.
51
00:06:00,134 --> 00:06:01,843
Знаеш, че мога да те спася.
52
00:06:04,291 --> 00:06:06,083
Само аз мога да те спася.
53
00:06:29,926 --> 00:06:32,093
Първото нещо, което виждам е твоето лице...
54
00:06:35,250 --> 00:06:38,041
Ти си лилав, почти син.
55
00:06:41,728 --> 00:06:43,895
Твоите очи са си твоите.
56
00:06:45,625 --> 00:06:47,750
Но те са празни.
57
00:06:48,750 --> 00:06:51,125
Все едно, че са се взривили.
58
00:06:54,500 --> 00:06:57,333
Както, когато
си в последния стадий на рака.
59
00:07:04,708 --> 00:07:07,041
Главата ти почти докосва пода.
60
00:07:09,166 --> 00:07:11,833
Ръцете и краката ти са завързани.
61
00:07:15,234 --> 00:07:18,625
Тялото - полуголо.
62
00:07:20,416 --> 00:07:24,512
После някой влиза
и издърпва въжето.
63
00:07:26,958 --> 00:07:29,375
И тялото ти се издига.
64
00:07:33,486 --> 00:07:35,861
Клати се наляво, надясно.
65
00:07:35,966 --> 00:07:37,625
Като махало.
66
00:07:39,458 --> 00:07:41,875
Аз си мисля че аз съм те убил.
67
00:07:43,791 --> 00:07:45,541
Но не съм сигурен.
68
00:07:45,666 --> 00:07:48,250
Какво мислиш, че означава това?
69
00:07:55,500 --> 00:07:58,375
Може би съжаляваш,
че дойде тук с мен.
70
00:07:59,936 --> 00:08:01,041
Не
71
00:08:04,125 --> 00:08:07,458
Искам да кажа, може би
е малко прекалено рано.
72
00:08:15,414 --> 00:08:19,208
Какво, ако попитаме махалото?
- Да питаме какво?
73
00:08:20,528 --> 00:08:23,153
Колко дълго ще бъдем заедно.
74
00:08:31,166 --> 00:08:32,833
Или още по-добре.
75
00:08:49,916 --> 00:08:53,666
ДА НЕ
ДОВИЖДАНЕ
76
00:09:05,744 --> 00:09:08,375
Има ли някой ДРУГ тук с нас?
77
00:09:41,166 --> 00:09:42,708
Ти ли я движиш?
78
00:09:46,791 --> 00:09:49,166
"ДА"
79
00:09:51,250 --> 00:09:52,524
Как се казваш?
80
00:10:02,708 --> 00:10:04,250
Г
81
00:10:05,583 --> 00:10:07,041
Ю
82
00:10:08,958 --> 00:10:10,166
Н...Т..
83
00:10:11,583 --> 00:10:12,875
Е
84
00:10:14,125 --> 00:10:15,625
Р
85
00:10:17,791 --> 00:10:19,083
Гюнтер.
86
00:10:20,833 --> 00:10:22,541
Аз съм Еваристо
87
00:10:22,923 --> 00:10:25,007
Гюнтер е немско име, разбира се.
88
00:10:28,471 --> 00:10:29,596
Добре ли си?
89
00:10:32,166 --> 00:10:34,291
"ДА"
90
00:10:38,958 --> 00:10:40,708
Когато си умрял?
91
00:10:51,166 --> 00:10:53,583
2107.
92
00:10:55,458 --> 00:10:57,491
Можеш ли да предсказваш бъдещето?
93
00:11:01,291 --> 00:11:02,375
"ДА"
94
00:11:06,918 --> 00:11:08,626
Колко дълго ще бъдем заедно?
95
00:11:17,250 --> 00:11:18,918
Няма отговор.
96
00:11:35,974 --> 00:11:37,250
ХИВ.
97
00:11:39,861 --> 00:11:41,320
Защо ХИВ?
98
00:11:43,458 --> 00:11:44,960
Какво означава това?
99
00:11:47,333 --> 00:11:48,583
Не знам.
100
00:11:50,416 --> 00:11:52,541
Той дава подвеждащи отговори.
101
00:12:00,833 --> 00:12:05,041
Колко години още
Ева и аз ще бъдем заедно?
102
00:12:13,738 --> 00:12:16,321
Моето wi fi не работи.
Опитай ти да го попиташ нещо.
103
00:12:21,541 --> 00:12:24,000
Защо не мога да поглъщам спермата ти?
104
00:13:05,875 --> 00:13:08,500
Няма никой друг в тази стая
освен ти и аз.
105
00:13:12,875 --> 00:13:15,250
Аз трябва да те питам нещо
106
00:13:18,840 --> 00:13:20,715
Бях много уплашен.
107
00:13:25,236 --> 00:13:27,195
Мислех, че ти ще ме напуснеш.
108
00:13:28,049 --> 00:13:30,580
Аз не искам нищо да се случи с теб.
109
00:13:42,291 --> 00:13:44,375
Съжалявам, че не ти казах
за това и по-рано.
110
00:13:51,958 --> 00:13:53,583
От колко време го имаш?
111
00:13:55,246 --> 00:13:56,893
Малко преди да те срещна.
112
00:14:01,598 --> 00:14:05,806
Неоткриваем е, Еваристо.
Да те заразя е невъзможно.
113
00:22:29,125 --> 00:22:30,708
Къде е водата?
114
00:23:09,416 --> 00:23:11,000
Трябва да сложим повече слюнка.
115
00:25:17,833 --> 00:25:19,593
Къде е водата?
116
00:25:20,895 --> 00:25:32,363
Алехандриа Чинке
117
00:25:42,459 --> 00:25:56,410
Качоро Лозано
118
00:26:05,511 --> 00:26:13,511
Превод, тайминг и субтитри:
sofiaguy™, 2019
https://sofiaguy.space
119
00:26:42,458 --> 00:26:45,25010043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.