All language subtitles for S09E04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,774 --> 00:00:02,608 In new york city's war on crime, 2 00:00:02,675 --> 00:00:05,434 The worst criminal offenders are pursued 3 00:00:05,502 --> 00:00:08,087 By the detectives of the major case squad. 4 00:00:08,121 --> 00:00:10,281 These are their stories. 5 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 6 00:00:30,270 --> 00:00:31,940 - Having problems with that foot again? 7 00:00:32,008 --> 00:00:34,011 - What? - Oh, I'm sorry. 8 00:00:34,079 --> 00:00:36,881 Your alignment's all off-- I just assumed.... 9 00:00:36,949 --> 00:00:38,215 Never mind. 10 00:00:38,283 --> 00:00:40,284 Thanks, background. 11 00:00:40,351 --> 00:00:43,451 - I told you not to call me that. 12 00:00:43,519 --> 00:00:45,120 - But that's what you are. 13 00:00:45,188 --> 00:00:46,522 - [claps] 14 00:00:46,590 --> 00:00:49,526 All right, places. 15 00:00:49,594 --> 00:00:53,622 Ten days till curtain. Lots of work to do. 16 00:00:53,690 --> 00:00:57,213 I'd like to see jessalyn up first. 17 00:01:00,016 --> 00:01:02,448 Are you ready? And... [snaps fingers] 18 00:01:02,516 --> 00:01:03,448 [dramatic ballet music] 19 00:01:03,516 --> 00:01:05,683 - Reach up. Good. 20 00:01:05,751 --> 00:01:08,153 Forward and back to jete. 21 00:01:08,221 --> 00:01:11,322 Nice. One, two, down, go. 22 00:01:11,390 --> 00:01:13,725 - [groans] - stop. You see that? 23 00:01:13,793 --> 00:01:15,126 [music stops] see how she hesitated? 24 00:01:15,194 --> 00:01:16,660 - But my foot-- I-- 25 00:01:16,728 --> 00:01:19,462 - Jessalyn, no excuses. Fall back. You're not ready. 26 00:01:19,529 --> 00:01:20,963 - Please, let me try again. 27 00:01:21,030 --> 00:01:26,666 - You're...Not...Ready. 28 00:01:31,470 --> 00:01:32,937 Take over. 29 00:01:34,573 --> 00:01:36,673 [snaps fingers] and... 30 00:01:36,741 --> 00:01:38,809 [music plays] good. 31 00:01:38,876 --> 00:01:40,643 [voice on tape] yes. Beautiful. 32 00:01:40,711 --> 00:01:45,013 See how she's centered and almost floating midair? 33 00:01:45,080 --> 00:01:47,981 [music paused] it's delicate and powerful 34 00:01:48,049 --> 00:01:49,482 All at the same time. 35 00:01:49,550 --> 00:01:52,017 Now, let's learn from each other. 36 00:01:52,085 --> 00:01:55,087 [music plays] riley, assess jessalyn. 37 00:01:55,155 --> 00:01:57,055 - Well, her legs are straining. 38 00:01:57,122 --> 00:01:58,856 - Fair. What else? 39 00:01:58,924 --> 00:02:01,024 - And her head's not centered, so... 40 00:02:01,092 --> 00:02:03,059 - Her problem is that she's terrified. 41 00:02:03,126 --> 00:02:04,493 I mean, look at those eyes. 42 00:02:04,561 --> 00:02:05,661 She's totally holding back. 43 00:02:05,728 --> 00:02:08,529 - Okay, and why do you think that is? 44 00:02:08,597 --> 00:02:13,666 - She blames everything-- her foot, all of us. 45 00:02:13,734 --> 00:02:16,201 She needs to just suck it up and do the work herself. 46 00:02:24,508 --> 00:02:26,542 [jessalyn breathing erratically] 47 00:02:26,610 --> 00:02:28,677 - Jessalyn, it's okay. 48 00:02:28,744 --> 00:02:31,445 - It's bad enough my parents diss me all the time. 49 00:02:31,513 --> 00:02:33,347 Now her! 50 00:02:33,414 --> 00:02:35,849 - No, no, it will get better. You'll see. 51 00:02:35,916 --> 00:02:38,951 - No... Not while that bitch is here. 52 00:02:41,254 --> 00:02:42,654 [passionate breathing] - you're so good. 53 00:02:42,721 --> 00:02:43,688 You're so good. 54 00:02:43,755 --> 00:02:45,656 - Yeah, I know. - You're so good. 55 00:02:45,724 --> 00:02:47,024 You're so good. - I know. 56 00:02:47,091 --> 00:02:49,926 - You're so good. [moaning] 57 00:02:49,993 --> 00:02:52,561 [catching breath] 58 00:02:54,797 --> 00:02:56,764 Stay with me. - I can't. 59 00:02:59,667 --> 00:03:01,534 - Who-- who is it this time? 60 00:03:01,602 --> 00:03:03,936 That wannabe dj kid? 61 00:03:04,004 --> 00:03:06,705 - You don't own me. 62 00:03:06,772 --> 00:03:09,573 - Oh, I'm sorry. Am I upsetting you? 63 00:03:09,641 --> 00:03:14,110 - It's just that I'd hate for this to end badly. 64 00:03:38,664 --> 00:03:42,366 - Who is this? Huh? Who is this? 65 00:03:42,434 --> 00:03:44,801 Do you think I'm an idiot? Let's go. 66 00:03:44,869 --> 00:03:46,369 - Let go of me. - Let's go! 67 00:03:46,437 --> 00:03:47,804 - Let go of me! 68 00:03:47,872 --> 00:03:49,305 - Let's go. 69 00:03:49,373 --> 00:03:50,573 - Cole, let go of me! 70 00:03:50,641 --> 00:03:52,941 - Aah! Get in the car. 71 00:03:53,009 --> 00:03:55,209 - Let go of me. 72 00:03:56,311 --> 00:03:58,111 Don't ever grab me like that again. 73 00:03:58,179 --> 00:04:00,079 - Who the hell is this "e" calling you? 74 00:04:00,147 --> 00:04:02,114 - It doesn't matter. 75 00:04:02,182 --> 00:04:03,382 - Long as we're together, it does! 76 00:04:03,450 --> 00:04:05,283 - We're done. 77 00:04:05,351 --> 00:04:06,550 - What do you mean we're done? Come here. 78 00:04:06,618 --> 00:04:10,553 [laughing] come and catch me. 79 00:04:10,621 --> 00:04:12,621 - Aah! 80 00:04:12,689 --> 00:04:13,755 - [laughing] 81 00:04:13,823 --> 00:04:17,523 - [grunts] alona. Alona! 82 00:04:32,032 --> 00:04:34,199 [clatter] 83 00:04:40,304 --> 00:04:41,905 - What now? 84 00:05:12,406 --> 00:05:15,906 Sub by Adriano_CSI http://www.addic7ed.com/ 85 00:05:57,707 --> 00:05:59,807 - Custodians found her around 7:00 a.M. 86 00:05:59,875 --> 00:06:01,109 She's a student here at the schuman. 87 00:06:01,176 --> 00:06:03,243 Her name's alona landau. 88 00:06:03,311 --> 00:06:05,312 - [sniffing] hmm. 89 00:06:05,380 --> 00:06:08,182 She was doing some heavy drinking last night. 90 00:06:08,249 --> 00:06:11,818 Yeah, she reeks of alcohol. 91 00:06:11,886 --> 00:06:14,355 - There's an obvious blow from something with an edge. 92 00:06:14,422 --> 00:06:17,491 - Mm-hmm. - Her clothes are intact. 93 00:06:17,558 --> 00:06:18,691 Slight bruising on the pelvic bone, 94 00:06:18,759 --> 00:06:20,393 But no blood, no obvious signs of rape. 95 00:06:20,460 --> 00:06:22,094 - All right, look at these legs. 96 00:06:22,162 --> 00:06:25,532 Very well-toned and muscular. 97 00:06:25,600 --> 00:06:27,001 Looks like a dancer. 98 00:06:27,069 --> 00:06:28,436 T.O.D.? 99 00:06:28,504 --> 00:06:30,237 - Well, by rigor and lividity, 100 00:06:30,305 --> 00:06:31,738 I would guess between 1:00 and 4:00 a.M. 101 00:06:31,806 --> 00:06:35,609 Look how she's flat on her back, body almost concave. 102 00:06:35,677 --> 00:06:37,978 Landed with the velocity of-- 103 00:06:38,046 --> 00:06:41,382 - Of somebody who was pushed. 104 00:06:41,450 --> 00:06:42,650 - I'm guessing she knew them. 105 00:06:42,718 --> 00:06:43,750 - Yeah, she must have known a whole bunch of people 106 00:06:43,818 --> 00:06:46,720 Right here at the schuman. 107 00:06:46,787 --> 00:06:48,755 A good place to start. 108 00:06:48,822 --> 00:06:50,756 - Get it done. Go. Do it now. 109 00:06:50,824 --> 00:06:52,958 - Excuse me, is this your class? 110 00:06:53,025 --> 00:06:55,060 - Ethan johns, department head. 111 00:06:55,128 --> 00:06:57,362 I'm pretty busy. What's up? 112 00:06:57,430 --> 00:07:01,399 - Your student, alona landau, was murdered 113 00:07:01,467 --> 00:07:03,834 On campus last night. 114 00:07:06,504 --> 00:07:08,404 - Let's, uh, talk somewhere private. 115 00:07:08,472 --> 00:07:09,472 - Shall we? 116 00:07:13,943 --> 00:07:16,712 - So gifted. 117 00:07:16,779 --> 00:07:19,316 I can't believe this. 118 00:07:19,383 --> 00:07:22,452 - Some people might have envied her...Gift. 119 00:07:22,520 --> 00:07:24,987 Anybody that you'd describe as her enemy? 120 00:07:25,055 --> 00:07:27,956 - People come here to perfect their art. 121 00:07:28,024 --> 00:07:30,458 And students clash as part of the process. 122 00:07:30,526 --> 00:07:33,560 - I see. Was clashing part of yesterday's process? 123 00:07:33,628 --> 00:07:36,229 - We had evaluations, rehearsals... 124 00:07:36,297 --> 00:07:38,264 Everything was fine. Are we about done? 125 00:07:38,331 --> 00:07:41,033 I have a roomful of students I have to deal with. 126 00:07:41,100 --> 00:07:43,769 - We'll be done when you tell us what you did last night. 127 00:07:43,837 --> 00:07:46,204 - [chuckles] 128 00:07:46,272 --> 00:07:50,875 I'm done when I decide to stop speaking. 129 00:07:50,942 --> 00:07:52,108 But in the interest of cooperation, 130 00:07:52,176 --> 00:07:55,044 I was here, as I am every night, 131 00:07:55,112 --> 00:07:57,146 Honing our performance. 132 00:07:57,214 --> 00:07:59,348 - Was there anybody with you? - Yes. 133 00:07:59,416 --> 00:08:01,850 My set designer, till about 2:00 a.M. 134 00:08:04,688 --> 00:08:07,055 Now, I have a roomful of dancers 135 00:08:07,123 --> 00:08:09,257 Who need me more than you do. 136 00:08:14,797 --> 00:08:17,466 - "people come here to perfect their art." 137 00:08:17,534 --> 00:08:19,001 What a pompous idiot. 138 00:08:19,069 --> 00:08:22,571 - Yeah, let's, let's go see how alona lived 139 00:08:22,639 --> 00:08:25,307 While perfecting her art. 140 00:08:30,781 --> 00:08:33,182 - Well, I owe my daughter an apology. 141 00:08:33,250 --> 00:08:36,317 Her room is pristine next to this. 142 00:08:36,385 --> 00:08:37,652 What's that smell? 143 00:08:37,719 --> 00:08:39,752 There's a sickly sweet smell, like rotten fruit. 144 00:08:39,820 --> 00:08:41,052 - Yeah, it's something-- what is that? 145 00:08:41,120 --> 00:08:43,354 It's like, uh... Is it cheap rfume? 146 00:08:43,421 --> 00:08:46,087 - I don't think so. She shopped like an heiress, 147 00:08:46,155 --> 00:08:47,255 Not a student. 148 00:08:47,323 --> 00:08:49,557 You got chanel, hermes, la mer. 149 00:08:49,624 --> 00:08:51,224 - Huh... 150 00:08:51,291 --> 00:08:55,492 - Hmm...What's this? 151 00:08:55,559 --> 00:08:57,525 Someone was stroking this girl's 152 00:08:57,593 --> 00:08:58,926 Already healthy self-esteem. 153 00:08:58,994 --> 00:09:00,692 Clearly, she thought a lot of herself. 154 00:09:00,760 --> 00:09:03,524 - Well, you have to, getting into a school like this. 155 00:09:03,592 --> 00:09:04,858 - I almost went here myself. 156 00:09:04,926 --> 00:09:06,592 My parents considered me a piano prodigy. 157 00:09:06,660 --> 00:09:08,661 - Must've been fun. 158 00:09:08,729 --> 00:09:10,262 - Uh, it was tolerable, 159 00:09:10,329 --> 00:09:11,762 If you exclude command performances 160 00:09:11,830 --> 00:09:13,496 At all their cocktail parties. 161 00:09:13,563 --> 00:09:15,630 - Ooh. 162 00:09:17,331 --> 00:09:19,264 - [sniffs] 163 00:09:19,332 --> 00:09:22,267 What is that-- a vomit stain. 164 00:09:24,337 --> 00:09:25,470 What's all this? What, is she fighting 165 00:09:25,537 --> 00:09:27,738 A flu or a stomach thing? 166 00:09:27,806 --> 00:09:29,706 - I'd guess purging. I had a good friend who danced. 167 00:09:29,774 --> 00:09:31,407 What they do to their bodies, 168 00:09:31,475 --> 00:09:33,310 They practically torture themselves. 169 00:09:33,378 --> 00:09:36,881 - Yeah? Well, not tortured enough 170 00:09:36,949 --> 00:09:39,084 To skip a party. 171 00:09:41,589 --> 00:09:44,925 So leco...Cole? 172 00:09:44,993 --> 00:09:49,496 We understand that you were at this club last night with alona, 173 00:09:49,564 --> 00:09:51,998 And the bouncer there told us that 174 00:09:52,066 --> 00:09:53,833 You got a little bit, uh, rough. 175 00:09:53,901 --> 00:09:55,734 - He said she was kicking and screaming, 176 00:09:55,802 --> 00:09:58,036 Trying to get away from you. - I don't care what he said. 177 00:09:58,104 --> 00:10:00,071 I loved alona. - Your love do that? 178 00:10:00,139 --> 00:10:01,740 Looks pretty fresh. 179 00:10:01,807 --> 00:10:04,542 - What we had together was hot. 180 00:10:04,609 --> 00:10:08,044 - Hmm, so if we find your dna, no surprise. 181 00:10:08,112 --> 00:10:11,012 - Look, there was some guy named "e" 182 00:10:11,080 --> 00:10:13,514 That kept calling her over at the club. 183 00:10:13,582 --> 00:10:14,849 That's why we fought. 184 00:10:14,916 --> 00:10:17,551 - Oh, that's a nice jacket, eh? 185 00:10:17,618 --> 00:10:21,553 Jeez, it looks like a tear. 186 00:10:21,621 --> 00:10:23,421 A little scrape. This happen during the fight? 187 00:10:23,489 --> 00:10:25,422 - Tore it when I fell over a curb. 188 00:10:25,490 --> 00:10:26,690 - Right. 189 00:10:26,758 --> 00:10:29,092 - Before I came home, I went to il vento's. 190 00:10:29,160 --> 00:10:31,527 They know me at the bar. I was there for a while. 191 00:10:31,595 --> 00:10:33,729 - We're going to take this. Okay? Thank you. 192 00:10:33,796 --> 00:10:36,364 - Look, I didn't do this. 193 00:10:36,432 --> 00:10:37,998 All right? 194 00:10:38,066 --> 00:10:39,199 I cared about alona. 195 00:10:39,267 --> 00:10:40,867 I gave her something that no one 196 00:10:40,935 --> 00:10:42,601 At that school ever could. 197 00:10:42,669 --> 00:10:44,503 - Oh, yeah? What's that? 198 00:10:46,672 --> 00:10:48,472 - I gave her freedom. 199 00:10:53,643 --> 00:10:56,678 - C.O.D. Was a puncture wound to the skull. 200 00:10:56,746 --> 00:10:58,479 Brain hemorrhaging was so severe 201 00:10:58,547 --> 00:11:00,815 That the impact with the ground just finished the job. 202 00:11:00,883 --> 00:11:03,417 - Thoughts on the wound pattern? 203 00:11:03,484 --> 00:11:06,519 - Well, it's a deep fracture consistent with a sharp blow. 204 00:11:06,587 --> 00:11:07,921 Tools and debris left at the scene 205 00:11:07,988 --> 00:11:09,588 Would have left a larger bruise. 206 00:11:09,656 --> 00:11:11,223 - Right. This has a direct-- 207 00:11:11,290 --> 00:11:13,357 Direct point of entry. 208 00:11:13,425 --> 00:11:15,726 Why is that? It's like it's the-- 209 00:11:15,793 --> 00:11:18,494 It was just the tip-- the tip of something. 210 00:11:18,562 --> 00:11:20,495 - Mm-hmm. Something metal and very heavy. 211 00:11:20,563 --> 00:11:22,397 - What did the tox screen say? 212 00:11:22,465 --> 00:11:24,599 - Large quantities of alcohol, no drugs. 213 00:11:24,667 --> 00:11:27,468 But she'd been vomiting for a few weeks. 214 00:11:27,536 --> 00:11:28,936 The stomach lining's inflamed, 215 00:11:29,004 --> 00:11:30,470 And there are acid stains on her teeth. 216 00:11:30,538 --> 00:11:32,472 - Have you done a full panel? 217 00:11:32,540 --> 00:11:35,241 - Yeah, it's in the works. Could take a few days. 218 00:11:35,309 --> 00:11:41,646 But I did managed to pull two semen samples. 219 00:11:41,714 --> 00:11:43,247 - So you don't like the boyfriend as the killer. 220 00:11:43,315 --> 00:11:44,581 - Il vento's gives him an alibi 221 00:11:44,649 --> 00:11:46,182 That pretty much covers the time of death. 222 00:11:46,250 --> 00:11:48,852 - Cole talked about calls she got from someone named "e." 223 00:11:48,919 --> 00:11:51,253 Now, alona landau's phone records show six calls 224 00:11:51,321 --> 00:11:52,922 From ethan johns last night-- 225 00:11:52,989 --> 00:11:54,823 One close to the time of her death. 226 00:11:54,891 --> 00:11:55,924 - Did he offer an alibi? 227 00:11:55,991 --> 00:11:57,158 - Well, he said he worked till 2:00 228 00:11:57,226 --> 00:11:58,359 "honing a performance." 229 00:11:58,426 --> 00:12:00,093 Set designer confirms it. 230 00:12:00,161 --> 00:12:02,162 - I still think we should get a dna sample from him. 231 00:12:02,229 --> 00:12:03,163 - It's not gonna be voluntary. 232 00:12:03,230 --> 00:12:04,364 Last time we talked to him, 233 00:12:04,432 --> 00:12:05,932 He was about half an inch from lawyering up. 234 00:12:06,000 --> 00:12:08,835 - So? You must know a friendly judge. 235 00:12:08,902 --> 00:12:11,803 - Oh, yeah, a dance instructor who hits on his students... 236 00:12:11,871 --> 00:12:15,072 We'll get a subpoena. 237 00:12:33,889 --> 00:12:36,792 [dramatic piano music] 238 00:12:36,860 --> 00:12:40,463 ♪ ♪ 239 00:12:40,531 --> 00:12:43,366 - [sighs] my foot! 240 00:12:43,434 --> 00:12:45,369 I still get scared. 241 00:12:45,437 --> 00:12:46,804 - There's nothing to be afraid of, okay? 242 00:12:46,872 --> 00:12:48,706 You can hit that without an extra step. 243 00:12:48,773 --> 00:12:50,542 - You're so confident. 244 00:12:50,610 --> 00:12:54,546 - Hey, come here. Come here. 245 00:12:54,614 --> 00:12:58,212 All my confidence, okay? It's yours. 246 00:12:58,280 --> 00:13:00,280 I'm giving it to you right now. 247 00:13:00,347 --> 00:13:03,284 Right now. Can you feel that? 248 00:13:03,351 --> 00:13:05,386 Okay? Okay? 249 00:13:05,454 --> 00:13:07,889 And now, take it. Go on. Go on. 250 00:13:07,957 --> 00:13:11,093 Starting from the previous measure, all right? 251 00:13:11,161 --> 00:13:14,297 Okay. 252 00:13:14,365 --> 00:13:17,268 [dramatic piano music] 253 00:13:17,335 --> 00:13:24,907 ♪ ♪ 254 00:13:24,975 --> 00:13:26,241 [music stops] - [laughing] 255 00:13:26,309 --> 00:13:28,310 - Yes. Yes! Look at you! 256 00:13:28,377 --> 00:13:32,379 [laughing and chattering] 257 00:13:38,678 --> 00:13:40,112 - He might be demanding, 258 00:13:40,179 --> 00:13:43,181 But mr. Johns is generous with his time. 259 00:13:43,249 --> 00:13:44,816 His door is always open. 260 00:13:44,884 --> 00:13:46,017 - And his time is only about dance? 261 00:13:46,085 --> 00:13:48,284 - Yes. 262 00:13:48,351 --> 00:13:50,618 - What is that, for the-- the tummy? 263 00:13:50,686 --> 00:13:52,920 You okay? - I'm fine. 264 00:13:52,988 --> 00:13:54,755 - Riley, we need the true picture here. 265 00:13:54,823 --> 00:13:56,323 - Look, I've said what I know. 266 00:13:56,391 --> 00:13:57,924 I can't get involved. 267 00:13:57,992 --> 00:14:00,126 - Oh, riley, you're already involved. 268 00:14:00,194 --> 00:14:02,395 Everybody knows you're talking to us. 269 00:14:02,462 --> 00:14:07,933 What do you suppose they imagine that you're saying? 270 00:14:08,001 --> 00:14:09,701 - There was a bad scene the day alona was killed. 271 00:14:09,769 --> 00:14:12,170 It's very competitive. 272 00:14:12,238 --> 00:14:14,772 Only with alona and jessalyn, it was more than that. 273 00:14:14,840 --> 00:14:18,142 - Jessalyn... - Jessalyn kerr. 274 00:14:18,209 --> 00:14:19,543 - Kerr? What, the two of them, uh-- 275 00:14:19,611 --> 00:14:22,546 There was tension? - They were always fighting. 276 00:14:22,613 --> 00:14:24,014 Trying to one-up each other. 277 00:14:24,081 --> 00:14:27,016 Jessalyn started getting really paranoid. 278 00:14:27,083 --> 00:14:29,217 - About what? 279 00:14:29,285 --> 00:14:30,585 - She hurt her foot a while back-- 280 00:14:30,653 --> 00:14:32,020 Cut it real bad on something, 281 00:14:32,087 --> 00:14:34,355 And started saying alona did it. 282 00:14:34,422 --> 00:14:38,559 Maybe rigged her shoes. 283 00:14:38,627 --> 00:14:42,028 [mellow piano music] 284 00:14:54,705 --> 00:14:56,672 - Bravo. 285 00:14:56,740 --> 00:14:59,708 [music stops] 286 00:14:59,776 --> 00:15:03,110 Mm...Mm... 287 00:15:03,178 --> 00:15:05,479 An epic tale of unrequited love. 288 00:15:05,546 --> 00:15:07,514 Brahms' symphony no. 3. 289 00:15:07,581 --> 00:15:10,050 - Not brahms. I wrote it. 290 00:15:10,117 --> 00:15:12,251 - You wrote that? [chuckles] 291 00:15:12,319 --> 00:15:15,854 Well, you know, you may have altered it slightly. 292 00:15:15,922 --> 00:15:18,423 Here, take mr. Brahms' opening phrase-- 293 00:15:18,491 --> 00:15:19,491 It goes like this. 294 00:15:19,558 --> 00:15:22,193 [humming and playing notes] 295 00:15:22,261 --> 00:15:23,294 And I think you did this. 296 00:15:23,361 --> 00:15:29,332 [hums, plays slightly altered version] 297 00:15:29,400 --> 00:15:33,702 So what is that, writing or appropriation? 298 00:15:33,770 --> 00:15:34,903 What do you think, peanut? 299 00:15:34,971 --> 00:15:37,271 - I'll find mr. Johns. 300 00:15:37,339 --> 00:15:40,874 - No, we're actually here to see jessalyn. 301 00:15:40,942 --> 00:15:42,009 - Me? Why? 302 00:15:42,077 --> 00:15:45,446 - I'll be right outside. 303 00:15:50,851 --> 00:15:52,018 - So, jessalyn kerr, 304 00:15:52,086 --> 00:15:55,654 We heard that you and alona landau were, uh-- 305 00:15:55,722 --> 00:15:57,022 Were fightin'. 306 00:15:57,089 --> 00:15:58,522 - It wasn't a fight. 307 00:15:58,590 --> 00:16:00,790 She crossed a line during truth circle. 308 00:16:00,858 --> 00:16:02,124 - Truth circle? 309 00:16:02,192 --> 00:16:05,027 - When we watch rehearsal tapes and critique each other. 310 00:16:05,094 --> 00:16:09,130 - Oh, that sounds, uh, cold. 311 00:16:09,198 --> 00:16:11,532 - It's just a part of the creative process. 312 00:16:11,599 --> 00:16:14,768 But alona made it personal. 313 00:16:14,835 --> 00:16:16,035 Especially with me. 314 00:16:16,103 --> 00:16:19,039 - So you don't deny that you two were rivals? 315 00:16:19,107 --> 00:16:20,540 - Alona was everyone's rival. 316 00:16:20,608 --> 00:16:21,575 But that's the way she wanted it. 317 00:16:21,642 --> 00:16:24,043 Look, I was in my dorm room 318 00:16:24,110 --> 00:16:25,310 All night that night. 319 00:16:25,378 --> 00:16:27,645 You can check with my r.A., okay? 320 00:16:27,713 --> 00:16:30,313 - [claps hands] jess, you're late for stretch. 321 00:16:36,186 --> 00:16:37,953 I'll tolerate the disruptive efforts 322 00:16:38,020 --> 00:16:39,086 Aimed at my person, 323 00:16:39,154 --> 00:16:41,287 But try not to impact these young people 324 00:16:41,355 --> 00:16:44,857 And their dedication to art. 325 00:16:47,326 --> 00:16:50,995 - That doesn't make him guilty. 326 00:16:51,063 --> 00:16:53,564 - A first-rate athlete smashed on the head 327 00:16:53,632 --> 00:16:54,932 And tossed two stories to the ground? 328 00:16:55,000 --> 00:16:56,100 - All right. 329 00:16:56,167 --> 00:16:57,801 - Easy task for a well-toned dance instructor. 330 00:16:57,869 --> 00:17:00,937 - Or--or another first-rate athlete. 331 00:17:01,005 --> 00:17:03,573 The schuman is intensely competitive, right? 332 00:17:03,641 --> 00:17:05,707 These girls are under a lot of pressure. 333 00:17:05,775 --> 00:17:09,179 It's not a stretch to imagine that one of them just cracked. 334 00:17:09,247 --> 00:17:10,280 - I'm not denying that. 335 00:17:10,347 --> 00:17:11,647 I know how teenage girls can be. 336 00:17:11,715 --> 00:17:13,751 All the wild emotions, the crazy insecurities. 337 00:17:13,818 --> 00:17:15,822 - That's right. And this murder was impetuous 338 00:17:15,889 --> 00:17:17,089 And passionate. 339 00:17:17,157 --> 00:17:19,957 Ethan johns, he's like the choreographer type. 340 00:17:20,024 --> 00:17:21,792 You know, those guys are into order and control. 341 00:17:21,860 --> 00:17:24,360 - Right. Which gives him all the power. 342 00:17:24,428 --> 00:17:26,596 I think he couldn't control alona, so he snapped. 343 00:17:26,663 --> 00:17:29,898 - Why are you so certain about this guy's guilt? 344 00:17:29,966 --> 00:17:32,234 - In my first year of college, 345 00:17:32,301 --> 00:17:35,603 I thought I could do anything, be with anyone. 346 00:17:35,671 --> 00:17:38,072 I was dumb enough to get involved with someone 347 00:17:38,139 --> 00:17:43,009 Who was talented and charming and... 348 00:17:43,076 --> 00:17:46,678 Anyway, I'll go talk to callas. 349 00:17:46,746 --> 00:17:48,315 We should get the rehearsal tapes and records 350 00:17:48,383 --> 00:17:50,784 On all the students from the schuman. 351 00:17:50,851 --> 00:17:52,618 And I'm checking priors. 352 00:17:52,686 --> 00:17:55,354 I'm betting ethan johns has a history. 353 00:17:59,191 --> 00:18:04,562 - You seem the least disturbed by recent events. 354 00:18:04,630 --> 00:18:06,731 That's a tribute to your dedication. 355 00:18:16,073 --> 00:18:18,007 You'll take alona's role next week. 356 00:18:18,074 --> 00:18:19,975 - [gasps] 357 00:18:20,042 --> 00:18:21,409 [chuckles] 358 00:18:21,477 --> 00:18:22,877 Really? 359 00:18:22,945 --> 00:18:26,280 - You're ready, jessalyn. It's time. 360 00:18:26,347 --> 00:18:27,447 - Yeah. 361 00:18:32,319 --> 00:18:33,920 - Alona's movement was superior, 362 00:18:33,987 --> 00:18:38,624 But you're far more beautiful. 363 00:18:38,691 --> 00:18:41,026 And with my help... 364 00:18:41,094 --> 00:18:44,463 You'll be a star. 365 00:18:46,666 --> 00:18:48,567 - I won't disappoint you. 366 00:18:48,634 --> 00:18:50,836 I swear. 367 00:18:59,578 --> 00:19:03,114 I sent you my feelings when he told me I was dancing lead. 368 00:19:03,182 --> 00:19:05,250 - I felt him coming on to you, 369 00:19:05,318 --> 00:19:07,052 Like I knew just what you were going through 370 00:19:07,119 --> 00:19:08,119 Right at that moment. 371 00:19:08,187 --> 00:19:10,422 - I knew you were thinking of me too. 372 00:19:10,489 --> 00:19:12,791 - Nobody has what we have. 373 00:19:12,859 --> 00:19:15,594 - We're so close. Sometimes it's like... 374 00:19:15,661 --> 00:19:17,128 Both: We're the same person. 375 00:19:17,196 --> 00:19:20,865 - Yes. 376 00:19:20,933 --> 00:19:23,134 [laughter] 377 00:19:23,201 --> 00:19:26,570 - Oh, this is so amazing! We have to celebrate. 378 00:19:26,638 --> 00:19:29,807 - Mm. Ugh...I forgot! 379 00:19:29,874 --> 00:19:31,776 I have this stupid dinner thing with my parents. 380 00:19:31,844 --> 00:19:34,178 - I thought you hated your parents. 381 00:19:34,246 --> 00:19:35,746 - I do, but they pay for all this, 382 00:19:35,814 --> 00:19:38,516 So I have to play nice once in a while. 383 00:19:38,583 --> 00:19:42,353 - Oh, um... Yeah, all right. 384 00:19:42,420 --> 00:19:45,956 Well, okay, we'll just celebrate some other time. 385 00:19:46,024 --> 00:19:47,825 - What are you talking about? 386 00:19:47,893 --> 00:19:51,461 If I'm stuck with them, so are you. 387 00:19:51,529 --> 00:19:53,696 [giggles] 388 00:20:11,010 --> 00:20:12,307 - Priors? 389 00:20:12,375 --> 00:20:14,072 - Nothing. 390 00:20:14,140 --> 00:20:16,337 - You know, sometimes we hate the innocent 391 00:20:16,405 --> 00:20:17,603 And like the guilty. 392 00:20:17,671 --> 00:20:19,968 - He's a bad guy. 393 00:20:20,035 --> 00:20:21,934 - But here-- 394 00:20:22,000 --> 00:20:24,301 Here, I found this student with history-- 395 00:20:24,369 --> 00:20:25,936 Paulette bartol. 396 00:20:26,003 --> 00:20:29,271 We met her with jessalyn. 397 00:20:29,339 --> 00:20:33,007 This says, basically, that she has been troubled. 398 00:20:33,075 --> 00:20:36,776 - Not bad trouble if the schuman still let her in. 399 00:20:36,844 --> 00:20:38,078 - Well, she could have-- 400 00:20:38,145 --> 00:20:39,646 On the application, she could have concealed that. 401 00:20:39,713 --> 00:20:41,414 - But I reviewed the dorm files. 402 00:20:41,481 --> 00:20:43,615 Both were checked in by 10:30 that night. 403 00:20:43,683 --> 00:20:45,250 - Oh, yeah, but sneaking out of your college dorm-- 404 00:20:45,317 --> 00:20:46,651 [cell phone ringing] 405 00:20:46,718 --> 00:20:48,352 For creative students, that's, uh-- 406 00:20:48,420 --> 00:20:50,387 That's no houdini move, you know. 407 00:20:50,454 --> 00:20:53,557 - Ethan johns' mitochondrial dna matches one 408 00:20:53,625 --> 00:20:55,659 Of the two semen samples. 409 00:20:55,726 --> 00:20:57,827 He doesn't need priors. 410 00:20:57,895 --> 00:20:59,228 We have physical evidence, 411 00:20:59,296 --> 00:21:00,997 Witness testimony, phone records. 412 00:21:01,064 --> 00:21:03,800 It's all here. 413 00:21:07,741 --> 00:21:11,446 - Okay. Let's run it by the d.A. 414 00:21:11,514 --> 00:21:16,121 And see if we can get an arrest warrant. 415 00:21:19,360 --> 00:21:21,161 [door slams shut] 416 00:21:23,230 --> 00:21:24,597 - Your alibi checks out. 417 00:21:24,665 --> 00:21:26,231 - Of course. 418 00:21:26,299 --> 00:21:27,699 I was working on finishing the sets 419 00:21:27,767 --> 00:21:29,100 Until 2:00 in the morning. 420 00:21:29,168 --> 00:21:31,603 - Right, and then you were working on... 421 00:21:31,670 --> 00:21:34,939 Miss cynthia tussley... Till well after 7:30. 422 00:21:35,006 --> 00:21:37,574 You know, you have an affair with a rich socialite, 423 00:21:37,642 --> 00:21:40,143 And then word gets out that you're being questioned... 424 00:21:40,211 --> 00:21:44,181 - Suddenly her attorney calls wanting to protect his client. 425 00:21:44,249 --> 00:21:45,516 Humiliating. 426 00:21:45,583 --> 00:21:48,018 - [chuckling] 427 00:21:48,086 --> 00:21:50,954 - I can see why you'd like to keep it a secret. 428 00:21:51,022 --> 00:21:53,490 - It doesn't matter. 429 00:21:53,558 --> 00:21:55,893 It's not a crime. 430 00:21:55,960 --> 00:21:58,228 You can't hold me. 431 00:22:00,932 --> 00:22:05,835 - I know it's one role, but things are changing. 432 00:22:05,903 --> 00:22:09,038 I'll probably be dancing lead from now on. 433 00:22:09,106 --> 00:22:11,006 - Just don't get ahead of yourself. 434 00:22:11,074 --> 00:22:12,741 You know how dramatic you can be. 435 00:22:12,809 --> 00:22:16,377 - Still a long road before abt. 436 00:22:16,445 --> 00:22:17,745 - Mm. There's more foie gras, paulette. 437 00:22:17,813 --> 00:22:19,580 - Um, I'm fine, thank you. 438 00:22:19,648 --> 00:22:21,782 - You know we can't eat this crap! 439 00:22:21,850 --> 00:22:23,416 - Excuse me? 440 00:22:23,484 --> 00:22:25,351 - I'm two pounds over. 441 00:22:25,419 --> 00:22:28,421 Maybe if you cared at all, you'd know that. 442 00:22:28,488 --> 00:22:30,456 - This is not the time or the place. 443 00:22:30,523 --> 00:22:32,758 - Since I was five, I've dreamed of being a dancer. 444 00:22:32,825 --> 00:22:34,993 That's all I've wanted. 445 00:22:35,060 --> 00:22:37,361 All you do is ruin it and make it ugly. 446 00:22:37,429 --> 00:22:41,064 But ethan johns believes in me, even if you don't. 447 00:22:41,132 --> 00:22:42,766 That's all that matters. 448 00:22:49,939 --> 00:22:54,975 Paulette, I'll wait here all night if I have to. 449 00:22:58,312 --> 00:22:59,812 - [crying] I did it all for you. 450 00:22:59,880 --> 00:23:01,113 I did it all for you! 451 00:23:01,181 --> 00:23:04,716 - Slow down. Just talk to me. 452 00:23:04,784 --> 00:23:07,885 - You were supposed to be happy! 453 00:23:07,953 --> 00:23:09,820 I just wanted to make you happy! 454 00:23:09,888 --> 00:23:12,422 Because I thought that if you were happy, 455 00:23:12,489 --> 00:23:15,424 Then we could be happy together. 456 00:23:15,492 --> 00:23:18,727 But it's all wrong! 457 00:23:18,795 --> 00:23:22,431 Everything's wrong! 458 00:23:22,498 --> 00:23:24,499 Now you're gonna go with ethan, 459 00:23:24,567 --> 00:23:26,334 And I'm gonna be alone again! 460 00:23:30,438 --> 00:23:36,042 I'm gonna be alone again. 461 00:23:36,110 --> 00:23:38,477 But I did it for you, jessalyn. 462 00:23:38,545 --> 00:23:41,847 I did it for you. 463 00:23:41,915 --> 00:23:44,649 Please say something. 464 00:23:44,717 --> 00:23:47,284 - I don't have to. 465 00:23:47,352 --> 00:23:51,989 You know what I'm feeling. 466 00:24:01,016 --> 00:24:02,616 - That was beautiful. Beautiful. 467 00:24:02,684 --> 00:24:05,319 Very good. 468 00:24:05,386 --> 00:24:07,787 - So we've got physical evidence, phone records, 469 00:24:07,855 --> 00:24:09,856 A dominating personality, 470 00:24:09,923 --> 00:24:11,857 But a witness who places him somewhere else. 471 00:24:11,925 --> 00:24:13,692 - The dna may not get him indicted, 472 00:24:13,760 --> 00:24:14,826 But it could serve another purpose. 473 00:24:14,894 --> 00:24:16,528 - A guy like him, 474 00:24:16,596 --> 00:24:17,796 Feeling empowered, as he does, 475 00:24:17,863 --> 00:24:20,298 There could be more than one student in his past. 476 00:24:20,366 --> 00:24:23,401 Riley thorson got a little jumpy 477 00:24:23,468 --> 00:24:25,269 When we brought up his name. 478 00:24:26,236 --> 00:24:27,837 - Yeah, don't release him just yet. 479 00:24:27,905 --> 00:24:31,373 And see if she's willing to talk. 480 00:24:31,441 --> 00:24:35,343 - Let's skip right to it. Were you sleeping with him? 481 00:24:35,410 --> 00:24:37,678 - It was six months ago. 482 00:24:37,746 --> 00:24:41,015 Before he took up with alona. 483 00:24:41,083 --> 00:24:42,850 I'm so embarrassed. 484 00:24:42,917 --> 00:24:45,319 [gasps] 485 00:24:45,386 --> 00:24:47,120 - Uh, what's the matter? You okay? 486 00:24:47,188 --> 00:24:48,488 - Just this stomach thing. 487 00:24:48,556 --> 00:24:50,691 It comes and goes. Everyone's got it. 488 00:24:50,758 --> 00:24:54,527 - Maybe food poisoning? - That's what my doctor said. 489 00:24:54,594 --> 00:24:56,862 But I don't know... It feels different. 490 00:24:56,930 --> 00:24:58,530 - Different like what? 491 00:24:58,597 --> 00:25:00,764 - I'm wheezing all the time. 492 00:25:00,832 --> 00:25:04,701 And I can't get rid of this really weird taste. 493 00:25:04,769 --> 00:25:06,769 - Strange. Let me smell your breath. 494 00:25:08,605 --> 00:25:10,005 - Okay, I guess. 495 00:25:10,072 --> 00:25:11,206 - Do, like, a... [exhales quickly]. 496 00:25:11,273 --> 00:25:13,807 - Breathe out for me. - [exhales] 497 00:25:18,178 --> 00:25:20,779 - Smell her breath. Smell her breath. 498 00:25:20,847 --> 00:25:23,515 - [exhales] - [sniffs] 499 00:25:25,416 --> 00:25:27,516 Yeah, I know that smell. 500 00:25:27,584 --> 00:25:29,984 - It's from alona's room. 501 00:25:30,051 --> 00:25:32,352 - What is it? 502 00:25:32,419 --> 00:25:34,920 - Ethylene glycol is a dihydroxy alcohol derivative. 503 00:25:34,988 --> 00:25:36,354 - It's antifreeze. 504 00:25:36,422 --> 00:25:37,789 - It was masked in the first tox screen 505 00:25:37,856 --> 00:25:38,990 Because she'd been drinking. 506 00:25:39,058 --> 00:25:41,425 - Mm. - Just how elevated was she? 507 00:25:41,493 --> 00:25:42,660 - Well, trace amounts. 508 00:25:42,727 --> 00:25:46,162 But even a small mouthful can throw the body off. 509 00:25:46,230 --> 00:25:48,930 Skin goes pale, breath rate increases. 510 00:25:48,998 --> 00:25:50,832 - Pale skin, breath-- riley thorson. 511 00:25:50,900 --> 00:25:54,568 And, according to her, everyone else. 512 00:25:54,636 --> 00:25:59,777 Jessalyn kerr and paulette bartol... 513 00:25:59,845 --> 00:26:02,080 They didn't mention it. 514 00:26:02,148 --> 00:26:05,783 - [laughing] this is so crazy! 515 00:26:05,851 --> 00:26:08,853 In one week, I'll be dancing lead. 516 00:26:08,921 --> 00:26:11,188 [giggles] 517 00:26:11,256 --> 00:26:12,189 Can you believe it? 518 00:26:12,257 --> 00:26:14,258 - The world is yours. 519 00:26:14,325 --> 00:26:18,127 - No, ours. The world is ours. 520 00:26:21,898 --> 00:26:23,765 What's in there, anyway? 521 00:26:23,833 --> 00:26:25,933 Can I see? 522 00:26:26,001 --> 00:26:28,602 - Well, I'll show you a few things. 523 00:26:28,669 --> 00:26:29,736 - [chuckles] 524 00:26:29,804 --> 00:26:32,105 Hmm. 525 00:26:35,810 --> 00:26:38,846 "today is the day. I've never felt more free. 526 00:26:38,914 --> 00:26:42,218 Because I know now what I must do." 527 00:26:45,622 --> 00:26:50,525 Uh, is this the day you... 528 00:26:53,396 --> 00:26:54,963 What if someone finds out? 529 00:26:55,031 --> 00:26:58,167 - Hey, come here. 530 00:26:58,235 --> 00:27:01,470 Nobody knows anything, okay? She's gone. 531 00:27:01,538 --> 00:27:05,307 Gone. 532 00:27:05,375 --> 00:27:09,544 [laughter] 533 00:27:11,380 --> 00:27:12,780 - Paulette bartol may be talented, 534 00:27:12,848 --> 00:27:14,615 But she's also emotionally unstable. 535 00:27:14,682 --> 00:27:16,183 - She was kicked out of high school 536 00:27:16,251 --> 00:27:18,151 For stalking another student. 537 00:27:18,219 --> 00:27:20,052 - And her latest obsession, jessalyn kerr, 538 00:27:20,120 --> 00:27:21,487 Was the victim's rival. 539 00:27:21,554 --> 00:27:22,754 - I thought the school backed their alibis. 540 00:27:22,822 --> 00:27:24,923 - Bed check had them in their rooms. 541 00:27:24,991 --> 00:27:26,659 - We're not happy with that. 542 00:27:26,726 --> 00:27:28,394 - Well, jessalyn has a past drug problem. 543 00:27:28,461 --> 00:27:30,663 She requires a second bed check from the resident advisors. 544 00:27:30,730 --> 00:27:32,798 They confirm she was in all night. 545 00:27:32,866 --> 00:27:33,832 - Yeah, she was in. 546 00:27:33,900 --> 00:27:36,637 But paulette bartol... Different story. 547 00:27:36,704 --> 00:27:39,439 Look at this. Look at the tv. 548 00:27:39,507 --> 00:27:41,942 Watch this. Okay, teacher ethan. 549 00:27:42,009 --> 00:27:44,144 Paulette bartol, she has that tray of drinks. 550 00:27:44,211 --> 00:27:46,946 She gives one to poor alona, to this other girl in the pink. 551 00:27:47,014 --> 00:27:50,049 And now she gives one to jessalyn, and no-- 552 00:27:50,116 --> 00:27:53,151 She gives her water. Water, okay? 553 00:27:53,219 --> 00:27:56,189 Those sweet, sugary sports drinks 554 00:27:56,256 --> 00:27:58,791 Could cover the sweet taste of ethylene glycol, 555 00:27:58,859 --> 00:28:01,060 But you can't hide that in water. 556 00:28:01,128 --> 00:28:05,398 - She poisoned everyone but jessalyn. 557 00:28:05,466 --> 00:28:08,234 Good. That's very good. 558 00:28:08,302 --> 00:28:10,802 So go on. Go see what else she might be hiding. 559 00:28:14,103 --> 00:28:16,503 So it was around 11:45. Ok, 560 00:28:16,504 --> 00:28:20,504 so it turns out Paula was a no show at classes today 561 00:28:20,505 --> 00:28:23,404 and Jessalyn father pulled her out of school. 562 00:28:32,224 --> 00:28:33,527 - What's this? 563 00:28:33,594 --> 00:28:34,963 What's in here? 564 00:28:39,931 --> 00:28:41,233 You see all that? 565 00:28:41,301 --> 00:28:44,602 Paulette has no idea that she's being so helpful. 566 00:28:44,670 --> 00:28:47,571 - You think? I'm gonna check the bathroom. 567 00:29:21,271 --> 00:29:23,706 Hey, you should get in here. 568 00:29:26,210 --> 00:29:28,746 - What's up? - Wastebasket. 569 00:29:28,813 --> 00:29:31,549 Had receipts for antifreeze. 570 00:29:49,134 --> 00:29:53,437 - I don't think that's all we've got. 571 00:29:53,505 --> 00:29:55,606 - You can't do this. 572 00:29:55,674 --> 00:29:57,742 I will kill myself if you keep me from paulette. 573 00:29:57,809 --> 00:30:01,179 - You will not be seeing her anymore! 574 00:30:01,246 --> 00:30:04,782 - Honey, it's for your own good. 575 00:30:04,850 --> 00:30:07,619 [gasps] oh, god! 576 00:30:07,687 --> 00:30:09,888 - I can't believe you just did that. 577 00:30:09,956 --> 00:30:11,789 I'm calling paulette. This is-- 578 00:30:11,857 --> 00:30:13,690 - No contact. Do you hear me? 579 00:30:13,758 --> 00:30:16,257 None! 580 00:30:19,327 --> 00:30:22,829 - Oh, I hate you! 581 00:30:49,619 --> 00:30:51,453 [knock on window] 582 00:30:55,725 --> 00:30:57,992 How did you get here? - Hi. 583 00:31:02,363 --> 00:31:03,730 - I was thinking about you. 584 00:31:03,798 --> 00:31:05,231 I'd hoped you'd come and get me. 585 00:31:05,299 --> 00:31:07,333 - I knew you needed me. - Let's run away somewhere. 586 00:31:07,401 --> 00:31:09,668 - Anywhere you want to go. - I have a trust. 587 00:31:09,736 --> 00:31:11,236 I can get money. - No, no, it's okay. 588 00:31:11,304 --> 00:31:14,172 As long as we're together... - Nothing can stop us. 589 00:31:16,141 --> 00:31:19,009 - Okay, go get your coat. 590 00:31:19,077 --> 00:31:20,544 No. 591 00:31:20,611 --> 00:31:23,579 - Let's go. Hey, you two, come on. Let's go. 592 00:31:23,647 --> 00:31:25,347 - No! - Don't leave me, please! 593 00:31:25,415 --> 00:31:29,184 [girls screaming] 594 00:31:29,252 --> 00:31:31,119 - Quiet down. - Quiet down. 595 00:31:31,187 --> 00:31:33,287 - Jess, wait! No! Stop! 596 00:31:33,355 --> 00:31:35,322 - Let go! Let go! [girls screaming] 597 00:31:35,390 --> 00:31:37,724 - Let me go! 598 00:31:52,247 --> 00:31:53,547 - You are crazy. 599 00:31:53,615 --> 00:31:56,250 First the drugs, now this. 600 00:31:56,318 --> 00:31:58,685 Do you realize the trouble that you are in? 601 00:31:58,753 --> 00:31:59,919 - Galen, please. 602 00:31:59,987 --> 00:32:02,388 - No, this is over! 603 00:32:02,456 --> 00:32:05,525 I will not let you do this. 604 00:32:05,593 --> 00:32:07,627 You will not ruin the hopes and dreams 605 00:32:07,695 --> 00:32:10,597 That we have built for you. 606 00:32:10,665 --> 00:32:12,533 Our lawyer is on his way. 607 00:32:12,600 --> 00:32:14,033 We'll discuss some deal. 608 00:32:14,100 --> 00:32:16,301 Whatever you want. - There's no deal, mr. Kerr, 609 00:32:16,369 --> 00:32:19,636 Until jessalyn tells us everything she knows. 610 00:32:19,704 --> 00:32:22,872 - I don't have to say anything. 611 00:32:22,939 --> 00:32:25,407 - We've got physical evidence, paulette. 612 00:32:25,475 --> 00:32:26,642 - It doesn't matter. 613 00:32:26,709 --> 00:32:31,245 Only jessalyn and I know the truth. 614 00:32:31,313 --> 00:32:34,349 And we'll never tell. 615 00:32:36,652 --> 00:32:38,453 I'm sharing that with her right now. 616 00:32:40,856 --> 00:32:43,758 [door opens] 617 00:32:43,825 --> 00:32:45,993 - What? 618 00:32:46,061 --> 00:32:47,328 What did you do? 619 00:32:47,395 --> 00:32:50,264 - Get her out of here. 620 00:32:50,332 --> 00:32:51,800 - No. No, I came to help you. 621 00:32:51,867 --> 00:32:55,104 - Get her out! Get her out! 622 00:32:55,171 --> 00:32:58,872 Now! Go! 623 00:33:03,743 --> 00:33:04,843 - This whole thing is my fault. 624 00:33:04,911 --> 00:33:08,413 I should have kept her away from all this. 625 00:33:08,481 --> 00:33:13,751 This is not good for someone as sensitive as paulette. 626 00:33:13,819 --> 00:33:16,654 - You were a dancer once too? 627 00:33:16,722 --> 00:33:18,956 - Yeah. 628 00:33:19,023 --> 00:33:20,557 But I couldn't afford a sitter, 629 00:33:20,625 --> 00:33:23,360 So I would take her with me to the theater, 630 00:33:23,427 --> 00:33:27,629 And she would watch for hours. 631 00:33:27,697 --> 00:33:33,967 But can't pay the bills as background, so I stopped. 632 00:33:34,035 --> 00:33:37,801 - You had a child to raise. 633 00:33:41,535 --> 00:33:43,802 - So what's gonna happen next? 634 00:33:43,870 --> 00:33:45,504 - We are gonna use jessalyn kerr's testimony 635 00:33:45,571 --> 00:33:46,604 To build a case against paulette. 636 00:33:46,672 --> 00:33:49,640 - That may be tough. - Why? 637 00:33:49,708 --> 00:33:50,808 - At this point, she's committed 638 00:33:50,876 --> 00:33:52,176 To being part of the murder itself. 639 00:33:52,243 --> 00:33:53,710 - Yeah, but the evidence will prove otherwise. 640 00:33:53,778 --> 00:33:55,312 - These girls don't care about evidence... 641 00:33:55,379 --> 00:33:57,080 Or reality. 642 00:33:57,147 --> 00:33:59,615 What's going on between them is all that really matters. 643 00:33:59,683 --> 00:34:00,916 - That's right. 644 00:34:00,984 --> 00:34:02,451 They've escaped into this whole world of fantasy. 645 00:34:02,518 --> 00:34:04,552 - They're bonded beyond all reason. 646 00:34:04,619 --> 00:34:05,652 - They're in love, you mean? 647 00:34:05,720 --> 00:34:07,287 They're in love, 648 00:34:07,355 --> 00:34:09,189 But I think it's more than that. 649 00:34:09,257 --> 00:34:12,058 - Well, I don't know what that is, 650 00:34:12,126 --> 00:34:15,228 But we hand over two defendants where only one is guilty, 651 00:34:15,296 --> 00:34:16,796 And paulette's lawyer is gonna use that 652 00:34:16,864 --> 00:34:18,798 To confuse the hell out of the jury. 653 00:34:18,866 --> 00:34:20,833 It is a perfect setup for endless mistrials. 654 00:34:20,901 --> 00:34:22,734 - Look, more than anything, they want to be together. 655 00:34:22,802 --> 00:34:24,035 I think we should allow it, 656 00:34:24,103 --> 00:34:27,238 And then land on them with reality. 657 00:34:27,306 --> 00:34:28,739 [knock on door] - yeah. Come on. 658 00:34:28,807 --> 00:34:32,343 Good. Use that. 659 00:34:32,411 --> 00:34:33,844 - It's okay. We're gonna go to paris. 660 00:34:33,912 --> 00:34:36,246 - [whispering] ah, paris. This is just a test. 661 00:34:36,314 --> 00:34:37,481 - Yes. 662 00:34:37,549 --> 00:34:39,850 - Nothing is ever going to tear us apart. 663 00:34:39,918 --> 00:34:43,887 We just have to get through this. 664 00:34:47,358 --> 00:34:49,393 - I tell you, I've been going through this book. 665 00:34:49,461 --> 00:34:52,897 Wow, it's really inspiring. 666 00:34:52,964 --> 00:34:56,767 It's obvious you got a lot of talent. 667 00:34:56,834 --> 00:34:59,502 - We know. 668 00:34:59,570 --> 00:35:01,237 - Oh, I was talking about paulette. 669 00:35:01,305 --> 00:35:04,106 I meant paulette. 670 00:35:08,411 --> 00:35:10,812 This is yours, isn't it? 671 00:35:10,880 --> 00:35:13,580 - It's ours. 672 00:35:13,648 --> 00:35:15,315 Jessalyn's a part of everything I do. 673 00:35:15,382 --> 00:35:18,648 - Oh, yeah, I can see you're very close. 674 00:35:21,150 --> 00:35:24,915 - We can communicate in ways others can't understand. 675 00:35:24,983 --> 00:35:28,551 - Well, now, what does that mean, exactly? 676 00:35:30,253 --> 00:35:32,687 - We can feel each other's energy, 677 00:35:32,755 --> 00:35:37,024 And send thoughts back and forth. 678 00:35:37,092 --> 00:35:38,359 - Oh, what is it, like mind-reading? 679 00:35:38,427 --> 00:35:42,895 Sort of? Yes? Really? 680 00:35:42,963 --> 00:35:45,096 Can you read my mind? 681 00:35:45,164 --> 00:35:47,731 - There has to be an emotional bond. 682 00:35:51,201 --> 00:35:53,602 - Well, it's just so amazing that you two have found it. 683 00:35:53,669 --> 00:35:57,672 - Nothing will ever take it away. 684 00:36:00,042 --> 00:36:01,709 - But you need to guard against jealousy. 685 00:36:01,777 --> 00:36:05,646 I meant your jealousy of alona. 686 00:36:05,713 --> 00:36:07,814 What was it she called her? 687 00:36:07,882 --> 00:36:09,450 It's in the journal there somewhere. 688 00:36:09,517 --> 00:36:10,751 - "the dark queen." here it is: 689 00:36:10,818 --> 00:36:13,488 "today is the day. I've never felt more free. 690 00:36:13,556 --> 00:36:15,824 "because I now know what I must do. 691 00:36:15,892 --> 00:36:20,964 The dark queen has struck for the last time." 692 00:36:21,032 --> 00:36:23,100 That's the day that alona was murdered. 693 00:36:23,167 --> 00:36:26,303 - And what happened, paulette? 694 00:36:26,371 --> 00:36:30,007 The antifreeze didn't make her sick enough? 695 00:36:30,075 --> 00:36:31,609 - Antifreeze? 696 00:36:31,676 --> 00:36:35,846 - Paulette was poisoning the other dancers, jessalyn. 697 00:36:35,914 --> 00:36:40,451 Giving them just enough to weaken their skills. 698 00:36:40,519 --> 00:36:45,122 - Everybody...But you. 699 00:36:47,692 --> 00:36:51,628 - So she did it for me, and I love her. 700 00:36:51,696 --> 00:36:55,867 - Paulette doesn't feel the same way. 701 00:37:00,608 --> 00:37:05,479 - This is so small... 702 00:37:19,795 --> 00:37:25,866 Yet it's so... Powerful. 703 00:37:25,934 --> 00:37:29,170 - We found this in your room, paulette. 704 00:37:29,237 --> 00:37:31,472 The imprints and blood samples match the wound 705 00:37:31,539 --> 00:37:33,274 On alona's head. 706 00:37:33,342 --> 00:37:35,244 [loud bang] 707 00:37:35,312 --> 00:37:36,847 We know you had a second bed check. 708 00:37:36,915 --> 00:37:38,952 You weren't there. 709 00:37:39,020 --> 00:37:42,525 - It's cruel, paulette, letting jessalyn go down 710 00:37:42,592 --> 00:37:45,394 For something that she didn't do. 711 00:37:48,596 --> 00:37:50,695 - This is not the first time you've hurt her, 712 00:37:50,763 --> 00:37:52,563 Is it? 713 00:37:52,631 --> 00:37:55,064 - I love jessalyn. 714 00:37:55,132 --> 00:37:57,333 - Well, maybe you love what she is. 715 00:37:57,400 --> 00:38:01,069 What you know you can never be. 716 00:38:01,136 --> 00:38:03,903 - [sighs] I don't understand. 717 00:38:03,971 --> 00:38:06,339 What are they talking about? 718 00:38:06,407 --> 00:38:08,475 - That day four months ago. 719 00:38:08,542 --> 00:38:09,542 You knew there was something wrong 720 00:38:09,610 --> 00:38:10,643 As soon as you came down on your toe. 721 00:38:10,711 --> 00:38:12,244 - When you found that shard of glass, 722 00:38:12,312 --> 00:38:14,078 You must have been horrified. 723 00:38:14,146 --> 00:38:16,246 - That was alona! She did that. 724 00:38:16,314 --> 00:38:17,814 - Well, look at here. Oh, there it is. 725 00:38:17,882 --> 00:38:21,848 "alona wants to take jessalyn down. 726 00:38:21,916 --> 00:38:23,048 "she's threatened by her. 727 00:38:23,116 --> 00:38:25,182 "I told alona I'd do anything to help. 728 00:38:25,250 --> 00:38:29,150 "so I broke up a bottle, and I took one of the pieces--" 729 00:38:29,218 --> 00:38:30,885 - No, no. That's--that's wrong. 730 00:38:30,952 --> 00:38:33,686 That's a lie. 731 00:38:33,754 --> 00:38:36,054 They're trying to tear us apart. Can you feel that? 732 00:38:36,121 --> 00:38:41,456 Just tell them that it's not true. 733 00:38:41,524 --> 00:38:44,825 - You can never understand. 734 00:38:44,893 --> 00:38:48,860 - All right. 735 00:38:48,928 --> 00:38:52,029 Well, then, help us. 736 00:38:52,097 --> 00:38:55,698 Help us to understand, paulette. 737 00:38:55,766 --> 00:38:59,734 - It feels so lonely when you walk into a room 738 00:38:59,802 --> 00:39:02,537 And no one turns around. 739 00:39:02,604 --> 00:39:05,072 But with them-- 740 00:39:05,140 --> 00:39:08,942 With them, it's like the world shifts. 741 00:39:09,009 --> 00:39:11,110 I wanted to feel that, just once. 742 00:39:11,178 --> 00:39:12,846 To know that I was really special. 743 00:39:12,913 --> 00:39:15,751 - That's the only thing you've ever wanted... 744 00:39:15,818 --> 00:39:16,819 Since you were a little girl, 745 00:39:16,886 --> 00:39:18,654 And you saw your mother up on the stage. 746 00:39:18,722 --> 00:39:21,593 - But your mother never had the lead part, 747 00:39:21,661 --> 00:39:23,162 Did she? 748 00:39:23,230 --> 00:39:26,633 She never had that glory, and that's what you want-- 749 00:39:26,701 --> 00:39:29,068 To be, uh, up in the front. 750 00:39:29,136 --> 00:39:32,071 - Your mother's dreams died. 751 00:39:32,138 --> 00:39:34,373 You wouldn't let that happen to you. 752 00:39:34,440 --> 00:39:36,441 - So you attached yourself to jessalyn, 753 00:39:36,509 --> 00:39:40,645 You attached yourself to alona--the real stars. 754 00:39:40,713 --> 00:39:45,049 - She was ungrateful. 755 00:39:45,117 --> 00:39:47,251 - Alona? 756 00:39:47,319 --> 00:39:50,988 - I risked everything. 757 00:39:51,056 --> 00:39:52,389 I could have been expelled. 758 00:39:52,457 --> 00:39:54,158 And then she turned on me! 759 00:39:54,225 --> 00:39:56,260 - She humiliated you. 760 00:39:56,328 --> 00:39:59,129 - She told me I went too far. 761 00:39:59,196 --> 00:40:02,263 She kept screaming, "what kind of crazy freak 762 00:40:02,331 --> 00:40:03,930 Puts glass in someone's shoes?" 763 00:40:03,998 --> 00:40:05,131 I'm not a freak. 764 00:40:05,199 --> 00:40:07,899 - And after that she dumped you for ethan, 765 00:40:07,967 --> 00:40:09,734 And you moved on to jessalyn. 766 00:40:11,169 --> 00:40:13,837 All this time-- 767 00:40:13,905 --> 00:40:16,807 All this time, you have been using me. 768 00:40:16,874 --> 00:40:19,875 - No, jessalyn, no. I was finally happy. 769 00:40:19,943 --> 00:40:21,310 I didn't need to be great anymore. 770 00:40:21,377 --> 00:40:23,311 I just wanted to be with you. 771 00:40:23,378 --> 00:40:27,580 I couldn't let her hurt you... Or us. 772 00:40:27,648 --> 00:40:32,350 - I thought I knew everything about you. 773 00:40:32,418 --> 00:40:35,052 We were the same person. 774 00:40:35,120 --> 00:40:38,388 - No... No, we still are. 775 00:40:38,456 --> 00:40:40,057 - No, not now. 776 00:40:40,124 --> 00:40:41,324 Not after everything you've done. 777 00:40:41,392 --> 00:40:45,929 - No, no, no. 778 00:40:45,996 --> 00:40:48,097 [whispering] I can feel you leaving me. 779 00:40:48,165 --> 00:40:52,868 - I'm sorry. I have to. 780 00:40:52,936 --> 00:40:55,571 - [crying] no. 781 00:40:55,638 --> 00:40:58,908 - I--I think-- 782 00:40:58,975 --> 00:41:00,443 Can I go now? 783 00:41:04,448 --> 00:41:07,083 - Jessalyn? Jessalyn! 784 00:41:11,354 --> 00:41:13,122 [shouting] jessalyn! 785 00:41:29,673 --> 00:41:30,606 - We're gonna wait here a minute. 786 00:41:30,674 --> 00:41:33,274 Someone's coming down for you. 787 00:41:39,340 --> 00:41:40,736 - Please. 788 00:41:40,804 --> 00:41:43,337 - Okay, give them a minute. 789 00:41:56,820 --> 00:41:58,254 - [whispering] I'm so sorry. 790 00:41:58,322 --> 00:42:01,758 [sobbing] I'm so sorry. I'm so sorry. 791 00:42:15,471 --> 00:42:17,105 - You all right? 792 00:42:18,305 --> 00:42:24,545 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 56763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.