All language subtitles for S06E12.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:04,761 The following story is fictional and does not depict any actual person or event. 2 00:00:05,218 --> 00:00:07,796 In New York City's war on crime, 3 00:00:07,796 --> 00:00:10,957 the worst criminal offenders are pursued by the detectives 4 00:00:10,957 --> 00:00:12,811 of the Major Case Squad. 5 00:00:12,811 --> 00:00:14,914 These are their stories. 6 00:00:17,552 --> 00:00:19,849 Hey. / Hi, it's so you. 7 00:00:19,849 --> 00:00:22,953 Hi, honey. Oh, come on in. 8 00:00:22,953 --> 00:00:25,818 You mommy has a playdate tonight. 9 00:00:27,511 --> 00:00:31,075 Bye, sweetie. I love you. / Here you go. 10 00:00:32,528 --> 00:00:34,607 - Bye. - Bye-bye. 11 00:00:37,056 --> 00:00:40,061 �� "Pride" by the group Syntax �� 12 00:00:40,985 --> 00:00:43,619 �� it's made up of lonely moments �� 13 00:00:43,619 --> 00:00:48,307 �� there was always a moment there when I knew �� 14 00:00:51,899 --> 00:00:54,857 �� you always gave instalments �� 15 00:00:54,857 --> 00:00:59,126 �� always knew you concentrated and grew �� 16 00:01:03,209 --> 00:01:05,271 �� and I believe in reinvention �� 17 00:01:05,271 --> 00:01:07,538 You can borrow these. 18 00:01:07,538 --> 00:01:09,403 Thanks. / All right. 19 00:01:14,474 --> 00:01:17,384 �� take away all the lonely moments �� 20 00:01:17,384 --> 00:01:22,413 �� give me full communication with you �� 21 00:01:25,843 --> 00:01:28,217 �� your smile �� 22 00:01:28,217 --> 00:01:31,066 �� shine a little light, �� 23 00:01:31,066 --> 00:01:33,445 �� alright �� 24 00:01:38,194 --> 00:01:39,543 Hi, there. 25 00:01:39,872 --> 00:01:42,393 �� shine a little light �� 26 00:01:42,393 --> 00:01:46,115 �� give up on your pride �� 27 00:01:48,388 --> 00:01:51,248 �� do you believe in reinvention �� 28 00:01:51,248 --> 00:01:55,211 �� do you believe that life is holding the clue �� 29 00:01:56,337 --> 00:02:00,423 Sorry to interrupt but... 30 00:02:00,423 --> 00:02:05,634 I don't know how it's turned up behind some mats. 31 00:02:05,634 --> 00:02:07,894 You're very kind. 32 00:02:08,379 --> 00:02:10,382 Well... 33 00:02:10,574 --> 00:02:12,114 good night. 34 00:02:12,798 --> 00:02:14,498 Good night. 35 00:02:14,828 --> 00:02:17,179 And thank you. 36 00:02:19,000 --> 00:02:25,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 37 00:02:27,008 --> 00:02:28,722 Are you hungry? 38 00:02:37,050 --> 00:02:41,993 �� your smile shine a little light, �� 39 00:02:41,993 --> 00:02:44,490 �� alright �� 40 00:02:48,200 --> 00:02:53,476 �� don't hide, shine a little light �� 41 00:02:53,476 --> 00:02:56,262 �� give up on your pride �� 42 00:02:56,729 --> 00:02:58,313 Isabel? 43 00:02:59,470 --> 00:03:02,878 Isable, Zoe wants to see her mommy. 44 00:03:03,727 --> 00:03:05,134 Isabel? 45 00:03:08,541 --> 00:03:09,738 Isabel? 46 00:03:10,041 --> 00:03:11,302 Isabel? 47 00:03:11,780 --> 00:03:13,180 Isabel? 48 00:03:13,703 --> 00:03:15,151 Oh, my God! 49 00:03:25,638 --> 00:03:28,252 �ڸ����� - NSC �ڸ��� (http://club.nate.com/tsm) 50 00:03:28,252 --> 00:03:30,234 �����̼� ��ö��(kim1047@nate.com) 51 00:03:30,234 --> 00:03:32,211 ��ũ���� ������(seedyun@nate.com) 52 00:03:32,211 --> 00:03:34,268 �ѱ۹��� ���ؼ�(spawnhero@nate.com) 53 00:03:34,842 --> 00:03:36,977 ��Ʈ ���������� (�ι�Ʈ ���� ���� �) 54 00:03:41,561 --> 00:03:43,687 ij���� ��� (�˷����� ���� ���� �) 55 00:03:48,120 --> 00:03:50,286 ���� �����þ� (��� �ν� �氨 �) 56 00:04:00,398 --> 00:04:04,278 Law & Order CI 6x12 Privilege 57 00:04:04,692 --> 00:04:06,601 �������� �賭��(nanjidoo@nate.com) 58 00:04:06,601 --> 00:04:08,613 �ѱ۱��� ������(winniedo@nate.com) 59 00:04:08,613 --> 00:04:10,706 ORIGINAL AIR DATE ON NBC: 2007/01/09 60 00:04:18,101 --> 00:04:20,329 We haven't ID'd the male yet. 61 00:04:20,329 --> 00:04:22,062 This was her place. 62 00:04:22,062 --> 00:04:25,752 Isabel Harrington. 25, single. 63 00:04:25,752 --> 00:04:27,616 Freelance magazine writer. 64 00:04:27,616 --> 00:04:28,761 In a loft like this? 65 00:04:28,761 --> 00:04:31,316 Not unless she's related to the Park avenue Harringtons. 66 00:04:31,316 --> 00:04:32,436 She is. 67 00:04:32,436 --> 00:04:34,695 Lady Virginia's only granddaughter. 68 00:04:34,695 --> 00:04:37,928 Isababel had a little girl? 69 00:04:37,928 --> 00:04:40,120 Zoey, 18 months. 70 00:04:40,120 --> 00:04:42,213 Downstairs neighbor was babysitting. 71 00:04:42,213 --> 00:04:45,197 So mommy could have a romantic evening? 72 00:04:45,197 --> 00:04:47,877 They never even made it to dessert. 73 00:04:49,885 --> 00:04:51,776 Flowers are fresh. 74 00:04:54,417 --> 00:04:57,405 No store name, no card. 75 00:04:57,976 --> 00:05:00,850 Early morning delivery gone bad? 76 00:05:06,660 --> 00:05:09,244 Laptop stand, but no laptop. 77 00:05:09,244 --> 00:05:13,017 Gone, along with her Ipod and the contents of her bag. 78 00:05:13,017 --> 00:05:16,567 But, uh, the rest of the loft looks untouched. 79 00:05:17,632 --> 00:05:21,304 'cause he was interrupted? 80 00:05:21,304 --> 00:05:25,215 Blood drops from there to here. 81 00:05:25,215 --> 00:05:29,722 Then Isabel's date came out of the bedroom 82 00:05:29,722 --> 00:05:33,039 and surprised the killer? 83 00:05:36,344 --> 00:05:38,494 A florist knife. 84 00:05:39,319 --> 00:05:41,363 Probably used on both of victims. 85 00:05:41,363 --> 00:05:43,049 - Any ID? - No wallet. 86 00:05:43,049 --> 00:05:46,233 Just a card in his shirt pocket out here. 87 00:05:46,233 --> 00:05:48,785 From Soho yoga. 88 00:05:49,148 --> 00:05:50,816 He was fit. 89 00:05:50,816 --> 00:05:52,897 Maybe an instructor? 90 00:05:56,509 --> 00:05:59,004 I never heard her mentioning any yoga guy. 91 00:05:59,004 --> 00:06:02,023 She seems to have vaunted last night to be special. 92 00:06:02,023 --> 00:06:04,477 Would she have done that for a first date? 93 00:06:04,477 --> 00:06:07,187 She didn't usually bring man home, you know, 94 00:06:07,187 --> 00:06:08,759 'cause of Zoe. 95 00:06:08,759 --> 00:06:12,756 You mean, instead, she went to their place. 96 00:06:13,651 --> 00:06:16,027 Regan, we're not passing judgment on Isabel. 97 00:06:16,027 --> 00:06:19,115 We just need to know if she had a man in her life. 98 00:06:19,115 --> 00:06:20,855 A man, no. 99 00:06:20,855 --> 00:06:24,023 Men, yes. 100 00:06:24,023 --> 00:06:26,049 She had this romantic notion 101 00:06:26,049 --> 00:06:29,286 that some prince would sweep her off her feet and be a dad for Zoe. 102 00:06:29,286 --> 00:06:32,416 Other than Zoe's biological father. 103 00:06:32,416 --> 00:06:35,199 He wasn't in their life. I mean, she never even told me a name. 104 00:06:35,199 --> 00:06:38,631 An unwed mother. Unusual in her family's world. 105 00:06:38,631 --> 00:06:40,376 That's why she moved downtown. 106 00:06:40,376 --> 00:06:43,517 She wanted to get away from the pressure of being a Harrington. 107 00:06:43,517 --> 00:06:45,921 Said she couldn't breathe on Park avenue. 108 00:06:45,921 --> 00:06:49,194 Isabel's father and stepmother are coming to pick up Zoe. 109 00:06:49,194 --> 00:06:52,520 You mentioned that Isabel was searching for a prince. 110 00:06:52,520 --> 00:06:55,341 Did any of them bring her flowers? 111 00:06:56,532 --> 00:06:57,551 Not ours. 112 00:06:57,551 --> 00:07:01,130 This is Soho. We use square vases. 113 00:07:01,594 --> 00:07:04,132 But you have sent arrangements to Isabel Harrington. 114 00:07:04,132 --> 00:07:06,026 Yeah, all the time. 115 00:07:09,924 --> 00:07:14,751 Last one was a week and a half ago. Paperwhites. 116 00:07:14,751 --> 00:07:17,331 Excuse me. I need to get this. 117 00:07:17,331 --> 00:07:20,655 Soho yoga ID'd Willem Vanderhoeven as one of their instructors. 118 00:07:20,655 --> 00:07:24,633 He's been in the country for 5 weeks on a work visa from Holland. 119 00:07:24,633 --> 00:07:26,033 Who did he know in Manhattan? 120 00:07:26,033 --> 00:07:28,577 Just his fellow yogis. He lived at the ashram. 121 00:07:28,577 --> 00:07:30,932 His family's in Amsterdam. 122 00:07:30,932 --> 00:07:34,169 He went to Isabel's last night to return a shoe she'd lost 123 00:07:34,169 --> 00:07:36,963 after her yoga class. 124 00:07:37,588 --> 00:07:41,150 So the wine and the candles, she was expecting someone else. 125 00:07:41,150 --> 00:07:45,613 Vanderhoeven died 'cause he was in the wrong place at the wrong time. 126 00:07:47,002 --> 00:07:49,871 Isabel was my beloved niece. 127 00:07:50,237 --> 00:07:53,646 And the Harrington family mourns her tragic death. 128 00:07:53,646 --> 00:07:55,614 On behalf of lady Harrington, 129 00:07:55,614 --> 00:08:00,327 we also extend our deepest sympathies to the Vanderhoeven family in Amsterdam. 130 00:08:00,327 --> 00:08:01,814 Finally, we would... 131 00:08:01,814 --> 00:08:04,373 Ernest, excuse me, if may. 132 00:08:05,083 --> 00:08:08,305 My name is Grant Harrington. 133 00:08:08,305 --> 00:08:10,619 I'm Isabel's father. 134 00:08:10,619 --> 00:08:15,228 Today we are establishing a $100,000 reward 135 00:08:15,228 --> 00:08:20,706 for any and all information leading to the arrest of her killer. 136 00:08:21,449 --> 00:08:22,832 Thank you. 137 00:08:27,183 --> 00:08:29,723 $100,000 for a black sheep daughter. 138 00:08:29,723 --> 00:08:31,662 They're making all the right gestures. 139 00:08:31,662 --> 00:08:32,568 Black sheep. 140 00:08:32,568 --> 00:08:36,959 She was a freelance writer living in a 5,000-square foot Soho loft. 141 00:08:36,959 --> 00:08:39,778 Must be too estranged from the family. 142 00:08:39,778 --> 00:08:42,716 Nice to have you back on the job, detective. / Thanks. 143 00:08:42,716 --> 00:08:45,670 - Everything, uh... - Everything's good. 144 00:08:45,988 --> 00:08:48,297 We were talking about Isabel's finances. 145 00:08:48,297 --> 00:08:52,056 We'll be looking into her family trust and Zoe's. 146 00:08:52,056 --> 00:08:53,747 Zoe. That's the little girl. 147 00:08:53,747 --> 00:08:56,014 Bet she had an inheritance now too. 148 00:08:56,014 --> 00:08:57,267 Who's her father? 149 00:08:57,267 --> 00:08:59,494 Her birthcertificate says unknown, 150 00:08:59,494 --> 00:09:01,161 and nobody's stepped forward. 151 00:09:01,161 --> 00:09:04,420 Dinner at home. Could be an old flame. 152 00:09:04,420 --> 00:09:08,190 When you're done with the florist list, take another look at her phone records. 153 00:09:18,345 --> 00:09:21,797 Isabel and I haven't been romantic since Bastille day. 154 00:09:21,797 --> 00:09:25,598 Now there's a holiday that's tough on relationships. 155 00:09:25,598 --> 00:09:28,029 You keep a diary of all your relationships. 156 00:09:28,029 --> 00:09:29,381 I'm a writer. 157 00:09:29,381 --> 00:09:31,459 I keep notes. 158 00:09:37,377 --> 00:09:39,782 You're recording us. 159 00:09:40,970 --> 00:09:42,483 You'd better start explaining this, 160 00:09:42,483 --> 00:09:46,490 or you'll be working for the Rikers daily news. 161 00:09:46,780 --> 00:09:48,936 Okay, uh... 162 00:09:49,736 --> 00:09:51,946 I'm speccing a piece on her murder. 163 00:09:51,946 --> 00:09:56,158 Your girlfriend is killed, and you're looking to cash in. Sweet. 164 00:09:56,158 --> 00:09:57,608 Ex. 165 00:09:57,608 --> 00:10:00,046 And she cashed in on me all the time. 166 00:10:00,046 --> 00:10:01,510 Every piece she wrote, 167 00:10:01,510 --> 00:10:03,883 I placed it for her all except the last one. 168 00:10:03,883 --> 00:10:06,035 And what was that about? 169 00:10:07,715 --> 00:10:09,007 All right. 170 00:10:09,007 --> 00:10:10,268 Wait, wait, wait. 171 00:10:10,268 --> 00:10:12,419 Playground adultery. 172 00:10:12,419 --> 00:10:13,614 That might be it. 173 00:10:13,614 --> 00:10:18,103 She mentioned stay-at-home dads making their moves on her in the sandbox. 174 00:10:19,241 --> 00:10:20,969 Isabel brought Zoe here every day. 175 00:10:20,969 --> 00:10:24,694 She was obsessed with motherhood. Music lessons, French lesssons, but now? 176 00:10:24,694 --> 00:10:26,297 Ah, we're still in shock. 177 00:10:26,297 --> 00:10:27,637 You were close? 178 00:10:27,637 --> 00:10:31,361 We work together at Vogue. We kept in touch. 179 00:10:31,361 --> 00:10:35,636 Isabel always said that Soho was a nice place to raise kids. 180 00:10:35,636 --> 00:10:37,180 Max! 181 00:10:37,375 --> 00:10:39,860 Max, play nice. 182 00:10:40,200 --> 00:10:42,097 We're thinking of moving down here. 183 00:10:42,097 --> 00:10:48,369 Yeah, Isabel said she heard about a great sublet from someone on the playground. 184 00:10:48,711 --> 00:10:53,260 Think she said he was a stay-at-home dad, married, I think. 185 00:10:53,260 --> 00:10:55,429 She was actually friendly with someone in this park? 186 00:10:55,429 --> 00:10:57,884 Friendly? Right. 187 00:10:57,884 --> 00:10:59,798 Jeez, poor Isabel, she kept trying, 188 00:10:59,798 --> 00:11:02,015 even when he lost interest. 189 00:11:02,015 --> 00:11:02,846 Who? 190 00:11:02,846 --> 00:11:06,451 Dylan, the sandbox Romeo. He's right over there. 191 00:11:06,451 --> 00:11:08,841 By the sandbox. 192 00:11:08,841 --> 00:11:12,167 Ladies, could you watch our kid for us for a second? 193 00:11:13,926 --> 00:11:15,222 Here you go. 194 00:11:15,699 --> 00:11:16,719 Uh, Dylan? 195 00:11:16,719 --> 00:11:18,667 Yeah? / Those ladies said you know Isabel Harrington? 196 00:11:18,667 --> 00:11:20,855 - We have some questions for you. - I have nothing to say. 197 00:11:20,855 --> 00:11:23,240 - Dylan, NYPD. - Dylan, stop! 198 00:11:23,240 --> 00:11:24,582 Dyl... 199 00:11:24,952 --> 00:11:27,046 - Excuse us. - Sorry. 200 00:11:27,728 --> 00:11:28,766 Dylan. 201 00:11:29,372 --> 00:11:31,038 - Dylan! - Sorry, excuse us. 202 00:11:31,038 --> 00:11:32,544 Sorry. 203 00:11:32,544 --> 00:11:33,763 Dylan, stop! 204 00:11:33,763 --> 00:11:35,175 Watch out. 205 00:11:35,175 --> 00:11:38,599 Don't make us arrest you in front of your son. 206 00:11:41,385 --> 00:11:42,690 Marijuana. 207 00:11:42,690 --> 00:11:46,246 Most people keep diapers and baby wipes in their diaper bag. 208 00:11:46,246 --> 00:11:47,719 I don't know how that got there. 209 00:11:47,719 --> 00:11:49,220 Right. So why did you run? 210 00:11:49,220 --> 00:11:51,686 My lawyer's on her way. Maybe I should wait for her. 211 00:11:51,686 --> 00:11:53,611 That's okay. So while we're waiting, 212 00:11:53,611 --> 00:11:56,511 why don't you tell us what you and Isabel talked about 213 00:11:56,511 --> 00:12:01,001 the night before she was murdered on this phone here. 214 00:12:01,001 --> 00:12:03,569 Oh, that. She wanted me to come over. I couldn't. 215 00:12:03,569 --> 00:12:06,732 - So you stood her up. - I had to babysit my kids. 216 00:12:06,732 --> 00:12:08,893 Oh, I love when men say they have to babysit. 217 00:12:08,893 --> 00:12:11,541 If they're your kids, it's not babysitting. 218 00:12:11,541 --> 00:12:14,057 It's called being a dad. 219 00:12:14,057 --> 00:12:16,131 How many do you have? 220 00:12:16,131 --> 00:12:17,356 Two. 221 00:12:17,356 --> 00:12:18,577 Three, though, right? 222 00:12:18,577 --> 00:12:21,392 Counting Zoe, that's three? 223 00:12:21,392 --> 00:12:23,995 You have the same ears, got same brow. 224 00:12:23,995 --> 00:12:25,374 Look, we can do a blood test. 225 00:12:25,374 --> 00:12:27,835 Look, no one knows. 226 00:12:28,449 --> 00:12:30,588 Not even my wife. 227 00:12:32,300 --> 00:12:35,421 Okay, detectives, cease and desist. 228 00:12:36,826 --> 00:12:38,904 What did you do, Dyland? 229 00:12:40,850 --> 00:12:43,479 Oh, oh. This is your lawyer? 230 00:12:43,479 --> 00:12:45,308 And wife. 231 00:12:45,308 --> 00:12:47,980 - Leslie Mercer. - Leslie. 232 00:12:47,980 --> 00:12:51,759 Well, your husband's charged with possession of marijuana. 233 00:12:51,759 --> 00:12:53,805 A little weed. Personal use. 234 00:12:53,805 --> 00:12:55,456 And resisting arrest. 235 00:12:55,456 --> 00:12:57,095 Mistaken identity, babe. 236 00:12:57,095 --> 00:13:01,560 And he's a suspect in a murder investigation. 237 00:13:02,316 --> 00:13:05,175 Isabel Harrington. 238 00:13:05,880 --> 00:13:07,724 My husband is a saxophone player. 239 00:13:07,724 --> 00:13:10,966 He doesn't hobnob with the Harringtons. 240 00:13:17,314 --> 00:13:20,067 You gotta tell her or... 241 00:13:20,067 --> 00:13:21,442 Oh, man, that's not cool. 242 00:13:21,442 --> 00:13:26,985 Your husband is the father of Isabel's 18-month-old child. 243 00:13:29,463 --> 00:13:31,460 What? 244 00:13:32,790 --> 00:13:35,182 I was gonna tell you. 245 00:13:35,449 --> 00:13:37,842 Isabel was murdered Saturday morning. 246 00:13:37,842 --> 00:13:41,594 Your husband claims he has an alibi. 247 00:13:42,865 --> 00:13:45,831 Now that I think about it, 248 00:13:45,831 --> 00:13:47,542 you went out early. 249 00:13:47,542 --> 00:13:49,386 8 A.M. 250 00:13:49,386 --> 00:13:52,345 - He didn't come back until 10. - I was moving the cars. 251 00:13:52,345 --> 00:13:56,369 Oh, for 2 hours. Where did you park, Jersey? 252 00:13:57,185 --> 00:14:00,852 I'm going to go pick up our son from social services. 253 00:14:00,852 --> 00:14:02,591 And get yourself a new attorney. 254 00:14:02,591 --> 00:14:06,050 Two. Criminal and divorce. 255 00:14:06,050 --> 00:14:07,590 Babe! 256 00:14:17,958 --> 00:14:22,032 Pot-smoking sax player to a double murder. 257 00:14:22,032 --> 00:14:23,029 I don't see it. 258 00:14:23,029 --> 00:14:24,882 He has motive, custody of Zoe. 259 00:14:24,882 --> 00:14:26,942 There's a lot of money at stake. 260 00:14:26,942 --> 00:14:28,839 Saw him with his wife. He was passive. 261 00:14:28,839 --> 00:14:31,083 He's also a liar. That car story? 262 00:14:31,083 --> 00:14:33,689 I'd like to find out what he's hiding. 263 00:14:33,689 --> 00:14:36,401 Detective, you've outed him to his wife. 264 00:14:36,401 --> 00:14:38,483 He's not going to tell you. 265 00:14:42,804 --> 00:14:44,866 I was making a pot drop. 266 00:14:44,866 --> 00:14:46,529 Uptown. 267 00:14:46,529 --> 00:14:50,240 145 West end, apartment 4D. 268 00:14:50,240 --> 00:14:52,660 Tough getting a buyer to verify that. 269 00:14:52,660 --> 00:14:55,872 The building has a doorman and security cameras in the lobby. 270 00:14:55,872 --> 00:14:58,608 Well, your client could have just hired someone to kill Isabel. 271 00:14:58,608 --> 00:15:00,237 Oh, come on. 272 00:15:00,916 --> 00:15:02,266 With Isabel gone, 273 00:15:02,266 --> 00:15:05,367 you'd get custody of Zoe and her trust fund. 274 00:15:05,367 --> 00:15:08,006 Isabel wanted me named legal guardian. 275 00:15:08,006 --> 00:15:10,049 But her family... 276 00:15:11,261 --> 00:15:12,759 when that kid was in utero, 277 00:15:12,759 --> 00:15:16,069 Isabel's people had me sign papers giving up parental rights. 278 00:15:16,069 --> 00:15:17,470 Which you went along with. 279 00:15:17,470 --> 00:15:19,918 Well, like I had a choice. 280 00:15:20,286 --> 00:15:22,082 She's a Harrington. 281 00:15:22,082 --> 00:15:24,220 And I play alto. 282 00:15:25,651 --> 00:15:29,176 I was the Harrington family attorney for 25 years. 283 00:15:29,176 --> 00:15:32,493 - I can't violate the attorney/client... - We don't have time for a lecture on privilege, Mr. Winthrop. 284 00:15:32,493 --> 00:15:34,457 One of your clients was murdered. 285 00:15:34,457 --> 00:15:36,831 A billhook just like this one. 286 00:15:36,831 --> 00:15:38,382 Only it was older. 287 00:15:38,382 --> 00:15:40,036 You can't seriously think that I... 288 00:15:40,036 --> 00:15:42,944 The murderer left flowers, Mr. Winthrop. 289 00:15:42,944 --> 00:15:45,451 We could call CSU, have them come in here, 290 00:15:45,451 --> 00:15:48,142 bag all of your flowers, see if there's a match. 291 00:15:48,142 --> 00:15:51,174 I've known Isabel her whole life. I adored her. 292 00:15:51,174 --> 00:15:53,305 Then help us, Mr. Winthrop. 293 00:15:55,684 --> 00:15:57,794 Isa. 294 00:16:01,106 --> 00:16:02,943 She was such a free spirit. 295 00:16:02,943 --> 00:16:08,441 So you protected her when she wanted to name Dylan Mercer Zoe's guardian. 296 00:16:08,441 --> 00:16:13,739 I told Mr. Mercer we'd have to advise his wife of Isa's request. 297 00:16:13,739 --> 00:16:16,605 He went away on cue. 298 00:16:16,605 --> 00:16:19,886 To the relief of the Harringtons? 299 00:16:19,886 --> 00:16:24,472 Her father and stepmother gladly accepted their role as legal guardians. 300 00:16:24,472 --> 00:16:26,988 Why wasn't that Isabel's choice to begin with? 301 00:16:26,988 --> 00:16:28,109 Were they estranged? 302 00:16:28,109 --> 00:16:30,339 Isa's mother died when she was 7. 303 00:16:30,339 --> 00:16:33,705 Her father Grant became a born-again bachelor. 304 00:16:33,705 --> 00:16:35,365 until Cheryl. 305 00:16:35,365 --> 00:16:38,654 Lady Harrington raised Isa. 306 00:16:38,851 --> 00:16:40,899 And loved her. 307 00:16:41,194 --> 00:16:44,887 You call her Isa. You were close? 308 00:16:44,887 --> 00:16:47,496 She kept in touch with me. 309 00:16:47,496 --> 00:16:48,706 We'd go for lunch. 310 00:16:48,706 --> 00:16:51,753 When did you see Isabel last? 311 00:16:51,753 --> 00:16:53,390 July. 312 00:16:53,390 --> 00:16:56,767 She was upset about the family finances. 313 00:16:56,767 --> 00:16:59,225 But we're back to privilege. I'm sorry. 314 00:16:59,225 --> 00:17:01,709 You implied that you're no longer the family retainer. 315 00:17:01,709 --> 00:17:03,452 You mind me asking when you retired? 316 00:17:03,452 --> 00:17:06,257 In August. And I didn't retire. 317 00:17:06,257 --> 00:17:09,123 You were let go by lady Harrington? 318 00:17:09,123 --> 00:17:11,660 Lady Harrington is as loyal as she is generous. 319 00:17:11,660 --> 00:17:13,443 I'm sure this was not her doing. 320 00:17:13,443 --> 00:17:15,012 Did she tell you that? 321 00:17:15,012 --> 00:17:19,023 'cause of her health, I was never able to speak with lady Harrington. 322 00:17:19,023 --> 00:17:21,734 Ernest took me to lunch. 323 00:17:21,734 --> 00:17:24,232 And he was quite apologetic. 324 00:17:24,232 --> 00:17:26,484 Excuse me. I have to take this. 325 00:17:27,709 --> 00:17:31,487 So Isabel came to see Winthrop in July. 326 00:17:31,487 --> 00:17:33,436 He was let go in August. 327 00:17:33,436 --> 00:17:36,699 We've been worried Isabel fell prey to an outsider. 328 00:17:36,699 --> 00:17:40,224 Maybe the world she ran away from was the real threat. 329 00:17:40,475 --> 00:17:42,931 I've known Terrence Winthrop since I was 9. 330 00:17:42,931 --> 00:17:45,258 Spent more time with him than I did with my own father. 331 00:17:45,258 --> 00:17:46,700 So why'd you fire him, Ernest? 332 00:17:46,700 --> 00:17:49,138 He was the victim of regime change. 333 00:17:49,138 --> 00:17:50,816 Regime change. 334 00:17:50,816 --> 00:17:53,372 Your stepbrother's marriage to Cheryl. 335 00:17:53,372 --> 00:17:56,827 Grant is my half brother, not step. 336 00:17:56,827 --> 00:17:58,563 Lady Harrington was mother of us both. 337 00:17:58,563 --> 00:18:01,131 Yeah, but he's a Harrington, you're a Foley. 338 00:18:01,131 --> 00:18:03,618 I was raised a Harrington. 339 00:18:12,962 --> 00:18:13,918 Brava! 340 00:18:14,378 --> 00:18:15,374 Brava! 341 00:18:15,374 --> 00:18:16,659 That was terrific. 342 00:18:16,659 --> 00:18:18,910 That was wonderful, girls, wonderful. 343 00:18:18,910 --> 00:18:23,070 They all wanted to cancel in memory of Isabel. 344 00:18:23,391 --> 00:18:26,526 But she would have wanted us to press on. 345 00:18:26,526 --> 00:18:30,140 You're a big patron of the arts, hmm? 346 00:18:30,140 --> 00:18:33,771 We saw the plans for your new space on our way in. 347 00:18:33,771 --> 00:18:35,240 Well... 348 00:18:35,461 --> 00:18:37,624 Those who can't do write checks. 349 00:18:37,624 --> 00:18:40,009 With Foley money or Harrington? 350 00:18:40,009 --> 00:18:45,322 We've heard Isabel was concerned about the Harrington trust. 351 00:18:46,079 --> 00:18:48,265 I can't imagine why. 352 00:18:48,265 --> 00:18:51,068 Uh, mother, lady Harrington... 353 00:18:51,374 --> 00:18:55,095 always made sure that Isabel, well, made sure all of us were secure, 354 00:18:55,095 --> 00:18:56,986 in the hopes that we might help others. 355 00:18:56,986 --> 00:19:01,190 Lady Harrington used to be a fixture on the charity circuit but, 356 00:19:01,190 --> 00:19:03,220 no one's seen much of her lately. 357 00:19:03,220 --> 00:19:05,172 Is her health okay? 358 00:19:05,172 --> 00:19:08,080 My mother's led full and generous life. 359 00:19:08,080 --> 00:19:10,870 Now it's our turn to help her. 360 00:19:17,463 --> 00:19:19,781 Just sign right here at the bottom. 361 00:19:19,781 --> 00:19:20,962 Right there. 362 00:19:21,664 --> 00:19:23,417 Right there. 363 00:19:33,141 --> 00:19:35,759 Very good, mother. 364 00:19:37,659 --> 00:19:40,044 Helena, you sign underneath. 365 00:19:41,961 --> 00:19:42,973 Should I read it? 366 00:19:42,973 --> 00:19:44,529 No, no. That won't be necessary. 367 00:19:44,529 --> 00:19:49,435 Just sign underneath my mother's signature where it says witness. 368 00:20:07,066 --> 00:20:09,665 Last thing I expected at my age was a toddler running around the house, 369 00:20:09,665 --> 00:20:11,837 but Zoe's my granddaughter. 370 00:20:11,837 --> 00:20:14,967 And we assume she stands to inherit a sizeable fortune. 371 00:20:14,967 --> 00:20:17,024 That depends on your context, detective. 372 00:20:17,024 --> 00:20:19,378 I've managed the family's assets for 15 years. 373 00:20:19,378 --> 00:20:22,242 Zoe's trust is one of a hundred blips on a computer screen. 374 00:20:22,242 --> 00:20:25,059 And you'll be administering that blip. 375 00:20:28,544 --> 00:20:29,778 Just what are you implying? 376 00:20:29,778 --> 00:20:33,759 Well, we know that you weren't Isabel's first choice for a legal guardian. 377 00:20:33,759 --> 00:20:36,943 Isabel's first choices were seldom thought out. 378 00:20:36,943 --> 00:20:40,669 Well, you're fortunate that Mr. Winthrop was able to protect Zoe. 379 00:20:41,393 --> 00:20:43,750 - He's a good man. - Then why'd you fire him? 380 00:20:43,750 --> 00:20:44,821 My mother's old. 381 00:20:44,821 --> 00:20:48,041 She has her whims. She can be mercurial. 382 00:20:48,041 --> 00:20:49,343 She wanted to make a change. 383 00:20:49,343 --> 00:20:51,452 Your mother made the decision. 384 00:20:51,452 --> 00:20:53,123 That's correct. 385 00:20:54,302 --> 00:20:57,065 Well, then I guess it wouldn't be a problem, um, 386 00:20:57,065 --> 00:20:59,865 for us to discuss the matter with lady Harrington. 387 00:20:59,865 --> 00:21:02,995 I'm afraid her doctors won't allow that. She's not always lucid. 388 00:21:02,995 --> 00:21:06,079 She has her good days, bad days but, 389 00:21:06,079 --> 00:21:08,390 my wife is at her side constantly. 390 00:21:08,390 --> 00:21:12,175 Oh, it sounds like your wife is who we need to speak to, then. 391 00:21:12,175 --> 00:21:15,554 You don't have a problem with that, do you? 392 00:21:21,427 --> 00:21:22,777 Moving? 393 00:21:23,176 --> 00:21:24,586 Organizing. 394 00:21:24,586 --> 00:21:26,878 It looks like you're packing up. 395 00:21:27,163 --> 00:21:30,875 Lady Harrington requested some of her things be brought down to the city. 396 00:21:30,875 --> 00:21:32,414 You're leaving that, yes? 397 00:21:32,414 --> 00:21:34,208 Absolutely not. 398 00:21:34,432 --> 00:21:36,088 Virginia adores it. 399 00:21:36,088 --> 00:21:38,016 She doesn't weekend here anymore? 400 00:21:38,016 --> 00:21:39,589 She hasn't been here in a year. 401 00:21:39,589 --> 00:21:41,384 She rarely leaves the New York apartment. 402 00:21:41,384 --> 00:21:42,700 'Cause of her health? 403 00:21:42,700 --> 00:21:45,477 It was worse when she was aware of her deterioration. 404 00:21:45,477 --> 00:21:48,701 I'm almost glad she's at the point where we needn't tell her about Isabel. 405 00:21:48,701 --> 00:21:52,719 And how long has she been less aware? 406 00:21:52,719 --> 00:21:54,470 She broke her hip a year ago. 407 00:21:54,470 --> 00:21:58,084 Since then she's been... the doctor calls it dwindling. 408 00:21:58,084 --> 00:21:59,532 Huh, that's funny. 409 00:21:59,532 --> 00:22:02,659 Your husband told us that she was the one who made the decision 410 00:22:02,659 --> 00:22:05,184 to let go of the family lawyer, Mr. Winthrop. 411 00:22:05,184 --> 00:22:06,943 Oh, she was. 412 00:22:06,943 --> 00:22:08,943 She felt he was dwindling. 413 00:22:08,943 --> 00:22:10,896 If she was unaware of her surroundings, 414 00:22:10,896 --> 00:22:15,364 then why was she allowed to make a decision that was so important? 415 00:22:16,387 --> 00:22:19,396 Lady Harrington is still this family's matriarch. 416 00:22:19,396 --> 00:22:21,980 Her son does what she asks. 417 00:22:21,980 --> 00:22:23,200 Janis. / Mm-hmm. 418 00:22:23,200 --> 00:22:25,257 Can we talk about the vanity upstairs? 419 00:22:25,257 --> 00:22:27,065 Would you excuse us? 420 00:22:31,263 --> 00:22:35,815 You get the feeling new daughter-in-law is giving lady Harrington run for her money. 421 00:22:35,815 --> 00:22:38,476 Or taking every last penny. 422 00:22:39,942 --> 00:22:43,896 Isabel got a monthly stipend from this sweep account that her father managed. 423 00:22:43,896 --> 00:22:46,660 Basically, he sweeps in 50k, 424 00:22:46,660 --> 00:22:47,803 she sweeps it out. 425 00:22:47,803 --> 00:22:50,201 But I can't trace where that money's drawn from. 426 00:22:50,201 --> 00:22:53,224 That's the problem with these family-managed trusts. 427 00:22:53,224 --> 00:22:56,666 Or maybe that's the advantage for Grant Harrington. 428 00:22:56,666 --> 00:22:57,822 Touche, detective. 429 00:22:57,822 --> 00:23:00,334 He could be committing the cardinal sin of dipping into capital. 430 00:23:00,334 --> 00:23:03,422 But as long as Isabel and Ernest keep getting their monthly checks, 431 00:23:03,422 --> 00:23:04,978 they have no way of knowing that. 432 00:23:04,978 --> 00:23:07,351 There must be some public trail. 433 00:23:07,351 --> 00:23:08,330 Yeah, right on. 434 00:23:08,330 --> 00:23:12,609 So I conducted a search of all real estate sales, all corporation taxes, 435 00:23:12,609 --> 00:23:15,275 anything that goes through the state. 436 00:23:15,275 --> 00:23:17,606 That's when things got instresting. 437 00:23:20,059 --> 00:23:21,785 Right. So in the last four months, 438 00:23:21,785 --> 00:23:25,084 lady Harrington has sold two houses in the Hamptons, 439 00:23:25,084 --> 00:23:27,800 and there's a title search on that Westport house you visited. 440 00:23:27,800 --> 00:23:30,808 There have been paintings sold at public auction, jewelry... 441 00:23:30,808 --> 00:23:32,296 How much? 442 00:23:32,296 --> 00:23:33,994 20 million. 443 00:23:33,994 --> 00:23:36,285 Lady Harrington is having a fire sale. 444 00:23:36,285 --> 00:23:39,191 The Harringtons stand to inherit the whole pie. 445 00:23:39,191 --> 00:23:41,420 Why the rush? Tax advantage? 446 00:23:41,420 --> 00:23:42,582 Most likely, 447 00:23:42,582 --> 00:23:46,120 Grant is bailing himself out of some sort of sinkhole. 448 00:23:46,120 --> 00:23:49,409 Well, and he has power of attorney for his mother. 449 00:23:49,409 --> 00:23:50,970 No. She signs every sale. 450 00:23:50,970 --> 00:23:52,694 Then there must be a witness. 451 00:23:52,694 --> 00:23:53,893 Right! 452 00:23:54,246 --> 00:23:56,580 Same witness every time. 453 00:23:56,834 --> 00:24:01,670 A miss Helena Arcenas. Occupation, home care assistant. 454 00:24:02,032 --> 00:24:03,847 I know she's supposed to be in fragile health, 455 00:24:03,847 --> 00:24:05,647 but pay a caller on lady Harrington, 456 00:24:05,647 --> 00:24:07,573 find out if she's really signing these papers 457 00:24:07,573 --> 00:24:11,270 or if they're robbing her grave before she's even in it. 458 00:24:12,304 --> 00:24:13,924 The police came to me. 459 00:24:13,924 --> 00:24:17,504 - Asking about our finances. - Ernest, stop worrying. 460 00:24:17,504 --> 00:24:21,204 Just cash your monthly check. It's what you do best. 461 00:24:21,496 --> 00:24:23,455 Maybe I should take a look at things, 462 00:24:23,455 --> 00:24:27,801 'cause I may need a lump sum soon for a new dance space. 463 00:24:27,801 --> 00:24:30,121 The money, it's all there, isn't it? 464 00:24:30,307 --> 00:24:33,201 I think I should become more involved. 465 00:24:34,115 --> 00:24:36,020 Fine, Ernest. 466 00:24:36,020 --> 00:24:37,918 Involve youself. 467 00:24:37,918 --> 00:24:40,373 What would you like to see? 468 00:24:40,373 --> 00:24:42,477 The stochastics? S and P deviations? 469 00:24:42,477 --> 00:24:44,739 The puts to calls? 470 00:24:44,958 --> 00:24:46,650 You tell me. 471 00:24:49,345 --> 00:24:51,776 Exactly. 472 00:24:51,776 --> 00:24:55,166 Go play with your dancers, Ernest. 473 00:25:08,941 --> 00:25:12,288 When I was a little girl, I used to dream of living this way. 474 00:25:12,288 --> 00:25:13,829 It's musty in here, though. 475 00:25:13,829 --> 00:25:18,008 You can see the dead flies in the lamp. 476 00:25:19,124 --> 00:25:20,799 Fake flowers. 477 00:25:20,799 --> 00:25:22,768 I hope you got over that. 478 00:25:24,096 --> 00:25:25,743 Mr. Grant will be right with you. 479 00:25:25,743 --> 00:25:28,647 Actually, we were hoping to speak with lady Harrington. 480 00:25:28,647 --> 00:25:30,974 He said he'll be right with you. 481 00:25:30,974 --> 00:25:35,656 Are you, uh, Helena Arcenas? 482 00:25:35,656 --> 00:25:40,177 Can we talk to you a minute about those papers you signed for lady Harrington? 483 00:25:40,177 --> 00:25:41,775 We won't tell Mrs. Cheryl. 484 00:25:41,775 --> 00:25:43,814 They just told me to sign. 485 00:25:43,814 --> 00:25:46,167 Do you know what you signed? 486 00:25:46,167 --> 00:25:49,321 The woman before me, she asked questions, she was fired. 487 00:25:49,321 --> 00:25:50,715 Do you know her name? 488 00:25:50,715 --> 00:25:52,892 Birdie like... 489 00:25:53,885 --> 00:25:55,881 Thank you, Helena. 490 00:25:56,687 --> 00:25:59,868 Detectives, I'm sorry you've wasted your time. 491 00:25:59,868 --> 00:26:01,800 My mother can't be seen. 492 00:26:01,800 --> 00:26:04,072 Well, if she's indisposed, she's indisposed. Amen. 493 00:26:04,072 --> 00:26:06,641 She's old, she's frail. But she still has her pride. 494 00:26:06,641 --> 00:26:09,887 She would never want strangers to see her this way. 495 00:26:10,600 --> 00:26:13,203 Detective, what are you doing? 496 00:26:13,203 --> 00:26:16,264 Eames, remember when we were talking about terra-cotta tile? 497 00:26:16,264 --> 00:26:18,245 - Yes! - Italian marble inlay. 498 00:26:18,245 --> 00:26:20,745 - He's a tile buff. - Oh, that's, that's nice, but... 499 00:26:20,745 --> 00:26:24,600 No, no, detective, I have to ask you not to disturb my mother. 500 00:26:24,600 --> 00:26:27,498 Grant was just a little too concerned with shutting the door. 501 00:26:27,498 --> 00:26:29,352 You can't come in here. 502 00:26:30,040 --> 00:26:33,295 You know, actually, this home reeks of everything but concern. 503 00:26:33,295 --> 00:26:34,675 What do you think you're doing? 504 00:26:34,675 --> 00:26:37,150 - No, no! You can't touch her! - Stop it! 505 00:26:40,956 --> 00:26:42,882 Look, she is clearly dehydrated. 506 00:26:42,882 --> 00:26:44,896 I didn't realize you were a doctor, detective. 507 00:26:44,896 --> 00:26:46,962 This is how you treat your mother? 508 00:26:46,962 --> 00:26:49,095 She's flushed. Her skin is dry. 509 00:26:49,095 --> 00:26:50,388 Eames, we're gonna need an ambulence. 510 00:26:50,388 --> 00:26:52,645 You have no right to barge in here and start demanding ambulence. 511 00:26:52,645 --> 00:26:53,859 Shut up. 512 00:26:53,859 --> 00:26:55,114 I'd shut up if I were you. 513 00:26:55,114 --> 00:26:57,124 - Detectives, get out of my home. - I said to shut up. 514 00:26:57,124 --> 00:27:00,456 So sit down and shut up! 515 00:27:02,753 --> 00:27:04,619 This is detective Eames, Major case. 516 00:27:04,619 --> 00:27:09,027 We need an ambulance at the Harrington residence on Park avenue. 517 00:27:19,726 --> 00:27:21,539 No. Bridie, not Birdie. 518 00:27:21,539 --> 00:27:25,455 And yes. I was Mrs. Harrington's personal assistant for many years. 519 00:27:25,455 --> 00:27:26,665 How is she? 520 00:27:26,665 --> 00:27:30,024 I read in the paper when you found her, the poor woman was near death. 521 00:27:30,024 --> 00:27:32,243 Her potassium levels were in the twos. 522 00:27:32,243 --> 00:27:33,370 She's on diuretics. 523 00:27:33,370 --> 00:27:36,131 They must not have given her the potassium supplements. 524 00:27:36,131 --> 00:27:37,064 She okay now? 525 00:27:37,064 --> 00:27:39,080 She's made a remarkable comeback. 526 00:27:39,080 --> 00:27:41,456 She always was a fighter. 527 00:27:41,665 --> 00:27:43,718 Were they trying to hasten her death? 528 00:27:43,718 --> 00:27:46,520 Grant and Cheryl fired the home care worker. 529 00:27:46,520 --> 00:27:48,585 They blame it all on her. 530 00:27:48,585 --> 00:27:50,629 Well, of course they do. 531 00:27:50,629 --> 00:27:52,857 Do you mind me asking why they let you go? 532 00:27:52,857 --> 00:27:54,742 I overstepped my bounds. 533 00:27:54,742 --> 00:27:57,880 Mr. and Mrs. Harrington wanted me to witness a deal 534 00:27:57,880 --> 00:28:00,536 transferring lady Virginia's Westport estate. 535 00:28:00,536 --> 00:28:02,472 But you knew that she loved her home, 536 00:28:02,472 --> 00:28:04,204 and you refused to sign. 537 00:28:04,204 --> 00:28:06,312 Right. So they fired me. 538 00:28:06,312 --> 00:28:08,357 I stirred that pot good. 539 00:28:08,357 --> 00:28:10,930 That whole family... 540 00:28:11,417 --> 00:28:13,553 Except for poor Isabel. 541 00:28:13,553 --> 00:28:17,110 You know, Bridie, you don't seem shy. 542 00:28:18,415 --> 00:28:20,697 When you knew that she was being mistreated, 543 00:28:20,697 --> 00:28:21,933 why didn't you tell someone? 544 00:28:21,933 --> 00:28:24,959 I did. I told Isabel 3 months ago. 545 00:28:24,959 --> 00:28:26,272 And what did she do? 546 00:28:26,272 --> 00:28:29,952 She told me she was gonna go public with an article. 547 00:28:29,952 --> 00:28:32,893 An expose of the Harrington family. 548 00:28:32,893 --> 00:28:36,506 The Harringtons can't have been too happy about that. 549 00:28:36,506 --> 00:28:39,505 I promised her I'd keep it a secret. 550 00:28:40,328 --> 00:28:41,477 Okay. 551 00:28:41,477 --> 00:28:42,993 Thank you. 552 00:28:44,406 --> 00:28:46,462 The desk in her loft was ransacked. 553 00:28:46,462 --> 00:28:50,170 Whoever killed her didn't want the family's dirty laundry aired. 554 00:28:50,170 --> 00:28:53,195 Her laptop may be gone, but if she did any research online, 555 00:28:53,195 --> 00:28:56,310 we may be able to find it through her server. 556 00:28:59,960 --> 00:29:00,801 Any luck? 557 00:29:00,801 --> 00:29:03,985 Everything Isabel googled in the last 6 months. 558 00:29:03,985 --> 00:29:05,817 I thought she was doing an expose on her family. 559 00:29:05,817 --> 00:29:07,360 How much research did she need to do? 560 00:29:07,360 --> 00:29:11,138 Well, these searches, some were about lady Harrington's medications. 561 00:29:11,138 --> 00:29:16,717 But she was also looking into the death of her mother, Lissie Harrington, 562 00:29:16,717 --> 00:29:18,363 18 years ago. 563 00:29:18,363 --> 00:29:19,781 Her mother, how did she die? 564 00:29:19,781 --> 00:29:22,121 According to her obituary, a heart arrhythmia. 565 00:29:22,121 --> 00:29:23,365 She was 28. 566 00:29:23,365 --> 00:29:24,624 That seems awfully young. 567 00:29:24,624 --> 00:29:27,121 Isabel's search engine also showed 568 00:29:27,121 --> 00:29:30,979 inquiries about the medications Mellaril and Hismanal. 569 00:29:30,979 --> 00:29:34,596 Mellaril was used in the '80s. It's an antipsychotic. 570 00:29:34,596 --> 00:29:39,033 So researching old drugs and her mother's death. 571 00:29:39,033 --> 00:29:42,467 Have Rodgers take a look at her mother's autopsy report. 572 00:29:44,456 --> 00:29:45,938 There was no autopsy. 573 00:29:45,938 --> 00:29:48,106 Lissie Harrington died in the emergency room. 574 00:29:48,106 --> 00:29:50,010 Her EKG showed an arrhythmia. 575 00:29:50,010 --> 00:29:53,772 A week later, a tox report was filed in her medical records. 576 00:29:53,772 --> 00:29:55,020 No one ever looked at it 577 00:29:55,020 --> 00:29:57,523 until Isabel requested them about 3 months ago. 578 00:29:57,523 --> 00:30:02,671 Let me guess. Lissie had Mellaril and Hismanal in her system. 579 00:30:02,671 --> 00:30:04,951 Antipsychotic with that antihistamine? 580 00:30:04,951 --> 00:30:06,680 That's a lethal combination. 581 00:30:06,680 --> 00:30:08,665 Would that have been common knowledge at the time? 582 00:30:08,665 --> 00:30:09,752 Oh, definitely. 583 00:30:09,752 --> 00:30:11,328 No doctor would have prescribed them together. 584 00:30:11,328 --> 00:30:15,436 And no doctor should have attributed her death to natural causes. 585 00:30:17,649 --> 00:30:21,005 Detectives, we're grateful to you for saving lady Harrington, 586 00:30:21,005 --> 00:30:23,721 but these quesons, they border on harassment. 587 00:30:23,721 --> 00:30:26,117 You don't know what's going on here, do you? 588 00:30:26,117 --> 00:30:28,892 I mean, between your first wife's overdose, 589 00:30:28,892 --> 00:30:31,083 your mother's neglect, your daughter's murder, 590 00:30:31,083 --> 00:30:35,518 you are, at best, looking like the angel of death. 591 00:30:39,059 --> 00:30:40,517 Okay. 592 00:30:40,949 --> 00:30:47,524 When Isabel was born, Lissie became depressed. 593 00:30:47,524 --> 00:30:49,567 Weepy, angry. 594 00:30:49,567 --> 00:30:50,816 Postpartum? 595 00:30:50,816 --> 00:30:53,154 Isabel was seven when Lissie died. 596 00:30:53,154 --> 00:30:55,382 That's correct. It was seven years of hell. 597 00:30:55,382 --> 00:30:58,436 Hell for you or hell for her? 598 00:30:58,436 --> 00:31:00,762 I mean, how about your wife? 599 00:31:00,762 --> 00:31:02,044 Did you get her help? 600 00:31:02,044 --> 00:31:03,528 I did everything I could. 601 00:31:03,528 --> 00:31:04,710 Doctors, therapy. 602 00:31:04,710 --> 00:31:07,572 And medicated her with mellaril. That's an antipsychotic. 603 00:31:07,572 --> 00:31:09,061 It was the only thing that worked. 604 00:31:09,061 --> 00:31:10,921 She had become delusional and paranoid. 605 00:31:10,921 --> 00:31:14,128 Delusional and paranoid. Paranoid, that's, uh... 606 00:31:14,128 --> 00:31:17,272 your diagnosis, the doctor's, whose? 607 00:31:17,272 --> 00:31:20,155 Maybe he gave her something to be paranoid about. 608 00:31:20,155 --> 00:31:21,508 Cheating? 609 00:31:21,508 --> 00:31:23,933 She was paranoid about the money. 610 00:31:23,933 --> 00:31:26,291 Lissie grew up worse than hand-to-mouth, 611 00:31:26,291 --> 00:31:29,104 and she was afraid the money wouldn't last. 612 00:31:29,104 --> 00:31:32,246 Or was she suspicious of you managing the family finances? 613 00:31:32,246 --> 00:31:34,845 Not of me, detective, but Ernest and my mother. 614 00:31:34,845 --> 00:31:36,936 She wanted me to cut them off. 615 00:31:36,936 --> 00:31:38,805 Their charitable contributions. 616 00:31:38,805 --> 00:31:42,090 Experimental theater for Ernest and for mother, museums, parks, 617 00:31:42,090 --> 00:31:44,248 and historic preservation. 618 00:31:44,248 --> 00:31:49,733 So Lissie was depressed for 7 years, and then one night, 619 00:31:49,733 --> 00:31:52,980 she takes an overdose of her meds. 620 00:31:52,980 --> 00:31:53,899 Hmm? 621 00:31:53,899 --> 00:31:56,065 Where were you? 622 00:31:56,275 --> 00:31:58,644 On a boat in the Galapagos. 623 00:31:58,644 --> 00:32:00,348 - Nice. - Oh, that's convenient. 624 00:32:00,348 --> 00:32:02,646 Yet you know it was a suicide. 625 00:32:02,646 --> 00:32:05,409 It was the holidays. She had been drinking. 626 00:32:05,409 --> 00:32:07,723 Her maid came home, found her passed out, 627 00:32:07,723 --> 00:32:09,990 called my mother, they took her to the ER 628 00:32:09,990 --> 00:32:13,657 and, unfortunately, it was too late. 629 00:32:16,605 --> 00:32:20,811 Your wife on any other medications other than the mellaril? 630 00:32:20,811 --> 00:32:22,863 - She have allergies? - No. 631 00:32:22,863 --> 00:32:25,834 What about you, Grant? You allergic to anything? 632 00:32:25,834 --> 00:32:27,690 No, detective, I have no allergies. 633 00:32:27,690 --> 00:32:31,975 I'm sorry to inform you that this was a suicide. 634 00:32:36,204 --> 00:32:40,433 My son Grant tells me that I'm in your debt. 635 00:32:40,433 --> 00:32:43,551 Apparently, there was a mistake with my medication. 636 00:32:43,551 --> 00:32:46,270 And only you noticed. 637 00:32:46,655 --> 00:32:49,542 It's a terrible shock to gain my health, 638 00:32:49,542 --> 00:32:54,226 only to find out that my granddaughter was murdered. 639 00:32:54,226 --> 00:32:56,624 She was my joy. 640 00:32:56,855 --> 00:32:59,708 We're very sorry for your loss. 641 00:33:00,311 --> 00:33:02,413 And I gather that you think 642 00:33:02,413 --> 00:33:05,417 that my daughter-in-law was murdered as well? 643 00:33:05,417 --> 00:33:06,880 Grant told you that? 644 00:33:06,880 --> 00:33:08,611 No, detectives. 645 00:33:08,611 --> 00:33:10,807 I deduced it. 646 00:33:10,807 --> 00:33:15,453 Why else would you be talking to my son about an 18-year-old suicide? 647 00:33:15,453 --> 00:33:17,240 Yeah, we wouldn't. 648 00:33:17,240 --> 00:33:21,371 But Grant believes that Lissie killed herself. 649 00:33:21,371 --> 00:33:22,500 And you don't. 650 00:33:22,500 --> 00:33:24,452 If she were going to take her own life, 651 00:33:24,452 --> 00:33:28,770 she would never have done it with Isabel in the apartment. 652 00:33:28,770 --> 00:33:30,718 If you don't believe that she committed suicide, 653 00:33:30,718 --> 00:33:33,887 why didn't you ask for an autopsy? 654 00:33:36,767 --> 00:33:38,828 It's your name, isn't it? 655 00:33:38,828 --> 00:33:43,058 The Harrington name, you didn't want it splashed on the front page. 656 00:33:43,058 --> 00:33:47,768 Or maybe you had some idea of who may have wanted Lissie dead. 657 00:33:47,768 --> 00:33:50,806 I knew a great deal about my daughter-in-law's past. 658 00:33:50,806 --> 00:33:54,258 And I accepted that we were better off not knowing. 659 00:33:54,258 --> 00:33:56,314 You never suspected your son? 660 00:33:56,314 --> 00:33:58,555 Of course not. 661 00:33:59,339 --> 00:34:03,649 Grant was far away the night that Lissie died. 662 00:34:03,649 --> 00:34:05,990 And he is a Harrington. 663 00:34:05,990 --> 00:34:08,498 With what all that entails. 664 00:34:08,498 --> 00:34:11,022 These Harrington traits... 665 00:34:11,022 --> 00:34:12,650 Did anyone have allergies? 666 00:34:12,650 --> 00:34:14,614 No. Oh... 667 00:34:15,564 --> 00:34:18,706 That would be my first husband. 668 00:34:19,313 --> 00:34:23,088 And your first husband, that would be Ernest's father. 669 00:34:23,444 --> 00:34:26,163 Did Ernest have allergies? 670 00:34:26,163 --> 00:34:28,608 I'm not sure. 671 00:34:29,941 --> 00:34:31,554 Ernest had nannies. 672 00:34:31,554 --> 00:34:33,662 Lady Virginia, your car is here. 673 00:34:33,662 --> 00:34:36,169 Oh, thank you, Bridie. 674 00:34:37,873 --> 00:34:40,366 We have reopened Westport. 675 00:34:40,366 --> 00:34:46,103 And Grant and Cheryl are giving me a small party tonight to welcome me home. 676 00:34:46,103 --> 00:34:49,918 It's just a terrible tragedy that Isabel won't be there. 677 00:34:50,131 --> 00:34:53,101 The tragedy is, if you had said something 18 years ago, 678 00:34:53,101 --> 00:34:56,221 Isabel might still be alive. 679 00:35:04,023 --> 00:35:06,598 His father had allergies, 680 00:35:06,598 --> 00:35:12,252 so you think Ernest Foley may be good for a double family murder 18 years apart. 681 00:35:12,252 --> 00:35:13,842 Yeah, that's one, one theory. 682 00:35:13,842 --> 00:35:16,351 Has anybody ever told you you're reductive? 683 00:35:16,607 --> 00:35:18,389 My ex-wife. 684 00:35:18,389 --> 00:35:21,612 Eames, walk me through this. 685 00:35:21,612 --> 00:35:22,694 Slowly. 686 00:35:22,694 --> 00:35:27,894 Grant told us Lissie wanted to cut off Ernest's charitable contributions. 687 00:35:27,894 --> 00:35:28,856 Okay. 688 00:35:28,856 --> 00:35:31,827 Ernest's identity is tied to his philanthropy, 689 00:35:31,827 --> 00:35:33,633 but his money was tied to Grant. 690 00:35:33,633 --> 00:35:35,488 He would have felt threatened by Lissie. 691 00:35:35,488 --> 00:35:37,919 So he faked her suicide, 692 00:35:37,919 --> 00:35:41,391 and lady Harrington covered even that up as an arrhythmia. 693 00:35:41,391 --> 00:35:44,230 Ernest got away with murder for two decades. 694 00:35:44,230 --> 00:35:46,274 Until Isabel began digging. 695 00:35:46,274 --> 00:35:47,845 And the other working theory? 696 00:35:47,845 --> 00:35:48,842 Grant. 697 00:35:48,842 --> 00:35:50,788 He plundered the family trust. 698 00:35:50,788 --> 00:35:54,004 Then he and Cheryl overmedicated lady Harrington 699 00:35:54,004 --> 00:35:58,383 so she would sign away most of her real estate to cover their debt. 700 00:35:58,383 --> 00:36:00,498 I don't suppose either of them will come in. 701 00:36:00,498 --> 00:36:03,764 Well, maybe we can wrangle a last-minute invitation 702 00:36:03,764 --> 00:36:06,503 to lady Harrington's party tonight. 703 00:36:17,517 --> 00:36:19,445 Uh, trying to open up... 704 00:36:19,445 --> 00:36:20,615 No, thank you. 705 00:36:20,615 --> 00:36:23,045 Uh, open up the Dania version too. 706 00:36:23,045 --> 00:36:24,318 No, no. 707 00:36:26,705 --> 00:36:27,923 Excuse me. 708 00:36:28,253 --> 00:36:30,382 Uh, I'm sorry, I'm sorry. You're gonna have to leave. 709 00:36:30,382 --> 00:36:32,368 No, no, you're not allowed in here, detectives. 710 00:36:32,368 --> 00:36:33,176 This is not where you... 711 00:36:33,176 --> 00:36:34,929 Detectives, I'm sorry you came all the way. 712 00:36:34,929 --> 00:36:36,853 Please take some coffee in the kitchen before you leave. 713 00:36:36,853 --> 00:36:37,957 It's really a private affair. 714 00:36:37,957 --> 00:36:40,270 Oh, we know. Lady Harrington invited us. 715 00:36:40,270 --> 00:36:42,604 Oh, detectives, there you are. 716 00:36:42,604 --> 00:36:44,163 Please, come with me. 717 00:36:44,163 --> 00:36:47,075 Everyone! Everyone! 718 00:36:47,075 --> 00:36:51,171 I want you to meet these two terrific detectives who, well... 719 00:36:51,171 --> 00:36:53,703 who saved my life. 720 00:36:54,616 --> 00:36:57,411 Bravo, bravo! 721 00:36:57,966 --> 00:37:01,075 We're very grateful to both of you. 722 00:37:01,075 --> 00:37:03,996 Well, actually, we were just about to tell your sons 723 00:37:03,996 --> 00:37:06,779 we may have had a break in the case. 724 00:37:06,779 --> 00:37:08,092 You know, uh, 725 00:37:08,092 --> 00:37:11,216 lady Harrington doesn't have to worry about that, not tonight. 726 00:37:11,216 --> 00:37:13,287 Ernest, please. 727 00:37:13,832 --> 00:37:16,260 I think about Isabel night and day. 728 00:37:16,260 --> 00:37:18,262 What, what have you learned? 729 00:37:18,262 --> 00:37:22,226 Your granddaughter was working on an investigative piece. 730 00:37:22,226 --> 00:37:26,910 We thought that her murderer had taken all of her notes and her drafts. 731 00:37:26,910 --> 00:37:30,772 But it turns out she mailed a copy to herself. 732 00:37:30,772 --> 00:37:32,713 It's a poor man's copyright. 733 00:37:32,713 --> 00:37:35,346 We got it this morning. 734 00:37:35,931 --> 00:37:40,724 And so you think that, that this article has something to do with her murder? 735 00:37:40,724 --> 00:37:43,224 Isabel wrote about yoga wear and ankle boots. 736 00:37:43,224 --> 00:37:45,028 She'd hardly get killed over that. 737 00:37:45,028 --> 00:37:47,946 Cheryl, don't push it. 738 00:37:48,164 --> 00:37:49,780 What was she writing about? 739 00:37:49,780 --> 00:37:53,501 She was writing about the Harringtons. 740 00:37:53,501 --> 00:37:56,342 Oh, poor Isabel. 741 00:37:56,342 --> 00:37:57,742 A memoir, huh? 742 00:37:57,742 --> 00:38:00,595 She must have thought that the only way to make it as writer 743 00:38:00,595 --> 00:38:02,595 was to betray the Harrington name. 744 00:38:02,595 --> 00:38:04,953 Ooh, a little less of a memoir than it was a mystery. 745 00:38:04,953 --> 00:38:08,987 I mean, Isabel was convinced that her mother's death wasn't an accident. 746 00:38:08,987 --> 00:38:10,134 Her mother? 747 00:38:10,134 --> 00:38:12,514 Well, no, no, no. It wasn't an accident. 748 00:38:12,514 --> 00:38:13,970 No, she had a heart attack. 749 00:38:13,970 --> 00:38:16,165 Ernest, stop. Let it go. 750 00:38:16,165 --> 00:38:18,727 They know about Lissie's depression. 751 00:38:18,727 --> 00:38:21,790 Mother, I apologize. I thought it best to be forthright. 752 00:38:21,790 --> 00:38:24,368 Grant, you don't have to apologize. 753 00:38:24,368 --> 00:38:29,329 The truth is, if I hadn't worried so much about our name when Lissie died, 754 00:38:29,329 --> 00:38:32,808 if I hadn't swept everything under the carpet, 755 00:38:32,808 --> 00:38:34,804 Isabel might be alive now. 756 00:38:34,804 --> 00:38:38,280 Mother, Lissie's suicide has nothing to do with Isabel's death. 757 00:38:38,280 --> 00:38:41,023 No, no. She had a heart arrhythmia. 758 00:38:41,023 --> 00:38:46,124 Caused by an interaction of antipsychotics and antihistamines. 759 00:38:46,863 --> 00:38:48,888 Which raises a red flag right there 760 00:38:48,888 --> 00:38:51,215 since Lissie wasn't allergic to anything. 761 00:38:51,215 --> 00:38:54,978 Not cat hair, not dogs, not flowers. 762 00:38:54,978 --> 00:38:59,811 We're trying to figure out how she could have had access to Hismanal. 763 00:38:59,811 --> 00:39:02,958 We asked your mother anyone in the family had allergies. 764 00:39:02,958 --> 00:39:04,562 Grant doesn't. 765 00:39:04,562 --> 00:39:06,611 Well, that's what lady Harrington said. 766 00:39:06,611 --> 00:39:08,894 Harringtons don't. 767 00:39:10,769 --> 00:39:13,950 But she doesn't recall your childhood. 768 00:39:13,950 --> 00:39:15,510 I'm sorry, Ernest. 769 00:39:15,510 --> 00:39:17,111 Well, but that's not her fault. 770 00:39:17,111 --> 00:39:20,674 Mr. Harrington didn't want you around. 771 00:39:20,674 --> 00:39:22,688 In our world, it's about quality time. 772 00:39:22,688 --> 00:39:26,732 My nanny was there to draw my bath, to wipe my nose. 773 00:39:26,732 --> 00:39:29,611 Your nose. I remember it dripping. 774 00:39:29,611 --> 00:39:34,052 I mean at weddings and during the summer up at Westport. 775 00:39:34,052 --> 00:39:37,386 So you, you do have allergies. 776 00:39:37,386 --> 00:39:38,742 Fine. 777 00:39:38,742 --> 00:39:41,655 I have allergies. I'm on medications. 778 00:39:41,655 --> 00:39:43,228 What meds are you on, detective? 779 00:39:43,228 --> 00:39:46,035 Your allergies, any specifics? 780 00:39:46,035 --> 00:39:47,992 Goldenrod, roses. 781 00:39:47,992 --> 00:39:50,301 Name the bloom, and I sneeze. 782 00:39:50,301 --> 00:39:53,142 Just to make it through this damn party, I had to double up on my Claritin. 783 00:39:53,142 --> 00:39:54,939 Which means, detectives, 784 00:39:54,939 --> 00:39:58,712 that if I had gone to Isabel to confront her about her lies, 785 00:39:58,712 --> 00:40:02,333 I never would have brought her a bouquet of flowers. 786 00:40:03,388 --> 00:40:07,504 How'd you know about the flowers, Ernest? 787 00:40:15,171 --> 00:40:17,387 I don't, I don't know. I read about them. 788 00:40:17,387 --> 00:40:20,830 We never released that detail to the press. 789 00:40:20,830 --> 00:40:22,883 All right. I, I don't know. 790 00:40:22,883 --> 00:40:25,110 I heard it from Isabel's neighbors. Mother, please, the guests. 791 00:40:25,110 --> 00:40:26,603 Would you tell these detectives to leave? 792 00:40:26,603 --> 00:40:29,954 No, no, I want them all to know! 793 00:40:29,954 --> 00:40:32,369 Don't leave, anyone! All of you, stay. 794 00:40:32,369 --> 00:40:33,610 Mother, mother, please... 795 00:40:33,610 --> 00:40:35,723 I'll talk to you later, Grant. Ernest! 796 00:40:35,723 --> 00:40:37,801 - Mother, it's not what you think. - That's right, Ernest. 797 00:40:37,801 --> 00:40:41,003 Tell her that you were trying to save yourself. 798 00:40:41,003 --> 00:40:44,583 Just like Lissie, Isabel would ruin everything. 799 00:40:44,583 --> 00:40:50,556 All your life as a benefactor, a fixture on the charity circuit... 800 00:40:50,556 --> 00:40:53,293 all that would be over. 801 00:40:54,073 --> 00:40:56,926 What have you done? 802 00:40:56,926 --> 00:41:00,163 I, I tried to protect the Harrington name. 803 00:41:00,163 --> 00:41:04,973 Ernest, you don't have what it takes to be a Harrington. 804 00:41:04,973 --> 00:41:07,235 What, and Grant does? 805 00:41:07,235 --> 00:41:09,917 Marrying this piece of white trash? 806 00:41:09,917 --> 00:41:12,903 Wiping the family fortune clean? 807 00:41:12,903 --> 00:41:15,825 Keeping her doped up until you could pick her carcass clean? 808 00:41:15,825 --> 00:41:17,569 - Damn you, you killed my daughter! - All right, back off. 809 00:41:17,569 --> 00:41:20,483 - You killed my daughter! - Oh my God. 810 00:41:20,483 --> 00:41:23,406 What have you done to my granddaughter? 811 00:41:23,406 --> 00:41:25,535 Isabel was gonna write about all of it, 812 00:41:25,535 --> 00:41:29,085 the busted trusts, Grant's whores, 813 00:41:29,085 --> 00:41:33,441 you lying there in those urine-stained sheets. 814 00:41:33,441 --> 00:41:37,420 Mother, is this how you want the Harringtons to be remembered? 815 00:41:37,420 --> 00:41:42,217 Oh, she was trying to save my life. 816 00:41:42,217 --> 00:41:46,538 She cared about me. She cared about Zoe. 817 00:41:46,538 --> 00:41:49,456 What have you done? 818 00:41:50,952 --> 00:41:51,753 Mother... 819 00:41:51,753 --> 00:41:54,362 You're doomed, you monster. 820 00:41:54,362 --> 00:41:57,314 You monster. 821 00:41:58,447 --> 00:41:59,249 Please... 822 00:41:59,249 --> 00:42:01,740 - Hey! Hands behind your back. - Can we do this outside? 823 00:42:01,740 --> 00:42:03,353 No, we cannot. We'll do it right here. 824 00:42:03,353 --> 00:42:07,294 Ernest Foley, you're under arrest for the murder of Willem Vanderhoeven 825 00:42:07,294 --> 00:42:10,358 and Lissie and Isabel Harrington. 826 00:42:10,590 --> 00:42:11,755 All right. 827 00:42:13,109 --> 00:42:14,611 Mother... 828 00:42:22,803 --> 00:42:26,966 My... my life... 829 00:42:26,966 --> 00:42:32,449 What, what... what happened to my life? 830 00:42:38,082 --> 00:42:42,402 �ڸ����� - NSC �ڸ��� (http://club.nate.com/tsm) 831 00:42:43,305 --> 00:42:49,473 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 63406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.