Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:04,761
The following story is fictional and does
not depict any actual person or event.
2
00:00:05,218 --> 00:00:07,796
In New York City's war on crime,
3
00:00:07,796 --> 00:00:10,957
the worst criminal offenders
are pursued by the detectives
4
00:00:10,957 --> 00:00:12,811
of the Major Case Squad.
5
00:00:12,811 --> 00:00:14,914
These are their stories.
6
00:00:17,552 --> 00:00:19,849
Hey. / Hi, it's so you.
7
00:00:19,849 --> 00:00:22,953
Hi, honey.
Oh, come on in.
8
00:00:22,953 --> 00:00:25,818
You mommy has a playdate tonight.
9
00:00:27,511 --> 00:00:31,075
Bye, sweetie.
I love you. / Here you go.
10
00:00:32,528 --> 00:00:34,607
- Bye.
- Bye-bye.
11
00:00:37,056 --> 00:00:40,061
�� "Pride" by the group Syntax ��
12
00:00:40,985 --> 00:00:43,619
�� it's made up of lonely moments ��
13
00:00:43,619 --> 00:00:48,307
�� there was always a moment
there when I knew ��
14
00:00:51,899 --> 00:00:54,857
�� you always gave instalments ��
15
00:00:54,857 --> 00:00:59,126
�� always knew you
concentrated and grew ��
16
00:01:03,209 --> 00:01:05,271
�� and I believe in reinvention ��
17
00:01:05,271 --> 00:01:07,538
You can borrow these.
18
00:01:07,538 --> 00:01:09,403
Thanks. / All right.
19
00:01:14,474 --> 00:01:17,384
�� take away all the lonely moments ��
20
00:01:17,384 --> 00:01:22,413
�� give me full communication with you ��
21
00:01:25,843 --> 00:01:28,217
�� your smile ��
22
00:01:28,217 --> 00:01:31,066
�� shine a little light, ��
23
00:01:31,066 --> 00:01:33,445
�� alright ��
24
00:01:38,194 --> 00:01:39,543
Hi, there.
25
00:01:39,872 --> 00:01:42,393
�� shine a little light ��
26
00:01:42,393 --> 00:01:46,115
�� give up on your pride ��
27
00:01:48,388 --> 00:01:51,248
�� do you believe in reinvention ��
28
00:01:51,248 --> 00:01:55,211
�� do you believe that life is
holding the clue ��
29
00:01:56,337 --> 00:02:00,423
Sorry to interrupt but...
30
00:02:00,423 --> 00:02:05,634
I don't know how it's turned up
behind some mats.
31
00:02:05,634 --> 00:02:07,894
You're very kind.
32
00:02:08,379 --> 00:02:10,382
Well...
33
00:02:10,574 --> 00:02:12,114
good night.
34
00:02:12,798 --> 00:02:14,498
Good night.
35
00:02:14,828 --> 00:02:17,179
And thank you.
36
00:02:19,000 --> 00:02:25,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
37
00:02:27,008 --> 00:02:28,722
Are you hungry?
38
00:02:37,050 --> 00:02:41,993
�� your smile shine a little light, ��
39
00:02:41,993 --> 00:02:44,490
�� alright ��
40
00:02:48,200 --> 00:02:53,476
�� don't hide, shine a little light ��
41
00:02:53,476 --> 00:02:56,262
�� give up on your pride ��
42
00:02:56,729 --> 00:02:58,313
Isabel?
43
00:02:59,470 --> 00:03:02,878
Isable, Zoe wants to see her mommy.
44
00:03:03,727 --> 00:03:05,134
Isabel?
45
00:03:08,541 --> 00:03:09,738
Isabel?
46
00:03:10,041 --> 00:03:11,302
Isabel?
47
00:03:11,780 --> 00:03:13,180
Isabel?
48
00:03:13,703 --> 00:03:15,151
Oh, my God!
49
00:03:25,638 --> 00:03:28,252
�ڸ����� - NSC �ڸ���
(http://club.nate.com/tsm)
50
00:03:28,252 --> 00:03:30,234
�����̼�
��ö��(kim1047@nate.com)
51
00:03:30,234 --> 00:03:32,211
��ũ����
������(seedyun@nate.com)
52
00:03:32,211 --> 00:03:34,268
�ѱ۹���
���ؼ�(spawnhero@nate.com)
53
00:03:34,842 --> 00:03:36,977
��Ʈ ����������
(�ι�Ʈ ���� ���� �)
54
00:03:41,561 --> 00:03:43,687
ij���� ���
(�˷����� ���� ���� �)
55
00:03:48,120 --> 00:03:50,286
���� �����þ�
(��� �ν� �氨 �)
56
00:04:00,398 --> 00:04:04,278
Law & Order CI
6x12 Privilege
57
00:04:04,692 --> 00:04:06,601
��������
�賭��(nanjidoo@nate.com)
58
00:04:06,601 --> 00:04:08,613
�ѱ۱���
������(winniedo@nate.com)
59
00:04:08,613 --> 00:04:10,706
ORIGINAL AIR DATE ON NBC: 2007/01/09
60
00:04:18,101 --> 00:04:20,329
We haven't ID'd the male yet.
61
00:04:20,329 --> 00:04:22,062
This was her place.
62
00:04:22,062 --> 00:04:25,752
Isabel Harrington.
25, single.
63
00:04:25,752 --> 00:04:27,616
Freelance magazine writer.
64
00:04:27,616 --> 00:04:28,761
In a loft like this?
65
00:04:28,761 --> 00:04:31,316
Not unless she's related to
the Park avenue Harringtons.
66
00:04:31,316 --> 00:04:32,436
She is.
67
00:04:32,436 --> 00:04:34,695
Lady Virginia's only granddaughter.
68
00:04:34,695 --> 00:04:37,928
Isababel had a little girl?
69
00:04:37,928 --> 00:04:40,120
Zoey, 18 months.
70
00:04:40,120 --> 00:04:42,213
Downstairs neighbor was babysitting.
71
00:04:42,213 --> 00:04:45,197
So mommy could have
a romantic evening?
72
00:04:45,197 --> 00:04:47,877
They never even made it to dessert.
73
00:04:49,885 --> 00:04:51,776
Flowers are fresh.
74
00:04:54,417 --> 00:04:57,405
No store name, no card.
75
00:04:57,976 --> 00:05:00,850
Early morning delivery gone bad?
76
00:05:06,660 --> 00:05:09,244
Laptop stand, but no laptop.
77
00:05:09,244 --> 00:05:13,017
Gone, along with her Ipod
and the contents of her bag.
78
00:05:13,017 --> 00:05:16,567
But, uh, the rest of the loft
looks untouched.
79
00:05:17,632 --> 00:05:21,304
'cause he was interrupted?
80
00:05:21,304 --> 00:05:25,215
Blood drops from there to here.
81
00:05:25,215 --> 00:05:29,722
Then Isabel's date
came out of the bedroom
82
00:05:29,722 --> 00:05:33,039
and surprised the killer?
83
00:05:36,344 --> 00:05:38,494
A florist knife.
84
00:05:39,319 --> 00:05:41,363
Probably used on both of victims.
85
00:05:41,363 --> 00:05:43,049
- Any ID?
- No wallet.
86
00:05:43,049 --> 00:05:46,233
Just a card in his shirt pocket out here.
87
00:05:46,233 --> 00:05:48,785
From Soho yoga.
88
00:05:49,148 --> 00:05:50,816
He was fit.
89
00:05:50,816 --> 00:05:52,897
Maybe an instructor?
90
00:05:56,509 --> 00:05:59,004
I never heard her mentioning
any yoga guy.
91
00:05:59,004 --> 00:06:02,023
She seems to have vaunted
last night to be special.
92
00:06:02,023 --> 00:06:04,477
Would she have done that
for a first date?
93
00:06:04,477 --> 00:06:07,187
She didn't usually
bring man home, you know,
94
00:06:07,187 --> 00:06:08,759
'cause of Zoe.
95
00:06:08,759 --> 00:06:12,756
You mean, instead,
she went to their place.
96
00:06:13,651 --> 00:06:16,027
Regan, we're not passing
judgment on Isabel.
97
00:06:16,027 --> 00:06:19,115
We just need to know
if she had a man in her life.
98
00:06:19,115 --> 00:06:20,855
A man, no.
99
00:06:20,855 --> 00:06:24,023
Men, yes.
100
00:06:24,023 --> 00:06:26,049
She had this romantic notion
101
00:06:26,049 --> 00:06:29,286
that some prince would sweep her
off her feet and be a dad for Zoe.
102
00:06:29,286 --> 00:06:32,416
Other than Zoe's biological father.
103
00:06:32,416 --> 00:06:35,199
He wasn't in their life. I mean,
she never even told me a name.
104
00:06:35,199 --> 00:06:38,631
An unwed mother.
Unusual in her family's world.
105
00:06:38,631 --> 00:06:40,376
That's why she moved downtown.
106
00:06:40,376 --> 00:06:43,517
She wanted to get away from the pressure
of being a Harrington.
107
00:06:43,517 --> 00:06:45,921
Said she couldn't breathe
on Park avenue.
108
00:06:45,921 --> 00:06:49,194
Isabel's father and stepmother
are coming to pick up Zoe.
109
00:06:49,194 --> 00:06:52,520
You mentioned that Isabel was
searching for a prince.
110
00:06:52,520 --> 00:06:55,341
Did any of them bring her flowers?
111
00:06:56,532 --> 00:06:57,551
Not ours.
112
00:06:57,551 --> 00:07:01,130
This is Soho.
We use square vases.
113
00:07:01,594 --> 00:07:04,132
But you have sent arrangements
to Isabel Harrington.
114
00:07:04,132 --> 00:07:06,026
Yeah, all the time.
115
00:07:09,924 --> 00:07:14,751
Last one was a week and a half ago.
Paperwhites.
116
00:07:14,751 --> 00:07:17,331
Excuse me. I need to get this.
117
00:07:17,331 --> 00:07:20,655
Soho yoga ID'd Willem Vanderhoeven
as one of their instructors.
118
00:07:20,655 --> 00:07:24,633
He's been in the country for 5 weeks
on a work visa from Holland.
119
00:07:24,633 --> 00:07:26,033
Who did he know in Manhattan?
120
00:07:26,033 --> 00:07:28,577
Just his fellow yogis.
He lived at the ashram.
121
00:07:28,577 --> 00:07:30,932
His family's in Amsterdam.
122
00:07:30,932 --> 00:07:34,169
He went to Isabel's last night
to return a shoe she'd lost
123
00:07:34,169 --> 00:07:36,963
after her yoga class.
124
00:07:37,588 --> 00:07:41,150
So the wine and the candles,
she was expecting someone else.
125
00:07:41,150 --> 00:07:45,613
Vanderhoeven died 'cause he was
in the wrong place at the wrong time.
126
00:07:47,002 --> 00:07:49,871
Isabel was my beloved niece.
127
00:07:50,237 --> 00:07:53,646
And the Harrington family mourns
her tragic death.
128
00:07:53,646 --> 00:07:55,614
On behalf of lady Harrington,
129
00:07:55,614 --> 00:08:00,327
we also extend our deepest sympathies
to the Vanderhoeven family in Amsterdam.
130
00:08:00,327 --> 00:08:01,814
Finally, we would...
131
00:08:01,814 --> 00:08:04,373
Ernest, excuse me, if may.
132
00:08:05,083 --> 00:08:08,305
My name is Grant Harrington.
133
00:08:08,305 --> 00:08:10,619
I'm Isabel's father.
134
00:08:10,619 --> 00:08:15,228
Today we are establishing
a $100,000 reward
135
00:08:15,228 --> 00:08:20,706
for any and all information
leading to the arrest of her killer.
136
00:08:21,449 --> 00:08:22,832
Thank you.
137
00:08:27,183 --> 00:08:29,723
$100,000 for a black sheep daughter.
138
00:08:29,723 --> 00:08:31,662
They're making all the right gestures.
139
00:08:31,662 --> 00:08:32,568
Black sheep.
140
00:08:32,568 --> 00:08:36,959
She was a freelance writer
living in a 5,000-square foot Soho loft.
141
00:08:36,959 --> 00:08:39,778
Must be too estranged from the family.
142
00:08:39,778 --> 00:08:42,716
Nice to have you back
on the job, detective. / Thanks.
143
00:08:42,716 --> 00:08:45,670
- Everything, uh...
- Everything's good.
144
00:08:45,988 --> 00:08:48,297
We were talking about Isabel's finances.
145
00:08:48,297 --> 00:08:52,056
We'll be looking into
her family trust and Zoe's.
146
00:08:52,056 --> 00:08:53,747
Zoe. That's the little girl.
147
00:08:53,747 --> 00:08:56,014
Bet she had an inheritance now too.
148
00:08:56,014 --> 00:08:57,267
Who's her father?
149
00:08:57,267 --> 00:08:59,494
Her birthcertificate says unknown,
150
00:08:59,494 --> 00:09:01,161
and nobody's stepped forward.
151
00:09:01,161 --> 00:09:04,420
Dinner at home.
Could be an old flame.
152
00:09:04,420 --> 00:09:08,190
When you're done with the florist list,
take another look at her phone records.
153
00:09:18,345 --> 00:09:21,797
Isabel and I haven't been
romantic since Bastille day.
154
00:09:21,797 --> 00:09:25,598
Now there's a holiday
that's tough on relationships.
155
00:09:25,598 --> 00:09:28,029
You keep a diary of all your relationships.
156
00:09:28,029 --> 00:09:29,381
I'm a writer.
157
00:09:29,381 --> 00:09:31,459
I keep notes.
158
00:09:37,377 --> 00:09:39,782
You're recording us.
159
00:09:40,970 --> 00:09:42,483
You'd better start explaining this,
160
00:09:42,483 --> 00:09:46,490
or you'll be working for
the Rikers daily news.
161
00:09:46,780 --> 00:09:48,936
Okay, uh...
162
00:09:49,736 --> 00:09:51,946
I'm speccing a piece on her murder.
163
00:09:51,946 --> 00:09:56,158
Your girlfriend is killed,
and you're looking to cash in. Sweet.
164
00:09:56,158 --> 00:09:57,608
Ex.
165
00:09:57,608 --> 00:10:00,046
And she cashed in on me all the time.
166
00:10:00,046 --> 00:10:01,510
Every piece she wrote,
167
00:10:01,510 --> 00:10:03,883
I placed it for her
all except the last one.
168
00:10:03,883 --> 00:10:06,035
And what was that about?
169
00:10:07,715 --> 00:10:09,007
All right.
170
00:10:09,007 --> 00:10:10,268
Wait, wait, wait.
171
00:10:10,268 --> 00:10:12,419
Playground adultery.
172
00:10:12,419 --> 00:10:13,614
That might be it.
173
00:10:13,614 --> 00:10:18,103
She mentioned stay-at-home dads
making their moves on her in the sandbox.
174
00:10:19,241 --> 00:10:20,969
Isabel brought Zoe here every day.
175
00:10:20,969 --> 00:10:24,694
She was obsessed with motherhood.
Music lessons, French lesssons, but now?
176
00:10:24,694 --> 00:10:26,297
Ah, we're still in shock.
177
00:10:26,297 --> 00:10:27,637
You were close?
178
00:10:27,637 --> 00:10:31,361
We work together at Vogue.
We kept in touch.
179
00:10:31,361 --> 00:10:35,636
Isabel always said that Soho
was a nice place to raise kids.
180
00:10:35,636 --> 00:10:37,180
Max!
181
00:10:37,375 --> 00:10:39,860
Max, play nice.
182
00:10:40,200 --> 00:10:42,097
We're thinking of moving down here.
183
00:10:42,097 --> 00:10:48,369
Yeah, Isabel said she heard about a great
sublet from someone on the playground.
184
00:10:48,711 --> 00:10:53,260
Think she said he was
a stay-at-home dad, married, I think.
185
00:10:53,260 --> 00:10:55,429
She was actually friendly
with someone in this park?
186
00:10:55,429 --> 00:10:57,884
Friendly? Right.
187
00:10:57,884 --> 00:10:59,798
Jeez, poor Isabel,
she kept trying,
188
00:10:59,798 --> 00:11:02,015
even when he lost interest.
189
00:11:02,015 --> 00:11:02,846
Who?
190
00:11:02,846 --> 00:11:06,451
Dylan, the sandbox Romeo.
He's right over there.
191
00:11:06,451 --> 00:11:08,841
By the sandbox.
192
00:11:08,841 --> 00:11:12,167
Ladies, could you watch
our kid for us for a second?
193
00:11:13,926 --> 00:11:15,222
Here you go.
194
00:11:15,699 --> 00:11:16,719
Uh, Dylan?
195
00:11:16,719 --> 00:11:18,667
Yeah? / Those ladies said
you know Isabel Harrington?
196
00:11:18,667 --> 00:11:20,855
- We have some questions for you.
- I have nothing to say.
197
00:11:20,855 --> 00:11:23,240
- Dylan, NYPD.
- Dylan, stop!
198
00:11:23,240 --> 00:11:24,582
Dyl...
199
00:11:24,952 --> 00:11:27,046
- Excuse us.
- Sorry.
200
00:11:27,728 --> 00:11:28,766
Dylan.
201
00:11:29,372 --> 00:11:31,038
- Dylan!
- Sorry, excuse us.
202
00:11:31,038 --> 00:11:32,544
Sorry.
203
00:11:32,544 --> 00:11:33,763
Dylan, stop!
204
00:11:33,763 --> 00:11:35,175
Watch out.
205
00:11:35,175 --> 00:11:38,599
Don't make us arrest you
in front of your son.
206
00:11:41,385 --> 00:11:42,690
Marijuana.
207
00:11:42,690 --> 00:11:46,246
Most people keep diapers and baby wipes
in their diaper bag.
208
00:11:46,246 --> 00:11:47,719
I don't know how that got there.
209
00:11:47,719 --> 00:11:49,220
Right. So why did you run?
210
00:11:49,220 --> 00:11:51,686
My lawyer's on her way.
Maybe I should wait for her.
211
00:11:51,686 --> 00:11:53,611
That's okay.
So while we're waiting,
212
00:11:53,611 --> 00:11:56,511
why don't you tell us
what you and Isabel talked about
213
00:11:56,511 --> 00:12:01,001
the night before she was murdered
on this phone here.
214
00:12:01,001 --> 00:12:03,569
Oh, that. She wanted me
to come over. I couldn't.
215
00:12:03,569 --> 00:12:06,732
- So you stood her up.
- I had to babysit my kids.
216
00:12:06,732 --> 00:12:08,893
Oh, I love when men say
they have to babysit.
217
00:12:08,893 --> 00:12:11,541
If they're your kids,
it's not babysitting.
218
00:12:11,541 --> 00:12:14,057
It's called being a dad.
219
00:12:14,057 --> 00:12:16,131
How many do you have?
220
00:12:16,131 --> 00:12:17,356
Two.
221
00:12:17,356 --> 00:12:18,577
Three, though, right?
222
00:12:18,577 --> 00:12:21,392
Counting Zoe, that's three?
223
00:12:21,392 --> 00:12:23,995
You have the same ears,
got same brow.
224
00:12:23,995 --> 00:12:25,374
Look, we can do a blood test.
225
00:12:25,374 --> 00:12:27,835
Look, no one knows.
226
00:12:28,449 --> 00:12:30,588
Not even my wife.
227
00:12:32,300 --> 00:12:35,421
Okay, detectives, cease and desist.
228
00:12:36,826 --> 00:12:38,904
What did you do, Dyland?
229
00:12:40,850 --> 00:12:43,479
Oh, oh. This is your lawyer?
230
00:12:43,479 --> 00:12:45,308
And wife.
231
00:12:45,308 --> 00:12:47,980
- Leslie Mercer.
- Leslie.
232
00:12:47,980 --> 00:12:51,759
Well, your husband's charged
with possession of marijuana.
233
00:12:51,759 --> 00:12:53,805
A little weed. Personal use.
234
00:12:53,805 --> 00:12:55,456
And resisting arrest.
235
00:12:55,456 --> 00:12:57,095
Mistaken identity, babe.
236
00:12:57,095 --> 00:13:01,560
And he's a suspect
in a murder investigation.
237
00:13:02,316 --> 00:13:05,175
Isabel Harrington.
238
00:13:05,880 --> 00:13:07,724
My husband is a saxophone player.
239
00:13:07,724 --> 00:13:10,966
He doesn't hobnob with the Harringtons.
240
00:13:17,314 --> 00:13:20,067
You gotta tell her or...
241
00:13:20,067 --> 00:13:21,442
Oh, man, that's not cool.
242
00:13:21,442 --> 00:13:26,985
Your husband is the father
of Isabel's 18-month-old child.
243
00:13:29,463 --> 00:13:31,460
What?
244
00:13:32,790 --> 00:13:35,182
I was gonna tell you.
245
00:13:35,449 --> 00:13:37,842
Isabel was murdered Saturday morning.
246
00:13:37,842 --> 00:13:41,594
Your husband claims he has an alibi.
247
00:13:42,865 --> 00:13:45,831
Now that I think about it,
248
00:13:45,831 --> 00:13:47,542
you went out early.
249
00:13:47,542 --> 00:13:49,386
8 A.M.
250
00:13:49,386 --> 00:13:52,345
- He didn't come back until 10.
- I was moving the cars.
251
00:13:52,345 --> 00:13:56,369
Oh, for 2 hours.
Where did you park, Jersey?
252
00:13:57,185 --> 00:14:00,852
I'm going to go pick up our son
from social services.
253
00:14:00,852 --> 00:14:02,591
And get yourself a new attorney.
254
00:14:02,591 --> 00:14:06,050
Two.
Criminal and divorce.
255
00:14:06,050 --> 00:14:07,590
Babe!
256
00:14:17,958 --> 00:14:22,032
Pot-smoking sax player
to a double murder.
257
00:14:22,032 --> 00:14:23,029
I don't see it.
258
00:14:23,029 --> 00:14:24,882
He has motive, custody of Zoe.
259
00:14:24,882 --> 00:14:26,942
There's a lot of money at stake.
260
00:14:26,942 --> 00:14:28,839
Saw him with his wife.
He was passive.
261
00:14:28,839 --> 00:14:31,083
He's also a liar.
That car story?
262
00:14:31,083 --> 00:14:33,689
I'd like to find out
what he's hiding.
263
00:14:33,689 --> 00:14:36,401
Detective, you've outed him to his wife.
264
00:14:36,401 --> 00:14:38,483
He's not going to tell you.
265
00:14:42,804 --> 00:14:44,866
I was making a pot drop.
266
00:14:44,866 --> 00:14:46,529
Uptown.
267
00:14:46,529 --> 00:14:50,240
145 West end, apartment 4D.
268
00:14:50,240 --> 00:14:52,660
Tough getting a buyer to verify that.
269
00:14:52,660 --> 00:14:55,872
The building has a doorman
and security cameras in the lobby.
270
00:14:55,872 --> 00:14:58,608
Well, your client could have just
hired someone to kill Isabel.
271
00:14:58,608 --> 00:15:00,237
Oh, come on.
272
00:15:00,916 --> 00:15:02,266
With Isabel gone,
273
00:15:02,266 --> 00:15:05,367
you'd get custody of Zoe
and her trust fund.
274
00:15:05,367 --> 00:15:08,006
Isabel wanted me named legal guardian.
275
00:15:08,006 --> 00:15:10,049
But her family...
276
00:15:11,261 --> 00:15:12,759
when that kid was in utero,
277
00:15:12,759 --> 00:15:16,069
Isabel's people had me sign papers
giving up parental rights.
278
00:15:16,069 --> 00:15:17,470
Which you went along with.
279
00:15:17,470 --> 00:15:19,918
Well, like I had a choice.
280
00:15:20,286 --> 00:15:22,082
She's a Harrington.
281
00:15:22,082 --> 00:15:24,220
And I play alto.
282
00:15:25,651 --> 00:15:29,176
I was the Harrington
family attorney for 25 years.
283
00:15:29,176 --> 00:15:32,493
- I can't violate the attorney/client...
- We don't have time for a lecture
on privilege, Mr. Winthrop.
284
00:15:32,493 --> 00:15:34,457
One of your clients was murdered.
285
00:15:34,457 --> 00:15:36,831
A billhook just like this one.
286
00:15:36,831 --> 00:15:38,382
Only it was older.
287
00:15:38,382 --> 00:15:40,036
You can't seriously think that I...
288
00:15:40,036 --> 00:15:42,944
The murderer left flowers, Mr. Winthrop.
289
00:15:42,944 --> 00:15:45,451
We could call CSU,
have them come in here,
290
00:15:45,451 --> 00:15:48,142
bag all of your flowers,
see if there's a match.
291
00:15:48,142 --> 00:15:51,174
I've known Isabel her whole life.
I adored her.
292
00:15:51,174 --> 00:15:53,305
Then help us, Mr. Winthrop.
293
00:15:55,684 --> 00:15:57,794
Isa.
294
00:16:01,106 --> 00:16:02,943
She was such a free spirit.
295
00:16:02,943 --> 00:16:08,441
So you protected her when she wanted
to name Dylan Mercer Zoe's guardian.
296
00:16:08,441 --> 00:16:13,739
I told Mr. Mercer we'd have to advise
his wife of Isa's request.
297
00:16:13,739 --> 00:16:16,605
He went away on cue.
298
00:16:16,605 --> 00:16:19,886
To the relief of the Harringtons?
299
00:16:19,886 --> 00:16:24,472
Her father and stepmother gladly accepted
their role as legal guardians.
300
00:16:24,472 --> 00:16:26,988
Why wasn't that Isabel's
choice to begin with?
301
00:16:26,988 --> 00:16:28,109
Were they estranged?
302
00:16:28,109 --> 00:16:30,339
Isa's mother died
when she was 7.
303
00:16:30,339 --> 00:16:33,705
Her father Grant became
a born-again bachelor.
304
00:16:33,705 --> 00:16:35,365
until Cheryl.
305
00:16:35,365 --> 00:16:38,654
Lady Harrington raised Isa.
306
00:16:38,851 --> 00:16:40,899
And loved her.
307
00:16:41,194 --> 00:16:44,887
You call her Isa.
You were close?
308
00:16:44,887 --> 00:16:47,496
She kept in touch with me.
309
00:16:47,496 --> 00:16:48,706
We'd go for lunch.
310
00:16:48,706 --> 00:16:51,753
When did you see Isabel last?
311
00:16:51,753 --> 00:16:53,390
July.
312
00:16:53,390 --> 00:16:56,767
She was upset about the family finances.
313
00:16:56,767 --> 00:16:59,225
But we're back to privilege.
I'm sorry.
314
00:16:59,225 --> 00:17:01,709
You implied that you're
no longer the family retainer.
315
00:17:01,709 --> 00:17:03,452
You mind me asking
when you retired?
316
00:17:03,452 --> 00:17:06,257
In August.
And I didn't retire.
317
00:17:06,257 --> 00:17:09,123
You were let go by lady Harrington?
318
00:17:09,123 --> 00:17:11,660
Lady Harrington is as loyal
as she is generous.
319
00:17:11,660 --> 00:17:13,443
I'm sure this was not her doing.
320
00:17:13,443 --> 00:17:15,012
Did she tell you that?
321
00:17:15,012 --> 00:17:19,023
'cause of her health, I was never
able to speak with lady Harrington.
322
00:17:19,023 --> 00:17:21,734
Ernest took me to lunch.
323
00:17:21,734 --> 00:17:24,232
And he was quite apologetic.
324
00:17:24,232 --> 00:17:26,484
Excuse me.
I have to take this.
325
00:17:27,709 --> 00:17:31,487
So Isabel came to see Winthrop in July.
326
00:17:31,487 --> 00:17:33,436
He was let go in August.
327
00:17:33,436 --> 00:17:36,699
We've been worried
Isabel fell prey to an outsider.
328
00:17:36,699 --> 00:17:40,224
Maybe the world she ran away
from was the real threat.
329
00:17:40,475 --> 00:17:42,931
I've known Terrence Winthrop
since I was 9.
330
00:17:42,931 --> 00:17:45,258
Spent more time with him
than I did with my own father.
331
00:17:45,258 --> 00:17:46,700
So why'd you fire him, Ernest?
332
00:17:46,700 --> 00:17:49,138
He was the victim of regime change.
333
00:17:49,138 --> 00:17:50,816
Regime change.
334
00:17:50,816 --> 00:17:53,372
Your stepbrother's marriage to Cheryl.
335
00:17:53,372 --> 00:17:56,827
Grant is my half brother, not step.
336
00:17:56,827 --> 00:17:58,563
Lady Harrington was mother of us both.
337
00:17:58,563 --> 00:18:01,131
Yeah, but he's a Harrington,
you're a Foley.
338
00:18:01,131 --> 00:18:03,618
I was raised a Harrington.
339
00:18:12,962 --> 00:18:13,918
Brava!
340
00:18:14,378 --> 00:18:15,374
Brava!
341
00:18:15,374 --> 00:18:16,659
That was terrific.
342
00:18:16,659 --> 00:18:18,910
That was wonderful, girls, wonderful.
343
00:18:18,910 --> 00:18:23,070
They all wanted to cancel
in memory of Isabel.
344
00:18:23,391 --> 00:18:26,526
But she would have wanted us
to press on.
345
00:18:26,526 --> 00:18:30,140
You're a big patron of the arts, hmm?
346
00:18:30,140 --> 00:18:33,771
We saw the plans for your
new space on our way in.
347
00:18:33,771 --> 00:18:35,240
Well...
348
00:18:35,461 --> 00:18:37,624
Those who can't do write checks.
349
00:18:37,624 --> 00:18:40,009
With Foley money or Harrington?
350
00:18:40,009 --> 00:18:45,322
We've heard Isabel was concerned
about the Harrington trust.
351
00:18:46,079 --> 00:18:48,265
I can't imagine why.
352
00:18:48,265 --> 00:18:51,068
Uh, mother, lady Harrington...
353
00:18:51,374 --> 00:18:55,095
always made sure that Isabel,
well, made sure all of us were secure,
354
00:18:55,095 --> 00:18:56,986
in the hopes that we might help others.
355
00:18:56,986 --> 00:19:01,190
Lady Harrington used to be a fixture
on the charity circuit but,
356
00:19:01,190 --> 00:19:03,220
no one's seen much of her lately.
357
00:19:03,220 --> 00:19:05,172
Is her health okay?
358
00:19:05,172 --> 00:19:08,080
My mother's led full and generous life.
359
00:19:08,080 --> 00:19:10,870
Now it's our turn to help her.
360
00:19:17,463 --> 00:19:19,781
Just sign right here at the bottom.
361
00:19:19,781 --> 00:19:20,962
Right there.
362
00:19:21,664 --> 00:19:23,417
Right there.
363
00:19:33,141 --> 00:19:35,759
Very good, mother.
364
00:19:37,659 --> 00:19:40,044
Helena, you sign underneath.
365
00:19:41,961 --> 00:19:42,973
Should I read it?
366
00:19:42,973 --> 00:19:44,529
No, no. That won't be necessary.
367
00:19:44,529 --> 00:19:49,435
Just sign underneath my mother's signature
where it says witness.
368
00:20:07,066 --> 00:20:09,665
Last thing I expected at my age
was a toddler running around the house,
369
00:20:09,665 --> 00:20:11,837
but Zoe's my granddaughter.
370
00:20:11,837 --> 00:20:14,967
And we assume she stands
to inherit a sizeable fortune.
371
00:20:14,967 --> 00:20:17,024
That depends on your context, detective.
372
00:20:17,024 --> 00:20:19,378
I've managed the family's
assets for 15 years.
373
00:20:19,378 --> 00:20:22,242
Zoe's trust is one of a hundred
blips on a computer screen.
374
00:20:22,242 --> 00:20:25,059
And you'll be administering that blip.
375
00:20:28,544 --> 00:20:29,778
Just what are you implying?
376
00:20:29,778 --> 00:20:33,759
Well, we know that you weren't Isabel's
first choice for a legal guardian.
377
00:20:33,759 --> 00:20:36,943
Isabel's first choices
were seldom thought out.
378
00:20:36,943 --> 00:20:40,669
Well, you're fortunate that
Mr. Winthrop was able to protect Zoe.
379
00:20:41,393 --> 00:20:43,750
- He's a good man.
- Then why'd you fire him?
380
00:20:43,750 --> 00:20:44,821
My mother's old.
381
00:20:44,821 --> 00:20:48,041
She has her whims.
She can be mercurial.
382
00:20:48,041 --> 00:20:49,343
She wanted to make a change.
383
00:20:49,343 --> 00:20:51,452
Your mother made the decision.
384
00:20:51,452 --> 00:20:53,123
That's correct.
385
00:20:54,302 --> 00:20:57,065
Well, then I guess
it wouldn't be a problem, um,
386
00:20:57,065 --> 00:20:59,865
for us to discuss the matter
with lady Harrington.
387
00:20:59,865 --> 00:21:02,995
I'm afraid her doctors won't allow that.
She's not always lucid.
388
00:21:02,995 --> 00:21:06,079
She has her good days, bad days but,
389
00:21:06,079 --> 00:21:08,390
my wife is at her side constantly.
390
00:21:08,390 --> 00:21:12,175
Oh, it sounds like your wife is
who we need to speak to, then.
391
00:21:12,175 --> 00:21:15,554
You don't have a problem
with that, do you?
392
00:21:21,427 --> 00:21:22,777
Moving?
393
00:21:23,176 --> 00:21:24,586
Organizing.
394
00:21:24,586 --> 00:21:26,878
It looks like you're packing up.
395
00:21:27,163 --> 00:21:30,875
Lady Harrington requested some of
her things be brought down to the city.
396
00:21:30,875 --> 00:21:32,414
You're leaving that, yes?
397
00:21:32,414 --> 00:21:34,208
Absolutely not.
398
00:21:34,432 --> 00:21:36,088
Virginia adores it.
399
00:21:36,088 --> 00:21:38,016
She doesn't weekend here anymore?
400
00:21:38,016 --> 00:21:39,589
She hasn't been here in a year.
401
00:21:39,589 --> 00:21:41,384
She rarely leaves the New York apartment.
402
00:21:41,384 --> 00:21:42,700
'Cause of her health?
403
00:21:42,700 --> 00:21:45,477
It was worse when she was
aware of her deterioration.
404
00:21:45,477 --> 00:21:48,701
I'm almost glad she's at the point
where we needn't tell her about Isabel.
405
00:21:48,701 --> 00:21:52,719
And how long has she been less aware?
406
00:21:52,719 --> 00:21:54,470
She broke her hip a year ago.
407
00:21:54,470 --> 00:21:58,084
Since then she's been...
the doctor calls it dwindling.
408
00:21:58,084 --> 00:21:59,532
Huh, that's funny.
409
00:21:59,532 --> 00:22:02,659
Your husband told us that she was
the one who made the decision
410
00:22:02,659 --> 00:22:05,184
to let go of the family lawyer, Mr. Winthrop.
411
00:22:05,184 --> 00:22:06,943
Oh, she was.
412
00:22:06,943 --> 00:22:08,943
She felt he was dwindling.
413
00:22:08,943 --> 00:22:10,896
If she was unaware of her surroundings,
414
00:22:10,896 --> 00:22:15,364
then why was she allowed to
make a decision that was so important?
415
00:22:16,387 --> 00:22:19,396
Lady Harrington is still
this family's matriarch.
416
00:22:19,396 --> 00:22:21,980
Her son does what she asks.
417
00:22:21,980 --> 00:22:23,200
Janis. / Mm-hmm.
418
00:22:23,200 --> 00:22:25,257
Can we talk about the vanity upstairs?
419
00:22:25,257 --> 00:22:27,065
Would you excuse us?
420
00:22:31,263 --> 00:22:35,815
You get the feeling new daughter-in-law
is giving lady Harrington run for her money.
421
00:22:35,815 --> 00:22:38,476
Or taking every last penny.
422
00:22:39,942 --> 00:22:43,896
Isabel got a monthly stipend from this sweep
account that her father managed.
423
00:22:43,896 --> 00:22:46,660
Basically, he sweeps in 50k,
424
00:22:46,660 --> 00:22:47,803
she sweeps it out.
425
00:22:47,803 --> 00:22:50,201
But I can't trace
where that money's drawn from.
426
00:22:50,201 --> 00:22:53,224
That's the problem with
these family-managed trusts.
427
00:22:53,224 --> 00:22:56,666
Or maybe that's the advantage
for Grant Harrington.
428
00:22:56,666 --> 00:22:57,822
Touche, detective.
429
00:22:57,822 --> 00:23:00,334
He could be committing the cardinal sin
of dipping into capital.
430
00:23:00,334 --> 00:23:03,422
But as long as Isabel and Ernest
keep getting their monthly checks,
431
00:23:03,422 --> 00:23:04,978
they have no way of knowing that.
432
00:23:04,978 --> 00:23:07,351
There must be some public trail.
433
00:23:07,351 --> 00:23:08,330
Yeah, right on.
434
00:23:08,330 --> 00:23:12,609
So I conducted a search of all real
estate sales, all corporation taxes,
435
00:23:12,609 --> 00:23:15,275
anything that goes through the state.
436
00:23:15,275 --> 00:23:17,606
That's when things got instresting.
437
00:23:20,059 --> 00:23:21,785
Right. So in the last four months,
438
00:23:21,785 --> 00:23:25,084
lady Harrington has sold
two houses in the Hamptons,
439
00:23:25,084 --> 00:23:27,800
and there's a title search on
that Westport house you visited.
440
00:23:27,800 --> 00:23:30,808
There have been paintings
sold at public auction, jewelry...
441
00:23:30,808 --> 00:23:32,296
How much?
442
00:23:32,296 --> 00:23:33,994
20 million.
443
00:23:33,994 --> 00:23:36,285
Lady Harrington is having a fire sale.
444
00:23:36,285 --> 00:23:39,191
The Harringtons stand to
inherit the whole pie.
445
00:23:39,191 --> 00:23:41,420
Why the rush? Tax advantage?
446
00:23:41,420 --> 00:23:42,582
Most likely,
447
00:23:42,582 --> 00:23:46,120
Grant is bailing himself out
of some sort of sinkhole.
448
00:23:46,120 --> 00:23:49,409
Well, and he has power of attorney
for his mother.
449
00:23:49,409 --> 00:23:50,970
No. She signs every sale.
450
00:23:50,970 --> 00:23:52,694
Then there must be a witness.
451
00:23:52,694 --> 00:23:53,893
Right!
452
00:23:54,246 --> 00:23:56,580
Same witness every time.
453
00:23:56,834 --> 00:24:01,670
A miss Helena Arcenas.
Occupation, home care assistant.
454
00:24:02,032 --> 00:24:03,847
I know she's supposed to be
in fragile health,
455
00:24:03,847 --> 00:24:05,647
but pay a caller on lady Harrington,
456
00:24:05,647 --> 00:24:07,573
find out if she's really
signing these papers
457
00:24:07,573 --> 00:24:11,270
or if they're robbing her grave
before she's even in it.
458
00:24:12,304 --> 00:24:13,924
The police came to me.
459
00:24:13,924 --> 00:24:17,504
- Asking about our finances.
- Ernest, stop worrying.
460
00:24:17,504 --> 00:24:21,204
Just cash your monthly check.
It's what you do best.
461
00:24:21,496 --> 00:24:23,455
Maybe I should take
a look at things,
462
00:24:23,455 --> 00:24:27,801
'cause I may need a lump sum soon
for a new dance space.
463
00:24:27,801 --> 00:24:30,121
The money, it's all there, isn't it?
464
00:24:30,307 --> 00:24:33,201
I think I should become more involved.
465
00:24:34,115 --> 00:24:36,020
Fine, Ernest.
466
00:24:36,020 --> 00:24:37,918
Involve youself.
467
00:24:37,918 --> 00:24:40,373
What would you like to see?
468
00:24:40,373 --> 00:24:42,477
The stochastics?
S and P deviations?
469
00:24:42,477 --> 00:24:44,739
The puts to calls?
470
00:24:44,958 --> 00:24:46,650
You tell me.
471
00:24:49,345 --> 00:24:51,776
Exactly.
472
00:24:51,776 --> 00:24:55,166
Go play with your dancers, Ernest.
473
00:25:08,941 --> 00:25:12,288
When I was a little girl,
I used to dream of living this way.
474
00:25:12,288 --> 00:25:13,829
It's musty in here, though.
475
00:25:13,829 --> 00:25:18,008
You can see the dead flies in the lamp.
476
00:25:19,124 --> 00:25:20,799
Fake flowers.
477
00:25:20,799 --> 00:25:22,768
I hope you got over that.
478
00:25:24,096 --> 00:25:25,743
Mr. Grant will be right with you.
479
00:25:25,743 --> 00:25:28,647
Actually, we were hoping to
speak with lady Harrington.
480
00:25:28,647 --> 00:25:30,974
He said he'll be right with you.
481
00:25:30,974 --> 00:25:35,656
Are you, uh, Helena Arcenas?
482
00:25:35,656 --> 00:25:40,177
Can we talk to you a minute about those
papers you signed for lady Harrington?
483
00:25:40,177 --> 00:25:41,775
We won't tell Mrs. Cheryl.
484
00:25:41,775 --> 00:25:43,814
They just told me to sign.
485
00:25:43,814 --> 00:25:46,167
Do you know what you signed?
486
00:25:46,167 --> 00:25:49,321
The woman before me,
she asked questions, she was fired.
487
00:25:49,321 --> 00:25:50,715
Do you know her name?
488
00:25:50,715 --> 00:25:52,892
Birdie like...
489
00:25:53,885 --> 00:25:55,881
Thank you, Helena.
490
00:25:56,687 --> 00:25:59,868
Detectives, I'm sorry
you've wasted your time.
491
00:25:59,868 --> 00:26:01,800
My mother can't be seen.
492
00:26:01,800 --> 00:26:04,072
Well, if she's indisposed,
she's indisposed. Amen.
493
00:26:04,072 --> 00:26:06,641
She's old, she's frail.
But she still has her pride.
494
00:26:06,641 --> 00:26:09,887
She would never want
strangers to see her this way.
495
00:26:10,600 --> 00:26:13,203
Detective, what are you doing?
496
00:26:13,203 --> 00:26:16,264
Eames, remember when we were
talking about terra-cotta tile?
497
00:26:16,264 --> 00:26:18,245
- Yes!
- Italian marble inlay.
498
00:26:18,245 --> 00:26:20,745
- He's a tile buff.
- Oh, that's, that's nice, but...
499
00:26:20,745 --> 00:26:24,600
No, no, detective, I have to
ask you not to disturb my mother.
500
00:26:24,600 --> 00:26:27,498
Grant was just a little too concerned
with shutting the door.
501
00:26:27,498 --> 00:26:29,352
You can't come in here.
502
00:26:30,040 --> 00:26:33,295
You know, actually, this home
reeks of everything but concern.
503
00:26:33,295 --> 00:26:34,675
What do you think you're doing?
504
00:26:34,675 --> 00:26:37,150
- No, no! You can't touch her!
- Stop it!
505
00:26:40,956 --> 00:26:42,882
Look, she is clearly dehydrated.
506
00:26:42,882 --> 00:26:44,896
I didn't realize you were
a doctor, detective.
507
00:26:44,896 --> 00:26:46,962
This is how you treat your mother?
508
00:26:46,962 --> 00:26:49,095
She's flushed.
Her skin is dry.
509
00:26:49,095 --> 00:26:50,388
Eames, we're gonna need an ambulence.
510
00:26:50,388 --> 00:26:52,645
You have no right to barge in here
and start demanding ambulence.
511
00:26:52,645 --> 00:26:53,859
Shut up.
512
00:26:53,859 --> 00:26:55,114
I'd shut up if I were you.
513
00:26:55,114 --> 00:26:57,124
- Detectives, get out of my home.
- I said to shut up.
514
00:26:57,124 --> 00:27:00,456
So sit down and shut up!
515
00:27:02,753 --> 00:27:04,619
This is detective Eames, Major case.
516
00:27:04,619 --> 00:27:09,027
We need an ambulance at the Harrington
residence on Park avenue.
517
00:27:19,726 --> 00:27:21,539
No. Bridie, not Birdie.
518
00:27:21,539 --> 00:27:25,455
And yes. I was Mrs. Harrington's
personal assistant for many years.
519
00:27:25,455 --> 00:27:26,665
How is she?
520
00:27:26,665 --> 00:27:30,024
I read in the paper when you found her,
the poor woman was near death.
521
00:27:30,024 --> 00:27:32,243
Her potassium levels were in the twos.
522
00:27:32,243 --> 00:27:33,370
She's on diuretics.
523
00:27:33,370 --> 00:27:36,131
They must not have given her
the potassium supplements.
524
00:27:36,131 --> 00:27:37,064
She okay now?
525
00:27:37,064 --> 00:27:39,080
She's made a remarkable comeback.
526
00:27:39,080 --> 00:27:41,456
She always was a fighter.
527
00:27:41,665 --> 00:27:43,718
Were they trying to hasten her death?
528
00:27:43,718 --> 00:27:46,520
Grant and Cheryl
fired the home care worker.
529
00:27:46,520 --> 00:27:48,585
They blame it all on her.
530
00:27:48,585 --> 00:27:50,629
Well, of course they do.
531
00:27:50,629 --> 00:27:52,857
Do you mind me asking
why they let you go?
532
00:27:52,857 --> 00:27:54,742
I overstepped my bounds.
533
00:27:54,742 --> 00:27:57,880
Mr. and Mrs. Harrington
wanted me to witness a deal
534
00:27:57,880 --> 00:28:00,536
transferring lady Virginia's
Westport estate.
535
00:28:00,536 --> 00:28:02,472
But you knew that
she loved her home,
536
00:28:02,472 --> 00:28:04,204
and you refused to sign.
537
00:28:04,204 --> 00:28:06,312
Right. So they fired me.
538
00:28:06,312 --> 00:28:08,357
I stirred that pot good.
539
00:28:08,357 --> 00:28:10,930
That whole family...
540
00:28:11,417 --> 00:28:13,553
Except for poor Isabel.
541
00:28:13,553 --> 00:28:17,110
You know, Bridie,
you don't seem shy.
542
00:28:18,415 --> 00:28:20,697
When you knew that
she was being mistreated,
543
00:28:20,697 --> 00:28:21,933
why didn't you tell someone?
544
00:28:21,933 --> 00:28:24,959
I did. I told Isabel 3 months ago.
545
00:28:24,959 --> 00:28:26,272
And what did she do?
546
00:28:26,272 --> 00:28:29,952
She told me she was gonna
go public with an article.
547
00:28:29,952 --> 00:28:32,893
An expose of the Harrington family.
548
00:28:32,893 --> 00:28:36,506
The Harringtons can't have been
too happy about that.
549
00:28:36,506 --> 00:28:39,505
I promised her I'd keep it a secret.
550
00:28:40,328 --> 00:28:41,477
Okay.
551
00:28:41,477 --> 00:28:42,993
Thank you.
552
00:28:44,406 --> 00:28:46,462
The desk in her loft was ransacked.
553
00:28:46,462 --> 00:28:50,170
Whoever killed her didn't want
the family's dirty laundry aired.
554
00:28:50,170 --> 00:28:53,195
Her laptop may be gone,
but if she did any research online,
555
00:28:53,195 --> 00:28:56,310
we may be able to find it
through her server.
556
00:28:59,960 --> 00:29:00,801
Any luck?
557
00:29:00,801 --> 00:29:03,985
Everything Isabel googled
in the last 6 months.
558
00:29:03,985 --> 00:29:05,817
I thought she was doing
an expose on her family.
559
00:29:05,817 --> 00:29:07,360
How much research did she need to do?
560
00:29:07,360 --> 00:29:11,138
Well, these searches, some were
about lady Harrington's medications.
561
00:29:11,138 --> 00:29:16,717
But she was also looking into
the death of her mother, Lissie Harrington,
562
00:29:16,717 --> 00:29:18,363
18 years ago.
563
00:29:18,363 --> 00:29:19,781
Her mother, how did she die?
564
00:29:19,781 --> 00:29:22,121
According to her obituary,
a heart arrhythmia.
565
00:29:22,121 --> 00:29:23,365
She was 28.
566
00:29:23,365 --> 00:29:24,624
That seems awfully young.
567
00:29:24,624 --> 00:29:27,121
Isabel's search engine also showed
568
00:29:27,121 --> 00:29:30,979
inquiries about the medications
Mellaril and Hismanal.
569
00:29:30,979 --> 00:29:34,596
Mellaril was used in the '80s.
It's an antipsychotic.
570
00:29:34,596 --> 00:29:39,033
So researching old drugs
and her mother's death.
571
00:29:39,033 --> 00:29:42,467
Have Rodgers take a look
at her mother's autopsy report.
572
00:29:44,456 --> 00:29:45,938
There was no autopsy.
573
00:29:45,938 --> 00:29:48,106
Lissie Harrington died
in the emergency room.
574
00:29:48,106 --> 00:29:50,010
Her EKG showed an arrhythmia.
575
00:29:50,010 --> 00:29:53,772
A week later, a tox report was filed
in her medical records.
576
00:29:53,772 --> 00:29:55,020
No one ever looked at it
577
00:29:55,020 --> 00:29:57,523
until Isabel requested them
about 3 months ago.
578
00:29:57,523 --> 00:30:02,671
Let me guess. Lissie had Mellaril
and Hismanal in her system.
579
00:30:02,671 --> 00:30:04,951
Antipsychotic with that antihistamine?
580
00:30:04,951 --> 00:30:06,680
That's a lethal combination.
581
00:30:06,680 --> 00:30:08,665
Would that have been
common knowledge at the time?
582
00:30:08,665 --> 00:30:09,752
Oh, definitely.
583
00:30:09,752 --> 00:30:11,328
No doctor would have
prescribed them together.
584
00:30:11,328 --> 00:30:15,436
And no doctor should have attributed
her death to natural causes.
585
00:30:17,649 --> 00:30:21,005
Detectives, we're grateful to you
for saving lady Harrington,
586
00:30:21,005 --> 00:30:23,721
but these quesons,
they border on harassment.
587
00:30:23,721 --> 00:30:26,117
You don't know what's
going on here, do you?
588
00:30:26,117 --> 00:30:28,892
I mean, between your
first wife's overdose,
589
00:30:28,892 --> 00:30:31,083
your mother's neglect,
your daughter's murder,
590
00:30:31,083 --> 00:30:35,518
you are, at best, looking like
the angel of death.
591
00:30:39,059 --> 00:30:40,517
Okay.
592
00:30:40,949 --> 00:30:47,524
When Isabel was born,
Lissie became depressed.
593
00:30:47,524 --> 00:30:49,567
Weepy, angry.
594
00:30:49,567 --> 00:30:50,816
Postpartum?
595
00:30:50,816 --> 00:30:53,154
Isabel was seven when Lissie died.
596
00:30:53,154 --> 00:30:55,382
That's correct.
It was seven years of hell.
597
00:30:55,382 --> 00:30:58,436
Hell for you or hell for her?
598
00:30:58,436 --> 00:31:00,762
I mean, how about your wife?
599
00:31:00,762 --> 00:31:02,044
Did you get her help?
600
00:31:02,044 --> 00:31:03,528
I did everything I could.
601
00:31:03,528 --> 00:31:04,710
Doctors, therapy.
602
00:31:04,710 --> 00:31:07,572
And medicated her with mellaril.
That's an antipsychotic.
603
00:31:07,572 --> 00:31:09,061
It was the only thing that worked.
604
00:31:09,061 --> 00:31:10,921
She had become delusional and paranoid.
605
00:31:10,921 --> 00:31:14,128
Delusional and paranoid.
Paranoid, that's, uh...
606
00:31:14,128 --> 00:31:17,272
your diagnosis,
the doctor's, whose?
607
00:31:17,272 --> 00:31:20,155
Maybe he gave her something
to be paranoid about.
608
00:31:20,155 --> 00:31:21,508
Cheating?
609
00:31:21,508 --> 00:31:23,933
She was paranoid about the money.
610
00:31:23,933 --> 00:31:26,291
Lissie grew up worse than
hand-to-mouth,
611
00:31:26,291 --> 00:31:29,104
and she was afraid
the money wouldn't last.
612
00:31:29,104 --> 00:31:32,246
Or was she suspicious of you
managing the family finances?
613
00:31:32,246 --> 00:31:34,845
Not of me, detective,
but Ernest and my mother.
614
00:31:34,845 --> 00:31:36,936
She wanted me to cut them off.
615
00:31:36,936 --> 00:31:38,805
Their charitable contributions.
616
00:31:38,805 --> 00:31:42,090
Experimental theater for Ernest
and for mother, museums, parks,
617
00:31:42,090 --> 00:31:44,248
and historic preservation.
618
00:31:44,248 --> 00:31:49,733
So Lissie was depressed for 7 years,
and then one night,
619
00:31:49,733 --> 00:31:52,980
she takes an overdose of her meds.
620
00:31:52,980 --> 00:31:53,899
Hmm?
621
00:31:53,899 --> 00:31:56,065
Where were you?
622
00:31:56,275 --> 00:31:58,644
On a boat in the Galapagos.
623
00:31:58,644 --> 00:32:00,348
- Nice.
- Oh, that's convenient.
624
00:32:00,348 --> 00:32:02,646
Yet you know it was a suicide.
625
00:32:02,646 --> 00:32:05,409
It was the holidays.
She had been drinking.
626
00:32:05,409 --> 00:32:07,723
Her maid came home,
found her passed out,
627
00:32:07,723 --> 00:32:09,990
called my mother,
they took her to the ER
628
00:32:09,990 --> 00:32:13,657
and, unfortunately,
it was too late.
629
00:32:16,605 --> 00:32:20,811
Your wife on any other medications
other than the mellaril?
630
00:32:20,811 --> 00:32:22,863
- She have allergies?
- No.
631
00:32:22,863 --> 00:32:25,834
What about you, Grant?
You allergic to anything?
632
00:32:25,834 --> 00:32:27,690
No, detective, I have no allergies.
633
00:32:27,690 --> 00:32:31,975
I'm sorry to inform you
that this was a suicide.
634
00:32:36,204 --> 00:32:40,433
My son Grant tells me
that I'm in your debt.
635
00:32:40,433 --> 00:32:43,551
Apparently, there was a mistake
with my medication.
636
00:32:43,551 --> 00:32:46,270
And only you noticed.
637
00:32:46,655 --> 00:32:49,542
It's a terrible shock to gain my health,
638
00:32:49,542 --> 00:32:54,226
only to find out that
my granddaughter was murdered.
639
00:32:54,226 --> 00:32:56,624
She was my joy.
640
00:32:56,855 --> 00:32:59,708
We're very sorry for your loss.
641
00:33:00,311 --> 00:33:02,413
And I gather that you think
642
00:33:02,413 --> 00:33:05,417
that my daughter-in-law
was murdered as well?
643
00:33:05,417 --> 00:33:06,880
Grant told you that?
644
00:33:06,880 --> 00:33:08,611
No, detectives.
645
00:33:08,611 --> 00:33:10,807
I deduced it.
646
00:33:10,807 --> 00:33:15,453
Why else would you be talking to my son
about an 18-year-old suicide?
647
00:33:15,453 --> 00:33:17,240
Yeah, we wouldn't.
648
00:33:17,240 --> 00:33:21,371
But Grant believes that
Lissie killed herself.
649
00:33:21,371 --> 00:33:22,500
And you don't.
650
00:33:22,500 --> 00:33:24,452
If she were going
to take her own life,
651
00:33:24,452 --> 00:33:28,770
she would never have done it
with Isabel in the apartment.
652
00:33:28,770 --> 00:33:30,718
If you don't believe
that she committed suicide,
653
00:33:30,718 --> 00:33:33,887
why didn't you ask for an autopsy?
654
00:33:36,767 --> 00:33:38,828
It's your name, isn't it?
655
00:33:38,828 --> 00:33:43,058
The Harrington name, you didn't
want it splashed on the front page.
656
00:33:43,058 --> 00:33:47,768
Or maybe you had some idea of
who may have wanted Lissie dead.
657
00:33:47,768 --> 00:33:50,806
I knew a great deal
about my daughter-in-law's past.
658
00:33:50,806 --> 00:33:54,258
And I accepted that we were
better off not knowing.
659
00:33:54,258 --> 00:33:56,314
You never suspected your son?
660
00:33:56,314 --> 00:33:58,555
Of course not.
661
00:33:59,339 --> 00:34:03,649
Grant was far away
the night that Lissie died.
662
00:34:03,649 --> 00:34:05,990
And he is a Harrington.
663
00:34:05,990 --> 00:34:08,498
With what all that entails.
664
00:34:08,498 --> 00:34:11,022
These Harrington traits...
665
00:34:11,022 --> 00:34:12,650
Did anyone have allergies?
666
00:34:12,650 --> 00:34:14,614
No. Oh...
667
00:34:15,564 --> 00:34:18,706
That would be my first husband.
668
00:34:19,313 --> 00:34:23,088
And your first husband,
that would be Ernest's father.
669
00:34:23,444 --> 00:34:26,163
Did Ernest have allergies?
670
00:34:26,163 --> 00:34:28,608
I'm not sure.
671
00:34:29,941 --> 00:34:31,554
Ernest had nannies.
672
00:34:31,554 --> 00:34:33,662
Lady Virginia, your car is here.
673
00:34:33,662 --> 00:34:36,169
Oh, thank you, Bridie.
674
00:34:37,873 --> 00:34:40,366
We have reopened Westport.
675
00:34:40,366 --> 00:34:46,103
And Grant and Cheryl are giving me
a small party tonight to welcome me home.
676
00:34:46,103 --> 00:34:49,918
It's just a terrible tragedy
that Isabel won't be there.
677
00:34:50,131 --> 00:34:53,101
The tragedy is, if you had said
something 18 years ago,
678
00:34:53,101 --> 00:34:56,221
Isabel might still be alive.
679
00:35:04,023 --> 00:35:06,598
His father had allergies,
680
00:35:06,598 --> 00:35:12,252
so you think Ernest Foley may be good
for a double family murder 18 years apart.
681
00:35:12,252 --> 00:35:13,842
Yeah, that's one, one theory.
682
00:35:13,842 --> 00:35:16,351
Has anybody ever told you
you're reductive?
683
00:35:16,607 --> 00:35:18,389
My ex-wife.
684
00:35:18,389 --> 00:35:21,612
Eames, walk me through this.
685
00:35:21,612 --> 00:35:22,694
Slowly.
686
00:35:22,694 --> 00:35:27,894
Grant told us Lissie wanted to cut off
Ernest's charitable contributions.
687
00:35:27,894 --> 00:35:28,856
Okay.
688
00:35:28,856 --> 00:35:31,827
Ernest's identity
is tied to his philanthropy,
689
00:35:31,827 --> 00:35:33,633
but his money was tied to Grant.
690
00:35:33,633 --> 00:35:35,488
He would have felt threatened by Lissie.
691
00:35:35,488 --> 00:35:37,919
So he faked her suicide,
692
00:35:37,919 --> 00:35:41,391
and lady Harrington covered
even that up as an arrhythmia.
693
00:35:41,391 --> 00:35:44,230
Ernest got away with murder
for two decades.
694
00:35:44,230 --> 00:35:46,274
Until Isabel began digging.
695
00:35:46,274 --> 00:35:47,845
And the other working theory?
696
00:35:47,845 --> 00:35:48,842
Grant.
697
00:35:48,842 --> 00:35:50,788
He plundered the family trust.
698
00:35:50,788 --> 00:35:54,004
Then he and Cheryl
overmedicated lady Harrington
699
00:35:54,004 --> 00:35:58,383
so she would sign away most of her real
estate to cover their debt.
700
00:35:58,383 --> 00:36:00,498
I don't suppose
either of them will come in.
701
00:36:00,498 --> 00:36:03,764
Well, maybe we can wrangle
a last-minute invitation
702
00:36:03,764 --> 00:36:06,503
to lady Harrington's party tonight.
703
00:36:17,517 --> 00:36:19,445
Uh, trying to open up...
704
00:36:19,445 --> 00:36:20,615
No, thank you.
705
00:36:20,615 --> 00:36:23,045
Uh, open up the Dania version too.
706
00:36:23,045 --> 00:36:24,318
No, no.
707
00:36:26,705 --> 00:36:27,923
Excuse me.
708
00:36:28,253 --> 00:36:30,382
Uh, I'm sorry, I'm sorry.
You're gonna have to leave.
709
00:36:30,382 --> 00:36:32,368
No, no, you're not
allowed in here, detectives.
710
00:36:32,368 --> 00:36:33,176
This is not where you...
711
00:36:33,176 --> 00:36:34,929
Detectives, I'm sorry
you came all the way.
712
00:36:34,929 --> 00:36:36,853
Please take some coffee in the kitchen
before you leave.
713
00:36:36,853 --> 00:36:37,957
It's really a private affair.
714
00:36:37,957 --> 00:36:40,270
Oh, we know.
Lady Harrington invited us.
715
00:36:40,270 --> 00:36:42,604
Oh, detectives, there you are.
716
00:36:42,604 --> 00:36:44,163
Please, come with me.
717
00:36:44,163 --> 00:36:47,075
Everyone! Everyone!
718
00:36:47,075 --> 00:36:51,171
I want you to meet these two terrific
detectives who, well...
719
00:36:51,171 --> 00:36:53,703
who saved my life.
720
00:36:54,616 --> 00:36:57,411
Bravo, bravo!
721
00:36:57,966 --> 00:37:01,075
We're very grateful to both of you.
722
00:37:01,075 --> 00:37:03,996
Well, actually, we were
just about to tell your sons
723
00:37:03,996 --> 00:37:06,779
we may have had a break in the case.
724
00:37:06,779 --> 00:37:08,092
You know, uh,
725
00:37:08,092 --> 00:37:11,216
lady Harrington doesn't have to
worry about that, not tonight.
726
00:37:11,216 --> 00:37:13,287
Ernest, please.
727
00:37:13,832 --> 00:37:16,260
I think about Isabel night and day.
728
00:37:16,260 --> 00:37:18,262
What, what have you learned?
729
00:37:18,262 --> 00:37:22,226
Your granddaughter was working
on an investigative piece.
730
00:37:22,226 --> 00:37:26,910
We thought that her murderer had taken
all of her notes and her drafts.
731
00:37:26,910 --> 00:37:30,772
But it turns out she mailed
a copy to herself.
732
00:37:30,772 --> 00:37:32,713
It's a poor man's copyright.
733
00:37:32,713 --> 00:37:35,346
We got it this morning.
734
00:37:35,931 --> 00:37:40,724
And so you think that, that this article
has something to do with her murder?
735
00:37:40,724 --> 00:37:43,224
Isabel wrote about yoga wear
and ankle boots.
736
00:37:43,224 --> 00:37:45,028
She'd hardly get killed over that.
737
00:37:45,028 --> 00:37:47,946
Cheryl, don't push it.
738
00:37:48,164 --> 00:37:49,780
What was she writing about?
739
00:37:49,780 --> 00:37:53,501
She was writing about the Harringtons.
740
00:37:53,501 --> 00:37:56,342
Oh, poor Isabel.
741
00:37:56,342 --> 00:37:57,742
A memoir, huh?
742
00:37:57,742 --> 00:38:00,595
She must have thought that
the only way to make it as writer
743
00:38:00,595 --> 00:38:02,595
was to betray the Harrington name.
744
00:38:02,595 --> 00:38:04,953
Ooh, a little less of a memoir
than it was a mystery.
745
00:38:04,953 --> 00:38:08,987
I mean, Isabel was convinced that
her mother's death wasn't an accident.
746
00:38:08,987 --> 00:38:10,134
Her mother?
747
00:38:10,134 --> 00:38:12,514
Well, no, no, no.
It wasn't an accident.
748
00:38:12,514 --> 00:38:13,970
No, she had a heart attack.
749
00:38:13,970 --> 00:38:16,165
Ernest, stop. Let it go.
750
00:38:16,165 --> 00:38:18,727
They know about Lissie's depression.
751
00:38:18,727 --> 00:38:21,790
Mother, I apologize.
I thought it best to be forthright.
752
00:38:21,790 --> 00:38:24,368
Grant, you don't have to apologize.
753
00:38:24,368 --> 00:38:29,329
The truth is, if I hadn't worried
so much about our name when Lissie died,
754
00:38:29,329 --> 00:38:32,808
if I hadn't swept everything
under the carpet,
755
00:38:32,808 --> 00:38:34,804
Isabel might be alive now.
756
00:38:34,804 --> 00:38:38,280
Mother, Lissie's suicide has
nothing to do with Isabel's death.
757
00:38:38,280 --> 00:38:41,023
No, no. She had a heart arrhythmia.
758
00:38:41,023 --> 00:38:46,124
Caused by an interaction of
antipsychotics and antihistamines.
759
00:38:46,863 --> 00:38:48,888
Which raises a red flag right there
760
00:38:48,888 --> 00:38:51,215
since Lissie wasn't allergic to anything.
761
00:38:51,215 --> 00:38:54,978
Not cat hair, not dogs, not flowers.
762
00:38:54,978 --> 00:38:59,811
We're trying to figure out how she could
have had access to Hismanal.
763
00:38:59,811 --> 00:39:02,958
We asked your mother anyone
in the family had allergies.
764
00:39:02,958 --> 00:39:04,562
Grant doesn't.
765
00:39:04,562 --> 00:39:06,611
Well, that's what lady Harrington said.
766
00:39:06,611 --> 00:39:08,894
Harringtons don't.
767
00:39:10,769 --> 00:39:13,950
But she doesn't recall your childhood.
768
00:39:13,950 --> 00:39:15,510
I'm sorry, Ernest.
769
00:39:15,510 --> 00:39:17,111
Well, but that's not her fault.
770
00:39:17,111 --> 00:39:20,674
Mr. Harrington didn't want you around.
771
00:39:20,674 --> 00:39:22,688
In our world, it's about quality time.
772
00:39:22,688 --> 00:39:26,732
My nanny was there to draw my bath,
to wipe my nose.
773
00:39:26,732 --> 00:39:29,611
Your nose.
I remember it dripping.
774
00:39:29,611 --> 00:39:34,052
I mean at weddings and
during the summer up at Westport.
775
00:39:34,052 --> 00:39:37,386
So you, you do have allergies.
776
00:39:37,386 --> 00:39:38,742
Fine.
777
00:39:38,742 --> 00:39:41,655
I have allergies.
I'm on medications.
778
00:39:41,655 --> 00:39:43,228
What meds are you on, detective?
779
00:39:43,228 --> 00:39:46,035
Your allergies, any specifics?
780
00:39:46,035 --> 00:39:47,992
Goldenrod, roses.
781
00:39:47,992 --> 00:39:50,301
Name the bloom, and I sneeze.
782
00:39:50,301 --> 00:39:53,142
Just to make it through this damn party,
I had to double up on my Claritin.
783
00:39:53,142 --> 00:39:54,939
Which means, detectives,
784
00:39:54,939 --> 00:39:58,712
that if I had gone to Isabel
to confront her about her lies,
785
00:39:58,712 --> 00:40:02,333
I never would have brought her
a bouquet of flowers.
786
00:40:03,388 --> 00:40:07,504
How'd you know about
the flowers, Ernest?
787
00:40:15,171 --> 00:40:17,387
I don't, I don't know.
I read about them.
788
00:40:17,387 --> 00:40:20,830
We never released
that detail to the press.
789
00:40:20,830 --> 00:40:22,883
All right. I, I don't know.
790
00:40:22,883 --> 00:40:25,110
I heard it from Isabel's neighbors.
Mother, please, the guests.
791
00:40:25,110 --> 00:40:26,603
Would you tell these detectives to leave?
792
00:40:26,603 --> 00:40:29,954
No, no, I want them all to know!
793
00:40:29,954 --> 00:40:32,369
Don't leave, anyone!
All of you, stay.
794
00:40:32,369 --> 00:40:33,610
Mother, mother, please...
795
00:40:33,610 --> 00:40:35,723
I'll talk to you later, Grant.
Ernest!
796
00:40:35,723 --> 00:40:37,801
- Mother, it's not what you think.
- That's right, Ernest.
797
00:40:37,801 --> 00:40:41,003
Tell her that you were
trying to save yourself.
798
00:40:41,003 --> 00:40:44,583
Just like Lissie,
Isabel would ruin everything.
799
00:40:44,583 --> 00:40:50,556
All your life as a benefactor,
a fixture on the charity circuit...
800
00:40:50,556 --> 00:40:53,293
all that would be over.
801
00:40:54,073 --> 00:40:56,926
What have you done?
802
00:40:56,926 --> 00:41:00,163
I, I tried to protect the Harrington name.
803
00:41:00,163 --> 00:41:04,973
Ernest, you don't have
what it takes to be a Harrington.
804
00:41:04,973 --> 00:41:07,235
What, and Grant does?
805
00:41:07,235 --> 00:41:09,917
Marrying this piece of white trash?
806
00:41:09,917 --> 00:41:12,903
Wiping the family fortune clean?
807
00:41:12,903 --> 00:41:15,825
Keeping her doped up until you
could pick her carcass clean?
808
00:41:15,825 --> 00:41:17,569
- Damn you, you killed my daughter!
- All right, back off.
809
00:41:17,569 --> 00:41:20,483
- You killed my daughter!
- Oh my God.
810
00:41:20,483 --> 00:41:23,406
What have you done to my granddaughter?
811
00:41:23,406 --> 00:41:25,535
Isabel was gonna
write about all of it,
812
00:41:25,535 --> 00:41:29,085
the busted trusts,
Grant's whores,
813
00:41:29,085 --> 00:41:33,441
you lying there in those
urine-stained sheets.
814
00:41:33,441 --> 00:41:37,420
Mother, is this how you want
the Harringtons to be remembered?
815
00:41:37,420 --> 00:41:42,217
Oh, she was trying to save my life.
816
00:41:42,217 --> 00:41:46,538
She cared about me.
She cared about Zoe.
817
00:41:46,538 --> 00:41:49,456
What have you done?
818
00:41:50,952 --> 00:41:51,753
Mother...
819
00:41:51,753 --> 00:41:54,362
You're doomed, you monster.
820
00:41:54,362 --> 00:41:57,314
You monster.
821
00:41:58,447 --> 00:41:59,249
Please...
822
00:41:59,249 --> 00:42:01,740
- Hey! Hands behind your back.
- Can we do this outside?
823
00:42:01,740 --> 00:42:03,353
No, we cannot.
We'll do it right here.
824
00:42:03,353 --> 00:42:07,294
Ernest Foley, you're under arrest
for the murder of Willem Vanderhoeven
825
00:42:07,294 --> 00:42:10,358
and Lissie and Isabel Harrington.
826
00:42:10,590 --> 00:42:11,755
All right.
827
00:42:13,109 --> 00:42:14,611
Mother...
828
00:42:22,803 --> 00:42:26,966
My... my life...
829
00:42:26,966 --> 00:42:32,449
What, what...
what happened to my life?
830
00:42:38,082 --> 00:42:42,402
�ڸ����� - NSC �ڸ���
(http://club.nate.com/tsm)
831
00:42:43,305 --> 00:42:49,473
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
63406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.