Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,799 --> 00:01:22,699
[ Royal Nirvana ] EP60
2
00:01:25,499 --> 00:01:33,599
JinHan_27
3
00:02:13,960 --> 00:02:14,600
Dalang
4
00:02:15,720 --> 00:02:16,559
I want to see my dad
5
00:02:21,399 --> 00:02:23,039
I've packed everything
6
00:02:23,960 --> 00:02:25,320
Would you like to go back and take a look
7
00:02:26,360 --> 00:02:27,600
What else to bring
8
00:02:29,759 --> 00:02:30,800
I want to see my mother
9
00:02:33,960 --> 00:02:34,960
let's go together
10
00:02:36,440 --> 00:02:37,479
When marrying you
11
00:02:38,119 --> 00:02:39,119
I think about it
12
00:02:40,800 --> 00:02:41,839
No matter where you are
13
00:02:43,399 --> 00:02:44,839
I am with you
14
00:02:47,119 --> 00:02:50,279
We will never be apart for a lifetime
15
00:03:15,240 --> 00:03:15,919
Open the door
16
00:03:16,559 --> 00:03:17,240
Open the door
17
00:03:17,720 --> 00:03:18,600
Villain ordered
18
00:03:19,000 --> 00:03:20,479
Send the county king's side concubine into the house
19
00:03:21,919 --> 00:03:22,800
Where is the concubine
20
00:03:25,839 --> 00:03:26,440
Dalang
21
00:03:28,000 --> 00:03:28,800
Who is that
22
00:03:33,279 --> 00:03:34,440
Dalang, tell me
23
00:03:35,160 --> 00:03:35,880
It's ok
24
00:03:36,839 --> 00:03:37,800
Do not worry about it
25
00:03:38,639 --> 00:03:39,240
who
26
00:03:41,119 --> 00:03:41,919
is not it
27
00:03:42,360 --> 00:03:43,839
The older sister refused to burn the person
28
00:03:45,679 --> 00:03:46,559
Didn't burn it
29
00:03:47,600 --> 00:03:48,600
Isn't this coming
30
00:03:50,240 --> 00:03:50,880
This time
31
00:03:52,160 --> 00:03:52,800
You burn
32
00:03:55,759 --> 00:03:56,360
County king
33
00:03:56,960 --> 00:03:57,960
Concubine King Concubine Tonight
34
00:03:59,320 --> 00:04:00,080
Let her go home
35
00:04:01,160 --> 00:04:01,880
No home
36
00:04:02,039 --> 00:04:02,720
Already copied
37
00:04:04,440 --> 00:04:05,559
Then leave her outside
38
00:04:07,119 --> 00:04:07,960
it's getting dark
39
00:04:08,360 --> 00:04:09,160
It's too cold outside
40
00:04:09,160 --> 00:04:10,199
Let her freeze to death
41
00:04:16,720 --> 00:04:17,760
Let her in
42
00:04:33,880 --> 00:04:34,839
County King side concubine please
43
00:04:51,239 --> 00:04:52,119
The King of Kings leaves the house without permission
44
00:04:52,320 --> 00:04:52,959
Antithesis
45
00:04:53,239 --> 00:04:53,720
chase
46
00:04:53,839 --> 00:04:54,320
Yes
47
00:04:55,279 --> 00:04:55,720
Launch
48
00:04:59,440 --> 00:05:00,160
come in
49
00:05:01,959 --> 00:05:02,679
Cold outside
50
00:05:07,920 --> 00:05:09,600
Dad
51
00:05:15,079 --> 00:05:16,799
Dad
52
00:05:19,679 --> 00:05:20,160
stop
53
00:05:22,079 --> 00:05:23,200
Dad
54
00:05:24,559 --> 00:05:25,119
Let go of me let me in
55
00:05:25,119 --> 00:05:25,720
Imperial edict
56
00:05:25,720 --> 00:05:27,040
The King of Kings must not enter the palace until he leaves Beijing
57
00:05:27,040 --> 00:05:27,720
let me go
58
00:05:28,000 --> 00:05:29,160
That's for others
59
00:05:29,160 --> 00:05:30,279
Not for me
60
00:05:30,600 --> 00:05:32,160
It is imperative to tell anyone
61
00:05:32,239 --> 00:05:32,959
King of County, please come back
62
00:05:32,959 --> 00:05:33,679
mother
63
00:05:33,679 --> 00:05:34,519
The gate is about to close
64
00:05:34,519 --> 00:05:35,279
let me go
65
00:05:36,160 --> 00:05:38,399
Dad
66
00:05:38,920 --> 00:05:39,399
His Royal Highness
67
00:05:40,040 --> 00:05:40,359
Dalang
68
00:05:40,359 --> 00:05:40,959
His Royal Highness cannot go out of the palace
69
00:05:41,200 --> 00:05:41,839
Your Highness, please return to the palace
70
00:05:41,839 --> 00:05:42,440
let me go
71
00:05:42,720 --> 00:05:43,239
Dalang
72
00:05:43,480 --> 00:05:44,200
Mother
73
00:05:44,200 --> 00:05:44,760
Madam
74
00:05:45,480 --> 00:05:45,880
His Royal Highness
75
00:05:45,880 --> 00:05:46,480
mother
76
00:05:46,480 --> 00:05:47,000
Dalang
77
00:05:50,079 --> 00:05:50,799
mother
78
00:05:51,279 --> 00:05:54,600
I want to see my son for the last time
79
00:05:54,600 --> 00:05:55,920
Can't do it
80
00:05:56,440 --> 00:05:58,399
Who set this
81
00:05:59,480 --> 00:06:00,279
Imperial edict
82
00:06:06,279 --> 00:06:06,959
Miyagi
83
00:06:11,839 --> 00:06:12,440
with
84
00:06:15,040 --> 00:06:15,640
I
85
00:06:42,600 --> 00:06:44,920
Retribution
86
00:06:46,679 --> 00:06:47,200
Madam
87
00:06:47,760 --> 00:06:48,559
Armed into the palace
88
00:06:48,920 --> 00:06:49,799
Conspiracy
89
00:06:51,839 --> 00:06:52,760
I just want to meet
90
00:06:53,440 --> 00:06:54,040
you think
91
00:06:58,359 --> 00:06:58,880
Big brother
92
00:07:00,839 --> 00:07:01,799
You are leaving tomorrow
93
00:07:03,200 --> 00:07:04,799
Stop saying these childish words
94
00:07:06,079 --> 00:07:06,799
Send back
95
00:07:08,679 --> 00:07:09,880
Is it because you do n’t have
96
00:07:10,600 --> 00:07:11,040
you have not
97
00:07:11,040 --> 00:07:12,279
Isn't anyone worthy to own?
98
00:07:14,559 --> 00:07:15,160
Door closed
99
00:07:16,160 --> 00:07:18,000
I will never see my mother and me in this life
100
00:07:20,119 --> 00:07:21,600
What is the difference between me and death
101
00:07:22,000 --> 00:07:23,239
Why don't you kill me
102
00:07:26,679 --> 00:07:27,559
Life and death
103
00:07:28,519 --> 00:07:29,399
Tian He He Xiao
104
00:07:32,200 --> 00:07:33,799
Brother is really spoiled
105
00:07:38,200 --> 00:07:38,880
Take it home
106
00:07:39,839 --> 00:07:41,079
I can stand here and say such things
107
00:07:41,079 --> 00:07:42,519
You must be envious of me
108
00:08:10,720 --> 00:08:11,839
the last time
109
00:08:14,119 --> 00:08:15,279
No entry to the palace
110
00:08:34,719 --> 00:08:35,599
No delay
111
00:08:38,599 --> 00:08:39,239
Not allowed
112
00:08:41,960 --> 00:08:42,479
cry
113
00:09:32,559 --> 00:09:33,000
mother
114
00:09:35,960 --> 00:09:37,080
Wear so little
115
00:09:39,200 --> 00:09:40,000
Is not It Cold
116
00:09:41,760 --> 00:09:42,359
a little bit
117
00:10:15,359 --> 00:10:16,119
Already knew
118
00:10:18,719 --> 00:10:20,719
Let's go some more
119
00:10:22,039 --> 00:10:22,599
Not flash
120
00:10:23,840 --> 00:10:24,440
good looking
121
00:10:37,400 --> 00:10:38,599
That night three years ago
122
00:10:38,599 --> 00:10:39,799
Before going out of the house
123
00:10:40,359 --> 00:10:41,520
See your mother for the last time
124
00:10:42,760 --> 00:10:43,440
She asked me
125
00:10:44,880 --> 00:10:45,440
Abao
126
00:10:46,960 --> 00:10:48,239
Is it snowing outside
127
00:10:50,760 --> 00:10:51,359
I said
128
00:10:53,000 --> 00:10:54,080
Just got down
129
00:10:54,359 --> 00:10:55,599
How did His Royal Highness know
130
00:10:57,640 --> 00:10:58,239
she says
131
00:11:00,000 --> 00:11:00,760
It's so cold
132
00:11:02,679 --> 00:11:03,960
Leave for a while
133
00:11:04,320 --> 00:11:04,840
I said
134
00:11:06,359 --> 00:11:07,280
Is closing the door
135
00:11:07,919 --> 00:11:09,400
Dad knows that he's not happy
136
00:11:11,000 --> 00:11:11,640
she says
137
00:11:13,039 --> 00:11:13,599
Okay
138
00:11:14,840 --> 00:11:16,159
I just want to sleep too
139
00:11:18,359 --> 00:11:19,520
She smiled slightly at me
140
00:11:20,799 --> 00:11:22,159
I smiled at her too
141
00:11:24,039 --> 00:11:24,880
She laughed
142
00:11:26,599 --> 00:11:27,799
Beautiful as a fairy
143
00:11:31,000 --> 00:11:31,840
Later I realized
144
00:11:31,840 --> 00:11:33,520
I knew it then
145
00:11:34,440 --> 00:11:35,760
She will never see me again
146
00:11:37,440 --> 00:11:39,559
The others I remember are unpredictable
147
00:11:40,400 --> 00:11:41,400
But remember her
148
00:11:42,880 --> 00:11:43,880
Always be that one
149
00:11:46,440 --> 00:11:48,239
Smile like a fairy
150
00:11:50,960 --> 00:11:51,559
and so
151
00:11:52,840 --> 00:11:53,840
Hugh to leave
152
00:11:55,479 --> 00:11:56,440
Let go of sorrow
153
00:11:59,239 --> 00:11:59,760
His Royal Highness
154
00:12:00,320 --> 00:12:01,200
It's time to close the palace door
155
00:12:10,000 --> 00:12:10,559
Then
156
00:12:13,200 --> 00:12:14,479
Mother went home first
157
00:12:16,919 --> 00:12:19,000
There is something going on in the harem tomorrow
158
00:12:23,440 --> 00:12:24,039
child
159
00:12:26,159 --> 00:12:26,960
Also went back
160
00:12:29,520 --> 00:12:31,119
Gongmenhe
161
00:12:31,760 --> 00:12:33,119
Down key
162
00:12:46,840 --> 00:12:48,080
My son is really
163
00:12:53,239 --> 00:12:54,280
what to wear
164
00:13:00,000 --> 00:13:01,239
All look good
165
00:13:15,479 --> 00:13:16,119
mother
166
00:13:17,880 --> 00:13:18,919
mother
167
00:13:27,320 --> 00:13:28,599
mother
168
00:13:33,679 --> 00:13:35,520
mother
169
00:13:39,880 --> 00:13:41,719
mother
170
00:13:42,599 --> 00:13:43,640
gone
171
00:14:02,640 --> 00:14:04,119
Son
172
00:14:04,559 --> 00:14:05,960
Son
173
00:14:07,840 --> 00:14:09,320
Son
174
00:14:10,679 --> 00:14:12,159
Son
175
00:14:29,359 --> 00:14:34,200
Where else can she go?
176
00:14:38,159 --> 00:14:39,559
you left
177
00:14:41,119 --> 00:14:42,599
This is the palace
178
00:14:44,119 --> 00:14:45,799
Not home
179
00:15:15,039 --> 00:15:15,799
But you guys
180
00:15:17,679 --> 00:15:19,119
Are still alive after all
181
00:15:23,039 --> 00:15:24,840
He Xiaohe
182
00:15:25,960 --> 00:15:27,359
The goodbye
183
00:15:29,799 --> 00:15:31,440
Shangquanbi falls into Huangquan
184
00:15:32,400 --> 00:15:33,559
Life and death
185
00:15:35,679 --> 00:15:36,799
When you open the door again
186
00:15:39,799 --> 00:15:41,599
Can i still see those people
187
00:15:54,599 --> 00:15:55,000
His Royal Highness
188
00:15:55,520 --> 00:15:56,400
This is not back to Dongfu
189
00:15:57,000 --> 00:15:57,479
Is not
190
00:15:58,440 --> 00:15:59,159
That highness
191
00:15:59,640 --> 00:16:00,840
Is it necessary to control the crane?
192
00:16:01,080 --> 00:16:02,159
Who's back there?
193
00:16:02,679 --> 00:16:03,479
Your Highness Tonight
194
00:16:06,840 --> 00:16:07,440
tonight
195
00:16:09,280 --> 00:16:10,520
I want to stay in one too
196
00:16:12,479 --> 00:16:13,159
Old people
197
00:17:10,040 --> 00:17:10,880
Come over here
198
00:17:11,358 --> 00:17:12,639
Do you have to pretend to be invisible
199
00:17:15,880 --> 00:17:16,719
Not talking
200
00:17:18,280 --> 00:17:19,239
To Changzhou
201
00:17:21,439 --> 00:17:21,959
His Majesty
202
00:17:22,719 --> 00:17:23,439
That palace person
203
00:17:25,479 --> 00:17:26,160
Front house
204
00:17:26,920 --> 00:17:29,640
The crown prince can decide for himself
205
00:17:31,959 --> 00:17:32,800
I said let him
206
00:17:33,520 --> 00:17:34,520
Did not let you
207
00:17:36,560 --> 00:17:39,040
Not for years
208
00:17:40,319 --> 00:17:41,119
Goodbye
209
00:17:43,839 --> 00:17:44,520
See you in a day
210
00:17:45,199 --> 00:17:46,079
Like every other autumn
211
00:17:47,040 --> 00:17:48,959
How long have we been apart
212
00:17:52,560 --> 00:17:54,119
Why is this painful?
213
00:17:57,520 --> 00:17:59,479
You come back and never come back
214
00:18:00,760 --> 00:18:01,520
I can only
215
00:18:03,359 --> 00:18:04,280
Come to pick you up
216
00:18:15,520 --> 00:18:17,119
This time again
217
00:18:20,400 --> 00:18:21,359
I
218
00:18:23,280 --> 00:18:24,760
I have n’t taken a bath for a few days
219
00:18:35,359 --> 00:18:36,119
His Royal Highness
220
00:18:37,560 --> 00:18:38,439
Got it back
221
00:18:41,520 --> 00:18:42,199
I remembered
222
00:18:43,000 --> 00:18:44,239
It was left at the teacher's house
223
00:18:48,680 --> 00:18:49,359
That's good
224
00:18:49,800 --> 00:18:50,400
What's up
225
00:18:52,800 --> 00:18:53,839
The case is not finished yet
226
00:18:54,400 --> 00:18:55,760
I have one more thing to judge you
227
00:18:57,520 --> 00:18:58,439
I
228
00:19:00,479 --> 00:19:01,760
Detailed confession
229
00:19:02,760 --> 00:19:03,520
Your Highness
230
00:19:04,439 --> 00:19:05,560
Go to the torture department.
231
00:19:06,839 --> 00:19:07,680
Come on this
232
00:19:08,680 --> 00:19:09,359
Be official
233
00:19:09,800 --> 00:19:10,719
You are my opponent
234
00:19:12,400 --> 00:19:13,400
Your Highness This is
235
00:19:15,119 --> 00:19:16,079
Are you praising me?
236
00:19:17,640 --> 00:19:19,359
Your face still
237
00:19:19,359 --> 00:19:19,839
His Royal Highness
238
00:19:21,479 --> 00:19:23,199
Can you tell me something
239
00:19:25,079 --> 00:19:26,920
You judge me or I judge you
240
00:19:29,520 --> 00:19:30,719
You privately seized my seal
241
00:19:32,040 --> 00:19:32,719
Yes
242
00:19:37,000 --> 00:19:37,760
Mincheng
243
00:19:39,160 --> 00:19:40,400
It's His Royal Highness.
244
00:19:55,479 --> 00:19:56,640
That's when the palace ceremony
245
00:19:57,199 --> 00:19:58,040
Your Majesty
246
00:20:01,640 --> 00:20:02,400
Spring test
247
00:20:03,280 --> 00:20:04,560
This palace did something wrong
248
00:20:06,640 --> 00:20:07,719
Come back here
249
00:20:08,680 --> 00:20:09,719
Lu Shangshu asked me
250
00:20:11,079 --> 00:20:11,920
Do you understand
251
00:20:14,280 --> 00:20:15,040
What it means
252
00:20:16,880 --> 00:20:17,599
Left is wood
253
00:20:18,319 --> 00:20:19,359
Meaning of beam
254
00:20:20,760 --> 00:20:22,199
Grass on top right
255
00:20:22,719 --> 00:20:24,079
Meaning of the people
256
00:20:25,359 --> 00:20:26,640
Under the grass
257
00:20:27,280 --> 00:20:28,520
The meaning of public opinion
258
00:20:29,880 --> 00:20:31,239
Subordinary
259
00:20:32,000 --> 00:20:33,479
The meaning of beauty
260
00:20:43,599 --> 00:20:44,520
I send words
261
00:20:45,560 --> 00:20:46,280
Right
262
00:20:47,400 --> 00:20:48,640
For the home country
263
00:20:49,439 --> 00:20:51,160
Words and deeds
264
00:20:51,439 --> 00:20:53,160
Become good to the people
265
00:20:54,479 --> 00:20:56,760
In order to construct a power word
266
00:20:58,520 --> 00:20:59,599
Lu Shangshu told me
267
00:20:59,959 --> 00:21:00,760
In the first place
268
00:21:01,280 --> 00:21:02,160
Adult way
269
00:21:04,599 --> 00:21:07,199
That's why Your Majesty gave me
270
00:21:14,160 --> 00:21:15,079
People become words
271
00:21:21,400 --> 00:21:21,920
right
272
00:21:22,959 --> 00:21:24,000
Non-trade-off
273
00:21:25,160 --> 00:21:26,000
Avoid harm
274
00:21:27,439 --> 00:21:28,479
Non expedient planning
275
00:21:29,359 --> 00:21:30,359
Conspiracy
276
00:21:31,920 --> 00:21:33,000
Non-dance power
277
00:21:33,560 --> 00:21:35,079
Strong but weak
278
00:21:36,599 --> 00:21:37,280
For the monarch
279
00:21:38,040 --> 00:21:38,959
Make things difficult
280
00:21:39,479 --> 00:21:40,439
There is nothing more difficult
281
00:21:41,199 --> 00:21:41,839
something
282
00:21:42,479 --> 00:21:43,119
Do not do
283
00:21:44,599 --> 00:21:45,280
something
284
00:21:47,199 --> 00:21:47,800
Not wrong
285
00:21:51,199 --> 00:21:52,439
What it means
286
00:21:55,040 --> 00:21:55,680
it is this
287
00:22:01,479 --> 00:22:02,040
Here
288
00:22:03,199 --> 00:22:04,479
It's not Daxiangguo Temple
289
00:22:06,079 --> 00:22:08,000
Why would your Highness have to give it to myself
290
00:22:09,760 --> 00:22:10,880
Gold on my face
291
00:22:15,439 --> 00:22:17,959
I thought you would admire it
292
00:22:20,319 --> 00:22:22,000
I said it's not in the temple
293
00:22:23,199 --> 00:22:24,520
How could the five bodies vote
294
00:22:24,680 --> 00:22:25,319
and so
295
00:22:26,439 --> 00:22:27,479
My name is Xiao Dingquan
296
00:22:29,000 --> 00:22:29,560
How about you
297
00:22:30,839 --> 00:22:31,599
What's it called
298
00:22:43,959 --> 00:22:44,479
concubine
299
00:22:46,119 --> 00:22:47,119
Know everything
300
00:22:47,280 --> 00:22:48,040
Don't say anything
301
00:22:56,560 --> 00:22:57,119
Weng Weng
302
00:22:59,599 --> 00:23:00,119
mother
303
00:23:02,359 --> 00:23:02,880
younger sister
304
00:23:04,119 --> 00:23:04,719
Read it
305
00:23:06,839 --> 00:23:07,439
teacher
306
00:23:09,479 --> 00:23:10,520
None of them
307
00:23:11,800 --> 00:23:12,719
also with me
308
00:23:14,000 --> 00:23:15,359
I'm afraid after you say it
309
00:23:16,199 --> 00:23:18,760
I may really become a lonely person
310
00:25:03,239 --> 00:25:04,479
If you are not ready
311
00:25:06,319 --> 00:25:07,119
I can wait
312
00:25:12,599 --> 00:25:13,800
Never again like last time
313
00:25:21,920 --> 00:25:23,439
I just came out of the Ministry of Justice
314
00:25:25,640 --> 00:25:26,640
Not as good as tomorrow
315
00:25:52,119 --> 00:25:53,079
I can't wait for tomorrow
316
00:25:55,239 --> 00:25:56,319
I don't want to miss it again
317
00:26:46,079 --> 00:26:47,280
Emperor
318
00:26:48,119 --> 00:26:49,760
Chiayi Bo Gu Fengen
319
00:26:50,560 --> 00:26:51,680
Zhong Wei Zhongzheng
320
00:26:52,479 --> 00:26:53,599
Talent Talent
321
00:26:54,160 --> 00:26:55,400
Guarding Friendship
322
00:26:55,839 --> 00:26:57,040
Ian She
323
00:26:57,599 --> 00:26:58,800
Kaji Kazuyuki
324
00:26:59,319 --> 00:27:00,839
Seal the river
325
00:27:01,560 --> 00:27:04,479
Vice Governor of Changzhou
326
00:27:05,119 --> 00:27:06,199
Qin this
327
00:28:28,880 --> 00:28:30,239
Changzhou Express
328
00:28:30,439 --> 00:28:31,800
Changzhou Express
329
00:28:40,479 --> 00:28:42,160
Courtesy, Your Majesty Saint Ann
330
00:28:42,560 --> 00:28:43,199
Excuse me
331
00:28:43,640 --> 00:28:44,839
Sacred bow
332
00:28:45,800 --> 00:28:46,359
Howling
333
00:29:06,760 --> 00:29:09,160
This is the battle report from Changzhou
334
00:29:12,160 --> 00:29:12,760
Let's see
335
00:29:48,599 --> 00:29:50,040
The battle was won
336
00:29:51,560 --> 00:29:52,119
Correct
337
00:29:53,959 --> 00:29:55,199
Gu Jiajun won
338
00:29:58,479 --> 00:29:59,400
Centennial career
339
00:30:00,920 --> 00:30:03,280
Don't want to finish in the contemporary
340
00:30:05,119 --> 00:30:08,400
Although my country has endured so much
341
00:30:08,400 --> 00:30:09,560
Sacrificed so far
342
00:30:10,239 --> 00:30:11,199
What a pity
343
00:30:15,280 --> 00:30:16,560
His Majesty Qi Tian Hongfu
344
00:30:17,439 --> 00:30:18,800
Jongmyo Shrine
345
00:30:20,000 --> 00:30:21,640
Fortunate Life
346
00:30:21,640 --> 00:30:22,160
minister
347
00:30:23,400 --> 00:30:24,680
His Majesty
348
00:30:28,800 --> 00:30:29,880
Get up get up
349
00:30:31,760 --> 00:30:32,319
Where are you from
350
00:30:33,359 --> 00:30:35,079
Get a handkerchief for the prince
351
00:30:35,520 --> 00:30:36,599
Wipe tears
352
00:30:39,359 --> 00:30:40,959
No wonder someone told me
353
00:30:42,239 --> 00:30:44,119
I want you all to be naive
354
00:30:45,319 --> 00:30:46,119
Naive
355
00:30:52,719 --> 00:30:54,800
There are eight hundred Riga urgent military reports
356
00:30:55,239 --> 00:30:55,959
Let him in
357
00:31:00,319 --> 00:31:00,839
His Majesty
358
00:31:01,280 --> 00:31:03,079
Wu Dehou on his way back to the city
359
00:31:03,560 --> 00:31:04,319
Encounter the enemy
360
00:31:04,880 --> 00:31:05,599
Unfortunately killed
361
00:31:06,119 --> 00:31:06,880
To die for the country
362
00:31:40,160 --> 00:31:40,880
Call Taiyi
363
00:31:41,319 --> 00:31:41,839
Yes
364
00:32:13,000 --> 00:32:13,560
His Royal Highness
365
00:32:24,000 --> 00:32:24,520
His Royal Highness
366
00:32:33,439 --> 00:32:34,040
Tomorrow morning
367
00:32:36,359 --> 00:32:37,079
I'm leaving
368
00:32:39,000 --> 00:32:39,760
Go to Changzhou
369
00:32:41,880 --> 00:32:42,719
His Majesty ordered me
370
00:32:44,040 --> 00:32:45,599
Meet Wu Dehou's Linger
371
00:32:46,760 --> 00:32:47,880
Pensioner
372
00:32:52,520 --> 00:32:53,119
Abao
373
00:32:57,400 --> 00:32:58,599
I'm gone
374
00:33:02,280 --> 00:33:04,439
No one hurts me anymore
375
00:33:04,439 --> 00:33:05,160
Protect me
376
00:33:18,359 --> 00:33:20,359
I will never see him again
377
00:33:25,079 --> 00:33:27,640
I really regret it
378
00:33:29,280 --> 00:33:30,319
Meet him for the last time
379
00:33:30,319 --> 00:33:32,119
Why so decided
380
00:33:37,920 --> 00:33:40,359
Hate me especially in my heart
381
00:33:43,359 --> 00:33:44,640
He is gone now
382
00:33:47,400 --> 00:33:49,280
God punished me
383
00:33:58,719 --> 00:33:59,319
Abao
384
00:34:01,160 --> 00:34:01,920
Good boy
385
00:34:04,079 --> 00:34:05,000
Good boy
386
00:35:00,199 --> 00:35:01,040
This is Changzhou
387
00:35:02,120 --> 00:35:03,040
Return in a day
388
00:35:05,760 --> 00:35:06,360
Let's go back
389
00:35:15,120 --> 00:35:15,760
go back
390
00:35:17,399 --> 00:35:17,879
return
391
00:36:17,120 --> 00:36:17,679
Take care
392
00:38:17,800 --> 00:38:18,520
concubine
393
00:38:20,120 --> 00:38:21,679
No more worries
394
00:38:23,080 --> 00:38:27,360
Next, you can go and watch with His Royal Highness
395
00:38:29,320 --> 00:38:30,600
Yunshan Cangcang
396
00:38:32,120 --> 00:38:33,199
Jiang Shuiyu
397
00:38:35,159 --> 00:38:36,399
Ten million weather
398
00:38:37,959 --> 00:38:38,959
Sky high water length
399
00:38:41,800 --> 00:38:42,679
This time
400
00:38:44,360 --> 00:38:45,719
His Highness is broken.
401
00:38:46,800 --> 00:38:48,239
Be sure to compensate in the future
402
00:38:51,560 --> 00:38:52,560
There will be such a day
403
00:38:53,560 --> 00:38:54,199
Abao
404
00:39:16,840 --> 00:39:17,919
Waitable meaning
405
00:39:20,600 --> 00:39:21,919
Should not be remembered
406
00:39:21,919 --> 00:39:22,520
But
407
00:39:26,520 --> 00:39:27,280
Please
408
00:39:29,360 --> 00:39:30,320
Wait for me again
409
00:44:45,760 --> 00:44:47,600
Last month I went back to my hometown in Yuezhou
410
00:44:48,479 --> 00:44:50,600
Mother Lingtai is clear again
411
00:44:51,719 --> 00:44:53,399
Talk about a lot of old things
412
00:44:55,080 --> 00:44:56,040
Have yours
413
00:44:57,560 --> 00:44:59,000
And the queen first
414
00:45:02,239 --> 00:45:04,239
When should you tell your Highness
415
00:45:48,159 --> 00:45:51,560
The minister is waiting for His Royal Highness
416
00:45:53,479 --> 00:45:54,639
Master Li, please
417
00:45:54,840 --> 00:45:55,800
His Royal Highness
418
00:46:03,719 --> 00:00:00,000
General Gu
23786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.