Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,799 --> 00:01:22,699
[ Royal Nirvana ] EP59
2
00:01:25,499 --> 00:01:33,599
JinHan_27
3
00:02:00,839 --> 00:02:01,639
Be careful
4
00:02:02,599 --> 00:02:03,800
Be careful
5
00:02:37,160 --> 00:02:38,080
Where did these gangsters come from?
6
00:02:38,720 --> 00:02:39,600
Is the original Beijing camp
7
00:02:39,600 --> 00:02:40,119
Tencho
8
00:02:40,600 --> 00:02:42,279
They are now stationed in the city
9
00:02:43,559 --> 00:02:44,080
General
10
00:02:44,440 --> 00:02:45,520
The enemy came up on a ladder
11
00:02:46,039 --> 00:02:46,720
Ready to fight
12
00:02:46,720 --> 00:02:47,240
Yes
13
00:03:04,520 --> 00:03:05,440
withstand
14
00:03:05,720 --> 00:03:06,919
withstand
15
00:04:30,119 --> 00:04:31,239
Gu Bu, let's go
16
00:04:31,239 --> 00:04:32,079
It's too dangerous here
17
00:04:32,079 --> 00:04:32,480
Step aside
18
00:04:33,079 --> 00:04:34,079
Gu Department will Gu Department will
19
00:05:20,320 --> 00:05:21,200
Gu Bu will you
20
00:05:22,000 --> 00:05:22,839
Summon us
21
00:05:22,959 --> 00:05:23,679
Double-sided attack
22
00:05:24,079 --> 00:05:25,239
Must support the camp
23
00:05:29,200 --> 00:05:29,760
Uncle
24
00:05:31,480 --> 00:05:32,160
Ling
25
00:05:34,920 --> 00:05:36,119
Hurry back
26
00:05:39,959 --> 00:05:40,920
You shouldn't
27
00:05:45,519 --> 00:05:46,480
Shouldn't
28
00:05:49,839 --> 00:05:51,000
But should you
29
00:05:57,679 --> 00:05:58,640
Twenty years ago
30
00:06:00,359 --> 00:06:01,679
I imagine you
31
00:06:03,160 --> 00:06:04,399
Not like this
32
00:06:06,880 --> 00:06:08,640
Should be the pride of heaven
33
00:06:09,959 --> 00:06:11,239
Thousands of pets
34
00:06:13,440 --> 00:06:15,079
This is Her Majesty's at the top of Nanshan
35
00:06:15,079 --> 00:06:16,760
Promised
36
00:06:23,000 --> 00:06:24,160
Pull
37
00:07:08,559 --> 00:07:10,720
One will succeed
38
00:07:11,480 --> 00:07:12,079
Abao
39
00:07:12,440 --> 00:07:13,320
You bone
40
00:07:13,480 --> 00:07:14,399
It's my people
41
00:07:28,200 --> 00:07:29,480
Not yet
42
00:07:33,040 --> 00:07:34,040
King Qi is not dead
43
00:07:35,440 --> 00:07:37,720
Such things will never end
44
00:07:38,760 --> 00:07:40,160
Will only worsen
45
00:07:41,200 --> 00:07:42,160
By that time
46
00:07:44,119 --> 00:07:46,239
알알 Maybe I can't get there anymore
47
00:07:49,440 --> 00:07:50,279
This country
48
00:07:51,559 --> 00:07:54,239
Splendid rivers and mountains you have not seen
49
00:07:57,720 --> 00:07:58,519
Someday
50
00:07:59,920 --> 00:08:02,720
Your father he will leave him
51
00:08:05,399 --> 00:08:06,200
By that time
52
00:08:06,760 --> 00:08:08,040
알알 may already be
53
00:08:08,040 --> 00:08:09,640
Can't protect you
54
00:08:12,359 --> 00:08:13,679
Will come that day
55
00:08:14,559 --> 00:08:15,600
You think about tonight
56
00:08:17,720 --> 00:08:19,679
Do you think you are doing right now
57
00:08:50,359 --> 00:08:51,000
Abao
58
00:08:54,359 --> 00:08:55,599
Don't be like me
59
00:08:56,880 --> 00:08:59,359
I wo n’t be able to regret it in 20 years
60
00:09:01,880 --> 00:09:03,200
I was born wrong
61
00:09:03,719 --> 00:09:05,280
But those who were born
62
00:09:05,280 --> 00:09:06,799
What is wrong with my people?
63
00:09:06,880 --> 00:09:09,039
Why let them take my fault
64
00:09:15,200 --> 00:09:17,559
Lady lady
65
00:09:17,559 --> 00:09:18,640
Ma'am please
66
00:09:18,640 --> 00:09:21,159
Let's go in
67
00:09:21,159 --> 00:09:23,039
OK, ma'am
68
00:09:23,679 --> 00:09:24,359
lady
69
00:09:24,359 --> 00:09:26,159
Let's go in and hide
70
00:09:29,080 --> 00:09:29,640
lady
71
00:09:30,200 --> 00:09:30,799
Close it
72
00:09:32,520 --> 00:09:33,840
Let them in
73
00:09:35,000 --> 00:09:35,880
I recognize them
74
00:09:36,679 --> 00:09:37,719
Ma'am no
75
00:09:38,520 --> 00:09:39,320
Too many people
76
00:09:39,599 --> 00:09:41,840
Madam, save my child.
77
00:09:41,840 --> 00:09:43,080
She is so young
78
00:09:43,080 --> 00:09:44,280
Save the child
79
00:09:47,159 --> 00:09:48,280
Koitochi Kochichi
80
00:09:48,440 --> 00:09:49,119
Still remember me
81
00:09:49,440 --> 00:09:50,760
I gave maltose in barberry
82
00:09:50,960 --> 00:09:51,960
Let me in
83
00:09:52,200 --> 00:09:53,679
I even gave you eggs
84
00:09:53,960 --> 00:09:55,039
do you still remember me
85
00:09:55,320 --> 00:09:56,039
remember
86
00:09:56,880 --> 00:09:57,479
lady
87
00:09:57,679 --> 00:09:59,840
Have you seen our children?
88
00:09:59,840 --> 00:10:01,400
Did you forget
89
00:10:01,679 --> 00:10:02,919
Ma'am please
90
00:10:02,919 --> 00:10:05,080
Let us in
91
00:10:08,679 --> 00:10:09,359
go back
92
00:10:10,799 --> 00:10:12,280
This is the order of the palace
93
00:10:36,919 --> 00:10:38,400
Do you want to kneel?
94
00:10:39,320 --> 00:10:40,239
After a day and a half
95
00:10:40,719 --> 00:10:42,080
Must arrive in Changzhou
96
00:10:49,520 --> 00:10:51,280
Chen is not young
97
00:10:53,679 --> 00:10:56,520
Can't be like I wanted to see the Prince
98
00:10:58,520 --> 00:11:00,599
I can rush back and forth overnight
99
00:11:01,400 --> 00:11:02,320
Inner city break
100
00:11:03,880 --> 00:11:04,679
Your life
101
00:11:08,479 --> 00:11:09,679
I can't see the palace
102
00:11:14,039 --> 00:11:14,679
His Royal Highness
103
00:11:17,559 --> 00:11:18,239
I do not have
104
00:11:19,880 --> 00:11:21,799
Something else can be appreciated
105
00:11:24,039 --> 00:11:24,880
I do not have either
106
00:11:27,799 --> 00:11:29,679
Other remedies
107
00:11:53,599 --> 00:11:54,080
Abao
108
00:11:54,919 --> 00:11:56,039
The inner city won't break
109
00:11:56,640 --> 00:11:58,359
I left Feng En in the city
110
00:11:59,359 --> 00:12:00,520
He knows what to do
111
00:12:58,799 --> 00:12:59,479
His Royal Highness
112
00:13:07,799 --> 00:13:08,520
Abao
113
00:13:16,679 --> 00:13:17,400
Uncle
114
00:14:09,440 --> 00:14:10,000
Open the door
115
00:14:24,039 --> 00:14:24,679
No need to kneel
116
00:14:32,000 --> 00:14:32,719
Call Taiyi
117
00:14:34,359 --> 00:14:34,880
His Majesty
118
00:14:37,559 --> 00:14:38,119
he's gone
119
00:14:39,320 --> 00:14:39,840
it is good
120
00:14:41,400 --> 00:14:41,960
Hurry
121
00:14:42,159 --> 00:14:42,679
No need to
122
00:14:43,239 --> 00:14:44,000
Go on
123
00:14:47,760 --> 00:14:49,559
I have something to tell Tianzi
124
00:14:49,559 --> 00:14:50,159
You go down
125
00:14:51,320 --> 00:14:51,919
Go on
126
00:15:17,280 --> 00:15:17,840
What words
127
00:15:25,320 --> 00:15:26,359
How did this happen
128
00:15:29,479 --> 00:15:30,719
Your Majesty's Reward
129
00:15:30,919 --> 00:15:31,559
Boring
130
00:15:32,760 --> 00:15:33,440
Poke around
131
00:15:34,479 --> 00:15:35,159
Twisted
132
00:15:35,440 --> 00:15:36,640
Let's take a look together
133
00:15:37,039 --> 00:15:37,559
No need to
134
00:15:38,119 --> 00:15:39,119
What the minister said
135
00:15:39,359 --> 00:15:41,640
His Majesty may be angry and thunderous
136
00:15:41,640 --> 00:15:42,119
minister
137
00:15:43,280 --> 00:15:44,799
Dare not ask for soup
138
00:15:47,320 --> 00:15:48,119
Talk about it first
139
00:15:50,159 --> 00:15:51,000
Not furious
140
00:15:51,919 --> 00:15:52,960
It's not up to you
141
00:15:53,359 --> 00:15:53,840
Yes
142
00:15:55,880 --> 00:15:56,880
King Qi's crimes
143
00:15:58,119 --> 00:15:59,479
Your Majesty's Plan
144
00:16:02,960 --> 00:16:03,719
Make a right
145
00:16:04,960 --> 00:16:06,559
I know you are wronged
146
00:16:07,400 --> 00:16:08,640
I will definitely give you one this time
147
00:16:08,640 --> 00:16:09,200
Fan
148
00:16:11,239 --> 00:16:12,239
Already called secretary
149
00:16:12,239 --> 00:16:12,760
not enough
150
00:16:16,359 --> 00:16:17,679
That Prince Edward means
151
00:16:18,119 --> 00:16:18,799
Chu Jun
152
00:16:19,960 --> 00:16:21,000
Wrongdoer
153
00:16:22,640 --> 00:16:25,520
His Majesty's Guidance Lessons
154
00:16:26,000 --> 00:16:26,960
He is a clan
155
00:16:27,280 --> 00:16:30,559
Committed such a treachery
156
00:16:32,200 --> 00:16:33,320
National Law and Family Law
157
00:16:34,760 --> 00:16:35,919
What to do
158
00:16:43,719 --> 00:16:45,559
I want to hear the opinions of the prince
159
00:16:48,640 --> 00:16:49,200
His Majesty
160
00:16:50,960 --> 00:16:52,119
His Majesty believed
161
00:16:52,919 --> 00:16:54,039
This is the court
162
00:16:55,840 --> 00:16:57,479
Your Majesty's Plans
163
00:16:58,719 --> 00:17:00,320
Please also decide on this matter
164
00:17:00,320 --> 00:17:00,760
minister
165
00:17:01,679 --> 00:17:02,440
Dare not beak
166
00:17:05,800 --> 00:17:06,479
Prince
167
00:17:08,520 --> 00:17:09,118
In this matter
168
00:17:09,118 --> 00:17:11,559
I'm afraid you're not completely wrong
169
00:17:12,920 --> 00:17:13,520
Know
170
00:17:14,000 --> 00:17:14,680
From the beginning
171
00:17:15,760 --> 00:17:16,800
He made a big mistake
172
00:17:18,280 --> 00:17:20,359
But the sin of the governor and the sin of governing him
173
00:17:21,400 --> 00:17:22,359
Does it matter
174
00:17:25,959 --> 00:17:26,640
Yes no
175
00:17:31,640 --> 00:17:33,479
I'll wait for you to go back
176
00:17:34,239 --> 00:17:35,199
Look at it
177
00:18:27,760 --> 00:18:28,439
You this
178
00:18:28,760 --> 00:18:29,400
Three days later
179
00:18:30,680 --> 00:18:32,160
News from Changzhou will return to Beijing
180
00:18:33,160 --> 00:18:33,839
Three days later
181
00:18:34,880 --> 00:18:35,560
There is a great dynasty
182
00:18:36,959 --> 00:18:38,959
Gu Silin has not arrived yet
183
00:18:39,560 --> 00:18:40,079
minister
184
00:18:40,839 --> 00:18:41,959
Treason
185
00:18:43,040 --> 00:18:44,319
In the early days
186
00:18:45,000 --> 00:18:46,319
Hand in this
187
00:18:48,319 --> 00:18:49,319
Please waste storage
188
00:18:50,920 --> 00:18:51,920
But Changzhou is calm
189
00:18:53,839 --> 00:18:54,599
King Qi's Sin
190
00:18:56,599 --> 00:18:57,479
Please also majesty
191
00:18:59,040 --> 00:18:59,719
Public opinion
192
00:19:12,280 --> 00:19:12,959
Past
193
00:19:13,839 --> 00:19:14,800
Have the same
194
00:19:16,920 --> 00:19:18,000
Who can't give up
195
00:19:20,199 --> 00:19:21,319
Unable to give up
196
00:19:21,319 --> 00:19:21,760
but
197
00:19:22,599 --> 00:19:23,319
Minister already
198
00:19:25,800 --> 00:19:26,479
Decided
199
00:19:53,119 --> 00:19:53,640
right now
200
00:19:57,359 --> 00:19:58,400
It's your turn
201
00:21:04,239 --> 00:21:05,000
retribution
202
00:21:18,640 --> 00:21:24,160
Rush
203
00:22:43,760 --> 00:22:44,640
Our reinforcements have arrived
204
00:22:45,079 --> 00:22:46,400
Our reinforcements have arrived
205
00:22:47,640 --> 00:22:49,000
Our reinforcements have arrived
206
00:22:50,959 --> 00:22:52,520
Our reinforcements have arrived
207
00:23:00,119 --> 00:23:01,560
When did General Li arrive?
208
00:23:02,160 --> 00:23:03,359
Probably only than Wu Dehou
209
00:23:03,359 --> 00:23:04,520
A few hours early
210
00:23:05,400 --> 00:23:06,400
Did you see the dog?
211
00:23:06,800 --> 00:23:07,319
Yes
212
00:23:07,920 --> 00:23:09,000
The will has been conveyed
213
00:23:09,479 --> 00:23:10,640
Xiaguan is just strange
214
00:23:11,160 --> 00:23:11,640
what
215
00:23:12,640 --> 00:23:13,880
Why is he sleeping
216
00:23:14,599 --> 00:23:15,760
Where is Lee Tashi History House?
217
00:23:18,359 --> 00:23:19,160
This beast
218
00:23:19,800 --> 00:23:21,800
See how the old man turned back to fix him
219
00:23:22,400 --> 00:23:22,920
Just
220
00:23:23,800 --> 00:23:25,160
Probably just too weak
221
00:23:25,599 --> 00:23:26,239
Can't move
222
00:23:27,000 --> 00:23:28,280
This is Yang Sheng's responsibility
223
00:23:28,880 --> 00:23:30,680
It has nothing to do with Wu Dehou and Chiayibo
224
00:23:34,520 --> 00:23:35,599
Wu Dehou Shenwei
225
00:23:36,160 --> 00:23:37,000
No more than half a day
226
00:23:37,239 --> 00:23:38,439
Defining soldiers
227
00:23:38,800 --> 00:23:39,680
Report to the court
228
00:23:40,599 --> 00:23:41,719
Great work again
229
00:23:42,239 --> 00:23:42,760
Work
230
00:23:45,319 --> 00:23:46,319
Old man said
231
00:23:47,160 --> 00:23:48,160
Just innocent
232
00:23:50,640 --> 00:23:51,800
Even if you want to inquire
233
00:23:52,760 --> 00:23:53,680
Wu Dehou in Beijing
234
00:23:53,959 --> 00:23:54,800
Chiayibo Camp
235
00:23:56,640 --> 00:23:57,880
Only left behind
236
00:23:58,719 --> 00:23:59,239
Li Shishi
237
00:23:59,640 --> 00:24:00,079
Li Shishi
238
00:24:01,040 --> 00:24:01,599
found it
239
00:24:07,640 --> 00:24:08,400
How about lord li
240
00:24:20,839 --> 00:24:21,640
Carry it up first
241
00:24:50,640 --> 00:24:51,160
Qingqing
242
00:24:52,079 --> 00:24:53,319
From his childhood
243
00:24:54,280 --> 00:24:57,000
Someone is always whispering
244
00:24:58,880 --> 00:25:01,040
Say he looks like him
245
00:25:02,239 --> 00:25:03,160
Hear more
246
00:25:04,119 --> 00:25:05,599
I just believe so
247
00:25:09,520 --> 00:25:11,359
But today I did n’t find out
248
00:25:12,439 --> 00:25:14,479
He's actually the uncle's son
249
00:25:16,199 --> 00:25:17,160
Most like
250
00:25:19,479 --> 00:25:20,520
But why
251
00:25:21,560 --> 00:25:23,760
Why to this day
252
00:25:24,760 --> 00:25:25,839
I just found out
253
00:26:22,880 --> 00:26:23,479
His Majesty
254
00:26:24,439 --> 00:26:25,439
Former Imperial History
255
00:26:25,439 --> 00:26:26,719
I was about to say this
256
00:26:27,680 --> 00:26:29,439
He Zhongzheng stand back first
257
00:26:37,319 --> 00:26:38,359
Lu Ying's case
258
00:26:39,520 --> 00:26:41,599
Went to the Ministry of Justice the next day
259
00:26:42,280 --> 00:26:43,880
Already asked the inside story
260
00:26:46,439 --> 00:26:47,239
Book of Punishment
261
00:26:47,880 --> 00:26:50,160
You tell me the result
262
00:26:50,560 --> 00:26:52,000
Obedience
263
00:26:53,400 --> 00:26:54,680
Zhang Luzheng
264
00:26:55,199 --> 00:26:57,359
For Ying Luying
265
00:26:57,959 --> 00:26:59,079
Known
266
00:26:59,839 --> 00:27:01,239
Office of the Ministry of Punishment
267
00:27:01,800 --> 00:27:03,479
Borrowing Li Nibobaizhou
268
00:27:03,959 --> 00:27:05,000
Public leak
269
00:27:05,599 --> 00:27:08,359
Forging the family tree of Li Ni's wife
270
00:27:08,959 --> 00:27:12,920
It is true that Lu Ying and his eldest son Wen Pu were killed without authority
271
00:27:14,239 --> 00:27:16,280
Zhang Gang has confessed
272
00:27:16,719 --> 00:27:18,560
Conviction
273
00:27:24,400 --> 00:27:25,160
That's all
274
00:27:26,119 --> 00:27:26,760
Hope you all
275
00:27:26,839 --> 00:27:27,359
His Majesty
276
00:27:29,640 --> 00:27:30,479
That's it
277
00:27:30,479 --> 00:27:30,959
His Majesty
278
00:27:32,599 --> 00:27:33,479
Crown prince
279
00:27:35,479 --> 00:27:37,920
It was an obituary for Zhang Luzheng
280
00:27:39,040 --> 00:27:40,119
This has also been confessed
281
00:27:41,160 --> 00:27:42,319
He Zhongzheng has questions
282
00:27:42,319 --> 00:27:43,040
Down
283
00:27:43,719 --> 00:27:45,959
Ask yourself at the Ministry of Justice
284
00:27:46,640 --> 00:27:47,800
That's still wrong
285
00:27:48,599 --> 00:27:49,560
His Royal Highness
286
00:27:49,640 --> 00:27:51,479
He confessed himself in Mingtang
287
00:27:52,479 --> 00:27:54,719
Everyone present is a witness
288
00:27:57,319 --> 00:27:57,880
His Majesty
289
00:27:58,920 --> 00:28:00,560
Who are you covering this time?
290
00:28:01,839 --> 00:28:02,640
Qi Fan
291
00:28:09,199 --> 00:28:10,160
Crown prince
292
00:28:11,880 --> 00:28:14,239
Blinded by Qi Fan
293
00:28:22,119 --> 00:28:22,719
His Majesty
294
00:28:23,400 --> 00:28:24,800
King Qi married
295
00:28:25,520 --> 00:28:27,400
Long ago
296
00:28:27,400 --> 00:28:27,920
Fan
297
00:28:32,640 --> 00:28:33,239
Intended
298
00:28:37,000 --> 00:28:38,599
Lord Xiao Dingtang
299
00:28:40,520 --> 00:28:41,839
King of Gwangcheon-gun
300
00:28:43,199 --> 00:28:44,199
Tomorrow morning
301
00:28:44,719 --> 00:28:46,000
Lifan
302
00:28:47,280 --> 00:28:48,040
lifelong
303
00:28:49,000 --> 00:28:49,719
No return to Beijing
304
00:28:55,920 --> 00:28:56,760
Crown prince
305
00:29:08,199 --> 00:29:10,000
Crown Prince White
306
00:29:11,760 --> 00:29:13,000
Innocent smear
307
00:29:15,319 --> 00:29:15,959
Qi Fan
308
00:29:18,239 --> 00:29:19,319
Fitness bullying
309
00:29:23,920 --> 00:29:25,640
Guilty of blame
310
00:29:27,880 --> 00:29:28,359
I
311
00:29:32,119 --> 00:29:33,280
Deeply ashamed
312
00:29:39,280 --> 00:29:41,760
Emperor Shengming
313
00:30:30,079 --> 00:30:30,839
Qin this
314
00:30:35,959 --> 00:30:36,479
His Majesty
315
00:30:38,119 --> 00:30:39,079
Zhang's Reverse Case
316
00:30:40,199 --> 00:30:41,800
All subordinates except Qi Fan
317
00:30:42,160 --> 00:30:42,719
Please
318
00:30:45,280 --> 00:30:47,000
Discretion
319
00:30:49,439 --> 00:30:49,920
quasi-
320
00:31:02,920 --> 00:31:04,040
This time is coming
321
00:31:05,119 --> 00:31:06,000
Time to go
322
00:31:06,959 --> 00:31:08,479
This shouldn't be wrong.
323
00:31:11,839 --> 00:31:12,880
The county princess is not in the house
324
00:31:13,719 --> 00:31:14,439
Where did that go
325
00:31:16,119 --> 00:31:17,000
Did it go
326
00:31:40,160 --> 00:31:40,880
Old man
327
00:31:42,800 --> 00:31:46,400
I haven't remembered yet
328
00:31:49,640 --> 00:31:51,239
Too much resentment
329
00:31:52,839 --> 00:31:53,560
Not like a little girl
330
00:31:55,400 --> 00:31:56,400
Only you
331
00:31:58,079 --> 00:32:00,760
It doesn't matter if you don't say it
332
00:32:02,920 --> 00:32:06,199
Anyway, I'm going down
333
00:32:10,839 --> 00:32:11,520
how
334
00:32:11,880 --> 00:32:14,920
Don't you want to die now
335
00:32:15,160 --> 00:32:15,719
Correct
336
00:32:16,719 --> 00:32:17,760
I don't want to die
337
00:32:19,800 --> 00:32:21,359
Because the little girl is the same as the Chinese Shuling
338
00:32:22,280 --> 00:32:23,760
I still have concerns
339
00:32:27,760 --> 00:32:28,479
who
340
00:32:35,040 --> 00:32:35,800
Little girl
341
00:32:38,599 --> 00:32:39,119
Little brother
342
00:32:42,520 --> 00:32:43,680
If not for him
343
00:32:44,920 --> 00:32:46,280
Her Royal Highness
344
00:32:48,880 --> 00:32:50,079
Should be still there
345
00:32:51,400 --> 00:32:52,359
Then why
346
00:32:54,719 --> 00:32:58,119
Why can't you live for him
347
00:32:59,160 --> 00:33:02,359
Why do you have to drag your husband
348
00:33:02,680 --> 00:33:03,920
Die together
349
00:33:09,719 --> 00:33:11,040
I don't want to die
350
00:33:13,079 --> 00:33:14,479
But the little girl is not afraid of death
351
00:33:16,479 --> 00:33:17,640
Because the little girl knows
352
00:33:18,599 --> 00:33:19,839
Only you are gone
353
00:33:20,400 --> 00:33:21,880
He doesn't have to be the same
354
00:33:23,160 --> 00:33:24,359
Half a lifetime
355
00:33:26,520 --> 00:33:27,040
Do not
356
00:33:29,400 --> 00:33:30,920
You are not afraid of death
357
00:33:32,319 --> 00:33:34,640
Still have delusions
358
00:33:35,880 --> 00:33:39,640
You look forward to someone to save you
359
00:33:43,280 --> 00:33:43,839
Come out
360
00:33:44,160 --> 00:33:45,119
Someone wants to see you
361
00:34:14,399 --> 00:34:15,919
Listen to the husband
362
00:34:17,159 --> 00:34:17,760
this time
363
00:34:18,560 --> 00:34:21,399
This nobleman can't save you
364
00:34:28,320 --> 00:34:29,840
Old husband
365
00:34:31,000 --> 00:34:32,560
Not much truth
366
00:34:34,159 --> 00:34:35,840
But for years
367
00:34:36,679 --> 00:34:39,479
This time your death
368
00:34:39,800 --> 00:34:41,159
Even emperor
369
00:34:43,840 --> 00:34:45,959
I can't forgive you
370
00:34:49,399 --> 00:34:50,280
This sentence
371
00:34:54,320 --> 00:34:56,239
What a pity!
372
00:35:05,239 --> 00:35:06,760
But i still look forward
373
00:35:10,719 --> 00:35:11,919
Look forward to him
374
00:35:19,959 --> 00:35:20,560
we
375
00:35:24,479 --> 00:35:26,000
I first met here
376
00:35:30,360 --> 00:35:31,479
I want to be here too
377
00:35:38,120 --> 00:35:38,760
Farewell
378
00:35:52,040 --> 00:35:53,040
Let me in
379
00:35:53,040 --> 00:35:54,000
This is the Ministry of Justice
380
00:35:54,159 --> 00:35:55,280
How can you let yourself in
381
00:35:55,800 --> 00:35:57,520
I want to see dad and brother
382
00:35:57,520 --> 00:35:58,879
That won't work either. Exit
383
00:35:59,199 --> 00:36:00,399
But my brother is still inside
384
00:36:00,600 --> 00:36:01,719
Danger to life at any time
385
00:36:02,040 --> 00:36:03,280
No, exit
386
00:36:03,439 --> 00:36:05,080
Do n’t blame me for being ruthless like this
387
00:36:05,719 --> 00:36:06,760
Just once
388
00:36:06,879 --> 00:36:07,679
Leave quickly
389
00:36:07,959 --> 00:36:08,879
Let me in
390
00:36:09,360 --> 00:36:09,879
Exit
391
00:36:10,679 --> 00:36:12,280
The little girl wants to see the little man's father and brother
392
00:36:12,879 --> 00:36:14,000
Please let me in
393
00:36:14,320 --> 00:36:14,919
Exit
394
00:36:26,000 --> 00:36:26,560
Please
395
00:36:27,080 --> 00:36:28,120
Take me in too
396
00:36:33,080 --> 00:36:34,239
Wanton
397
00:36:44,320 --> 00:36:44,919
His Royal Highness
398
00:36:45,679 --> 00:36:46,280
Brother-in-law
399
00:36:54,360 --> 00:36:55,000
She is
400
00:36:56,320 --> 00:36:56,959
Your Highness
401
00:36:57,239 --> 00:36:58,639
This is the second daughter of Zhong Shuling
402
00:36:59,199 --> 00:37:00,199
At sister's wedding
403
00:37:00,840 --> 00:37:01,840
I met my brother-in-law
404
00:37:06,760 --> 00:37:07,399
Brother-in-law
405
00:37:08,600 --> 00:37:10,560
Do you want to kill dad and brother
406
00:37:29,719 --> 00:37:30,320
His Royal Highness
407
00:37:30,760 --> 00:37:31,840
His Highness
408
00:37:32,159 --> 00:37:33,840
Nothing to say
409
00:37:33,879 --> 00:37:34,360
father
410
00:37:48,320 --> 00:37:49,040
Song
411
00:37:50,719 --> 00:37:51,360
Song
412
00:37:53,919 --> 00:37:55,000
That nobleman is
413
00:37:56,639 --> 00:37:57,479
It's you
414
00:37:58,639 --> 00:37:59,199
father
415
00:37:59,719 --> 00:38:00,639
Let's sit first
416
00:38:17,000 --> 00:38:18,320
Dad, aren't you hurt?
417
00:38:19,040 --> 00:38:19,840
I'm fine
418
00:38:20,600 --> 00:38:21,840
How did you get in
419
00:38:23,560 --> 00:38:24,919
Brother-in-law asked me to come in
420
00:38:28,600 --> 00:38:29,320
His Royal Highness
421
00:38:31,560 --> 00:38:32,959
Miyako before the eldest sister
422
00:38:33,760 --> 00:38:34,760
Here too
423
00:38:36,760 --> 00:38:38,040
Your Highness Lets You Come
424
00:38:44,080 --> 00:38:44,840
It's useless
425
00:38:46,120 --> 00:38:47,320
This is national law
426
00:38:48,560 --> 00:38:49,639
She also wants today
427
00:39:20,120 --> 00:39:21,679
Brother-in-law asked Dad to withdraw his confession
428
00:39:24,919 --> 00:39:26,120
What confession
429
00:39:27,479 --> 00:39:28,080
Seal
430
00:39:30,080 --> 00:39:31,360
It was stolen by my brother.
431
00:39:32,479 --> 00:39:33,080
word
432
00:39:34,439 --> 00:39:36,639
It ’s Dad ’s Proposal Collection
433
00:39:38,479 --> 00:39:39,120
And she
434
00:39:41,600 --> 00:39:43,600
It's just a message from the palace.
435
00:39:51,080 --> 00:39:53,760
There is such a salvation method
436
00:39:56,959 --> 00:39:58,800
At least capital punishment can
437
00:39:58,959 --> 00:40:00,159
Commutation
438
00:40:03,719 --> 00:40:04,520
Then me
439
00:40:05,679 --> 00:40:06,959
Why still
440
00:40:12,439 --> 00:40:14,679
Brother-in-law asked her to talk to dad
441
00:40:16,080 --> 00:40:17,800
Think about the future
442
00:40:19,000 --> 00:40:20,360
With Baoxin's heart
443
00:40:21,639 --> 00:40:22,639
Save her
444
00:40:32,719 --> 00:40:34,840
Who is she
445
00:40:54,080 --> 00:40:55,159
retribution
446
00:40:58,639 --> 00:41:00,040
retribution
447
00:41:01,120 --> 00:41:02,959
So please also please
448
00:41:03,840 --> 00:41:08,159
Sincerely to my dear and love
449
00:41:09,600 --> 00:41:10,520
Apologize
450
00:41:11,159 --> 00:41:14,719
But why did you pay me back?
451
00:41:26,760 --> 00:41:27,479
He is
452
00:41:28,879 --> 00:41:29,879
Decisive
453
00:41:37,399 --> 00:41:38,159
Where is Zhang Jiansheng
454
00:41:40,040 --> 00:41:40,600
Fill the army
455
00:41:45,760 --> 00:41:46,320
that
456
00:41:48,919 --> 00:41:49,399
exile
457
00:41:50,919 --> 00:41:51,439
girl
458
00:41:54,879 --> 00:41:55,879
His Royal Highness did his best
459
00:42:12,320 --> 00:42:12,959
Where to go
460
00:42:14,159 --> 00:42:14,840
Changzhou
461
00:42:16,360 --> 00:42:17,000
decided
462
00:42:22,560 --> 00:42:23,199
That's it
463
00:42:24,120 --> 00:42:24,959
Left
464
00:42:28,280 --> 00:42:29,280
Deep in age
465
00:42:30,120 --> 00:42:31,080
Ground thick sky high
466
00:42:32,360 --> 00:42:33,159
If fate
467
00:42:35,080 --> 00:42:36,479
Goodbye
468
00:42:37,439 --> 00:42:38,320
He let the girl
469
00:42:41,239 --> 00:00:00,000
Wait for him
26814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.