All language subtitles for Rosie (2013) A Man, His Lover and His Mother

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,180 --> 00:00:38,662 Architectural Forum Bilbao. The death of architecture? 2 00:00:39,780 --> 00:00:44,502 Black Light, the new novel from the Swiss author Lorenz Meran. 3 00:00:47,740 --> 00:00:50,220 Welcome to Culture Time. 4 00:00:50,500 --> 00:00:55,461 Black Light, the sixth novel by 39-year-old author Lorenz Meran 5 00:00:55,660 --> 00:00:59,870 tells the story of 50-year-old physicist Georg Anders 6 00:01:00,220 --> 00:01:04,669 trying to rationally come to terms with his life partner's sudden death. 7 00:01:05,100 --> 00:01:09,901 Like most of Meran's novels it is set in his adopted home, Berlin. 8 00:01:10,860 --> 00:01:17,823 He first came from Switzerland to the German metropolis at 19 and never left. 9 00:01:18,060 --> 00:01:21,542 As he himself says, Berlin enabled him to become a writer. 10 00:01:22,580 --> 00:01:27,108 Black Light, the title of his new novel, works on two levels 11 00:01:27,300 --> 00:01:30,668 It refers to the protagonist's research area, 12 00:01:31,020 --> 00:01:33,227 as a wave-particle physicist. 13 00:01:33,500 --> 00:01:37,221 It also describes the UV light in the gay darkrooms 14 00:01:37,420 --> 00:01:42,028 which the protagonist frequents ever more as the story develops. 15 00:01:42,340 --> 00:01:45,662 George Anders, 50, physicist, has a mid-life crisis 16 00:01:46,060 --> 00:01:48,381 following his partner's suicide. 17 00:01:48,740 --> 00:01:50,868 He frequents Berlin's gay subculture 18 00:01:51,260 --> 00:01:55,026 and indulges in sexual excesses. 19 00:01:55,220 --> 00:01:58,429 It is the attempt of a man to step outside himself 20 00:01:58,740 --> 00:02:01,220 hoping to escape pain. 21 00:02:02,140 --> 00:02:05,861 In this universe, the only love present is in the tenderness 22 00:02:06,100 --> 00:02:10,105 with which Meran observes his characters on their descent into hell. 23 00:02:10,300 --> 00:02:12,428 The author himself says of love, 24 00:02:12,620 --> 00:02:16,545 Love is nothing more than a deceptive Fata Morgana, but... 25 00:02:16,740 --> 00:02:21,541 it spurs us on, it empowers us to our boldest creative achievements. 26 00:03:22,500 --> 00:03:23,865 Hello. 27 00:03:25,940 --> 00:03:27,704 It's good you're here. 28 00:03:33,820 --> 00:03:37,063 What's wrong with her face? -Partial paralysis. 29 00:03:37,420 --> 00:03:40,390 The doctor says it all hangs on what sort of night she has. 30 00:03:56,420 --> 00:03:59,230 Why have they torn up all the garden? 31 00:04:05,780 --> 00:04:08,067 The people upstairs moved out. 32 00:04:11,420 --> 00:04:12,865 Who found her? 33 00:04:13,060 --> 00:04:16,030 The postman. He called for an ambulance too. 34 00:05:00,780 --> 00:05:02,509 So? How's the book going? 35 00:05:02,700 --> 00:05:04,623 Too early to say. 36 00:05:05,820 --> 00:05:08,551 I'm just about to do the book-signing tour. 37 00:05:09,020 --> 00:05:11,546 Don't you know when it's first published? 38 00:05:13,460 --> 00:05:16,031 Have you read it? -No, I haven't had time. 39 00:05:16,660 --> 00:05:18,310 Just a few reviews. 40 00:05:18,460 --> 00:05:20,508 There were some good ones. -Yes. 41 00:05:20,940 --> 00:05:23,546 And otherwise? What about Philipp? -What? 42 00:05:23,900 --> 00:05:28,030 The music teacher. -Oh, right. That's long since over. 43 00:05:28,500 --> 00:05:31,390 We should think about what to do about mum. 44 00:05:31,940 --> 00:05:34,671 Someone has to look after her. -Someone? 45 00:05:35,220 --> 00:05:38,508 I've got the tour, I told you. -And I've got a course. 46 00:05:38,700 --> 00:05:42,068 Does that last for weeks? -Yes, social management. 47 00:05:42,380 --> 00:05:43,905 It's important to me. 48 00:05:44,900 --> 00:05:47,187 Plus I've got problems with Alex. 49 00:05:47,380 --> 00:05:49,701 Wow, what's new? 50 00:05:50,780 --> 00:05:53,863 It was the same last year and you wanted to separate. 51 00:05:54,260 --> 00:05:55,830 You couldn't care less! 52 00:05:57,660 --> 00:05:59,469 Why do you say that? 53 00:06:01,580 --> 00:06:04,584 Come on, let's not fight. -I'm not fighting. 54 00:06:07,700 --> 00:06:09,304 We don't even know if she'll make it. 55 00:06:29,900 --> 00:06:31,061 Hello, mum. 56 00:06:34,060 --> 00:06:35,107 Hello. 57 00:06:35,300 --> 00:06:36,904 Hello, mum. 58 00:06:41,300 --> 00:06:42,790 Did you come specially? 59 00:06:43,460 --> 00:06:44,700 Of course. 60 00:06:51,340 --> 00:06:53,183 So? How are you? 61 00:06:53,820 --> 00:06:58,269 The doctor said I was lucky, it was just a minor stroke. 62 00:06:59,940 --> 00:07:01,863 I look terrible. -No you don't, mum. 63 00:07:02,580 --> 00:07:04,309 It will all be fine. 64 00:07:05,180 --> 00:07:07,706 Did you fed the cat? -Yes, we did. 65 00:07:10,420 --> 00:07:13,230 Are you going to put them in water? -Right. 66 00:07:21,460 --> 00:07:22,905 Sit yourself down. 67 00:07:25,140 --> 00:07:27,381 Excuse me, where can I find a vase? 68 00:07:28,020 --> 00:07:30,500 On the shelf. -Thank you very much. 69 00:07:31,580 --> 00:07:34,151 Did you have to pay a lot extra for the room? 70 00:07:34,900 --> 00:07:36,470 It's fine. 71 00:07:39,020 --> 00:07:40,749 How long can you stay? 72 00:07:41,180 --> 00:07:42,591 Just a couple of days. 73 00:07:43,100 --> 00:07:45,831 But the doctor said you're over the worst. 74 00:07:46,500 --> 00:07:48,821 Only the good die young. 75 00:07:51,540 --> 00:07:54,430 Put them by the window, they'll get more light. 76 00:07:59,460 --> 00:08:01,827 When can I go home, did the doctor say? 77 00:08:03,660 --> 00:08:08,461 It will be a while. You need at least three weeks in rehab, he said. 78 00:08:10,860 --> 00:08:12,669 But the cat? - Don't worry. 79 00:08:13,020 --> 00:08:15,785 Chantal will see to it. She sends her love. 80 00:08:16,580 --> 00:08:18,025 Thank you. 81 00:09:10,620 --> 00:09:14,591 100 YEARS OF RUTIHALDE SAWMILL St GALLEN OPEN DAY 82 00:09:33,300 --> 00:09:35,667 Hey, long time, no see. - Hello there. 83 00:09:36,140 --> 00:09:37,471 Hello, Silvan. 84 00:09:37,780 --> 00:09:39,305 It's up here. 85 00:09:48,940 --> 00:09:50,430 Hello. - Hello. 86 00:09:54,620 --> 00:09:55,906 Hello. - Hi. 87 00:09:56,940 --> 00:09:59,386 Good journey? - Yes, not bad. 88 00:09:59,820 --> 00:10:01,424 Bit of backache. 89 00:10:01,620 --> 00:10:03,110 Nice. - What is? 90 00:10:03,700 --> 00:10:04,826 The flat. 91 00:10:05,060 --> 00:10:07,381 Seen it all already? -No. 92 00:10:08,220 --> 00:10:10,222 Have you eaten? - No. 93 00:10:10,540 --> 00:10:13,623 There's not enough meat. We weren't expecting you. 94 00:10:14,420 --> 00:10:16,900 How come? - She only just told us. 95 00:10:17,140 --> 00:10:20,701 She called me three days ago. - Ask her. I'll get the salad. 96 00:10:38,380 --> 00:10:40,701 What are you doing in the dark? 97 00:10:40,900 --> 00:10:42,265 They're barbecuing. 98 00:10:42,620 --> 00:10:43,906 Exactly. 99 00:10:50,820 --> 00:10:52,663 Aren't you hungry? 100 00:10:52,860 --> 00:10:55,750 It's too cold. That food doesn't agree with me. 101 00:10:55,940 --> 00:10:58,420 She knows that. -Oh, mum. 102 00:10:58,620 --> 00:11:00,224 Hello, mum, hello. 103 00:11:00,820 --> 00:11:02,982 Are we leaving? -What? No! 104 00:11:03,260 --> 00:11:05,581 I've just got here. I'm hungry. 105 00:11:05,740 --> 00:11:07,151 Oh. 106 00:11:07,340 --> 00:11:08,626 Mum. 107 00:11:11,420 --> 00:11:13,263 You didn't say I was coming. -I did. 108 00:11:13,420 --> 00:11:14,706 Not till today. 109 00:11:15,340 --> 00:11:18,583 They treat me like a child. She's given up smoking. 110 00:11:18,780 --> 00:11:21,226 Who? Sophie? -Yes, she's unbearable. 111 00:11:22,100 --> 00:11:24,580 And the sawmill drives you nuts. 112 00:11:24,780 --> 00:11:26,908 What sawmill? -Over there. 113 00:11:28,100 --> 00:11:30,182 They're on a break now. 114 00:11:30,420 --> 00:11:31,751 Can you manage? Wait. 115 00:11:33,020 --> 00:11:34,431 Take the suitcase. 116 00:11:34,580 --> 00:11:36,787 Why? You don't need it now. -Yes, I do. 117 00:11:37,020 --> 00:11:38,624 No, let’s join them first. 118 00:11:38,820 --> 00:11:41,585 And then we'll go. Then I'll take it. 119 00:11:41,780 --> 00:11:43,669 No, mum, leave it there. 120 00:11:43,860 --> 00:11:46,431 Leave it. I'll take it. Come on, let's go. 121 00:11:46,620 --> 00:11:49,510 Then take it. -Yes, I... Oh, come here, mum. 122 00:11:52,220 --> 00:11:54,461 Can you manage? -My leg isn't so great. 123 00:11:54,660 --> 00:11:56,549 Don't you need this? 124 00:11:56,860 --> 00:11:59,466 No, I do not. She always wants me to use it. 125 00:11:59,620 --> 00:12:01,270 I'm not ga-ga. 126 00:12:02,820 --> 00:12:04,185 Wait. 127 00:12:06,820 --> 00:12:08,743 Can you manage? -Yes, yes. 128 00:12:09,900 --> 00:12:12,380 I thought the carer started on Monday. 129 00:12:12,540 --> 00:12:13,871 Thursday. 130 00:12:14,660 --> 00:12:17,186 That's six days away. You said two or three. 131 00:12:17,380 --> 00:12:20,429 Three or six. If you have to leave sooner,fine. 132 00:12:20,620 --> 00:12:23,146 Who'll help you with your stockings? And the housework? 133 00:12:23,340 --> 00:12:24,421 Chantal. 134 00:12:24,780 --> 00:12:27,431 I can do the rest myself. I'm all right again. 135 00:12:27,620 --> 00:12:29,065 As you'll see. 136 00:12:29,260 --> 00:12:30,864 Silvan, grub's up. 137 00:12:31,220 --> 00:12:33,666 In a minute. - No, now. Come and sit down. 138 00:12:40,260 --> 00:12:43,104 Is that all? -You've had your two glasses already. 139 00:12:44,140 --> 00:12:45,380 Don't you dare. 140 00:12:46,020 --> 00:12:48,182 Thanks for the film. It's cool. 141 00:12:55,220 --> 00:12:57,461 So, do you like the flat? -Yes. 142 00:12:58,900 --> 00:13:02,382 It's nice. What I've seen of it. 143 00:13:03,660 --> 00:13:06,823 If it weren't for the sawmill. That's all you hear all day. 144 00:13:07,060 --> 00:13:09,347 You said it's noisy at yours. 145 00:13:09,940 --> 00:13:11,704 You paid far too much. 146 00:13:12,100 --> 00:13:14,865 You'll never get that for it. -We're not selling. 147 00:13:15,260 --> 00:13:16,785 We'll grow old here. 148 00:13:20,220 --> 00:13:22,587 What's wrong with him? -You just can't drop it. 149 00:13:26,020 --> 00:13:27,510 There you are. 150 00:13:30,420 --> 00:13:34,061 He only said good morning and good night to me the whole day. 151 00:13:34,260 --> 00:13:36,661 It's not normal. -He's the quiet type. 152 00:13:36,860 --> 00:13:40,103 Boring, too. Doesn't smoke, doesn't drink. 153 00:13:40,500 --> 00:13:42,468 Goes down into the cellar to laugh. 154 00:13:43,020 --> 00:13:44,545 It's true. 155 00:13:44,740 --> 00:13:47,823 If she hadn't been pregnant she'd not be with him. 156 00:13:48,180 --> 00:13:49,864 A cop. 157 00:13:50,420 --> 00:13:53,390 Couldn't he have pulled out before the last stop? 158 00:13:53,580 --> 00:13:55,309 What? Before the last stop? 159 00:13:55,620 --> 00:13:59,420 Don't you know what I mean? 'Pull out', 'take precautions'. 160 00:14:02,900 --> 00:14:04,823 He deliberately landed her with the kid. 161 00:14:05,060 --> 00:14:07,188 Now she's stuck there with the sawmill. 162 00:14:09,020 --> 00:14:11,022 You're dreadful, mum. 163 00:14:12,380 --> 00:14:16,510 It's all the same If I laugh or sing 164 00:14:17,380 --> 00:14:20,589 I have a heart like a bird And fall in love so easily 165 00:14:27,660 --> 00:14:30,903 Do you have to crawl along? -Am I driving, or are you? 166 00:14:57,420 --> 00:14:58,626 All gravelled over. 167 00:14:58,820 --> 00:15:01,391 They destroyed the garden for this. 168 00:15:05,580 --> 00:15:08,026 Delicious. You're still a good cook 169 00:15:08,220 --> 00:15:09,221 Thanks. 170 00:15:09,420 --> 00:15:11,104 But still on your own. 171 00:15:11,380 --> 00:15:13,508 Who says I'm on my own? 172 00:15:13,700 --> 00:15:15,668 Have you got a boyfriend? 173 00:15:17,420 --> 00:15:19,184 Not like you think. 174 00:15:21,380 --> 00:15:23,064 Nothing steady. 175 00:15:24,100 --> 00:15:26,910 Oh, son, all these affairs. They're no good. 176 00:15:27,300 --> 00:15:29,541 You're still reasonably presentable now. 177 00:15:29,740 --> 00:15:32,744 But when you're 50, and no one looks at you? 178 00:15:34,820 --> 00:15:38,267 It wasn't always easy with Dad. But I was happy to have him. 179 00:15:39,020 --> 00:15:40,021 Sure. 180 00:15:40,220 --> 00:15:43,190 You think I'd have been better off without him but it's hard to say. 181 00:15:44,260 --> 00:15:47,230 I always said I'd find no one better. -Nonsense. 182 00:15:47,420 --> 00:15:49,707 He was a loser. -That's not true. 183 00:15:50,300 --> 00:15:52,268 He got out of everything. 184 00:15:52,420 --> 00:15:55,344 He left you to run the show. -Yes... 185 00:15:55,500 --> 00:15:57,901 But when it came to it, he stood by me. 186 00:16:00,540 --> 00:16:01,462 Hello. 187 00:16:02,060 --> 00:16:04,222 Hello, Gregor. Sorry. 188 00:16:04,620 --> 00:16:06,304 Hang on a sec. 189 00:16:11,500 --> 00:16:12,911 No. 190 00:16:13,140 --> 00:16:14,710 In six days. 191 00:16:15,620 --> 00:16:18,351 I thought I'd be back by Monday. 192 00:16:20,780 --> 00:16:22,509 I can't get away any sooner. 193 00:16:23,420 --> 00:16:25,502 It doesn't suit me either. 194 00:16:27,300 --> 00:16:30,110 You don't have to tell me how the book's doing. 195 00:16:31,460 --> 00:16:34,191 What? I can't do anything about it. 196 00:16:35,260 --> 00:16:36,546 Who was that? 197 00:16:36,940 --> 00:16:38,180 MY agent. 198 00:16:38,380 --> 00:16:40,382 Problems? -No. 199 00:16:43,020 --> 00:16:44,431 That's your third glass. 200 00:16:44,620 --> 00:16:47,066 It's okay. I was allowed it in rehab. 201 00:16:48,900 --> 00:16:52,382 Look... for you. "Lorenz Meran - Black Light" 202 00:16:53,060 --> 00:16:54,346 Thank you. 203 00:17:01,340 --> 00:17:04,105 The reviews weren't good. They say you're repeating yourself. 204 00:17:04,300 --> 00:17:05,540 Yes. 205 00:17:06,100 --> 00:17:09,627 They always have something to say. -The print is tiny again! 206 00:17:09,820 --> 00:17:11,424 No one can read that. 207 00:17:11,580 --> 00:17:12,866 Know what? 208 00:17:13,100 --> 00:17:16,104 Simply put it on the shelf with the others. 209 00:17:20,740 --> 00:17:22,868 Want one? -Go on. 210 00:17:32,460 --> 00:17:34,144 It's all right. 211 00:18:49,900 --> 00:18:52,665 You should call for me. -I can manage. 212 00:18:53,260 --> 00:18:55,262 Come on, I'll help you. -No. 213 00:18:55,740 --> 00:18:57,310 Yes, we agreed. 214 00:18:57,460 --> 00:18:59,622 I can manage. -Yes, of course... 215 00:19:05,660 --> 00:19:06,991 What have you there? 216 00:19:08,220 --> 00:19:10,826 The doctor said it will soon be all right again. 217 00:19:11,260 --> 00:19:12,625 Leave it, I'll do it. 218 00:19:15,580 --> 00:19:18,151 Come on, lift your foot. 219 00:19:24,380 --> 00:19:26,303 No, lad, not again. 220 00:19:27,100 --> 00:19:28,750 You need to do more sport. 221 00:19:28,940 --> 00:19:31,386 Writers don't do sport! 222 00:19:33,860 --> 00:19:35,385 Oh, no, shit. 223 00:19:46,020 --> 00:19:47,590 Oh, no, please don't... 224 00:19:47,780 --> 00:19:49,111 Don't do that. 225 00:19:58,500 --> 00:20:00,104 Take that. 226 00:20:01,060 --> 00:20:04,303 Where did you get that? -You can take it, it relaxes you. 227 00:20:04,540 --> 00:20:05,871 These knock you out. 228 00:20:06,100 --> 00:20:09,388 Junkies take them as a substitute. You can't just take these. 229 00:20:09,540 --> 00:20:11,747 I got them from my roommate in rehab. 230 00:20:11,940 --> 00:20:13,704 It's good medicine. 231 00:20:13,900 --> 00:20:16,744 Does your doctor know? -Stop. 232 00:20:17,540 --> 00:20:20,783 They haven't killed me, so you'll survive. 233 00:20:22,300 --> 00:20:23,540 Take it. 234 00:20:42,700 --> 00:20:44,862 Stop it, Dad. Leave me in peace. 235 00:20:47,220 --> 00:20:49,826 Then they dropped bombs on the meteorite. 236 00:20:50,060 --> 00:20:52,142 Where? -On the meteorite. 237 00:20:52,380 --> 00:20:55,304 It's heading towards Earth and is a threat. 238 00:20:55,460 --> 00:20:57,269 Will it fall on us? -Yes. 239 00:20:57,420 --> 00:21:00,822 That's why a team of specialists is up there. 240 00:21:01,140 --> 00:21:03,620 On the shuttle. -How do they get up there? 241 00:21:03,820 --> 00:21:05,424 On the shuttle. 242 00:21:05,740 --> 00:21:07,105 Oh... 243 00:21:07,620 --> 00:21:09,748 Still alive? -Yes. 244 00:21:10,580 --> 00:21:12,742 Feeling better? -My back is. 245 00:21:14,820 --> 00:21:17,869 But I feel as though I've been hit by a lorry. 246 00:21:18,100 --> 00:21:20,148 Hello. -This is Chantal. 247 00:21:20,340 --> 00:21:21,580 Hello. 248 00:21:23,460 --> 00:21:26,509 This is my son Lorenz. You know, the writer. 249 00:21:28,740 --> 00:21:31,311 Chantal sometimes does my shopping. 250 00:21:31,460 --> 00:21:33,986 And keeps me company, don't you? 251 00:21:35,180 --> 00:21:36,864 Do you want another Coke? 252 00:21:37,260 --> 00:21:39,501 No, I have to go home. Mum is waiting. 253 00:21:41,620 --> 00:21:43,429 When should I come tomorrow? 254 00:21:44,420 --> 00:21:46,707 Midday? -Yes, that's fine. 255 00:21:48,940 --> 00:21:50,749 Don't forget the list. 256 00:21:56,460 --> 00:21:58,747 Bye. -Bye. 257 00:22:02,300 --> 00:22:04,428 I sometimes take care of her. 258 00:22:07,140 --> 00:22:10,303 She's not the brightest, but she's an honest soul. 259 00:22:10,780 --> 00:22:12,111 Parents were gypsies. 260 00:22:14,420 --> 00:22:15,990 So folk here despise her. 261 00:22:16,340 --> 00:22:19,264 But they still take advantage of her. 262 00:22:19,580 --> 00:22:21,264 These stupid ants. 263 00:22:21,420 --> 00:22:24,026 Whenever there's trouble they call on Chantal. 264 00:22:24,500 --> 00:22:26,104 And then she gets five francs, 265 00:22:26,540 --> 00:22:28,030 at the very most. 266 00:22:39,060 --> 00:22:40,630 Oh,God. 267 00:22:43,500 --> 00:22:46,822 That's much too dear. Take three of those there. 268 00:22:47,060 --> 00:22:49,984 Certainly not. We'll take one, but a decent one. 269 00:22:50,220 --> 00:22:52,587 No, come on, I want that one. 270 00:22:55,220 --> 00:22:56,745 Oh, no, there's Trudi. 271 00:22:56,940 --> 00:22:59,341 Hurry up, so she doesn't see us. 272 00:23:01,660 --> 00:23:02,786 Too late. 273 00:23:03,140 --> 00:23:06,383 Ah, hello! She'll tell us all about her spleen. 274 00:23:06,700 --> 00:23:09,146 They removed it and left her with a bitter taste. 275 00:23:09,340 --> 00:23:12,787 Don't tell her about my stroke or everyone will know. 276 00:23:13,300 --> 00:23:15,541 Hello you two, hello, Anton. 277 00:23:15,740 --> 00:23:19,028 What happened to you? Your joints not so good either? 278 00:23:19,220 --> 00:23:21,268 Sprained my foot, nothing serious. 279 00:23:21,660 --> 00:23:23,583 Heavens, it's Lorenz. 280 00:23:23,900 --> 00:23:27,541 We hardly recognised you on TV. -Yes, it's been a while. 281 00:23:28,140 --> 00:23:29,426 It was a very good report about you. 282 00:23:30,100 --> 00:23:33,468 Is it a sort of homosexual... educational book? 283 00:23:34,540 --> 00:23:36,986 Yes. -Right then... 284 00:23:37,180 --> 00:23:40,104 It's nice you're visiting your mum, isn't it, Anton? 285 00:23:40,780 --> 00:23:42,669 He hears everything, but can't speak. 286 00:23:43,060 --> 00:23:45,301 After his third stroke Totally paralysed. 287 00:23:45,460 --> 00:23:47,781 And they removed my spleen. 288 00:23:48,020 --> 00:23:50,591 Now I have a bad taste in my mouth. 289 00:23:50,780 --> 00:23:53,624 The doctors don't know why. 290 00:23:54,900 --> 00:23:56,902 Hello, Rosie. -Found it? 291 00:23:57,140 --> 00:23:58,471 Hello, Lorenz. 292 00:23:58,860 --> 00:24:00,669 Remember me, don't you? 293 00:24:01,540 --> 00:24:03,383 Marco... -Mario. 294 00:24:04,100 --> 00:24:06,148 Oh, sorry. No, Mario, rig ht. 295 00:24:12,940 --> 00:24:15,784 What is it? Bad back? -No, it's fine. 296 00:24:16,020 --> 00:24:18,261 Lumbago. -I know what that's like. 297 00:24:18,500 --> 00:24:21,185 Have you got the car? -No, we walked. 298 00:24:21,540 --> 00:24:23,907 Mario can help you, can't you, Mario? 299 00:24:24,140 --> 00:24:26,268 There's no need. -No, no! 300 00:24:26,420 --> 00:24:28,582 You can't mess about with a bad back. 301 00:24:30,700 --> 00:24:33,067 Are you living with them down there? 302 00:24:33,220 --> 00:24:36,383 No, I took over a flat from a friend here in the town. 303 00:24:37,540 --> 00:24:41,386 Anyway, it is very good of you to take care of them. 304 00:24:42,060 --> 00:24:45,701 He broke off his studies in Zurich. -"Broke off"... 305 00:24:45,900 --> 00:24:49,746 Not everyone would do that for their grandparents. 306 00:24:50,420 --> 00:24:53,390 Actually, I'd already left uni by then. 307 00:24:53,780 --> 00:24:55,145 Even so, 308 00:24:55,500 --> 00:24:57,707 you came back because of them. 309 00:24:59,900 --> 00:25:01,390 Here you are. -No... 310 00:25:01,540 --> 00:25:03,747 I'm sure you can use it. -Okay, thanks. 311 00:25:03,900 --> 00:25:05,390 That's fine. 312 00:25:10,220 --> 00:25:12,541 I'm DJ-ing at this. If you feel like it... 313 00:25:14,700 --> 00:25:15,667 Okay. 314 00:25:15,860 --> 00:25:17,908 It would be great if you could come. 315 00:25:18,460 --> 00:25:19,825 Okay. 316 00:25:20,620 --> 00:25:22,384 Bye. -See you. 317 00:25:24,340 --> 00:25:26,388 Nice lad, isn't he? 318 00:25:29,660 --> 00:25:32,231 You can do it harder. Really scrub. 319 00:25:34,460 --> 00:25:35,825 That's it. 320 00:25:37,540 --> 00:25:40,146 Did you hear noises last night? -What noises? 321 00:25:40,340 --> 00:25:42,229 In Sophie's room. 322 00:25:42,620 --> 00:25:46,227 I couldn't see anything. It was probably the cat. 323 00:25:46,420 --> 00:25:49,344 No, the cat won't go in there. She's afraid. 324 00:25:49,500 --> 00:25:52,231 Probably Dad. He sometimes visits at night. 325 00:25:53,420 --> 00:25:55,422 You're not serious, are you? 326 00:25:55,820 --> 00:26:00,030 Do you think souls only visit just after they die? 327 00:26:00,940 --> 00:26:03,830 Mum, I don't believe in ghosts. -Yes, yes... 328 00:26:06,740 --> 00:26:08,549 Oh!Sorry. 329 00:26:08,740 --> 00:26:10,026 Mum! 330 00:26:10,420 --> 00:26:12,184 Nothing happened. -Ugh, no! 331 00:26:12,380 --> 00:26:14,189 You are dreadful. 332 00:26:17,260 --> 00:26:18,386 Oh, no. 333 00:26:53,300 --> 00:26:54,586 A beer, please. 334 00:27:07,140 --> 00:27:08,346 Thanks. 335 00:27:52,860 --> 00:27:56,831 Of course I have a plan. - I had you down as the spontaneous type. 336 00:27:57,060 --> 00:27:59,347 You think I just push buttons at random? 337 00:27:59,860 --> 00:28:01,225 What? 338 00:28:11,740 --> 00:28:13,708 Have you got a plan for this evening? 339 00:28:13,900 --> 00:28:16,187 Very funny. I always have a plan. 340 00:28:16,900 --> 00:28:18,061 Okay. 341 00:28:19,220 --> 00:28:20,506 Go on in. 342 00:28:25,420 --> 00:28:26,751 What about the beer? 343 00:28:27,460 --> 00:28:28,985 We can have that later. 344 00:28:50,220 --> 00:28:52,109 Sorry... hang on... 345 00:28:52,300 --> 00:28:53,540 Sorry. 346 00:28:57,020 --> 00:28:59,068 Wait... sorry. 347 00:29:00,380 --> 00:29:02,382 Shit, my back. 348 00:29:45,060 --> 00:29:47,028 That better? -Yes. 349 00:29:52,100 --> 00:29:53,625 I knew it would get sexy. 350 00:29:54,220 --> 00:29:58,270 What? You knew we'd fuck? -I hoped we would. 351 00:29:59,540 --> 00:30:02,111 Somehow I thought it would happen. 352 00:30:02,300 --> 00:30:04,587 I wrote you a letter. 353 00:30:05,180 --> 00:30:07,467 A fan letter. -What? 354 00:30:07,740 --> 00:30:10,391 You've long since forgotten. I was only 16. 355 00:30:11,020 --> 00:30:12,749 Because of your first book. 356 00:30:14,180 --> 00:30:15,705 I started to read it. 357 00:30:17,420 --> 00:30:20,230 Then I jerked off. 358 00:30:21,220 --> 00:30:23,507 Then I read on. 359 00:30:25,180 --> 00:30:27,182 And I was blown away. 360 00:30:29,420 --> 00:30:31,900 What did you study? In Zurich, right? 361 00:30:32,660 --> 00:30:34,025 Linguistics. 362 00:30:34,300 --> 00:30:35,870 But just three semesters. 363 00:30:37,420 --> 00:30:40,583 Did you really come back because of your grandparents? 364 00:30:41,140 --> 00:30:42,426 Yes, totally. 365 00:30:43,060 --> 00:30:44,744 They brought me up. 366 00:30:45,940 --> 00:30:48,546 Do you remember your parents? 367 00:30:49,420 --> 00:30:51,309 I was very young. 368 00:30:52,540 --> 00:30:56,022 How do you know? -It was in all the papers. 369 00:30:56,540 --> 00:30:57,871 True. 370 00:30:58,380 --> 00:31:01,862 They wanted to emigrate to Colombia. 371 00:31:03,540 --> 00:31:06,430 They wanted to sort everything out before I joined them. 372 00:31:08,300 --> 00:31:10,382 Then it all went badly wrong. 373 00:31:13,180 --> 00:31:16,741 Apparently, the pilot was a depressive. 374 00:31:18,060 --> 00:31:19,425 I'm sorry... 375 00:31:37,420 --> 00:31:40,469 EASTER- LORENZ MERAN 376 00:31:46,540 --> 00:31:49,623 LORENZ MERAN - THE BAD ONES 377 00:31:53,740 --> 00:31:56,346 I DON'T WRITE FOR GOOD TASTE 378 00:32:09,140 --> 00:32:10,380 Been. 379 00:32:12,140 --> 00:32:15,462 Sorry,I have to go after all. 380 00:32:16,420 --> 00:32:19,503 Because of my mother. I have to leave really early. 381 00:32:20,260 --> 00:32:22,786 And I shouldn't leave her on her own now. 382 00:32:26,420 --> 00:32:27,990 No worries.. -Is it okay? 383 00:32:28,300 --> 00:32:29,984 Can I call you? 384 00:32:30,420 --> 00:32:31,751 Sure. 385 00:32:40,700 --> 00:32:42,509 Shall I key in the number? -Yes. 386 00:32:50,420 --> 00:32:52,787 I'll just call it. -Okay, sure... 387 00:32:59,220 --> 00:33:00,824 Okay? -Yes, thanks. 388 00:33:04,380 --> 00:33:05,666 Well... ciao. 389 00:33:06,260 --> 00:33:07,421 Bye. 390 00:33:49,020 --> 00:33:51,910 Know what that means? They won't send anyone else. 391 00:33:52,140 --> 00:33:55,144 She was lazy and slovenly and just chattered. 392 00:33:55,620 --> 00:33:57,827 "We killed ourselves laughing." 393 00:33:58,060 --> 00:33:59,983 She just served me ready meals. 394 00:34:00,180 --> 00:34:03,741 I can manage better by myself. -So we see. 395 00:34:04,460 --> 00:34:07,191 I simply slipped. It could happen to anyone. 396 00:34:07,900 --> 00:34:10,062 How will you get to physio? 397 00:34:10,260 --> 00:34:13,389 Who'll drive you to the doctor's? - Tixi taxi for OAPs. 398 00:34:13,540 --> 00:34:15,781 I have Chantal too. -Of all people. 399 00:34:16,020 --> 00:34:17,863 She just uses you. 400 00:34:18,260 --> 00:34:19,591 Oh, stop it. 401 00:34:20,100 --> 00:34:21,386 Where are you going? 402 00:34:22,180 --> 00:34:23,750 Hello! We're talking to you! 403 00:34:23,940 --> 00:34:25,590 To feed the cat. 404 00:34:30,700 --> 00:34:33,067 Yes. Hello, Gregor, yes. 405 00:34:34,020 --> 00:34:34,987 No. 406 00:34:35,140 --> 00:34:36,187 Yes, okay, sure. 407 00:34:37,300 --> 00:34:39,302 Yes, I'm back on Monday. 408 00:34:41,020 --> 00:34:43,705 No, listen, I can write it here too. 409 00:34:45,380 --> 00:34:46,541 Yes, okay. Look... 410 00:34:47,180 --> 00:34:48,466 It's not a good time... 411 00:34:49,380 --> 00:34:51,747 Not now... Yes, I'll read it through. 412 00:34:53,900 --> 00:34:57,541 That's why you threw her out. Admit it. -You're mad. 413 00:34:58,260 --> 00:35:00,547 You've had one too many now. 414 00:35:00,740 --> 00:35:03,141 What are you doing? Give me the bottle! 415 00:35:03,420 --> 00:35:05,707 Mum! It's your own fault if you end up in a home. 416 00:35:06,260 --> 00:35:07,421 That's enough. 417 00:35:07,940 --> 00:35:10,705 It's still up to me who comes and goes here. 418 00:35:10,900 --> 00:35:12,709 You're not up to it. -Get out! 419 00:35:13,100 --> 00:35:15,228 Don't take your frustration out on me. 420 00:35:15,380 --> 00:35:18,350 It's not my fault your idiot is screwing another woman again. 421 00:35:19,220 --> 00:35:21,109 Always that! Always that! 422 00:35:28,420 --> 00:35:29,706 You too! Out! 423 00:35:40,100 --> 00:35:42,706 It's no wonder she snaps, when you mention a home. 424 00:35:42,900 --> 00:35:44,743 Someone has to tell her the truth. -No. 425 00:35:45,140 --> 00:35:46,630 She already knows it. -Really? 426 00:35:46,820 --> 00:35:49,744 And what does she do about it? It's all up to us. 427 00:35:50,060 --> 00:35:50,982 Sophie. 428 00:35:51,180 --> 00:35:53,467 It's so egotistical, but she always was. 429 00:35:53,660 --> 00:35:56,869 20 years stacking shelves to support two children. 430 00:35:57,100 --> 00:35:59,068 Not much fun. Now she's stuck there. 431 00:35:59,260 --> 00:36:01,149 Don't worry. She got what she wanted. 432 00:36:01,340 --> 00:36:03,661 What did she get from him with his depressions? 433 00:36:03,860 --> 00:36:06,704 She cheated on him before that. -Yes, sure... 434 00:36:07,100 --> 00:36:09,387 Sure, she sent him to his grave. 435 00:36:15,380 --> 00:36:17,382 We still have to decide where we go from here. 436 00:36:19,540 --> 00:36:22,225 I don't know. You can take care of it now. 437 00:36:22,540 --> 00:36:25,464 I live in Berlin, Sophie! -What's to keep you there? 438 00:36:25,820 --> 00:36:28,107 You can work just as well here. 439 00:36:29,020 --> 00:36:30,670 You've never lifted a finger. 440 00:36:30,860 --> 00:36:33,022 You even turned up late when he died. 441 00:36:33,180 --> 00:36:35,182 It was my first book fair! 442 00:36:35,780 --> 00:36:37,748 I couldn't just cancel it. 443 00:36:38,100 --> 00:36:40,467 Think Dad could cancel his cancer? 444 00:36:40,660 --> 00:36:42,822 Turn that bloody thing off! 445 00:36:51,500 --> 00:36:55,630 Find a new carer, take her to Berlin. Do what you want. 446 00:36:56,260 --> 00:36:59,150 I can't do anything else. I'm at breaking point. 447 00:37:04,020 --> 00:37:05,590 I've thrown him out. 448 00:37:19,780 --> 00:37:21,384 Take it, it's for you. 449 00:37:31,740 --> 00:37:33,549 Don't you think you've had enough? 450 00:37:34,260 --> 00:37:35,785 Don't you start too. 451 00:37:36,380 --> 00:37:38,382 Mum, I'd like to talk. -Sit down. 452 00:37:39,140 --> 00:37:40,301 In private, please. 453 00:37:40,660 --> 00:37:43,186 I have no secrets from Chantal. 454 00:37:44,220 --> 00:37:45,187 It's all right. 455 00:37:46,540 --> 00:37:48,224 No, you stay there. 456 00:37:48,660 --> 00:37:50,185 It's none of my business. 457 00:37:51,620 --> 00:37:53,349 Bye then. -Bye. 458 00:37:59,460 --> 00:38:00,666 Goodbye. 459 00:38:01,420 --> 00:38:02,751 Bye. 460 00:38:24,460 --> 00:38:25,905 What is it then? 461 00:38:26,700 --> 00:38:29,146 What's to be done? -What? 462 00:38:29,300 --> 00:38:31,109 Here, with you. 463 00:38:31,300 --> 00:38:33,428 I've said all I have to say. 464 00:38:33,620 --> 00:38:34,985 Mum... 465 00:38:36,020 --> 00:38:37,988 Chantal isn't trained for this type of work. 466 00:38:38,180 --> 00:38:40,626 Is she reliable? Can she come every day? 467 00:38:40,780 --> 00:38:42,464 What if you fall again and no one's there? 468 00:38:42,660 --> 00:38:44,708 I don't want anyone, that's it! 469 00:38:45,340 --> 00:38:47,866 What will we eat? -I won't be here for the meal. 470 00:38:48,100 --> 00:38:49,864 And you send Chantal away? 471 00:38:51,420 --> 00:38:53,229 I can order you something in. 472 00:38:54,100 --> 00:38:55,670 "Order"! 473 00:39:01,420 --> 00:39:03,548 You don't need to order me anything. 474 00:39:04,500 --> 00:39:06,389 I'll do some bread and cheese. 475 00:39:08,620 --> 00:39:10,384 Stupid man. For God's sake. 476 00:39:14,220 --> 00:39:17,667 It always ends in disaster for the protagonists in your novels. 477 00:39:17,860 --> 00:39:20,261 Where does this fatalism come from? 478 00:39:20,740 --> 00:39:22,708 That's not fatalism. 479 00:39:23,060 --> 00:39:24,903 The problems of the modern era 480 00:39:25,260 --> 00:39:27,388 are too complex for cathartic endings. 481 00:39:27,540 --> 00:39:31,181 But your stories are cathartic. -I don't think of that when I write. 482 00:39:31,740 --> 00:39:34,550 I don't think it possible to achieve the intended effect. 483 00:39:36,780 --> 00:39:38,384 I have one last question. 484 00:39:38,540 --> 00:39:43,023 What's it like coming back to the provinces after 20 years? 485 00:39:44,860 --> 00:39:46,430 Less provincial. 486 00:39:47,220 --> 00:39:48,710 But inescapable. 487 00:39:49,300 --> 00:39:50,790 Inescapable? -You're tied to it. 488 00:39:51,540 --> 00:39:55,511 Do you mind the label "gay writer"? -No. 489 00:39:56,340 --> 00:39:59,901 I'm just sorry there's no label "heterosexual writer". 490 00:40:00,140 --> 00:40:01,471 A good closing remark. 491 00:40:02,260 --> 00:40:05,548 Many thanks. We'll publish the interview next week. 492 00:40:06,780 --> 00:40:08,020 Excellent. 493 00:40:09,420 --> 00:40:12,230 I look forward to your next book, Herr Meran. 494 00:40:21,620 --> 00:40:25,386 Did I do something wrong? -No, you didn't. 495 00:40:26,380 --> 00:40:28,109 It was just all too much for me. 496 00:40:28,300 --> 00:40:31,429 Too much... because I wanted to cook you spaghetti? 497 00:40:31,900 --> 00:40:33,231 Mario... 498 00:40:33,660 --> 00:40:35,822 We just slept together once. 499 00:40:37,300 --> 00:40:38,586 Look at us. 500 00:40:39,580 --> 00:40:41,582 Do you know how old lam? -Yes. 501 00:40:45,420 --> 00:40:47,388 You've got some sort of image of me. 502 00:40:47,700 --> 00:40:49,828 Maybe from my books. 503 00:40:50,420 --> 00:40:52,070 But you don't know me. 504 00:40:54,020 --> 00:40:55,863 I can get to know you. 505 00:40:56,260 --> 00:40:57,591 Mario, believe me... 506 00:41:00,260 --> 00:41:03,548 Admiration isn't a good starting point. 507 00:41:03,740 --> 00:41:05,583 I've been through all that. 508 00:41:05,740 --> 00:41:08,710 It falls apart and causes nothing but pain. 509 00:41:11,420 --> 00:41:12,865 You don't know that. 510 00:41:13,420 --> 00:41:15,263 You don't know me either. 511 00:41:16,420 --> 00:41:19,663 You act like I was a groupie! - So don't behave like one. 512 00:41:19,860 --> 00:41:23,626 You found out about the interview. -Pure chance. I was passing and saw you. 513 00:41:25,900 --> 00:41:27,584 Okay, sorry, forgive me. 514 00:41:27,780 --> 00:41:29,384 Just forget it. 515 00:41:46,060 --> 00:41:47,221 Right... 516 00:41:48,020 --> 00:41:49,590 I'm off now. 517 00:42:05,220 --> 00:42:06,506 Water full of bacteria. 518 00:42:07,140 --> 00:42:09,222 Does no good, does no harm. 519 00:42:13,700 --> 00:42:16,863 Right... I'll come for your birthday, all right? 520 00:42:17,100 --> 00:42:19,501 Yes, fine. 521 00:42:19,780 --> 00:42:22,181 Take care. -Bye... Go on, go! 522 00:43:09,220 --> 00:43:11,268 I'm up here, in the bathroom. 523 00:43:16,740 --> 00:43:19,061 Christ, what are you doing? 524 00:43:19,420 --> 00:43:21,343 Come down, I'll do it. 525 00:43:21,500 --> 00:43:23,229 No, it's done now. 526 00:43:24,180 --> 00:43:27,070 With your foot. -it's all mended, look. 527 00:43:31,660 --> 00:43:33,025 No, give it here. 528 00:43:34,380 --> 00:43:36,144 Behind the door. 529 00:43:45,220 --> 00:43:46,426 What's he doing here? 530 00:43:47,380 --> 00:43:50,589 Trudi found out about my stroke after all. 531 00:43:50,780 --> 00:43:53,101 Now she sends Mario with Tupperware boxes. 532 00:43:53,300 --> 00:43:56,065 I've told her I can't eat that much. 533 00:43:56,260 --> 00:43:58,342 But there's no discouraging her. 534 00:44:07,620 --> 00:44:08,985 Hello. 535 00:44:09,380 --> 00:44:10,666 Hello. 536 00:44:12,700 --> 00:44:14,031 What are you doing? 537 00:44:14,660 --> 00:44:17,266 The hinges were loose. 538 00:44:20,540 --> 00:44:22,622 Are you looking after my mother? 539 00:44:23,220 --> 00:44:25,746 "Looking after"? I help her a bit. 540 00:44:26,780 --> 00:44:29,147 Careful you don't confuse things. 541 00:44:30,660 --> 00:44:34,062 I think I can tell the difference between you and your mum. 542 00:44:40,820 --> 00:44:44,029 Ready, Mario? We have to go. - I'll be right there. 543 00:44:55,540 --> 00:44:57,463 Don't want to take the old girl with you? 544 00:44:57,660 --> 00:44:59,025 Of course. 545 00:44:59,380 --> 00:45:01,144 Where are you going? -Doctor's. 546 00:45:01,540 --> 00:45:03,781 I'd rather pay him than the stupid taxi guy. 547 00:45:04,260 --> 00:45:07,264 But I can take you. -No, not at all. 548 00:45:09,340 --> 00:45:11,707 I've got a new one. The picture had gone. 549 00:45:11,900 --> 00:45:14,983 A flat screen. You have to take a look, it's super. 550 00:45:15,180 --> 00:45:16,625 Bye then. 551 00:45:24,100 --> 00:45:25,261 Yes? 552 00:45:25,420 --> 00:45:27,388 Where's my shelf? 553 00:45:27,620 --> 00:45:28,906 What? 554 00:45:29,700 --> 00:45:32,146 The shelf, where is it? -Hang on.. 555 00:45:37,220 --> 00:45:39,143 Downstairs, for my documents. 556 00:45:39,420 --> 00:45:41,422 I finally tidied up again. 557 00:45:41,620 --> 00:45:45,181 See what you want to keep. We'll get rid of the rest. 558 00:45:45,780 --> 00:45:47,191 Okay? 559 00:45:47,660 --> 00:45:49,185 Sleep well. 560 00:46:54,420 --> 00:46:55,501 Beautiful. 561 00:47:03,380 --> 00:47:06,748 You know, it reminds me of my childhood. 562 00:47:09,820 --> 00:47:12,300 It's fine. It's all alright. 563 00:47:26,620 --> 00:47:29,146 Opera? -Yes, opera. 564 00:47:29,940 --> 00:47:32,511 You always listened to popular music. 565 00:47:33,540 --> 00:47:35,269 What do you know? 566 00:47:35,420 --> 00:47:37,787 I often watch classical concerts onTV. 567 00:47:38,020 --> 00:47:40,626 He asked me what I like listening to. 568 00:47:41,460 --> 00:47:44,782 Is he here every day? -"Every day",just when I need him. 569 00:47:46,620 --> 00:47:47,985 Nothing else to do? 570 00:47:49,260 --> 00:47:52,503 He doesn't have a job. This boosts his pocket money. 571 00:47:53,180 --> 00:47:55,387 A CD player, isn't that a bit much? 572 00:47:55,860 --> 00:47:57,225 He likes me. 573 00:47:58,060 --> 00:48:00,028 Jealous, are you? 574 00:48:01,940 --> 00:48:02,907 Rubbish. 575 00:48:05,180 --> 00:48:06,147 Look... 576 00:48:07,180 --> 00:48:08,989 he brought me this. 577 00:48:11,700 --> 00:48:13,987 I wouldn't have seen it otherwise. 578 00:48:16,460 --> 00:48:18,986 From your last interview. 579 00:48:19,620 --> 00:48:21,987 Read it! It's good. 580 00:48:24,620 --> 00:48:26,622 "An extraordinary piece of literature. 581 00:48:27,020 --> 00:48:29,102 Mysterious and full of pain, 582 00:48:29,420 --> 00:48:32,264 and both wise and full of tenderness." 583 00:48:33,820 --> 00:48:36,551 Pity Dad isn't here to see it. 584 00:48:40,380 --> 00:48:42,030 He'd have been proud. 585 00:48:42,860 --> 00:48:45,750 He'd have been proud if I'd beaten up other boys. 586 00:48:45,940 --> 00:48:47,305 Rubbish. 587 00:48:49,020 --> 00:48:52,547 To him I was a wimp, just because I didn't want to box. 588 00:48:53,420 --> 00:48:54,990 That's not true. 589 00:48:55,300 --> 00:48:59,021 He always said, "My son is the first in the family to go to university. 590 00:48:59,340 --> 00:49:01,991 Now he's smarter than his parents." 591 00:49:02,460 --> 00:49:04,701 He would have been proud of you. 592 00:49:46,660 --> 00:49:47,991 Come on. 593 00:50:09,580 --> 00:50:12,026 I'll give you a proper massage. - No need. 594 00:50:12,220 --> 00:50:15,383 Sure there is. Lie down, I'll just get something. 595 00:50:22,100 --> 00:50:24,148 Should I rub it on your shirt? 596 00:50:24,420 --> 00:50:26,024 Don't want to, do you...? 597 00:51:00,100 --> 00:51:02,023 Where's this going? 598 00:51:04,300 --> 00:51:05,347 Turn over. 599 00:51:20,020 --> 00:51:22,830 What if Rosie turns up? -She's asleep. 600 00:51:49,020 --> 00:51:50,510 I'll do that. 601 00:51:53,100 --> 00:51:55,148 Actually, it was my gynaecologist. 602 00:51:55,340 --> 00:51:57,547 But he was away skiing. 603 00:51:57,860 --> 00:52:01,751 And he thought "I'll be back just in time", and so he was. 604 00:52:01,940 --> 00:52:04,625 The junior doctors floundered around. 605 00:52:04,820 --> 00:52:08,620 I thought he'd die. -Mum, no one wants to hear that. 606 00:52:09,060 --> 00:52:11,870 He finally arrived and ordered a Caesarean. 607 00:52:13,260 --> 00:52:16,582 So you came safely into the world. -That explains a lot. 608 00:52:17,660 --> 00:52:19,150 What? -What indeed? 609 00:52:19,340 --> 00:52:23,061 He was served up on a platter and didn't have to struggle out. 610 00:52:23,740 --> 00:52:25,344 There's something in that. 611 00:52:26,780 --> 00:52:28,544 So you'll go and train at the hospital? 612 00:52:29,460 --> 00:52:33,385 It's not definite. -Don't you start in the autumn? 613 00:52:33,780 --> 00:52:35,908 Yes, but something else has turned up. 614 00:52:36,100 --> 00:52:38,467 Really? What? 615 00:52:38,660 --> 00:52:41,391 A placement at a theatre. 616 00:52:41,740 --> 00:52:43,071 And when? 617 00:52:43,260 --> 00:52:44,591 In Berlin. 618 00:52:48,740 --> 00:52:50,549 So you'll be a long way away. 619 00:52:51,220 --> 00:52:52,142 Yes. 620 00:52:52,900 --> 00:52:55,187 But what about your grandfather? 621 00:52:55,740 --> 00:52:58,346 He has to go into a home. - Oh, does he? Right... 622 00:52:58,500 --> 00:53:00,867 It's not working out at home. {curse not. 623 00:53:04,820 --> 00:53:06,504 What's with Berlin? 624 00:53:08,460 --> 00:53:10,588 Nothing to do with you. -Really. 625 00:53:10,780 --> 00:53:12,305 Are you sure? 626 00:53:14,780 --> 00:53:18,421 Don't worry, I think Berlin is big enough for the two of us. 627 00:53:45,060 --> 00:53:47,222 There you are, at last. We have to go 628 00:53:47,780 --> 00:53:50,511 I want a cognac. - No, that's enough, mum. 629 00:53:50,700 --> 00:53:53,226 I have to take Silvan to the station. 630 00:53:53,420 --> 00:53:55,900 And we wanted to go for a walk after. -Not me. 631 00:53:56,140 --> 00:53:58,507 Come on, it's her birthday. 632 00:53:58,820 --> 00:54:01,505 I'll bring it next week. -Look... 633 00:54:01,860 --> 00:54:03,305 Isn't that Markus? 634 00:54:06,700 --> 00:54:09,226 I'll go and say hello. -Stay put. 635 00:54:09,460 --> 00:54:11,383 Or he'll come over. -So? 636 00:54:12,100 --> 00:54:15,707 I don't want strangers at the table. - Markus, a stranger? 637 00:54:23,700 --> 00:54:24,906 Hello. 638 00:54:27,260 --> 00:54:28,989 Look at that, it's Lorenz. 639 00:54:31,020 --> 00:54:32,863 You recognised me at once? -Yes. 640 00:54:33,340 --> 00:54:34,626 It's been a long time. 641 00:54:35,180 --> 00:54:36,670 Hello, Markus. -Hello. 642 00:54:37,180 --> 00:54:38,705 What are you doing here? 643 00:54:39,660 --> 00:54:41,867 A trip out... with Rosie. 644 00:54:44,420 --> 00:54:45,421 Hello... 645 00:54:45,580 --> 00:54:47,503 It's her birthday. 646 00:54:49,180 --> 00:54:50,102 What about you? 647 00:54:50,660 --> 00:54:52,549 Still got the farm? -Yes. 648 00:54:52,740 --> 00:54:55,391 With all the animals? -No. 649 00:54:55,540 --> 00:54:56,905 I'm too old for that. 650 00:54:58,060 --> 00:55:00,904 I just have the bees now. The honey here is mine. 651 00:55:02,100 --> 00:55:04,580 We read about you in the paper. -Really? 652 00:55:05,380 --> 00:55:06,711 You've done well. 653 00:55:10,540 --> 00:55:13,020 Go on, say it, while you're at it. 654 00:55:13,540 --> 00:55:17,022 Think I don't know why you broke off the contact? 655 00:55:17,220 --> 00:55:18,710 You have no idea. 656 00:55:18,900 --> 00:55:21,187 You're shooting your mouth off as ever. 657 00:55:21,420 --> 00:55:22,751 Of course. 658 00:55:23,140 --> 00:55:24,744 Doesn't matter anyway. 659 00:55:25,140 --> 00:55:26,904 What's wrong? -I'll go and pay. 660 00:55:28,540 --> 00:55:31,350 Some birthday! She shouldn't have come. 661 00:55:33,580 --> 00:55:34,991 What is it? 662 00:55:35,180 --> 00:55:37,467 Is that all because of Markus? 663 00:55:38,460 --> 00:55:40,508 She talks such crap. 664 00:55:40,700 --> 00:55:43,385 She didn't even spare Dad's best friend. 665 00:55:44,300 --> 00:55:48,385 You don't know what happened. And anyway, it's 30 years ago. 666 00:55:48,580 --> 00:55:50,469 He wasn't the only one. 667 00:55:51,380 --> 00:55:54,031 Know how Dad felt whenever she didn't come home? 668 00:55:54,220 --> 00:55:55,824 And me? I thought she'd left. 669 00:56:01,340 --> 00:56:04,549 I don't want a country boy 670 00:56:04,740 --> 00:56:07,061 You can tell by looking at me... 671 00:56:07,380 --> 00:56:11,544 She's to blame for everything. For your problems with Alex, too 672 00:56:11,740 --> 00:56:14,346 You're such an asshole. -And you're a grown-up. 673 00:56:14,500 --> 00:56:15,786 Oh, what about you? 674 00:56:16,020 --> 00:56:20,344 Running after boys when you could be their father? Is that grown-up? 675 00:56:23,020 --> 00:56:26,069 It's the other way round, Sophie. 676 00:56:39,180 --> 00:56:41,023 Hello... Hi. 677 00:56:44,100 --> 00:56:46,421 Jesus, they've got a face on them again! 678 00:56:49,220 --> 00:56:50,824 Want to sit, hm? 679 00:57:11,500 --> 00:57:13,787 Mum, what is it? 680 00:57:17,740 --> 00:57:20,061 Are you not feeling well? Wait. 681 00:57:24,340 --> 00:57:27,389 Sophie... it's always "Dad, Dad, poor Dad..." 682 00:57:31,580 --> 00:57:32,786 Careful. 683 00:57:33,020 --> 00:57:34,863 Hold on tight, stretch your leg. 684 00:57:35,340 --> 00:57:36,580 Hold on... 685 00:57:36,860 --> 00:57:38,021 Careful. 686 00:57:40,140 --> 00:57:41,426 No, this way. 687 00:57:42,700 --> 00:57:45,306 I was always there for you both. Wasn't I? 688 00:57:46,100 --> 00:57:47,670 Yes, you were. 689 00:57:51,220 --> 00:57:52,710 Come here now, mum. 690 00:57:55,140 --> 00:57:56,426 Careful... 691 00:57:57,900 --> 00:58:00,665 You didn't know what it was like with him. 692 00:58:01,300 --> 00:58:02,426 Sit down. 693 00:58:04,900 --> 00:58:07,983 Don't I have the right to a bit of joy too? 694 00:58:08,180 --> 00:58:09,420 It's all right, yes. 695 00:58:11,060 --> 00:58:11,982 Come on. 696 00:58:12,140 --> 00:58:14,620 She does nothing but nag me. 697 00:58:15,140 --> 00:58:16,471 Lie down. 698 00:58:19,660 --> 00:58:22,470 It wasn't me he ran after. 699 00:58:25,420 --> 00:58:26,910 Go to sleep now. 700 00:58:27,140 --> 00:58:28,380 Rear gunner. 701 00:58:28,580 --> 00:58:29,911 What? 702 00:58:30,460 --> 00:58:32,701 Butt-fuckers, every one of them. 703 00:58:35,740 --> 00:58:37,105 What did you say? 704 00:58:45,380 --> 00:58:46,506 Mum? 705 00:59:17,060 --> 00:59:19,301 You just rest now. 706 00:59:19,620 --> 00:59:23,067 No living it up today, all right, Frau Meran? 707 00:59:23,260 --> 00:59:24,591 No. 708 00:59:28,700 --> 00:59:30,384 I wish you a speedy recovery. - Thanks. 709 00:59:31,300 --> 00:59:32,984 Goodbye, Doctor, thank you. 710 00:59:34,460 --> 00:59:35,905 Have a nice day. 711 00:59:36,740 --> 00:59:40,222 Don't worry. lt's just her circulation. 712 00:59:40,380 --> 00:59:44,351 But if she's not better by this evening please call me, all right? 713 00:59:44,620 --> 00:59:47,100 I will, thank you. -Goodbye then. 714 00:59:52,460 --> 00:59:54,303 Shall I make you a tea? 715 00:59:55,180 --> 00:59:56,591 No,thanks. 716 01:00:00,100 --> 01:00:02,706 Chantal, come here for a minute. 717 01:00:07,700 --> 01:00:10,021 May I have a look in there, please? 718 01:00:16,180 --> 01:00:17,705 Did you bring her this? 719 01:00:17,860 --> 01:00:19,908 I told you not to. 720 01:00:20,140 --> 01:00:22,381 It wasn't me -Who else could it be? 721 01:00:26,300 --> 01:00:28,382 Maybe she bought it herself. 722 01:00:29,740 --> 01:00:31,185 It was me... 723 01:00:33,940 --> 01:00:36,147 Okay, I'm sorry, Chantal. 724 01:00:37,140 --> 01:00:38,551 Let me have that. 725 01:00:39,180 --> 01:00:41,751 You can go, sorry. Come back tomorrow, okay? 726 01:00:41,940 --> 01:00:42,862 Sorry. 727 01:00:43,260 --> 01:00:44,785 Good bye. -I'm sorry. 728 01:00:45,020 --> 01:00:46,431 Bye. 729 01:00:50,580 --> 01:00:52,742 She said she needs it for her circulation. 730 01:00:52,940 --> 01:00:55,625 How stupid are you? "For her circulation"! 731 01:00:55,820 --> 01:00:58,630 My mother is an alcoholic. You may have noticed? 732 01:00:59,460 --> 01:01:01,462 You have a drink with her. -Are you mad? 733 01:01:01,660 --> 01:01:03,788 She collapsed. She needed a doctor. 734 01:01:05,580 --> 01:01:08,390 Is it serious? -She's sleeping now. 735 01:01:09,180 --> 01:01:10,591 Can I come in? -No. 736 01:01:11,820 --> 01:01:14,300 Who says so? Does she? -I do. 737 01:01:14,500 --> 01:01:17,344 I don't want you using her for your stupid games. 738 01:01:17,900 --> 01:01:21,222 What stupid games? -Mario, we know why you're here. 739 01:01:21,540 --> 01:01:23,144 Sure I'm here because of you, too. 740 01:01:23,420 --> 01:01:26,026 I want to help you. -I don't need your help. 741 01:01:26,420 --> 01:01:29,390 Look to yourself, before playing the good Samaritan. 742 01:01:30,100 --> 01:01:33,343 Selfless Mario helps everyone and needs nothing himself. 743 01:01:33,500 --> 01:01:35,389 Do you think I believe that? 744 01:01:36,940 --> 01:01:39,227 You’re just afraid. -Of what, Mario? 745 01:01:39,380 --> 01:01:42,065 I'm afraid, yes, wow. Of what, of you? 746 01:01:42,260 --> 01:01:44,069 So what happened between us? 747 01:01:46,100 --> 01:01:47,386 Nothing. 748 01:01:47,540 --> 01:01:50,225 Sex, yes, wow, I was horny. Okay? 749 01:01:53,260 --> 01:01:55,581 You're the same wanker that's in your books. 750 01:02:30,820 --> 01:02:32,231 Feeling better? 751 01:02:33,580 --> 01:02:35,025 Here. 752 01:02:35,500 --> 01:02:36,990 I'll have it later. 753 01:02:37,180 --> 01:02:38,341 All rig ht. 754 01:02:40,340 --> 01:02:41,546 Thank you. 755 01:02:43,460 --> 01:02:44,586 Mum... 756 01:02:45,380 --> 01:02:48,907 The thing you said yesterday? Did you mean Markus? 757 01:02:49,660 --> 01:02:51,344 What about Markus? 758 01:02:51,900 --> 01:02:54,983 Something like... it wasn't you he was running after. 759 01:02:55,780 --> 01:02:58,021 When did I say that? -Last night. 760 01:02:59,420 --> 01:03:01,821 When I put you to bed. 761 01:03:03,660 --> 01:03:05,822 I don't remember that. 762 01:03:24,380 --> 01:03:27,748 TO MY FRIEND CLEMENS - MARKUS 763 01:03:28,100 --> 01:03:30,626 I put her to bed and was about to leave. 764 01:03:30,940 --> 01:03:32,351 Then I heard her say, 765 01:03:32,500 --> 01:03:34,901 "Butt-fuckers, every one of them." -"Butt-fuckers"? 766 01:03:36,580 --> 01:03:40,266 "Butt-fuckers". -She said that? -Yes. 767 01:03:40,540 --> 01:03:42,508 She said "butt-fuckers" and... 768 01:03:42,700 --> 01:03:44,543 that it wasn't her he was running after. 769 01:03:45,220 --> 01:03:47,222 Who was it, then? Dad, or what? 770 01:03:47,420 --> 01:03:48,910 She's losing it. 771 01:03:49,340 --> 01:03:50,830 Don't believe her, do you? 772 01:03:51,220 --> 01:03:53,700 Have you seen his photo album? 773 01:03:53,940 --> 01:03:55,101 It's all young men. 774 01:03:55,780 --> 01:03:57,305 All in vests. 775 01:03:57,460 --> 01:04:00,464 Athletes, boxers... -You're joking, aren't you? 776 01:04:00,740 --> 01:04:02,504 Not a single picture of a woman. 777 01:04:02,740 --> 01:04:05,220 So now she says it's his fault she cheated on him? 778 01:04:05,380 --> 01:04:06,267 Hello. 779 01:04:07,460 --> 01:04:10,270 Hello. You got it? Thanks. -I'll hang it up, okay? 780 01:04:17,740 --> 01:04:19,788 He had a change of heart. 781 01:04:21,100 --> 01:04:22,147 It's that easy. 782 01:04:22,660 --> 01:04:24,230 No, it's not. 783 01:04:26,940 --> 01:04:28,829 I'm not as strong as you. 784 01:04:30,740 --> 01:04:32,151 I need this. 785 01:04:32,660 --> 01:04:34,981 I can't manage on my own like you. 786 01:04:37,900 --> 01:04:40,267 Otherwise... -Otherwise what? 787 01:05:33,180 --> 01:05:34,511 No, stop. 788 01:05:43,660 --> 01:05:46,186 Is it okay? -Yes, sure. 789 01:05:49,420 --> 01:05:51,149 Perhaps another time. 790 01:06:14,660 --> 01:06:16,822 Sorry to wake you, but we're closing. 791 01:06:17,060 --> 01:06:18,630 We have to clean up. 792 01:06:18,780 --> 01:06:22,068 You can come back in two hours when we open again. 793 01:06:22,260 --> 01:06:23,500 Thanks. 794 01:07:25,900 --> 01:07:26,822 Hello, Markus. 795 01:07:32,460 --> 01:07:33,666 Hello. 796 01:07:35,580 --> 01:07:38,106 I thought you were your father. 797 01:07:39,340 --> 01:07:41,183 It gave you a shock. 798 01:07:41,460 --> 01:07:43,667 My eyes aren't so good. 799 01:07:49,100 --> 01:07:50,386 Listen... 800 01:07:51,340 --> 01:07:53,547 it's because of my father I'm here. 801 01:07:56,580 --> 01:07:58,742 What happened between you three? 802 01:08:01,380 --> 01:08:04,031 Sophie says you were after mum. 803 01:08:08,940 --> 01:08:10,749 It was him, wasn't it? 804 01:08:17,260 --> 01:08:18,546 He was afraid. 805 01:08:20,140 --> 01:08:22,984 Your father wanted to be a normal man. 806 01:08:27,380 --> 01:08:29,269 Afraid of what? 807 01:08:34,620 --> 01:08:36,543 He knew what I wanted from him. 808 01:08:38,340 --> 01:08:40,308 He kept coming here just the same. 809 01:08:41,380 --> 01:08:42,666 At first I thought, 810 01:08:43,100 --> 01:08:45,228 it was just friendship. 811 01:08:45,580 --> 01:08:47,309 Nothing would come of it. 812 01:08:49,500 --> 01:08:51,867 But then he stayed the night here. 813 01:08:53,140 --> 01:08:54,744 We had been drinking... 814 01:08:59,060 --> 01:09:01,540 After that he broke off all contact. 815 01:09:03,900 --> 01:09:06,187 I couldn't visit you anymore. 816 01:09:30,780 --> 01:09:32,145 SQ? 817 01:09:33,580 --> 01:09:35,708 Do you think he had another guy after that? 818 01:09:36,380 --> 01:09:37,620 I don't think so. 819 01:09:39,060 --> 01:09:41,108 That's why he did so much sport. 820 01:09:42,140 --> 01:09:43,426 To counter it. 821 01:09:45,420 --> 01:09:47,821 But you can't kill your desire. 822 01:09:49,140 --> 01:09:50,744 That's unhealthy. 823 01:10:09,420 --> 01:10:10,706 What about you? 824 01:10:11,660 --> 01:10:13,424 Did you fall in love again? 825 01:10:14,060 --> 01:10:15,391 Yes. 826 01:10:17,300 --> 01:10:19,268 But it was never the same again. 827 01:10:44,860 --> 01:10:45,782 Hello. 828 01:10:47,420 --> 01:10:48,910 What's up with you? 829 01:10:50,180 --> 01:10:51,545 Shall we go? 830 01:10:52,820 --> 01:10:55,585 What's this about? -I went to see Markus. 831 01:10:58,900 --> 01:11:01,426 I thought you might know about it. -What? 832 01:11:02,300 --> 01:11:04,428 How could we have? I didn't know. 833 01:11:04,620 --> 01:11:06,509 Nor did Lorenz, did you? 834 01:11:07,060 --> 01:11:08,789 You should have told us. 835 01:11:09,180 --> 01:11:10,989 What was I to say? 836 01:11:11,820 --> 01:11:13,629 That I ruined his life? 837 01:11:16,620 --> 01:11:18,748 It's not easy for me. 838 01:11:23,060 --> 01:11:24,471 What do you mean? 839 01:11:25,580 --> 01:11:27,867 I was so naive. 840 01:11:28,260 --> 01:11:31,150 I thought all would be fine if they didn't see each other. 841 01:11:34,060 --> 01:11:37,542 Dad would certainly have been happier if I'd let him go. 842 01:11:41,300 --> 01:11:43,871 I saw them together once... 843 01:11:44,700 --> 01:11:47,306 They were working on Markus' farm. 844 01:11:48,420 --> 01:11:51,151 I was taking them something to eat. It was a hot day. 845 01:11:51,500 --> 01:11:53,502 They'd taken off their shirts. 846 01:11:55,900 --> 01:11:58,380 I had rarely seen Dad so happy. 847 01:12:00,300 --> 01:12:04,021 The looks they exchanged were enough. I understood. 848 01:12:05,140 --> 01:12:07,268 At first I wanted to go up to them and say, 849 01:12:07,420 --> 01:12:09,707 "You can go and live your life." 850 01:12:12,020 --> 01:12:13,146 I didn't. 851 01:12:16,100 --> 01:12:18,387 I waited a few days, then said to Dad 852 01:12:18,700 --> 01:12:21,829 I'd heard rumours in the village about Markus. 853 01:12:22,060 --> 01:12:23,903 I asked him if he knew. 854 01:12:28,220 --> 01:12:31,463 He was so shocked and disputed everything. 855 01:12:35,180 --> 01:12:37,660 After that Markus never visited us, 856 01:12:38,900 --> 01:12:41,187 and we never spoke about him again. 857 01:12:46,300 --> 01:12:47,665 But I did love him. 858 01:12:48,740 --> 01:12:50,265 Despite everything. 859 01:13:10,780 --> 01:13:12,111 It's all right. 860 01:13:54,820 --> 01:13:56,584 Your mother is stable. 861 01:13:56,940 --> 01:13:58,430 Don't worry yourselves. 862 01:13:58,580 --> 01:14:01,470 But she will need care in the future. 863 01:14:02,620 --> 01:14:05,908 It's hard at home, she won't let herself be helped. 864 01:14:06,140 --> 01:14:09,189 Then perhaps you should look at a care home. 865 01:14:09,380 --> 01:14:11,986 Your mother needs to be in a controlled environment. 866 01:14:12,300 --> 01:14:14,587 If possible, around the clock. 867 01:14:16,060 --> 01:14:18,984 I should say that when she was admitted, 868 01:14:19,180 --> 01:14:21,706 her blood alcohol level was 1.8 promille. 869 01:14:22,060 --> 01:14:24,745 If she has another heart attack in that state 870 01:14:24,940 --> 01:14:27,147 she probably won't survive. 871 01:14:28,260 --> 01:14:30,467 That's all I can tell you at the moment, 872 01:14:30,660 --> 01:14:33,106 but if you have any questions at all, 873 01:14:33,420 --> 01:14:36,105 do just ask me.Thank you. 874 01:14:36,300 --> 01:14:37,745 All the best. -Thank you. 875 01:14:37,900 --> 01:14:39,709 Goodbye. -Goodbye. 876 01:15:15,780 --> 01:15:17,020 Hello. 877 01:15:20,060 --> 01:15:22,267 Well, how are you? 878 01:15:24,820 --> 01:15:25,787 Fine. 879 01:15:30,660 --> 01:15:32,344 Can I come in? 880 01:15:52,620 --> 01:15:54,270 What I said to you 881 01:15:54,580 --> 01:15:57,106 when we last saw each other... 882 01:15:58,660 --> 01:16:00,424 I was at breaking point. 883 01:16:01,260 --> 01:16:02,989 With the whole situation, 884 01:16:03,380 --> 01:16:04,711 Rosie... 885 01:16:05,460 --> 01:16:07,064 my sister... 886 01:16:07,460 --> 01:16:09,110 All the family stuff. 887 01:16:10,300 --> 01:16:13,190 I'm sorry, I took it out on you. 888 01:16:15,900 --> 01:16:17,743 Rosie isn't well. 889 01:16:18,140 --> 01:16:20,108 What's wrong? 890 01:16:23,580 --> 01:16:25,503 She had a heart attack. 891 01:16:26,500 --> 01:16:28,628 She was in rehab, now she's back home. 892 01:16:28,900 --> 01:16:30,868 And I thought perhaps you could... 893 01:16:32,700 --> 01:16:34,668 I think she misses you. 894 01:16:35,780 --> 01:16:38,147 I don't think that's a good idea. 895 01:16:39,180 --> 01:16:42,662 I'll just mess things up. You don't want that, do you? 896 01:16:43,060 --> 01:16:45,142 I'm moving soon,anyway. 897 01:16:45,940 --> 01:16:47,146 What, Berlin? 898 01:16:47,460 --> 01:16:48,746 It doesn't matter. 899 01:16:56,180 --> 01:16:57,420 Mario, I... 900 01:16:59,420 --> 01:17:00,421 What? 901 01:17:06,100 --> 01:17:08,501 L...would of course pay you. 902 01:17:08,820 --> 01:17:10,424 Obviously. 903 01:17:16,500 --> 01:17:18,150 Take care, Lorenz. 904 01:17:57,580 --> 01:17:59,901 Come on, puss-puss... 905 01:18:10,620 --> 01:18:13,066 ls everything all rig ht? Can I help you? 906 01:18:15,900 --> 01:18:18,028 Mum... This is my mother. Come on. 907 01:18:18,780 --> 01:18:20,305 Thank you very much. 908 01:18:20,620 --> 01:18:22,907 What is it? Come on, mum The puss-cat... 909 01:18:24,380 --> 01:18:25,620 Thank you very much. 910 01:18:26,780 --> 01:18:28,350 Chantal is moving away too. 911 01:18:29,300 --> 01:18:31,507 She's found a job inThurgau. 912 01:18:36,660 --> 01:18:38,822 What will I do without the cat? 913 01:18:42,460 --> 01:18:44,701 What if you come to Berlin with me? 914 01:18:47,500 --> 01:18:50,185 What would I do in such a big city? 915 01:18:52,180 --> 01:18:53,989 And the two of us in a flat... 916 01:18:55,260 --> 01:18:56,671 Are you mad? 917 01:18:57,500 --> 01:19:00,390 Mum, we'll find a solution. 918 01:19:00,540 --> 01:19:03,510 We'll definitely find something. -Yes. 919 01:19:06,140 --> 01:19:07,505 I'm frozen. 920 01:19:41,540 --> 01:19:43,463 We can't work like this. 921 01:19:43,660 --> 01:19:45,185 She won't listen to us. 922 01:19:45,500 --> 01:19:47,662 She's started drinking in the morning. 923 01:19:47,860 --> 01:19:51,421 And she refuses her medicine. -Rubbish, it's all lies. 924 01:19:51,660 --> 01:19:53,901 They make such a fuss about every sip. 925 01:19:54,140 --> 01:19:56,461 She won't wear the emergency alert wristband. 926 01:19:56,780 --> 01:19:59,863 Wear it yourselves. I'm not a guinea pig. 927 01:20:00,100 --> 01:20:01,625 Mum, please. 928 01:20:02,300 --> 01:20:05,383 So what does it mean? -Your mother needs 24-hour care. 929 01:20:05,740 --> 01:20:06,901 You see. 930 01:20:07,140 --> 01:20:10,030 We can no longer take responsibility for her here. 931 01:20:10,180 --> 01:20:12,751 "24-hour care"? - I'm sorry but... 932 01:20:13,140 --> 01:20:16,462 The only option is a home -Yes...that would suit you! 933 01:20:17,500 --> 01:20:20,344 You won't find anyone now to care for her at home. 934 01:20:20,620 --> 01:20:22,907 How can we do we do this, overnight? 935 01:20:23,140 --> 01:20:25,620 Yes, exactly. -Everything is in place. 936 01:20:26,020 --> 01:20:29,547 You've already taken a look and got an impression, 937 01:20:29,900 --> 01:20:31,345 of how things are over there. 938 01:20:31,500 --> 01:20:35,744 I've got a brochure that tells you all you need to know. 939 01:20:35,940 --> 01:20:39,626 Hear that? -And if not,don't hesitate to call me. 940 01:20:41,380 --> 01:20:44,270 Don't hesitate. Feel free to call. 941 01:20:44,700 --> 01:20:45,986 There, look at him. 942 01:20:46,180 --> 01:20:48,182 He's cute. -Yes? 943 01:20:48,380 --> 01:20:50,587 See how nicely he's laughing. 944 01:20:52,620 --> 01:20:55,191 When would it be possible? 945 01:20:55,780 --> 01:20:58,784 Ideally straightaway. -Yes, so you can bugger off. 946 01:21:01,700 --> 01:21:03,304 It's hard for everyone. 947 01:21:03,460 --> 01:21:06,225 But that is all I can tell you at the moment. 948 01:21:09,260 --> 01:21:12,184 See you again, Frau Meran. -I think not. 949 01:21:13,740 --> 01:21:15,105 Goodbye. 950 01:21:16,020 --> 01:21:17,465 Goodbye. 951 01:21:20,380 --> 01:21:22,303 I'll see you out. 952 01:21:30,700 --> 01:21:32,384 Stupid women. 953 01:21:33,580 --> 01:21:34,991 Know what? 954 01:21:35,340 --> 01:21:37,149 I'll cook you something. 955 01:21:37,380 --> 01:21:40,111 Liver, as you like it so much. 956 01:21:44,700 --> 01:21:47,385 Christ, what are you doing? -Upsadaisy! 957 01:21:47,780 --> 01:21:49,145 Can you get "P? 958 01:21:53,420 --> 01:21:55,024 I'll put you to bed. -Where? 959 01:21:55,220 --> 01:21:56,870 You can lie down for a bit. 960 01:21:58,100 --> 01:22:01,104 Bye, all... -Come on, let's go. 961 01:22:05,420 --> 01:22:07,343 Where am I going? -To bed. 962 01:22:14,220 --> 01:22:16,382 Can I sit for a bit, or not? 963 01:22:16,580 --> 01:22:18,742 It's better you lie down. 964 01:22:19,020 --> 01:22:20,704 Feet up. 965 01:22:28,100 --> 01:22:29,545 She's still asleep. 966 01:22:31,220 --> 01:22:32,665 It's too late now, anyway. 967 01:22:41,500 --> 01:22:43,150 Are you sure? -Come on. 968 01:22:48,300 --> 01:22:50,189 Are you going back to it? -No! 969 01:22:57,780 --> 01:22:59,623 Are you writing something? 970 01:23:01,220 --> 01:23:02,551 What about? 971 01:23:03,260 --> 01:23:05,183 About her and Dad. 972 01:23:07,460 --> 01:23:09,303 Aren't you too close to it? 973 01:23:10,540 --> 01:23:12,668 I feel I have to do something to make amends. 974 01:23:15,700 --> 01:23:17,065 Me too. 975 01:23:17,900 --> 01:23:20,221 But I can't take her in to live with me! 976 01:23:20,420 --> 01:23:22,821 No. No one is asking you to. 977 01:23:27,180 --> 01:23:28,466 It's strange. 978 01:23:29,660 --> 01:23:32,869 She clung to Dad, and I'm doing the same with Alex. 979 01:23:35,380 --> 01:23:38,190 I wanted to prove I had a proper family. 980 01:23:43,660 --> 01:23:45,389 "Never be like him!" 981 01:23:46,140 --> 01:23:47,630 I always thought. 982 01:23:51,300 --> 01:23:53,382 That's scuppered now. 983 01:23:56,340 --> 01:23:58,422 I'd like to come to Berlin again. 984 01:23:58,740 --> 01:24:00,822 Sure, when can you all come? 985 01:24:01,700 --> 01:24:04,306 Just me. I'll come and disturb you. 986 01:24:05,740 --> 01:24:07,424 Yes. Good. 987 01:25:53,060 --> 01:25:54,664 Good morning. 988 01:25:57,940 --> 01:25:59,669 Good morning! 989 01:26:03,220 --> 01:26:04,381 Sophie. 990 01:26:09,460 --> 01:26:13,021 I'm sorry, it seems I was asleep when you arrived. 991 01:26:15,340 --> 01:26:16,626 Come on then. 992 01:26:17,780 --> 01:26:19,464 Breakfast': ready. 993 01:26:25,700 --> 01:26:27,668 Then you just ran away. 994 01:26:27,860 --> 01:26:32,104 And at the same time Dad lunged against the door. 995 01:26:33,700 --> 01:26:35,702 The door came off its hinges. 996 01:26:36,260 --> 01:26:38,149 Dad went sailing down along with... 997 01:26:38,540 --> 01:26:40,030 along with... 998 01:26:40,660 --> 01:26:43,345 along with the door down the stairs... 999 01:26:44,140 --> 01:26:45,869 We all thought he was dead. 1000 01:26:46,100 --> 01:26:47,465 Broken neck or some such. 1001 01:26:49,500 --> 01:26:52,390 But then Dad crawled out from under the door. 1002 01:26:53,620 --> 01:26:55,145 Not a scratch. 1003 01:26:58,940 --> 01:27:01,181 That was funny. 1004 01:27:12,860 --> 01:27:14,703 We should go. 1005 01:27:15,700 --> 01:27:17,225 Where are we going? 1006 01:27:26,380 --> 01:27:28,109 Oh, to the shops. 1007 01:27:29,580 --> 01:27:33,221 You're right, the fridge is almost bare. 1008 01:27:37,420 --> 01:27:39,502 Right then, 1009 01:27:39,700 --> 01:27:41,065 Let's go! 1010 01:29:09,500 --> 01:29:12,151 I'm not getting out... No. 1011 01:29:38,700 --> 01:29:39,701 No! 1012 01:29:39,900 --> 01:29:43,188 He has no say in the matter! 1013 01:29:48,900 --> 01:29:51,870 I'll do it myself. I'll do it... 1014 01:29:53,540 --> 01:29:55,304 I'm coming... 1015 01:30:35,660 --> 01:30:37,583 What about the house? 1016 01:30:39,340 --> 01:30:40,865 There's no hurry. 1017 01:30:42,380 --> 01:30:44,144 I'll stay on a few days 1018 01:30:44,500 --> 01:30:46,389 and take care of the essentials. 1019 01:30:47,860 --> 01:30:50,181 And we can see in due course. 1020 01:31:18,900 --> 01:31:20,140 Hello. 1021 01:31:23,140 --> 01:31:24,471 What do you want? 1022 01:31:26,660 --> 01:31:28,389 Is it about Rosie? 1023 01:31:29,420 --> 01:31:30,660 No. 1024 01:31:33,060 --> 01:31:35,028 She's in the old people's home. 1025 01:31:36,220 --> 01:31:37,506 Since when? 1026 01:31:38,540 --> 01:31:40,110 Today. 1027 01:31:43,260 --> 01:31:45,228 I miss you. 1028 01:31:49,820 --> 01:31:51,788 This is out of the question now, sorry. 1029 01:33:35,740 --> 01:33:38,346 Lorenz... bin it, right? -Chuck it. 1030 01:33:43,900 --> 01:33:45,231 What about the table? 1031 01:33:45,540 --> 01:33:47,110 Shall we keep it? 1032 01:33:49,020 --> 01:33:50,829 I'll take it. -Okay. 1033 01:34:10,460 --> 01:34:11,985 All okay? 1034 01:34:13,300 --> 01:34:16,668 That's my father's. He made mattresses. Upholsterer. 1035 01:34:18,540 --> 01:34:20,383 Do you want to throw it away? 1036 01:34:22,820 --> 01:34:24,868 Shall we take it to Berlin? 1037 01:34:27,500 --> 01:34:29,468 I'll throw it away. Look away. 1038 01:34:42,020 --> 01:34:43,385 Look. 1039 01:35:18,540 --> 01:35:20,304 Hello. -Good to see you. 1040 01:35:20,460 --> 01:35:22,224 Let's go and have a ciggie. 1041 01:35:25,940 --> 01:35:27,430 See you later. 1042 01:35:36,100 --> 01:35:37,909 They're stingy with the wine here. 1043 01:35:38,140 --> 01:35:40,586 I get my first glass at 2:00 in the afternoon. 1044 01:35:40,780 --> 01:35:43,386 It costs as much as a whole bottle at home. 1045 01:35:43,940 --> 01:35:46,386 Why don't you join one of these groups? 1046 01:35:46,740 --> 01:35:49,505 There's a painting course. - Why would I paint here? 1047 01:35:49,820 --> 01:35:51,868 I don't paint at home. 1048 01:35:52,100 --> 01:35:54,262 As long as you're not bored... 1049 01:35:55,780 --> 01:35:58,260 Not much doing here. That's just how it is. 1050 01:35:58,900 --> 01:36:02,985 Penultimate stop. The cemetery is behind us. 1051 01:36:04,460 --> 01:36:06,383 Why beat about the bush? 1052 01:36:07,420 --> 01:36:08,910 How are you? 1053 01:36:09,140 --> 01:36:10,380 Good, thanks. 1054 01:36:11,220 --> 01:36:12,824 I've been very busy. 1055 01:36:13,100 --> 01:36:14,784 The book is nearly ready. -Good. 1056 01:36:15,260 --> 01:36:16,864 Happy with m. 1057 01:36:18,500 --> 01:36:19,786 Yes. 1058 01:36:24,020 --> 01:36:26,546 Mum... I've been back to the house... 1059 01:36:28,020 --> 01:36:29,431 I don't want to know. 1060 01:36:30,500 --> 01:36:33,663 Let's get back. You have a long journey ahead. 1061 01:36:35,420 --> 01:36:36,785 How is Mario? 1062 01:36:37,940 --> 01:36:39,590 Where did that come from? 1063 01:36:40,220 --> 01:36:42,268 Lorenz, I'm your mother. 1064 01:36:43,700 --> 01:36:45,190 Do you still see each other? 1065 01:36:46,500 --> 01:36:47,706 Yes. 1066 01:36:49,580 --> 01:36:51,582 You can bring him along. 1067 01:37:23,660 --> 01:37:26,743 She smiles at him as she brings him the bill. 1068 01:37:26,900 --> 01:37:29,631 Only at him, he'd noticed that for a while. 1069 01:37:30,460 --> 01:37:34,670 He sees that she is good at her work. He likes that. 1070 01:37:36,580 --> 01:37:38,025 Perhaps it could be. 1071 01:37:39,300 --> 01:37:42,270 Perhaps he just hasn't met the right woman yet. 1072 01:37:43,700 --> 01:37:46,067 Perhaps she is the right one. 1073 01:37:47,060 --> 01:37:49,870 As he pays, he steels himself. 1074 01:37:50,900 --> 01:37:54,746 "Miss Rosie, may I buy you a coffee?" 1075 01:39:00,940 --> 01:39:03,386 BABELFISCH TRANSLATIONS Rosi Jillett 74831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.