All language subtitles for Rascal.Sons.E47.130316.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,460 --> 00:00:07,230 [Episode 47] 2 00:00:11,760 --> 00:00:12,900 You going somewhere? 3 00:00:12,930 --> 00:00:15,130 I'm sorry, Father. 4 00:00:16,130 --> 00:00:18,830 - Inok. - Come inside. 5 00:00:18,900 --> 00:00:20,730 Where is she going? 6 00:00:28,930 --> 00:00:32,060 Mom, where we going? 7 00:00:37,100 --> 00:00:41,860 We're going to a nice place. 8 00:01:18,830 --> 00:01:20,060 Did something happen? 9 00:01:20,130 --> 00:01:23,960 Nothing happened. Boram, did you have fun with grandpa? 10 00:01:24,030 --> 00:01:25,160 Yes. 11 00:01:25,730 --> 00:01:29,030 Aram, did something happen between grandma and mom? 12 00:01:30,700 --> 00:01:33,760 Why else would she take Dabin out with her this late? 13 00:01:33,800 --> 00:01:36,700 It's nothing. I'm sure she only went for a walk. 14 00:01:37,100 --> 00:01:38,760 I'm home. 15 00:01:38,860 --> 00:01:41,730 Did you run into Inok? She left with Dabin just now. 16 00:01:41,960 --> 00:01:43,960 No. She went somewhere? 17 00:01:44,030 --> 00:01:47,960 I asked her but she just apologized and left. 18 00:01:48,100 --> 00:01:51,830 - I wonder what's wrong. - You need eat, right? 19 00:01:58,900 --> 00:02:01,030 [Hyungi] 20 00:02:10,800 --> 00:02:12,130 Aren't you tired? 21 00:02:12,830 --> 00:02:16,800 Sleep if you want. I'll wake you up when we're there. 22 00:02:25,730 --> 00:02:27,030 [The caller cannot be reached...] 23 00:02:27,100 --> 00:02:29,100 - She won't pick up? - No. 24 00:02:29,860 --> 00:02:31,830 Why did she leave with Dabin, Mother? 25 00:02:33,000 --> 00:02:38,160 Well, Dabin made Aram cry by pushing and hitting her while playing a game. 26 00:02:38,730 --> 00:02:40,900 So I said a word or two about that, 27 00:02:40,930 --> 00:02:44,730 but she accused me of being bias and left. 28 00:02:44,900 --> 00:02:46,930 I told you not to scold Dabin. 29 00:02:47,030 --> 00:02:49,000 He's in a bad state right now. 30 00:02:49,100 --> 00:02:52,030 But I couldn't just let him hit and make Aram cry. 31 00:02:52,830 --> 00:02:55,100 I was just trying to help them get along better. 32 00:02:55,160 --> 00:02:58,730 Whatever. So how serious is Dabin's condition? 33 00:02:58,860 --> 00:03:03,100 I think he's depressed. Peeing in his sleep might be due to anxiety. 34 00:03:03,800 --> 00:03:05,030 Has he been shocked? 35 00:03:05,100 --> 00:03:07,960 - Be more cautious, Honey. - Fine. 36 00:03:11,760 --> 00:03:14,130 Tell me the truth. Did you nag Inok again? 37 00:03:14,160 --> 00:03:16,000 What do you mean? 38 00:03:16,030 --> 00:03:18,700 You always blame me for everything. 39 00:03:18,730 --> 00:03:20,960 Inok wouldn't leave the house over that? 40 00:03:21,100 --> 00:03:23,130 She looked very serious. 41 00:03:23,700 --> 00:03:25,730 Did you tell her to leave? 42 00:03:25,800 --> 00:03:28,960 She said she'd leave on her own than be kicked out, 43 00:03:29,000 --> 00:03:30,760 so I told her to do that then. 44 00:03:30,830 --> 00:03:34,900 How can you say that to her? You basically encouraged her to leave. 45 00:03:34,930 --> 00:03:37,130 Why can't you act more like the adult here? 46 00:03:37,160 --> 00:03:39,730 I mustn't be an adult then. 47 00:03:39,800 --> 00:03:43,730 If you're so mature, you try and see if you can be so cordial with her. 48 00:03:43,800 --> 00:03:47,060 Even now, she's causing me and Hyungi to get more estranged, 49 00:03:47,100 --> 00:03:49,060 and you bicker at me almost daily. 50 00:03:49,160 --> 00:03:52,060 She's the instigator of all these problems. 51 00:03:52,100 --> 00:03:55,130 Shut your mouth. Aram is listening. 52 00:03:55,160 --> 00:03:57,160 Why are you two out here? Go to your room. 53 00:03:57,700 --> 00:03:59,160 Aren't you afraid Aram might become like you? 54 00:03:59,700 --> 00:04:02,800 How righteous have you lived to school me about that? 55 00:04:02,860 --> 00:04:05,130 The heavens know your past. 56 00:04:05,160 --> 00:04:08,000 I really can't believe all this. 57 00:04:09,000 --> 00:04:11,800 Why does Grandma always fight? 58 00:04:11,860 --> 00:04:16,100 Teacher said fighting is bad. 59 00:04:16,130 --> 00:04:21,830 Even Aram and Boram know, so why doesn't she? 60 00:04:21,900 --> 00:04:23,200 Tsk, tsk, tsk, tsk. 61 00:04:23,760 --> 00:04:26,060 [You're being connected to voicemail...] 62 00:04:27,700 --> 00:04:29,100 Inok, where are you? 63 00:04:29,700 --> 00:04:31,800 Where did you take Dabin? 64 00:04:31,860 --> 00:04:34,060 Why didn't you say where you were going? 65 00:04:34,100 --> 00:04:36,700 Or answer the phone at least? 66 00:04:37,830 --> 00:04:40,130 I'm at home so call me back when you get this. 67 00:04:46,900 --> 00:04:50,960 Mom, there are so many stars here. 68 00:04:51,030 --> 00:04:54,700 Wow, they all look like they're about to fall. 69 00:04:54,760 --> 00:04:56,900 It looks like a milky way in space. 70 00:04:58,860 --> 00:05:01,860 - Dabin, follow after me. - Okay. 71 00:05:10,100 --> 00:05:13,830 How is it? Doesn't your heart feel free and refreshed? 72 00:05:13,900 --> 00:05:18,100 Yes. Mom, are we gonna sleep here tonight? 73 00:05:19,060 --> 00:05:23,960 Yea. For the first time in a while, it'll just be you and me here. 74 00:05:24,100 --> 00:05:28,960 Wow, how fun. I wish I could sleep here every day. 75 00:05:32,130 --> 00:05:35,160 Dabin, do you want to go to someplace fun? 76 00:05:35,700 --> 00:05:36,800 Yes! 77 00:05:36,830 --> 00:05:38,860 Let's go. 78 00:05:52,700 --> 00:05:55,800 - You drinking, Bro? - Yea. 79 00:05:55,860 --> 00:05:57,730 I'm too frustrated not to. 80 00:05:57,930 --> 00:05:59,960 It must be serious. 81 00:06:00,030 --> 00:06:01,730 Why did Inok leave home? 82 00:06:01,830 --> 00:06:03,730 It's not like that. 83 00:06:03,760 --> 00:06:05,800 What happened at your office? 84 00:06:05,900 --> 00:06:09,800 Mom thinks something happened cuz Inok left after returning from there. 85 00:06:10,030 --> 00:06:12,900 It's nothing. Just ignore it you guys. 86 00:06:12,930 --> 00:06:15,130 We couldn't help even if we tried. 87 00:06:17,030 --> 00:06:19,030 You need a drinking buddy? Want to drink together? 88 00:06:19,730 --> 00:06:20,860 It's okay. 89 00:06:21,700 --> 00:06:23,760 Call me whenever you need me. 90 00:06:24,000 --> 00:06:26,730 Call me at any time too. 91 00:06:26,900 --> 00:06:28,130 Okay. 92 00:06:44,130 --> 00:06:46,760 Big Bro's life is so complicated too. 93 00:06:47,930 --> 00:06:49,960 Why, is something wrong with you too? 94 00:06:51,000 --> 00:06:53,030 - Sit, Bro. - Okay. 95 00:06:54,760 --> 00:06:57,730 Mirim didn't go to Japan for training. 96 00:06:57,930 --> 00:06:59,900 The overseas training was all a lie. 97 00:06:59,960 --> 00:07:01,760 What do you mean? 98 00:07:01,830 --> 00:07:05,100 I called the head office yesterday, but they said there is no such thing. 99 00:07:05,160 --> 00:07:06,930 She didn't go to Japan then? 100 00:07:07,160 --> 00:07:10,100 No. She left the yen I gave her, 101 00:07:10,760 --> 00:07:15,030 and told someone else that she was leaving for a trip. 102 00:07:15,100 --> 00:07:17,060 Why would she lie and leave like that? 103 00:07:17,130 --> 00:07:18,900 I know. 104 00:07:18,930 --> 00:07:21,760 Where do you think she'd go for 2 weeks? 105 00:07:22,100 --> 00:07:25,960 You have any ideas? Didn't notice anything off lately? 106 00:07:26,060 --> 00:07:28,860 Nothing except for being nice to me. 107 00:07:28,930 --> 00:07:34,000 There has to be a serious reason for her to close the store and lie like that. 108 00:07:34,800 --> 00:07:36,100 For instance? 109 00:07:36,130 --> 00:07:41,060 For instance...maybe she's sick? 110 00:07:41,130 --> 00:07:45,000 She could stay in a hospital for 2 weeks after undergoing a surgery. 111 00:07:45,060 --> 00:07:46,800 Stay in a hospital? 112 00:07:46,830 --> 00:07:50,900 Has she mentioned being sick or taken any medicine? 113 00:07:50,930 --> 00:07:56,830 She had indigestion once so I bought her digestive pills. 114 00:07:59,830 --> 00:08:02,860 - Are you sick? - Huh? No. 115 00:08:02,900 --> 00:08:04,930 You look it. Where are you sick? 116 00:08:04,960 --> 00:08:06,700 I said I'm not. 117 00:08:07,700 --> 00:08:11,000 No, I'm sure she's not. She would've told me if she was. 118 00:08:11,760 --> 00:08:12,930 Why would she hide it? 119 00:08:13,000 --> 00:08:15,900 Then, was anything odd before she left? 120 00:08:15,930 --> 00:08:17,930 Before she left? 121 00:08:18,000 --> 00:08:20,160 Is Mirim going someplace? 122 00:08:20,700 --> 00:08:21,930 How did you know? 123 00:08:21,960 --> 00:08:27,030 It was a bit weird. She thanked me and said to look after Boram. 124 00:08:32,000 --> 00:08:33,760 You remember something? 125 00:08:33,800 --> 00:08:35,830 [The caller cannot be reached...] 126 00:08:35,860 --> 00:08:38,860 - Why won't she pick up? - Who are you calling? 127 00:08:38,960 --> 00:08:40,800 Our sister-in-law. 128 00:08:40,830 --> 00:08:44,800 I took Mirim to Songhi's restaurant a day before she left. 129 00:08:45,060 --> 00:08:49,760 Songhi told me Mirim acted a bit strange and asked where she's going. 130 00:08:49,960 --> 00:08:52,000 - Really? - Yes. 131 00:08:52,030 --> 00:08:57,130 Bro, I'm so nervous. How will I find her? 132 00:08:57,730 --> 00:09:01,730 Don't worry ahead of time and sleep on it. 133 00:09:01,730 --> 00:09:04,730 In any case, she'll be back in 10 days. 134 00:09:04,730 --> 00:09:05,860 Will she? 135 00:09:05,900 --> 00:09:08,760 Why? You afraid she'll take off? 136 00:09:09,030 --> 00:09:10,830 Yea. 137 00:09:16,800 --> 00:09:19,030 - Seunggi. - Yes? 138 00:09:19,060 --> 00:09:22,830 Can you tell me to be strong? 139 00:09:22,860 --> 00:09:25,900 Why? You feel weak? Or are you sick? 140 00:09:25,930 --> 00:09:27,960 You free tomorrow night? 141 00:09:28,000 --> 00:09:30,730 I'll make time if you want me to. Why? 142 00:09:30,800 --> 00:09:33,960 Buy me delicious food. 143 00:09:35,800 --> 00:09:41,930 Gosh, it's all off now that I look back. Why would she ask that? 144 00:09:42,000 --> 00:09:44,160 Is she really sick then? 145 00:09:45,160 --> 00:09:47,930 Where are you, Mirim? 146 00:09:54,000 --> 00:09:58,130 Boram, your mom is okay, right? 147 00:09:59,100 --> 00:10:02,800 She has to be okay. Yes, I'm sure she's fine. 148 00:10:03,800 --> 00:10:05,960 She has to be okay. 149 00:10:13,130 --> 00:10:14,760 Is it good? 150 00:10:14,830 --> 00:10:16,960 Yes. You have a bite too. 151 00:10:17,000 --> 00:10:18,160 Thanks. 152 00:10:21,130 --> 00:10:23,000 Yum, it's delicious. 153 00:10:27,900 --> 00:10:29,760 - Hold on. - Okay. 154 00:10:34,130 --> 00:10:35,160 Hello? 155 00:10:35,730 --> 00:10:37,930 Finally you answer. Didn't you get my voicemail? 156 00:10:38,800 --> 00:10:41,960 I did. I was going to call after I put Dabin to bed. 157 00:10:42,900 --> 00:10:44,060 Where are you? 158 00:10:44,130 --> 00:10:49,860 We're at a theme park. I brought him here to cheer him up. 159 00:10:50,160 --> 00:10:55,130 You should've called at least. We worried cuz you didn't answer the phone. 160 00:10:55,160 --> 00:10:57,130 Why are you doing this, Inok? 161 00:10:57,800 --> 00:11:00,960 What about my parents? And Aram? 162 00:11:01,000 --> 00:11:03,930 I'm still your husband and you're my wife. 163 00:11:04,130 --> 00:11:08,860 Respect that until we sign the divorce papers. Do that at least. 164 00:11:10,160 --> 00:11:11,860 All right. 165 00:11:12,730 --> 00:11:14,030 When are you coming back? 166 00:11:14,130 --> 00:11:16,730 I'll come tomorrow. 167 00:11:19,030 --> 00:11:22,030 Since you're already out, have fun with Dabin. 168 00:11:22,100 --> 00:11:24,800 And please answer my calls. 169 00:11:24,860 --> 00:11:27,860 Stop by the dentistry on your way home tomorrow. 170 00:11:33,930 --> 00:11:36,760 - Hyungi. - Yes. 171 00:11:39,900 --> 00:11:41,730 You talked to Inok? 172 00:11:42,830 --> 00:11:44,100 She'll be home tomorrow. 173 00:11:45,130 --> 00:11:47,030 Where did she go? 174 00:11:47,700 --> 00:11:49,730 She went someplace near for fresh air. 175 00:11:49,760 --> 00:11:52,000 Did you drink? 176 00:11:53,800 --> 00:11:56,160 Did you two fight at your office earlier? 177 00:11:56,730 --> 00:11:58,030 No, nothing happened. 178 00:11:59,130 --> 00:12:04,700 Sorry for being unhelpful, but adding to this stressful situation. 179 00:12:04,800 --> 00:12:06,000 I'm the one that's sorry. 180 00:12:06,100 --> 00:12:10,130 And please be nicer to Dabin. You should feel bad for him. 181 00:12:10,800 --> 00:12:12,100 Okay. Get some sleep. 182 00:12:13,000 --> 00:12:14,700 Goodnight. 183 00:13:07,000 --> 00:13:08,730 Did you pee, Dabin? 184 00:13:08,830 --> 00:13:10,860 Yea, Mom. 185 00:13:10,930 --> 00:13:13,160 Oh, oh! Mom! 186 00:13:14,030 --> 00:13:16,700 Dabin, that's okay. That's okay. 187 00:13:16,730 --> 00:13:18,730 No, I'm not eating! 188 00:13:18,860 --> 00:13:21,730 I don't wanna eat! 189 00:13:32,800 --> 00:13:34,900 - Dabin, let's eat. - Okay. 190 00:13:36,060 --> 00:13:39,100 Mom, I'm not going to school today? 191 00:13:39,700 --> 00:13:42,100 No. I called your teacher already. 192 00:13:42,160 --> 00:13:45,130 Whoa, yes! Only Aram's going then? 193 00:13:45,830 --> 00:13:46,960 Yes. 194 00:13:47,030 --> 00:13:50,030 She'll be so bored without me. 195 00:13:50,130 --> 00:13:52,160 You don't like going to school? 196 00:13:52,700 --> 00:13:56,800 Kids tease me and Aram for having different last names. 197 00:13:57,900 --> 00:14:01,160 It's okay. There are lots of siblings with different last names in Korea. 198 00:14:01,730 --> 00:14:02,800 There are? 199 00:14:02,830 --> 00:14:05,030 Sure. That's nothing. 200 00:14:05,830 --> 00:14:09,830 Instead of school today, let's go someplace else. 201 00:14:09,860 --> 00:14:11,830 Where? 202 00:14:16,830 --> 00:14:21,200 Dabin, draw a kid walking in the rain. 203 00:14:21,860 --> 00:14:24,800 It doesn't have be good so just be yourself. 204 00:14:24,960 --> 00:14:26,860 Okay. 205 00:14:27,100 --> 00:14:29,760 And fill out this questionnaire, ma'am. 206 00:14:29,830 --> 00:14:31,130 All right. 207 00:14:37,830 --> 00:14:39,700 He has depression? 208 00:14:40,000 --> 00:14:41,860 Yes. 209 00:14:42,830 --> 00:14:45,700 If you look at his drawing, 210 00:14:45,730 --> 00:14:49,100 you can see that the kid has no umbrella and gets wet. 211 00:14:49,130 --> 00:14:53,960 The amount of rain equals to the stress he has. 212 00:14:54,100 --> 00:14:56,930 What can I do about it then? 213 00:14:57,060 --> 00:15:00,130 Have him get therapy for a while. 214 00:15:00,700 --> 00:15:04,060 And don't say things that'll pressure or corner him. 215 00:15:04,800 --> 00:15:09,800 Be attentive to what he says, praise him often, and show physical affection. 216 00:15:26,100 --> 00:15:30,830 Mom, why did I come here? Am I sick? 217 00:15:31,760 --> 00:15:33,030 No. 218 00:15:35,960 --> 00:15:40,030 You aren't sick on the outside, 219 00:15:40,060 --> 00:15:43,930 but your heart has caught a cold. 220 00:15:43,960 --> 00:15:46,800 Heart can catch a cold too? 221 00:15:46,900 --> 00:15:48,860 I guess so. 222 00:15:48,960 --> 00:15:51,760 Do I wear a mask then? 223 00:15:52,900 --> 00:15:55,730 Mommy's love will be that mask. 224 00:15:55,760 --> 00:15:57,860 You're a mask? 225 00:15:59,030 --> 00:16:03,930 You're most handsome when you laugh, right? 226 00:16:04,100 --> 00:16:07,030 You're most pretty when you laugh too. 227 00:16:17,930 --> 00:16:22,030 Mirim thanked you for adoring Boram. You noticed anything off then? 228 00:16:22,700 --> 00:16:24,700 Why? Is something wrong? 229 00:16:24,760 --> 00:16:26,860 Yea. Think back carefully. 230 00:16:26,900 --> 00:16:28,160 What else did Mirim say? 231 00:16:28,730 --> 00:16:30,130 What's going on? 232 00:16:31,100 --> 00:16:34,130 Mirim lied about the training and went somewhere else. 233 00:16:34,700 --> 00:16:36,060 But I have no clue where. 234 00:16:36,130 --> 00:16:38,160 Really? 235 00:16:41,830 --> 00:16:45,130 Well I remember her taking a pill. 236 00:16:45,930 --> 00:16:48,730 Pill? What kind of pill? 237 00:16:48,800 --> 00:16:50,930 Like a painkiller. 238 00:16:51,160 --> 00:16:55,060 Painkiller? And did she anything else? 239 00:16:55,930 --> 00:16:57,860 Okay, bye. 240 00:17:06,100 --> 00:17:07,900 Yes, this is Yu Seunggi. 241 00:17:07,960 --> 00:17:09,100 Yes. 242 00:17:09,160 --> 00:17:12,000 Have you heard if Mirim is sick by any chance? 243 00:17:13,060 --> 00:17:14,760 Hello? 244 00:17:15,100 --> 00:17:16,100 I'm here. 245 00:17:16,130 --> 00:17:19,160 Has Mirim mentioned being sick before? 246 00:17:19,900 --> 00:17:23,960 Let's meet right now. I'll go to your workplace. 247 00:17:32,060 --> 00:17:35,730 Has Mirim ever said she was sick? Have you ever seen her take meds? 248 00:17:35,760 --> 00:17:38,830 Or has she mentioned going to a hospital? 249 00:17:40,700 --> 00:17:45,730 Everything points to her being sick. You have any clue? 250 00:17:48,100 --> 00:17:49,760 Look. 251 00:17:51,000 --> 00:17:53,730 You know something? 252 00:17:53,960 --> 00:17:55,060 Yes. 253 00:17:55,100 --> 00:17:58,130 What? Where is Mirim now? 254 00:17:58,160 --> 00:18:02,760 She's sick. 255 00:18:03,930 --> 00:18:07,130 Sick? How? 256 00:18:09,800 --> 00:18:11,730 How is she sick?! 257 00:18:13,800 --> 00:18:15,100 Tell me now. 258 00:18:15,730 --> 00:18:18,730 Where is Mirim right now? Where? 259 00:18:19,000 --> 00:18:20,900 She at a hospital? 260 00:18:25,700 --> 00:18:28,760 Yes, she is. 261 00:18:31,030 --> 00:18:33,700 Is she seriously ill? 262 00:18:36,130 --> 00:18:40,730 She went under the knife for ovarian cancer, and is at the ICU now. 263 00:18:41,160 --> 00:18:44,060 - Where is the ICU? - It's on the right. 264 00:18:48,860 --> 00:18:51,860 Excuse me, you have a patient named, Park Mirim? 265 00:18:51,930 --> 00:18:53,830 Park Mirim? 266 00:18:53,900 --> 00:18:55,800 Yes, she's here. 267 00:18:55,930 --> 00:19:00,730 How is she? What's her condition right now? 268 00:19:00,760 --> 00:19:04,760 The surgery was successful, but she's recovering a bit slow. 269 00:19:06,060 --> 00:19:07,930 Please let me go in there. 270 00:19:08,860 --> 00:19:10,930 Visitation hours are over. Please come back tonight. 271 00:19:10,960 --> 00:19:16,060 No, I must see Mirim. I'm her guardian. I am her husband. 272 00:19:16,760 --> 00:19:19,900 She has no guardian listed. 273 00:19:19,960 --> 00:19:23,760 She had no family so we did the surgery without guardian's approval. 274 00:19:23,800 --> 00:19:25,130 No guardian? 275 00:19:25,700 --> 00:19:27,760 I'm her guardian. I am! 276 00:19:27,800 --> 00:19:30,800 Mirim's guardian is me! 277 00:19:30,830 --> 00:19:32,160 You can do this here. 278 00:19:32,700 --> 00:19:34,160 Please come back tonight. 279 00:19:34,700 --> 00:19:38,960 Ms. Nurse, please let me in there. I have to see her. 280 00:19:39,730 --> 00:19:43,830 I'm her guardian. Please let me go in there. 281 00:19:43,900 --> 00:19:45,860 Come back during visitation hours. 282 00:19:48,730 --> 00:19:52,100 I beg you please. I have to see my Mirim right now. 283 00:19:52,160 --> 00:19:58,100 Please let me in there so I can see her face. Please? 284 00:20:20,160 --> 00:20:21,900 Mirim. 285 00:20:28,130 --> 00:20:29,830 Mirim. 286 00:20:31,100 --> 00:20:32,960 Mirim. 287 00:20:35,000 --> 00:20:36,960 Park Mirim. 288 00:20:40,060 --> 00:20:42,860 Mirim. 289 00:20:50,900 --> 00:20:53,700 I'm here. 290 00:20:53,760 --> 00:20:59,000 Why are you here? Just why? 291 00:21:03,130 --> 00:21:06,830 You can't do this. You saw her so please leave now. 292 00:21:06,900 --> 00:21:10,860 Little longer. Just a little. 293 00:21:10,930 --> 00:21:16,030 I'll just sit here and watch. 294 00:21:25,930 --> 00:21:27,730 I finished it, Ms. Soyoung. 295 00:21:27,800 --> 00:21:30,730 Wow, it's nice. Is that your house? 296 00:21:30,760 --> 00:21:32,200 - No. - Then? 297 00:21:32,730 --> 00:21:35,160 It's the house Mom and I slept last night. 298 00:21:37,860 --> 00:21:39,960 I'm sure Dabin was very happy. 299 00:21:40,730 --> 00:21:43,160 Yes, he was. 300 00:21:43,900 --> 00:21:46,930 Do you feel better too? 301 00:21:48,030 --> 00:21:50,860 I took Dabin to a hospital. 302 00:21:51,100 --> 00:21:52,860 But why? 303 00:21:52,900 --> 00:21:54,900 He has depression. 304 00:21:56,160 --> 00:22:00,860 I suspected he did. I was going to suggest taking him actually. 305 00:22:01,900 --> 00:22:03,060 What did they say? 306 00:22:03,130 --> 00:22:09,000 He needs therapy and lots of physical affection and compliments. 307 00:22:09,100 --> 00:22:11,800 We need to make him feel comfortable. 308 00:22:11,900 --> 00:22:15,800 I'm sorry, I should've paid more attention to him. 309 00:22:16,700 --> 00:22:19,800 Even I didn't as his mom. 310 00:22:22,700 --> 00:22:23,130 Let's... 311 00:22:23,160 --> 00:22:27,100 Let's talk about us later. It's not that urgent. 312 00:22:27,760 --> 00:22:31,700 Go home for now. I'll let Mother know by phone. 313 00:22:32,160 --> 00:22:36,060 Once she hears of Dabin's condition, she'll be more careful. 314 00:22:38,860 --> 00:22:44,830 Inok, this isn't serious enough to get a divorce over. 315 00:22:44,900 --> 00:22:47,730 We shouldn't end it so easily even if it's tough. 316 00:22:47,800 --> 00:22:51,930 Think of how we got married. I won't get a divorce. 317 00:22:53,130 --> 00:22:54,900 I'm not confident enough. 318 00:22:54,960 --> 00:22:58,830 It's your inferiority complex. And I understand. 319 00:22:58,860 --> 00:23:02,900 But think of way down the road 10 years from now. 320 00:23:03,760 --> 00:23:07,800 Just hang in there a bit more. You're a strong person. 321 00:23:09,160 --> 00:23:12,130 If we don't move out, I'll come up with other solutions. 322 00:23:12,900 --> 00:23:15,060 For now, just go home with Dabin. 323 00:23:15,130 --> 00:23:18,060 I'll be there after I meet Father-in-law. 324 00:23:19,100 --> 00:23:21,000 Father? 325 00:23:21,130 --> 00:23:26,100 He won't take my calls. And he won't see you so I should meet him. 326 00:23:28,100 --> 00:23:29,960 So go on home. 327 00:23:35,800 --> 00:23:38,700 Why do you keep coming uninvited? 328 00:23:38,930 --> 00:23:41,900 Come on, don't be too hard on me. 329 00:23:41,960 --> 00:23:43,930 This is wine. 330 00:23:44,130 --> 00:23:48,060 Have this with the sirloin I brought last time. 331 00:23:48,130 --> 00:23:52,100 You think we're in a party mood now? It's so somber cuz of you. 332 00:23:52,700 --> 00:23:54,730 Besides, we don't drink wine. 333 00:23:54,800 --> 00:23:58,060 I still have the sirloin you gave, so take that back too. 334 00:23:58,730 --> 00:23:59,860 Why you... 335 00:23:59,900 --> 00:24:02,160 Can't you just take 'em without a fuss? 336 00:24:02,730 --> 00:24:05,000 How can I eat it when I know it's poisoned? 337 00:24:05,030 --> 00:24:06,700 Is Inok out? 338 00:24:06,730 --> 00:24:08,830 - She's out. - Where is she? 339 00:24:08,900 --> 00:24:11,000 Dabin isn't back from school yet? 340 00:24:11,800 --> 00:24:13,760 Did you come here to see Inok? 341 00:24:13,830 --> 00:24:18,060 Well, Dabin's grandpa told us to gain his custody so came to discuss that. 342 00:24:18,130 --> 00:24:20,860 Mr. In-law told you to do that? 343 00:24:21,160 --> 00:24:23,930 Thought your son signed off his parental rights? 344 00:24:24,060 --> 00:24:28,160 Exactly. So I came here to persuade Inok. 345 00:24:28,730 --> 00:24:31,730 I told you to handle Dabin's matters outside this house. 346 00:24:31,760 --> 00:24:33,700 Inok isn't here so leave. 347 00:24:33,730 --> 00:24:36,060 I'll make it quick. It gives me a headache. 348 00:24:36,100 --> 00:24:38,730 Where did she go? Will she be back soon? 349 00:24:38,760 --> 00:24:40,760 - I don't know. - Why not? 350 00:24:40,830 --> 00:24:42,830 - She left home. - What? 351 00:24:42,860 --> 00:24:46,060 She left home last night and hasn't called since. That's how she is. 352 00:24:46,160 --> 00:24:47,960 So don't wait and just leave. 353 00:24:48,000 --> 00:24:50,900 Why would she leave and take Dabin with her? 354 00:24:50,930 --> 00:24:52,830 You think she'd leave her son here then? 355 00:24:52,900 --> 00:24:54,930 What? Her son? 356 00:24:55,000 --> 00:24:57,730 Gosh, did you scold Dabin? 357 00:24:57,760 --> 00:25:01,160 Is that why Inok took Dabin and left? 358 00:25:01,700 --> 00:25:05,960 You! How dare you treat my precious grandson that way? 359 00:25:06,000 --> 00:25:08,060 He's the apple of my eyes. 360 00:25:08,100 --> 00:25:10,960 You nagging me for disciplining him? 361 00:25:11,160 --> 00:25:14,930 Before he was your grandson, he... 362 00:25:15,000 --> 00:25:18,830 Hey, would you adore Dabin if you were me? 363 00:25:18,860 --> 00:25:21,160 Is that why you kicked my Dabin out? 364 00:25:21,700 --> 00:25:23,860 Kicked who out? They left on their own. 365 00:25:23,900 --> 00:25:27,960 I'm sure you gave Inok no choice. I know Inok too well. 366 00:25:28,030 --> 00:25:33,700 Don't do anything to my grandson or else! 367 00:25:33,760 --> 00:25:36,000 What are you going to do if I do, huh? 368 00:25:36,030 --> 00:25:38,060 I'll pull all your hair out. 369 00:25:38,100 --> 00:25:41,730 You'd better watch your own hair if you don't wanna wear a wig. 370 00:25:41,760 --> 00:25:45,060 Get out, now. You taint my entire day when you come here. 371 00:25:45,100 --> 00:25:47,760 How dare you say that, you unlucky wench! 372 00:25:47,830 --> 00:25:50,760 What? Unlucky wench? 373 00:25:51,730 --> 00:25:54,800 I won't stoop to your level by talking to you! 374 00:26:00,030 --> 00:26:05,130 Dabin, don't tell Aram about the theme park. 375 00:26:05,730 --> 00:26:07,900 Because she'll get upset? 376 00:26:08,000 --> 00:26:12,930 I feel bad. And don't tell grandma and grandpa either. 377 00:26:12,960 --> 00:26:14,930 Okay. 378 00:26:20,000 --> 00:26:21,060 Dabin, what's wrong? 379 00:26:21,100 --> 00:26:23,030 I don't wanna go home. 380 00:26:23,060 --> 00:26:25,200 Why not? 381 00:26:32,130 --> 00:26:33,930 Why don't you want to? 382 00:26:34,000 --> 00:26:37,930 I get a headache when I'm there and don't feel good. 383 00:26:38,900 --> 00:26:43,000 Mom, can we go to some other place? 384 00:26:44,160 --> 00:26:49,730 Should we just say hello to grandma and grandpa then? 385 00:26:52,160 --> 00:26:53,800 Goodness! 386 00:26:53,830 --> 00:26:55,160 What are you doing? 387 00:26:55,700 --> 00:26:59,900 It's my family's tradition to throw salt around when evil enters the home. 388 00:27:00,130 --> 00:27:04,900 Oh wait, you might not know since you've lived overseas too long. 389 00:27:04,930 --> 00:27:07,700 You're so ignorant. 390 00:27:07,760 --> 00:27:10,060 Being ignorant means I'm brave. 391 00:27:10,130 --> 00:27:13,060 Leave before I do something worse. 392 00:27:13,130 --> 00:27:16,060 Don't treat me like this when you're a grandma yourself. 393 00:27:16,130 --> 00:27:18,860 Who's to say a similar situation won't happen to you? 394 00:27:18,930 --> 00:27:21,960 How dare you say that? Hey, just go, go. 395 00:27:22,030 --> 00:27:23,900 Oh my, did you just push me? 396 00:27:23,960 --> 00:27:26,960 - Whatever. Just go. - Goodness, you pushing me? 397 00:27:27,730 --> 00:27:31,060 Oh, look at you. You're pushing me... 398 00:27:32,760 --> 00:27:34,060 Stop this! Gosh! 399 00:27:34,100 --> 00:27:36,830 Dabin. 400 00:27:37,130 --> 00:27:38,960 You're back. 401 00:27:39,800 --> 00:27:41,900 Hi, Dabin. 402 00:27:43,100 --> 00:27:47,730 Geez, look at the poor little thing being scared of you. 403 00:27:47,760 --> 00:27:51,800 Dabin, where have you been? Did you eat? 404 00:27:51,830 --> 00:27:55,830 Has it been tough being disciplined by her? My poor baby. 405 00:27:55,860 --> 00:27:58,130 - Hey! - What? 406 00:27:58,700 --> 00:28:00,830 Please don't yell in front of him. 407 00:28:00,900 --> 00:28:02,960 Dabin, let's go inside. 408 00:28:09,130 --> 00:28:10,730 Go, Dabin. 409 00:28:10,760 --> 00:28:12,760 - Inok. - Inok. 410 00:28:14,700 --> 00:28:15,930 Yes? 411 00:28:16,900 --> 00:28:18,060 You go ahead. 412 00:28:18,130 --> 00:28:21,860 Shouldn't you be apologizing for spending the night outside? 413 00:28:23,060 --> 00:28:25,160 - I apologize. - You don't look sorry though. 414 00:28:25,200 --> 00:28:27,200 That's enough. Even I'm getting irritated. 415 00:28:27,730 --> 00:28:29,000 She's my daughter-in-law. 416 00:28:29,030 --> 00:28:30,830 She's your daughter-in-law, but he's my grandson. 417 00:28:30,900 --> 00:28:33,700 - Butt out, it's our business. - You butt out. 418 00:28:33,730 --> 00:28:35,760 Please stop it. 419 00:28:35,800 --> 00:28:38,760 - Are you talking to us? - Yes. 420 00:28:38,800 --> 00:28:41,800 - What's wrong with her? - Thought you said I was harsh? 421 00:28:41,830 --> 00:28:43,700 Talk about Dabin outside. 422 00:28:43,760 --> 00:28:45,730 He's depressed and very sensitive. 423 00:28:45,760 --> 00:28:48,060 What? Dabin is depressed? 424 00:28:48,130 --> 00:28:50,830 Yes. So please leave. 425 00:28:50,900 --> 00:28:53,730 Mom, my head hurts. 426 00:28:53,830 --> 00:28:56,960 Oh my, why does it hurt? 427 00:28:57,030 --> 00:29:01,000 How stressed must he be for his head to hurt? 428 00:29:01,100 --> 00:29:04,060 Mom, I wanna go outside. 429 00:29:04,130 --> 00:29:07,030 - Okay, let's go. - But you just got back. 430 00:29:07,100 --> 00:29:10,100 Inok, will you be back today? I need to talk to you. 431 00:29:10,130 --> 00:29:13,830 Hey, Inok. Inok, let's talk for a minute. 432 00:29:15,160 --> 00:29:18,000 This is going to make me depressed. 433 00:29:19,030 --> 00:29:20,800 Hey! 434 00:29:20,900 --> 00:29:23,860 Wait, let's just talk for a minute. Inok. 435 00:29:25,160 --> 00:29:26,800 Dabin's present. 436 00:29:26,830 --> 00:29:28,930 I'll keep it short. 437 00:29:31,060 --> 00:29:35,700 Did you hear that Dabin's grandpa wants to give us custody of Dabin? 438 00:29:36,060 --> 00:29:38,730 What are you talking about? 439 00:29:39,960 --> 00:29:45,160 His grandpa told us to take him. Your husband knows it too. 440 00:29:46,830 --> 00:29:48,930 Since that's what they want, Inok. 441 00:29:48,960 --> 00:29:53,700 Taeju signed the form. Taeju has no custody rights whatsoever. 442 00:29:59,930 --> 00:30:05,700 She's so stubborn. How will I convince her? 443 00:30:10,130 --> 00:30:14,730 As you said, it's possible Inok may have lied to Dabin's father. 444 00:30:15,000 --> 00:30:18,760 It's natural for you to take that position. 445 00:30:19,030 --> 00:30:21,760 You saying it's a misunderstanding? 446 00:30:21,800 --> 00:30:26,930 No. You can feel that way when only Inok and Hyunsu know the truth. 447 00:30:27,730 --> 00:30:33,830 But what I'm saying is that Inok's love for Hyunsu was true regardless. 448 00:30:34,100 --> 00:30:37,030 As well as her feelings for you and Songhi. 449 00:30:40,030 --> 00:30:43,030 Hyungi really cares about Inok. 450 00:30:43,930 --> 00:30:48,130 Did you tell Mr. Taeju to take over custody of Dabin? 451 00:30:49,730 --> 00:30:51,100 I did. 452 00:30:52,000 --> 00:30:54,060 Mr. Taeju has no intentions to do that. 453 00:30:58,130 --> 00:31:01,760 He considers you as Dabin's savior. 454 00:31:02,000 --> 00:31:05,060 He doesn't want Dabin to be unhappy, 455 00:31:05,200 --> 00:31:08,700 so we agreed that they'll meet after Dabin is 20. 456 00:31:08,760 --> 00:31:10,160 That's their business. 457 00:31:10,700 --> 00:31:13,860 Mr. Taeju has signed off his parental rights. 458 00:31:14,700 --> 00:31:17,060 - Sign what off? - His parental rights. 459 00:31:17,160 --> 00:31:20,760 He gave up all his legal rights over Dabin. 460 00:31:20,800 --> 00:31:23,800 Ha, what a strange fellow. 461 00:31:23,860 --> 00:31:30,700 Go tell him to stop complicating this and just take the custody. 462 00:31:30,860 --> 00:31:36,860 I don't want Dabin in our family tree when his biological dad is alive and well. 463 00:31:38,800 --> 00:31:41,000 Then Dabin could find out. 464 00:31:43,160 --> 00:31:48,930 He's been very anxious and sensitive lately, and is depressed. 465 00:31:49,100 --> 00:31:53,100 Is Dabin on to something? 466 00:31:53,160 --> 00:31:56,960 It isn't that, but he's more sensitive to his surroundings. 467 00:31:57,030 --> 00:32:01,160 I think that's why he came to see you on his own. 468 00:32:03,000 --> 00:32:06,960 Isn't Dabin innocent in all this? 469 00:32:10,830 --> 00:32:14,030 I'd like a studio that's furnished. 470 00:32:14,960 --> 00:32:17,900 What's your budget? 471 00:32:17,930 --> 00:32:20,100 Can I rent without any deposit? 472 00:32:20,900 --> 00:32:23,100 Sure. When would you like to move in? 473 00:32:23,700 --> 00:32:25,930 I'd like to move-in today if possible. 474 00:32:26,030 --> 00:32:29,060 Oh, I see. Please wait. 475 00:32:36,030 --> 00:32:39,100 She came and left again? Did you say something to her? 476 00:32:39,160 --> 00:32:41,160 Why do you think I'm to blame for everything? 477 00:32:41,760 --> 00:32:45,060 Myungja kept making a scene so Dabin got a headache, 478 00:32:45,100 --> 00:32:47,130 and that's why they left. 479 00:32:47,760 --> 00:32:52,960 I asked when she'll be back but she ignored me. I'm a joke to her now. 480 00:32:53,030 --> 00:32:56,830 Dabin is sick right now. I told you he's depressed. 481 00:32:57,030 --> 00:32:58,730 You should've been more cautious. 482 00:32:58,760 --> 00:33:00,100 I didn't say anything. 483 00:33:00,160 --> 00:33:04,830 Dabin's head probably hurt from Myungja being all over him. 484 00:33:05,000 --> 00:33:08,730 If you're gonna nitpick, do it to Myungja. 485 00:33:10,960 --> 00:33:14,130 Are Inok and Dabin all you care about and not me? 486 00:33:14,730 --> 00:33:18,030 I'm depressed too, I am! Jerk. 487 00:33:29,800 --> 00:33:33,960 Dabin, this is our home from now on. 488 00:33:34,930 --> 00:33:37,930 You and I live here now? 489 00:33:39,730 --> 00:33:44,060 Yes. I like it but what about you? 490 00:33:44,130 --> 00:33:45,930 Me too. 491 00:33:46,760 --> 00:33:49,700 But is it really okay to stay here? 492 00:33:49,900 --> 00:33:53,060 What if Grandma scolds us again? 493 00:33:55,030 --> 00:34:00,160 It's okay, we don't have to go. If you don't want to, I don't either. 494 00:34:00,760 --> 00:34:04,030 We won't live with Aram and Dad then? 495 00:34:08,000 --> 00:34:09,760 Hold on. 496 00:34:12,730 --> 00:34:14,060 - Hello? - Where are you? 497 00:34:14,830 --> 00:34:16,030 I'll go to your office tomorrow. 498 00:34:16,730 --> 00:34:17,830 Where are you? 499 00:34:18,830 --> 00:34:20,100 We can talk tomorrow. 500 00:34:20,760 --> 00:34:22,760 You really gonna do this? 501 00:34:23,860 --> 00:34:27,900 I'm your husband. I won't allow you sleep outside. 502 00:34:27,960 --> 00:34:29,900 You did it too. 503 00:34:30,000 --> 00:34:33,130 Not like this. Just tell me where you are. 504 00:34:33,700 --> 00:34:36,160 I got a place. 505 00:34:36,800 --> 00:34:38,700 What? 506 00:34:39,060 --> 00:34:41,830 Why do you do everything your way? 507 00:34:41,930 --> 00:34:44,130 Dabin's next to me. 508 00:34:44,160 --> 00:34:47,830 I had to do this for Dabin. Be understanding. 509 00:34:49,060 --> 00:34:51,100 Just tell me where you are. 510 00:34:51,160 --> 00:34:58,000 I'll tell you tomorrow. Please pack some of our belongings. 511 00:34:59,700 --> 00:35:03,960 You're really planning to move out? Why are you so selfish? 512 00:35:04,030 --> 00:35:07,060 I'm doing this for Dabin. Sorry. 513 00:35:22,700 --> 00:35:26,900 Is Mirim okay, doctor? Will she go back to being normal? 514 00:35:27,000 --> 00:35:28,930 She's recovering slowly, 515 00:35:29,130 --> 00:35:31,830 but her surgery went well so be hopeful. 516 00:35:31,860 --> 00:35:34,900 Please answer me. She'll live, right? 517 00:35:35,060 --> 00:35:38,960 I can't tell you for certain now. We'll watch her progress and... 518 00:35:39,030 --> 00:35:40,830 No! 519 00:35:41,100 --> 00:35:44,800 Promise me that you'll save her. 520 00:35:44,960 --> 00:35:46,700 I'm begging you, doctor. 521 00:35:46,830 --> 00:35:49,730 I'll do anything. I can do it all. 522 00:35:49,930 --> 00:35:52,830 Just make her live, please? 523 00:35:52,900 --> 00:35:54,760 Let's give it our best shot. 524 00:35:55,930 --> 00:35:59,100 What can I do, doctor. 525 00:36:20,760 --> 00:36:22,130 What's wrong? A stomachache? 526 00:36:22,800 --> 00:36:24,200 No, it's just a little indigestion. 527 00:36:24,700 --> 00:36:27,030 - You want medicine? - It'll go away. 528 00:36:40,960 --> 00:36:42,800 [Home] 529 00:36:51,800 --> 00:36:54,100 - Hello? - Daddy. 530 00:36:57,100 --> 00:36:58,800 Hi, Boram. 531 00:36:58,860 --> 00:37:01,000 Did Mommy call? 532 00:37:01,130 --> 00:37:05,960 Yea, she called. She's been very busy. 533 00:37:06,160 --> 00:37:09,160 She told me to tell you she misses you a bunch. 534 00:37:09,730 --> 00:37:15,000 I wanna talk to Mom too. When will you be home? 535 00:37:15,730 --> 00:37:20,730 I'll be late today. Can I talk to grandma? 536 00:37:20,760 --> 00:37:22,900 You busy too? 537 00:37:22,930 --> 00:37:26,100 Yea. Put grandma on, Boram. 538 00:37:27,760 --> 00:37:30,000 Yes, did Mirim call? 539 00:37:30,100 --> 00:37:31,900 Yes. 540 00:37:33,930 --> 00:37:36,800 I can't come home tonight. 541 00:37:36,860 --> 00:37:38,800 Why not? Is something wrong? 542 00:37:38,860 --> 00:37:41,760 No, I'll be home tomorrow. 543 00:37:41,860 --> 00:37:43,900 Please put Boram to bed. 544 00:37:44,800 --> 00:37:46,800 Bye. 545 00:37:49,930 --> 00:37:56,000 Boram, pray for mom to wake up. 546 00:37:56,700 --> 00:37:58,860 That it's my fault. 547 00:37:59,060 --> 00:38:04,760 Tell mommy to hurry and wake up, Boram. 548 00:38:22,760 --> 00:38:25,860 Mom and Dabin aren't coming today either, Grandma? 549 00:38:25,930 --> 00:38:28,760 Not sure. Ask your dad later. 550 00:38:28,900 --> 00:38:33,960 If Dabin doesn't come, can I sleep on his bed? 551 00:38:35,830 --> 00:38:38,000 Inok and Dabin aren't back yet? 552 00:38:38,100 --> 00:38:40,730 - They came but left. - To where? 553 00:38:41,160 --> 00:38:43,830 Oh, where are Inok and Dabin? 554 00:38:43,900 --> 00:38:46,960 I told her and Dabin to go rest for a few days. 555 00:38:47,000 --> 00:38:50,760 Dabin is depressed so it's better for him to be away. 556 00:38:50,800 --> 00:38:52,760 Yea, that might be better. 557 00:38:52,830 --> 00:38:54,130 Where they staying? 558 00:38:54,730 --> 00:38:55,860 Nearby. 559 00:38:55,900 --> 00:38:58,700 Mom and Dabin aren't coming today? 560 00:38:58,760 --> 00:39:01,130 No. Just eat, Aram. 561 00:39:01,160 --> 00:39:03,700 Seunggi isn't coming home either. 562 00:39:03,860 --> 00:39:05,930 Why not? Mirim's away too. 563 00:39:06,000 --> 00:39:08,930 I hope his old cheating habits aren't back with Mirim being gone. 564 00:39:09,000 --> 00:39:10,930 Don't you have more faith in your son? 565 00:39:10,960 --> 00:39:13,000 It's suspicious for him to do this out of the blue. 566 00:39:13,060 --> 00:39:15,960 Stop the silly imagination and just eat. 567 00:39:16,800 --> 00:39:19,200 How is Mr. In-law doing? Have you paid a visit? 568 00:39:19,760 --> 00:39:21,160 Yes. He's still upset over it. 569 00:39:21,700 --> 00:39:23,860 Of course, it's a 10 year ordeal. 570 00:39:23,930 --> 00:39:26,730 It'll take him time to process it. 571 00:39:26,760 --> 00:39:28,730 Yes. 572 00:39:33,060 --> 00:39:37,760 I think Hyungi loves Inok a lot. 573 00:39:37,800 --> 00:39:43,900 Hyungi's a good husband based on what he told you earlier. 574 00:39:47,700 --> 00:39:50,830 If you think about it, Inok has good luck with men. 575 00:39:50,930 --> 00:39:52,030 Brother really loved... 576 00:39:52,060 --> 00:39:54,130 What are you saying? 577 00:39:54,160 --> 00:39:56,700 Oh, nothing, Dad. 578 00:39:57,830 --> 00:40:03,160 But Inok isn't spiteful enough to lie to Brother like that. 579 00:40:05,100 --> 00:40:08,130 He really liked her a lot. 580 00:40:08,160 --> 00:40:12,100 He was so devastated when Inok and Mr. Taeju became a couple. 581 00:40:13,700 --> 00:40:17,860 You knew that Hyunsu had a crush on Inok? 582 00:40:18,160 --> 00:40:24,960 Yes. He once told me she was dating his club president. 583 00:40:25,760 --> 00:40:28,000 Mr. Taeju was that club president. 584 00:40:29,930 --> 00:40:33,030 From what Inok has told us and what I've heard, 585 00:40:33,830 --> 00:40:37,700 Inok's story is credible. 586 00:40:38,760 --> 00:40:42,960 What's the use? It doesn't change the fact Dabin's not our blood. 587 00:40:43,860 --> 00:40:48,100 If they take Dabin, we'll really become strangers. 588 00:40:48,200 --> 00:40:50,760 Will we die without him? 589 00:40:51,730 --> 00:40:53,830 Eat some more. 590 00:40:58,700 --> 00:41:01,730 What should we do, Brother? 591 00:41:13,060 --> 00:41:15,030 Ah, so adorable. 592 00:41:15,730 --> 00:41:18,130 You eat so well. 593 00:41:18,830 --> 00:41:22,700 Which love is stronger you think? Biological or through raising a child? 594 00:41:23,800 --> 00:41:26,730 Oh, yes, yes. 595 00:41:32,100 --> 00:41:34,900 What a fool. 596 00:41:34,930 --> 00:41:38,060 Pitiful fool. 597 00:41:48,060 --> 00:41:52,700 Why did you sign that form? It upset Mother a lot. 598 00:41:53,730 --> 00:41:55,960 She even told you about that? 599 00:41:56,030 --> 00:41:59,760 Be understanding and treat her with warmth. 600 00:41:59,860 --> 00:42:03,860 You're all she has. I feel bad for her. 601 00:42:05,130 --> 00:42:07,930 This is why she likes you more than me. 602 00:42:07,960 --> 00:42:10,060 And relies on you more than on me. 603 00:42:10,100 --> 00:42:12,000 Feel bad if you know. 604 00:42:13,160 --> 00:42:14,860 I'll try. 605 00:42:14,900 --> 00:42:18,100 Why try? Just do it. 606 00:42:18,130 --> 00:42:20,800 Trying means it'll be hard. 607 00:42:22,030 --> 00:42:24,800 Yes, ma'am. 608 00:42:33,000 --> 00:42:37,060 Doesn't Dabin make you think less of Junie? 609 00:42:41,900 --> 00:42:43,700 It's okay. 610 00:42:44,700 --> 00:42:50,960 That's better for us and Junie also. 611 00:42:54,160 --> 00:42:57,160 What do you mean? 612 00:42:57,860 --> 00:43:02,730 We've been doing Junie a disservice. 613 00:43:04,160 --> 00:43:10,830 He would want us to move on from him. 614 00:43:13,000 --> 00:43:18,960 By not letting go of him and being sad, 615 00:43:19,700 --> 00:43:22,130 Junie won't be at peace either. 616 00:43:22,900 --> 00:43:27,030 I want him to have peace now. 617 00:43:28,700 --> 00:43:29,930 Kanghee. 618 00:43:31,130 --> 00:43:36,860 That will make Junie happy up in heaven. 619 00:43:38,930 --> 00:43:43,100 It's our duty to do that for him. 620 00:43:45,000 --> 00:43:49,700 We've made it difficult on Junie for too long. 621 00:43:54,060 --> 00:43:56,960 We're such bad parents. 622 00:44:01,700 --> 00:44:03,130 Kanghee. 623 00:44:06,800 --> 00:44:10,700 Thanks. And sorry. 624 00:44:11,200 --> 00:44:17,860 I really don't know what to say to you. 625 00:44:21,000 --> 00:44:24,830 Then thank by repaying me from now on. 626 00:44:27,860 --> 00:44:29,700 Of course. 627 00:44:30,030 --> 00:44:32,930 I always repay my vengeance. 628 00:44:37,700 --> 00:44:40,760 - Eat hearty. - You too. 629 00:44:42,760 --> 00:44:44,730 You want to come to the States sometime? 630 00:44:46,830 --> 00:44:48,860 I'll call you when I'm there on business. 631 00:44:49,200 --> 00:44:52,860 We've had many good times. 632 00:44:54,960 --> 00:44:56,160 Did we? 633 00:44:57,060 --> 00:44:58,800 Don't think so? 634 00:44:59,000 --> 00:45:01,760 What was your favorite? 635 00:45:02,730 --> 00:45:05,100 Why you laughing? You laughing at me? 636 00:45:05,130 --> 00:45:06,930 I'll tell you later. 637 00:45:08,000 --> 00:45:11,130 It might be better not to hear it. 638 00:45:25,060 --> 00:45:27,700 Why, do you need clothes? 639 00:45:27,900 --> 00:45:31,930 Strong body, strong mind. Let's be a strong couple. 640 00:45:32,000 --> 00:45:33,900 If you're buying. 641 00:45:33,960 --> 00:45:36,200 Who pays isn't important. 642 00:45:36,760 --> 00:45:42,900 I don't want my man to have a fat, flappy stomach. 643 00:45:42,960 --> 00:45:46,000 I have no stomach fat. Don't say that without proof. 644 00:45:46,030 --> 00:45:52,160 Whose stomach fat is that I see in my radar? 645 00:45:52,730 --> 00:45:55,030 You're trying to pick a fight, aren't you? 646 00:45:55,100 --> 00:45:58,930 Gosh, I'm not a fighter. 647 00:45:59,000 --> 00:46:00,730 Is that right? 648 00:46:00,760 --> 00:46:02,860 Shall I pick one since you're paying? 649 00:46:04,700 --> 00:46:06,760 I'll get an expensive one. This? 650 00:46:06,860 --> 00:46:08,200 Why? Don't buy it? 651 00:46:08,730 --> 00:46:11,030 No, you can. 652 00:46:11,700 --> 00:46:15,160 I'll buy it, but you pay for it. 653 00:46:15,800 --> 00:46:20,800 You can pay for it by working here. You're good at selling clothes. 654 00:46:21,700 --> 00:46:25,830 Don't say such harsh words with a smile. 655 00:46:26,800 --> 00:46:28,900 Wow, this is awesome. 656 00:46:28,960 --> 00:46:32,030 That's for a female. Forget it, you wear it. 657 00:46:32,960 --> 00:46:34,160 Want me to recommend a couple's outfit? 658 00:46:34,700 --> 00:46:35,800 - Yes. - No. 659 00:46:35,830 --> 00:46:37,830 This way please. 660 00:46:53,060 --> 00:46:56,730 Do we really have to walk around in these? It's tacky. 661 00:46:56,930 --> 00:47:01,030 I didn't know you cared what others thought, but I was wrong. 662 00:47:01,060 --> 00:47:04,000 No, I don't care. 663 00:47:04,960 --> 00:47:07,700 - Would you like to order? - Yes. 664 00:47:07,860 --> 00:47:11,160 Oh, you two have couple shirts on. Looks really good. 665 00:47:12,700 --> 00:47:14,960 The clothes or us? 666 00:47:15,000 --> 00:47:16,130 Pardon? 667 00:47:16,160 --> 00:47:19,960 Are you saying the clothes look good or that we do? 668 00:47:20,030 --> 00:47:23,730 Clothes as well as you two look very good together. 669 00:47:23,960 --> 00:47:26,060 Stop it and just order. 670 00:47:26,930 --> 00:47:30,130 You have a couple's menu? 671 00:47:30,160 --> 00:47:31,760 Geez. 672 00:47:31,830 --> 00:47:35,900 Our propose pizza is very popular among couples. 673 00:47:35,930 --> 00:47:37,860 We'll have that and beer. 674 00:47:37,900 --> 00:47:39,930 Yes, sir. 675 00:47:46,760 --> 00:47:48,000 Why you laughing? 676 00:47:48,060 --> 00:47:50,730 Just cuz it's funny. 677 00:47:53,100 --> 00:47:56,730 Wow, flowers on top of the pizza. 678 00:47:57,030 --> 00:47:59,160 It's so romantic. 679 00:48:01,730 --> 00:48:06,900 It signifies that our future path will be as beautiful as this, right? 680 00:48:06,960 --> 00:48:10,130 They could be thorns disguised as flowers, so be careful. 681 00:48:11,700 --> 00:48:17,030 I'm happy even with thorns as long as I'm with you. 682 00:48:19,830 --> 00:48:21,130 Just pour the drink. 683 00:48:21,800 --> 00:48:23,160 Okay. 684 00:48:26,100 --> 00:48:27,860 Pour it slowly. 685 00:48:27,900 --> 00:48:29,700 Oh, oh, hey. 686 00:48:29,730 --> 00:48:31,860 Oh, oh. Hey, hey, hey! 687 00:48:31,900 --> 00:48:34,830 - Ouch! - Ah! 688 00:48:34,900 --> 00:48:36,930 Gosh, I swear. 689 00:48:37,800 --> 00:48:39,100 Gee, what a waste. 690 00:48:39,130 --> 00:48:41,100 What is? 691 00:48:41,130 --> 00:48:44,200 I was gonna wipe that foam for you. 692 00:48:44,930 --> 00:48:47,030 What are you talking about? 693 00:48:48,760 --> 00:48:51,800 Then wipe mine. 694 00:48:51,860 --> 00:48:54,030 What's with you? What? 695 00:48:54,900 --> 00:48:56,700 What do you want me to do? 696 00:48:56,760 --> 00:48:59,000 Don't you watch any dramas? 697 00:48:59,060 --> 00:49:03,800 Drama? The one with Hyun-bin in it? 698 00:49:04,830 --> 00:49:09,930 You know that you're more handsome than him, right? 699 00:49:10,130 --> 00:49:12,130 Really? 700 00:49:12,700 --> 00:49:19,000 You know that you're nicer than Ha Ji-won, right? 701 00:49:19,700 --> 00:49:25,800 That's a given. Is there anything else? 702 00:49:25,830 --> 00:49:28,100 Anything else? 703 00:49:28,130 --> 00:49:33,860 That you are stronger, 704 00:49:34,130 --> 00:49:37,160 more pitiful, 705 00:49:37,730 --> 00:49:40,830 and more poor, and... 706 00:49:40,860 --> 00:49:45,960 No rich boyfriend, no boyfriend to do foam kiss with. 707 00:49:51,030 --> 00:49:53,700 Why are you glaring at me like that? 708 00:49:53,800 --> 00:49:57,760 By the time the foam disappears, I'll be gone too. 709 00:49:57,830 --> 00:49:58,960 What? 710 00:49:59,000 --> 00:50:01,160 You have 5 seconds. 711 00:50:04,030 --> 00:50:05,930 5 712 00:50:08,100 --> 00:50:09,030 4 713 00:50:09,060 --> 00:50:10,930 But it's too crowded here. 714 00:50:11,030 --> 00:50:12,760 3 715 00:50:14,000 --> 00:50:15,200 2 716 00:50:18,800 --> 00:50:19,830 1 717 00:50:21,700 --> 00:50:22,830 Satisfied? 718 00:50:22,860 --> 00:50:25,800 Oh, hey, hey. 719 00:51:02,960 --> 00:51:04,800 Seunggi? 720 00:51:09,000 --> 00:51:10,160 Mirim. 721 00:51:11,860 --> 00:51:13,800 Seunggi... 722 00:51:20,000 --> 00:51:22,730 Seunggi. 723 00:51:23,800 --> 00:51:26,700 Thank goodness. 724 00:51:27,730 --> 00:51:30,830 Mirim, thank you. 725 00:51:31,100 --> 00:51:35,700 I was so scared you wouldn't recognize me. 726 00:51:38,130 --> 00:51:43,030 Why are you here alone? You should've told me you were sick. 727 00:51:44,030 --> 00:51:48,860 Why didn't you say you were hurting so I'd know? 728 00:51:52,000 --> 00:51:56,960 I'll do whatever it takes to make you better so don't worry. 729 00:51:58,130 --> 00:52:01,160 Let's be strong to get through this, okay? 730 00:52:07,730 --> 00:52:12,100 You have a guardian and a family. 731 00:52:12,930 --> 00:52:19,160 You have me, Boram, and my family members. 732 00:52:19,930 --> 00:52:24,700 I hate seeing you cry. 733 00:52:26,130 --> 00:52:28,930 Okay, I won't cry. 734 00:52:30,160 --> 00:52:33,200 I won't cry. 735 00:52:33,960 --> 00:52:40,830 I'm stupid for not knowing you were sick, and for acting silly. 736 00:52:41,060 --> 00:52:43,700 I'm such an idiot. 737 00:52:47,000 --> 00:52:50,160 You are sick all because of me. 738 00:52:52,700 --> 00:52:55,860 All because of what I put you through. 739 00:52:57,160 --> 00:53:00,000 I should be the one who's sick. 740 00:53:00,760 --> 00:53:02,700 Stop. 741 00:53:05,760 --> 00:53:07,700 You should go. 742 00:53:08,030 --> 00:53:10,800 Sorry, I'll stop crying. 743 00:53:11,930 --> 00:53:13,800 Where's Boram? 744 00:53:13,830 --> 00:53:16,860 At home. You want to see him? 745 00:53:17,100 --> 00:53:21,100 Don't tell anyone I'm sick. 746 00:53:21,160 --> 00:53:24,700 Not to Boram or to your family members. 747 00:53:27,100 --> 00:53:30,730 Don't tell them, okay? 748 00:53:31,200 --> 00:53:33,130 Okay. 749 00:53:37,900 --> 00:53:44,760 Mirim, trust me. Just have faith in me and be strong. 750 00:54:02,960 --> 00:54:07,030 Inok slept outside with Dabin last night. 751 00:54:07,160 --> 00:54:09,130 - Slept outside? - Yes. 752 00:54:09,700 --> 00:54:13,830 Inok probably did that because Jungsuk kept scolding Dabin. 753 00:54:13,860 --> 00:54:19,900 Just earlier, Inok came back but left again cuz of Jungsuk's nagging. 754 00:54:20,160 --> 00:54:22,900 I wonder if they're back yet. 755 00:54:23,000 --> 00:54:25,800 Are they having problems? 756 00:54:26,960 --> 00:54:32,000 Dabin is depressed, Taeju. 757 00:54:33,030 --> 00:54:35,900 - Depressed? - Yes. 758 00:54:35,960 --> 00:54:42,800 He must've gone through so much to be depressed with headaches. 759 00:54:42,860 --> 00:54:46,160 Gosh, my heart aches so much. 760 00:54:46,960 --> 00:54:52,000 How did Dabin look? Did he look really sick? 761 00:54:52,730 --> 00:54:57,760 Geez...He looked very fatigued and hardly spoke. 762 00:54:58,900 --> 00:55:03,960 Are you gonna let Dabin stay like this? 763 00:55:05,030 --> 00:55:09,930 I heard Dabin's grandpa wants you to take over his custody. 764 00:55:11,130 --> 00:55:13,830 How do you know that? 765 00:55:13,960 --> 00:55:15,160 I heard it. 766 00:55:15,900 --> 00:55:16,930 Where? 767 00:55:17,000 --> 00:55:19,030 Why is that important? 768 00:55:19,900 --> 00:55:23,160 Taeju, this is a god given opportunity. 769 00:55:23,930 --> 00:55:29,160 It's the perfect timing. Let's gain his custody, please? 770 00:55:30,900 --> 00:55:33,130 But I signed that form. 771 00:55:33,700 --> 00:55:37,100 You're gonna stay out of it when they could be kicked out? 772 00:55:37,160 --> 00:55:41,000 Inok might even be heading for a divorce. 773 00:55:42,830 --> 00:55:44,200 What did you hear? 774 00:55:44,730 --> 00:55:48,900 Inok sleeping outside means she isn't getting along with her spouse. 775 00:55:48,930 --> 00:55:52,000 She isn't getting along with my friend either. 776 00:55:53,160 --> 00:55:59,830 Dabin will suffer from this. Are you gonna watch that happen? 777 00:56:06,960 --> 00:56:10,900 Dabin is having a hard time, so he'll go rest for a bit. 778 00:56:10,960 --> 00:56:13,760 Then he won't come to school tomorrow? 779 00:56:14,960 --> 00:56:16,900 He'll go to school. 780 00:56:17,900 --> 00:56:21,700 Get along well at school and don't fight. 781 00:56:21,900 --> 00:56:23,030 Okay. 782 00:56:43,960 --> 00:56:45,900 I can continue doing lessons. 783 00:56:46,060 --> 00:56:48,930 I'll rest this week and do make-up lessons next week. 784 00:56:50,000 --> 00:56:51,730 Yes, I apologize. 785 00:56:52,030 --> 00:56:54,930 Thank you. Bye. 786 00:57:08,860 --> 00:57:12,800 My friend must've scolded Dabin a lot for Inok to do that. 787 00:57:13,900 --> 00:57:16,930 Dabin is depressed. 788 00:57:25,030 --> 00:57:27,060 [Taeju] 789 00:57:33,700 --> 00:57:37,960 Did you hear that Dabin's grandpa wants us to have Dabin's custody? 790 00:57:47,860 --> 00:57:49,760 I don't wanna go home. 791 00:57:50,000 --> 00:57:52,960 Why not? Cuz of my Grandma? 792 00:57:54,030 --> 00:57:56,100 But she's really nice. 793 00:57:56,700 --> 00:57:58,160 When are you coming home then? 794 00:57:58,760 --> 00:58:01,130 Can you and Dad just live with us? 795 00:58:01,730 --> 00:58:03,730 What about Grandma and Grandpa then? 796 00:58:05,060 --> 00:58:07,730 Where did you sleep yesterday? 797 00:58:07,830 --> 00:58:10,100 - We have a house now. - Where? 798 00:58:10,960 --> 00:58:11,960 Dabin. 799 00:58:12,000 --> 00:58:14,130 - Mom. - Mom. 800 00:58:15,930 --> 00:58:19,000 Aram, mom is very sorry. 801 00:58:19,060 --> 00:58:21,760 Are you not coming home? 802 00:58:28,900 --> 00:58:32,000 - Aram. - Grandma. 803 00:58:43,700 --> 00:58:47,700 Hyungi told me that you're taking a few days off. 804 00:59:13,100 --> 00:59:16,800 - Dabin, bye. - Bye. 805 01:00:01,760 --> 01:00:03,700 Hi, Dabin. 806 01:00:03,760 --> 01:00:05,930 Oh, it's Mister. Hello. 807 01:00:06,930 --> 01:00:10,130 Get in. I'll give you a ride. 808 01:00:10,160 --> 01:00:11,730 It's okay. 809 01:00:11,760 --> 01:00:13,930 Mom, let's do that. 810 01:00:13,960 --> 01:00:16,760 - No. - My legs hurt. 811 01:00:17,800 --> 01:00:18,800 Dabin. 812 01:00:18,860 --> 01:00:20,160 Get in. 813 01:00:20,930 --> 01:00:22,960 Mom. 814 01:00:39,730 --> 01:00:42,030 This is your home, Dabin? 815 01:00:42,060 --> 01:00:44,700 Yes. It's on the second floor, suite 201. 816 01:00:44,730 --> 01:00:46,030 Dabin. 817 01:00:47,800 --> 01:00:49,700 You want to eat out for dinner? 818 01:00:49,730 --> 01:00:50,860 It's okay. 819 01:00:50,900 --> 01:00:53,030 Mom, let's eat out. 820 01:00:53,060 --> 01:00:54,860 I'll fix you dinner. 821 01:00:54,930 --> 01:00:58,960 If you keep fussing, I'll get mad. 822 01:00:59,130 --> 01:01:00,830 Let's go. 823 01:01:01,830 --> 01:01:03,730 Goodbye. 824 01:01:04,000 --> 01:01:06,200 Okay, bye. 825 01:01:21,860 --> 01:01:25,160 You don't like him, Mom? I like him. 826 01:01:26,000 --> 01:01:29,730 Dabin, stop being close to him. 827 01:01:29,860 --> 01:01:31,130 Why? 828 01:01:31,830 --> 01:01:34,830 Let's wash first, and then I'll cook dinner. 829 01:01:34,860 --> 01:01:36,900 - Okay. - Come. 830 01:01:40,800 --> 01:01:44,030 [Hyungi] 831 01:01:45,930 --> 01:01:47,900 "I'll head there now." 832 01:02:13,860 --> 01:02:15,130 Why are you here? 833 01:02:18,930 --> 01:02:21,700 This is for you and Dabin. 834 01:02:21,760 --> 01:02:23,100 Wow, it's pizza. 835 01:02:28,930 --> 01:02:30,130 Get going. 836 01:02:31,100 --> 01:02:32,100 Okay. 837 01:02:32,160 --> 01:02:34,100 Eat with us, Mister. 838 01:02:34,860 --> 01:02:37,800 It's okay. I'm leaving. 839 01:02:38,860 --> 01:02:41,760 Nice head band, Dabin. 840 01:02:41,830 --> 01:02:44,830 Mom and I went to a theme park yesterday. 841 01:02:44,830 --> 01:02:47,900 And took many pictures. Right, Mom? 842 01:02:48,760 --> 01:02:50,860 Dabin, he has to go. 843 01:02:50,930 --> 01:02:53,860 Can I show him the pictures from yesterday? 844 01:02:54,830 --> 01:02:57,060 You want to? 845 01:03:26,130 --> 01:03:28,000 Hyungi... 846 01:03:28,730 --> 01:03:31,060 - Is this why you left home? - Hyungi. 847 01:03:31,100 --> 01:03:32,200 It's a misunderstanding. 848 01:03:32,730 --> 01:03:35,130 It doesn't matter even if it isn't. 849 01:04:08,000 --> 01:04:09,930 Do you still have feelings for Inok? 850 01:04:10,130 --> 01:04:11,900 You know where her heart lies. 851 01:04:11,960 --> 01:04:14,060 When are you leaving to America? 852 01:04:14,960 --> 01:04:17,700 Do me a favor, Sukjin. 853 01:04:17,760 --> 01:04:20,030 Ovarian cancer? The surgery didn't go well? 854 01:04:20,030 --> 01:04:21,830 Dabin is sick. 855 01:04:22,160 --> 01:04:24,760 Why do you always tell me no? 856 01:04:24,830 --> 01:04:26,860 Are Hyungi and Inok okay? 857 01:04:26,930 --> 01:04:28,030 They might get a divorce. 858 01:04:28,060 --> 01:04:29,860 Don't come here anymore, Seunggi. 859 01:04:29,930 --> 01:04:31,100 What's with you? 860 01:04:31,130 --> 01:04:33,130 Is divorce that simple? 861 01:04:33,700 --> 01:04:34,930 Stop being a drunkard. 862 01:04:36,000 --> 01:04:38,100 Even if we split up, I don't want you to misunderstand. 863 01:04:38,160 --> 01:04:39,800 Are we getting a divorce? 864 01:04:39,860 --> 01:04:42,800 I...want you to leave me. 62089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.