All language subtitles for Power.2014.S06E15.1080p.WEB.H264-XLF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,332 --> 00:00:02,600 Anteriormente, en Power... 2 00:00:02,800 --> 00:00:06,536 Cuando nos conocimos, �qu� cre�ste que ser�a? 3 00:00:06,537 --> 00:00:08,773 El mayor traficante de Nueva York. 4 00:00:09,007 --> 00:00:11,976 - �Nunca pensaste en m�s? - Tenemos todo. 5 00:00:12,510 --> 00:00:14,111 No quiero que cambie. 6 00:00:14,112 --> 00:00:16,880 Te mereces a alguien tan leal a ti como t� a �l. 7 00:00:16,881 --> 00:00:19,950 �Qu� quieres de m�, Tasha? �Quieres que nunca cambie? 8 00:00:19,951 --> 00:00:21,652 �No pensaste que ya no soy el tipo de la calle... 9 00:00:21,653 --> 00:00:22,620 con quien te casaste? 10 00:00:22,621 --> 00:00:24,922 Desde que abriste el club, has cambiado, Ghost. 11 00:00:25,390 --> 00:00:28,459 - Ya no s� qui�n eres. - He intentado dec�rtelo, Tasha. 12 00:00:29,761 --> 00:00:30,995 No me has escuchado. 13 00:00:32,430 --> 00:00:34,966 - �D�nde est� pap�? - T� eres el hombre de la casa. 14 00:00:35,566 --> 00:00:37,501 - Hazte cargo. - Bien. 15 00:00:37,502 --> 00:00:39,903 - Te quiero. - Ya nada es igual con �l. 16 00:00:39,904 --> 00:00:42,373 Todo es diferente. �l est� diferente. 17 00:00:42,907 --> 00:00:45,842 Te vas de la casa, nos presentas a �ngela... 18 00:00:45,843 --> 00:00:48,145 te mudas con ella y no dices nada. 19 00:00:48,146 --> 00:00:49,813 �Qu� clase de padre hace eso? 20 00:00:49,814 --> 00:00:51,682 Te di todo lo que yo no tuve de ni�o. 21 00:00:51,683 --> 00:00:53,017 No quiero nada de esa basura. 22 00:00:54,385 --> 00:00:55,986 - �Quiero la verdad! - Eso no importa. 23 00:00:55,987 --> 00:00:57,354 �A m� me importa! 24 00:00:57,355 --> 00:00:59,357 S� qui�n eres, Ray Ray. 25 00:00:59,691 --> 00:01:01,693 Debes dejar en paz a mi hermano. 26 00:01:03,094 --> 00:01:04,795 Mereces morir por lo que hiciste. 27 00:01:04,796 --> 00:01:06,264 Entonces jala del gatillo, cretino. 28 00:01:08,466 --> 00:01:11,301 Cuando subas, te quitar�s el resto de la ropa. 29 00:01:11,302 --> 00:01:14,271 Ponla en una bolsa de basura. Luego te meter�s en la ducha. 30 00:01:14,272 --> 00:01:17,241 No pares hasta lavar cada momento de este d�a. 31 00:01:17,575 --> 00:01:18,842 Voy a entregarme. 32 00:01:18,843 --> 00:01:20,977 Si alguien caer� por mi familia, ser� yo. 33 00:01:20,978 --> 00:01:22,846 �Ir�s a prisi�n t�? �No mam�? 34 00:01:22,847 --> 00:01:24,781 Nadie ir� a prisi�n si puedo evitarlo... 35 00:01:24,782 --> 00:01:26,851 pero s�, yo me har� cargo. 36 00:01:27,185 --> 00:01:29,519 Mi maestro Radnor tiene m�s que perder que nosotros. 37 00:01:29,520 --> 00:01:31,823 Adem�s nadie sospechar�a de que trabaja para nosotros. 38 00:01:32,256 --> 00:01:35,959 - No menciones a Tariq. - Tasha, me detuvo la polic�a. 39 00:01:35,960 --> 00:01:38,495 - No dije nada. - Firmaste los papeles, Keisha. 40 00:01:38,496 --> 00:01:40,964 �Qu� har�s, delatar a Tariq? �Desdecir tu coartada? 41 00:01:40,965 --> 00:01:42,866 Tasha, no ir� a prisi�n. 42 00:01:42,867 --> 00:01:44,802 Lo siento, Keisha. No puedo dejarte ir. 43 00:01:45,002 --> 00:01:47,772 Tasha, por favor. Tasha, �qu� hay de Cash? 44 00:01:48,639 --> 00:01:50,373 Tasha, por favor, no hagas esto. 45 00:01:50,374 --> 00:01:51,342 Lo siento. 46 00:01:55,179 --> 00:01:58,315 El empresario local pronto ser� anunciado como... 47 00:01:58,316 --> 00:02:01,284 co-candidato de Lorette Walsh, rival de Tate. 48 00:02:01,285 --> 00:02:04,187 Si dices que St. Patrick te dijo de la relaci�n entre Silver... 49 00:02:04,188 --> 00:02:06,289 y su esposa, podemos arrestarlo por asesinato. 50 00:02:06,290 --> 00:02:08,992 Ahora que lo mencionas, lo recuerdo. 51 00:02:08,993 --> 00:02:11,595 La polic�a quiere a Tariq St. Patrick... 52 00:02:11,596 --> 00:02:13,997 por el homicidio del polic�a corrupto Raymond Jones. 53 00:02:13,998 --> 00:02:16,299 - �C�mo lo sabes? - Yo les dije que fue �l. 54 00:02:16,300 --> 00:02:18,468 S� que Tariq est� traficando mucha cantidad. 55 00:02:18,469 --> 00:02:23,140 S�lo puedes saber lo que hace Tariq porque t� lo abasteces. 56 00:02:23,141 --> 00:02:27,310 Consigue mi dinero o destruyo todo esto. 57 00:02:27,311 --> 00:02:28,812 Homicidios acaba de devolver esto. 58 00:02:28,813 --> 00:02:29,647 �Qu� es? 59 00:02:29,648 --> 00:02:31,715 Los efectos personales de LaKeisha Grant. 60 00:02:31,716 --> 00:02:32,917 Pens� que podr�as quererlos. 61 00:02:33,651 --> 00:02:37,053 Si no te organizas, har� cerrar tu negocio... 62 00:02:37,054 --> 00:02:39,222 y te quitar� a Yas para siempre. 63 00:02:39,223 --> 00:02:42,125 Ser� mejor que cuides cada paso que das... 64 00:02:42,126 --> 00:02:44,127 porque les dir� a los federales que t� mataste a Terry Silver... 65 00:02:44,128 --> 00:02:45,630 porque s� que es as�. 66 00:02:46,597 --> 00:02:48,131 �No me toques! 67 00:02:48,132 --> 00:02:50,000 Algunos nunca saben cu�ndo retirarse. 68 00:02:50,001 --> 00:02:52,569 - �Como t�? - No dejo de pensar en ti. 69 00:02:52,570 --> 00:02:53,804 Necesitas mi ayuda. 70 00:02:53,805 --> 00:02:56,239 No sabes la informaci�n que nos dio LaKeisha... 71 00:02:56,240 --> 00:02:57,607 antes de morir. 72 00:02:57,608 --> 00:03:01,711 Si no nos ayudas, investigaremos mejor a Tariq. 73 00:03:01,712 --> 00:03:05,283 James no mat� a LaKeisha, pero s� a Terry Silver. 74 00:03:06,284 --> 00:03:07,884 Mam�, �qu� te pas� en el brazo? 75 00:03:07,885 --> 00:03:10,654 - Ghost. �De acuerdo? - �Sab�as de LaKeisha? 76 00:03:10,655 --> 00:03:12,590 Ten�a que proteger a esta familia. 77 00:03:12,824 --> 00:03:14,925 Y matar� a Ghost para protegerte a ti. 78 00:03:14,926 --> 00:03:18,261 Yo deber�a protegerte a ti. �Y lo har�! Escucha esto. 79 00:03:18,262 --> 00:03:20,631 Al�jate de m� y al�jate de ella. 80 00:03:20,998 --> 00:03:22,532 No lo repetir�. 81 00:03:22,533 --> 00:03:24,234 No puedes hablarle as� a tu padre. 82 00:03:24,235 --> 00:03:27,939 Podr�s haberme dado la vida, pero t� nunca fuiste mi padre. 83 00:05:11,720 --> 00:05:13,054 Iba a acostarla. Pasa. 84 00:05:35,164 --> 00:05:36,465 Pudiste llamar. 85 00:05:39,769 --> 00:05:41,203 No pod�a esperar. 86 00:05:47,109 --> 00:05:48,510 �Est�s bien? 87 00:05:48,511 --> 00:05:50,078 �Tu ex te est� molestando otra vez? 88 00:05:50,079 --> 00:05:53,315 No, eso se acab�. Para siempre. 89 00:05:53,316 --> 00:05:56,352 �Por qu� crees que acab�? �Qu� pas�? 90 00:05:58,721 --> 00:06:00,722 Creo que van a atraparlo por al menos... 91 00:06:00,723 --> 00:06:02,824 una de las cosas ilegales que ha hecho. 92 00:06:02,825 --> 00:06:04,493 �Por qu� van a arrestarlo? 93 00:06:06,295 --> 00:06:08,564 �Podemos dejar de hablar de mi ex? 94 00:06:09,065 --> 00:06:13,168 Ya no quiero pensar en �l ni hablar de �l. 95 00:06:13,169 --> 00:06:16,405 �Y sabes qu�? No tengo que hacerlo. 96 00:06:16,772 --> 00:06:19,642 Porque s�lo quiero pensar... 97 00:06:22,144 --> 00:06:23,379 en ti. 98 00:06:28,584 --> 00:06:30,252 Sabes que debemos ser silenciosos, �no? 99 00:06:30,920 --> 00:06:32,588 - Lo intentar�. - Bien. 100 00:06:34,256 --> 00:06:35,791 Adelante, chica. 101 00:07:34,909 --> 00:07:36,477 Me alegra que vinieras. 102 00:07:37,779 --> 00:07:38,946 A m� tambi�n. 103 00:07:45,953 --> 00:07:47,889 �D�nde est� AA-ron ahora? 104 00:07:49,257 --> 00:07:50,792 �No est� AA-ron? 105 00:07:51,259 --> 00:07:54,629 M�s te vale que est�s enfermo, muerto o mudo. 106 00:08:22,724 --> 00:08:24,058 TARIQ: �D�NDE EST�S? 107 00:08:25,960 --> 00:08:27,328 Debo irme. 108 00:08:57,425 --> 00:08:58,659 �D�nde estabas? 109 00:09:02,363 --> 00:09:03,563 Disculpa. 110 00:09:03,564 --> 00:09:06,233 Debes haber olvidado qui�n es el hijo aqu�. 111 00:09:06,234 --> 00:09:08,201 T� lo olvidaste primero. Mam�, �d�nde estabas? 112 00:09:08,202 --> 00:09:09,770 Estaba preocupado. Era medianoche. 113 00:09:09,771 --> 00:09:11,606 - Pens� que Ghost... - No estaba con Ghost. 114 00:09:12,140 --> 00:09:14,308 Estaba con un hombre con el que salgo. 115 00:09:14,942 --> 00:09:17,210 Se llama Q, Quinton. 116 00:09:17,211 --> 00:09:19,713 �Saliste con un tipo que ni siquiera conozco? 117 00:09:19,714 --> 00:09:21,148 Necesito hablar contigo sobre Ghost. 118 00:09:21,149 --> 00:09:23,451 No quiero pensar en Ghost, no esta noche. 119 00:09:24,352 --> 00:09:25,886 Yo lo vi esta noche. 120 00:09:25,887 --> 00:09:28,121 Le dije que no volviera a tocarte. 121 00:09:28,122 --> 00:09:29,389 Le dije que si volv�a a tocarte... 122 00:09:29,390 --> 00:09:32,727 No suceder�, Riq. Ya me ocup� de Ghost. 123 00:09:34,028 --> 00:09:37,498 No as�. De mejor forma. Ven aqu�. 124 00:09:38,132 --> 00:09:39,534 Si�ntate. 125 00:09:42,937 --> 00:09:44,372 Bien, mira. 126 00:09:44,906 --> 00:09:49,010 Le dije a la polic�a que Ghost mat� a Terry Silver. 127 00:09:49,443 --> 00:09:51,478 No exactamente. 128 00:09:51,479 --> 00:09:54,047 Les dije c�mo hallar las pruebas de que lo hizo. 129 00:09:54,048 --> 00:09:57,018 D�nde est� el cuerpo. Ir� a prisi�n. 130 00:09:58,986 --> 00:10:00,488 Esta vez para siempre. 131 00:10:00,955 --> 00:10:04,492 �Delataste a Ghost? Mam�, delatar no est� bien. 132 00:10:05,860 --> 00:10:07,127 Ni�o, d�jame decirte algo. 133 00:10:07,128 --> 00:10:10,631 A veces debes entregar a alguien para quitarlo del medio. 134 00:10:11,232 --> 00:10:12,667 Tu padre me ense�� eso. 135 00:10:18,906 --> 00:10:20,374 �De veras ir� a prisi�n? 136 00:10:23,211 --> 00:10:24,712 De veras ir� a prisi�n. 137 00:10:26,080 --> 00:10:28,182 Y t� ir�s a la cama. 138 00:10:28,482 --> 00:10:29,917 Buenas noches, adi�s. 139 00:10:30,418 --> 00:10:31,853 Buenas noches, mam�. 140 00:10:39,493 --> 00:10:40,961 Mam�, lev�ntate. 141 00:10:40,962 --> 00:10:42,763 Mam�, vamos, despierta. Lev�ntate. 142 00:10:43,931 --> 00:10:45,399 Mam�, lev�ntate. 143 00:10:46,200 --> 00:10:49,736 Tariq, s� que no me est�s despertando para que te lleve... 144 00:10:49,737 --> 00:10:51,872 a la escuela. Toma el tren. 145 00:10:51,873 --> 00:10:53,640 Tu plan no funcion�. 146 00:10:53,641 --> 00:10:54,941 James St. Patrick abandon� la campa�a de Tate. 147 00:10:54,942 --> 00:10:56,843 �De qu� hablas? 148 00:10:56,844 --> 00:10:58,812 En un giro repentino... 149 00:10:58,813 --> 00:11:01,514 St. Patrick pronto ser� anunciado como... 150 00:11:01,515 --> 00:11:03,917 co-candidato de Lorette Walsh, rival de Tate. 151 00:11:03,918 --> 00:11:06,087 No pareciera que lo van a arrestar, �no? 152 00:11:10,157 --> 00:11:11,658 No comprendo. 153 00:11:11,659 --> 00:11:13,627 La presencia de St. Patrick en la f�rmula... 154 00:11:13,628 --> 00:11:14,928 en especial tras ser exonerado por el homicidio... 155 00:11:14,929 --> 00:11:17,297 �Escuchas eso? �Exoneraci�n? 156 00:11:17,298 --> 00:11:19,099 Est�n haciendo quedar a Ghost como un h�roe. 157 00:11:19,100 --> 00:11:20,967 - No va a arrestarlo. - Tienen un cad�ver. 158 00:11:20,968 --> 00:11:22,369 - Lo har�n. - No, no lo har�n. 159 00:11:22,370 --> 00:11:23,904 Necesitamos otro plan. 160 00:11:23,905 --> 00:11:26,039 Mientras que es la primera incursi�n de St. Patrick... 161 00:11:26,040 --> 00:11:29,709 Si lo investigan, si descubren qui�n es en verdad... 162 00:11:29,710 --> 00:11:32,379 entonces quedamos todos expuestos. 163 00:11:32,380 --> 00:11:33,847 T�, yo, Tommy. 164 00:11:33,848 --> 00:11:35,448 Podr�a saberse todo lo que hemos hecho. 165 00:11:35,449 --> 00:11:36,884 Podr�amos ir todos a prisi�n. 166 00:11:40,588 --> 00:11:42,222 ELISA MARIE: �CONOCES A ALGUIEN LLAMADO TOMMY? 167 00:11:42,223 --> 00:11:43,523 �NOS VEMOS ANTES DE CLASE? 168 00:11:43,524 --> 00:11:46,727 - Mam�, �puedo irme? - S�, adelante. 169 00:11:47,495 --> 00:11:49,297 De todas maneras, debo hacer una llamada. 170 00:11:51,198 --> 00:11:53,100 - Que tengas buen d�a. - T� tambi�n. 171 00:12:01,475 --> 00:12:02,909 Tasha. 172 00:12:02,910 --> 00:12:04,344 Lo s�, lo vi. 173 00:12:04,345 --> 00:12:06,446 �Encontraron algo en el aeropuerto? 174 00:12:06,447 --> 00:12:09,150 - Eso no puedo dec�rtelo. - Entonces s�. 175 00:12:09,817 --> 00:12:10,951 Hallaron a Terry. 176 00:12:10,952 --> 00:12:13,453 �Y por qu� no est� esposado James? 177 00:12:13,454 --> 00:12:15,889 Mira, estas cosas llevan tiempo. Conf�a en m�. 178 00:12:15,890 --> 00:12:17,490 Estoy dando todos los pasos para asegurar... 179 00:12:17,491 --> 00:12:19,560 que St. Patrick acabe en prisi�n. 180 00:12:21,062 --> 00:12:23,364 - Va a salirse con la suya. - No, no es as�. 181 00:12:23,564 --> 00:12:24,765 Te lo prometo. 182 00:12:32,373 --> 00:12:34,674 Como si pasar de callejero a gran comerciante... 183 00:12:34,675 --> 00:12:38,345 no fuera algo de pandillero. Todo fue por �l. 184 00:12:38,346 --> 00:12:41,148 - No reconozco ninguna voz. - �Qui�n es Ghost? 185 00:12:42,383 --> 00:12:44,585 Nunca o� hablar de �l. Lo siento. 186 00:12:44,919 --> 00:12:46,686 �De d�nde sacaron lo grabaci�n? 187 00:12:46,687 --> 00:12:48,054 �Qu� hay de un tipo llamado Tommy? 188 00:12:48,055 --> 00:12:49,723 �Seguro nunca o�ste hablar de �l? 189 00:12:49,724 --> 00:12:52,460 �Qu� dijiste, Elisa Marie? �Un rubio grandote y aterrador? 190 00:12:52,893 --> 00:12:54,261 S�. 191 00:12:55,663 --> 00:12:57,932 No, no conozco a nadie llamado Tommy. 192 00:13:10,578 --> 00:13:14,515 T�O TOMMY, DEBO VERTE. ES UNA EMERGENCIA. 193 00:13:17,651 --> 00:13:20,186 Como si pasar de callejero a gran comerciante... 194 00:13:20,187 --> 00:13:24,959 no fuera algo de pandillero. Era para hallar otra salida. 195 00:13:25,626 --> 00:13:27,293 �Te suena conocido? 196 00:13:27,294 --> 00:13:28,828 �Diablos! 197 00:13:28,829 --> 00:13:30,430 T�o Tommy, si la polic�a escucha esa grabaci�n... 198 00:13:30,431 --> 00:13:32,233 S�, lo s�. Dije "diablos". 199 00:13:33,267 --> 00:13:34,701 Muy bien, debo irme. 200 00:13:34,702 --> 00:13:38,406 �D�nde dijiste que est� la ni�a Proctor con su t�a? 201 00:13:40,107 --> 00:13:42,209 A la vuelta de la esquina del caf� donde nos vimos. 202 00:13:42,610 --> 00:13:46,112 T�o Tommy, no lastimes a Elisa Marie, �bien? 203 00:13:46,113 --> 00:13:48,616 Es una buena ni�a, ya ha sufrido mucho. 204 00:13:48,916 --> 00:13:50,450 Esto no funciona as�, Riq. 205 00:13:50,451 --> 00:13:52,819 No puedes decirme que hay informaci�n que me perjudica... 206 00:13:52,820 --> 00:13:54,721 y que debo ser bueno para conseguirla. 207 00:13:54,722 --> 00:13:57,324 - Har� lo que haga falta. - S�, lo s�. 208 00:13:57,625 --> 00:13:59,527 Pero no la cuelgues del techo. 209 00:14:01,328 --> 00:14:02,797 Eso s�lo con la familia. 210 00:14:09,670 --> 00:14:12,073 MAM�: DRE QUIERE SU DINERO. 211 00:14:13,674 --> 00:14:15,009 Diablos. 212 00:14:16,811 --> 00:14:18,445 No fastidies. No puedo llevarte con Ghost. 213 00:14:18,446 --> 00:14:19,979 Pues �se es el precio, amigo. 214 00:14:19,980 --> 00:14:21,748 Me llevas con tu padre o no hay arma. 215 00:14:21,749 --> 00:14:24,250 No comprendes. �l y yo no tenemos relaci�n. 216 00:14:24,251 --> 00:14:26,319 - Se acab�. - Ese no es mi problema. 217 00:14:26,320 --> 00:14:27,587 �Quieres un arma? 218 00:14:27,588 --> 00:14:30,190 Me llevas con �l o busco otra forma de verlo... 219 00:14:30,191 --> 00:14:31,724 y le digo que me pediste un arma. 220 00:14:31,725 --> 00:14:34,228 Y s� que le encantar� saberlo. 221 00:14:34,829 --> 00:14:36,397 Al diablo, viejo. Dame el arma. 222 00:14:46,340 --> 00:14:48,241 - Est� limpia. - No importa. 223 00:14:48,242 --> 00:14:49,577 La necesito como sea. 224 00:14:52,446 --> 00:14:55,248 - Oye, no le digas que voy. - �Acaso te parezco est�pido? 225 00:14:55,249 --> 00:14:58,986 Mira, s� qu� decirle. Le enviar� lo que est� buscando. 226 00:14:59,453 --> 00:15:02,590 RECIB� TU MENSAJE, PAP�. �PUEDO VERTE AHORA? 227 00:15:13,634 --> 00:15:17,171 Har� un lugar para ni�os en tu nombre. 228 00:15:18,772 --> 00:15:21,075 Ojal� hubiera tenido m�s tiempo contigo, Raina. 229 00:15:25,045 --> 00:15:26,447 Te quiero. 230 00:15:32,386 --> 00:15:33,687 �Qu� haces aqu�? 231 00:15:34,255 --> 00:15:37,424 Vengo cada semana. �Por qu� est�s t� aqu�? 232 00:15:40,995 --> 00:15:44,298 Vine a visitar a mi hija, a contarle sobre mi futuro. 233 00:15:47,168 --> 00:15:51,805 - Vicegobernador St. Patrick. - A�n no, pero pronto, s�. 234 00:15:52,206 --> 00:15:55,475 Me disculpo por la otra noche. Me hiciste perder la calma. 235 00:15:55,476 --> 00:15:56,843 No volver� a pasar, pero no debiste... 236 00:15:56,844 --> 00:15:58,678 hablar con tu hijo. Es tu culpa que me odie. 237 00:15:58,679 --> 00:16:02,182 �Mi culpa? �Y antes fue culpa de Kanan? 238 00:16:02,183 --> 00:16:04,984 Quiz� Tariq te odia porque lastimas a la gente que amas... 239 00:16:04,985 --> 00:16:06,486 para obtener lo que quieres. 240 00:16:06,487 --> 00:16:09,889 �Pensaste qu� pasar� si sigues con tu campa�a? 241 00:16:09,890 --> 00:16:12,927 Te investigar�n. Y luego a nosotros. 242 00:16:13,194 --> 00:16:16,330 Vas a exponernos a todos, Tommy. A m�, a todos. 243 00:16:16,764 --> 00:16:18,731 Ya me investigaron, �s�? 244 00:16:18,732 --> 00:16:21,334 Tommy hizo sus elecciones y a ti s�lo te importa lo tuyo. 245 00:16:21,335 --> 00:16:22,869 S� totalmente honesta. Deja de mentir. 246 00:16:22,870 --> 00:16:26,773 - Y deja de vender droga. - Bien. �Es una broma? 247 00:16:26,774 --> 00:16:30,077 �De repente yo soy la criminal? �Sabes qu�? 248 00:16:30,377 --> 00:16:33,447 Aunque intentes ser otro, recuerda esto. 249 00:16:35,049 --> 00:16:38,085 - Yo s� qui�n eres, Ghost. - Ahora soy leg�timo. 250 00:16:38,919 --> 00:16:40,620 Puedes intentar rebajarme a tu nivel. 251 00:16:40,621 --> 00:16:41,821 No suceder�. 252 00:16:41,822 --> 00:16:43,223 No te interpondr�s en mi futuro... 253 00:16:43,224 --> 00:16:45,793 y no te interpondr�s en el futuro de mi hijo. 254 00:16:46,560 --> 00:16:48,228 Me llevar� a Tariq y Yas conmigo a Albany. 255 00:16:48,229 --> 00:16:50,129 No puedes llevarte a mi hijos. 256 00:16:50,130 --> 00:16:52,600 Eres una traficante. Claro que puedo. 257 00:16:54,568 --> 00:16:55,935 Deber�as saber que tengo otra pareja. 258 00:16:55,936 --> 00:16:57,403 Ramona no criar� a mis hijos, Ghost. 259 00:16:57,404 --> 00:16:59,372 Tasha, Ramona ser�a un gran ejemplo... 260 00:16:59,373 --> 00:17:00,907 para Yas y Tariq. 261 00:17:00,908 --> 00:17:02,408 Diablos, har� lo que sea para alejarlos... 262 00:17:02,409 --> 00:17:04,044 de tu mala influencia. 263 00:17:06,780 --> 00:17:08,081 Mira, Tasha, te libero, �s�? 264 00:17:08,082 --> 00:17:10,283 Te libero completamente de nuestro matrimonio. 265 00:17:10,284 --> 00:17:12,719 Anda, s� Tasha Green, la tontuela alocada... 266 00:17:12,720 --> 00:17:14,855 que a�n estar�a en el barrio de no ser por m�. 267 00:17:45,819 --> 00:17:48,789 - Tommy, qu� bueno que viniste. - �Est�s sola, T? 268 00:17:49,356 --> 00:17:51,824 S�, Tariq est� en la escuela y mam� tiene a Yas. 269 00:17:51,825 --> 00:17:52,893 Qu� bueno. 270 00:17:54,561 --> 00:17:55,862 Bueno. 271 00:17:55,863 --> 00:17:58,499 Tenemos que ocuparnos de Ghost. 272 00:17:58,699 --> 00:18:03,202 �Has o�do sobre su postulaci�n? Ghost perdi� la cabeza. 273 00:18:03,203 --> 00:18:05,538 Le advert� que si segu�a con esto... 274 00:18:05,539 --> 00:18:08,342 nos investigar�n a todos. No le importa. 275 00:18:09,510 --> 00:18:13,546 �Puedes creer que me dijo "Tommy hizo sus elecciones"... 276 00:18:13,547 --> 00:18:16,784 y luego me dijo traficante? �Puedes creerlo? 277 00:18:17,017 --> 00:18:20,187 Dijo que se llevar� a Yas y Riq a Albany con �l. 278 00:18:21,488 --> 00:18:23,724 - Ese es un gran problema, T. - Exacto. 279 00:18:24,425 --> 00:18:27,427 - �Y qu� haremos? - �Con Ghost? Nada. 280 00:18:27,428 --> 00:18:30,931 Ver�s, tengo mi propio problema. Dejaste algo en mi casa. 281 00:18:34,234 --> 00:18:35,935 - Eso no es m�o. - No me mientas. 282 00:18:35,936 --> 00:18:37,937 Es del mismo par que Holly te rob�. 283 00:18:37,938 --> 00:18:40,506 Los federales lo encontraron. Creen que es de Keisha... 284 00:18:40,507 --> 00:18:42,576 pero t� y yo sabemos que no. 285 00:18:43,510 --> 00:18:45,713 A�n creen que yo la mat�. 286 00:18:46,213 --> 00:18:47,480 Por fin hab�a encontrado a alguien... 287 00:18:47,481 --> 00:18:50,217 que me apoyaba a m� y a mi familia. 288 00:18:50,617 --> 00:18:52,619 Como sol�as ser t�. 289 00:18:55,956 --> 00:19:01,161 Tommy, puedo explicarlo todo. �De acuerdo? 290 00:19:02,830 --> 00:19:06,432 - D�jame buscar... - Si das un paso m�s... 291 00:19:06,433 --> 00:19:08,001 juro por Dios... 292 00:19:08,302 --> 00:19:10,604 Bien, es un papel. 293 00:19:11,305 --> 00:19:12,672 S�lo mira. 294 00:19:12,673 --> 00:19:15,309 Mira el papel debajo del zorro de Yas. 295 00:19:22,216 --> 00:19:23,384 �se. 296 00:19:25,519 --> 00:19:26,687 �se. 297 00:19:28,922 --> 00:19:31,357 Cooperaci�n, LaKeisha. �Qu� diablos es esto? 298 00:19:31,358 --> 00:19:33,760 Keisha estaba hablando con los federales. 299 00:19:33,761 --> 00:19:36,029 Iba a huir con Cash para protegerlo. 300 00:19:36,230 --> 00:19:37,563 Keisha no iba a dejarme. 301 00:19:37,564 --> 00:19:40,934 �Crees que falsifiqu� eso por si me preguntabas? 302 00:19:41,935 --> 00:19:44,705 Mira los papeles. Es su firma. 303 00:19:47,307 --> 00:19:53,146 Intent� convencerla de que no y que te esper�ramos... 304 00:19:53,147 --> 00:19:56,015 y ella tom� su arma. Ella te ten�a miedo, Tommy. 305 00:19:56,016 --> 00:19:58,685 - T� tem�as por ti. - Tommy, �qu�...? 306 00:19:58,952 --> 00:20:01,188 Keisha no quer�a mentir m�s por ti. 307 00:20:01,555 --> 00:20:04,024 - No quer�as que te delatara. - Yo la quer�a. 308 00:20:04,458 --> 00:20:06,627 Yo la quer�a desde antes que t�. 309 00:20:07,361 --> 00:20:10,998 Ella era mi mejor amiga. Lo juro por Dios. 310 00:20:11,331 --> 00:20:12,999 Te advert� que ella no estaba hecha... 311 00:20:13,000 --> 00:20:15,034 - para esta vida. - Me mentiste. 312 00:20:15,035 --> 00:20:17,203 Me dejaste creer que fue Ghost cuando hab�as sido t�. 313 00:20:17,204 --> 00:20:18,472 �Qu� hubieras hecho? 314 00:20:19,540 --> 00:20:22,943 �Estar�a viva si hubieras sabido que ella firm� esos papeles? 315 00:20:27,448 --> 00:20:28,849 Tommy. 316 00:20:33,086 --> 00:20:34,555 De acuerdo, de acuerdo. 317 00:20:36,390 --> 00:20:38,692 Cuida a Yas y Riq por m�. 318 00:20:40,761 --> 00:20:42,062 Por favor. 319 00:20:50,170 --> 00:20:53,574 �Por qu�? Te llevaste a toda mi familia. 320 00:20:57,945 --> 00:20:59,713 Pero tus hijos merecen m�s. 321 00:21:02,516 --> 00:21:03,617 Aunque t� no. 322 00:21:20,901 --> 00:21:22,669 COOPER SAXE: NECESITO VERTE AHORA. 323 00:21:31,011 --> 00:21:32,546 Hijo, cu�nto me alegra verte. 324 00:21:33,046 --> 00:21:34,381 Oye. 325 00:21:34,715 --> 00:21:35,748 Con respecto al otro d�a... 326 00:21:35,749 --> 00:21:37,717 seguro dijiste cosas que no quer�as decir. 327 00:21:37,718 --> 00:21:39,986 - Quise decir cada palabra. - Lo entiendo, �de acuerdo? 328 00:21:39,987 --> 00:21:41,587 Est�s molesto por lo que pas� entre tu madre y yo... 329 00:21:41,588 --> 00:21:43,623 y lo entiendo, pero, hijo, cuando seas mayor, lo ver�s. 330 00:21:43,624 --> 00:21:46,959 Las relaciones entre hombres y mujeres son complicadas. 331 00:21:46,960 --> 00:21:49,161 Perd� la calma. Me disculpo por eso. 332 00:21:49,162 --> 00:21:51,197 Pero tu madre me dijo algo que sab�a que me har�a... 333 00:21:51,198 --> 00:21:53,332 reaccionar as�. No me estoy excusando... 334 00:21:53,333 --> 00:21:55,602 Me dijiste que nunca lastimara a una mujer. 335 00:21:56,436 --> 00:21:59,740 �Recuerdas cuando golpe� a Raina? Y t�... 336 00:22:05,846 --> 00:22:08,614 Mira, Tariq, vayamos donde podamos hablar. 337 00:22:08,615 --> 00:22:11,518 No, no importa. No vine aqu� a hablar contigo. 338 00:22:12,920 --> 00:22:13,720 �l s�. 339 00:22:21,728 --> 00:22:24,998 - �Qu� diablos haces aqu�, Dre? - �Qu� tal, Ghost? 340 00:22:25,499 --> 00:22:28,602 Hijo, �qu� diablos hace �l aqu�? 341 00:22:32,439 --> 00:22:34,574 �Traes aqu� a un enemigo, a nuestro enemigo? 342 00:22:34,575 --> 00:22:36,876 �l sabe todo sobre m�. Dijo que hablar�a. 343 00:22:36,877 --> 00:22:38,579 No tuve alternativa. 344 00:22:38,946 --> 00:22:41,314 Espera a tu amigo en el corredor, Tariq. 345 00:22:41,315 --> 00:22:44,952 Cuando acabe de hablar con �l, seguir� contigo. 346 00:22:46,453 --> 00:22:47,721 Ahora. 347 00:22:56,330 --> 00:22:57,897 RADNOR: PROBLEMA SERIO. 348 00:22:57,898 --> 00:22:59,433 LA POLIC�A TIENE EL RESTO. 349 00:23:00,968 --> 00:23:02,102 Diablos. 350 00:23:30,797 --> 00:23:32,231 No s� c�mo lleg� eso a mi auto. 351 00:23:32,232 --> 00:23:36,403 La traba est� rota, tonto. Qu�tame las manos de encima. 352 00:23:36,703 --> 00:23:40,273 Me est�n inculpando, igual que mis padres, tonto. 353 00:23:40,641 --> 00:23:43,576 - Hola, chico. - Hola, Sr. Oficial. 354 00:23:43,577 --> 00:23:45,411 Volv�a de la cita con el m�dico con mi madre... 355 00:23:45,412 --> 00:23:47,246 No puede usarse la entrada trasera. 356 00:23:47,247 --> 00:23:49,282 Hay polic�as. 357 00:23:50,117 --> 00:23:51,817 Bien, no hay problema. Perd�n. 358 00:23:51,818 --> 00:23:53,453 Ir� por el frente. 359 00:23:56,289 --> 00:23:59,325 �Alguna vez viste al Sr. Radnor vender droga en el campus? 360 00:23:59,326 --> 00:24:00,993 �El Sr. Radnor? 361 00:24:00,994 --> 00:24:02,596 No, nunca. 362 00:24:03,463 --> 00:24:06,500 Bien. Gracias. Puedes irte. 363 00:24:07,334 --> 00:24:09,268 VINCENT: �HAS VISTO A TOMMY? 364 00:24:09,269 --> 00:24:11,538 PARA VICENT: NO. 365 00:24:12,839 --> 00:24:14,775 Muy bien, gracias. Que tenga buen d�a. 366 00:24:18,759 --> 00:24:20,693 �Cu�l es la emergencia? 367 00:24:20,694 --> 00:24:22,562 Porque tuve un d�a dif�cil, as� que espero... 368 00:24:22,563 --> 00:24:23,997 que tengas buenas noticias. 369 00:24:27,367 --> 00:24:29,669 - �Qui�n eres t�? - Me llamo Tameika Washington. 370 00:24:29,670 --> 00:24:33,172 Era fiscal federal, Srta. Green. Ahora soy abogada defensora. 371 00:24:33,173 --> 00:24:35,309 En su defensa. Adelante. 372 00:24:37,878 --> 00:24:40,480 Aguarda un momento. �Por qu� tienes una abogada? 373 00:24:41,381 --> 00:24:43,249 - �Van a arrestarte? - Es una posibilidad. 374 00:24:43,250 --> 00:24:45,851 No si hallamos algo m�s para implicar a tu ex esposo. 375 00:24:45,852 --> 00:24:47,720 Necesitamos m�s en su contra por Terry Silver. 376 00:24:47,721 --> 00:24:50,990 No tengo nada. Ojal� lo tuviera. 377 00:24:50,991 --> 00:24:52,391 No estamos ni cerca. 378 00:24:52,392 --> 00:24:54,360 No podemos vincularlo ni al cad�ver ni al auto. 379 00:24:54,361 --> 00:24:56,062 Logramos que Tate dijera que St. Patrick sab�a... 380 00:24:56,063 --> 00:24:57,430 de tu romance con Terry Silver. 381 00:24:57,431 --> 00:24:58,564 Eso es un m�vil. 382 00:24:58,565 --> 00:24:59,899 Pero necesitamos el arma y la oportunidad. 383 00:24:59,900 --> 00:25:03,269 Un momento, �Rashad Tate? El odia a James y es mutuo. 384 00:25:03,270 --> 00:25:05,338 James nunca le habr�a contado de Terry y de m�. 385 00:25:05,339 --> 00:25:07,840 - No importa si miente. - Claro que s�. 386 00:25:07,841 --> 00:25:10,042 �Y si est�n confabulados en un plan? 387 00:25:10,043 --> 00:25:12,411 Warner pone a Tate a declarar, �l testifica... 388 00:25:12,412 --> 00:25:15,381 el abogado de St. Patrick lo impugna y todo se acab�. 389 00:25:15,382 --> 00:25:18,085 Parece que el fiscal de distrito quiere tenderle otra trampa. 390 00:25:18,585 --> 00:25:20,954 �Por qu� es tan dif�cil este d�a? 391 00:25:23,390 --> 00:25:25,592 - �Qu� le pasa? - Tantas cosas. 392 00:25:25,792 --> 00:25:27,293 Cooper, conc�ntrate. 393 00:25:27,294 --> 00:25:29,929 Necesitamos algo de tu ex y pronto. 394 00:25:29,930 --> 00:25:32,899 Si no, no vendr�n por m� solamente. Ir�n por tu hijo. 395 00:25:34,134 --> 00:25:36,435 Sin LaKeisha viva para confirmar su coartada... 396 00:25:36,436 --> 00:25:39,072 Tariq quedar� vinculado al asesinato de Jones. 397 00:25:42,142 --> 00:25:44,877 �Ghost mat� a Keisha? Eso podr�a servirnos. 398 00:25:44,878 --> 00:25:47,346 Condenar a St. Patrick es la salida para todo. 399 00:25:47,347 --> 00:25:49,382 Podemos convencer a un jurado de que lo hizo todo... 400 00:25:49,383 --> 00:25:51,083 pero necesitamos m�s evidencia. 401 00:25:51,084 --> 00:25:54,888 �Podemos confiar en Tate? Sin �l, no tenemos nada. 402 00:25:56,490 --> 00:25:57,891 Puedo averiguarlo. 403 00:25:58,725 --> 00:26:01,461 No lo asustes como testigo. Es lo �nico que tenemos. 404 00:26:03,630 --> 00:26:05,865 Si James te dijo sobre Terry y yo... 405 00:26:05,866 --> 00:26:07,266 �qu� m�s te dijo? 406 00:26:07,267 --> 00:26:09,035 Cuando sali� del QCP, �te dijo que me sigui�... 407 00:26:09,036 --> 00:26:11,538 para intentar sorprendernos juntos? 408 00:26:12,005 --> 00:26:15,074 - �Le dijiste eso a la polic�a? - No, no dijo todo eso. 409 00:26:15,075 --> 00:26:17,543 S�lo que estabas acost�ndote con su abogado defensor. 410 00:26:17,544 --> 00:26:21,315 - Cu�nta clase, por cierto. - Ah�rrame tu juicio, Rashad. 411 00:26:21,848 --> 00:26:25,151 �Sabes qu�? No te creo que James te contara eso. 412 00:26:25,152 --> 00:26:28,554 �Es un trato que hiciste con �l, por si acaso? 413 00:26:28,555 --> 00:26:30,022 No. 414 00:26:30,023 --> 00:26:32,458 Tasha, es la verdad, �bien? Tienes que creer... 415 00:26:32,459 --> 00:26:34,060 �Creer? No, no... 416 00:26:34,061 --> 00:26:35,961 No soy yo por quien debes preocuparte, �s�? 417 00:26:35,962 --> 00:26:37,431 Sino tu hijo. 418 00:26:38,732 --> 00:26:41,167 S� de buena fuente que el ADN de tu hijo... 419 00:26:41,168 --> 00:26:43,804 est� en la escena del crimen de un polic�a asesinado. 420 00:26:44,638 --> 00:26:47,139 �Raymond Jones? S�. 421 00:26:47,140 --> 00:26:51,278 Y saben que Tariq buscaba a Jones esa noche. 422 00:26:53,714 --> 00:26:54,848 �C�mo pudieron saberlo? 423 00:26:58,652 --> 00:27:00,320 Vamos, Tasha. Pi�nsalo. 424 00:27:02,823 --> 00:27:04,958 James. Hola. 425 00:27:06,593 --> 00:27:09,729 James planea entregar a tu hijo a los federales. 426 00:27:09,730 --> 00:27:10,996 No, �l no har�a eso. 427 00:27:10,997 --> 00:27:13,065 James quiere distanciarse de Tariq... 428 00:27:13,066 --> 00:27:15,434 para llegar a Albany. Un nuevo comienzo. 429 00:27:15,435 --> 00:27:17,203 �Qu� es m�s noble que un padre... 430 00:27:17,204 --> 00:27:20,574 que entrega a su propio hijo? T� puedes detenerlo. 431 00:27:21,675 --> 00:27:27,080 Ve a la polic�a y den�ncialo por cada cosa ilegal que hizo. 432 00:27:28,415 --> 00:27:32,084 Pero hazlo ya, una vez electo, ser� imparable. 433 00:27:32,085 --> 00:27:33,720 Ya es imparable. 434 00:27:34,421 --> 00:27:38,725 Si James entrega a Tariq, no puedo hacer nada. 435 00:27:40,093 --> 00:27:42,496 �No puedes hacer nada? �De veras? 436 00:27:44,965 --> 00:27:46,933 �Ni siquiera para salvar a tu hijo? 437 00:27:51,471 --> 00:27:55,007 La lista del inspector comienza con la alcoba principal. 438 00:27:55,008 --> 00:27:57,811 Los locatarios tienden a descuidar m�s ese cuarto. 439 00:27:59,045 --> 00:28:00,480 Me pregunto por qu�. 440 00:28:01,348 --> 00:28:04,251 Tambi�n hallamos cosas de la restauraci�n... 441 00:28:04,551 --> 00:28:06,153 de todas las balas. 442 00:28:07,053 --> 00:28:09,121 �Puede darle esto al Sr. St. Patrick? 443 00:28:09,122 --> 00:28:11,858 Claro. Le dar� su basura a James. 444 00:28:16,663 --> 00:28:18,465 �Todo bien, Srta. Green? 445 00:28:20,567 --> 00:28:24,604 S�, muchas gracias, Spencer. Te lo agradezco. 446 00:28:29,543 --> 00:28:32,077 Ma�ana. 447 00:28:32,078 --> 00:28:34,447 Te apuesto dinero que ma�ana. 448 00:28:34,448 --> 00:28:36,549 Habr� sol. 449 00:28:36,550 --> 00:28:39,718 - Raina, �qu� haces? - Est� ensayando, mam�. 450 00:28:39,719 --> 00:28:41,687 Hay audiciones para la obra de la escuela en un mes. 451 00:28:41,688 --> 00:28:43,990 - Y quiero estar preparada. - Me refiero a tu ropa. 452 00:28:45,759 --> 00:28:48,728 - Come algo de pollo. - Gracias, T. 453 00:28:48,995 --> 00:28:51,363 Si conoces a una chica que sepa cocinar... 454 00:28:51,364 --> 00:28:53,066 no volveremos a verte. 455 00:28:53,300 --> 00:28:54,434 Eso no va a pasar. 456 00:28:59,072 --> 00:29:04,276 - Papi, �cu�ndo vendr�s a casa? - Ni�a, no tengo esos planes. 457 00:29:04,277 --> 00:29:07,646 - �Pero por qu�? - Los queremos a los dos. 458 00:29:07,647 --> 00:29:09,015 Eso no ha cambiado. 459 00:29:28,820 --> 00:29:29,687 Llegas tarde. 460 00:29:30,955 --> 00:29:32,990 Tariq est� en problemas otra vez. �Ahora qu� hizo? 461 00:29:32,991 --> 00:29:35,893 No intentes enga�arme, Ghost. S� que sabes. 462 00:29:35,894 --> 00:29:38,061 No puedo creer que pienses que la soluci�n... 463 00:29:38,062 --> 00:29:40,064 sea entregar a Tariq por el asesinato de Ray Ray. 464 00:29:40,732 --> 00:29:42,367 Nunca le har�a eso a mi hijo. 465 00:29:45,236 --> 00:29:49,072 - Pero quiz� �l deber�a confesar. - Espera, �de qu� hablas? 466 00:29:49,073 --> 00:29:51,175 - �Eso no fue idea tuya? - No, no lo fue. 467 00:29:52,465 --> 00:29:54,633 Pero quiz� sea lo mejor, Tasha, para todos. 468 00:29:54,634 --> 00:29:56,935 Que confiese, que diga la verdad. 469 00:29:56,936 --> 00:29:58,904 Que afronte las consecuencias de sus actos. 470 00:29:58,905 --> 00:30:01,673 Prometiste hacerte cargo de lo de Ray Ray. 471 00:30:01,674 --> 00:30:03,475 Me lo prometiste a m� y se lo prometiste a Tariq. 472 00:30:03,476 --> 00:30:06,211 Tasha, ya fui a prisi�n por algo que no hice. 473 00:30:06,212 --> 00:30:07,513 No volver� a hacerlo. 474 00:30:07,514 --> 00:30:09,581 Si digo que fui yo, perdemos todos. 475 00:30:09,582 --> 00:30:11,484 Si llego a Albany, ganamos todos. T� incluida. 476 00:30:11,784 --> 00:30:14,420 En caso de que te acusen de matar a LaKeisha. 477 00:30:17,323 --> 00:30:19,625 - No s� de qu� hablas. - Te refrescar� la memoria. 478 00:30:19,626 --> 00:30:21,593 Te envi� aqu� y LaKeisha acab� muerta. 479 00:30:21,594 --> 00:30:23,295 T� me enviaste, pero Tommy me culpa a m�. 480 00:30:23,296 --> 00:30:26,932 �Y c�mo no culparte? �Jalaste del gatillo, Tasha! 481 00:30:26,933 --> 00:30:29,535 No te dije que hicieras eso. Ahora tienes un problema. 482 00:30:29,536 --> 00:30:31,436 �El mismo problema que tienes t� con Terry Silver? 483 00:30:31,437 --> 00:30:33,806 D�jame preguntarte algo. �Qu� sentiste? 484 00:30:34,207 --> 00:30:37,042 Tu primer asesinato. Siendo tu mejor amiga. 485 00:30:37,043 --> 00:30:39,945 Yo s� lo que sent� cuando intent� matar a mi mejor amigo. 486 00:30:39,946 --> 00:30:43,882 Cuando le dispar� al Mustang, me sent� tan justificado. 487 00:30:43,883 --> 00:30:46,685 Nada te quita esa sensaci�n. As� que cont�stame. 488 00:30:46,686 --> 00:30:49,922 - �C�mo te sentiste? - Eres un maldito monstruo. 489 00:30:49,923 --> 00:30:50,923 No. 490 00:30:50,924 --> 00:30:54,027 Yo no mat� a una madre soltera con un hijo que criar. 491 00:30:54,928 --> 00:30:57,296 Hablando de eso, �qu� pasar� con el ni�o? 492 00:30:57,297 --> 00:30:59,264 �Qu� pasar� con Cash? �Lo has pensado? 493 00:30:59,265 --> 00:31:00,632 �Qu� pasar� contigo si te descubren... 494 00:31:00,633 --> 00:31:03,403 o si dejo que te descubran? 495 00:31:08,274 --> 00:31:11,077 �Alguna vez me amaste, Ghost? 496 00:31:13,212 --> 00:31:15,081 �O eso tambi�n fue mentira? 497 00:31:18,017 --> 00:31:20,420 S�, te am�. 498 00:31:23,022 --> 00:31:25,024 Y una parte de m� a�n te ama. 499 00:31:26,092 --> 00:31:29,128 Pero t� nunca amaste esta nueva versi�n de m�. 500 00:31:30,029 --> 00:31:31,196 �Recuerdas? 501 00:31:31,197 --> 00:31:32,998 El mayor traficante de Nueva York. 502 00:31:32,999 --> 00:31:34,934 A �se amas t�. 503 00:31:38,871 --> 00:31:40,873 �Y amas a tu hijo? 504 00:31:41,608 --> 00:31:44,610 �Qu� clase de pregunta es �sa? Claro que amo a mi hijo. 505 00:31:44,611 --> 00:31:46,979 �Entonces por qu� no lo amas como yo? 506 00:31:46,980 --> 00:31:51,483 �Por qu� no haces lo sea para protegerlo? 507 00:31:51,484 --> 00:31:53,085 Yo har�a cualquier cosa por ese ni�o. 508 00:31:53,086 --> 00:31:54,721 �Ese es su problema! 509 00:31:55,154 --> 00:31:58,023 Hacemos todo por �l e hicimos todo por �l. 510 00:31:58,024 --> 00:32:01,393 Quiz� tu hijo deber�a hacer algo por s� mismo. 511 00:32:01,394 --> 00:32:03,428 Dile a mi hijo que venga a verme al hotel. 512 00:32:03,429 --> 00:32:04,964 Quiero hablar con �l, de hombre a hombre. 513 00:32:05,231 --> 00:32:06,966 Vete al infierno, Ghost. 514 00:32:17,944 --> 00:32:19,911 �A qu� te refieres con que �l quiere que me entregue? 515 00:32:19,912 --> 00:32:23,382 Dice que cuando sea vicegobernador... 516 00:32:23,383 --> 00:32:25,485 puede conseguirte un acuerdo legal. 517 00:32:25,952 --> 00:32:28,286 �Pero qu� hay de Tommy? Quiz� �l pueda ayudar. 518 00:32:28,287 --> 00:32:30,523 Quiz� pueda convencer a Ghost de no entregarme. 519 00:32:32,492 --> 00:32:35,495 Tommy no puede ayudar. Tiene suficientes problemas. 520 00:32:36,095 --> 00:32:38,898 Vincent lo est� buscando. Vincent me contact�. 521 00:32:39,866 --> 00:32:42,035 Hoy arrestaron a Radnor en la escuela. 522 00:32:42,335 --> 00:32:43,435 �Qu�? 523 00:32:43,436 --> 00:32:45,303 S�, hallaron droga en su auto. 524 00:32:45,304 --> 00:32:47,673 No s� qu� les dijo sobre m�, pero espero que... 525 00:32:47,674 --> 00:32:49,307 no me echen de la escuela otra vez. 526 00:32:49,308 --> 00:32:51,243 �No volviste a la escuela? 527 00:32:51,244 --> 00:32:54,446 S�, despu�s de llevar a Dre a ver a Ghost. 528 00:32:54,447 --> 00:32:55,981 - �Dre? - S�, mam�. 529 00:32:55,982 --> 00:32:58,217 Dre y yo estamos bien, �de acuerdo? Estamos bien. 530 00:32:58,551 --> 00:33:00,852 - Me dio un arma. - �Te dio un arma? 531 00:33:00,853 --> 00:33:04,057 S�. Por si Ghost intenta algo contra ti de nuevo. 532 00:33:06,125 --> 00:33:07,893 Radnor me envi� un mensaje sobre la polic�a... 533 00:33:07,894 --> 00:33:09,862 as� que volv� a Callister. 534 00:33:10,296 --> 00:33:12,198 Tuve que ocultar el arma en Truth. 535 00:33:12,899 --> 00:33:14,299 Pues ser� mejor que vuelvas a buscarla... 536 00:33:14,300 --> 00:33:15,534 antes de que la encuentre tu padre. 537 00:33:15,535 --> 00:33:16,969 No. 538 00:33:17,704 --> 00:33:20,038 Quiero pensar en c�mo resolver lo de la escuela. 539 00:33:20,039 --> 00:33:22,208 Yo me ocupo de eso. 540 00:33:22,975 --> 00:33:25,444 T� enf�cate en hablar con Ghost... 541 00:33:25,445 --> 00:33:29,182 porque se le ocurri� que tu confesi�n es la �nica salida. 542 00:33:29,615 --> 00:33:31,117 �Y t� crees eso? 543 00:33:33,986 --> 00:33:36,556 �Crees que de veras me ayudar� si confieso? 544 00:33:40,460 --> 00:33:41,928 Exacto. 545 00:33:43,229 --> 00:33:44,564 Yo tampoco. 546 00:33:46,799 --> 00:33:49,301 Dijiste que si me atrapaban, t� te har�as cargo. 547 00:33:49,302 --> 00:33:52,171 Yo dije eso, pero no debiste dejar que te atraparan. 548 00:33:52,638 --> 00:33:54,272 - �Qu�? - Dejaste que te atraparan. 549 00:33:54,273 --> 00:33:56,675 No debiste estar ah�. 550 00:33:56,676 --> 00:33:58,510 Si hubieras dejado que Tommy y yo nos ocup�ramos... 551 00:33:58,511 --> 00:34:00,379 no estar�as en este l�o. 552 00:34:01,647 --> 00:34:03,749 �Es el castigo que recibo por matar al cretino... 553 00:34:03,750 --> 00:34:06,819 que mat� a Raina? �Me dejar�s ir a prisi�n? 554 00:34:07,487 --> 00:34:09,455 Enviarte a tu habitaci�n no funcionar�. 555 00:34:10,389 --> 00:34:13,993 - Me mentiste en la cara. - �Cu�ntas veces me mentiste t�? 556 00:34:14,560 --> 00:34:16,495 �Cu�ntas veces arregl� tus desastres? 557 00:34:16,496 --> 00:34:19,498 �Quieres ser un hombre? Arregla tus propios desastres. 558 00:34:19,499 --> 00:34:20,665 No puedo creerlo. 559 00:34:20,666 --> 00:34:22,033 Y yo no puedo creer que hicieras que maten... 560 00:34:22,034 --> 00:34:23,735 a tu hermana, as� que estamos a mano. 561 00:34:23,736 --> 00:34:26,438 Creo que ambos debemos aceptar la realidad. 562 00:34:26,439 --> 00:34:28,173 Es lo menos que puedes hacer por la familia. 563 00:34:28,174 --> 00:34:29,674 A cambio, te conseguir� una pena m�nima. 564 00:34:29,675 --> 00:34:31,476 No lo s�, libertad bajo palabra quiz�. 565 00:34:31,477 --> 00:34:35,615 - �C�mo voy a creerte? - �Cu�ntas veces me mentiste? 566 00:34:36,949 --> 00:34:39,751 Yo creo que s� me merezco el beneficio de la duda, �no? 567 00:34:39,752 --> 00:34:41,720 T� no tienes alternativa. 568 00:34:41,721 --> 00:34:43,622 Hicimos todo lo posible por protegerte. 569 00:34:43,623 --> 00:34:46,858 Le dije lo mismo a tu madre. Agotamos cada opci�n. 570 00:34:46,859 --> 00:34:48,527 No queda nada. Confiesa ya. 571 00:34:48,528 --> 00:34:51,798 �Vete al infierno! �Vete al infierno! �Te odio! 572 00:34:58,037 --> 00:35:01,474 Intentas enfadarme, pero ya no siento eso. 573 00:35:02,875 --> 00:35:05,578 S�lo siento decepci�n. Otra vez. 574 00:35:16,722 --> 00:35:18,224 Confiesa t� primero. 575 00:35:19,258 --> 00:35:21,994 Dime honestamente una cosa que hayas hecho. 576 00:35:22,261 --> 00:35:23,930 La historia completa. 577 00:35:24,564 --> 00:35:26,365 Y yo confesar� haber matado a Ray Ray. 578 00:35:29,836 --> 00:35:31,270 Comienza con Breeze. 579 00:35:40,847 --> 00:35:42,315 Yo quer�a a Breeze. 580 00:35:44,317 --> 00:35:48,354 Era como un hermano para m�. Era mi familia. 581 00:35:50,857 --> 00:35:52,524 Pero se meti� en mi camino. �De acuerdo? 582 00:35:52,525 --> 00:35:54,492 As� que tuve que deshacerme de �l. 583 00:35:54,493 --> 00:35:56,328 Pero le di una �ltima oportunidad. 584 00:35:56,329 --> 00:35:58,364 Le dije que cambiara de idea. �l me oblig�. 585 00:36:01,000 --> 00:36:02,268 M�rame, hijo. 586 00:36:04,170 --> 00:36:07,239 - �Dije que me mires, diablos! - No me toques. 587 00:36:07,240 --> 00:36:08,340 Vete... 588 00:36:08,341 --> 00:36:10,508 - �Vas a mirarme! - �No me toques! 589 00:36:10,509 --> 00:36:12,278 Lev�ntate. �Lev�ntate! �Lev�ntate! 590 00:36:15,481 --> 00:36:17,350 No me obligues, hijo. 591 00:36:19,752 --> 00:36:21,453 Si trabajamos juntos, 592 00:36:21,454 --> 00:36:24,123 s� que puedes ser el hombre que quiero que seas. 593 00:36:32,198 --> 00:36:35,334 - �Dijo que te matar�a? - No ten�a que decirlo. 594 00:36:37,169 --> 00:36:40,506 No ten�a que decir nada. Lo vi en sus ojos. 595 00:36:41,908 --> 00:36:43,074 �Qu� hay de Terry Silver? 596 00:36:43,075 --> 00:36:44,476 Dijiste que har�as que pasara algo. 597 00:36:44,477 --> 00:36:45,710 Lo intent�. 598 00:36:45,711 --> 00:36:47,178 Acaba de irse la hermana de �ngela. 599 00:36:47,179 --> 00:36:50,016 Blanca Rodr�guez le dijo a ella que se hab�a terminado. 600 00:36:50,683 --> 00:36:51,983 �l quedar� impune. 601 00:36:51,984 --> 00:36:54,986 As� que ir� a prisi�n y si te opones a �l... 602 00:36:54,987 --> 00:36:56,288 ��l te har� da�o? 603 00:36:56,289 --> 00:36:59,591 No, si voy contra �l, me entregar� por LaKeisha. 604 00:36:59,592 --> 00:37:01,193 Me lo dijo en la cara. 605 00:37:01,527 --> 00:37:05,264 Y si no sigo su plan, me entregar� a m�. 606 00:37:14,473 --> 00:37:18,010 - Voy a detenerlo. - �C�mo vas a detenerlo? 607 00:37:19,745 --> 00:37:22,281 �l tiene la fiesta en Truth esta noche. 608 00:37:23,182 --> 00:37:26,085 Ve y dile que confesar�s. 609 00:37:26,852 --> 00:37:30,121 Finge que te vas, pero qu�date ah�. 610 00:37:30,122 --> 00:37:33,024 Y luego espera a que apague todas las luces... 611 00:37:33,025 --> 00:37:35,026 y vaya abajo. 612 00:37:35,027 --> 00:37:36,928 Cuando suba al elevador rumbo a la zona de cargas... 613 00:37:36,929 --> 00:37:38,998 me avisas por mensaje. 614 00:37:40,399 --> 00:37:43,336 - Bien, �d�nde estar�s? - En el auto. 615 00:37:44,870 --> 00:37:47,340 Recuper� la llave del Escalade. 616 00:37:48,774 --> 00:37:55,181 Esperar� en el asiento trasero y cuando suba para irse... 617 00:37:58,484 --> 00:38:00,486 t� ya debes haberte ido para entonces. 618 00:38:03,556 --> 00:38:04,857 Bien, as� ser�. 619 00:38:12,131 --> 00:38:13,966 Lo siento mucho. 620 00:38:15,968 --> 00:38:19,505 Si no quieres esto, d�melo ahora. 621 00:38:22,141 --> 00:38:23,743 No es eso, mam�. 622 00:38:27,513 --> 00:38:29,682 Es que no quiero que t� vayas a prisi�n. 623 00:38:34,086 --> 00:38:35,621 No ser� as�. 624 00:38:37,390 --> 00:38:41,627 Si nos mantenemos unidos, si nos protegemos... 625 00:38:41,927 --> 00:38:44,162 si prometemos ser honestos el uno con el otro... 626 00:38:44,163 --> 00:38:49,435 y debemos seguir el plan. �Puedes hacer eso, Riq? 627 00:38:49,668 --> 00:38:51,971 �Vas a protegerme como yo a ti? 628 00:38:53,739 --> 00:38:55,174 S�, mam�. 629 00:38:56,909 --> 00:38:59,278 S�, mam�, lo prometo. Yo te proteger�. 630 00:39:00,079 --> 00:39:01,380 Lo prometo. 631 00:39:03,416 --> 00:39:06,452 S�lo prom�teme que no ir�s a prisi�n, por favor. 632 00:39:07,787 --> 00:39:10,790 Cari�o, escucha. 633 00:39:11,724 --> 00:39:14,427 No ir� a ninguna parte. �De acuerdo? 634 00:39:16,162 --> 00:39:17,696 Lo prometo. 635 00:39:22,601 --> 00:39:26,471 - No, dijiste que te ocupaste. - No funcion�, �de acuerdo? 636 00:39:26,472 --> 00:39:29,308 Pero tengo otro plan para acabarlo de una vez. 637 00:39:30,509 --> 00:39:31,943 Escucha. 638 00:39:31,944 --> 00:39:35,648 Quiero divorciarme, pero �l se niega a firmar los papeles. 639 00:39:36,282 --> 00:39:40,185 Har� una fiesta en su club esta noche. 640 00:39:40,186 --> 00:39:42,822 Lo acorralar� all� y no podr� escapar. 641 00:39:43,389 --> 00:39:45,690 D�jame llevar los papeles a m�. 642 00:39:45,691 --> 00:39:47,693 Los firmar� si le dejo clara mi posici�n. 643 00:39:48,661 --> 00:39:52,131 No, no, debo hacerlo yo misma. 644 00:39:55,000 --> 00:39:56,367 Escucha, Q. 645 00:39:56,368 --> 00:40:01,540 S�lo necesito que me lleves. Puedo hacerlo sola. 646 00:40:02,108 --> 00:40:07,246 Le tengo miedo, pero no si t� est�s all� conmigo. 647 00:40:08,214 --> 00:40:11,183 T� me das el valor para hacerlo. 648 00:40:15,221 --> 00:40:16,655 Bien, lo har�. 649 00:40:20,926 --> 00:40:23,562 D�jame darle las buenas noches a Sky. 650 00:40:28,701 --> 00:40:30,102 Te dejar� solo. 651 00:40:33,439 --> 00:40:34,874 Ir� al tocador. 652 00:40:35,541 --> 00:40:37,475 Hola, Sky Sky. �C�mo est�s, ni�a? 653 00:40:37,476 --> 00:40:39,111 Es pap�. �Est�s bien? 654 00:40:40,179 --> 00:40:41,313 S�, �qu� haces? 655 00:40:42,781 --> 00:40:44,950 �Juegas? �A qu� juegas? 656 00:40:47,353 --> 00:40:49,155 �Ya te cepillaste los dientes? 657 00:41:01,600 --> 00:41:02,901 �Qu� tal, Tariq? 658 00:41:02,902 --> 00:41:05,037 - Luces bien. - Gracias, Seville. 659 00:41:41,006 --> 00:41:42,707 Hijo, viniste. 660 00:41:42,708 --> 00:41:44,777 - No cre� que vinieras. - Claro que s�. 661 00:41:45,110 --> 00:41:48,046 Quiero presentarte a uno de mis socios m�s importantes. 662 00:41:48,047 --> 00:41:50,548 Simon Stern. Simon, �l es mi hijo, Tariq. 663 00:41:50,549 --> 00:41:53,351 Que afortunado eres de tener tan buen hijo. 664 00:41:53,352 --> 00:41:54,787 Estar� en el bar. 665 00:41:55,020 --> 00:41:57,288 Hay otras personas importantes que quiero que conozcas. 666 00:41:57,289 --> 00:41:58,457 S�gueme. 667 00:42:01,393 --> 00:42:03,696 Amigos, hola. Quiero que conozcan a mi hijo. 668 00:42:05,864 --> 00:42:07,032 Un segundo. 669 00:42:08,067 --> 00:42:09,668 Tariq, �qu� pasa? 670 00:42:11,170 --> 00:42:14,173 Pap�, �est�s totalmente seguro de que quieres que me entregue? 671 00:42:14,473 --> 00:42:16,107 Pues uno de los dos debe hacerlo. 672 00:42:16,108 --> 00:42:18,276 Despu�s de esta fiesta mira a tu alrededor. 673 00:42:18,277 --> 00:42:20,112 No creer�s que ser� yo. 674 00:42:20,813 --> 00:42:23,481 Pero est� bien. Mira, yo te cuido. 675 00:42:23,482 --> 00:42:25,683 Estar� a tu lado. Vamos. 676 00:42:25,684 --> 00:42:27,486 Quiero que conozcas al alcalde. �De acuerdo? 677 00:42:27,853 --> 00:42:29,288 Vamos. 678 00:42:36,195 --> 00:42:38,197 TOMMY: VE�MONOS. EL MISMO LUGAR. 679 00:42:44,803 --> 00:42:46,504 Todo eso que dijiste de matar a Ghost... 680 00:42:46,505 --> 00:42:47,905 �y ahora te echas atr�s? 681 00:42:47,906 --> 00:42:49,974 - Sab�a que no pod�as. - No, no est�s escuchando. 682 00:42:49,975 --> 00:42:52,877 Dre fue quien acab� con mi organizaci�n. 683 00:42:52,878 --> 00:42:54,646 �Qu� crees que har� cuando sepa que Ghost... 684 00:42:54,647 --> 00:42:56,281 lo inculp� del asesinato de Jason? 685 00:42:56,282 --> 00:42:58,516 Lo que debiste hacer t� hace mucho tiempo. 686 00:42:58,517 --> 00:43:01,919 T� no sabes todo sobre Ghost, como yo sobre Teresi. 687 00:43:01,920 --> 00:43:03,921 S�lo despu�s de dispararle supe que la verdad... 688 00:43:03,922 --> 00:43:05,556 era m�s complicada de lo que cre�. 689 00:43:05,557 --> 00:43:09,461 �Entiendes lo que digo? Ahora debo vivir con eso. 690 00:43:10,562 --> 00:43:14,065 No, no entiendo. �Qu� est�s diciendo, t�o Tommy? 691 00:43:14,066 --> 00:43:16,167 Dre intenta irse de la ciudad, pero tiene razones... 692 00:43:16,168 --> 00:43:18,403 para atacar a Ghost, as� que lo har� esta noche... 693 00:43:18,404 --> 00:43:22,073 de d�nde t� vienes. Vamos, Tariq. Sube al auto. 694 00:43:22,074 --> 00:43:23,876 Necesito que me ayudes a detener a Dre. 695 00:43:25,010 --> 00:43:27,111 No ayudar� a Ghost y t� no deber�as tampoco. 696 00:43:27,112 --> 00:43:30,783 Debes hacer esto conmigo. 697 00:43:31,717 --> 00:43:33,685 Despu�s de esto, todas las cosas que hiciste... 698 00:43:33,686 --> 00:43:35,487 ser�n perdonadas. 699 00:43:36,322 --> 00:43:38,257 Y podremos ser una familia otra vez. 700 00:43:42,294 --> 00:43:46,398 Si Dre va a matar a Ghost, no voy a meterme. 701 00:44:04,850 --> 00:44:08,686 PARA MAM�: DRE MATAR� A GHOST 702 00:44:08,687 --> 00:44:10,589 TOMMY QUIERE DETENERLO 703 00:44:52,765 --> 00:44:54,098 �S�? 704 00:44:54,099 --> 00:44:57,602 - Hola, Vincent, soy Tariq. - �Por qu� me llamas, tonto? 705 00:44:57,603 --> 00:45:01,607 - �Sigues buscando a Tommy? - �Ahora me quieres ayudar? 706 00:45:02,341 --> 00:45:05,310 - S�, s� d�nde est� y ad�nde va. - Te escucho. 707 00:45:07,413 --> 00:45:10,616 �Cu�l es la direcci�n? Dijiste que era en esta zona. 708 00:45:10,983 --> 00:45:13,351 No necesitas direcci�n. 709 00:45:13,352 --> 00:45:15,888 Detente a la vuelta de la esquina. 710 00:45:17,923 --> 00:45:19,158 Bien. 711 00:45:58,497 --> 00:46:01,632 - Detente en la esquina. - Puedo llevarte hasta el lugar. 712 00:46:01,633 --> 00:46:03,902 No, est� bien. Conozco un camino m�s corto. 713 00:46:20,819 --> 00:46:23,455 - Esp�rame, �de acuerdo? - Aqu� estar�. 714 00:47:56,481 --> 00:48:01,820 PARA TARIQ: ESTOY AQU�. NO VUELVAS TARDE. 715 00:48:12,197 --> 00:48:14,132 IR� PRONTO A CASA. 716 00:48:17,970 --> 00:48:20,539 - �Por qu� no lo piensas bien? - �Qu� demonios...? 717 00:48:21,373 --> 00:48:22,940 - �Kanan? - S�, soy yo. 718 00:48:22,941 --> 00:48:25,343 Y dejar�s que una mujer haga tu trabajo sucio. 719 00:48:25,344 --> 00:48:28,013 - Cre� haberte ense�ado mejor. - No, viejo, no entiendes. 720 00:48:30,882 --> 00:48:32,417 Pero me has enorgullecido. 721 00:48:33,752 --> 00:48:36,488 Fue salvaje lo que le hiciste a Tommy. 722 00:48:37,422 --> 00:48:39,191 Los italianos le patear�n el trasero. 723 00:48:39,758 --> 00:48:41,493 No, no quise hacerle eso. 724 00:48:42,194 --> 00:48:43,996 Est� bien. No le contar� a nadie. 725 00:48:45,897 --> 00:48:48,065 No quer�a que mam� resultara lastimada. 726 00:48:48,066 --> 00:48:50,569 �Qu� crees que har� Ghost cuando ella le apunte? 727 00:48:50,836 --> 00:48:55,273 - Si ella le apunta, se acab�. - Pero es lo mismo conmigo. 728 00:48:56,675 --> 00:48:59,845 Pero de ti no lo ver�a venir. Igual que yo. 729 00:49:02,381 --> 00:49:04,116 Lamento eso, K. 730 00:49:04,483 --> 00:49:06,785 Ojal� hubiera podido hacer las cosas de otro modo. 731 00:49:08,053 --> 00:49:10,589 El que a hierro mata, a hierro muere. 732 00:49:11,156 --> 00:49:13,692 Al menos me llev� a varios polic�as conmigo. 733 00:49:14,426 --> 00:49:15,426 Loco. 734 00:49:15,427 --> 00:49:17,128 Cuando te conoc�, eras un ni�o. 735 00:49:17,129 --> 00:49:19,130 El ataque a m� fue de tu madre... 736 00:49:19,131 --> 00:49:22,000 quiz� el correcto, pero t� debes atacar ahora. 737 00:49:22,267 --> 00:49:23,601 �Y si la atrapan? 738 00:49:23,602 --> 00:49:25,871 �Qu� pasar� con tu abuela, tu hermana? 739 00:49:26,104 --> 00:49:28,040 No van a atraparla. Ella es muy lista. 740 00:49:29,074 --> 00:49:31,076 S�lo hay un modo de asegurar eso. 741 00:49:31,543 --> 00:49:34,445 Y puedes quedarte aqu� de brazos cruzados... 742 00:49:34,446 --> 00:49:38,282 pero no hay opci�n. Siempre debi� ser as�. 743 00:49:38,283 --> 00:49:41,186 T� lo sabes. S�lo debes ocuparte. 744 00:49:43,021 --> 00:49:46,525 No me lo debes s�lo a m�. Te lo debes a ti mismo. 745 00:50:13,385 --> 00:50:15,087 Vamos, vamos. 746 00:50:26,965 --> 00:50:31,202 Radnor me envi� un mensaje sobre la polic�a. 747 00:50:31,203 --> 00:50:33,205 Escond� el arma en Truth. 748 00:51:10,035 --> 00:51:11,537 �Qu� haces aqu�? 749 00:51:13,172 --> 00:51:14,706 �Todo bien? 750 00:51:14,707 --> 00:51:17,176 Estuve pensando en lo que dijiste antes. 751 00:51:17,676 --> 00:51:20,412 En que estar�as a mi lado si me entregaba. 752 00:51:21,180 --> 00:51:23,849 - Tienes mi palabra. - Tu palabra. 753 00:51:24,216 --> 00:51:26,751 Nunca me dijiste la verdad sobre qui�n eras. 754 00:51:26,752 --> 00:51:28,686 Y me mentiste sobre Shawn y sobre c�mo muri�. 755 00:51:28,687 --> 00:51:30,221 Te dije la verdad. 756 00:51:30,222 --> 00:51:31,923 Kanan te minti� sobre c�mo mat� a su hijo. 757 00:51:31,924 --> 00:51:34,693 No. Jukebox me lo cont�. T� nunca dijiste una palabra. 758 00:51:35,861 --> 00:51:37,763 Kanan me quer�a. 759 00:51:38,130 --> 00:51:40,398 - Nunca me hubiera lastimado. - Hijo, �est�s loco? 760 00:51:40,399 --> 00:51:41,833 Primero que nada, soy tu padre, �de acuerdo? 761 00:51:41,834 --> 00:51:43,067 Yo te quiero. 762 00:51:43,068 --> 00:51:45,903 Y Kanan te hubiera disparado con total seguridad. 763 00:51:45,904 --> 00:51:48,506 No, te equivocas. Ya hab�a podido hacerlo. 764 00:51:48,507 --> 00:51:51,442 �l supo que yo lo traicion� y me perdon� la vida. 765 00:51:51,443 --> 00:51:53,711 Mira, est�s confundido. Lo entiendo, hijo. 766 00:51:53,712 --> 00:51:56,080 Hablemos de esto. Podemos irnos de viaje. 767 00:51:56,081 --> 00:51:57,849 Puedes venir de campa�a conmigo. 768 00:51:57,850 --> 00:51:59,217 Podemos conseguirte permiso escolar... 769 00:51:59,218 --> 00:52:00,653 quiz� una pasant�a. 770 00:52:03,856 --> 00:52:05,791 �Qu� diablos crees que haces? 771 00:52:06,659 --> 00:52:10,295 Porque entregar�s a mam� por LaKeisha. 772 00:52:10,296 --> 00:52:12,631 Me entregar�s a m� por Ray Ray. 773 00:52:13,465 --> 00:52:16,568 �Cu�ndo pagar�s t� por todo lo malo que has hecho, pap�? 774 00:52:17,870 --> 00:52:21,506 Es tu madre la que te hace esto. Tu madre te manipula. 775 00:52:21,507 --> 00:52:25,177 - Te envi� aqu� a hacerme esto. - No tiene nada que ver con ella. 776 00:52:25,444 --> 00:52:27,011 Este soy yo. 777 00:52:27,012 --> 00:52:29,915 Hasta ahora nunca me viste por lo que soy. 778 00:52:31,784 --> 00:52:33,619 Yo soy t�, pap�. 779 00:52:34,920 --> 00:52:36,654 Intent� darte una �ltima oportunidad... 780 00:52:36,655 --> 00:52:40,359 como t� con Breeze. Pero te metes en mi camino. 781 00:52:40,859 --> 00:52:43,796 Te interpones en mi futuro, como �l del tuyo. 782 00:52:44,229 --> 00:52:45,998 �No dijiste eso? 783 00:52:47,333 --> 00:52:49,401 �Se interpon�a en tu futuro? 784 00:52:49,702 --> 00:52:52,137 - Baja el arma. - No. 785 00:52:52,438 --> 00:52:56,809 Tariq, si t� haces esto, nunca podr�s volver atr�s. 786 00:52:58,077 --> 00:53:00,279 Har�a lo que fuera por volver atr�s. 787 00:53:01,847 --> 00:53:04,817 A antes de que nos dejaras por �ngela. 788 00:53:08,354 --> 00:53:09,655 No puedo. 789 00:53:12,358 --> 00:53:13,692 Es demasiado tarde. 790 00:53:15,728 --> 00:53:18,497 - S�lo dame el arma. - No puedo. 791 00:53:19,531 --> 00:53:21,500 - No puedo volver. - Hijo... 792 00:53:22,801 --> 00:53:24,570 Te quiero, �de acuerdo? 793 00:53:41,253 --> 00:53:42,253 Diablos. 794 00:53:42,254 --> 00:53:44,655 - Tariq, �qu� has hecho? - Escucha, deb�a hacerlo yo. 795 00:53:44,656 --> 00:53:45,890 Ten�a que hacerlo. 796 00:53:45,891 --> 00:53:48,126 - Deb�a hacerlo yo. - Dame el arma. 797 00:53:48,127 --> 00:53:49,961 �De acuerdo? Dir� que fui yo. 798 00:53:49,962 --> 00:53:51,028 No, escucha. 799 00:53:51,029 --> 00:53:52,530 Dre viene en camino a matar a Ghost. 800 00:53:52,531 --> 00:53:54,433 Esa es su arma. Podemos decir que fue �l. 801 00:53:56,735 --> 00:53:58,704 - Bien, vamos. - Espera. 802 00:53:59,338 --> 00:54:01,440 Lleva el arma atr�s y t�rala. Yo s� qu� hacer. 803 00:54:02,875 --> 00:54:06,078 Mam�, nos cuidamos el uno al otro, �cierto? 804 00:54:07,913 --> 00:54:09,648 - �Cierto? - Cierto. 805 00:54:13,419 --> 00:54:14,920 Vas a estar bien. 806 00:54:20,626 --> 00:54:22,060 D�jalo ir. 807 00:54:22,428 --> 00:54:23,729 Vas a estar bien. 808 00:54:24,062 --> 00:54:25,763 - Respira. - Est� bien. 809 00:54:25,764 --> 00:54:28,133 - Has pasado cosas peores. - S�, �no? 810 00:54:29,568 --> 00:54:32,471 Ghost, no te vayas. 811 00:54:33,338 --> 00:54:35,140 No, Ghost, �no te vayas! 812 00:54:35,908 --> 00:54:37,443 No me dejes. 813 00:54:41,914 --> 00:54:43,148 Ghost. 814 00:54:43,449 --> 00:54:44,750 No. 815 00:55:17,316 --> 00:55:18,851 D�jalo ir. 816 00:56:08,634 --> 00:56:10,234 Tasha, �qu� diablos pas�? O� un disparo. 817 00:56:10,235 --> 00:56:12,970 Entr� all� a hablar con �l, como te dije. 818 00:56:12,971 --> 00:56:15,307 - Y ya estaba muerto. - Diablos. 819 00:56:16,341 --> 00:56:17,910 V�monos. 820 00:56:19,044 --> 00:56:20,445 Diablos. 821 00:56:22,381 --> 00:56:24,349 �Qu� diablos pas�? 822 00:56:46,672 --> 00:56:48,606 Retrocedan, por favor. 823 00:56:48,607 --> 00:56:49,874 D�jenlos trabajar. 824 00:56:49,875 --> 00:56:52,176 Disculpe, disculpe. Soy Tariq St. Patrick. 825 00:56:52,177 --> 00:56:54,078 Este es el club de mi padre. �Qu� est� pasando? 826 00:56:54,079 --> 00:56:55,780 �Tariq, dices? Buscar� a un detective. 827 00:56:55,781 --> 00:56:57,315 �Un detective? �Por qu�? �D�nde est� mi padre? 828 00:56:57,316 --> 00:56:58,482 Llamar� al detective Archer. 829 00:56:58,483 --> 00:57:00,051 �D�nde est� mi padre? �Qu� pasa? 830 00:57:00,052 --> 00:57:01,285 �Necesito ver a mi padre! 831 00:57:01,286 --> 00:57:03,254 - C�lmate. - Necesito ver a mi padre. 832 00:57:03,255 --> 00:57:05,856 �No me toque! Necesito ver a mi padre. 833 00:57:05,857 --> 00:57:07,758 Por favor, necesito ver a mi padre ahora. 834 00:57:07,759 --> 00:57:09,527 �Necesito ver a mi padre! 835 00:57:09,528 --> 00:57:11,196 Qu�tese. 836 00:57:11,496 --> 00:57:12,998 �Necesito ver a mi padre! 837 00:57:34,638 --> 00:57:37,474 - �Tu ropa? - No est� m�s. La quem�. 838 00:57:39,777 --> 00:57:41,812 Como me ense�aste la primera vez. 839 00:57:46,583 --> 00:57:48,552 �D�nde est� el arma? �Qu� hiciste con ella? 840 00:57:51,155 --> 00:57:52,489 Me ocup�. 841 00:58:19,273 --> 00:58:22,243 - �Qu� diablos haces aqu�? - Recib� un llamado. 842 00:58:22,643 --> 00:58:26,613 Tu oficina tiene una vacante. O� algo de una acusaci�n. 843 00:58:26,614 --> 00:58:29,117 - Suena mal. - Vete al infierno, Saxe. 844 00:58:30,118 --> 00:58:32,186 Diles eso a tus amigos en prisi�n, Jacob. 845 00:58:38,626 --> 00:58:42,629 �C�mo demonios recuperaste mi empleo? 846 00:58:42,630 --> 00:58:45,198 Tengo l�nea directa con el fiscal general. 847 00:58:45,199 --> 00:58:47,667 Y ahora tengo un amigo en el Distrito Este. 848 00:58:47,668 --> 00:58:50,170 Cuando te llame, m�s te vale atender r�pido. 849 00:58:50,171 --> 00:58:51,438 Har� algo mejor. 850 00:58:51,439 --> 00:58:54,207 Si conozco a la mujer indicada, la cara de Jacob Warner... 851 00:58:54,208 --> 00:58:56,511 bien vale el derecho a la primera noche. 852 00:58:57,211 --> 00:58:58,613 Te lo har� cumplir. 853 00:59:00,314 --> 00:59:02,783 �Qu�, de veras? Era una broma. 854 00:59:03,084 --> 00:59:05,019 - Nos vemos, Coop. - John. 855 00:59:10,458 --> 00:59:12,226 Pap� est� en casa, cretinos. 856 00:59:15,530 --> 00:59:19,299 Hay un peque�o obsequio para Estelle Green. 857 00:59:19,300 --> 00:59:22,970 Su renta ser� pagada por un a�o. 858 00:59:23,738 --> 00:59:25,405 �Eso es todo? 859 00:59:25,406 --> 00:59:28,875 El total del capital ahora se reparte en tercios. 860 00:59:28,876 --> 00:59:30,243 Yo, Yasmine y Tariq. 861 00:59:30,244 --> 00:59:33,446 De hecho, Yasmin, Tariq y Raina. 862 00:59:33,447 --> 00:59:35,782 La parte de Raina le queda a Tariq... 863 00:59:35,783 --> 00:59:39,419 as� que Tariq tendr� dos tercios. 864 00:59:39,420 --> 00:59:41,955 �l hereda la propiedad, las acciones de los clubes... 865 00:59:41,956 --> 00:59:45,258 incluyendo Truth, y la colecci�n de relojes. 866 00:59:45,259 --> 00:59:48,362 Usted... no hereda. 867 00:59:54,936 --> 00:59:58,438 - �Nada? - Lo siento, Srta. Green. 868 00:59:58,439 --> 01:00:00,207 James lo decidi� as�. 869 01:00:00,208 --> 01:00:02,742 Usted no tiene acceso al seguro de vida... 870 01:00:02,743 --> 01:00:04,578 las acciones ni los bonos. 871 01:00:04,579 --> 01:00:07,882 Toda la herencia es para sus hijos. 872 01:00:09,684 --> 01:00:13,120 Mam�, no te preocupes. Yo me ocupar� de ti. 873 01:00:14,222 --> 01:00:18,592 Tariq, te aclaro que no heredas de inmediato. 874 01:00:18,593 --> 01:00:21,728 No podr�s acceder a tu dinero hasta no terminar... 875 01:00:21,729 --> 01:00:24,165 una carrera universitaria de cuatro a�os. 876 01:00:24,532 --> 01:00:25,899 �Qu�? 877 01:00:25,900 --> 01:00:27,901 Con un promedio no menor a 3.5. 878 01:00:27,902 --> 01:00:29,736 Despu�s de eso, se abre la compuerta. 879 01:00:29,737 --> 01:00:33,474 Pero hasta que te grad�es bajo esas condiciones, t�... 880 01:00:33,908 --> 01:00:36,277 D�jame verificar. No recibes un centavo. 881 01:00:46,120 --> 01:00:48,755 Est� muerto y sigue intentando controlar mi vida. 882 01:00:48,756 --> 01:00:52,660 - �Y qu� esperabas? - Hice todo por ese hombre. 883 01:00:53,160 --> 01:00:54,628 Le di tres hijos. 884 01:00:54,629 --> 01:00:56,229 Estuve a su lado cuando estuvo preso. 885 01:00:56,230 --> 01:00:57,832 �Y no me deja nada? 886 01:00:58,399 --> 01:01:00,568 �Qu� har�s para ganar dinero? 887 01:01:01,402 --> 01:01:03,503 Ya pensar� en algo. Como siempre. 888 01:01:03,504 --> 01:01:05,605 Srta. Green. 889 01:01:05,606 --> 01:01:07,774 �Nos dejar�a hacer el duelo en paz? 890 01:01:07,775 --> 01:01:09,175 Claro. 891 01:01:09,176 --> 01:01:11,211 Luego de que responda algunas preguntas... 892 01:01:11,212 --> 01:01:14,448 en la estaci�n. �Vamos? 893 01:01:20,488 --> 01:01:22,689 James y yo no nos llev�bamos bien. 894 01:01:22,690 --> 01:01:24,791 Pero era el padre de mis hijos. 895 01:01:24,792 --> 01:01:26,527 Han perdido tanto. 896 01:01:29,497 --> 01:01:34,635 No s� qu� siento ahora. Entumecido, supongo. 897 01:01:36,370 --> 01:01:37,537 Mi hermana menor... 898 01:01:37,538 --> 01:01:40,708 no s� cu�nto recordar� de mi padre o Raina. 899 01:01:41,976 --> 01:01:44,879 �Hay alguien que quisiera muerto a tu padre? 900 01:01:45,413 --> 01:01:47,514 �Qu�? Mucha gente lo quer�a muerto. 901 01:01:47,515 --> 01:01:49,049 Lo sabes. 902 01:01:49,050 --> 01:01:52,787 Pero el �nico que pudo hacer esto es Andre Coleman. 903 01:01:53,220 --> 01:01:54,688 �l quer�a muerto a mi padre. 904 01:01:54,689 --> 01:01:56,890 El t�o Tommy me dijo que iba a detenerlo... 905 01:01:56,891 --> 01:01:59,727 pero supongo que lleg� tarde. 906 01:02:01,228 --> 01:02:04,664 Me cuesta creer que Andre intentara matar a Ghost. 907 01:02:04,665 --> 01:02:06,467 Es demasiado riesgo. 908 01:02:06,834 --> 01:02:09,569 Andre no deja que el miedo o la l�gica se interpongan... 909 01:02:09,570 --> 01:02:11,939 con su objetivo. Lo hace y ya. 910 01:02:12,406 --> 01:02:14,008 Eso es cierto. 911 01:02:15,242 --> 01:02:18,178 A ti te convendr�a que Andre fuera el asesino... 912 01:02:18,179 --> 01:02:20,114 pero no entiendo su m�vil. 913 01:02:21,315 --> 01:02:23,983 - Entiendo el tuyo. - �El m�o? 914 01:02:23,984 --> 01:02:26,353 La campa�a de su esposo la hubiera expuesto m�s... 915 01:02:26,354 --> 01:02:28,522 a usted y su familia. 916 01:02:29,557 --> 01:02:32,258 S� que quer�a que arrestara a James por Terry Silver. 917 01:02:32,259 --> 01:02:36,464 Y debi� hacerlo. James a�n estar�a vivo. 918 01:02:38,032 --> 01:02:41,334 Pero creo que quer�a m�s que dej�ramos de investigar 919 01:02:41,335 --> 01:02:44,404 a su hijo por el asesinato de Raymond Jones. 920 01:02:44,405 --> 01:02:47,207 La sangre de Tariq estaba en su casa. 921 01:02:47,208 --> 01:02:48,842 Andre Coleman me dijo que Tariq... 922 01:02:48,843 --> 01:02:50,744 le pidi� la direcci�n de Jones. 923 01:02:50,745 --> 01:02:53,713 Tambi�n me dijo que Kanan estaba en D.C... 924 01:02:53,714 --> 01:02:55,048 cuando Jones fue asesinado. 925 01:02:55,049 --> 01:02:58,418 No en Nueva York dispar�ndole a un polic�a de Nueva York. 926 01:02:58,419 --> 01:03:00,620 Andre ten�a muchas razones para mentir sobre Tariq. 927 01:03:00,621 --> 01:03:02,990 Tal vez. Usted tambi�n. 928 01:03:03,591 --> 01:03:06,359 La sangre en la escena era fresca. 929 01:03:06,360 --> 01:03:09,563 James ser�a el culpable perfecto de lo de Jones. 930 01:03:10,297 --> 01:03:13,868 S�lo puede serlo si no est� para contradecir su relato. 931 01:03:15,436 --> 01:03:17,171 Mi relato es la verdad. 932 01:03:18,939 --> 01:03:20,574 No es mi culpa que no te guste. 933 01:03:21,442 --> 01:03:24,277 Lo que no me gusta es que est�s aqu�... 934 01:03:24,278 --> 01:03:26,079 perdiendo mi tiempo cuando ambas sabemos... 935 01:03:26,080 --> 01:03:28,816 que Tariq jal� del gatillo. 936 01:03:31,419 --> 01:03:33,820 As� que creo que debe arrestar a Dre... 937 01:03:33,821 --> 01:03:35,623 y dejarnos ir a m� y a mi madre. 938 01:03:37,792 --> 01:03:43,363 Hay un solo problema. Estabas en el lugar, Tariq. 939 01:03:43,364 --> 01:03:45,465 - Estabas all�. - Le dije que fui a la fiesta. 940 01:03:45,466 --> 01:03:47,901 Y sal� a encontrarme con mi t�o Tommy. 941 01:03:47,902 --> 01:03:52,306 Cuando volv�, mi padre ya estaba... 942 01:03:54,942 --> 01:03:57,411 - Ya estaba... - Qu� conveniente. 943 01:03:58,212 --> 01:04:00,581 Igual que culpar a Dre del asesinato. 944 01:04:01,715 --> 01:04:03,049 No lo s�, Tariq. 945 01:04:03,050 --> 01:04:04,250 No lo creo. 946 01:04:04,251 --> 01:04:05,652 No lo creo. 947 01:04:05,653 --> 01:04:08,221 Creo que sabes m�s de lo que dices. 948 01:04:08,222 --> 01:04:11,157 Creo que sabes qui�n mat� a tu padre. 949 01:04:11,158 --> 01:04:14,661 Y creo que esa persona est� aqu� ahora. 950 01:04:14,662 --> 01:04:16,863 Quiz� en el corredor, quiz� en esta sala. 951 01:04:16,864 --> 01:04:18,766 Tiene raz�n, �s�? 952 01:04:26,440 --> 01:04:27,808 �Me dar�a agua? 953 01:04:28,476 --> 01:04:30,510 Tariq, como tu defensor, no puedo dejarte solo... 954 01:04:30,511 --> 01:04:32,078 con un fiscal. 955 01:04:32,079 --> 01:04:35,181 Tengo mucha sed y no me resulta f�cil hablar. 956 01:04:35,182 --> 01:04:37,084 Por favor, �me trae agua? 957 01:04:38,619 --> 01:04:41,188 Ir� a buscarla si quiere declarar oficialmente. 958 01:04:41,655 --> 01:04:43,857 Todo lo que diga ser� extraoficial. 959 01:04:43,858 --> 01:04:45,326 Ya vuelvo. 960 01:04:53,767 --> 01:04:56,504 - Mira, Tariq, si fue tu madre... - Te vi. 961 01:04:59,974 --> 01:05:03,110 - �Qu�? - Te vi en Truth. 962 01:05:03,511 --> 01:05:05,144 Cuando volv� de ver a mi t�o Tommy... 963 01:05:05,145 --> 01:05:08,415 te vi en la parte de atr�s del club con un arma. 964 01:05:10,985 --> 01:05:15,656 - No, no era yo. - S�. Te vi. 965 01:05:18,926 --> 01:05:21,228 Mira, creo que Dre mat� a mi padre. 966 01:05:21,996 --> 01:05:25,366 Y no quiero decir que te vi si no fuiste t� quien lo hizo. 967 01:05:26,667 --> 01:05:28,636 No fuiste t�, �verdad? 968 01:05:32,106 --> 01:05:34,675 Fue Dre, �verdad? 969 01:05:56,564 --> 01:05:57,898 Cierto. 970 01:05:59,133 --> 01:06:01,702 Fue Coleman, sin duda. 971 01:06:05,940 --> 01:06:07,141 Bien. 972 01:06:13,147 --> 01:06:15,848 - Est�s acabada. - �Yo estoy acabada? 973 01:06:15,849 --> 01:06:17,317 Tariq est� acabado. 974 01:06:17,318 --> 01:06:19,552 Creo que debemos investigarlo mejor por esto. 975 01:06:19,553 --> 01:06:22,455 Blanca, Tasha y Tariq dicen que fue Dre. 976 01:06:22,456 --> 01:06:24,991 T� me dijiste que �l te golpe� en la cara en Truth... 977 01:06:24,992 --> 01:06:27,594 tras o�rse el disparo. Todo encaja. 978 01:06:27,595 --> 01:06:31,732 Es el tirador, y si lo probamos, tu carrera acaba. 979 01:06:32,800 --> 01:06:34,634 �Mi carrera? 980 01:06:34,635 --> 01:06:37,704 Dejaste salir a Coleman cuando atestigu� contra St. Patrick. 981 01:06:37,705 --> 01:06:39,339 Los enga�� y escap�. 982 01:06:39,340 --> 01:06:41,774 Si es cierto que mat� a St. Patrick... 983 01:06:41,775 --> 01:06:43,844 como dije, est�s acabada. 984 01:06:45,012 --> 01:06:47,381 Saxe, tienes que ayudarme. 985 01:06:48,082 --> 01:06:49,450 �De veras? 986 01:07:00,894 --> 01:07:02,929 S�, necesito ver a Andre Coleman. 987 01:07:02,930 --> 01:07:04,965 �Puedes traerlo a interrogar? 988 01:07:08,836 --> 01:07:10,371 �Qu�? 989 01:07:20,080 --> 01:07:22,615 - �Qu� te pas� en la cara? - Andre Coleman est� muerto. 990 01:07:22,616 --> 01:07:25,152 - �Sabes algo de eso? - No. 991 01:07:25,386 --> 01:07:27,020 Acaban de dispararle a Spanky. 992 01:07:27,021 --> 01:07:28,822 Tambi�n est� muerto. 993 01:07:29,857 --> 01:07:32,792 Parece un problema suyo. Era su testigo, �no? 994 01:07:32,793 --> 01:07:35,328 Lo sac� a la calle. Alguien sac� conclusiones. 995 01:07:35,329 --> 01:07:39,098 Francis, tu equipo est� muerto o libre. 996 01:07:39,099 --> 01:07:41,668 James St. Patrick tambi�n est� muerto. 997 01:07:41,669 --> 01:07:43,737 �Qui�n? No s� qui�n es. 998 01:07:47,808 --> 01:07:50,711 T� llevabas este reloj cuando te arrestaron. 999 01:07:51,045 --> 01:07:54,682 Con J.S.P. grabado. 1000 01:07:54,982 --> 01:07:56,449 �Y? 1001 01:07:56,450 --> 01:07:58,751 Le hallamos un tel�fono descartable a St. Patrick. 1002 01:07:58,752 --> 01:08:00,386 S�lo ten�a un par de n�meros. 1003 01:08:00,387 --> 01:08:02,655 Uno de un guardia que trabaja aqu�. 1004 01:08:02,656 --> 01:08:06,860 Y no quiere hablar. El otro de un preso, t�. 1005 01:08:08,362 --> 01:08:10,063 �Ya puedo volver a mi celda? 1006 01:08:10,064 --> 01:08:12,865 Creo que St. Patrick los traslad� a ti y a Spanky... 1007 01:08:12,866 --> 01:08:14,200 para matar a Dre. 1008 01:08:14,201 --> 01:08:17,003 Dre sali�, mat� a St. Patrick, pero lo atrapamos. 1009 01:08:17,004 --> 01:08:19,606 Lo trajimos aqu� y t� seguiste con el plan. 1010 01:08:20,007 --> 01:08:24,243 Y ahora Spanky est� muerto, pero s�lo t� y Tommy Egan... 1011 01:08:24,244 --> 01:08:26,347 tienen m�vil y oportunidad. 1012 01:08:26,680 --> 01:08:29,249 Creo que est�s conectado a todos los asesinatos. 1013 01:08:29,550 --> 01:08:33,520 Si lo pruebo, te condenar�n a muerte. 1014 01:08:34,521 --> 01:08:37,458 S� que no mataste a St. Patrick. 1015 01:08:37,825 --> 01:08:40,894 Ay�dame a resolver eso y te sacar� de aqu�. 1016 01:08:42,763 --> 01:08:44,698 �Sabes qu� me gusta de los polic�as? 1017 01:08:44,932 --> 01:08:49,268 Son tan est�pidos. �Ese tonto de Dre mat� a Ghost? 1018 01:08:49,269 --> 01:08:51,338 Vamos. No lo creo. 1019 01:08:51,572 --> 01:08:55,342 Si supieran algo de �l, sabr�an eso. 1020 01:08:56,376 --> 01:08:57,944 Espera. �Por qu�? 1021 01:08:57,945 --> 01:09:00,814 - Dime por qu�. - Hora de volver a mi celda. 1022 01:09:06,420 --> 01:09:07,721 Hazte revisar el ojo. 1023 01:09:21,001 --> 01:09:23,002 Tasha, estoy devastado. 1024 01:09:23,003 --> 01:09:25,938 No puedo creer que perd� a James tan joven. 1025 01:09:25,939 --> 01:09:28,909 Y a Andre Coleman. �Te enteraste de eso? 1026 01:09:29,977 --> 01:09:32,745 - �Andre est� muerto? - Asesinado en prisi�n. 1027 01:09:32,746 --> 01:09:34,915 �Crees que ambas cosas est�n relacionadas? 1028 01:09:35,516 --> 01:09:37,251 No lo s�. 1029 01:09:37,718 --> 01:09:40,521 Pero vine a hablar de negocios. 1030 01:09:41,188 --> 01:09:43,389 Ahora que James no est�, mi hijo, Tariq... 1031 01:09:43,390 --> 01:09:46,059 controla sus bienes, incluido Truth. 1032 01:09:47,027 --> 01:09:49,296 Quieres recuperar Truth, �no? 1033 01:09:49,897 --> 01:09:51,965 �Cu�nto? Pagar� lo que pidas. 1034 01:09:52,900 --> 01:09:55,701 No hay dinero que pueda comprarlo... 1035 01:09:55,702 --> 01:09:58,071 pero tienes algo que yo quiero. 1036 01:09:59,640 --> 01:10:01,441 La educaci�n de mi hijo. 1037 01:10:01,775 --> 01:10:05,879 Tariq no puede heredar si no se grad�a. 1038 01:10:06,380 --> 01:10:09,549 Lo haces ingresar a tu universidad, Stansfield... 1039 01:10:09,550 --> 01:10:12,486 y mi hijo te dar� Truth. 1040 01:10:14,488 --> 01:10:19,826 - Eres fascinante. - Y necesito que empiece ma�ana. 1041 01:10:19,827 --> 01:10:23,630 Tasha, puedo hacer entrar a Tariq en Stansfield f�cilmente. 1042 01:10:23,997 --> 01:10:27,066 Los beneficios del soborno legal, gracias a las donaciones. 1043 01:10:27,067 --> 01:10:29,068 Yo constru� la biblioteca. 1044 01:10:29,069 --> 01:10:31,371 Pero hay algo m�s que necesito de ti. 1045 01:10:32,806 --> 01:10:34,408 Ven a trabajar para m�. 1046 01:10:35,709 --> 01:10:38,178 - �Est�s loco? - Necesitas un ingreso. 1047 01:10:38,512 --> 01:10:43,182 Y con la diversidad tan de moda, mi compa��a necesita... 1048 01:10:43,183 --> 01:10:45,752 una gerente con tu estilo. 1049 01:10:50,891 --> 01:10:53,460 Muchas gracias. Buen provecho. 1050 01:11:02,502 --> 01:11:03,803 Hola, mam�. 1051 01:11:03,804 --> 01:11:06,173 - �Qu� dijo? - Est�s dentro. 1052 01:11:06,974 --> 01:11:09,943 Hizo algunos llamados y todo listo. 1053 01:11:10,510 --> 01:11:13,547 - Diablos, �tiene ese poder? - �l construy� la biblioteca. 1054 01:11:14,047 --> 01:11:15,915 �No m�s Callister? 1055 01:11:15,916 --> 01:11:17,783 S�, pero debes pasar el examen. 1056 01:11:17,784 --> 01:11:19,552 Me pidi� que te inscribiera sin eso. 1057 01:11:19,553 --> 01:11:21,387 Ambos comenzamos ma�ana. T� vas a estudiar. 1058 01:11:21,388 --> 01:11:23,256 - Yo voy a trabajar. - �Qu�, te consigui� empleo? 1059 01:11:23,257 --> 01:11:26,425 S�. Pero tenemos un problema m�s grave. 1060 01:11:26,426 --> 01:11:28,327 - Dre est� muerto. - �Qu�? 1061 01:11:28,328 --> 01:11:32,465 S�. Y lo necesit�bamos vivo para inculparlo. 1062 01:11:32,466 --> 01:11:34,200 Ahora debemos culpar a otro. 1063 01:11:34,201 --> 01:11:36,869 Cr�eme, Saxe me crey� lo de Dre. 1064 01:11:36,870 --> 01:11:38,872 �C�mo sabes que te crey�? 1065 01:11:39,539 --> 01:11:44,111 S�lo ve a dormir. Yo me ocupar� de todo, �s�? 1066 01:11:44,711 --> 01:11:47,180 Yo me encargo. Todo est� bien. 1067 01:12:11,104 --> 01:12:13,273 911, �cu�l es su emergencia? 1068 01:12:13,540 --> 01:12:16,944 S�, creo saber qui�n mat� a James St. Patrick. 1069 01:12:25,452 --> 01:12:26,820 Diablos. 1070 01:12:33,393 --> 01:12:35,028 �Polic�a! �Orden de allanamiento! 1071 01:12:36,663 --> 01:12:39,032 - �Polic�a de Nueva York! - �Qu� diablos pasa? 1072 01:12:46,039 --> 01:12:47,974 �Polic�a! Las manos donde pueda verlas. 1073 01:12:47,975 --> 01:12:49,642 Al suelo. 1074 01:12:49,643 --> 01:12:51,777 Se�ora, no se mueva. Manos donde pueda verlas. 1075 01:12:51,778 --> 01:12:54,114 Conozco mis derechos. Mu�streme la orden. 1076 01:12:56,249 --> 01:12:58,684 Tenemos informaci�n de que tiene un arma... 1077 01:12:58,685 --> 01:13:00,653 en violaci�n de su libertad condicional. 1078 01:13:00,654 --> 01:13:02,255 La encontramos. 1079 01:13:04,458 --> 01:13:07,094 Queda arrestado por el asesinato de James St. Patrick. 1080 01:13:07,928 --> 01:13:09,529 Lev�ntese. �Lev�ntese! 1081 01:13:11,665 --> 01:13:14,767 Oficial, �sa no es mi arma. Tasha, �qu� est� pasando? 1082 01:13:14,768 --> 01:13:16,102 Tiene derecho a guardar silencio. 1083 01:13:16,103 --> 01:13:17,503 Todo lo que diga ser� usado en su contra en la corte. 1084 01:13:17,504 --> 01:13:20,806 - Diles que estaba contigo. - Tiene derecho a un abogado. 1085 01:13:20,807 --> 01:13:21,974 Si no puede pagar uno... 1086 01:13:21,975 --> 01:13:24,945 Tasha, diles que estaba contigo. 1087 01:13:26,179 --> 01:13:28,782 �Tasha, diles que yo estaba contigo! 1088 01:13:29,282 --> 01:13:30,483 �Tasha! 1089 01:13:30,484 --> 01:13:31,952 Diles que estaba contigo. 1090 01:13:47,434 --> 01:13:49,536 Tu primer d�a de clase. 1091 01:13:50,537 --> 01:13:52,638 - �Est�s entusiasmado? - Estoy muy entusiasmado. 1092 01:13:52,639 --> 01:13:54,174 Creo que ser� divertido. 1093 01:13:54,941 --> 01:13:57,109 La abuela y Yas vienen a despedirte... 1094 01:13:57,110 --> 01:13:58,779 as� que date prisa. 1095 01:14:01,415 --> 01:14:04,151 Ser� mejor que te des prisa. Deben ser ellas. 1096 01:14:08,388 --> 01:14:09,922 �Qu� quieres ahora? 1097 01:14:09,923 --> 01:14:11,590 Resolv� el asesinato de tu esposo. 1098 01:14:11,591 --> 01:14:15,761 - Tengo una orden de arresto. - Arrestaron a alguien anoche. 1099 01:14:15,762 --> 01:14:19,031 Arrestamos a la persona equivocada porque eso quer�as. 1100 01:14:19,032 --> 01:14:21,300 El problema es que Quinton nos cont� toda la historia. 1101 01:14:21,301 --> 01:14:23,035 �Qu�? 1102 01:14:23,036 --> 01:14:26,106 Lo que sea que les haya dicho, minti�. 1103 01:14:26,406 --> 01:14:30,276 Nos dijo que le pediste que te llevara a Truth. 1104 01:14:30,277 --> 01:14:31,744 Que le pediste que esperara en el auto. 1105 01:14:31,745 --> 01:14:34,947 Pero �l no esper� en el auto. Fue a una cafeter�a. 1106 01:14:34,948 --> 01:14:37,016 Estaba comprando una bebida cuando le disparaste... 1107 01:14:37,017 --> 01:14:39,752 a tu esposo. Est� en todas las c�maras. 1108 01:14:39,753 --> 01:14:41,654 Pens� que podr�a necesitar una coartada y ten�a raz�n. 1109 01:14:41,655 --> 01:14:43,489 No, no, no fue ella. 1110 01:14:43,490 --> 01:14:45,991 - No fue ella. - Lo siento, Tariq, pero s�. 1111 01:14:45,992 --> 01:14:47,359 Vamos a arrestar a tu madre. 1112 01:14:47,360 --> 01:14:48,594 No. 1113 01:14:48,595 --> 01:14:50,396 Tasha Green St. Patrick, quedas arrestada... 1114 01:14:50,397 --> 01:14:52,098 por el asesinato de James St. Patrick. 1115 01:14:52,099 --> 01:14:53,666 No, no fue ella. No fue ella. 1116 01:14:53,667 --> 01:14:57,303 - Tariq, ve a clase. - Mam�, diles que no fuiste t�. 1117 01:14:57,304 --> 01:14:58,238 Diles lo que pas�. 1118 01:14:58,239 --> 01:15:00,739 Tariq, esc�chame. 1119 01:15:00,740 --> 01:15:02,309 Ve a la escuela. 1120 01:15:03,977 --> 01:15:05,378 Vive tu vida. 1121 01:15:07,114 --> 01:15:08,281 �Mam�! 1122 01:15:09,349 --> 01:15:11,118 �Mam�! 1123 01:15:13,620 --> 01:15:15,856 �Mam�! 1124 01:19:10,413 --> 01:19:13,515 Vamos, debemos mover esto. Kanan va a buscarnos. 1125 01:19:13,516 --> 01:19:15,417 Dice que nos presentar� a Breeze esta noche. 1126 01:19:15,418 --> 01:19:17,153 Bien, estoy listo. 1127 01:19:21,023 --> 01:19:22,490 Espera, Tommy. 1128 01:19:22,491 --> 01:19:24,794 - Diablos, vamos. - Ya vuelvo. 1129 01:19:25,428 --> 01:19:26,896 - Hola, Angie. - �Qu� tal, Jamie? 1130 01:19:28,097 --> 01:19:29,330 �Qu� es esto? 1131 01:19:29,331 --> 01:19:32,434 Es una universidad llamada Choate... 1132 01:19:32,435 --> 01:19:34,170 en Connecticut. 1133 01:19:34,837 --> 01:19:37,505 - �Connecticut? - S�. 1134 01:19:37,506 --> 01:19:39,842 �Acaso nunca piensas en irte de Queens? 1135 01:19:40,176 --> 01:19:41,877 Todo el tiempo. 1136 01:19:43,813 --> 01:19:45,114 Al diablo con esto. 1137 01:19:46,782 --> 01:19:48,451 �C�mo puede agradarte? 1138 01:19:49,418 --> 01:19:51,420 Cu�ntame m�s de la universidad. 1139 01:19:54,023 --> 01:19:56,224 Es la informaci�n general. 1140 01:19:56,225 --> 01:19:58,194 Tienen diferentes programas. 1141 01:19:58,694 --> 01:20:01,063 Tienen las materias optativas. 1142 01:20:01,330 --> 01:20:03,599 - Tienen arte ambiental. - �Franc�s? 1143 01:20:04,433 --> 01:20:05,668 Bonjour. 1144 01:20:06,235 --> 01:20:07,903 - Oui, oui. - Oui, oui. 1145 01:20:11,304 --> 01:21:54,617 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 88630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.