Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,332 --> 00:00:02,600
Anteriormente, en Power...
2
00:00:02,800 --> 00:00:06,536
Cuando nos conocimos,
�qu� cre�ste que ser�a?
3
00:00:06,537 --> 00:00:08,773
El mayor traficante de Nueva York.
4
00:00:09,007 --> 00:00:11,976
- �Nunca pensaste en m�s?
- Tenemos todo.
5
00:00:12,510 --> 00:00:14,111
No quiero que cambie.
6
00:00:14,112 --> 00:00:16,880
Te mereces a alguien tan
leal a ti como t� a �l.
7
00:00:16,881 --> 00:00:19,950
�Qu� quieres de m�, Tasha?
�Quieres que nunca cambie?
8
00:00:19,951 --> 00:00:21,652
�No pensaste que ya no soy
el tipo de la calle...
9
00:00:21,653 --> 00:00:22,620
con quien te casaste?
10
00:00:22,621 --> 00:00:24,922
Desde que abriste el club,
has cambiado, Ghost.
11
00:00:25,390 --> 00:00:28,459
- Ya no s� qui�n eres.
- He intentado dec�rtelo, Tasha.
12
00:00:29,761 --> 00:00:30,995
No me has escuchado.
13
00:00:32,430 --> 00:00:34,966
- �D�nde est� pap�?
- T� eres el hombre de la casa.
14
00:00:35,566 --> 00:00:37,501
- Hazte cargo.
- Bien.
15
00:00:37,502 --> 00:00:39,903
- Te quiero.
- Ya nada es igual con �l.
16
00:00:39,904 --> 00:00:42,373
Todo es diferente. �l est� diferente.
17
00:00:42,907 --> 00:00:45,842
Te vas de la casa, nos
presentas a �ngela...
18
00:00:45,843 --> 00:00:48,145
te mudas con ella y no dices nada.
19
00:00:48,146 --> 00:00:49,813
�Qu� clase de padre hace eso?
20
00:00:49,814 --> 00:00:51,682
Te di todo lo que yo no tuve de ni�o.
21
00:00:51,683 --> 00:00:53,017
No quiero nada de esa basura.
22
00:00:54,385 --> 00:00:55,986
- �Quiero la verdad!
- Eso no importa.
23
00:00:55,987 --> 00:00:57,354
�A m� me importa!
24
00:00:57,355 --> 00:00:59,357
S� qui�n eres, Ray Ray.
25
00:00:59,691 --> 00:01:01,693
Debes dejar en paz a mi hermano.
26
00:01:03,094 --> 00:01:04,795
Mereces morir por lo que hiciste.
27
00:01:04,796 --> 00:01:06,264
Entonces jala del gatillo, cretino.
28
00:01:08,466 --> 00:01:11,301
Cuando subas, te quitar�s
el resto de la ropa.
29
00:01:11,302 --> 00:01:14,271
Ponla en una bolsa de basura.
Luego te meter�s en la ducha.
30
00:01:14,272 --> 00:01:17,241
No pares hasta lavar cada
momento de este d�a.
31
00:01:17,575 --> 00:01:18,842
Voy a entregarme.
32
00:01:18,843 --> 00:01:20,977
Si alguien caer� por mi familia, ser� yo.
33
00:01:20,978 --> 00:01:22,846
�Ir�s a prisi�n t�? �No mam�?
34
00:01:22,847 --> 00:01:24,781
Nadie ir� a prisi�n si puedo evitarlo...
35
00:01:24,782 --> 00:01:26,851
pero s�, yo me har� cargo.
36
00:01:27,185 --> 00:01:29,519
Mi maestro Radnor tiene m�s
que perder que nosotros.
37
00:01:29,520 --> 00:01:31,823
Adem�s nadie sospechar�a de
que trabaja para nosotros.
38
00:01:32,256 --> 00:01:35,959
- No menciones a Tariq.
- Tasha, me detuvo la polic�a.
39
00:01:35,960 --> 00:01:38,495
- No dije nada.
- Firmaste los papeles, Keisha.
40
00:01:38,496 --> 00:01:40,964
�Qu� har�s, delatar a Tariq?
�Desdecir tu coartada?
41
00:01:40,965 --> 00:01:42,866
Tasha, no ir� a prisi�n.
42
00:01:42,867 --> 00:01:44,802
Lo siento, Keisha. No puedo dejarte ir.
43
00:01:45,002 --> 00:01:47,772
Tasha, por favor. Tasha, �qu� hay de Cash?
44
00:01:48,639 --> 00:01:50,373
Tasha, por favor, no hagas esto.
45
00:01:50,374 --> 00:01:51,342
Lo siento.
46
00:01:55,179 --> 00:01:58,315
El empresario local pronto
ser� anunciado como...
47
00:01:58,316 --> 00:02:01,284
co-candidato de Lorette
Walsh, rival de Tate.
48
00:02:01,285 --> 00:02:04,187
Si dices que St. Patrick te dijo
de la relaci�n entre Silver...
49
00:02:04,188 --> 00:02:06,289
y su esposa, podemos
arrestarlo por asesinato.
50
00:02:06,290 --> 00:02:08,992
Ahora que lo mencionas, lo recuerdo.
51
00:02:08,993 --> 00:02:11,595
La polic�a quiere a Tariq St. Patrick...
52
00:02:11,596 --> 00:02:13,997
por el homicidio del polic�a
corrupto Raymond Jones.
53
00:02:13,998 --> 00:02:16,299
- �C�mo lo sabes?
- Yo les dije que fue �l.
54
00:02:16,300 --> 00:02:18,468
S� que Tariq est�
traficando mucha cantidad.
55
00:02:18,469 --> 00:02:23,140
S�lo puedes saber lo que hace
Tariq porque t� lo abasteces.
56
00:02:23,141 --> 00:02:27,310
Consigue mi dinero o destruyo todo esto.
57
00:02:27,311 --> 00:02:28,812
Homicidios acaba de devolver esto.
58
00:02:28,813 --> 00:02:29,647
�Qu� es?
59
00:02:29,648 --> 00:02:31,715
Los efectos personales de LaKeisha Grant.
60
00:02:31,716 --> 00:02:32,917
Pens� que podr�as quererlos.
61
00:02:33,651 --> 00:02:37,053
Si no te organizas, har�
cerrar tu negocio...
62
00:02:37,054 --> 00:02:39,222
y te quitar� a Yas para siempre.
63
00:02:39,223 --> 00:02:42,125
Ser� mejor que cuides cada paso que das...
64
00:02:42,126 --> 00:02:44,127
porque les dir� a los federales
que t� mataste a Terry Silver...
65
00:02:44,128 --> 00:02:45,630
porque s� que es as�.
66
00:02:46,597 --> 00:02:48,131
�No me toques!
67
00:02:48,132 --> 00:02:50,000
Algunos nunca saben cu�ndo retirarse.
68
00:02:50,001 --> 00:02:52,569
- �Como t�?
- No dejo de pensar en ti.
69
00:02:52,570 --> 00:02:53,804
Necesitas mi ayuda.
70
00:02:53,805 --> 00:02:56,239
No sabes la informaci�n
que nos dio LaKeisha...
71
00:02:56,240 --> 00:02:57,607
antes de morir.
72
00:02:57,608 --> 00:03:01,711
Si no nos ayudas,
investigaremos mejor a Tariq.
73
00:03:01,712 --> 00:03:05,283
James no mat� a LaKeisha,
pero s� a Terry Silver.
74
00:03:06,284 --> 00:03:07,884
Mam�, �qu� te pas� en el brazo?
75
00:03:07,885 --> 00:03:10,654
- Ghost. �De acuerdo?
- �Sab�as de LaKeisha?
76
00:03:10,655 --> 00:03:12,590
Ten�a que proteger a esta familia.
77
00:03:12,824 --> 00:03:14,925
Y matar� a Ghost para protegerte a ti.
78
00:03:14,926 --> 00:03:18,261
Yo deber�a protegerte a ti.
�Y lo har�! Escucha esto.
79
00:03:18,262 --> 00:03:20,631
Al�jate de m� y al�jate de ella.
80
00:03:20,998 --> 00:03:22,532
No lo repetir�.
81
00:03:22,533 --> 00:03:24,234
No puedes hablarle as� a tu padre.
82
00:03:24,235 --> 00:03:27,939
Podr�s haberme dado la vida,
pero t� nunca fuiste mi padre.
83
00:05:11,720 --> 00:05:13,054
Iba a acostarla. Pasa.
84
00:05:35,164 --> 00:05:36,465
Pudiste llamar.
85
00:05:39,769 --> 00:05:41,203
No pod�a esperar.
86
00:05:47,109 --> 00:05:48,510
�Est�s bien?
87
00:05:48,511 --> 00:05:50,078
�Tu ex te est� molestando otra vez?
88
00:05:50,079 --> 00:05:53,315
No, eso se acab�. Para siempre.
89
00:05:53,316 --> 00:05:56,352
�Por qu� crees que acab�? �Qu� pas�?
90
00:05:58,721 --> 00:06:00,722
Creo que van a atraparlo por al menos...
91
00:06:00,723 --> 00:06:02,824
una de las cosas ilegales que ha hecho.
92
00:06:02,825 --> 00:06:04,493
�Por qu� van a arrestarlo?
93
00:06:06,295 --> 00:06:08,564
�Podemos dejar de hablar de mi ex?
94
00:06:09,065 --> 00:06:13,168
Ya no quiero pensar en �l ni hablar de �l.
95
00:06:13,169 --> 00:06:16,405
�Y sabes qu�? No tengo que hacerlo.
96
00:06:16,772 --> 00:06:19,642
Porque s�lo quiero pensar...
97
00:06:22,144 --> 00:06:23,379
en ti.
98
00:06:28,584 --> 00:06:30,252
Sabes que debemos ser silenciosos, �no?
99
00:06:30,920 --> 00:06:32,588
- Lo intentar�.
- Bien.
100
00:06:34,256 --> 00:06:35,791
Adelante, chica.
101
00:07:34,909 --> 00:07:36,477
Me alegra que vinieras.
102
00:07:37,779 --> 00:07:38,946
A m� tambi�n.
103
00:07:45,953 --> 00:07:47,889
�D�nde est� AA-ron ahora?
104
00:07:49,257 --> 00:07:50,792
�No est� AA-ron?
105
00:07:51,259 --> 00:07:54,629
M�s te vale que est�s
enfermo, muerto o mudo.
106
00:08:22,724 --> 00:08:24,058
TARIQ: �D�NDE EST�S?
107
00:08:25,960 --> 00:08:27,328
Debo irme.
108
00:08:57,425 --> 00:08:58,659
�D�nde estabas?
109
00:09:02,363 --> 00:09:03,563
Disculpa.
110
00:09:03,564 --> 00:09:06,233
Debes haber olvidado qui�n es el hijo aqu�.
111
00:09:06,234 --> 00:09:08,201
T� lo olvidaste primero.
Mam�, �d�nde estabas?
112
00:09:08,202 --> 00:09:09,770
Estaba preocupado. Era medianoche.
113
00:09:09,771 --> 00:09:11,606
- Pens� que Ghost...
- No estaba con Ghost.
114
00:09:12,140 --> 00:09:14,308
Estaba con un hombre con el que salgo.
115
00:09:14,942 --> 00:09:17,210
Se llama Q, Quinton.
116
00:09:17,211 --> 00:09:19,713
�Saliste con un tipo que
ni siquiera conozco?
117
00:09:19,714 --> 00:09:21,148
Necesito hablar contigo sobre Ghost.
118
00:09:21,149 --> 00:09:23,451
No quiero pensar en Ghost, no esta noche.
119
00:09:24,352 --> 00:09:25,886
Yo lo vi esta noche.
120
00:09:25,887 --> 00:09:28,121
Le dije que no volviera a tocarte.
121
00:09:28,122 --> 00:09:29,389
Le dije que si volv�a a tocarte...
122
00:09:29,390 --> 00:09:32,727
No suceder�, Riq. Ya me ocup� de Ghost.
123
00:09:34,028 --> 00:09:37,498
No as�. De mejor forma. Ven aqu�.
124
00:09:38,132 --> 00:09:39,534
Si�ntate.
125
00:09:42,937 --> 00:09:44,372
Bien, mira.
126
00:09:44,906 --> 00:09:49,010
Le dije a la polic�a que
Ghost mat� a Terry Silver.
127
00:09:49,443 --> 00:09:51,478
No exactamente.
128
00:09:51,479 --> 00:09:54,047
Les dije c�mo hallar las
pruebas de que lo hizo.
129
00:09:54,048 --> 00:09:57,018
D�nde est� el cuerpo. Ir� a prisi�n.
130
00:09:58,986 --> 00:10:00,488
Esta vez para siempre.
131
00:10:00,955 --> 00:10:04,492
�Delataste a Ghost? Mam�,
delatar no est� bien.
132
00:10:05,860 --> 00:10:07,127
Ni�o, d�jame decirte algo.
133
00:10:07,128 --> 00:10:10,631
A veces debes entregar a alguien
para quitarlo del medio.
134
00:10:11,232 --> 00:10:12,667
Tu padre me ense�� eso.
135
00:10:18,906 --> 00:10:20,374
�De veras ir� a prisi�n?
136
00:10:23,211 --> 00:10:24,712
De veras ir� a prisi�n.
137
00:10:26,080 --> 00:10:28,182
Y t� ir�s a la cama.
138
00:10:28,482 --> 00:10:29,917
Buenas noches, adi�s.
139
00:10:30,418 --> 00:10:31,853
Buenas noches, mam�.
140
00:10:39,493 --> 00:10:40,961
Mam�, lev�ntate.
141
00:10:40,962 --> 00:10:42,763
Mam�, vamos, despierta. Lev�ntate.
142
00:10:43,931 --> 00:10:45,399
Mam�, lev�ntate.
143
00:10:46,200 --> 00:10:49,736
Tariq, s� que no me est�s
despertando para que te lleve...
144
00:10:49,737 --> 00:10:51,872
a la escuela. Toma el tren.
145
00:10:51,873 --> 00:10:53,640
Tu plan no funcion�.
146
00:10:53,641 --> 00:10:54,941
James St. Patrick abandon�
la campa�a de Tate.
147
00:10:54,942 --> 00:10:56,843
�De qu� hablas?
148
00:10:56,844 --> 00:10:58,812
En un giro repentino...
149
00:10:58,813 --> 00:11:01,514
St. Patrick pronto ser� anunciado como...
150
00:11:01,515 --> 00:11:03,917
co-candidato de Lorette
Walsh, rival de Tate.
151
00:11:03,918 --> 00:11:06,087
No pareciera que lo van a arrestar, �no?
152
00:11:10,157 --> 00:11:11,658
No comprendo.
153
00:11:11,659 --> 00:11:13,627
La presencia de St.
Patrick en la f�rmula...
154
00:11:13,628 --> 00:11:14,928
en especial tras ser exonerado
por el homicidio...
155
00:11:14,929 --> 00:11:17,297
�Escuchas eso? �Exoneraci�n?
156
00:11:17,298 --> 00:11:19,099
Est�n haciendo quedar a
Ghost como un h�roe.
157
00:11:19,100 --> 00:11:20,967
- No va a arrestarlo.
- Tienen un cad�ver.
158
00:11:20,968 --> 00:11:22,369
- Lo har�n.
- No, no lo har�n.
159
00:11:22,370 --> 00:11:23,904
Necesitamos otro plan.
160
00:11:23,905 --> 00:11:26,039
Mientras que es la primera
incursi�n de St. Patrick...
161
00:11:26,040 --> 00:11:29,709
Si lo investigan, si descubren
qui�n es en verdad...
162
00:11:29,710 --> 00:11:32,379
entonces quedamos todos expuestos.
163
00:11:32,380 --> 00:11:33,847
T�, yo, Tommy.
164
00:11:33,848 --> 00:11:35,448
Podr�a saberse todo lo que hemos hecho.
165
00:11:35,449 --> 00:11:36,884
Podr�amos ir todos a prisi�n.
166
00:11:40,588 --> 00:11:42,222
ELISA MARIE: �CONOCES A
ALGUIEN LLAMADO TOMMY?
167
00:11:42,223 --> 00:11:43,523
�NOS VEMOS ANTES DE CLASE?
168
00:11:43,524 --> 00:11:46,727
- Mam�, �puedo irme?
- S�, adelante.
169
00:11:47,495 --> 00:11:49,297
De todas maneras, debo hacer una llamada.
170
00:11:51,198 --> 00:11:53,100
- Que tengas buen d�a.
- T� tambi�n.
171
00:12:01,475 --> 00:12:02,909
Tasha.
172
00:12:02,910 --> 00:12:04,344
Lo s�, lo vi.
173
00:12:04,345 --> 00:12:06,446
�Encontraron algo en el aeropuerto?
174
00:12:06,447 --> 00:12:09,150
- Eso no puedo dec�rtelo.
- Entonces s�.
175
00:12:09,817 --> 00:12:10,951
Hallaron a Terry.
176
00:12:10,952 --> 00:12:13,453
�Y por qu� no est� esposado James?
177
00:12:13,454 --> 00:12:15,889
Mira, estas cosas llevan tiempo.
Conf�a en m�.
178
00:12:15,890 --> 00:12:17,490
Estoy dando todos los
pasos para asegurar...
179
00:12:17,491 --> 00:12:19,560
que St. Patrick acabe en prisi�n.
180
00:12:21,062 --> 00:12:23,364
- Va a salirse con la suya.
- No, no es as�.
181
00:12:23,564 --> 00:12:24,765
Te lo prometo.
182
00:12:32,373 --> 00:12:34,674
Como si pasar de callejero
a gran comerciante...
183
00:12:34,675 --> 00:12:38,345
no fuera algo de pandillero.
Todo fue por �l.
184
00:12:38,346 --> 00:12:41,148
- No reconozco ninguna voz.
- �Qui�n es Ghost?
185
00:12:42,383 --> 00:12:44,585
Nunca o� hablar de �l. Lo siento.
186
00:12:44,919 --> 00:12:46,686
�De d�nde sacaron lo grabaci�n?
187
00:12:46,687 --> 00:12:48,054
�Qu� hay de un tipo llamado Tommy?
188
00:12:48,055 --> 00:12:49,723
�Seguro nunca o�ste hablar de �l?
189
00:12:49,724 --> 00:12:52,460
�Qu� dijiste, Elisa Marie? �Un
rubio grandote y aterrador?
190
00:12:52,893 --> 00:12:54,261
S�.
191
00:12:55,663 --> 00:12:57,932
No, no conozco a nadie llamado Tommy.
192
00:13:10,578 --> 00:13:14,515
T�O TOMMY, DEBO VERTE. ES UNA EMERGENCIA.
193
00:13:17,651 --> 00:13:20,186
Como si pasar de callejero
a gran comerciante...
194
00:13:20,187 --> 00:13:24,959
no fuera algo de pandillero.
Era para hallar otra salida.
195
00:13:25,626 --> 00:13:27,293
�Te suena conocido?
196
00:13:27,294 --> 00:13:28,828
�Diablos!
197
00:13:28,829 --> 00:13:30,430
T�o Tommy, si la polic�a
escucha esa grabaci�n...
198
00:13:30,431 --> 00:13:32,233
S�, lo s�. Dije "diablos".
199
00:13:33,267 --> 00:13:34,701
Muy bien, debo irme.
200
00:13:34,702 --> 00:13:38,406
�D�nde dijiste que est� la
ni�a Proctor con su t�a?
201
00:13:40,107 --> 00:13:42,209
A la vuelta de la esquina
del caf� donde nos vimos.
202
00:13:42,610 --> 00:13:46,112
T�o Tommy, no lastimes
a Elisa Marie, �bien?
203
00:13:46,113 --> 00:13:48,616
Es una buena ni�a, ya ha sufrido mucho.
204
00:13:48,916 --> 00:13:50,450
Esto no funciona as�, Riq.
205
00:13:50,451 --> 00:13:52,819
No puedes decirme que hay
informaci�n que me perjudica...
206
00:13:52,820 --> 00:13:54,721
y que debo ser bueno para conseguirla.
207
00:13:54,722 --> 00:13:57,324
- Har� lo que haga falta.
- S�, lo s�.
208
00:13:57,625 --> 00:13:59,527
Pero no la cuelgues del techo.
209
00:14:01,328 --> 00:14:02,797
Eso s�lo con la familia.
210
00:14:09,670 --> 00:14:12,073
MAM�: DRE QUIERE SU DINERO.
211
00:14:13,674 --> 00:14:15,009
Diablos.
212
00:14:16,811 --> 00:14:18,445
No fastidies. No puedo llevarte con Ghost.
213
00:14:18,446 --> 00:14:19,979
Pues �se es el precio, amigo.
214
00:14:19,980 --> 00:14:21,748
Me llevas con tu padre o no hay arma.
215
00:14:21,749 --> 00:14:24,250
No comprendes. �l y yo no tenemos relaci�n.
216
00:14:24,251 --> 00:14:26,319
- Se acab�.
- Ese no es mi problema.
217
00:14:26,320 --> 00:14:27,587
�Quieres un arma?
218
00:14:27,588 --> 00:14:30,190
Me llevas con �l o busco
otra forma de verlo...
219
00:14:30,191 --> 00:14:31,724
y le digo que me pediste un arma.
220
00:14:31,725 --> 00:14:34,228
Y s� que le encantar� saberlo.
221
00:14:34,829 --> 00:14:36,397
Al diablo, viejo. Dame el arma.
222
00:14:46,340 --> 00:14:48,241
- Est� limpia.
- No importa.
223
00:14:48,242 --> 00:14:49,577
La necesito como sea.
224
00:14:52,446 --> 00:14:55,248
- Oye, no le digas que voy.
- �Acaso te parezco est�pido?
225
00:14:55,249 --> 00:14:58,986
Mira, s� qu� decirle. Le
enviar� lo que est� buscando.
226
00:14:59,453 --> 00:15:02,590
RECIB� TU MENSAJE, PAP�.
�PUEDO VERTE AHORA?
227
00:15:13,634 --> 00:15:17,171
Har� un lugar para ni�os en tu nombre.
228
00:15:18,772 --> 00:15:21,075
Ojal� hubiera tenido m�s
tiempo contigo, Raina.
229
00:15:25,045 --> 00:15:26,447
Te quiero.
230
00:15:32,386 --> 00:15:33,687
�Qu� haces aqu�?
231
00:15:34,255 --> 00:15:37,424
Vengo cada semana. �Por qu� est�s t� aqu�?
232
00:15:40,995 --> 00:15:44,298
Vine a visitar a mi hija, a
contarle sobre mi futuro.
233
00:15:47,168 --> 00:15:51,805
- Vicegobernador St. Patrick.
- A�n no, pero pronto, s�.
234
00:15:52,206 --> 00:15:55,475
Me disculpo por la otra noche.
Me hiciste perder la calma.
235
00:15:55,476 --> 00:15:56,843
No volver� a pasar, pero no debiste...
236
00:15:56,844 --> 00:15:58,678
hablar con tu hijo.
Es tu culpa que me odie.
237
00:15:58,679 --> 00:16:02,182
�Mi culpa? �Y antes fue culpa de Kanan?
238
00:16:02,183 --> 00:16:04,984
Quiz� Tariq te odia porque
lastimas a la gente que amas...
239
00:16:04,985 --> 00:16:06,486
para obtener lo que quieres.
240
00:16:06,487 --> 00:16:09,889
�Pensaste qu� pasar� si
sigues con tu campa�a?
241
00:16:09,890 --> 00:16:12,927
Te investigar�n. Y luego a nosotros.
242
00:16:13,194 --> 00:16:16,330
Vas a exponernos a todos, Tommy.
A m�, a todos.
243
00:16:16,764 --> 00:16:18,731
Ya me investigaron, �s�?
244
00:16:18,732 --> 00:16:21,334
Tommy hizo sus elecciones y a
ti s�lo te importa lo tuyo.
245
00:16:21,335 --> 00:16:22,869
S� totalmente honesta. Deja de mentir.
246
00:16:22,870 --> 00:16:26,773
- Y deja de vender droga.
- Bien. �Es una broma?
247
00:16:26,774 --> 00:16:30,077
�De repente yo soy la criminal? �Sabes qu�?
248
00:16:30,377 --> 00:16:33,447
Aunque intentes ser otro, recuerda esto.
249
00:16:35,049 --> 00:16:38,085
- Yo s� qui�n eres, Ghost.
- Ahora soy leg�timo.
250
00:16:38,919 --> 00:16:40,620
Puedes intentar rebajarme a tu nivel.
251
00:16:40,621 --> 00:16:41,821
No suceder�.
252
00:16:41,822 --> 00:16:43,223
No te interpondr�s en mi futuro...
253
00:16:43,224 --> 00:16:45,793
y no te interpondr�s
en el futuro de mi hijo.
254
00:16:46,560 --> 00:16:48,228
Me llevar� a Tariq y Yas conmigo a Albany.
255
00:16:48,229 --> 00:16:50,129
No puedes llevarte a mi hijos.
256
00:16:50,130 --> 00:16:52,600
Eres una traficante. Claro que puedo.
257
00:16:54,568 --> 00:16:55,935
Deber�as saber que tengo otra pareja.
258
00:16:55,936 --> 00:16:57,403
Ramona no criar� a mis hijos, Ghost.
259
00:16:57,404 --> 00:16:59,372
Tasha, Ramona ser�a un gran ejemplo...
260
00:16:59,373 --> 00:17:00,907
para Yas y Tariq.
261
00:17:00,908 --> 00:17:02,408
Diablos, har� lo que sea para alejarlos...
262
00:17:02,409 --> 00:17:04,044
de tu mala influencia.
263
00:17:06,780 --> 00:17:08,081
Mira, Tasha, te libero, �s�?
264
00:17:08,082 --> 00:17:10,283
Te libero completamente
de nuestro matrimonio.
265
00:17:10,284 --> 00:17:12,719
Anda, s� Tasha Green,
la tontuela alocada...
266
00:17:12,720 --> 00:17:14,855
que a�n estar�a en el
barrio de no ser por m�.
267
00:17:45,819 --> 00:17:48,789
- Tommy, qu� bueno que viniste.
- �Est�s sola, T?
268
00:17:49,356 --> 00:17:51,824
S�, Tariq est� en la escuela
y mam� tiene a Yas.
269
00:17:51,825 --> 00:17:52,893
Qu� bueno.
270
00:17:54,561 --> 00:17:55,862
Bueno.
271
00:17:55,863 --> 00:17:58,499
Tenemos que ocuparnos de Ghost.
272
00:17:58,699 --> 00:18:03,202
�Has o�do sobre su postulaci�n?
Ghost perdi� la cabeza.
273
00:18:03,203 --> 00:18:05,538
Le advert� que si segu�a con esto...
274
00:18:05,539 --> 00:18:08,342
nos investigar�n a todos. No le importa.
275
00:18:09,510 --> 00:18:13,546
�Puedes creer que me dijo
"Tommy hizo sus elecciones"...
276
00:18:13,547 --> 00:18:16,784
y luego me dijo traficante?
�Puedes creerlo?
277
00:18:17,017 --> 00:18:20,187
Dijo que se llevar� a Yas
y Riq a Albany con �l.
278
00:18:21,488 --> 00:18:23,724
- Ese es un gran problema, T.
- Exacto.
279
00:18:24,425 --> 00:18:27,427
- �Y qu� haremos?
- �Con Ghost? Nada.
280
00:18:27,428 --> 00:18:30,931
Ver�s, tengo mi propio problema.
Dejaste algo en mi casa.
281
00:18:34,234 --> 00:18:35,935
- Eso no es m�o.
- No me mientas.
282
00:18:35,936 --> 00:18:37,937
Es del mismo par que Holly te rob�.
283
00:18:37,938 --> 00:18:40,506
Los federales lo encontraron.
Creen que es de Keisha...
284
00:18:40,507 --> 00:18:42,576
pero t� y yo sabemos que no.
285
00:18:43,510 --> 00:18:45,713
A�n creen que yo la mat�.
286
00:18:46,213 --> 00:18:47,480
Por fin hab�a encontrado a alguien...
287
00:18:47,481 --> 00:18:50,217
que me apoyaba a m� y a mi familia.
288
00:18:50,617 --> 00:18:52,619
Como sol�as ser t�.
289
00:18:55,956 --> 00:19:01,161
Tommy, puedo explicarlo todo. �De acuerdo?
290
00:19:02,830 --> 00:19:06,432
- D�jame buscar...
- Si das un paso m�s...
291
00:19:06,433 --> 00:19:08,001
juro por Dios...
292
00:19:08,302 --> 00:19:10,604
Bien, es un papel.
293
00:19:11,305 --> 00:19:12,672
S�lo mira.
294
00:19:12,673 --> 00:19:15,309
Mira el papel debajo del zorro de Yas.
295
00:19:22,216 --> 00:19:23,384
�se.
296
00:19:25,519 --> 00:19:26,687
�se.
297
00:19:28,922 --> 00:19:31,357
Cooperaci�n, LaKeisha.
�Qu� diablos es esto?
298
00:19:31,358 --> 00:19:33,760
Keisha estaba hablando con los federales.
299
00:19:33,761 --> 00:19:36,029
Iba a huir con Cash para protegerlo.
300
00:19:36,230 --> 00:19:37,563
Keisha no iba a dejarme.
301
00:19:37,564 --> 00:19:40,934
�Crees que falsifiqu� eso
por si me preguntabas?
302
00:19:41,935 --> 00:19:44,705
Mira los papeles. Es su firma.
303
00:19:47,307 --> 00:19:53,146
Intent� convencerla de que
no y que te esper�ramos...
304
00:19:53,147 --> 00:19:56,015
y ella tom� su arma.
Ella te ten�a miedo, Tommy.
305
00:19:56,016 --> 00:19:58,685
- T� tem�as por ti.
- Tommy, �qu�...?
306
00:19:58,952 --> 00:20:01,188
Keisha no quer�a mentir m�s por ti.
307
00:20:01,555 --> 00:20:04,024
- No quer�as que te delatara.
- Yo la quer�a.
308
00:20:04,458 --> 00:20:06,627
Yo la quer�a desde antes que t�.
309
00:20:07,361 --> 00:20:10,998
Ella era mi mejor amiga. Lo juro por Dios.
310
00:20:11,331 --> 00:20:12,999
Te advert� que ella no estaba hecha...
311
00:20:13,000 --> 00:20:15,034
- para esta vida.
- Me mentiste.
312
00:20:15,035 --> 00:20:17,203
Me dejaste creer que fue
Ghost cuando hab�as sido t�.
313
00:20:17,204 --> 00:20:18,472
�Qu� hubieras hecho?
314
00:20:19,540 --> 00:20:22,943
�Estar�a viva si hubieras sabido
que ella firm� esos papeles?
315
00:20:27,448 --> 00:20:28,849
Tommy.
316
00:20:33,086 --> 00:20:34,555
De acuerdo, de acuerdo.
317
00:20:36,390 --> 00:20:38,692
Cuida a Yas y Riq por m�.
318
00:20:40,761 --> 00:20:42,062
Por favor.
319
00:20:50,170 --> 00:20:53,574
�Por qu�? Te llevaste a toda mi familia.
320
00:20:57,945 --> 00:20:59,713
Pero tus hijos merecen m�s.
321
00:21:02,516 --> 00:21:03,617
Aunque t� no.
322
00:21:20,901 --> 00:21:22,669
COOPER SAXE: NECESITO VERTE AHORA.
323
00:21:31,011 --> 00:21:32,546
Hijo, cu�nto me alegra verte.
324
00:21:33,046 --> 00:21:34,381
Oye.
325
00:21:34,715 --> 00:21:35,748
Con respecto al otro d�a...
326
00:21:35,749 --> 00:21:37,717
seguro dijiste cosas
que no quer�as decir.
327
00:21:37,718 --> 00:21:39,986
- Quise decir cada palabra.
- Lo entiendo, �de acuerdo?
328
00:21:39,987 --> 00:21:41,587
Est�s molesto por lo que
pas� entre tu madre y yo...
329
00:21:41,588 --> 00:21:43,623
y lo entiendo, pero, hijo,
cuando seas mayor, lo ver�s.
330
00:21:43,624 --> 00:21:46,959
Las relaciones entre hombres
y mujeres son complicadas.
331
00:21:46,960 --> 00:21:49,161
Perd� la calma. Me disculpo por eso.
332
00:21:49,162 --> 00:21:51,197
Pero tu madre me dijo algo
que sab�a que me har�a...
333
00:21:51,198 --> 00:21:53,332
reaccionar as�. No me estoy excusando...
334
00:21:53,333 --> 00:21:55,602
Me dijiste que nunca lastimara a una mujer.
335
00:21:56,436 --> 00:21:59,740
�Recuerdas cuando golpe� a Raina? Y t�...
336
00:22:05,846 --> 00:22:08,614
Mira, Tariq, vayamos donde podamos hablar.
337
00:22:08,615 --> 00:22:11,518
No, no importa. No vine
aqu� a hablar contigo.
338
00:22:12,920 --> 00:22:13,720
�l s�.
339
00:22:21,728 --> 00:22:24,998
- �Qu� diablos haces aqu�, Dre?
- �Qu� tal, Ghost?
340
00:22:25,499 --> 00:22:28,602
Hijo, �qu� diablos hace �l aqu�?
341
00:22:32,439 --> 00:22:34,574
�Traes aqu� a un enemigo,
a nuestro enemigo?
342
00:22:34,575 --> 00:22:36,876
�l sabe todo sobre m�. Dijo que hablar�a.
343
00:22:36,877 --> 00:22:38,579
No tuve alternativa.
344
00:22:38,946 --> 00:22:41,314
Espera a tu amigo en el corredor, Tariq.
345
00:22:41,315 --> 00:22:44,952
Cuando acabe de hablar
con �l, seguir� contigo.
346
00:22:46,453 --> 00:22:47,721
Ahora.
347
00:22:56,330 --> 00:22:57,897
RADNOR: PROBLEMA SERIO.
348
00:22:57,898 --> 00:22:59,433
LA POLIC�A TIENE EL RESTO.
349
00:23:00,968 --> 00:23:02,102
Diablos.
350
00:23:30,797 --> 00:23:32,231
No s� c�mo lleg� eso a mi auto.
351
00:23:32,232 --> 00:23:36,403
La traba est� rota, tonto.
Qu�tame las manos de encima.
352
00:23:36,703 --> 00:23:40,273
Me est�n inculpando, igual
que mis padres, tonto.
353
00:23:40,641 --> 00:23:43,576
- Hola, chico.
- Hola, Sr. Oficial.
354
00:23:43,577 --> 00:23:45,411
Volv�a de la cita con el
m�dico con mi madre...
355
00:23:45,412 --> 00:23:47,246
No puede usarse la entrada trasera.
356
00:23:47,247 --> 00:23:49,282
Hay polic�as.
357
00:23:50,117 --> 00:23:51,817
Bien, no hay problema. Perd�n.
358
00:23:51,818 --> 00:23:53,453
Ir� por el frente.
359
00:23:56,289 --> 00:23:59,325
�Alguna vez viste al Sr. Radnor
vender droga en el campus?
360
00:23:59,326 --> 00:24:00,993
�El Sr. Radnor?
361
00:24:00,994 --> 00:24:02,596
No, nunca.
362
00:24:03,463 --> 00:24:06,500
Bien. Gracias. Puedes irte.
363
00:24:07,334 --> 00:24:09,268
VINCENT: �HAS VISTO A TOMMY?
364
00:24:09,269 --> 00:24:11,538
PARA VICENT: NO.
365
00:24:12,839 --> 00:24:14,775
Muy bien, gracias. Que tenga buen d�a.
366
00:24:18,759 --> 00:24:20,693
�Cu�l es la emergencia?
367
00:24:20,694 --> 00:24:22,562
Porque tuve un d�a
dif�cil, as� que espero...
368
00:24:22,563 --> 00:24:23,997
que tengas buenas noticias.
369
00:24:27,367 --> 00:24:29,669
- �Qui�n eres t�?
- Me llamo Tameika Washington.
370
00:24:29,670 --> 00:24:33,172
Era fiscal federal, Srta. Green.
Ahora soy abogada defensora.
371
00:24:33,173 --> 00:24:35,309
En su defensa. Adelante.
372
00:24:37,878 --> 00:24:40,480
Aguarda un momento. �Por
qu� tienes una abogada?
373
00:24:41,381 --> 00:24:43,249
- �Van a arrestarte?
- Es una posibilidad.
374
00:24:43,250 --> 00:24:45,851
No si hallamos algo m�s para
implicar a tu ex esposo.
375
00:24:45,852 --> 00:24:47,720
Necesitamos m�s en su
contra por Terry Silver.
376
00:24:47,721 --> 00:24:50,990
No tengo nada. Ojal� lo tuviera.
377
00:24:50,991 --> 00:24:52,391
No estamos ni cerca.
378
00:24:52,392 --> 00:24:54,360
No podemos vincularlo ni
al cad�ver ni al auto.
379
00:24:54,361 --> 00:24:56,062
Logramos que Tate dijera que St.
Patrick sab�a...
380
00:24:56,063 --> 00:24:57,430
de tu romance con Terry Silver.
381
00:24:57,431 --> 00:24:58,564
Eso es un m�vil.
382
00:24:58,565 --> 00:24:59,899
Pero necesitamos el arma y la oportunidad.
383
00:24:59,900 --> 00:25:03,269
Un momento, �Rashad Tate?
El odia a James y es mutuo.
384
00:25:03,270 --> 00:25:05,338
James nunca le habr�a
contado de Terry y de m�.
385
00:25:05,339 --> 00:25:07,840
- No importa si miente.
- Claro que s�.
386
00:25:07,841 --> 00:25:10,042
�Y si est�n confabulados en un plan?
387
00:25:10,043 --> 00:25:12,411
Warner pone a Tate a
declarar, �l testifica...
388
00:25:12,412 --> 00:25:15,381
el abogado de St. Patrick
lo impugna y todo se acab�.
389
00:25:15,382 --> 00:25:18,085
Parece que el fiscal de distrito
quiere tenderle otra trampa.
390
00:25:18,585 --> 00:25:20,954
�Por qu� es tan dif�cil este d�a?
391
00:25:23,390 --> 00:25:25,592
- �Qu� le pasa?
- Tantas cosas.
392
00:25:25,792 --> 00:25:27,293
Cooper, conc�ntrate.
393
00:25:27,294 --> 00:25:29,929
Necesitamos algo de tu ex y pronto.
394
00:25:29,930 --> 00:25:32,899
Si no, no vendr�n por m� solamente.
Ir�n por tu hijo.
395
00:25:34,134 --> 00:25:36,435
Sin LaKeisha viva para
confirmar su coartada...
396
00:25:36,436 --> 00:25:39,072
Tariq quedar� vinculado
al asesinato de Jones.
397
00:25:42,142 --> 00:25:44,877
�Ghost mat� a Keisha? Eso podr�a servirnos.
398
00:25:44,878 --> 00:25:47,346
Condenar a St. Patrick
es la salida para todo.
399
00:25:47,347 --> 00:25:49,382
Podemos convencer a un jurado
de que lo hizo todo...
400
00:25:49,383 --> 00:25:51,083
pero necesitamos m�s evidencia.
401
00:25:51,084 --> 00:25:54,888
�Podemos confiar en Tate?
Sin �l, no tenemos nada.
402
00:25:56,490 --> 00:25:57,891
Puedo averiguarlo.
403
00:25:58,725 --> 00:26:01,461
No lo asustes como testigo.
Es lo �nico que tenemos.
404
00:26:03,630 --> 00:26:05,865
Si James te dijo sobre Terry y yo...
405
00:26:05,866 --> 00:26:07,266
�qu� m�s te dijo?
406
00:26:07,267 --> 00:26:09,035
Cuando sali� del QCP, �te
dijo que me sigui�...
407
00:26:09,036 --> 00:26:11,538
para intentar sorprendernos juntos?
408
00:26:12,005 --> 00:26:15,074
- �Le dijiste eso a la polic�a?
- No, no dijo todo eso.
409
00:26:15,075 --> 00:26:17,543
S�lo que estabas acost�ndote
con su abogado defensor.
410
00:26:17,544 --> 00:26:21,315
- Cu�nta clase, por cierto.
- Ah�rrame tu juicio, Rashad.
411
00:26:21,848 --> 00:26:25,151
�Sabes qu�? No te creo que
James te contara eso.
412
00:26:25,152 --> 00:26:28,554
�Es un trato que hiciste
con �l, por si acaso?
413
00:26:28,555 --> 00:26:30,022
No.
414
00:26:30,023 --> 00:26:32,458
Tasha, es la verdad, �bien?
Tienes que creer...
415
00:26:32,459 --> 00:26:34,060
�Creer? No, no...
416
00:26:34,061 --> 00:26:35,961
No soy yo por quien debes preocuparte, �s�?
417
00:26:35,962 --> 00:26:37,431
Sino tu hijo.
418
00:26:38,732 --> 00:26:41,167
S� de buena fuente que el ADN de tu hijo...
419
00:26:41,168 --> 00:26:43,804
est� en la escena del crimen
de un polic�a asesinado.
420
00:26:44,638 --> 00:26:47,139
�Raymond Jones? S�.
421
00:26:47,140 --> 00:26:51,278
Y saben que Tariq buscaba
a Jones esa noche.
422
00:26:53,714 --> 00:26:54,848
�C�mo pudieron saberlo?
423
00:26:58,652 --> 00:27:00,320
Vamos, Tasha. Pi�nsalo.
424
00:27:02,823 --> 00:27:04,958
James. Hola.
425
00:27:06,593 --> 00:27:09,729
James planea entregar a
tu hijo a los federales.
426
00:27:09,730 --> 00:27:10,996
No, �l no har�a eso.
427
00:27:10,997 --> 00:27:13,065
James quiere distanciarse de Tariq...
428
00:27:13,066 --> 00:27:15,434
para llegar a Albany. Un nuevo comienzo.
429
00:27:15,435 --> 00:27:17,203
�Qu� es m�s noble que un padre...
430
00:27:17,204 --> 00:27:20,574
que entrega a su propio hijo?
T� puedes detenerlo.
431
00:27:21,675 --> 00:27:27,080
Ve a la polic�a y den�ncialo
por cada cosa ilegal que hizo.
432
00:27:28,415 --> 00:27:32,084
Pero hazlo ya, una vez
electo, ser� imparable.
433
00:27:32,085 --> 00:27:33,720
Ya es imparable.
434
00:27:34,421 --> 00:27:38,725
Si James entrega a Tariq,
no puedo hacer nada.
435
00:27:40,093 --> 00:27:42,496
�No puedes hacer nada? �De veras?
436
00:27:44,965 --> 00:27:46,933
�Ni siquiera para salvar a tu hijo?
437
00:27:51,471 --> 00:27:55,007
La lista del inspector comienza
con la alcoba principal.
438
00:27:55,008 --> 00:27:57,811
Los locatarios tienden a
descuidar m�s ese cuarto.
439
00:27:59,045 --> 00:28:00,480
Me pregunto por qu�.
440
00:28:01,348 --> 00:28:04,251
Tambi�n hallamos cosas
de la restauraci�n...
441
00:28:04,551 --> 00:28:06,153
de todas las balas.
442
00:28:07,053 --> 00:28:09,121
�Puede darle esto al Sr. St. Patrick?
443
00:28:09,122 --> 00:28:11,858
Claro. Le dar� su basura a James.
444
00:28:16,663 --> 00:28:18,465
�Todo bien, Srta. Green?
445
00:28:20,567 --> 00:28:24,604
S�, muchas gracias, Spencer.
Te lo agradezco.
446
00:28:29,543 --> 00:28:32,077
Ma�ana.
447
00:28:32,078 --> 00:28:34,447
Te apuesto dinero que ma�ana.
448
00:28:34,448 --> 00:28:36,549
Habr� sol.
449
00:28:36,550 --> 00:28:39,718
- Raina, �qu� haces?
- Est� ensayando, mam�.
450
00:28:39,719 --> 00:28:41,687
Hay audiciones para la obra
de la escuela en un mes.
451
00:28:41,688 --> 00:28:43,990
- Y quiero estar preparada.
- Me refiero a tu ropa.
452
00:28:45,759 --> 00:28:48,728
- Come algo de pollo.
- Gracias, T.
453
00:28:48,995 --> 00:28:51,363
Si conoces a una chica que sepa cocinar...
454
00:28:51,364 --> 00:28:53,066
no volveremos a verte.
455
00:28:53,300 --> 00:28:54,434
Eso no va a pasar.
456
00:28:59,072 --> 00:29:04,276
- Papi, �cu�ndo vendr�s a casa?
- Ni�a, no tengo esos planes.
457
00:29:04,277 --> 00:29:07,646
- �Pero por qu�?
- Los queremos a los dos.
458
00:29:07,647 --> 00:29:09,015
Eso no ha cambiado.
459
00:29:28,820 --> 00:29:29,687
Llegas tarde.
460
00:29:30,955 --> 00:29:32,990
Tariq est� en problemas otra vez.
�Ahora qu� hizo?
461
00:29:32,991 --> 00:29:35,893
No intentes enga�arme, Ghost. S� que sabes.
462
00:29:35,894 --> 00:29:38,061
No puedo creer que pienses
que la soluci�n...
463
00:29:38,062 --> 00:29:40,064
sea entregar a Tariq por
el asesinato de Ray Ray.
464
00:29:40,732 --> 00:29:42,367
Nunca le har�a eso a mi hijo.
465
00:29:45,236 --> 00:29:49,072
- Pero quiz� �l deber�a confesar.
- Espera, �de qu� hablas?
466
00:29:49,073 --> 00:29:51,175
- �Eso no fue idea tuya?
- No, no lo fue.
467
00:29:52,465 --> 00:29:54,633
Pero quiz� sea lo mejor, Tasha, para todos.
468
00:29:54,634 --> 00:29:56,935
Que confiese, que diga la verdad.
469
00:29:56,936 --> 00:29:58,904
Que afronte las consecuencias de sus actos.
470
00:29:58,905 --> 00:30:01,673
Prometiste hacerte cargo de lo de Ray Ray.
471
00:30:01,674 --> 00:30:03,475
Me lo prometiste a m� y
se lo prometiste a Tariq.
472
00:30:03,476 --> 00:30:06,211
Tasha, ya fui a prisi�n
por algo que no hice.
473
00:30:06,212 --> 00:30:07,513
No volver� a hacerlo.
474
00:30:07,514 --> 00:30:09,581
Si digo que fui yo, perdemos todos.
475
00:30:09,582 --> 00:30:11,484
Si llego a Albany, ganamos todos.
T� incluida.
476
00:30:11,784 --> 00:30:14,420
En caso de que te acusen
de matar a LaKeisha.
477
00:30:17,323 --> 00:30:19,625
- No s� de qu� hablas.
- Te refrescar� la memoria.
478
00:30:19,626 --> 00:30:21,593
Te envi� aqu� y LaKeisha acab� muerta.
479
00:30:21,594 --> 00:30:23,295
T� me enviaste, pero Tommy me culpa a m�.
480
00:30:23,296 --> 00:30:26,932
�Y c�mo no culparte?
�Jalaste del gatillo, Tasha!
481
00:30:26,933 --> 00:30:29,535
No te dije que hicieras eso.
Ahora tienes un problema.
482
00:30:29,536 --> 00:30:31,436
�El mismo problema que
tienes t� con Terry Silver?
483
00:30:31,437 --> 00:30:33,806
D�jame preguntarte algo. �Qu� sentiste?
484
00:30:34,207 --> 00:30:37,042
Tu primer asesinato. Siendo tu mejor amiga.
485
00:30:37,043 --> 00:30:39,945
Yo s� lo que sent� cuando
intent� matar a mi mejor amigo.
486
00:30:39,946 --> 00:30:43,882
Cuando le dispar� al Mustang,
me sent� tan justificado.
487
00:30:43,883 --> 00:30:46,685
Nada te quita esa sensaci�n.
As� que cont�stame.
488
00:30:46,686 --> 00:30:49,922
- �C�mo te sentiste?
- Eres un maldito monstruo.
489
00:30:49,923 --> 00:30:50,923
No.
490
00:30:50,924 --> 00:30:54,027
Yo no mat� a una madre soltera
con un hijo que criar.
491
00:30:54,928 --> 00:30:57,296
Hablando de eso, �qu� pasar� con el ni�o?
492
00:30:57,297 --> 00:30:59,264
�Qu� pasar� con Cash? �Lo has pensado?
493
00:30:59,265 --> 00:31:00,632
�Qu� pasar� contigo si te descubren...
494
00:31:00,633 --> 00:31:03,403
o si dejo que te descubran?
495
00:31:08,274 --> 00:31:11,077
�Alguna vez me amaste, Ghost?
496
00:31:13,212 --> 00:31:15,081
�O eso tambi�n fue mentira?
497
00:31:18,017 --> 00:31:20,420
S�, te am�.
498
00:31:23,022 --> 00:31:25,024
Y una parte de m� a�n te ama.
499
00:31:26,092 --> 00:31:29,128
Pero t� nunca amaste esta
nueva versi�n de m�.
500
00:31:30,029 --> 00:31:31,196
�Recuerdas?
501
00:31:31,197 --> 00:31:32,998
El mayor traficante de Nueva York.
502
00:31:32,999 --> 00:31:34,934
A �se amas t�.
503
00:31:38,871 --> 00:31:40,873
�Y amas a tu hijo?
504
00:31:41,608 --> 00:31:44,610
�Qu� clase de pregunta es �sa?
Claro que amo a mi hijo.
505
00:31:44,611 --> 00:31:46,979
�Entonces por qu� no lo amas como yo?
506
00:31:46,980 --> 00:31:51,483
�Por qu� no haces lo sea para protegerlo?
507
00:31:51,484 --> 00:31:53,085
Yo har�a cualquier cosa por ese ni�o.
508
00:31:53,086 --> 00:31:54,721
�Ese es su problema!
509
00:31:55,154 --> 00:31:58,023
Hacemos todo por �l e hicimos todo por �l.
510
00:31:58,024 --> 00:32:01,393
Quiz� tu hijo deber�a
hacer algo por s� mismo.
511
00:32:01,394 --> 00:32:03,428
Dile a mi hijo que venga a verme al hotel.
512
00:32:03,429 --> 00:32:04,964
Quiero hablar con �l, de hombre a hombre.
513
00:32:05,231 --> 00:32:06,966
Vete al infierno, Ghost.
514
00:32:17,944 --> 00:32:19,911
�A qu� te refieres con que
�l quiere que me entregue?
515
00:32:19,912 --> 00:32:23,382
Dice que cuando sea vicegobernador...
516
00:32:23,383 --> 00:32:25,485
puede conseguirte un acuerdo legal.
517
00:32:25,952 --> 00:32:28,286
�Pero qu� hay de Tommy?
Quiz� �l pueda ayudar.
518
00:32:28,287 --> 00:32:30,523
Quiz� pueda convencer a
Ghost de no entregarme.
519
00:32:32,492 --> 00:32:35,495
Tommy no puede ayudar. Tiene
suficientes problemas.
520
00:32:36,095 --> 00:32:38,898
Vincent lo est� buscando.
Vincent me contact�.
521
00:32:39,866 --> 00:32:42,035
Hoy arrestaron a Radnor en la escuela.
522
00:32:42,335 --> 00:32:43,435
�Qu�?
523
00:32:43,436 --> 00:32:45,303
S�, hallaron droga en su auto.
524
00:32:45,304 --> 00:32:47,673
No s� qu� les dijo sobre
m�, pero espero que...
525
00:32:47,674 --> 00:32:49,307
no me echen de la escuela otra vez.
526
00:32:49,308 --> 00:32:51,243
�No volviste a la escuela?
527
00:32:51,244 --> 00:32:54,446
S�, despu�s de llevar a Dre a ver a Ghost.
528
00:32:54,447 --> 00:32:55,981
- �Dre?
- S�, mam�.
529
00:32:55,982 --> 00:32:58,217
Dre y yo estamos bien, �de acuerdo?
Estamos bien.
530
00:32:58,551 --> 00:33:00,852
- Me dio un arma.
- �Te dio un arma?
531
00:33:00,853 --> 00:33:04,057
S�. Por si Ghost intenta
algo contra ti de nuevo.
532
00:33:06,125 --> 00:33:07,893
Radnor me envi� un mensaje
sobre la polic�a...
533
00:33:07,894 --> 00:33:09,862
as� que volv� a Callister.
534
00:33:10,296 --> 00:33:12,198
Tuve que ocultar el arma en Truth.
535
00:33:12,899 --> 00:33:14,299
Pues ser� mejor que vuelvas a buscarla...
536
00:33:14,300 --> 00:33:15,534
antes de que la encuentre tu padre.
537
00:33:15,535 --> 00:33:16,969
No.
538
00:33:17,704 --> 00:33:20,038
Quiero pensar en c�mo
resolver lo de la escuela.
539
00:33:20,039 --> 00:33:22,208
Yo me ocupo de eso.
540
00:33:22,975 --> 00:33:25,444
T� enf�cate en hablar con Ghost...
541
00:33:25,445 --> 00:33:29,182
porque se le ocurri� que tu
confesi�n es la �nica salida.
542
00:33:29,615 --> 00:33:31,117
�Y t� crees eso?
543
00:33:33,986 --> 00:33:36,556
�Crees que de veras me ayudar� si confieso?
544
00:33:40,460 --> 00:33:41,928
Exacto.
545
00:33:43,229 --> 00:33:44,564
Yo tampoco.
546
00:33:46,799 --> 00:33:49,301
Dijiste que si me atrapaban,
t� te har�as cargo.
547
00:33:49,302 --> 00:33:52,171
Yo dije eso, pero no debiste
dejar que te atraparan.
548
00:33:52,638 --> 00:33:54,272
- �Qu�?
- Dejaste que te atraparan.
549
00:33:54,273 --> 00:33:56,675
No debiste estar ah�.
550
00:33:56,676 --> 00:33:58,510
Si hubieras dejado que Tommy
y yo nos ocup�ramos...
551
00:33:58,511 --> 00:34:00,379
no estar�as en este l�o.
552
00:34:01,647 --> 00:34:03,749
�Es el castigo que recibo
por matar al cretino...
553
00:34:03,750 --> 00:34:06,819
que mat� a Raina? �Me
dejar�s ir a prisi�n?
554
00:34:07,487 --> 00:34:09,455
Enviarte a tu habitaci�n no funcionar�.
555
00:34:10,389 --> 00:34:13,993
- Me mentiste en la cara.
- �Cu�ntas veces me mentiste t�?
556
00:34:14,560 --> 00:34:16,495
�Cu�ntas veces arregl� tus desastres?
557
00:34:16,496 --> 00:34:19,498
�Quieres ser un hombre? Arregla
tus propios desastres.
558
00:34:19,499 --> 00:34:20,665
No puedo creerlo.
559
00:34:20,666 --> 00:34:22,033
Y yo no puedo creer que
hicieras que maten...
560
00:34:22,034 --> 00:34:23,735
a tu hermana, as� que estamos a mano.
561
00:34:23,736 --> 00:34:26,438
Creo que ambos debemos aceptar la realidad.
562
00:34:26,439 --> 00:34:28,173
Es lo menos que puedes
hacer por la familia.
563
00:34:28,174 --> 00:34:29,674
A cambio, te conseguir� una pena m�nima.
564
00:34:29,675 --> 00:34:31,476
No lo s�, libertad bajo palabra quiz�.
565
00:34:31,477 --> 00:34:35,615
- �C�mo voy a creerte?
- �Cu�ntas veces me mentiste?
566
00:34:36,949 --> 00:34:39,751
Yo creo que s� me merezco el
beneficio de la duda, �no?
567
00:34:39,752 --> 00:34:41,720
T� no tienes alternativa.
568
00:34:41,721 --> 00:34:43,622
Hicimos todo lo posible por protegerte.
569
00:34:43,623 --> 00:34:46,858
Le dije lo mismo a tu madre.
Agotamos cada opci�n.
570
00:34:46,859 --> 00:34:48,527
No queda nada. Confiesa ya.
571
00:34:48,528 --> 00:34:51,798
�Vete al infierno! �Vete al infierno!
�Te odio!
572
00:34:58,037 --> 00:35:01,474
Intentas enfadarme, pero ya no siento eso.
573
00:35:02,875 --> 00:35:05,578
S�lo siento decepci�n. Otra vez.
574
00:35:16,722 --> 00:35:18,224
Confiesa t� primero.
575
00:35:19,258 --> 00:35:21,994
Dime honestamente una cosa que hayas hecho.
576
00:35:22,261 --> 00:35:23,930
La historia completa.
577
00:35:24,564 --> 00:35:26,365
Y yo confesar� haber matado a Ray Ray.
578
00:35:29,836 --> 00:35:31,270
Comienza con Breeze.
579
00:35:40,847 --> 00:35:42,315
Yo quer�a a Breeze.
580
00:35:44,317 --> 00:35:48,354
Era como un hermano para m�.
Era mi familia.
581
00:35:50,857 --> 00:35:52,524
Pero se meti� en mi camino. �De acuerdo?
582
00:35:52,525 --> 00:35:54,492
As� que tuve que deshacerme de �l.
583
00:35:54,493 --> 00:35:56,328
Pero le di una �ltima oportunidad.
584
00:35:56,329 --> 00:35:58,364
Le dije que cambiara de idea. �l me oblig�.
585
00:36:01,000 --> 00:36:02,268
M�rame, hijo.
586
00:36:04,170 --> 00:36:07,239
- �Dije que me mires, diablos!
- No me toques.
587
00:36:07,240 --> 00:36:08,340
Vete...
588
00:36:08,341 --> 00:36:10,508
- �Vas a mirarme!
- �No me toques!
589
00:36:10,509 --> 00:36:12,278
Lev�ntate. �Lev�ntate! �Lev�ntate!
590
00:36:15,481 --> 00:36:17,350
No me obligues, hijo.
591
00:36:19,752 --> 00:36:21,453
Si trabajamos juntos,
592
00:36:21,454 --> 00:36:24,123
s� que puedes ser el hombre
que quiero que seas.
593
00:36:32,198 --> 00:36:35,334
- �Dijo que te matar�a?
- No ten�a que decirlo.
594
00:36:37,169 --> 00:36:40,506
No ten�a que decir nada. Lo vi en sus ojos.
595
00:36:41,908 --> 00:36:43,074
�Qu� hay de Terry Silver?
596
00:36:43,075 --> 00:36:44,476
Dijiste que har�as que pasara algo.
597
00:36:44,477 --> 00:36:45,710
Lo intent�.
598
00:36:45,711 --> 00:36:47,178
Acaba de irse la hermana de �ngela.
599
00:36:47,179 --> 00:36:50,016
Blanca Rodr�guez le dijo a
ella que se hab�a terminado.
600
00:36:50,683 --> 00:36:51,983
�l quedar� impune.
601
00:36:51,984 --> 00:36:54,986
As� que ir� a prisi�n y
si te opones a �l...
602
00:36:54,987 --> 00:36:56,288
��l te har� da�o?
603
00:36:56,289 --> 00:36:59,591
No, si voy contra �l, me
entregar� por LaKeisha.
604
00:36:59,592 --> 00:37:01,193
Me lo dijo en la cara.
605
00:37:01,527 --> 00:37:05,264
Y si no sigo su plan, me entregar� a m�.
606
00:37:14,473 --> 00:37:18,010
- Voy a detenerlo.
- �C�mo vas a detenerlo?
607
00:37:19,745 --> 00:37:22,281
�l tiene la fiesta en Truth esta noche.
608
00:37:23,182 --> 00:37:26,085
Ve y dile que confesar�s.
609
00:37:26,852 --> 00:37:30,121
Finge que te vas, pero qu�date ah�.
610
00:37:30,122 --> 00:37:33,024
Y luego espera a que
apague todas las luces...
611
00:37:33,025 --> 00:37:35,026
y vaya abajo.
612
00:37:35,027 --> 00:37:36,928
Cuando suba al elevador rumbo
a la zona de cargas...
613
00:37:36,929 --> 00:37:38,998
me avisas por mensaje.
614
00:37:40,399 --> 00:37:43,336
- Bien, �d�nde estar�s?
- En el auto.
615
00:37:44,870 --> 00:37:47,340
Recuper� la llave del Escalade.
616
00:37:48,774 --> 00:37:55,181
Esperar� en el asiento trasero
y cuando suba para irse...
617
00:37:58,484 --> 00:38:00,486
t� ya debes haberte ido para entonces.
618
00:38:03,556 --> 00:38:04,857
Bien, as� ser�.
619
00:38:12,131 --> 00:38:13,966
Lo siento mucho.
620
00:38:15,968 --> 00:38:19,505
Si no quieres esto, d�melo ahora.
621
00:38:22,141 --> 00:38:23,743
No es eso, mam�.
622
00:38:27,513 --> 00:38:29,682
Es que no quiero que t� vayas a prisi�n.
623
00:38:34,086 --> 00:38:35,621
No ser� as�.
624
00:38:37,390 --> 00:38:41,627
Si nos mantenemos unidos,
si nos protegemos...
625
00:38:41,927 --> 00:38:44,162
si prometemos ser honestos
el uno con el otro...
626
00:38:44,163 --> 00:38:49,435
y debemos seguir el plan.
�Puedes hacer eso, Riq?
627
00:38:49,668 --> 00:38:51,971
�Vas a protegerme como yo a ti?
628
00:38:53,739 --> 00:38:55,174
S�, mam�.
629
00:38:56,909 --> 00:38:59,278
S�, mam�, lo prometo. Yo te proteger�.
630
00:39:00,079 --> 00:39:01,380
Lo prometo.
631
00:39:03,416 --> 00:39:06,452
S�lo prom�teme que no ir�s
a prisi�n, por favor.
632
00:39:07,787 --> 00:39:10,790
Cari�o, escucha.
633
00:39:11,724 --> 00:39:14,427
No ir� a ninguna parte. �De acuerdo?
634
00:39:16,162 --> 00:39:17,696
Lo prometo.
635
00:39:22,601 --> 00:39:26,471
- No, dijiste que te ocupaste.
- No funcion�, �de acuerdo?
636
00:39:26,472 --> 00:39:29,308
Pero tengo otro plan para
acabarlo de una vez.
637
00:39:30,509 --> 00:39:31,943
Escucha.
638
00:39:31,944 --> 00:39:35,648
Quiero divorciarme, pero �l se
niega a firmar los papeles.
639
00:39:36,282 --> 00:39:40,185
Har� una fiesta en su club esta noche.
640
00:39:40,186 --> 00:39:42,822
Lo acorralar� all� y no podr� escapar.
641
00:39:43,389 --> 00:39:45,690
D�jame llevar los papeles a m�.
642
00:39:45,691 --> 00:39:47,693
Los firmar� si le dejo clara mi posici�n.
643
00:39:48,661 --> 00:39:52,131
No, no, debo hacerlo yo misma.
644
00:39:55,000 --> 00:39:56,367
Escucha, Q.
645
00:39:56,368 --> 00:40:01,540
S�lo necesito que me lleves.
Puedo hacerlo sola.
646
00:40:02,108 --> 00:40:07,246
Le tengo miedo, pero no
si t� est�s all� conmigo.
647
00:40:08,214 --> 00:40:11,183
T� me das el valor para hacerlo.
648
00:40:15,221 --> 00:40:16,655
Bien, lo har�.
649
00:40:20,926 --> 00:40:23,562
D�jame darle las buenas noches a Sky.
650
00:40:28,701 --> 00:40:30,102
Te dejar� solo.
651
00:40:33,439 --> 00:40:34,874
Ir� al tocador.
652
00:40:35,541 --> 00:40:37,475
Hola, Sky Sky. �C�mo est�s, ni�a?
653
00:40:37,476 --> 00:40:39,111
Es pap�. �Est�s bien?
654
00:40:40,179 --> 00:40:41,313
S�, �qu� haces?
655
00:40:42,781 --> 00:40:44,950
�Juegas? �A qu� juegas?
656
00:40:47,353 --> 00:40:49,155
�Ya te cepillaste los dientes?
657
00:41:01,600 --> 00:41:02,901
�Qu� tal, Tariq?
658
00:41:02,902 --> 00:41:05,037
- Luces bien.
- Gracias, Seville.
659
00:41:41,006 --> 00:41:42,707
Hijo, viniste.
660
00:41:42,708 --> 00:41:44,777
- No cre� que vinieras.
- Claro que s�.
661
00:41:45,110 --> 00:41:48,046
Quiero presentarte a uno de
mis socios m�s importantes.
662
00:41:48,047 --> 00:41:50,548
Simon Stern. Simon, �l es mi hijo, Tariq.
663
00:41:50,549 --> 00:41:53,351
Que afortunado eres de tener tan buen hijo.
664
00:41:53,352 --> 00:41:54,787
Estar� en el bar.
665
00:41:55,020 --> 00:41:57,288
Hay otras personas importantes
que quiero que conozcas.
666
00:41:57,289 --> 00:41:58,457
S�gueme.
667
00:42:01,393 --> 00:42:03,696
Amigos, hola. Quiero que
conozcan a mi hijo.
668
00:42:05,864 --> 00:42:07,032
Un segundo.
669
00:42:08,067 --> 00:42:09,668
Tariq, �qu� pasa?
670
00:42:11,170 --> 00:42:14,173
Pap�, �est�s totalmente seguro
de que quieres que me entregue?
671
00:42:14,473 --> 00:42:16,107
Pues uno de los dos debe hacerlo.
672
00:42:16,108 --> 00:42:18,276
Despu�s de esta fiesta
mira a tu alrededor.
673
00:42:18,277 --> 00:42:20,112
No creer�s que ser� yo.
674
00:42:20,813 --> 00:42:23,481
Pero est� bien. Mira, yo te cuido.
675
00:42:23,482 --> 00:42:25,683
Estar� a tu lado. Vamos.
676
00:42:25,684 --> 00:42:27,486
Quiero que conozcas al alcalde.
�De acuerdo?
677
00:42:27,853 --> 00:42:29,288
Vamos.
678
00:42:36,195 --> 00:42:38,197
TOMMY: VE�MONOS. EL MISMO LUGAR.
679
00:42:44,803 --> 00:42:46,504
Todo eso que dijiste de matar a Ghost...
680
00:42:46,505 --> 00:42:47,905
�y ahora te echas atr�s?
681
00:42:47,906 --> 00:42:49,974
- Sab�a que no pod�as.
- No, no est�s escuchando.
682
00:42:49,975 --> 00:42:52,877
Dre fue quien acab� con mi organizaci�n.
683
00:42:52,878 --> 00:42:54,646
�Qu� crees que har�
cuando sepa que Ghost...
684
00:42:54,647 --> 00:42:56,281
lo inculp� del asesinato de Jason?
685
00:42:56,282 --> 00:42:58,516
Lo que debiste hacer t� hace mucho tiempo.
686
00:42:58,517 --> 00:43:01,919
T� no sabes todo sobre
Ghost, como yo sobre Teresi.
687
00:43:01,920 --> 00:43:03,921
S�lo despu�s de dispararle
supe que la verdad...
688
00:43:03,922 --> 00:43:05,556
era m�s complicada de lo que cre�.
689
00:43:05,557 --> 00:43:09,461
�Entiendes lo que digo?
Ahora debo vivir con eso.
690
00:43:10,562 --> 00:43:14,065
No, no entiendo. �Qu� est�s
diciendo, t�o Tommy?
691
00:43:14,066 --> 00:43:16,167
Dre intenta irse de la ciudad,
pero tiene razones...
692
00:43:16,168 --> 00:43:18,403
para atacar a Ghost, as�
que lo har� esta noche...
693
00:43:18,404 --> 00:43:22,073
de d�nde t� vienes. Vamos, Tariq.
Sube al auto.
694
00:43:22,074 --> 00:43:23,876
Necesito que me ayudes a detener a Dre.
695
00:43:25,010 --> 00:43:27,111
No ayudar� a Ghost y t�
no deber�as tampoco.
696
00:43:27,112 --> 00:43:30,783
Debes hacer esto conmigo.
697
00:43:31,717 --> 00:43:33,685
Despu�s de esto, todas
las cosas que hiciste...
698
00:43:33,686 --> 00:43:35,487
ser�n perdonadas.
699
00:43:36,322 --> 00:43:38,257
Y podremos ser una familia otra vez.
700
00:43:42,294 --> 00:43:46,398
Si Dre va a matar a
Ghost, no voy a meterme.
701
00:44:04,850 --> 00:44:08,686
PARA MAM�: DRE MATAR� A GHOST
702
00:44:08,687 --> 00:44:10,589
TOMMY QUIERE DETENERLO
703
00:44:52,765 --> 00:44:54,098
�S�?
704
00:44:54,099 --> 00:44:57,602
- Hola, Vincent, soy Tariq.
- �Por qu� me llamas, tonto?
705
00:44:57,603 --> 00:45:01,607
- �Sigues buscando a Tommy?
- �Ahora me quieres ayudar?
706
00:45:02,341 --> 00:45:05,310
- S�, s� d�nde est� y ad�nde va.
- Te escucho.
707
00:45:07,413 --> 00:45:10,616
�Cu�l es la direcci�n? Dijiste
que era en esta zona.
708
00:45:10,983 --> 00:45:13,351
No necesitas direcci�n.
709
00:45:13,352 --> 00:45:15,888
Detente a la vuelta de la esquina.
710
00:45:17,923 --> 00:45:19,158
Bien.
711
00:45:58,497 --> 00:46:01,632
- Detente en la esquina.
- Puedo llevarte hasta el lugar.
712
00:46:01,633 --> 00:46:03,902
No, est� bien. Conozco un camino m�s corto.
713
00:46:20,819 --> 00:46:23,455
- Esp�rame, �de acuerdo?
- Aqu� estar�.
714
00:47:56,481 --> 00:48:01,820
PARA TARIQ: ESTOY AQU�. NO VUELVAS TARDE.
715
00:48:12,197 --> 00:48:14,132
IR� PRONTO A CASA.
716
00:48:17,970 --> 00:48:20,539
- �Por qu� no lo piensas bien?
- �Qu� demonios...?
717
00:48:21,373 --> 00:48:22,940
- �Kanan?
- S�, soy yo.
718
00:48:22,941 --> 00:48:25,343
Y dejar�s que una mujer
haga tu trabajo sucio.
719
00:48:25,344 --> 00:48:28,013
- Cre� haberte ense�ado mejor.
- No, viejo, no entiendes.
720
00:48:30,882 --> 00:48:32,417
Pero me has enorgullecido.
721
00:48:33,752 --> 00:48:36,488
Fue salvaje lo que le hiciste a Tommy.
722
00:48:37,422 --> 00:48:39,191
Los italianos le patear�n el trasero.
723
00:48:39,758 --> 00:48:41,493
No, no quise hacerle eso.
724
00:48:42,194 --> 00:48:43,996
Est� bien. No le contar� a nadie.
725
00:48:45,897 --> 00:48:48,065
No quer�a que mam� resultara lastimada.
726
00:48:48,066 --> 00:48:50,569
�Qu� crees que har� Ghost
cuando ella le apunte?
727
00:48:50,836 --> 00:48:55,273
- Si ella le apunta, se acab�.
- Pero es lo mismo conmigo.
728
00:48:56,675 --> 00:48:59,845
Pero de ti no lo ver�a venir. Igual que yo.
729
00:49:02,381 --> 00:49:04,116
Lamento eso, K.
730
00:49:04,483 --> 00:49:06,785
Ojal� hubiera podido hacer
las cosas de otro modo.
731
00:49:08,053 --> 00:49:10,589
El que a hierro mata, a hierro muere.
732
00:49:11,156 --> 00:49:13,692
Al menos me llev� a
varios polic�as conmigo.
733
00:49:14,426 --> 00:49:15,426
Loco.
734
00:49:15,427 --> 00:49:17,128
Cuando te conoc�, eras un ni�o.
735
00:49:17,129 --> 00:49:19,130
El ataque a m� fue de tu madre...
736
00:49:19,131 --> 00:49:22,000
quiz� el correcto, pero
t� debes atacar ahora.
737
00:49:22,267 --> 00:49:23,601
�Y si la atrapan?
738
00:49:23,602 --> 00:49:25,871
�Qu� pasar� con tu abuela, tu hermana?
739
00:49:26,104 --> 00:49:28,040
No van a atraparla. Ella es muy lista.
740
00:49:29,074 --> 00:49:31,076
S�lo hay un modo de asegurar eso.
741
00:49:31,543 --> 00:49:34,445
Y puedes quedarte aqu�
de brazos cruzados...
742
00:49:34,446 --> 00:49:38,282
pero no hay opci�n.
Siempre debi� ser as�.
743
00:49:38,283 --> 00:49:41,186
T� lo sabes. S�lo debes ocuparte.
744
00:49:43,021 --> 00:49:46,525
No me lo debes s�lo a m�.
Te lo debes a ti mismo.
745
00:50:13,385 --> 00:50:15,087
Vamos, vamos.
746
00:50:26,965 --> 00:50:31,202
Radnor me envi� un mensaje
sobre la polic�a.
747
00:50:31,203 --> 00:50:33,205
Escond� el arma en Truth.
748
00:51:10,035 --> 00:51:11,537
�Qu� haces aqu�?
749
00:51:13,172 --> 00:51:14,706
�Todo bien?
750
00:51:14,707 --> 00:51:17,176
Estuve pensando en lo que dijiste antes.
751
00:51:17,676 --> 00:51:20,412
En que estar�as a mi lado si me entregaba.
752
00:51:21,180 --> 00:51:23,849
- Tienes mi palabra.
- Tu palabra.
753
00:51:24,216 --> 00:51:26,751
Nunca me dijiste la
verdad sobre qui�n eras.
754
00:51:26,752 --> 00:51:28,686
Y me mentiste sobre Shawn
y sobre c�mo muri�.
755
00:51:28,687 --> 00:51:30,221
Te dije la verdad.
756
00:51:30,222 --> 00:51:31,923
Kanan te minti� sobre c�mo mat� a su hijo.
757
00:51:31,924 --> 00:51:34,693
No. Jukebox me lo cont�. T�
nunca dijiste una palabra.
758
00:51:35,861 --> 00:51:37,763
Kanan me quer�a.
759
00:51:38,130 --> 00:51:40,398
- Nunca me hubiera lastimado.
- Hijo, �est�s loco?
760
00:51:40,399 --> 00:51:41,833
Primero que nada, soy
tu padre, �de acuerdo?
761
00:51:41,834 --> 00:51:43,067
Yo te quiero.
762
00:51:43,068 --> 00:51:45,903
Y Kanan te hubiera disparado
con total seguridad.
763
00:51:45,904 --> 00:51:48,506
No, te equivocas. Ya hab�a podido hacerlo.
764
00:51:48,507 --> 00:51:51,442
�l supo que yo lo traicion�
y me perdon� la vida.
765
00:51:51,443 --> 00:51:53,711
Mira, est�s confundido. Lo entiendo, hijo.
766
00:51:53,712 --> 00:51:56,080
Hablemos de esto. Podemos irnos de viaje.
767
00:51:56,081 --> 00:51:57,849
Puedes venir de campa�a conmigo.
768
00:51:57,850 --> 00:51:59,217
Podemos conseguirte permiso escolar...
769
00:51:59,218 --> 00:52:00,653
quiz� una pasant�a.
770
00:52:03,856 --> 00:52:05,791
�Qu� diablos crees que haces?
771
00:52:06,659 --> 00:52:10,295
Porque entregar�s a mam� por LaKeisha.
772
00:52:10,296 --> 00:52:12,631
Me entregar�s a m� por Ray Ray.
773
00:52:13,465 --> 00:52:16,568
�Cu�ndo pagar�s t� por todo
lo malo que has hecho, pap�?
774
00:52:17,870 --> 00:52:21,506
Es tu madre la que te hace esto.
Tu madre te manipula.
775
00:52:21,507 --> 00:52:25,177
- Te envi� aqu� a hacerme esto.
- No tiene nada que ver con ella.
776
00:52:25,444 --> 00:52:27,011
Este soy yo.
777
00:52:27,012 --> 00:52:29,915
Hasta ahora nunca me viste por lo que soy.
778
00:52:31,784 --> 00:52:33,619
Yo soy t�, pap�.
779
00:52:34,920 --> 00:52:36,654
Intent� darte una �ltima oportunidad...
780
00:52:36,655 --> 00:52:40,359
como t� con Breeze. Pero
te metes en mi camino.
781
00:52:40,859 --> 00:52:43,796
Te interpones en mi
futuro, como �l del tuyo.
782
00:52:44,229 --> 00:52:45,998
�No dijiste eso?
783
00:52:47,333 --> 00:52:49,401
�Se interpon�a en tu futuro?
784
00:52:49,702 --> 00:52:52,137
- Baja el arma.
- No.
785
00:52:52,438 --> 00:52:56,809
Tariq, si t� haces esto,
nunca podr�s volver atr�s.
786
00:52:58,077 --> 00:53:00,279
Har�a lo que fuera por volver atr�s.
787
00:53:01,847 --> 00:53:04,817
A antes de que nos dejaras por �ngela.
788
00:53:08,354 --> 00:53:09,655
No puedo.
789
00:53:12,358 --> 00:53:13,692
Es demasiado tarde.
790
00:53:15,728 --> 00:53:18,497
- S�lo dame el arma.
- No puedo.
791
00:53:19,531 --> 00:53:21,500
- No puedo volver.
- Hijo...
792
00:53:22,801 --> 00:53:24,570
Te quiero, �de acuerdo?
793
00:53:41,253 --> 00:53:42,253
Diablos.
794
00:53:42,254 --> 00:53:44,655
- Tariq, �qu� has hecho?
- Escucha, deb�a hacerlo yo.
795
00:53:44,656 --> 00:53:45,890
Ten�a que hacerlo.
796
00:53:45,891 --> 00:53:48,126
- Deb�a hacerlo yo.
- Dame el arma.
797
00:53:48,127 --> 00:53:49,961
�De acuerdo? Dir� que fui yo.
798
00:53:49,962 --> 00:53:51,028
No, escucha.
799
00:53:51,029 --> 00:53:52,530
Dre viene en camino a matar a Ghost.
800
00:53:52,531 --> 00:53:54,433
Esa es su arma. Podemos decir que fue �l.
801
00:53:56,735 --> 00:53:58,704
- Bien, vamos.
- Espera.
802
00:53:59,338 --> 00:54:01,440
Lleva el arma atr�s y t�rala.
Yo s� qu� hacer.
803
00:54:02,875 --> 00:54:06,078
Mam�, nos cuidamos el uno al otro, �cierto?
804
00:54:07,913 --> 00:54:09,648
- �Cierto?
- Cierto.
805
00:54:13,419 --> 00:54:14,920
Vas a estar bien.
806
00:54:20,626 --> 00:54:22,060
D�jalo ir.
807
00:54:22,428 --> 00:54:23,729
Vas a estar bien.
808
00:54:24,062 --> 00:54:25,763
- Respira.
- Est� bien.
809
00:54:25,764 --> 00:54:28,133
- Has pasado cosas peores.
- S�, �no?
810
00:54:29,568 --> 00:54:32,471
Ghost, no te vayas.
811
00:54:33,338 --> 00:54:35,140
No, Ghost, �no te vayas!
812
00:54:35,908 --> 00:54:37,443
No me dejes.
813
00:54:41,914 --> 00:54:43,148
Ghost.
814
00:54:43,449 --> 00:54:44,750
No.
815
00:55:17,316 --> 00:55:18,851
D�jalo ir.
816
00:56:08,634 --> 00:56:10,234
Tasha, �qu� diablos pas�? O� un disparo.
817
00:56:10,235 --> 00:56:12,970
Entr� all� a hablar con �l, como te dije.
818
00:56:12,971 --> 00:56:15,307
- Y ya estaba muerto.
- Diablos.
819
00:56:16,341 --> 00:56:17,910
V�monos.
820
00:56:19,044 --> 00:56:20,445
Diablos.
821
00:56:22,381 --> 00:56:24,349
�Qu� diablos pas�?
822
00:56:46,672 --> 00:56:48,606
Retrocedan, por favor.
823
00:56:48,607 --> 00:56:49,874
D�jenlos trabajar.
824
00:56:49,875 --> 00:56:52,176
Disculpe, disculpe. Soy Tariq St. Patrick.
825
00:56:52,177 --> 00:56:54,078
Este es el club de mi padre.
�Qu� est� pasando?
826
00:56:54,079 --> 00:56:55,780
�Tariq, dices? Buscar� a un detective.
827
00:56:55,781 --> 00:56:57,315
�Un detective? �Por qu�?
�D�nde est� mi padre?
828
00:56:57,316 --> 00:56:58,482
Llamar� al detective Archer.
829
00:56:58,483 --> 00:57:00,051
�D�nde est� mi padre? �Qu� pasa?
830
00:57:00,052 --> 00:57:01,285
�Necesito ver a mi padre!
831
00:57:01,286 --> 00:57:03,254
- C�lmate.
- Necesito ver a mi padre.
832
00:57:03,255 --> 00:57:05,856
�No me toque! Necesito ver a mi padre.
833
00:57:05,857 --> 00:57:07,758
Por favor, necesito ver a mi padre ahora.
834
00:57:07,759 --> 00:57:09,527
�Necesito ver a mi padre!
835
00:57:09,528 --> 00:57:11,196
Qu�tese.
836
00:57:11,496 --> 00:57:12,998
�Necesito ver a mi padre!
837
00:57:34,638 --> 00:57:37,474
- �Tu ropa?
- No est� m�s. La quem�.
838
00:57:39,777 --> 00:57:41,812
Como me ense�aste la primera vez.
839
00:57:46,583 --> 00:57:48,552
�D�nde est� el arma? �Qu� hiciste con ella?
840
00:57:51,155 --> 00:57:52,489
Me ocup�.
841
00:58:19,273 --> 00:58:22,243
- �Qu� diablos haces aqu�?
- Recib� un llamado.
842
00:58:22,643 --> 00:58:26,613
Tu oficina tiene una vacante.
O� algo de una acusaci�n.
843
00:58:26,614 --> 00:58:29,117
- Suena mal.
- Vete al infierno, Saxe.
844
00:58:30,118 --> 00:58:32,186
Diles eso a tus amigos en prisi�n, Jacob.
845
00:58:38,626 --> 00:58:42,629
�C�mo demonios recuperaste mi empleo?
846
00:58:42,630 --> 00:58:45,198
Tengo l�nea directa con el fiscal general.
847
00:58:45,199 --> 00:58:47,667
Y ahora tengo un amigo en el Distrito Este.
848
00:58:47,668 --> 00:58:50,170
Cuando te llame, m�s te
vale atender r�pido.
849
00:58:50,171 --> 00:58:51,438
Har� algo mejor.
850
00:58:51,439 --> 00:58:54,207
Si conozco a la mujer indicada,
la cara de Jacob Warner...
851
00:58:54,208 --> 00:58:56,511
bien vale el derecho a la primera noche.
852
00:58:57,211 --> 00:58:58,613
Te lo har� cumplir.
853
00:59:00,314 --> 00:59:02,783
�Qu�, de veras? Era una broma.
854
00:59:03,084 --> 00:59:05,019
- Nos vemos, Coop.
- John.
855
00:59:10,458 --> 00:59:12,226
Pap� est� en casa, cretinos.
856
00:59:15,530 --> 00:59:19,299
Hay un peque�o obsequio para Estelle Green.
857
00:59:19,300 --> 00:59:22,970
Su renta ser� pagada por un a�o.
858
00:59:23,738 --> 00:59:25,405
�Eso es todo?
859
00:59:25,406 --> 00:59:28,875
El total del capital ahora
se reparte en tercios.
860
00:59:28,876 --> 00:59:30,243
Yo, Yasmine y Tariq.
861
00:59:30,244 --> 00:59:33,446
De hecho, Yasmin, Tariq y Raina.
862
00:59:33,447 --> 00:59:35,782
La parte de Raina le queda a Tariq...
863
00:59:35,783 --> 00:59:39,419
as� que Tariq tendr� dos tercios.
864
00:59:39,420 --> 00:59:41,955
�l hereda la propiedad, las
acciones de los clubes...
865
00:59:41,956 --> 00:59:45,258
incluyendo Truth, y
la colecci�n de relojes.
866
00:59:45,259 --> 00:59:48,362
Usted... no hereda.
867
00:59:54,936 --> 00:59:58,438
- �Nada?
- Lo siento, Srta. Green.
868
00:59:58,439 --> 01:00:00,207
James lo decidi� as�.
869
01:00:00,208 --> 01:00:02,742
Usted no tiene acceso al seguro de vida...
870
01:00:02,743 --> 01:00:04,578
las acciones ni los bonos.
871
01:00:04,579 --> 01:00:07,882
Toda la herencia es para sus hijos.
872
01:00:09,684 --> 01:00:13,120
Mam�, no te preocupes. Yo me ocupar� de ti.
873
01:00:14,222 --> 01:00:18,592
Tariq, te aclaro que no
heredas de inmediato.
874
01:00:18,593 --> 01:00:21,728
No podr�s acceder a tu
dinero hasta no terminar...
875
01:00:21,729 --> 01:00:24,165
una carrera universitaria
de cuatro a�os.
876
01:00:24,532 --> 01:00:25,899
�Qu�?
877
01:00:25,900 --> 01:00:27,901
Con un promedio no menor a 3.5.
878
01:00:27,902 --> 01:00:29,736
Despu�s de eso, se abre la compuerta.
879
01:00:29,737 --> 01:00:33,474
Pero hasta que te grad�es
bajo esas condiciones, t�...
880
01:00:33,908 --> 01:00:36,277
D�jame verificar. No recibes un centavo.
881
01:00:46,120 --> 01:00:48,755
Est� muerto y sigue
intentando controlar mi vida.
882
01:00:48,756 --> 01:00:52,660
- �Y qu� esperabas?
- Hice todo por ese hombre.
883
01:00:53,160 --> 01:00:54,628
Le di tres hijos.
884
01:00:54,629 --> 01:00:56,229
Estuve a su lado cuando estuvo preso.
885
01:00:56,230 --> 01:00:57,832
�Y no me deja nada?
886
01:00:58,399 --> 01:01:00,568
�Qu� har�s para ganar dinero?
887
01:01:01,402 --> 01:01:03,503
Ya pensar� en algo. Como siempre.
888
01:01:03,504 --> 01:01:05,605
Srta. Green.
889
01:01:05,606 --> 01:01:07,774
�Nos dejar�a hacer el duelo en paz?
890
01:01:07,775 --> 01:01:09,175
Claro.
891
01:01:09,176 --> 01:01:11,211
Luego de que responda algunas preguntas...
892
01:01:11,212 --> 01:01:14,448
en la estaci�n. �Vamos?
893
01:01:20,488 --> 01:01:22,689
James y yo no nos llev�bamos bien.
894
01:01:22,690 --> 01:01:24,791
Pero era el padre de mis hijos.
895
01:01:24,792 --> 01:01:26,527
Han perdido tanto.
896
01:01:29,497 --> 01:01:34,635
No s� qu� siento ahora.
Entumecido, supongo.
897
01:01:36,370 --> 01:01:37,537
Mi hermana menor...
898
01:01:37,538 --> 01:01:40,708
no s� cu�nto recordar�
de mi padre o Raina.
899
01:01:41,976 --> 01:01:44,879
�Hay alguien que quisiera
muerto a tu padre?
900
01:01:45,413 --> 01:01:47,514
�Qu�? Mucha gente lo quer�a muerto.
901
01:01:47,515 --> 01:01:49,049
Lo sabes.
902
01:01:49,050 --> 01:01:52,787
Pero el �nico que pudo hacer
esto es Andre Coleman.
903
01:01:53,220 --> 01:01:54,688
�l quer�a muerto a mi padre.
904
01:01:54,689 --> 01:01:56,890
El t�o Tommy me dijo que iba a detenerlo...
905
01:01:56,891 --> 01:01:59,727
pero supongo que lleg� tarde.
906
01:02:01,228 --> 01:02:04,664
Me cuesta creer que Andre
intentara matar a Ghost.
907
01:02:04,665 --> 01:02:06,467
Es demasiado riesgo.
908
01:02:06,834 --> 01:02:09,569
Andre no deja que el miedo o
la l�gica se interpongan...
909
01:02:09,570 --> 01:02:11,939
con su objetivo. Lo hace y ya.
910
01:02:12,406 --> 01:02:14,008
Eso es cierto.
911
01:02:15,242 --> 01:02:18,178
A ti te convendr�a que
Andre fuera el asesino...
912
01:02:18,179 --> 01:02:20,114
pero no entiendo su m�vil.
913
01:02:21,315 --> 01:02:23,983
- Entiendo el tuyo.
- �El m�o?
914
01:02:23,984 --> 01:02:26,353
La campa�a de su esposo la
hubiera expuesto m�s...
915
01:02:26,354 --> 01:02:28,522
a usted y su familia.
916
01:02:29,557 --> 01:02:32,258
S� que quer�a que arrestara
a James por Terry Silver.
917
01:02:32,259 --> 01:02:36,464
Y debi� hacerlo. James a�n estar�a vivo.
918
01:02:38,032 --> 01:02:41,334
Pero creo que quer�a m�s que
dej�ramos de investigar
919
01:02:41,335 --> 01:02:44,404
a su hijo por el asesinato
de Raymond Jones.
920
01:02:44,405 --> 01:02:47,207
La sangre de Tariq estaba en su casa.
921
01:02:47,208 --> 01:02:48,842
Andre Coleman me dijo que Tariq...
922
01:02:48,843 --> 01:02:50,744
le pidi� la direcci�n de Jones.
923
01:02:50,745 --> 01:02:53,713
Tambi�n me dijo que Kanan estaba en D.C...
924
01:02:53,714 --> 01:02:55,048
cuando Jones fue asesinado.
925
01:02:55,049 --> 01:02:58,418
No en Nueva York dispar�ndole
a un polic�a de Nueva York.
926
01:02:58,419 --> 01:03:00,620
Andre ten�a muchas razones
para mentir sobre Tariq.
927
01:03:00,621 --> 01:03:02,990
Tal vez. Usted tambi�n.
928
01:03:03,591 --> 01:03:06,359
La sangre en la escena era fresca.
929
01:03:06,360 --> 01:03:09,563
James ser�a el culpable
perfecto de lo de Jones.
930
01:03:10,297 --> 01:03:13,868
S�lo puede serlo si no est�
para contradecir su relato.
931
01:03:15,436 --> 01:03:17,171
Mi relato es la verdad.
932
01:03:18,939 --> 01:03:20,574
No es mi culpa que no te guste.
933
01:03:21,442 --> 01:03:24,277
Lo que no me gusta es que est�s aqu�...
934
01:03:24,278 --> 01:03:26,079
perdiendo mi tiempo cuando ambas sabemos...
935
01:03:26,080 --> 01:03:28,816
que Tariq jal� del gatillo.
936
01:03:31,419 --> 01:03:33,820
As� que creo que debe arrestar a Dre...
937
01:03:33,821 --> 01:03:35,623
y dejarnos ir a m� y a mi madre.
938
01:03:37,792 --> 01:03:43,363
Hay un solo problema.
Estabas en el lugar, Tariq.
939
01:03:43,364 --> 01:03:45,465
- Estabas all�.
- Le dije que fui a la fiesta.
940
01:03:45,466 --> 01:03:47,901
Y sal� a encontrarme con mi t�o Tommy.
941
01:03:47,902 --> 01:03:52,306
Cuando volv�, mi padre ya estaba...
942
01:03:54,942 --> 01:03:57,411
- Ya estaba...
- Qu� conveniente.
943
01:03:58,212 --> 01:04:00,581
Igual que culpar a Dre del asesinato.
944
01:04:01,715 --> 01:04:03,049
No lo s�, Tariq.
945
01:04:03,050 --> 01:04:04,250
No lo creo.
946
01:04:04,251 --> 01:04:05,652
No lo creo.
947
01:04:05,653 --> 01:04:08,221
Creo que sabes m�s de lo que dices.
948
01:04:08,222 --> 01:04:11,157
Creo que sabes qui�n mat� a tu padre.
949
01:04:11,158 --> 01:04:14,661
Y creo que esa persona est� aqu� ahora.
950
01:04:14,662 --> 01:04:16,863
Quiz� en el corredor, quiz� en esta sala.
951
01:04:16,864 --> 01:04:18,766
Tiene raz�n, �s�?
952
01:04:26,440 --> 01:04:27,808
�Me dar�a agua?
953
01:04:28,476 --> 01:04:30,510
Tariq, como tu defensor,
no puedo dejarte solo...
954
01:04:30,511 --> 01:04:32,078
con un fiscal.
955
01:04:32,079 --> 01:04:35,181
Tengo mucha sed y no me
resulta f�cil hablar.
956
01:04:35,182 --> 01:04:37,084
Por favor, �me trae agua?
957
01:04:38,619 --> 01:04:41,188
Ir� a buscarla si quiere
declarar oficialmente.
958
01:04:41,655 --> 01:04:43,857
Todo lo que diga ser� extraoficial.
959
01:04:43,858 --> 01:04:45,326
Ya vuelvo.
960
01:04:53,767 --> 01:04:56,504
- Mira, Tariq, si fue tu madre...
- Te vi.
961
01:04:59,974 --> 01:05:03,110
- �Qu�?
- Te vi en Truth.
962
01:05:03,511 --> 01:05:05,144
Cuando volv� de ver a mi t�o Tommy...
963
01:05:05,145 --> 01:05:08,415
te vi en la parte de
atr�s del club con un arma.
964
01:05:10,985 --> 01:05:15,656
- No, no era yo.
- S�. Te vi.
965
01:05:18,926 --> 01:05:21,228
Mira, creo que Dre mat� a mi padre.
966
01:05:21,996 --> 01:05:25,366
Y no quiero decir que te vi si
no fuiste t� quien lo hizo.
967
01:05:26,667 --> 01:05:28,636
No fuiste t�, �verdad?
968
01:05:32,106 --> 01:05:34,675
Fue Dre, �verdad?
969
01:05:56,564 --> 01:05:57,898
Cierto.
970
01:05:59,133 --> 01:06:01,702
Fue Coleman, sin duda.
971
01:06:05,940 --> 01:06:07,141
Bien.
972
01:06:13,147 --> 01:06:15,848
- Est�s acabada.
- �Yo estoy acabada?
973
01:06:15,849 --> 01:06:17,317
Tariq est� acabado.
974
01:06:17,318 --> 01:06:19,552
Creo que debemos
investigarlo mejor por esto.
975
01:06:19,553 --> 01:06:22,455
Blanca, Tasha y Tariq dicen que fue Dre.
976
01:06:22,456 --> 01:06:24,991
T� me dijiste que �l te
golpe� en la cara en Truth...
977
01:06:24,992 --> 01:06:27,594
tras o�rse el disparo. Todo encaja.
978
01:06:27,595 --> 01:06:31,732
Es el tirador, y si lo
probamos, tu carrera acaba.
979
01:06:32,800 --> 01:06:34,634
�Mi carrera?
980
01:06:34,635 --> 01:06:37,704
Dejaste salir a Coleman cuando
atestigu� contra St. Patrick.
981
01:06:37,705 --> 01:06:39,339
Los enga�� y escap�.
982
01:06:39,340 --> 01:06:41,774
Si es cierto que mat� a St. Patrick...
983
01:06:41,775 --> 01:06:43,844
como dije, est�s acabada.
984
01:06:45,012 --> 01:06:47,381
Saxe, tienes que ayudarme.
985
01:06:48,082 --> 01:06:49,450
�De veras?
986
01:07:00,894 --> 01:07:02,929
S�, necesito ver a Andre Coleman.
987
01:07:02,930 --> 01:07:04,965
�Puedes traerlo a interrogar?
988
01:07:08,836 --> 01:07:10,371
�Qu�?
989
01:07:20,080 --> 01:07:22,615
- �Qu� te pas� en la cara?
- Andre Coleman est� muerto.
990
01:07:22,616 --> 01:07:25,152
- �Sabes algo de eso?
- No.
991
01:07:25,386 --> 01:07:27,020
Acaban de dispararle a Spanky.
992
01:07:27,021 --> 01:07:28,822
Tambi�n est� muerto.
993
01:07:29,857 --> 01:07:32,792
Parece un problema suyo.
Era su testigo, �no?
994
01:07:32,793 --> 01:07:35,328
Lo sac� a la calle. Alguien
sac� conclusiones.
995
01:07:35,329 --> 01:07:39,098
Francis, tu equipo est� muerto o libre.
996
01:07:39,099 --> 01:07:41,668
James St. Patrick tambi�n est� muerto.
997
01:07:41,669 --> 01:07:43,737
�Qui�n? No s� qui�n es.
998
01:07:47,808 --> 01:07:50,711
T� llevabas este reloj
cuando te arrestaron.
999
01:07:51,045 --> 01:07:54,682
Con J.S.P. grabado.
1000
01:07:54,982 --> 01:07:56,449
�Y?
1001
01:07:56,450 --> 01:07:58,751
Le hallamos un tel�fono
descartable a St. Patrick.
1002
01:07:58,752 --> 01:08:00,386
S�lo ten�a un par de n�meros.
1003
01:08:00,387 --> 01:08:02,655
Uno de un guardia que trabaja aqu�.
1004
01:08:02,656 --> 01:08:06,860
Y no quiere hablar. El
otro de un preso, t�.
1005
01:08:08,362 --> 01:08:10,063
�Ya puedo volver a mi celda?
1006
01:08:10,064 --> 01:08:12,865
Creo que St. Patrick los
traslad� a ti y a Spanky...
1007
01:08:12,866 --> 01:08:14,200
para matar a Dre.
1008
01:08:14,201 --> 01:08:17,003
Dre sali�, mat� a St.
Patrick, pero lo atrapamos.
1009
01:08:17,004 --> 01:08:19,606
Lo trajimos aqu� y t� seguiste con el plan.
1010
01:08:20,007 --> 01:08:24,243
Y ahora Spanky est� muerto,
pero s�lo t� y Tommy Egan...
1011
01:08:24,244 --> 01:08:26,347
tienen m�vil y oportunidad.
1012
01:08:26,680 --> 01:08:29,249
Creo que est�s conectado
a todos los asesinatos.
1013
01:08:29,550 --> 01:08:33,520
Si lo pruebo, te condenar�n a muerte.
1014
01:08:34,521 --> 01:08:37,458
S� que no mataste a St. Patrick.
1015
01:08:37,825 --> 01:08:40,894
Ay�dame a resolver eso y te sacar� de aqu�.
1016
01:08:42,763 --> 01:08:44,698
�Sabes qu� me gusta de los polic�as?
1017
01:08:44,932 --> 01:08:49,268
Son tan est�pidos. �Ese
tonto de Dre mat� a Ghost?
1018
01:08:49,269 --> 01:08:51,338
Vamos. No lo creo.
1019
01:08:51,572 --> 01:08:55,342
Si supieran algo de �l, sabr�an eso.
1020
01:08:56,376 --> 01:08:57,944
Espera. �Por qu�?
1021
01:08:57,945 --> 01:09:00,814
- Dime por qu�.
- Hora de volver a mi celda.
1022
01:09:06,420 --> 01:09:07,721
Hazte revisar el ojo.
1023
01:09:21,001 --> 01:09:23,002
Tasha, estoy devastado.
1024
01:09:23,003 --> 01:09:25,938
No puedo creer que perd� a James tan joven.
1025
01:09:25,939 --> 01:09:28,909
Y a Andre Coleman. �Te enteraste de eso?
1026
01:09:29,977 --> 01:09:32,745
- �Andre est� muerto?
- Asesinado en prisi�n.
1027
01:09:32,746 --> 01:09:34,915
�Crees que ambas cosas est�n relacionadas?
1028
01:09:35,516 --> 01:09:37,251
No lo s�.
1029
01:09:37,718 --> 01:09:40,521
Pero vine a hablar de negocios.
1030
01:09:41,188 --> 01:09:43,389
Ahora que James no est�, mi hijo, Tariq...
1031
01:09:43,390 --> 01:09:46,059
controla sus bienes, incluido Truth.
1032
01:09:47,027 --> 01:09:49,296
Quieres recuperar Truth, �no?
1033
01:09:49,897 --> 01:09:51,965
�Cu�nto? Pagar� lo que pidas.
1034
01:09:52,900 --> 01:09:55,701
No hay dinero que pueda comprarlo...
1035
01:09:55,702 --> 01:09:58,071
pero tienes algo que yo quiero.
1036
01:09:59,640 --> 01:10:01,441
La educaci�n de mi hijo.
1037
01:10:01,775 --> 01:10:05,879
Tariq no puede heredar si no se grad�a.
1038
01:10:06,380 --> 01:10:09,549
Lo haces ingresar a tu
universidad, Stansfield...
1039
01:10:09,550 --> 01:10:12,486
y mi hijo te dar� Truth.
1040
01:10:14,488 --> 01:10:19,826
- Eres fascinante.
- Y necesito que empiece ma�ana.
1041
01:10:19,827 --> 01:10:23,630
Tasha, puedo hacer entrar a
Tariq en Stansfield f�cilmente.
1042
01:10:23,997 --> 01:10:27,066
Los beneficios del soborno
legal, gracias a las donaciones.
1043
01:10:27,067 --> 01:10:29,068
Yo constru� la biblioteca.
1044
01:10:29,069 --> 01:10:31,371
Pero hay algo m�s que necesito de ti.
1045
01:10:32,806 --> 01:10:34,408
Ven a trabajar para m�.
1046
01:10:35,709 --> 01:10:38,178
- �Est�s loco?
- Necesitas un ingreso.
1047
01:10:38,512 --> 01:10:43,182
Y con la diversidad tan de
moda, mi compa��a necesita...
1048
01:10:43,183 --> 01:10:45,752
una gerente con tu estilo.
1049
01:10:50,891 --> 01:10:53,460
Muchas gracias. Buen provecho.
1050
01:11:02,502 --> 01:11:03,803
Hola, mam�.
1051
01:11:03,804 --> 01:11:06,173
- �Qu� dijo?
- Est�s dentro.
1052
01:11:06,974 --> 01:11:09,943
Hizo algunos llamados y todo listo.
1053
01:11:10,510 --> 01:11:13,547
- Diablos, �tiene ese poder?
- �l construy� la biblioteca.
1054
01:11:14,047 --> 01:11:15,915
�No m�s Callister?
1055
01:11:15,916 --> 01:11:17,783
S�, pero debes pasar el examen.
1056
01:11:17,784 --> 01:11:19,552
Me pidi� que te inscribiera sin eso.
1057
01:11:19,553 --> 01:11:21,387
Ambos comenzamos ma�ana. T� vas a estudiar.
1058
01:11:21,388 --> 01:11:23,256
- Yo voy a trabajar.
- �Qu�, te consigui� empleo?
1059
01:11:23,257 --> 01:11:26,425
S�. Pero tenemos un problema m�s grave.
1060
01:11:26,426 --> 01:11:28,327
- Dre est� muerto.
- �Qu�?
1061
01:11:28,328 --> 01:11:32,465
S�. Y lo necesit�bamos
vivo para inculparlo.
1062
01:11:32,466 --> 01:11:34,200
Ahora debemos culpar a otro.
1063
01:11:34,201 --> 01:11:36,869
Cr�eme, Saxe me crey� lo de Dre.
1064
01:11:36,870 --> 01:11:38,872
�C�mo sabes que te crey�?
1065
01:11:39,539 --> 01:11:44,111
S�lo ve a dormir. Yo me
ocupar� de todo, �s�?
1066
01:11:44,711 --> 01:11:47,180
Yo me encargo. Todo est� bien.
1067
01:12:11,104 --> 01:12:13,273
911, �cu�l es su emergencia?
1068
01:12:13,540 --> 01:12:16,944
S�, creo saber qui�n mat� a James St.
Patrick.
1069
01:12:25,452 --> 01:12:26,820
Diablos.
1070
01:12:33,393 --> 01:12:35,028
�Polic�a! �Orden de allanamiento!
1071
01:12:36,663 --> 01:12:39,032
- �Polic�a de Nueva York!
- �Qu� diablos pasa?
1072
01:12:46,039 --> 01:12:47,974
�Polic�a! Las manos donde pueda verlas.
1073
01:12:47,975 --> 01:12:49,642
Al suelo.
1074
01:12:49,643 --> 01:12:51,777
Se�ora, no se mueva. Manos
donde pueda verlas.
1075
01:12:51,778 --> 01:12:54,114
Conozco mis derechos. Mu�streme la orden.
1076
01:12:56,249 --> 01:12:58,684
Tenemos informaci�n de que tiene un arma...
1077
01:12:58,685 --> 01:13:00,653
en violaci�n de su libertad condicional.
1078
01:13:00,654 --> 01:13:02,255
La encontramos.
1079
01:13:04,458 --> 01:13:07,094
Queda arrestado por el asesinato
de James St. Patrick.
1080
01:13:07,928 --> 01:13:09,529
Lev�ntese. �Lev�ntese!
1081
01:13:11,665 --> 01:13:14,767
Oficial, �sa no es mi arma.
Tasha, �qu� est� pasando?
1082
01:13:14,768 --> 01:13:16,102
Tiene derecho a guardar silencio.
1083
01:13:16,103 --> 01:13:17,503
Todo lo que diga ser� usado
en su contra en la corte.
1084
01:13:17,504 --> 01:13:20,806
- Diles que estaba contigo.
- Tiene derecho a un abogado.
1085
01:13:20,807 --> 01:13:21,974
Si no puede pagar uno...
1086
01:13:21,975 --> 01:13:24,945
Tasha, diles que estaba contigo.
1087
01:13:26,179 --> 01:13:28,782
�Tasha, diles que yo estaba contigo!
1088
01:13:29,282 --> 01:13:30,483
�Tasha!
1089
01:13:30,484 --> 01:13:31,952
Diles que estaba contigo.
1090
01:13:47,434 --> 01:13:49,536
Tu primer d�a de clase.
1091
01:13:50,537 --> 01:13:52,638
- �Est�s entusiasmado?
- Estoy muy entusiasmado.
1092
01:13:52,639 --> 01:13:54,174
Creo que ser� divertido.
1093
01:13:54,941 --> 01:13:57,109
La abuela y Yas vienen a despedirte...
1094
01:13:57,110 --> 01:13:58,779
as� que date prisa.
1095
01:14:01,415 --> 01:14:04,151
Ser� mejor que te des prisa.
Deben ser ellas.
1096
01:14:08,388 --> 01:14:09,922
�Qu� quieres ahora?
1097
01:14:09,923 --> 01:14:11,590
Resolv� el asesinato de tu esposo.
1098
01:14:11,591 --> 01:14:15,761
- Tengo una orden de arresto.
- Arrestaron a alguien anoche.
1099
01:14:15,762 --> 01:14:19,031
Arrestamos a la persona
equivocada porque eso quer�as.
1100
01:14:19,032 --> 01:14:21,300
El problema es que Quinton
nos cont� toda la historia.
1101
01:14:21,301 --> 01:14:23,035
�Qu�?
1102
01:14:23,036 --> 01:14:26,106
Lo que sea que les haya dicho, minti�.
1103
01:14:26,406 --> 01:14:30,276
Nos dijo que le pediste
que te llevara a Truth.
1104
01:14:30,277 --> 01:14:31,744
Que le pediste que esperara en el auto.
1105
01:14:31,745 --> 01:14:34,947
Pero �l no esper� en el auto.
Fue a una cafeter�a.
1106
01:14:34,948 --> 01:14:37,016
Estaba comprando una bebida
cuando le disparaste...
1107
01:14:37,017 --> 01:14:39,752
a tu esposo. Est� en todas las c�maras.
1108
01:14:39,753 --> 01:14:41,654
Pens� que podr�a necesitar
una coartada y ten�a raz�n.
1109
01:14:41,655 --> 01:14:43,489
No, no, no fue ella.
1110
01:14:43,490 --> 01:14:45,991
- No fue ella.
- Lo siento, Tariq, pero s�.
1111
01:14:45,992 --> 01:14:47,359
Vamos a arrestar a tu madre.
1112
01:14:47,360 --> 01:14:48,594
No.
1113
01:14:48,595 --> 01:14:50,396
Tasha Green St. Patrick,
quedas arrestada...
1114
01:14:50,397 --> 01:14:52,098
por el asesinato de James St. Patrick.
1115
01:14:52,099 --> 01:14:53,666
No, no fue ella. No fue ella.
1116
01:14:53,667 --> 01:14:57,303
- Tariq, ve a clase.
- Mam�, diles que no fuiste t�.
1117
01:14:57,304 --> 01:14:58,238
Diles lo que pas�.
1118
01:14:58,239 --> 01:15:00,739
Tariq, esc�chame.
1119
01:15:00,740 --> 01:15:02,309
Ve a la escuela.
1120
01:15:03,977 --> 01:15:05,378
Vive tu vida.
1121
01:15:07,114 --> 01:15:08,281
�Mam�!
1122
01:15:09,349 --> 01:15:11,118
�Mam�!
1123
01:15:13,620 --> 01:15:15,856
�Mam�!
1124
01:19:10,413 --> 01:19:13,515
Vamos, debemos mover esto.
Kanan va a buscarnos.
1125
01:19:13,516 --> 01:19:15,417
Dice que nos presentar�
a Breeze esta noche.
1126
01:19:15,418 --> 01:19:17,153
Bien, estoy listo.
1127
01:19:21,023 --> 01:19:22,490
Espera, Tommy.
1128
01:19:22,491 --> 01:19:24,794
- Diablos, vamos.
- Ya vuelvo.
1129
01:19:25,428 --> 01:19:26,896
- Hola, Angie.
- �Qu� tal, Jamie?
1130
01:19:28,097 --> 01:19:29,330
�Qu� es esto?
1131
01:19:29,331 --> 01:19:32,434
Es una universidad llamada Choate...
1132
01:19:32,435 --> 01:19:34,170
en Connecticut.
1133
01:19:34,837 --> 01:19:37,505
- �Connecticut?
- S�.
1134
01:19:37,506 --> 01:19:39,842
�Acaso nunca piensas en irte de Queens?
1135
01:19:40,176 --> 01:19:41,877
Todo el tiempo.
1136
01:19:43,813 --> 01:19:45,114
Al diablo con esto.
1137
01:19:46,782 --> 01:19:48,451
�C�mo puede agradarte?
1138
01:19:49,418 --> 01:19:51,420
Cu�ntame m�s de la universidad.
1139
01:19:54,023 --> 01:19:56,224
Es la informaci�n general.
1140
01:19:56,225 --> 01:19:58,194
Tienen diferentes programas.
1141
01:19:58,694 --> 01:20:01,063
Tienen las materias optativas.
1142
01:20:01,330 --> 01:20:03,599
- Tienen arte ambiental.
- �Franc�s?
1143
01:20:04,433 --> 01:20:05,668
Bonjour.
1144
01:20:06,235 --> 01:20:07,903
- Oui, oui.
- Oui, oui.
1145
01:20:11,304 --> 01:21:54,617
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
88630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.