All language subtitles for Pepel (2013) Dvdrip E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,399 --> 00:01:54,300 EPISODIO NOVENO 2 00:02:03,801 --> 00:02:05,482 �Quieres bailar? 3 00:02:22,068 --> 00:02:24,598 �Qu� ha pasado! 4 00:02:24,637 --> 00:02:26,467 Alguien lo silencio. 5 00:03:04,579 --> 00:03:06,929 Pens� que estabas muerto. 6 00:03:11,168 --> 00:03:14,127 �Recuerdas? Te promet� que volver�a. 7 00:03:15,717 --> 00:03:17,577 �Ya estoy de vuelta! 8 00:03:20,277 --> 00:03:22,476 Pens� que estabas muerto... 9 00:03:29,385 --> 00:03:30,944 �Salgamos de aqu�! 10 00:03:32,414 --> 00:03:33,774 �Ahora mismo! 11 00:03:42,801 --> 00:03:46,091 No puedo... 12 00:03:49,891 --> 00:03:51,300 Te esperar�. 13 00:03:54,330 --> 00:03:56,339 Estoy en "Octubre". 14 00:04:29,432 --> 00:04:31,501 S�lo lo sab�amos cinco personas. 15 00:04:32,771 --> 00:04:37,331 T�, yo, Sohin, Jesin y Jeromenko. 16 00:04:40,330 --> 00:04:42,100 �Qu� va a hacer ahora? 17 00:04:46,279 --> 00:04:47,909 No lo s�. 18 00:04:48,228 --> 00:04:49,638 Pi�nselo. 19 00:04:51,057 --> 00:04:52,407 �Smirnov! 20 00:04:53,307 --> 00:04:56,116 B�jelo. 21 00:05:05,708 --> 00:05:07,418 Vamos, bebe un poco de agua. 22 00:05:08,838 --> 00:05:10,298 No puedo. Me encuentro mal. 23 00:05:10,338 --> 00:05:11,969 Bebe un poco. Vamos. 24 00:05:14,949 --> 00:05:17,219 �A que te encuentras mejor! 25 00:05:19,979 --> 00:05:21,429 Vamos. 26 00:05:21,929 --> 00:05:23,899 Despacio, vamos a acostarte. 27 00:05:24,430 --> 00:05:27,641 Pondr� otra almohada para que est�s m�s c�moda. 28 00:05:27,681 --> 00:05:28,861 Acu�state. 29 00:05:29,501 --> 00:05:32,161 Vamos. No eres la primera ni la �ltima 30 00:05:32,771 --> 00:05:34,481 Ahora te empezaras a encontrar mejor... 31 00:05:37,992 --> 00:05:40,432 Si es Igor, dile que estoy dormida. 32 00:05:40,633 --> 00:05:43,833 Venga, rel�jate. �Du�rmete! 33 00:05:55,884 --> 00:05:58,714 Lo siento, no encuentro a Rita. No est� en el club, se ha ido, �verdad? 34 00:05:59,024 --> 00:06:01,375 - No, pero est� bien. - �Rita! 35 00:06:01,405 --> 00:06:03,765 - M�s bajo. Est� durmiendo. - �C�mo que durmiendo? 36 00:06:03,795 --> 00:06:06,175 - Pobrecita. - �Qu� pas�? 37 00:06:06,205 --> 00:06:08,835 Nada importante. Pero en su estado es normal. 38 00:06:08,865 --> 00:06:11,035 �Nada importante? �No deber�a ir al hospital? 39 00:06:11,075 --> 00:06:13,936 S�lo necesita descansar. 40 00:06:15,486 --> 00:06:17,187 - Voy a verla... - �Igor Anatolievich! 41 00:06:17,217 --> 00:06:18,837 �V�yase, yo me quedo! 42 00:06:19,627 --> 00:06:24,427 - �Debe dejarla descansar! - Bueno, vendr� por la ma�ana. 43 00:06:24,577 --> 00:06:26,098 Est� bien. 44 00:06:26,498 --> 00:06:27,988 �Buenas noches! 45 00:07:16,244 --> 00:07:17,554 �C�rgalos! 46 00:07:21,234 --> 00:07:22,544 �Nos quedamos a vigilar? 47 00:07:26,594 --> 00:07:28,105 �Nos vamos contigo? 48 00:07:30,375 --> 00:07:31,825 Quedaos. 49 00:07:43,477 --> 00:07:44,747 �Qu� hay de comer? 50 00:08:01,269 --> 00:08:02,699 �Entre! 51 00:08:04,010 --> 00:08:05,820 Nadezhda Lyvovna. 52 00:08:07,450 --> 00:08:09,150 Pase. 53 00:08:09,190 --> 00:08:10,240 �Buenos d�as! 54 00:08:12,050 --> 00:08:13,720 �Hola! 55 00:08:15,080 --> 00:08:16,311 �La molesto? 56 00:08:16,811 --> 00:08:17,901 No. 57 00:08:21,981 --> 00:08:24,702 Estoy aqu�...en realidad...porque... 58 00:08:26,112 --> 00:08:28,553 Quer�a disculparme por lo de ayer. 59 00:08:29,853 --> 00:08:32,433 �Ayer? �Qu� pas�? 60 00:08:34,333 --> 00:08:35,843 �C�mo que qu�? 61 00:08:38,263 --> 00:08:40,154 Estaba con una mujer hermosa en el baile... 62 00:08:41,464 --> 00:08:44,364 disfrutando y desaparec�... 63 00:08:44,404 --> 00:08:46,914 Lo siento. 64 00:08:46,944 --> 00:08:48,735 Tuvimos una emergencia. 65 00:08:50,345 --> 00:08:53,586 �Qu� dices, Zahar Ignatievich? No me sent� ofendida. 66 00:08:53,626 --> 00:08:55,286 Ni siquiera me di cuenta. 67 00:08:56,786 --> 00:09:00,496 �En serio? 68 00:09:06,017 --> 00:09:13,318 Lo m�s importante para m� es que no te molestaste. 69 00:09:14,458 --> 00:09:16,498 La verdad es que vine a hablar contigo. 70 00:09:19,029 --> 00:09:20,669 Si�ntate. 71 00:09:27,009 --> 00:09:28,449 �Est�s enfermo? 72 00:09:28,489 --> 00:09:30,540 No... 73 00:09:31,550 --> 00:09:33,820 �Te parezco enfermo? 74 00:09:35,580 --> 00:09:39,681 Nadezhda Lyvovna, tengo una pregunta m�dica para usted. 75 00:09:40,371 --> 00:09:44,292 �Se puede quitar un tatuaje? 76 00:09:46,362 --> 00:09:50,542 Bueno, se puede hacer, pero siempre quedan marcas. 77 00:09:51,522 --> 00:09:53,092 Marcas. 78 00:09:54,433 --> 00:09:58,133 Se eliminan con �cido. 79 00:09:58,163 --> 00:10:01,843 Luego esa cicatriz se pone rugosa como una quemadura. 80 00:10:02,233 --> 00:10:05,414 Si el tatuaje es peque�o, puede quitarse con cuidado, 81 00:10:05,514 --> 00:10:07,775 pero tambi�n queda una cicatriz. 82 00:10:09,445 --> 00:10:10,875 �Por qu� lo pregunta? 83 00:10:13,115 --> 00:10:16,285 Estoy buscando a alguien. 84 00:10:18,055 --> 00:10:19,726 Tiene un tatuaje en el hombro. 85 00:10:19,927 --> 00:10:20,927 Aqu�. 86 00:10:21,346 --> 00:10:24,676 Una rosa entre dos manos. 87 00:10:24,706 --> 00:10:27,926 �No habr� visto algo as�? �O una cicatriz? 88 00:10:37,628 --> 00:10:38,968 No. 89 00:10:46,289 --> 00:10:48,959 - �Todo esto es seguro? - Claro. 90 00:10:52,169 --> 00:10:54,310 �Alguna objeci�n? - Est� bien. 91 00:10:59,751 --> 00:11:02,331 17 kilos y 268 gramos. 92 00:11:10,272 --> 00:11:13,502 Recogido. 93 00:11:15,622 --> 00:11:17,172 Las bolsas estaban empapadas, 94 00:11:18,052 --> 00:11:20,324 eso debe influir en el peso. 95 00:11:21,214 --> 00:11:23,764 Ese no es nuestro problema. 96 00:11:24,104 --> 00:11:25,914 �Tendremos suficiente oro para todos? 97 00:11:27,274 --> 00:11:29,084 Tendremos bastante. 98 00:11:29,514 --> 00:11:31,414 Nunca hay demasiado oro. 99 00:11:36,795 --> 00:11:39,075 Tengo orden de Petrozavodsk 100 00:11:39,855 --> 00:11:42,255 de custodiar el oro 101 00:11:42,445 --> 00:11:44,076 pero tengo pocos hombres. 102 00:11:44,106 --> 00:11:45,367 Por eso, creo que lo mejor ser� 103 00:11:45,867 --> 00:11:49,297 que mis hombres vigilen por el d�a, y los suyos por la noche. 104 00:11:49,917 --> 00:11:52,037 Es un zorro, �no se f�a? 105 00:11:52,567 --> 00:11:54,187 - �No diga eso! - Bueno, bueno. 106 00:11:54,607 --> 00:11:55,957 De acuerdo. 107 00:11:56,228 --> 00:11:57,588 Gracias. 108 00:12:00,108 --> 00:12:02,638 De nuestras manos, a las suyas. 109 00:12:05,298 --> 00:12:07,378 24 kg y 100 gramos. 110 00:12:08,849 --> 00:12:10,200 �Hola, Zahar Ignatievich! 111 00:12:11,170 --> 00:12:12,450 �Hola, Oleg! 112 00:12:14,260 --> 00:12:17,030 Conoce al comandante de la unidad. 113 00:12:20,630 --> 00:12:21,961 Oleg Bistrov. 114 00:12:23,121 --> 00:12:24,531 Coronel Petrov, 115 00:12:25,391 --> 00:12:26,831 Igor Anatolievich. 116 00:12:27,591 --> 00:12:29,191 24 y 100. 117 00:12:30,031 --> 00:12:31,961 Gramo por gramo. 118 00:12:32,251 --> 00:12:33,612 �Igual que en un banco! 119 00:12:34,562 --> 00:12:36,073 Firma, Bistrov. 120 00:12:41,843 --> 00:12:43,663 Bueno. Si todo est� bien, me voy. 121 00:12:44,393 --> 00:12:45,444 Nos vamos. 122 00:12:46,664 --> 00:12:48,734 Buena suerte. 123 00:13:01,746 --> 00:13:04,506 Bueno, aqu� estamos, Coronel. 124 00:13:06,026 --> 00:13:10,877 All�, en el coche, en la cabina, est� el bot�n. 125 00:13:11,497 --> 00:13:15,437 �Ac�rquese, c�jalo y desaparezca! 126 00:13:16,267 --> 00:13:17,697 �Es demasiado tarde, brigadier! 127 00:13:21,717 --> 00:13:24,238 Ya no lo necesito. 128 00:13:25,399 --> 00:13:26,819 �No lo necesita? 129 00:13:30,129 --> 00:13:31,909 �Pero usted es un ladr�n? 130 00:13:34,250 --> 00:13:36,050 Lo era. 131 00:13:36,440 --> 00:13:38,790 Aunque el uniforme no era m�o 132 00:13:39,440 --> 00:13:42,720 logr� sobrevivir a la NKVD. 133 00:13:43,630 --> 00:13:45,900 Y creo que me lo he ganado. 134 00:13:47,181 --> 00:13:49,131 �Y mi esposa? 135 00:13:51,272 --> 00:13:52,702 �Te la mereces? 136 00:13:56,182 --> 00:13:58,062 �Rita es mi esposa! 137 00:14:01,253 --> 00:14:05,363 Lo que no era tuyo, nunca lo ser�. 138 00:14:23,246 --> 00:14:24,526 �Firmes! 139 00:14:24,876 --> 00:14:26,146 �Descansen! 140 00:14:28,496 --> 00:14:31,136 - �Hola, camarada Coronel! - �Est� Nadezhda Lyvovna? 141 00:14:31,166 --> 00:14:32,446 No. Sali�. 142 00:15:03,100 --> 00:15:05,520 - �Iba sola? - �No lo s�, camarada Coronel! 143 00:15:05,550 --> 00:15:07,211 Sali� cuando yo no estaba aqu�. 144 00:15:10,601 --> 00:15:11,901 �Descansen! 145 00:15:44,605 --> 00:15:47,715 Busco a Igor Petrov. 146 00:15:50,916 --> 00:15:53,046 Te confundes, guapa. No hay ning�n Igor Petrov. 147 00:15:54,926 --> 00:15:58,427 �Igor? Igor Petrov... 148 00:15:58,827 --> 00:16:00,587 Me dijeron... 149 00:16:01,448 --> 00:16:03,448 �Qu� puedo hacer por usted? 150 00:16:08,528 --> 00:16:10,828 Busca a un tal Petrov. 151 00:16:16,339 --> 00:16:17,529 S�gueme. 152 00:16:26,751 --> 00:16:28,851 Entra en la casa, pronto vendr�. 153 00:16:30,071 --> 00:16:31,561 S�lo que ya no se llama Petrov. 154 00:16:33,811 --> 00:16:36,411 Ahora es Oleg. Bistrov. 155 00:16:46,782 --> 00:16:48,473 �Qu� haces ah� parado? �Vuelve a tu lugar! 156 00:17:17,847 --> 00:17:20,167 No fumes. O volaremos por los aires. 157 00:17:21,847 --> 00:17:23,717 Tienes un invitado, Brigadier. 158 00:17:24,027 --> 00:17:25,427 �Qui�n? 159 00:17:25,877 --> 00:17:27,248 Una mujer. 160 00:17:29,628 --> 00:17:31,988 Con la que bailaste en el cuartel. 161 00:17:56,491 --> 00:17:58,291 Perd�name, Rita. 162 00:17:59,611 --> 00:18:02,181 Por haberte dejado sola. 163 00:18:04,383 --> 00:18:06,433 Quer�a salvarnos. 164 00:18:07,113 --> 00:18:08,703 Te traicion�. 165 00:18:14,043 --> 00:18:15,403 �Por qu�? 166 00:18:16,894 --> 00:18:18,354 Ten�a miedo. 167 00:18:19,774 --> 00:18:21,514 �Pero eso ya pas�! 168 00:18:21,924 --> 00:18:23,854 �Nos vamos ma�ana! 169 00:18:24,344 --> 00:18:25,804 �El mundo entero es nuestro! 170 00:18:27,494 --> 00:18:29,426 No voy a volver a perderte. 171 00:18:32,146 --> 00:18:33,866 Quiero saberlo todo. 172 00:18:43,997 --> 00:18:45,177 Vamos. 173 00:19:03,819 --> 00:19:04,959 �Sonia! 174 00:19:06,330 --> 00:19:07,610 �Sonia! 175 00:19:09,860 --> 00:19:11,560 �Espera! 176 00:19:11,840 --> 00:19:13,340 �Qui�n es esa mujer? 177 00:19:13,760 --> 00:19:16,050 - C�lmate. - Estoy calmada. 178 00:19:16,480 --> 00:19:17,661 �Qui�n es esa mujer? 179 00:19:18,692 --> 00:19:21,722 - Ya veo que est�s calmada. - �Qui�n es ella? 180 00:19:24,592 --> 00:19:27,342 �Sonia, escucha! �Por qu� no nos vamos juntos? 181 00:19:27,382 --> 00:19:30,433 V�monos a Espa�a. A Catalu�a, a Barcelona. 182 00:19:30,463 --> 00:19:32,213 Siempre hace sol, la gente sonr�e. 183 00:19:32,243 --> 00:19:33,613 Huiremos del dolor y la muerte. 184 00:19:33,853 --> 00:19:34,953 �Nos vamos? 185 00:19:35,363 --> 00:19:36,603 �Qui�n es ella? 186 00:19:39,183 --> 00:19:40,633 No dices nada. 187 00:19:42,214 --> 00:19:44,205 �Y si decido irme contigo? 188 00:19:49,375 --> 00:19:52,735 Es la mujer del comandante de la unidad. 189 00:19:59,536 --> 00:20:01,056 �De qu� te r�es? 190 00:20:01,806 --> 00:20:03,086 Voy a irme contigo 191 00:20:03,116 --> 00:20:04,606 Pero con una condici�n; 192 00:20:12,108 --> 00:20:14,608 �Queda claro? �Nos veremos aqu�! 193 00:20:28,849 --> 00:20:30,129 �Rita! 194 00:20:54,212 --> 00:20:56,083 - Camarada Coronel. - �Descanse! 195 00:20:56,613 --> 00:20:58,973 �Ha abandonado mi mujer el cuartel? 196 00:20:59,003 --> 00:21:00,024 �No! 197 00:21:01,314 --> 00:21:02,644 �Puedo decirle algo? 198 00:21:02,674 --> 00:21:05,804 �Qu�? - Le busca una mujer. 199 00:21:23,306 --> 00:21:25,177 La escucho. 200 00:21:27,027 --> 00:21:28,647 �No encuentra a su esposa, verdad? 201 00:21:31,457 --> 00:21:32,578 �Y qui�n es usted? 202 00:21:36,888 --> 00:21:38,598 �Qu� importa? 203 00:21:42,688 --> 00:21:44,038 �Sabe d�nde est�? 204 00:21:44,339 --> 00:21:45,359 Lo s�. 205 00:21:47,559 --> 00:21:49,469 La �ltima vez que la vi 206 00:21:51,000 --> 00:21:55,550 estaba con el Brigadier de "Octubre", 207 00:21:55,780 --> 00:21:57,371 Oleg Bistrov. 208 00:21:58,471 --> 00:21:59,831 En la orilla del lago. 209 00:22:03,961 --> 00:22:05,491 Espere. 210 00:22:19,723 --> 00:22:21,864 D�selo cuando lo vea. 211 00:22:34,425 --> 00:22:35,855 - Camarada Coronel. - �S�? 212 00:22:35,885 --> 00:22:38,845 El mapa que buscaba. 213 00:22:40,666 --> 00:22:41,836 Con todos los detalles. 214 00:22:42,586 --> 00:22:45,286 - Es el emplazamiento de "Octubre". - �Gracias, me las arreglar�! 215 00:22:45,486 --> 00:22:46,637 Entendido. 216 00:23:48,974 --> 00:23:50,674 �Otra vez se ha escapado? 217 00:23:51,504 --> 00:23:53,244 O peor. 218 00:23:53,394 --> 00:23:54,984 �No habr� desertado? 219 00:23:55,014 --> 00:23:57,775 No lo creo. �Por qu� no se le fusila? 220 00:23:58,775 --> 00:24:00,646 Ser�a lo mejor para Unidad. 221 00:24:02,196 --> 00:24:03,896 Se lo advert�. 222 00:24:03,936 --> 00:24:06,316 No ten�a que haberlo soltado. 223 00:24:07,326 --> 00:24:09,796 Un Tribunal deber�a haber sentenciado a Petrishch hace tiempo. 224 00:24:18,757 --> 00:24:20,357 Sergei Leonidovich. 225 00:24:21,428 --> 00:24:24,099 �l no es un desertor. Lo juro. 226 00:24:24,499 --> 00:24:26,969 Ayer por la noche tuve una pelea con mi marido. 227 00:24:27,170 --> 00:24:28,870 No tiene la culpa, por Dios. 228 00:24:28,899 --> 00:24:30,209 �No tiene la culpa! 229 00:24:30,559 --> 00:24:32,489 Lo resolver� y volver�. 230 00:24:36,100 --> 00:24:37,440 Traiga sal. 231 00:24:54,732 --> 00:24:57,482 Viajaremos de noche en el tren. 232 00:24:59,052 --> 00:25:00,342 Va a hacer fr�o. 233 00:25:02,443 --> 00:25:03,973 Toma esto. 234 00:25:07,333 --> 00:25:08,743 Y las botas... 235 00:25:09,183 --> 00:25:11,263 - Igor. - �S�? 236 00:25:22,595 --> 00:25:24,055 Estoy embarazada. 237 00:25:31,806 --> 00:25:33,956 - �Qui�n es? - Yo soy, Brigadier. 238 00:25:33,986 --> 00:25:35,176 �Es una emergencia! 239 00:25:47,358 --> 00:25:48,808 Tenemos un invitado. 240 00:25:48,838 --> 00:25:50,639 con una buena propuesta. 241 00:26:11,631 --> 00:26:13,041 Bueno, vosotros os 242 00:26:13,831 --> 00:26:15,442 llev�is el oro. 243 00:26:17,022 --> 00:26:18,282 Y yo, a mi esposa. 244 00:26:20,062 --> 00:26:22,512 Os dar� dos horas antes de dar la alarma. 245 00:26:23,132 --> 00:26:25,142 Ustedes vienen y se llevan el oro. 246 00:26:26,213 --> 00:26:27,854 Para que todo salga bien 247 00:26:28,574 --> 00:26:31,574 me reunir� con el Brigadier en el almac�n. 248 00:26:32,834 --> 00:26:34,844 Si va todo seg�n lo previsto, 249 00:26:35,084 --> 00:26:37,014 les doy la se�al. 250 00:26:37,434 --> 00:26:38,995 Tendr�n 5 minutos. 251 00:26:39,035 --> 00:26:41,155 Coger�n el bot�n y se ir�n. 252 00:26:42,585 --> 00:26:44,665 Y nunca m�s los volver� a ver. 253 00:26:46,935 --> 00:26:52,156 - �Tenemos un trato? - Su esposa ir� con nosotros 254 00:26:58,147 --> 00:26:59,557 No va a ir. 255 00:27:00,497 --> 00:27:02,707 Cogeremos el oro y nos iremos. 256 00:27:03,528 --> 00:27:07,438 Si es una trampa lo del oro, la mataremos. 257 00:27:07,888 --> 00:27:09,188 �Verdad? 258 00:27:13,158 --> 00:27:14,868 Cumplir�. 259 00:27:14,908 --> 00:27:16,329 Dejarla ir. 260 00:27:20,080 --> 00:27:21,420 �Ven! 261 00:28:02,304 --> 00:28:03,684 �Teniente! 262 00:28:04,165 --> 00:28:05,235 �S�! 263 00:28:05,495 --> 00:28:06,985 - �Traiga a los guardias! - �S�! 264 00:28:13,076 --> 00:28:14,286 �Vamos! 265 00:28:14,896 --> 00:28:16,396 �D�nde? 266 00:28:18,417 --> 00:28:20,117 Haz lo que quieras. 267 00:28:40,769 --> 00:28:43,490 - �Por qu� haces todo esto? - �Cr�eme, es por ti! 268 00:28:45,780 --> 00:28:48,460 �Mientes! �Mientes desde hace 10 a�os! 269 00:28:48,490 --> 00:28:50,670 �S�lo por m�! �Eres como �l! 270 00:28:50,871 --> 00:28:52,871 �Solo quieres su parte del oro! 271 00:28:52,910 --> 00:28:54,761 - �Esc�chame! - �No te creo! 272 00:28:54,791 --> 00:28:57,501 �Nada de lo que dices! 273 00:28:57,541 --> 00:28:58,572 Por favor. 274 00:29:00,122 --> 00:29:03,482 Qu�date aqu� hasta que yo vuelva. 275 00:29:03,522 --> 00:29:05,533 No quiero que corras peligro. 276 00:29:05,573 --> 00:29:06,863 �S�lo eso! 277 00:29:10,623 --> 00:29:11,983 �De acuerdo? 278 00:29:47,407 --> 00:29:49,048 �Aqu� estar�s bien! 279 00:30:11,710 --> 00:30:13,090 �Venga, soldado! 280 00:30:17,721 --> 00:30:19,902 - A sus �rdenes, Camarada Coronel. - �Esc�cheme, soldado! 281 00:30:19,942 --> 00:30:22,122 �No deje que nadie entre o salga de este cuarto! 282 00:30:22,792 --> 00:30:25,592 �No abandone su puesto aunque suena la alarma! 283 00:30:25,722 --> 00:30:27,612 - �S�lo obedecer� mis �rdenes! - �Entendido! 284 00:30:27,713 --> 00:30:28,613 �A su puesto! 285 00:30:39,143 --> 00:30:40,144 �Esc�chenme! 286 00:30:41,894 --> 00:30:43,314 Den la se�al de estado de emergencia. 287 00:30:43,825 --> 00:30:45,625 �El primer batall�n debe prepararse para el combate! 288 00:30:45,945 --> 00:30:47,205 Denles munici�n. 289 00:30:47,235 --> 00:30:49,585 �El primer pelot�n que se re�na conmigo en el patio! 290 00:30:49,615 --> 00:30:51,685 �Queda claro? - �S�! - �A sus puestos! 291 00:30:52,545 --> 00:30:54,805 Perdone, �es un ejercicio? 292 00:30:54,835 --> 00:30:56,866 - �Cumpla la orden! - S�. 293 00:31:19,278 --> 00:31:20,719 �M�s r�pido, m�s r�pido! 294 00:31:21,219 --> 00:31:22,309 �Vamos! 295 00:31:24,999 --> 00:31:26,869 �Soldados m�s r�pido! 296 00:31:32,030 --> 00:31:33,911 �Camaradas, en posici�n! 297 00:31:53,422 --> 00:31:55,033 - �Todo listo? - Por supuesto. 298 00:31:55,073 --> 00:31:57,084 �Mis soldados est�n listos! 299 00:31:58,714 --> 00:32:01,944 �Usted y su banda, deben actuar r�pido! 300 00:32:02,614 --> 00:32:04,384 Y les aconsejo que abandonen la zona. 301 00:32:04,664 --> 00:32:07,194 Por la ma�ana, el ejercito asaltar� su yacimiento. 302 00:32:07,934 --> 00:32:09,985 As� queda advertido. 303 00:32:11,865 --> 00:32:13,785 �Se har� como acordamos! 304 00:32:22,197 --> 00:32:24,627 - �D�nde est� Rita?! - Donde la dej�. 305 00:32:26,527 --> 00:32:28,187 Con otro guardia. 306 00:32:28,227 --> 00:32:29,397 �No la toques! 307 00:32:29,857 --> 00:32:32,087 No lo har�. �Pero ellos? 308 00:32:33,918 --> 00:32:35,478 Usted les prometi� el oro. 309 00:32:38,828 --> 00:32:39,968 A qu� juega. 310 00:32:40,788 --> 00:32:43,188 �La se�al de emergencia, r�pido! 311 00:32:59,711 --> 00:33:01,711 �Den la alarma general! 312 00:33:02,151 --> 00:33:03,191 �Ahora? 313 00:33:03,392 --> 00:33:05,292 �Se aplicar� a todos, sin excepci�n! 314 00:33:05,931 --> 00:33:08,501 - �Y los que guardan el oro? - �Dije a todos! 315 00:33:08,531 --> 00:33:10,151 Pero, camarada Comandante... 316 00:33:10,352 --> 00:33:12,054 - �H�galo, ahora! - �S�! 317 00:33:13,603 --> 00:33:14,933 �Secci�n, s�ganme! 318 00:33:44,276 --> 00:33:46,436 M�s r�pido, vamos. 319 00:34:10,319 --> 00:34:11,509 Camarada Coronel. 320 00:34:30,802 --> 00:34:32,672 �Primer Batall�n, en formaci�n! 321 00:34:32,712 --> 00:34:34,372 �Comandante del batall�n, Teniente Soboljev! 322 00:34:34,412 --> 00:34:35,552 - �Vuelva a la fila! - �S�! 323 00:34:37,493 --> 00:34:40,233 Camarada Coronel, lo soldados est�n en sus puestos. 324 00:34:40,593 --> 00:34:43,413 �Subcomandante de la unidad, Teniente coronel Jesin! 325 00:34:43,853 --> 00:34:45,963 - �Est�n todos aqu�? - �S�! 326 00:34:48,413 --> 00:34:49,804 Otro minuto. 327 00:34:58,775 --> 00:35:00,555 Vine por ti. 328 00:35:04,046 --> 00:35:08,106 �Igor, tengo miedo! 329 00:35:09,246 --> 00:35:12,016 Nunca en mi vida he tenido tanto. 330 00:35:13,217 --> 00:35:17,038 �Lo superar�s, olvidar�s todo! 331 00:35:21,688 --> 00:35:23,228 No lo har�. 332 00:36:00,802 --> 00:36:02,213 �Esperemos! 333 00:36:13,664 --> 00:36:15,625 �Rompan filas! �Se acabo! 334 00:36:15,665 --> 00:36:17,805 Vuelvan a sus puestos. 335 00:36:27,206 --> 00:36:30,466 Jessie, �qu� pasa aqu�? 336 00:36:32,186 --> 00:36:35,407 �Esto no se ajusta a las normas! 337 00:37:55,367 --> 00:37:56,587 Igor Anatolevich. 338 00:37:56,627 --> 00:37:58,257 Robaron el oro. 339 00:38:00,317 --> 00:38:02,377 Lo s�. 340 00:38:38,181 --> 00:38:39,702 �Coronel Petrov! 341 00:38:44,283 --> 00:38:46,003 Por favor, espero una 342 00:38:46,033 --> 00:38:47,643 explicaci�n detallada. 343 00:38:48,503 --> 00:38:51,233 �Por qu� la unidad no dio la voz de alarma? 344 00:38:53,624 --> 00:38:55,264 �Justo en el momento del robo? 345 00:38:58,744 --> 00:39:01,094 El Coronel nos mand� un ejercicio de formaci�n. 346 00:39:02,044 --> 00:39:04,595 La preparaci�n de las unidades para el combate. 347 00:39:04,905 --> 00:39:07,686 �D�nde est� Jeromenko? - Ha salido. 348 00:39:14,756 --> 00:39:16,586 Por favor, no abandonen las unidades 349 00:39:16,626 --> 00:39:18,607 hasta que acabe la investigaci�n. 350 00:39:46,780 --> 00:39:48,140 �Antonich! 351 00:39:51,560 --> 00:39:52,910 Tome los sacos. 352 00:39:54,010 --> 00:39:55,252 �Vamos! 353 00:39:59,152 --> 00:40:00,672 Mi saco. 354 00:40:00,702 --> 00:40:02,382 Y sellado. 355 00:40:05,162 --> 00:40:06,952 - �Pero la cuerda no es la m�a! - �Qu�? 356 00:40:08,743 --> 00:40:10,803 �Esto no es el oro! 357 00:40:17,373 --> 00:40:19,475 - �Comprobar el resto! - �R�pido! 358 00:40:31,846 --> 00:40:33,186 �No lo entiendo? 359 00:40:33,526 --> 00:40:34,836 �D�nde est� el oro? 360 00:40:35,216 --> 00:40:38,696 �Nos hemos arriesgado por sacos de arena? 361 00:40:42,056 --> 00:40:45,128 Nos hab�as prometido dos kilos para cada uno. 362 00:40:45,648 --> 00:40:48,428 Vivimos en la taiga, muertos de hambre, trabajando muy duro. 363 00:40:48,818 --> 00:40:52,268 Sin alcohol y mujeres. 364 00:40:52,738 --> 00:40:55,628 �En la c�rcel viv�a mejor! 365 00:41:06,709 --> 00:41:07,919 �Antonich! 366 00:41:08,500 --> 00:41:10,551 Dale a todos lo que les pertenece. 367 00:41:12,861 --> 00:41:14,041 �Hasta hoy! 368 00:41:26,082 --> 00:41:28,202 �Por la noche no quiero ver a nadie aqu�! 369 00:41:29,982 --> 00:41:31,242 �Buena suerte! 370 00:42:07,667 --> 00:42:09,067 P�same una toalla. 371 00:42:19,048 --> 00:42:20,628 Nos vamos esta noche. 372 00:42:21,448 --> 00:42:22,889 Acaba las cadenas. 373 00:42:29,420 --> 00:42:32,850 Como resultado del asalto se ha cometido un robo. 374 00:42:33,180 --> 00:42:35,001 �Cu�nto oro han robado? 375 00:42:35,041 --> 00:42:37,501 24 kilos y 426 gramos. 376 00:42:37,841 --> 00:42:38,941 �Esto es desesperante! 377 00:42:42,131 --> 00:42:43,491 �Por qu� est� tan callado? 378 00:42:45,081 --> 00:42:47,962 Le han robado, en sus narices, todo el oro. 379 00:42:48,002 --> 00:42:50,092 S�lo se merece un pelot�n de fusilamiento, �sabe? 380 00:42:52,993 --> 00:42:55,813 Jeromenko, dej� el puesto de control. 381 00:42:56,543 --> 00:42:59,414 La �ltima vez que lo vieron fue antes de sonar la alarma. 382 00:43:02,924 --> 00:43:04,084 �Y d�nde est� ahora? 383 00:43:04,114 --> 00:43:05,404 Nadie lo sabe. 384 00:43:08,524 --> 00:43:10,164 Qu� interesante. 385 00:43:13,375 --> 00:43:15,255 �Puede mostrarme su oficina? 386 00:43:16,536 --> 00:43:18,036 �No estoy arrestado? 387 00:43:19,216 --> 00:43:22,676 No tenga miedo. Tengo todo bajo control. 388 00:43:23,257 --> 00:43:24,467 �Vamos! 389 00:43:32,257 --> 00:43:33,487 �Espere, Igor! 390 00:43:35,458 --> 00:43:38,728 Calmase. Nadie va a fusilarle. 391 00:43:40,908 --> 00:43:42,989 �En la unidad no hab�a oro! 392 00:43:45,759 --> 00:43:47,730 As� que nadie ser� juzgado. 393 00:43:48,780 --> 00:43:50,030 �C�mo que no hab�a? 394 00:43:50,070 --> 00:43:51,840 Bueno, no hab�a. 395 00:43:53,750 --> 00:43:55,320 Lo sustitu�. 26417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.