All language subtitles for Parasite.2019.720p.BluRay.x264-REGRET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,923 --> 00:01:31,530 Se acabó. 2 00:01:31,632 --> 00:01:33,263 No más wi-fi gratis. 3 00:01:34,698 --> 00:01:35,699 ¡Oye, Ki-jung! 4 00:01:35,799 --> 00:01:36,863 ¿Sí? 5 00:01:36,964 --> 00:01:41,032 La señora de arriba ha puesto contraseña al wi-fi. 6 00:01:41,132 --> 00:01:42,864 ¿Contraseña? 7 00:01:42,965 --> 00:01:44,598 ¿Has intentado con 123456789? 8 00:01:44,742 --> 00:01:45,742 No funciona. 9 00:01:45,841 --> 00:01:47,239 Hazlo al revés. 10 00:01:47,340 --> 00:01:48,741 ¡Ya lo intenté! 11 00:01:48,840 --> 00:01:53,073 Mierda, entonces, ¿no podemos usar WhatsApp? 12 00:01:53,174 --> 00:01:54,346 Nada. 13 00:01:54,924 --> 00:01:57,140 Oye, Jim Ki-taek. 14 00:01:57,675 --> 00:02:01,141 No finjas que estás durmiendo. ¿Qué opinas? 15 00:02:01,674 --> 00:02:07,723 Nuestros teléfonos no funcionan. Cortaron el wi-fi. 16 00:02:08,258 --> 00:02:11,349 ¿Cuál es tu plan? 17 00:02:13,633 --> 00:02:14,866 - Ki-woo. - ¿Sí, papá? 18 00:02:14,967 --> 00:02:18,890 Busca una señal wi-fi, levanta la mano. 19 00:02:20,509 --> 00:02:24,100 Busca en cada esquina y así, sucesivamente. 20 00:02:27,634 --> 00:02:31,683 Malditos bichos apestosos. 21 00:02:32,217 --> 00:02:34,408 ¡Aquí! ¡Lo tengo! 22 00:02:34,509 --> 00:02:35,825 ¿En serio? ¿Tienes señal? 23 00:02:35,926 --> 00:02:37,743 Sí, ¿lo ves? 24 00:02:37,843 --> 00:02:40,492 Ésta, Coffeeland 2G. 25 00:02:40,592 --> 00:02:42,576 ¿Abrieron una cafetería nueva? 26 00:02:42,678 --> 00:02:44,284 ¿Por qué no puedo conectarme? 27 00:02:44,384 --> 00:02:45,992 Súbete aquí. 28 00:02:46,093 --> 00:02:47,392 Chicos... 29 00:02:47,792 --> 00:02:49,783 - ¿Funciona? - Sí. 30 00:02:49,884 --> 00:02:52,434 Revisa el WhatsApp. 31 00:02:52,969 --> 00:02:55,489 De Pizza Generation dijeron que se pondrían en contacto conmigo. 32 00:02:55,844 --> 00:02:57,225 Espera. 33 00:02:57,761 --> 00:03:00,102 Aquí está. Pizza Generation. 34 00:03:03,136 --> 00:03:06,869 Miren esto, muchachos. 35 00:03:06,970 --> 00:03:10,160 Si lo hacemos tan rápido como ella, podemos terminarlo para hoy. 36 00:03:10,260 --> 00:03:11,493 Entonces nos pagarán. 37 00:03:11,594 --> 00:03:15,060 - ¿Nos pondremos de pie también? - Ella es una profesional. 38 00:03:15,219 --> 00:03:18,185 ¿Qué? ¿Fumigación? 39 00:03:19,845 --> 00:03:21,328 ¿Todavía hacen ese tipo de cosas? 40 00:03:21,429 --> 00:03:22,429 Supongo que sí. 41 00:03:22,471 --> 00:03:23,244 Cierra la ventana. 42 00:03:23,345 --> 00:03:25,828 Déjala abierta. Tendremos fumigación gratis. 43 00:03:25,928 --> 00:03:27,618 Matará a los bichos apestosos. 44 00:03:27,720 --> 00:03:30,602 Cierto, hay muchos insectos repugnantes en estos días... 45 00:03:32,679 --> 00:03:35,019 ¡Dios, qué peste! 46 00:03:37,554 --> 00:03:39,286 ¡Te dije que la cerraras! 47 00:03:39,388 --> 00:03:41,477 ¿La cierro, papá? 48 00:03:52,304 --> 00:03:54,103 ¿Cuál es el problema? 49 00:03:55,138 --> 00:03:57,954 Tomemos éste como ejemplo. 50 00:03:58,056 --> 00:04:00,395 ¿Llama a esto una línea recta? 51 00:04:00,930 --> 00:04:02,787 ¿Y por qué está doblado aquí? 52 00:04:02,887 --> 00:04:04,538 ¿Por qué está suelto esto? 53 00:04:04,639 --> 00:04:07,229 Ni siquiera lo dobló. 54 00:04:08,265 --> 00:04:12,039 Una cuarta parte está así. 55 00:04:12,139 --> 00:04:14,688 De modo que una de cada cuatro cajas, será descartada. 56 00:04:17,848 --> 00:04:21,729 ¿De verdad nos va a descontar el 10% de nuestra paga? 57 00:04:22,056 --> 00:04:25,730 Considerando las rechazadas, es un porcentaje muy bajo, ¿no? 58 00:04:26,598 --> 00:04:29,854 ¡Nuestra paga ya es muy baja! ¿Cómo puede hacernos esto? 59 00:04:31,889 --> 00:04:32,889 Mire. 60 00:04:32,989 --> 00:04:35,789 No se trata de un asunto menor. 61 00:04:35,890 --> 00:04:40,938 ¿Sabe el efecto que una caja de mierda puede tener en nuestra imagen de marca? 62 00:04:41,349 --> 00:04:44,689 ¿Marca? ¡Si ni siquiera pueden costearse una caja plegadora! 63 00:04:44,931 --> 00:04:46,065 ¿Qué ha dicho? 64 00:04:47,099 --> 00:04:48,199 Jefa. 65 00:04:49,181 --> 00:04:50,492 Todo esto es por ese chico, ¿verdad? 66 00:04:50,516 --> 00:04:51,372 ¿Qué chico? 67 00:04:51,474 --> 00:04:55,333 Su empleado a tiempo parcial. Se fue sin permiso, ¿verdad? 68 00:04:55,433 --> 00:04:58,540 ¿Justo cuando la "Iglesia del Amor Divino" hizo un gran pedido? 69 00:04:58,640 --> 00:05:01,773 ¿Cómo sabes todo eso? 70 00:05:01,933 --> 00:05:03,499 ¿Quién te lo dijo? 71 00:05:03,599 --> 00:05:05,583 Mi hermana conoce al chico. 72 00:05:05,684 --> 00:05:10,208 Siempre ha sido medio raro. Tiene mala reputación. 73 00:05:10,308 --> 00:05:12,399 Hablando de eso, jefa. 74 00:05:12,933 --> 00:05:14,957 Aceptaremos una multa del 10%. 75 00:05:15,057 --> 00:05:16,057 A cambio de eso. 76 00:05:16,142 --> 00:05:17,483 ¿A cambio de qué? 77 00:05:17,643 --> 00:05:20,201 ¿No has pensado en contratar a un nuevo trabajador a tiempo parcial? 78 00:05:20,225 --> 00:05:23,607 ¡Hermana, necesitamos a alguien! 79 00:05:24,141 --> 00:05:27,567 Deshazte del chico que tienen ahora. Sólo despídelo. 80 00:05:28,351 --> 00:05:31,482 Mañana iré para una entrevista formal. ¿A qué hora? 81 00:05:31,767 --> 00:05:33,108 Espera, espera un segundo. 82 00:05:33,726 --> 00:05:35,983 Déjame pensarlo. 83 00:05:36,518 --> 00:05:39,816 Entonces, por ahora, sólo páganos por las cajas. 84 00:05:46,309 --> 00:05:49,775 Bien. Estamos todos reunidos aquí hoy... 85 00:05:50,060 --> 00:05:53,417 ¡para celebrar la reconexión de nuestros teléfonos... 86 00:05:53,518 --> 00:05:57,335 y este generoso wi-fi! 87 00:05:57,437 --> 00:06:00,984 Mira a ese cabrón. Ni siquiera ha oscurecido aún. 88 00:06:01,520 --> 00:06:05,210 ¿Por qué no pusiste un letrero de "No orinar"? 89 00:06:05,311 --> 00:06:05,960 ¡Te lo dije! 90 00:06:06,061 --> 00:06:10,444 No, los letreros como ésos sólo hacen que orinen aún más. 91 00:06:10,978 --> 00:06:12,753 ¡Al menos, grítale! 92 00:06:12,853 --> 00:06:14,485 No grites. 93 00:06:14,603 --> 00:06:16,735 "¡Por favor, no orines!" 94 00:06:18,270 --> 00:06:21,359 Oye, ¿ése es Min? 95 00:06:21,895 --> 00:06:23,961 Oiga, señor, eso no es un baño. 96 00:06:24,061 --> 00:06:25,377 Bien hecho, Min. 97 00:06:25,478 --> 00:06:27,546 ¡Oye, idiota! 98 00:06:27,645 --> 00:06:30,861 ¿A quién miras, imbécil? 99 00:06:31,020 --> 00:06:34,528 ¡Ven aquí! Pedazo de mierda. 100 00:06:36,146 --> 00:06:38,611 ¡Contrólate, joder! 101 00:06:39,646 --> 00:06:41,670 Es un amigo impresionante. 102 00:06:41,771 --> 00:06:44,837 Los estudiantes universitarios tienen un gran vigor. 103 00:06:44,938 --> 00:06:45,938 No como mi hermano. 104 00:06:45,981 --> 00:06:49,379 ¿Pero viene para acá? ¿Lo invitaste? 105 00:06:49,480 --> 00:06:50,579 No. 106 00:06:50,688 --> 00:06:51,712 ¡Hola! 107 00:06:51,813 --> 00:06:53,445 ¡Hola, Min! 108 00:06:53,588 --> 00:06:54,588 ¡Min! 109 00:06:54,689 --> 00:06:55,463 ¿Está bien, señor? 110 00:06:55,563 --> 00:06:58,254 - Claro. - ¿Qué estás haciendo aquí? 111 00:06:58,355 --> 00:07:00,075 Te envié un mensaje de texto. ¿No lo leíste? 112 00:07:00,479 --> 00:07:01,623 Lo siento, ¿estabais comiendo? 113 00:07:01,647 --> 00:07:02,838 No, no estábamos comiendo. 114 00:07:02,939 --> 00:07:05,213 - ¿Cómo estás, Ki-jung? - Bien, ¿y tú? 115 00:07:05,313 --> 00:07:08,048 Podríamos habernos encontrado en otro lugar, ¿por qué aquí? 116 00:07:08,148 --> 00:07:08,880 Por esto. 117 00:07:08,981 --> 00:07:11,838 Es para ti, pero pesa mucho. 118 00:07:11,940 --> 00:07:14,238 ¿En serio? Ponlo aquí. 119 00:07:16,273 --> 00:07:17,880 Vaya, ¿qué es eso? 120 00:07:17,982 --> 00:07:19,547 Cuando dije que venía a ver a Ki-woo, 121 00:07:19,648 --> 00:07:22,903 mi abuelo insistió en que te trajera esto. 122 00:07:27,439 --> 00:07:29,613 ¿Es algo decorativo? 123 00:07:30,731 --> 00:07:32,589 O puedes verlo como algo abstracto. 124 00:07:32,690 --> 00:07:34,382 ¡Vaya, sabe de esto! 125 00:07:34,482 --> 00:07:38,505 Mi abuelo ha coleccionado rocas de erudito desde que era cadete. 126 00:07:38,607 --> 00:07:42,132 Ahora el anexo, el estudio, cada habitación de la casa... 127 00:07:42,232 --> 00:07:44,214 está llena de estas cosas. 128 00:07:44,314 --> 00:07:48,174 Pero se dice que esta roca trae riqueza material a las familias... 129 00:07:48,274 --> 00:07:49,614 ¡Min! 130 00:07:49,773 --> 00:07:52,882 Esto es tan metafórico. 131 00:07:52,982 --> 00:07:56,299 Por supuesto. Es un regalo muy oportuno. 132 00:07:56,399 --> 00:07:57,089 Por supuesto. 133 00:07:57,191 --> 00:08:01,240 Por favor, dale nuestro más profundo agradecimiento a tu abuelo. 134 00:08:01,774 --> 00:08:03,531 Algo de comida sería mejor. 135 00:08:13,316 --> 00:08:16,465 ¿Cómo se llama esa cosa? ¿Roca decorativa? 136 00:08:16,568 --> 00:08:17,883 ¿También coleccionas esas rocas? 137 00:08:17,985 --> 00:08:22,741 Oye, gracias a esa roca vi a tus padres. Se ven saludables. 138 00:08:24,276 --> 00:08:28,240 Están muy sanos, sin trabajo. 139 00:08:30,359 --> 00:08:33,324 ¿Ki-jung está dando clases? 140 00:08:33,860 --> 00:08:36,908 No tiene cómo permitírselas. 141 00:08:45,527 --> 00:08:47,117 Bonita, ¿no? 142 00:08:48,026 --> 00:08:50,300 ¿Es a ella a quien estás dando clases? 143 00:08:50,402 --> 00:08:52,843 Park Da-hye. Estudiante de segundo año de secundaria. 144 00:08:52,944 --> 00:08:56,324 Te encargarás de ser su tutor de inglés. 145 00:08:56,595 --> 00:08:57,595 ¿Qué quieres decir? 146 00:08:57,694 --> 00:09:00,201 Tutor de una chica rica. Pagan bien. 147 00:09:01,236 --> 00:09:02,343 Es una buena chica. 148 00:09:02,444 --> 00:09:05,827 La cuidarás mientras yo estudio en el extranjero. 149 00:09:06,361 --> 00:09:09,718 ¿Qué pasó con tus amigos de la universidad? 150 00:09:09,818 --> 00:09:13,409 ¿Por qué preguntarle a un perdedor como yo? 151 00:09:13,945 --> 00:09:15,285 ¿Por qué piensas así? 152 00:09:15,820 --> 00:09:17,926 De sólo pensarlo, me enferma. 153 00:09:18,027 --> 00:09:22,178 ¿Esos sucios chicos de fraternidad esclavizándose por Da-hye? 154 00:09:22,278 --> 00:09:24,618 Qué asco. 155 00:09:30,153 --> 00:09:31,618 ¿Ella te gusta? 156 00:09:36,654 --> 00:09:38,828 Oye, lo digo en serio. 157 00:09:39,863 --> 00:09:44,244 Cuando entre en la universidad, la invitaré oficialmente a salir. 158 00:09:44,362 --> 00:09:46,138 Así que... cuida de ella hasta entonces. 159 00:09:46,239 --> 00:09:50,746 Si eres tú, puedo irme tranquilo. 160 00:09:52,280 --> 00:09:54,953 Gracias por tu confianza, 161 00:09:55,071 --> 00:09:58,912 pero ¿tengo que fingir que soy estudiante universitario? 162 00:10:00,448 --> 00:10:03,413 Ki-woo, piénsalo. 163 00:10:03,947 --> 00:10:07,347 Durante años, incluyendo tu servicio militar, 164 00:10:07,448 --> 00:10:09,768 hiciste el examen de ingreso a la universidad cuatro veces. 165 00:10:09,863 --> 00:10:12,913 Gramática, vocabulario, composición, conversación... 166 00:10:13,448 --> 00:10:14,929 Cuando se trata de inglés, 167 00:10:15,029 --> 00:10:19,371 puedes enseñar diez veces mejor que esos borrachos de la universidad. 168 00:10:20,906 --> 00:10:23,495 - Supongo que sí. - ¡Claro que sí! 169 00:10:23,656 --> 00:10:27,347 ¿Pero me contratarán? No soy estudiante universitario. 170 00:10:27,449 --> 00:10:28,972 Sólo finge que lo eres. 171 00:10:29,073 --> 00:10:33,205 No te preocupes, te daré mi recomendación, además de... 172 00:10:33,740 --> 00:10:36,913 ¿Cómo podría describir a la madre...? 173 00:10:38,948 --> 00:10:40,349 Es un poco simple. 174 00:10:40,450 --> 00:10:41,597 Joven y simple. 175 00:10:41,699 --> 00:10:42,830 ¿Simple? 176 00:10:43,366 --> 00:10:44,766 ¿Qué quieres decir? 177 00:10:44,866 --> 00:10:49,123 De todos modos, todo está bien. Me divertí allí. 178 00:10:49,641 --> 00:10:50,718 Entonces, ¿estás de acuerdo? 179 00:10:50,742 --> 00:10:52,540 Supongo que sí. 180 00:10:53,574 --> 00:10:57,474 Oye, ¿dijiste que tu hermana es una artista? 181 00:10:57,575 --> 00:10:58,768 ¿Es buena en Photoshop? 182 00:11:01,866 --> 00:11:03,975 Dios, con habilidades como ésta, 183 00:11:03,977 --> 00:11:05,974 ¿por qué no puedes ingresar a la escuela de arte? 184 00:11:06,075 --> 00:11:07,707 Cállate. 185 00:11:09,867 --> 00:11:12,015 Oiga, no se puede fumar aquí. 186 00:11:12,116 --> 00:11:13,516 Sí, sí. Dame eso. 187 00:11:13,617 --> 00:11:14,791 Sí. 188 00:11:19,117 --> 00:11:22,082 Ahora la cereza encima... 189 00:11:23,616 --> 00:11:28,016 ¿Oxford tiene una especialización en falsificación de documentos? 190 00:11:28,118 --> 00:11:31,476 Ki-jung sería la mejor de su clase. 191 00:11:31,576 --> 00:11:34,265 Ella es increíble, ¿no? 192 00:11:34,367 --> 00:11:39,875 Nuestro chico irá ir a una entrevista de trabajo. Deséale suerte. 193 00:11:40,410 --> 00:11:41,508 Hijo. 194 00:11:42,451 --> 00:11:45,416 Estoy orgulloso de ti. 195 00:11:45,535 --> 00:11:46,635 Papá. 196 00:11:47,534 --> 00:11:50,768 No pienso en esto como falsificación o crimen. 197 00:11:50,870 --> 00:11:52,850 Iré a esta universidad el año que viene. 198 00:11:52,951 --> 00:11:56,434 ¡Ah, tienes un plan! 199 00:11:56,535 --> 00:12:00,710 Acabo de imprimir el documento un poco antes. 200 00:12:35,828 --> 00:12:37,128 ¿Quién es? 201 00:12:37,662 --> 00:12:39,479 ¿Señora? Buenas tardes. 202 00:12:39,579 --> 00:12:41,353 Estoy aquí por recomendación de Min. 203 00:12:41,455 --> 00:12:43,587 Bien, pase. 204 00:12:44,621 --> 00:12:45,719 Gracias. 205 00:13:17,622 --> 00:13:18,881 ¡Hola! 206 00:13:19,623 --> 00:13:21,021 Hola, señora. 207 00:13:21,123 --> 00:13:24,545 Yo sólo trabajo aquí. Ven por aquí. 208 00:13:25,081 --> 00:13:26,688 El jardín es muy bonito. 209 00:13:26,790 --> 00:13:28,422 El interior también es bonito. 210 00:13:28,956 --> 00:13:32,238 ¿Conoces al arquitecto Namgoong? Es famoso. 211 00:13:32,339 --> 00:13:35,047 Solía vivir en esta casa. 212 00:13:37,208 --> 00:13:39,422 La diseñó él mismo. 213 00:13:42,458 --> 00:13:47,422 Como puedes ver, ahora es un parque infantil. 214 00:13:47,957 --> 00:13:49,057 Por aquí. 215 00:13:51,457 --> 00:13:53,823 Siéntate aquí. Buscaré a la señora. 216 00:13:53,923 --> 00:13:55,023 Sí. 217 00:14:07,208 --> 00:14:08,466 Señora... 218 00:14:09,500 --> 00:14:10,715 ¿Señora? 219 00:14:16,208 --> 00:14:17,716 ¿Señora? 220 00:14:21,250 --> 00:14:23,674 Está aquí. El candidato a tutor. 221 00:14:27,208 --> 00:14:29,424 No me importan los documentos. 222 00:14:29,959 --> 00:14:32,508 Después de todo, Min te recomendó. 223 00:14:33,209 --> 00:14:39,258 Como sabes, Min es un ser humano brillante. 224 00:14:39,793 --> 00:14:42,025 Da-hye y yo éramos muy felices con él. 225 00:14:42,126 --> 00:14:45,361 A pesar de las notas de Da-hye. ¿Entiendes lo que quiero decir? 226 00:14:45,460 --> 00:14:46,559 Sí. 227 00:14:47,085 --> 00:14:48,734 Era maravilloso. 228 00:14:48,835 --> 00:14:55,750 Para ser honesta, queríamos seguir con él hasta la secundaria. 229 00:14:56,586 --> 00:14:59,926 Pero repentinamente se va al extranjero... 230 00:15:02,085 --> 00:15:07,568 De todos modos, perdóneme, pero hablando con franqueza, 231 00:15:07,668 --> 00:15:12,485 si no está al nivel de Min, entonces, 232 00:15:12,587 --> 00:15:15,011 no estoy segura de cuál es el punto. 233 00:15:17,044 --> 00:15:20,778 Bueno, lo que quiero decir es que... 234 00:15:20,878 --> 00:15:26,527 para su primera lección de hoy, ¿le importa si estoy allí? 235 00:15:26,628 --> 00:15:30,594 Quiero verlo a tiempo completo, cómo lleva a cabo su lección. 236 00:15:32,628 --> 00:15:34,719 ¿Le parece bien? 237 00:16:02,838 --> 00:16:04,636 ¿Estás segura sobre el número 24? 238 00:16:12,673 --> 00:16:17,279 Da-hye, resolviste los demás problemas y luego volviste al número 24. 239 00:16:17,381 --> 00:16:19,054 ¿Verdad? 240 00:16:20,590 --> 00:16:21,930 Sí. 241 00:16:29,548 --> 00:16:35,013 Si esa fuera la primera pregunta en un examen real, tendrías problemas. 242 00:16:35,548 --> 00:16:39,181 Mira esto. Tu pulso se está acelerando. 243 00:16:41,715 --> 00:16:45,139 El corazón no miente. 244 00:16:46,381 --> 00:16:49,239 Un examen es como atravesar una jungla. 245 00:16:49,340 --> 00:16:52,182 Si pierdes ese impulso, estás acabada. 246 00:16:52,340 --> 00:16:54,698 ¿La respuesta al número 24? A mí no me importa. 247 00:16:54,800 --> 00:17:00,182 Rebanar el examen, dominarlo... 248 00:17:00,716 --> 00:17:02,598 Eso es todo lo que me importa. 249 00:17:03,631 --> 00:17:07,347 Lo que necesitas es vigor. 250 00:17:08,426 --> 00:17:09,808 Vigor. 251 00:17:10,883 --> 00:17:12,307 ¿Entiendes? 252 00:17:23,343 --> 00:17:26,116 Le pagaré en esta fecha cada mes. 253 00:17:26,217 --> 00:17:29,391 Tres clases a la semana, dos horas cada una, ¿de acuerdo? 254 00:17:30,242 --> 00:17:31,242 En cuanto a la tarifa, 255 00:17:31,342 --> 00:17:35,075 iba a pagarla la tarifa de Min, pero añadí un poco más por la inflación. 256 00:17:35,177 --> 00:17:36,723 Gracias. 257 00:17:38,259 --> 00:17:40,242 ¿Qué tal una presentación adecuada? 258 00:17:40,342 --> 00:17:43,267 El tutor de Da-hye. Lo llamaremos Kevin. 259 00:17:43,886 --> 00:17:45,641 ¡Sr. Kevin! 260 00:17:46,177 --> 00:17:49,534 Si tiene ganas de comer algo durante su clase, solo llámeme. 261 00:17:49,634 --> 00:17:51,700 Si necesita algo, pídaselo. 262 00:17:51,802 --> 00:17:54,393 Ella conoce esta casa mejor que yo... 263 00:17:54,552 --> 00:17:57,976 ¡Da-song, para! 264 00:17:58,787 --> 00:17:59,862 Lo siento, ¿lo ha asustado? 265 00:17:59,886 --> 00:18:02,327 Qué agradable. ¿Su nombre es Da-song? 266 00:18:02,428 --> 00:18:04,242 Sí, el más pequeño. 267 00:18:04,342 --> 00:18:05,869 ¡Da-song, ven a saludar! 268 00:18:05,969 --> 00:18:07,684 ¡Éste es el Sr. Kevin! 269 00:18:10,219 --> 00:18:14,285 Ésta es una flecha india. Lo ordené de Estados Unidos. 270 00:18:14,385 --> 00:18:17,685 Desde el año pasado, es fanático de los indios. 271 00:18:19,719 --> 00:18:20,819 ¿Indios? 272 00:18:21,387 --> 00:18:24,119 ¿Tiene una personalidad de niño fanático? 273 00:18:24,220 --> 00:18:27,786 Bueno, es excéntrico y se distrae fácilmente. 274 00:18:27,887 --> 00:18:30,685 ¡Apenas puede quedarse quieto! 275 00:18:30,845 --> 00:18:33,071 Por eso, el año pasado lo inscribí como explorador lobato, 276 00:18:33,095 --> 00:18:36,037 con la esperanza de que aprendiera a ser moderado y se enfocara. 277 00:18:36,137 --> 00:18:37,644 Pero mire... 278 00:18:38,678 --> 00:18:39,852 Está aún peor. 279 00:18:42,388 --> 00:18:47,518 Su líder explorador es un fanático de los indios, tal vez por eso. 280 00:18:48,054 --> 00:18:52,244 El indio estadounidense es el espíritu de los exploradores lobatos. 281 00:18:52,345 --> 00:18:53,345 Es algo bueno. 282 00:18:53,388 --> 00:18:56,495 ¿Fue explorador lobato, Kevin? 283 00:18:56,598 --> 00:18:59,788 Claro. Soy explorador por naturaleza. 284 00:18:59,889 --> 00:19:04,271 Da-song es artista por naturaleza. Mire este cuadro. 285 00:19:04,638 --> 00:19:08,080 Es metafórico. Es muy fuerte. 286 00:19:08,181 --> 00:19:09,828 Fuerte, ¿verdad? 287 00:19:09,930 --> 00:19:12,229 Tiene buen ojo para esto. 288 00:19:13,347 --> 00:19:14,829 Es un chimpancé, ¿verdad? 289 00:19:14,930 --> 00:19:16,688 Un autorretrato. 290 00:19:19,722 --> 00:19:21,521 ¡Claro que sí! 291 00:19:22,556 --> 00:19:25,789 La perspectiva de un joven artista elude la comprensión, 292 00:19:25,890 --> 00:19:28,330 O tal vez es el genio expresivo de Da-song... 293 00:19:28,432 --> 00:19:33,872 De todos modos, hemos pasado por tantos profesores de arte. 294 00:19:33,973 --> 00:19:36,230 Ninguno de ellos dura ni un mes. 295 00:19:37,265 --> 00:19:40,854 Y Da-song es tan difícil de controlar. 296 00:19:43,391 --> 00:19:45,856 - Un momento, señora. - ¿Sí? 297 00:19:46,390 --> 00:19:49,773 Se me acaba de ocurrir alguien. 298 00:19:50,307 --> 00:19:51,815 ¿Cómo se llamaba? 299 00:19:52,349 --> 00:19:54,831 ¡Jessica! Eso, Jessica... 300 00:19:54,931 --> 00:19:59,231 Estaba en la misma escuela de arte que mi primo. 301 00:19:59,349 --> 00:20:01,915 ¿Cuál era su nombre coreano? 302 00:20:02,016 --> 00:20:03,044 De todos modos, 303 00:20:03,046 --> 00:20:07,041 después de estudiar artes aplicadas en la Universidad de Illinois, 304 00:20:07,141 --> 00:20:09,041 regresó a Corea. 305 00:20:09,142 --> 00:20:11,582 Illinois... cuénteme más. 306 00:20:11,682 --> 00:20:18,066 Su enseñanza es inusual, pero sabe cómo tratar a los niños. 307 00:20:18,600 --> 00:20:21,439 Tiene una reputación especial en su campo. 308 00:20:21,975 --> 00:20:24,166 Sin embargo, aunque sus métodos son únicos, 309 00:20:24,267 --> 00:20:26,618 puede ayudar a los niños a ingresar en buenas escuelas de arte. 310 00:20:26,642 --> 00:20:30,774 Ahora tengo mucha curiosidad. ¿Cómo es ella? 311 00:20:31,309 --> 00:20:32,900 ¿Le gustaría conocerla? 312 00:20:33,019 --> 00:20:36,316 Aunque he oído que tiene mucha demanda... 313 00:20:42,226 --> 00:20:43,400 Espere. 314 00:20:45,019 --> 00:20:48,500 Jessica, hija única. Illinois, Chicago, 315 00:20:48,602 --> 00:20:51,817 Tu compañero Kim Jin-mo, es tu primo. 316 00:20:59,102 --> 00:21:02,710 Miren cómo pintó las guarniciones del mantel... 317 00:21:02,810 --> 00:21:05,210 en este arreglo de mosaicos. 318 00:21:05,312 --> 00:21:08,002 Pero, dentro de eso, también hay patrones que se repiten. 319 00:21:08,102 --> 00:21:11,377 El gochujang es rojo, el arroz... ¡Bueno, de todos modos, 320 00:21:11,478 --> 00:21:16,485 se percibe un toque de Basquiat, incluso a los 9 años! 321 00:21:17,020 --> 00:21:18,584 Qué emocionante. 322 00:21:18,685 --> 00:21:23,819 Estoy seguro de que la Srta. Jessica ya debe haber notado esto, 323 00:21:23,935 --> 00:21:27,985 así que las dejo a ambas y subo para la lección de Da-hye. 324 00:21:28,604 --> 00:21:30,212 Que tengas una buena lección, Jessica. 325 00:21:30,313 --> 00:21:32,277 Sí, gracias por la presentación. 326 00:21:36,312 --> 00:21:41,819 Como se puede ver, el excéntrico genio de Da-song... 327 00:21:44,355 --> 00:21:45,453 Da-hye. 328 00:21:45,897 --> 00:21:49,194 ¿Empezamos con el número 38? 329 00:21:53,729 --> 00:21:54,753 Kevin. 330 00:21:54,855 --> 00:21:56,071 ¿Sí? 331 00:21:56,188 --> 00:22:01,445 ¿Sabías que Da-song está fingiendo todo? 332 00:22:01,564 --> 00:22:04,171 ¿Qué quieres decir? 333 00:22:04,272 --> 00:22:05,962 Todo es un espectáculo. 334 00:22:06,063 --> 00:22:09,797 Actuando como un genio, esa cosa de la cuarta dimensión es falsa. 335 00:22:09,898 --> 00:22:11,529 Un juego de disfraces artístico. 336 00:22:12,063 --> 00:22:13,321 ¿Da-song? 337 00:22:14,855 --> 00:22:16,088 ¿Viste esa cosa, 338 00:22:16,189 --> 00:22:17,974 cuando él se congela y mira fijamente al cielo, 339 00:22:17,976 --> 00:22:20,571 como si lo hubiera golpeado la inspiración...? 340 00:22:21,105 --> 00:22:26,863 Entonces camina y luego mira las nubes durante 10 minutos. 341 00:22:27,397 --> 00:22:29,047 ¿Sabes a qué me refiero? 342 00:22:29,148 --> 00:22:31,714 Me da escalofríos. 343 00:22:31,816 --> 00:22:35,238 Finge que no puede vivir una vida normal. 344 00:22:35,773 --> 00:22:37,090 Hace como si fuera a vomitar. 345 00:22:37,191 --> 00:22:40,363 Pero Da-song está fingiendo... 346 00:22:40,941 --> 00:22:45,113 ¿Y eso qué tiene que ver con tus estudios? 347 00:22:49,150 --> 00:22:52,822 Bueno, sólo te estoy diciendo. 348 00:22:55,357 --> 00:22:57,324 Claro... en ese sentido, 349 00:22:58,400 --> 00:23:02,740 lo que me dices de Da-song es muy interesante... 350 00:23:03,275 --> 00:23:05,115 Vamos a escribir algo sobre eso en inglés. 351 00:23:05,232 --> 00:23:11,324 Y asegúrate de usar la palabra "fingir" al menos dos veces. 352 00:23:11,858 --> 00:23:14,800 Oye... ¿puedo hacerte una pregunta? 353 00:23:14,901 --> 00:23:15,966 Claro. 354 00:23:16,067 --> 00:23:18,532 Esa profesora Jessica... 355 00:23:19,567 --> 00:23:26,158 ¿De verdad es la compañera de clase de tu primo? 356 00:23:27,692 --> 00:23:29,258 ¿Qué quieres decir? 357 00:23:29,358 --> 00:23:31,742 Es tu novia, ¿verdad? 358 00:23:34,776 --> 00:23:38,868 De ninguna manera... La acabo de conocer hoy. 359 00:23:42,901 --> 00:23:45,908 Jessica es muy guapa, ¿no? 360 00:23:46,444 --> 00:23:48,617 ¿No estás interesado? 361 00:23:49,651 --> 00:23:51,258 ¿La viste? 362 00:23:51,359 --> 00:23:55,759 Claro, es bonita. Es una mujer preciosa. 363 00:23:55,860 --> 00:23:56,960 Sí. 364 00:23:59,111 --> 00:24:02,366 Lo sabía. 365 00:24:02,903 --> 00:24:05,160 Bueno, estás interesado. 366 00:24:07,694 --> 00:24:09,327 Da-hye... 367 00:24:11,444 --> 00:24:18,177 Si podemos comparar a Jessica con una rosa, 368 00:24:18,278 --> 00:24:19,826 entonces tú eres... 369 00:25:05,863 --> 00:25:07,222 - Vamos a estudiar. - Sí. 370 00:25:07,322 --> 00:25:12,681 Por favor, comprenda que mi hijo tiene problemas para estar quieto. 371 00:25:12,781 --> 00:25:14,288 Entiendo. 372 00:25:14,822 --> 00:25:15,921 ¡Da-song! 373 00:25:16,683 --> 00:25:17,683 ¡Da-song, levántate! 374 00:25:17,781 --> 00:25:19,496 ¡Vamos, Da-song! 375 00:25:20,391 --> 00:25:21,391 En tu trasero... 376 00:25:21,489 --> 00:25:24,389 - Señora, por favor, déjenos. - ¿Qué? 377 00:25:24,490 --> 00:25:26,829 Nunca enseño con un padre presente en la sala. 378 00:25:27,364 --> 00:25:29,680 Pero hoy es su primer día, y como puede ver, él es... 379 00:25:29,782 --> 00:25:31,830 Espere abajo. 380 00:25:33,307 --> 00:25:34,307 ¿Park Da-song? 381 00:25:34,407 --> 00:25:35,622 ¡Da-song! 382 00:25:39,657 --> 00:25:41,081 ¿Señora? 383 00:25:42,116 --> 00:25:43,507 ¿Quiere un poco de zumo de ciruela? 384 00:25:43,531 --> 00:25:44,531 ¿Qué? 385 00:25:44,615 --> 00:25:47,931 Está mezclado con miel. Para aliviar la tensión. 386 00:25:48,032 --> 00:25:50,456 Sí, sería genial. 387 00:26:04,992 --> 00:26:06,748 - Oiga... - ¿Sí? 388 00:26:07,283 --> 00:26:08,391 Tengo una idea. 389 00:26:08,492 --> 00:26:11,749 Lleve dos vasos de jugo de ciruela a la habitación de Da-song. 390 00:26:12,284 --> 00:26:15,014 ¡Usted no es ningún padre y sí podría entrar! 391 00:26:15,117 --> 00:26:16,556 ¡Es cierto! 392 00:26:16,658 --> 00:26:19,516 Luego le informaré de lo que está sucediendo ahí dentro... 393 00:26:19,617 --> 00:26:22,333 ¿Por qué no se me ocurrió antes? 394 00:26:24,597 --> 00:26:25,698 ¿Qué? 395 00:26:25,867 --> 00:26:27,351 ¿Han salido ya? 396 00:26:27,452 --> 00:26:29,000 Sí. 397 00:26:31,118 --> 00:26:34,291 Entonces, ¿han terminado? 398 00:26:35,827 --> 00:26:37,124 Señora. 399 00:26:37,659 --> 00:26:39,625 Siéntese a mi lado. 400 00:26:41,659 --> 00:26:43,291 Da-song, vete arriba. 401 00:26:45,327 --> 00:26:46,425 ¡Deprisa! 402 00:26:53,036 --> 00:26:54,934 Da-son acaba de pintar esto. 403 00:26:55,036 --> 00:26:56,459 Ya veo... 404 00:26:57,994 --> 00:27:00,477 Prefiero hablar con la señora a solas. 405 00:27:00,577 --> 00:27:01,726 Pero ella es... 406 00:27:01,827 --> 00:27:04,793 No, a solas. 407 00:27:08,869 --> 00:27:15,061 Señora, ¿le dije que estudio Psicología y Terapia Artísticas? 408 00:27:15,161 --> 00:27:16,335 Sí. 409 00:27:17,368 --> 00:27:19,877 ¿Le sucedió algo a Da-song en primer curso? 410 00:27:22,412 --> 00:27:24,877 Para ser sincera, 411 00:27:25,412 --> 00:27:28,395 antes de decidir si voy a enfrentarme a Da-song, 412 00:27:28,495 --> 00:27:31,251 necesito escucharla. 413 00:27:31,370 --> 00:27:35,361 Pero es difícil para mí hablar de esto ahora mismo. 414 00:27:35,462 --> 00:27:36,311 ¿Qué hacemos? 415 00:27:36,413 --> 00:27:38,086 Entonces, no importa. 416 00:27:38,620 --> 00:27:43,561 La región inferior derecha de una pintura se llama "zona de esquizofrenia". 417 00:27:43,662 --> 00:27:46,145 Los síntomas psicóticos a menudo se manifiestan ahí. 418 00:27:46,246 --> 00:27:47,145 Esquizofrenia... 419 00:27:47,246 --> 00:27:48,246 Mire aquí. 420 00:27:48,329 --> 00:27:50,896 Da-song pintó esta forma inusual, ¿verdad? 421 00:27:50,997 --> 00:27:52,213 Ya veo. 422 00:27:54,455 --> 00:27:57,104 ¡Allí es lo mismo! Es lo mismo, ¿no? 423 00:27:57,204 --> 00:27:59,379 Sí, es correcto. 424 00:27:59,497 --> 00:28:03,187 Una forma similar en la misma zona. ¿Lo ve ahora? 425 00:28:03,288 --> 00:28:04,546 Sí. 426 00:28:05,080 --> 00:28:09,397 ¡He mirado esa pintura en cada comida! 427 00:28:09,498 --> 00:28:11,645 Pero no tenía ni idea. 428 00:28:11,748 --> 00:28:14,880 Cálmese. Vamos a calmarnos. 429 00:28:15,412 --> 00:28:18,420 Todo esto es una caja negra en la mente de Da-song. 430 00:28:18,955 --> 00:28:22,711 ¿Quiere abrir esa caja conmigo, señora? 431 00:28:23,748 --> 00:28:24,979 Quiero abrirla. 432 00:28:25,081 --> 00:28:29,480 Entonces necesitaremos cuatro sesiones de dos horas a la semana, 433 00:28:29,581 --> 00:28:33,814 y esto no es una simple tutoría, es terapia del arte, ¿verdad? 434 00:28:33,915 --> 00:28:34,772 Por supuesto. 435 00:28:34,873 --> 00:28:38,755 Para eso mi tarifa está fijada a un nivel más alto. 436 00:28:39,357 --> 00:28:40,357 ¿Está de acuerdo? 437 00:28:40,457 --> 00:28:42,130 Es un placer para mí. 438 00:28:43,666 --> 00:28:45,379 El padre de Da-song está en casa. 439 00:28:51,917 --> 00:28:56,089 Querido, la nueva profesora de arte de Da-song está aquí. 440 00:28:58,624 --> 00:29:00,924 Se llama Jessica, es de Illinois. 441 00:29:01,458 --> 00:29:03,464 ¡Jessica! Él es Dong-ik. 442 00:29:03,625 --> 00:29:05,400 - Hola. - Hola. 443 00:29:05,500 --> 00:29:07,339 Gracias por su ayuda. 444 00:29:07,774 --> 00:29:08,774 ¿La clase terminó? 445 00:29:08,875 --> 00:29:09,974 Sí, acabo de terminar. 446 00:29:10,401 --> 00:29:11,401 - Chofer Yoon. - ¿Sí? 447 00:29:11,499 --> 00:29:13,066 - ¿Está libre? - Sí, lo estoy. 448 00:29:13,167 --> 00:29:15,733 Entonces llévela en el auto, ¿de acuerdo? 449 00:29:15,834 --> 00:29:20,274 Claro, no queremos que vaya sola por la noche, ¿verdad? 450 00:29:20,375 --> 00:29:21,632 Por supuesto. 451 00:29:21,792 --> 00:29:23,175 ¿Srta. Jessica? 452 00:29:23,708 --> 00:29:29,216 ¿La llevo hasta su casa? 453 00:29:30,251 --> 00:29:32,608 - ¿En qué barrio? - No. 454 00:29:32,709 --> 00:29:36,508 Puede dejarme en la estación Hyehwa. 455 00:29:36,651 --> 00:29:37,651 Gracias. 456 00:29:37,752 --> 00:29:39,024 No me importa si está lejos. 457 00:29:39,126 --> 00:29:43,316 - Ya mi turno terminó. - Me bajaré en Hyehwa. 458 00:29:43,417 --> 00:29:46,841 Parece que lloverá. 459 00:29:48,376 --> 00:29:50,609 ¡Vaya en el Benz, no en el metro! 460 00:29:50,710 --> 00:29:54,176 ¡Voy a encontrarme con mi novio en la salida 3 de la estación Hyehwa! 461 00:29:55,709 --> 00:29:56,808 Sí. 462 00:30:31,295 --> 00:30:35,552 Papá, cuando trabajabas como chofer, ¿conducías muchos "Benzes"? 463 00:30:36,085 --> 00:30:42,428 ¿Benzes? No entonces, pero lo hice cuando trabajaba de aparcacoches. 464 00:30:42,963 --> 00:30:45,444 ¿Trabajaste como aparcacoches? 465 00:30:45,545 --> 00:30:47,580 Claro, después de que el local de pollos quebró, 466 00:30:47,582 --> 00:30:49,277 antes de la pastelería de Taiwán... 467D 467 00:30:49,378 --> 00:30:51,196 ¿En ese período de seis meses? 468 00:30:51,297 --> 00:30:55,095 No, fue después de que la pastelería quebrara. 469 00:30:57,713 --> 00:30:59,887 ¿Ya estamos pasando a la siguiente etapa? 470 00:31:00,422 --> 00:31:04,029 Puse una trampa en el Benz. 471 00:31:04,130 --> 00:31:06,012 Entonces nos meteremos de lleno. 472 00:31:06,546 --> 00:31:08,444 Esto es tan metafórico. 473 00:31:08,547 --> 00:31:11,929 ¡Mira, papá, ya estamos comiendo en una cafetería de choferes! 474 00:31:12,714 --> 00:31:14,720 Sí, una cafetería de choferes. 475 00:31:15,255 --> 00:31:17,114 Coman todo lo que quieran, hijos. 476 00:31:17,214 --> 00:31:20,138 Ni siquiera tuviste que pagar, ¿verdad? 477 00:31:20,506 --> 00:31:23,280 Hijo, toma un poco más. ¡Come! 478 00:31:23,381 --> 00:31:24,195 Sí, papá. 479 00:31:24,298 --> 00:31:25,322 ¡Come hasta saciarte! 480 00:31:25,423 --> 00:31:27,655 ¿Qué le hiciste a esa mujer ayer? 481 00:31:27,757 --> 00:31:28,407 ¿Qué? 482 00:31:28,506 --> 00:31:30,197 Estaba enloqueciendo. 483 00:31:30,299 --> 00:31:32,640 Estaba muy alterada, la pusiste en estado de conmoción. 484 00:31:32,757 --> 00:31:34,114 Mierda. ¡No lo sé! 485 00:31:34,215 --> 00:31:38,096 Busqué en Google "terapia del arte" e improvisé el resto. 486 00:31:38,215 --> 00:31:40,781 Y de repente, estaba llorando. 487 00:31:40,882 --> 00:31:43,263 Perra loca, no podía creerlo. 488 00:32:16,425 --> 00:32:18,865 ¿Estás en casa? 489 00:32:18,967 --> 00:32:20,682 ¿Ya has comido? 490 00:32:22,467 --> 00:32:23,950 ¿Algo va mal? 491 00:32:24,050 --> 00:32:25,367 ¿La ama de llaves salió? 492 00:32:25,468 --> 00:32:27,517 Está paseando a los perros. 493 00:32:28,092 --> 00:32:29,516 Querida... 494 00:32:30,550 --> 00:32:32,768 Esto estaba debajo de un asiento. 495 00:32:35,301 --> 00:32:37,516 El chofer Yoon es una basura. 496 00:32:37,675 --> 00:32:38,975 ¿Qué es esto? 497 00:32:40,009 --> 00:32:41,242 Lo siento, querido. 498 00:32:41,343 --> 00:32:43,451 No sabía que era ese tipo de hombre. 499 00:32:43,552 --> 00:32:46,642 ¿No le pagas bien? 500 00:32:47,177 --> 00:32:50,159 ¿Está ahorrando para no pagar un hotel? 501 00:32:50,261 --> 00:32:51,701 Debe ser un pervertido. 502 00:32:51,801 --> 00:32:53,076 Le gusta hacerlo en el auto. 503 00:32:53,177 --> 00:32:57,075 Eso es asqueroso. ¡En el coche de su jefe! 504 00:32:57,177 --> 00:33:01,809 La vida sexual de un hombre joven es asunto suyo, está bien. 505 00:33:05,345 --> 00:33:07,851 ¿Pero por qué en mi coche? 506 00:33:09,385 --> 00:33:12,910 Y si es así, ¿por qué no en su asiento? ¿Por qué cruzar la línea así? 507 00:33:13,011 --> 00:33:14,559 Tienes razón. 508 00:33:15,094 --> 00:33:17,993 ¿Echar su esperma en mi asiento lo excita? 509 00:33:18,094 --> 00:33:20,268 No puedo creerlo. 510 00:33:24,803 --> 00:33:28,976 Pero, ¿sabes qué es lo más raro de todo? 511 00:33:29,637 --> 00:33:30,853 ¿Qué? 512 00:33:31,886 --> 00:33:34,203 Por lo general, si tienes sexo en el coche, 513 00:33:34,303 --> 00:33:39,577 puedes dejar un mechón de pelo o un pendiente. 514 00:33:39,680 --> 00:33:40,787 Cierto. 515 00:33:40,888 --> 00:33:44,727 Pero, ¿cómo puedes olvidarte de tu propia ropa interior? 516 00:33:45,263 --> 00:33:49,145 Eso es verdad. Es difícil pasarlo por alto. 517 00:33:50,179 --> 00:33:54,437 Eso me hace sospechar mucho de la condición de esa mujer. 518 00:33:55,472 --> 00:33:56,685 ¿Me entiendes? 519 00:34:06,264 --> 00:34:07,929 Cielos... ¿metanfetamina o cocaína? 520 00:34:07,930 --> 00:34:09,645 Los niños... 521 00:34:10,180 --> 00:34:11,372 ¿Qué hacemos? 522 00:34:11,472 --> 00:34:14,121 ¿Y si alguien encuentra polvo blanco en tu coche? 523 00:34:14,222 --> 00:34:16,813 Cálmate, relájate. 524 00:34:17,348 --> 00:34:18,854 Relájate. 525 00:34:19,389 --> 00:34:22,687 Por ahora es sólo una suposición. Una suposición racional. 526 00:34:23,223 --> 00:34:24,949 Pero no hay necesidad de llamar a la policía. 527 00:34:24,973 --> 00:34:26,814 ¡Eso no! 528 00:34:27,389 --> 00:34:29,168 Aun así, para un hombre ocupado como yo, 529 00:34:29,170 --> 00:34:33,165 preguntarle, "¿Por qué estás follando en mi coche...?" 530 00:34:33,265 --> 00:34:34,371 Exacto. 531 00:34:34,472 --> 00:34:36,288 Entonces, en vez de eso... 532 00:34:36,389 --> 00:34:41,416 ¿Puedes inventar alguna excusa sosa para echarlo? 533 00:34:41,516 --> 00:34:42,873 De acuerdo, claro. 534 00:34:42,974 --> 00:34:46,330 No hay necesidad de mencionar la ropa interior o el sexo en el coche. 535 00:34:46,432 --> 00:34:48,414 No necesitamos rebajarnos a ese nivel, ¿verdad? 536 00:34:48,515 --> 00:34:50,524 ¡Claro que no! 537 00:34:51,057 --> 00:34:53,914 Pero, ¿y si se mete a internet y nos acusa? 538 00:34:54,015 --> 00:34:56,023 Sólo dale una buena indemnización. 539 00:34:56,557 --> 00:34:59,833 ¿Cómo ha estado Da-song hoy? 540 00:34:59,933 --> 00:35:02,022 Bien. 541 00:35:02,557 --> 00:35:04,667 - Entonces, ¿la clase terminó? - Sí. 542 00:35:04,766 --> 00:35:07,332 Jessica, la última vez que viniste, 543 00:35:07,433 --> 00:35:09,873 nuestro chofer te llevó, ¿verdad? 544 00:35:09,975 --> 00:35:10,833 Así es. 545 00:35:10,934 --> 00:35:13,290 Ésta puede ser una pregunta extraña, 546 00:35:13,391 --> 00:35:15,273 ¿pero no pasó nada entonces? 547 00:35:15,391 --> 00:35:16,749 No, fue muy amable. 548 00:35:16,850 --> 00:35:18,707 Le dije que fuera a la estación Hyehwa, 549 00:35:18,807 --> 00:35:22,084 pero insistió en llevarme a casa. 550 00:35:22,185 --> 00:35:25,333 ¡Ese imbécil! ¿Te llevó a casa tarde por la noche? 551 00:35:25,434 --> 00:35:27,108 ¿Indagando dónde vives? 552 00:35:28,141 --> 00:35:30,417 No, me bajé en Hyehwa. 553 00:35:30,518 --> 00:35:32,874 Buena chica. Muy bien. 554 00:35:32,975 --> 00:35:34,542 Jessica, bien... 555 00:35:34,642 --> 00:35:36,999 ¿Y qué paso? 556 00:35:37,100 --> 00:35:42,292 Ya no trabajará para nosotros. Un incidente ligeramente vergonzoso. 557 00:35:42,393 --> 00:35:44,333 ¿Qué incidente? 558 00:35:44,434 --> 00:35:47,399 No necesitas saberlo. 559 00:35:48,935 --> 00:35:52,544 Pero estoy sorprendida. Era caballeroso y genial. 560 00:35:52,643 --> 00:35:55,960 ¡Jessica, eres muy joven e inocente! 561 00:35:56,060 --> 00:35:58,151 Tienes mucho que aprender sobre la gente. 562 00:35:59,184 --> 00:36:03,750 También estábamos emocionados por tener un chofer joven y moderno. 563 00:36:03,851 --> 00:36:07,043 Pero, ¿no es mejor un chofer mayor? 564 00:36:07,145 --> 00:36:11,128 Eso es cierto. Conducen mejor, tienen mejores modales. 565 00:36:11,228 --> 00:36:13,877 El hermano de mi padre tenía un chofer como ése. 566 00:36:13,978 --> 00:36:18,419 El Sr. Kim. Era tan cordial y simpático, 567 00:36:18,520 --> 00:36:21,044 le llamaba tío cuando era pequeña. 568 00:36:21,143 --> 00:36:23,128 ¿Le conoces? 569 00:36:23,229 --> 00:36:26,277 Sí, tenía muy buenos modales. 570 00:36:26,811 --> 00:36:31,568 Pero mis parientes se mudaron a Chicago. 571 00:36:32,646 --> 00:36:34,836 Me pregunto si el Sr. Kim estará libre ahora. 572 00:36:34,937 --> 00:36:38,919 ¡Estoy muy interesada! ¿Puedo conocerlo? 573 00:36:39,020 --> 00:36:40,086 ¿En serio? 574 00:36:40,188 --> 00:36:42,569 No confío en nadie ahora. 575 00:36:43,103 --> 00:36:46,002 Sólo en una persona recomendada por alguien que yo conozca de antemano. 576 00:36:46,103 --> 00:36:48,280 Como lo conoces desde hace tanto tiempo, 577 00:36:48,282 --> 00:36:50,779 me sentiría mucho más a gusto. 578 00:36:53,354 --> 00:36:55,403 ¿De verdad quiere conocerlo? 579 00:36:55,939 --> 00:36:57,444 Lo digo en serio. 580 00:36:57,979 --> 00:37:01,529 Esta cadena de recomendaciones es la mejor. 581 00:37:02,064 --> 00:37:03,278 ¿Cómo debería describirlo? 582 00:37:03,437 --> 00:37:04,861 ¿Un cinturón de confianza? 583 00:37:05,379 --> 00:37:06,455 - Esto es diferente. - Aquí. 584 00:37:06,479 --> 00:37:07,045 Ya. 585 00:37:07,146 --> 00:37:08,781 Y éste. 586 00:37:08,898 --> 00:37:10,421 Ahora tienen una pantalla táctil. 587 00:37:10,523 --> 00:37:13,423 No es para tocar, dice que tienes que girarlo. 588 00:37:13,524 --> 00:37:15,570 ¿Esta cosa? 589 00:37:16,006 --> 00:37:17,006 ¿Señor? 590 00:37:17,106 --> 00:37:19,446 Nos tomamos nuestro tiempo, ¿no? 591 00:37:22,042 --> 00:37:23,869 Qué coche tan bonito. 592 00:37:26,816 --> 00:37:28,030 ¡Éste de aquí! Ven. 593 00:37:31,731 --> 00:37:33,280 Ahora está en una reunión. 594 00:37:38,315 --> 00:37:40,321 Siéntese y espere aquí. 595 00:37:48,942 --> 00:37:52,406 Hola, encantado de conocerle... 596 00:37:55,525 --> 00:37:57,006 Pero, ¿es compatible con un teléfono? 597 00:37:57,108 --> 00:37:59,785 No con un teléfono. 598 00:37:59,787 --> 00:38:03,581 Necesita más potencia de procesamiento. 599 00:38:04,900 --> 00:38:09,532 Esto no es ningún tipo de prueba, no se ponga nervioso. 600 00:38:10,275 --> 00:38:13,323 Estaba exhausto en la oficina, salí un rato. 601 00:38:13,858 --> 00:38:15,008 Entiendo. 602 00:38:15,109 --> 00:38:17,700 Charlas constantes, todas esas molestias. 603 00:38:17,702 --> 00:38:19,700 Al menos el coche es un lugar tranquilo. 604 00:38:22,108 --> 00:38:23,408 Gracias. 605 00:38:24,441 --> 00:38:25,710 ¿Parece que conoce bien el camino? 606 00:38:25,734 --> 00:38:29,048 Todo lo que esté por debajo del paralelo 38. 607 00:38:29,149 --> 00:38:32,408 Después de 30 años al volante, el coche casi tr lleva solo. 608 00:38:32,943 --> 00:38:35,574 Respeto a los que trabajan en un mismo campo mucho tiempo. 609 00:38:35,817 --> 00:38:38,800 Bueno, para ser honesto, esto es una simple vocación. 610 00:38:38,901 --> 00:38:41,908 Pero... ¿el jefe de familia, 611 00:38:42,443 --> 00:38:43,592 el líder de una compañía? 612 00:38:43,693 --> 00:38:49,201 O simplemente un hombre solitario que sale a la carretera cada mañana... 613 00:38:50,069 --> 00:38:51,826 Es una especie de compañía, 614 00:38:51,985 --> 00:38:54,884 así es como me he enfocado cada día. 615 00:38:54,986 --> 00:38:56,867 Los años pasan rápidamente. 616 00:39:00,568 --> 00:39:03,201 Por supuesto, su conducción en curvas es excelente. 617 00:39:03,903 --> 00:39:06,264 Es que puede parecer simple, 618 00:39:06,266 --> 00:39:10,260 pero es uno de los aspectos más importantes. 619 00:39:10,362 --> 00:39:15,118 Puede que parezca una oveja, pero por dentro es una zorra. 620 00:39:15,237 --> 00:39:18,326 A veces actúa como si fuera la dueña de la casa. 621 00:39:18,844 --> 00:39:19,844 Cierto. 622 00:39:19,945 --> 00:39:24,428 De todas las personas en esa casa, ella es la que más tiempo ha vivido allí. 623 00:39:24,528 --> 00:39:28,177 Fue ama de llaves del arquitecto Namgoong, 624 00:39:28,278 --> 00:39:32,953 pero luego se quedó a trabajar para esta familia. 625 00:39:33,487 --> 00:39:34,846 Cuando el arquitecto se mudó, 626 00:39:34,946 --> 00:39:37,845 les presentó a esta mujer a los de la familia de Park, 627 00:39:37,946 --> 00:39:41,285 diciéndoles, "Ella es una gran ama de llaves, deberían contratarla". 628 00:39:41,403 --> 00:39:44,720 Así sobrevivió a un cambio de propietario. 629 00:39:44,821 --> 00:39:47,870 No renunciará fácilmente a un buen trabajo. 630 00:39:48,405 --> 00:39:51,538 Para sacar a una mujer así, debemos prepararnos bien. 631 00:39:53,237 --> 00:39:55,577 Bien, necesitamos un plan. 632 00:39:56,613 --> 00:40:00,161 Quiero comer melocotones. Me gustan más los melocotones. 633 00:40:00,696 --> 00:40:01,805 ¿Por qué no pides un poco? 634 00:40:01,905 --> 00:40:05,663 Nada de melocotones en nuestra casa. Es una fruta prohibida. 635 00:40:13,322 --> 00:40:16,180 De acuerdo con lo que me dijo Da-hye, 636 00:40:16,280 --> 00:40:20,888 ella tiene una alergia muy seria a los melocotones. 637 00:40:20,989 --> 00:40:24,220 ¿Conoces esos pelitos en la cáscara de un melocotón? 638 00:40:24,323 --> 00:40:27,930 ¡Si está cerca, le da irritación en todo el cuerpo, 639 00:40:28,031 --> 00:40:31,996 tiene problemas para respirar, asma, un colapso total! 640 00:40:36,532 --> 00:40:40,664 No, no, no había melocotones en ninguna parte. 641 00:40:42,323 --> 00:40:44,790 ¡Eso es lo que estoy diciendo! 642 00:40:45,033 --> 00:40:47,514 Por lo general, cuando tengo síntomas como éstos, 643 00:40:47,615 --> 00:40:51,014 corro a mi habitación y tomo mi medicina, 644 00:40:51,114 --> 00:40:56,473 pero fue tan repentino que no estaba segura de dónde la dejé. 645 00:40:56,573 --> 00:41:01,598 Señora, esta mujer detrás de mí, ¿es ella? 646 00:41:01,699 --> 00:41:03,599 ¡Es nuestra ama de llaves! 647 00:41:03,700 --> 00:41:06,348 Es verdad. Qué triste. 648 00:41:06,450 --> 00:41:09,432 No estaba seguro de que fuera ella. 649 00:41:09,533 --> 00:41:13,290 Solo la he visto un par de veces en la sala de estar. 650 00:41:13,825 --> 00:41:15,807 ¿Esto fue en el hospital? 651 00:41:15,908 --> 00:41:19,832 Hace unos días me hice mi examen médico anual. 652 00:41:20,367 --> 00:41:24,374 Hice una foto para mi mujer, y allí estaba ella detrás de mí. 653 00:41:24,867 --> 00:41:26,874 ¿Estaba hablando por teléfono? 654 00:41:27,076 --> 00:41:32,224 De todos modos. No estaba tratando de escuchar a escondidas, 655 00:41:32,326 --> 00:41:34,142 ¡pero sus palabras se entendieron claramente! 656 00:41:34,242 --> 00:41:35,975 - Por eso no pude evitarlo... - ¡Para! 657 00:41:36,075 --> 00:41:38,934 Papá, tus emociones están hasta aquí. 658 00:41:39,035 --> 00:41:41,292 Bájalas hasta aquí. 659 00:41:41,827 --> 00:41:44,267 Por eso no pude evitarlo. 660 00:41:44,368 --> 00:41:47,126 ¡Mantenlo enfocado! 661 00:41:48,661 --> 00:41:50,934 Lo que intento decir es que, 662 00:41:51,035 --> 00:41:55,250 la voz de su ama de llaves es muy fuerte, ¿sabe? 663 00:41:55,410 --> 00:41:58,934 Lo entiendo, está bien. Sólo dígamelo, ¿de acuerdo? 664 00:41:59,034 --> 00:42:01,851 ¡Dijo que le diagnosticaron tuberculosis activa, 665 00:42:01,951 --> 00:42:04,018 y que gritaba por teléfono... 666 00:42:04,119 --> 00:42:07,184 porque estaba tan molesta que apenas podía controlarse! 667 00:42:07,284 --> 00:42:09,601 ¿Tuberculosis? Vamos... 668 00:42:09,703 --> 00:42:15,043 Es cierto, llamó a alguien diciendo que tenía tuberculosis activa. 669 00:42:15,576 --> 00:42:20,168 ¿La gente todavía tiene tuberculosis? 670 00:42:20,362 --> 00:42:21,461 Papá... 671 00:42:21,703 --> 00:42:26,686 En los viejos tiempos, la gente solía comprar sellos navideños, ¿no? 672 00:42:26,787 --> 00:42:28,103 Parece una época pasada. 673 00:42:28,203 --> 00:42:29,852 Pero lo vi en internet. 674 00:42:29,954 --> 00:42:32,171 Corea es el país con la tasa más alta de tuberculosis... 675 00:42:32,173 --> 00:42:33,770 de todos los países de la OCDE. 676 00:42:33,869 --> 00:42:37,394 Pero ella sigue trabajando, como si no sucediera nada. 677 00:42:37,496 --> 00:42:39,436 Con un chico como Da-song en la casa. 678 00:42:39,538 --> 00:42:42,812 Tiene a un niño pequeño como Da-song en casa... 679 00:42:42,913 --> 00:42:44,146 y una paciente con tuberculosis... 680 00:42:44,148 --> 00:42:46,189 lavando los platos, cocinando, rociando su saliva... 681 00:42:46,246 --> 00:42:47,877 ¡Basta, por favor! 682 00:42:52,163 --> 00:42:54,170 PAPÁ: LLEGAMOS EN TRES MINUTOS 683 00:43:40,666 --> 00:43:44,672 Si tienes la oportunidad, esto será la cereza del pastel. 684 00:44:14,834 --> 00:44:16,524 LA SEÑORA 685 00:44:16,625 --> 00:44:20,007 SEGUNDO PISO CUARTO DE SAUNA 686 00:44:30,041 --> 00:44:31,633 - Siéntese. - Sí. 687 00:44:33,775 --> 00:44:34,775 Sr. Kim. 688 00:44:34,876 --> 00:44:38,941 Por favor, no le diga nada de esto a mi marido, ¿de acuerdo? 689 00:44:39,042 --> 00:44:40,067 Entendido. 690 00:44:40,169 --> 00:44:44,842 ¡Si se entera de que traje a una paciente de tuberculosis a casa, 691 00:44:45,000 --> 00:44:47,735 me ahorcará y me descuartizará! 692 00:44:47,835 --> 00:44:49,734 No se preocupe, señora. 693 00:44:49,836 --> 00:44:53,443 Y si me permite decir algo... 694 00:44:53,544 --> 00:44:56,843 No tengo nada en contra de esa mujer. 695 00:44:57,377 --> 00:45:04,459 Sentí que tenía que hablar por el bien de la salud pública y la higiene. 696 00:45:04,835 --> 00:45:08,360 Pero esto podría verse como un chisme o... 697 00:45:08,459 --> 00:45:09,860 No se preocupe. 698 00:45:09,961 --> 00:45:12,527 No mencionaré la tuberculosis. 699 00:45:12,627 --> 00:45:15,069 Inventaré alguna excusa para despedirla. 700 00:45:15,169 --> 00:45:16,676 De forma sencilla y discreta. 701 00:45:18,294 --> 00:45:20,986 Es un método probado. Es lo mejor. 702 00:45:21,086 --> 00:45:23,011 De acuerdo, entonces. 703 00:45:34,044 --> 00:45:37,219 ¿Se ha... lavado las manos? 704 00:46:22,672 --> 00:46:26,737 Sr. Kim, ¿conoce un buen restaurante de costillas asadas? 705 00:46:26,839 --> 00:46:28,488 Cerca de aquí. 706 00:46:28,589 --> 00:46:29,947 Claro. 707 00:46:30,049 --> 00:46:33,805 - Entonces, ¿comerá afuera? - Así es. 708 00:46:34,423 --> 00:46:37,347 Hoy tengo tanto antojo de costillas asadas. 709 00:46:37,881 --> 00:46:40,763 Nuestra ama de llaves hacía unas costillas deliciosas. 710 00:46:41,798 --> 00:46:43,865 ¿La que renunció esta semana? 711 00:46:43,966 --> 00:46:48,930 Mi mujer ni siquiera me dijo por qué renunció. 712 00:46:51,549 --> 00:46:56,931 Claro, es bastante fácil contratar una nueva. 713 00:46:57,965 --> 00:47:02,573 Aun así, es una pena. Era una gran ama de llaves. 714 00:47:02,673 --> 00:47:03,573 Ya veo. 715 00:47:03,674 --> 00:47:06,240 Mantuvo la casa en buen estado... 716 00:47:06,341 --> 00:47:09,014 y sabía que nunca debía cruzar la línea. 717 00:47:09,550 --> 00:47:12,431 No soporto a la gente que cruza la línea. 718 00:47:12,967 --> 00:47:15,639 ¿Quizá sólo algún punto débil? 719 00:47:16,259 --> 00:47:17,742 Quizá comía mucho. 720 00:47:17,842 --> 00:47:20,765 Siempre comía por dos. 721 00:47:21,425 --> 00:47:25,283 Pero considerando todo el trabajo que hizo... 722 00:47:25,384 --> 00:47:28,744 Entonces, será mejor que encuentre a una nueva. 723 00:47:28,746 --> 00:47:30,741 Una nueva ama de llaves. 724 00:47:30,844 --> 00:47:32,866 Ahora, estamos en problemas. 725 00:47:32,968 --> 00:47:37,433 En una semana, nuestra casa será un cubo de basura. 726 00:47:38,467 --> 00:47:41,475 Mi ropa empezará a oler mal. 727 00:47:42,509 --> 00:47:45,409 Mi mujer no tiene talento para las labores domésticas. 728 00:47:45,511 --> 00:47:48,808 Es mala limpiando, y su comida sabe horrible. 729 00:47:49,844 --> 00:47:51,724 A pesar de todo, la quiere, ¿verdad? 730 00:47:59,387 --> 00:48:02,725 Por supuesto. La quiero. 731 00:48:03,760 --> 00:48:05,642 Lo llamaremos "amor". 732 00:48:07,261 --> 00:48:09,434 Entonces, ¿esto ayudará? 733 00:48:13,468 --> 00:48:15,660 ¿"El Cuidado"? ¿Qué es? 734 00:48:15,761 --> 00:48:18,244 Hace poco me enteré de ellos. 735 00:48:18,344 --> 00:48:23,185 ¿Cómo describirlo? Es como un servicio de socios. 736 00:48:23,761 --> 00:48:30,286 La compañía brinda ayuda de grado veterano a clientes VIP como usted. 737 00:48:30,388 --> 00:48:36,287 Por ejemplo, sirvientas, cuidadores, o choferes como yo. 738 00:48:36,387 --> 00:48:39,601 Por la tarjeta se puede decir que son de clase alta. 739 00:48:40,136 --> 00:48:41,727 Buen diseño. 740 00:48:42,804 --> 00:48:44,785 Y ¿cómo sabe de esta compañía? 741 00:48:44,887 --> 00:48:49,411 Me llamaron como chofer veterano. 742 00:48:49,513 --> 00:48:51,728 Podría decirse que me estudiaron. 743 00:48:53,262 --> 00:48:58,996 Pero cuando me llamaron, ya había quedado en reunirme con usted. 744 00:48:59,097 --> 00:49:02,269 Ya veo... 745 00:49:03,303 --> 00:49:06,563 Rechazó a esta famosa compañía para trabajar para mí. 746 00:49:07,097 --> 00:49:08,521 No olvidaré eso. 747 00:49:10,056 --> 00:49:12,270 ¡Hijo de puta! 748 00:49:14,305 --> 00:49:18,163 De todos modos, puedo darle esta tarjeta a mi mujer, ¿no? 749 00:49:18,264 --> 00:49:20,038 Sí, por eso lo mencioné. 750 00:49:20,138 --> 00:49:22,313 No hace falta que me mencione. 751 00:49:23,722 --> 00:49:26,897 Puede decirle que usted mismo encontró la compañía. 752 00:49:27,431 --> 00:49:28,788 Claro. 753 00:49:28,888 --> 00:49:31,248 Gracias a usted, puedo pasar por un buen marido. 754 00:49:31,349 --> 00:49:36,123 Al dorso, está el número para consultas. 755 00:49:36,223 --> 00:49:37,372 Dígale que llame allí... 756 00:49:37,472 --> 00:49:39,021 ¡Los ojos en la carretera! 757 00:49:44,057 --> 00:49:47,272 Hola, soy la asesora experta Yeo de El Cuidado. 758 00:49:47,431 --> 00:49:50,896 Sí, ¿ésta es la oficina principal de El Cuidado? 759 00:49:51,683 --> 00:49:55,081 Si quisiera, sería una gran estafadora. 760 00:49:55,182 --> 00:49:57,814 ¿No es genial su tono de voz? Se parece a mí. 761 00:49:59,348 --> 00:50:01,874 Por lo que he oído, ¿es un servicio de membresía completa? 762 00:50:01,973 --> 00:50:05,832 Supongo que no es miembro actualmente. 763 00:50:05,933 --> 00:50:08,456 Así es. ¿Qué pasos debo seguir? 764 00:50:08,557 --> 00:50:12,666 Sólo necesitamos algunos documentos suyos. 765 00:50:12,766 --> 00:50:15,749 ¿Tiene como anotar esto? 766 00:50:15,850 --> 00:50:20,732 Su registro familiar, tarjetas de identificación de ciudadanía, 767 00:50:21,432 --> 00:50:24,374 documentos que comprueben su nivel de ingresos, 768 00:50:24,475 --> 00:50:26,915 es decir, el título de su propiedad, etcétera. 769 00:50:27,017 --> 00:50:29,442 ¿Nuestro título de propiedad? Sí. 770 00:50:37,975 --> 00:50:39,291 ¡Melocotones! 771 00:50:39,393 --> 00:50:41,525 Usted también quiere, Sr. Kevin. 772 00:50:41,642 --> 00:50:42,984 Gracias. 773 00:50:51,477 --> 00:50:54,500 La próxima vez déjelo en la puerta. 774 00:50:54,600 --> 00:50:56,733 - ¡Y llame! - Sí. 775 00:50:59,310 --> 00:51:00,918 ¡No se permite entrar durante la clase! 776 00:51:01,018 --> 00:51:02,442 ¡Sí, señorita! 777 00:51:04,519 --> 00:51:05,917 ¡Park Da-song! 778 00:51:06,019 --> 00:51:07,252 ¡Papi! 779 00:51:07,351 --> 00:51:08,818 ¿Dónde estás? 780 00:51:13,353 --> 00:51:14,377 ¡Papi! 781 00:51:14,478 --> 00:51:15,335 ¡Hijo! 782 00:51:15,435 --> 00:51:18,335 ¡Radio portátil! 783 00:51:18,435 --> 00:51:19,435 ¡Radio portátil! 784 00:51:19,527 --> 00:51:22,570 ¿Quién te gusta más, tu padre o la radio portátil? 785 00:51:22,904 --> 00:51:26,169 Da-song, ¿cómo pudiste huir de tu lección? 786 00:51:26,271 --> 00:51:29,836 ¿Cuándo compraste todo esto? 787 00:51:29,936 --> 00:51:30,936 No es gran cosa. 788 00:51:36,668 --> 00:51:38,374 ¿Qué pasa? 789 00:51:40,895 --> 00:51:42,360 ¿Qué estás haciendo ahora? 790 00:51:43,196 --> 00:51:44,587 ¡Da-song, no hagas eso! 791 00:51:44,688 --> 00:51:48,504 ¡Es lo mismo! ¡Huelen igual! 792 00:51:48,604 --> 00:51:52,212 ¿De qué estás hablando? Ve con Jessica. 793 00:51:52,312 --> 00:51:56,362 Jessica también huele así. 794 00:51:57,397 --> 00:52:00,711 Entonces, ¿necesitamos usar un jabón diferente ahora? 795 00:52:00,813 --> 00:52:04,671 Papá, también tendremos que usar otro detergente. 796 00:52:04,772 --> 00:52:05,879 Y suavizante de ropa. 797 00:52:05,981 --> 00:52:10,297 ¿Te refieres a lavar cuatro cargas separadas de ropa? 798 00:52:10,397 --> 00:52:12,320 No se trata de eso. 799 00:52:12,938 --> 00:52:15,155 Es el olor del semisótano. 800 00:52:16,190 --> 00:52:18,988 Tenemos que salir de esta casa para deshacernos del olor. 801 00:52:20,649 --> 00:52:22,034 De todos modos, 802 00:52:22,036 --> 00:52:26,630 ¿no somos afortunados de estar preocupados por cosas como ésta? 803 00:52:26,730 --> 00:52:27,755 Claro. 804 00:52:27,856 --> 00:52:30,964 En estos tiempos, 805 00:52:31,064 --> 00:52:35,755 cuando un puesto de guardia de seguridad atrae a 500 graduados universitarios, 806 00:52:35,856 --> 00:52:39,113 toda nuestra familia está contratada. 807 00:52:39,648 --> 00:52:41,281 Así es, papá. 808 00:52:41,815 --> 00:52:44,256 Si juntamos nuestros cuatro salarios, 809 00:52:44,356 --> 00:52:48,697 la cantidad de dinero que viene de esa casa a la nuestra es inmensa. 810 00:52:49,274 --> 00:52:53,798 Ofrezcamos una oración de gratitud al gran Sr. Park. 811 00:52:53,899 --> 00:52:55,007 ¡Y por Min! 812 00:52:55,108 --> 00:52:57,757 Ki-woo, ese amigo tuyo se convirtió en un gran chico, 813 00:52:57,857 --> 00:53:02,157 y gracias a él todos estamos... ¡Mierda, otra vez no! 814 00:53:06,717 --> 00:53:07,717 Ese imbécil está muerto. 815 00:53:07,817 --> 00:53:10,340 ¡Ki-woo está loco! 816 00:53:10,441 --> 00:53:13,116 ¡No exageres! 817 00:53:14,150 --> 00:53:16,699 Usa esto en su lugar. 818 00:53:20,233 --> 00:53:21,866 ¡Maldito seas! 819 00:53:24,400 --> 00:53:25,632 ¡Contrólate! 820 00:53:25,733 --> 00:53:27,657 ¡Contrólate! 821 00:53:35,484 --> 00:53:37,909 ¡Es un diluvio! 822 00:53:54,359 --> 00:53:58,133 El tiempo actual está despejado, cambio. Las nubes se están moviendo. 823 00:53:58,236 --> 00:54:00,634 Pero no son nubes de lluvia, cambio. 824 00:54:00,736 --> 00:54:02,094 Te oigo, cambio. 825 00:54:02,194 --> 00:54:08,510 Ahora mismo tu hermana está haciendo muecas con la boca como un pato. 826 00:54:08,609 --> 00:54:11,593 Está muy molesta, cambio. 827 00:54:11,693 --> 00:54:16,427 ¿No puedo quedarme en casa y estudiar inglés? ¿Y llamar a Kevin? 828 00:54:16,528 --> 00:54:19,886 ¡Oye! No hagas una escena justo cuando nos vamos. 829 00:54:19,986 --> 00:54:22,304 Si tenemos que irnos, pasémoslo bien. 830 00:54:22,403 --> 00:54:25,052 Da-hye, éste no es un viaje cualquiera de campamento. 831 00:54:25,152 --> 00:54:25,885 ¡Así es! 832 00:54:25,987 --> 00:54:27,887 ¿Cómo podrías perderte el cumpleaños de tu hermano? 833 00:54:27,911 --> 00:54:28,801 ¡De ninguna manera! 834 00:54:28,903 --> 00:54:31,255 Incluso tu ocupado padre se está tomando un tiempo libre para ir. 835 00:54:31,279 --> 00:54:34,201 ¡De acuerdo! ¡Si no vas, te arrepentirás! 836 00:54:36,528 --> 00:54:38,677 Bien. ¿Conoce el proyector exterior? 837 00:54:38,779 --> 00:54:39,779 ¿El cine al aire libre? 838 00:54:39,821 --> 00:54:41,995 Bien, traiga el proyector exterior. 839 00:54:42,487 --> 00:54:46,969 Y busque el impermeable de acampar de Da-song. 840 00:54:47,071 --> 00:54:48,995 Le encanta cuando llueve. 841 00:54:49,530 --> 00:54:53,220 Ahora, ¿lo recuerda? Zoonie, Berry y Foofoo. 842 00:54:53,321 --> 00:54:54,387 Zoonie y Berry comen esto. 843 00:54:54,488 --> 00:54:57,304 Sí, un balance natural y ultra original. 844 00:54:57,404 --> 00:54:59,872 Y para Foofoo... 845 00:55:00,404 --> 00:55:02,365 Pastel de pescado. Palitos de cangrejos japoneses. 846 00:55:02,822 --> 00:55:05,761 Cuando pasee a Zoonie, póngale una correa larga. 847 00:55:05,862 --> 00:55:08,222 Necesita correr para sentirse feliz. 848 00:55:08,322 --> 00:55:11,745 ¡Es como la versión canina de Da-song! 849 00:55:37,282 --> 00:55:39,056 ¡Hijo! 850 00:55:39,156 --> 00:55:42,182 ¿Por qué estás acostado afuera? 851 00:55:42,282 --> 00:55:45,164 ¿No hace calor ahí? 852 00:55:45,698 --> 00:55:50,415 Estoy mirando el cielo. 853 00:55:51,950 --> 00:55:53,539 Qué genial... 854 00:55:57,075 --> 00:55:59,055 Mamá, ¿quieres un poco de agua? 855 00:55:59,156 --> 00:56:00,599 Tiene gas, ¿verdad? 856 00:56:00,700 --> 00:56:03,183 Ki-jung, ¿un poco de agua? 857 00:56:03,283 --> 00:56:05,415 Tienes telepatía... gracias. 858 00:56:31,284 --> 00:56:34,291 Todas estas variedades de alcohol. 859 00:56:35,410 --> 00:56:38,765 Papá, déjame agregar otro a la mezcla. 860 00:56:38,867 --> 00:56:43,374 Esto es muy elegante. 861 00:56:43,910 --> 00:56:49,059 Lluvia cayendo sobre el césped, mientras bebemos nuestro whisky... 862 00:56:49,160 --> 00:56:53,876 Ki-woo, ¿qué es ese cuaderno amarillo que tienes? 863 00:56:54,535 --> 00:56:57,976 ¿Esto? Es el diario de Da-hye. 864 00:56:58,077 --> 00:56:59,560 ¿Su diario? 865 00:56:59,661 --> 00:57:03,916 Eres idiota. ¿Cómo pudiste leer su diario? 866 00:57:04,451 --> 00:57:09,727 Sólo para que podamos entendernos mejor. 867 00:57:09,827 --> 00:57:12,544 Mierda, ¿ya son pareja? 868 00:57:12,702 --> 00:57:17,167 Lo digo en serio. También le gusto de verdad. 869 00:57:18,953 --> 00:57:20,544 Hace un tiempo... 870 00:57:21,578 --> 00:57:22,835 No importa. 871 00:57:23,868 --> 00:57:26,768 Cuando ingrese a la universidad, la invitaré oficialmente a salir. 872 00:57:26,869 --> 00:57:28,251 En serio. 873 00:57:32,830 --> 00:57:34,877 ¡Hijo! 874 00:57:35,036 --> 00:57:39,626 ¿Entonces esta casa será la casa de tus suegros? 875 00:57:42,021 --> 00:57:43,021 Así es. 876 00:57:43,121 --> 00:57:46,937 Mierda, ¿entonces estoy lavando platos en casa de mi nuera? 877 00:57:47,038 --> 00:57:50,712 Claro, lavando los calcetines de tu nuera. 878 00:58:02,247 --> 00:58:07,687 Ella me gusta. Es buena chica. 879 00:58:07,788 --> 00:58:12,087 Es bonita, no es salvaje. 880 00:58:13,122 --> 00:58:17,296 Ahora que estamos soñando despiertos... 881 00:58:18,372 --> 00:58:20,980 Si Da-hye y yo nos casamos, 882 00:58:21,081 --> 00:58:24,921 podemos contratar actores para que sean mi madre y mi padre. 883 00:58:25,897 --> 00:58:26,898 Mírala. 884 00:58:26,998 --> 00:58:30,855 Consiguió muchos trabajos actuando en bodas el año pasado. 885 00:58:30,956 --> 00:58:35,273 Incluso pillé el ramo de una guarra que no conocía. 886 00:58:35,373 --> 00:58:38,355 Si coges el ramo, te pagan 10 wones más. 887 00:58:38,455 --> 00:58:40,481 ¡Así es como tu actuación se ha hecho v buena! 888 00:58:40,583 --> 00:58:46,063 Actuar es una cosa, pero esta familia es tan crédula, ¿no? 889 00:58:46,164 --> 00:58:48,355 Especialmente la señora. 890 00:58:48,456 --> 00:58:50,463 Tú lo has dicho. 891 00:58:51,998 --> 00:58:55,565 Es muy ingenua y amable. 892 00:58:55,665 --> 00:58:57,565 Es rica, pero aun así es amable. 893 00:58:57,666 --> 00:59:00,023 No "rica, pero aun así es amable". 894 00:59:00,125 --> 00:59:04,047 "Amable porque es rica". ¿Comprendes? 895 00:59:04,584 --> 00:59:11,090 Vaya, si tuviera todo ese dinero, 896 00:59:12,126 --> 00:59:16,024 ¡también sería amable! 897 00:59:16,125 --> 00:59:17,632 ¡Incluso aún más! 898 00:59:17,790 --> 00:59:20,107 Eso es verdad. Tu madre tiene razón. 899 00:59:20,209 --> 00:59:22,607 La gente rica es ingenua. Sin resentimientos. 900 00:59:22,709 --> 00:59:24,984 No tienen arrugas. 901 00:59:25,084 --> 00:59:28,484 Todo se soluciona. El dinero es la solución. 902 00:59:28,585 --> 00:59:30,982 Esas arrugas se alisan. 903 00:59:31,083 --> 00:59:32,632 Oye, Ki-woo. 904 00:59:33,251 --> 00:59:38,300 ¿Conoces a ese chofer, Yoon? ¿Era Yoon? 905 00:59:38,834 --> 00:59:41,066 El chofer anterior a mí. 906 00:59:41,167 --> 00:59:42,358 Sí, Yoon. 907 00:59:42,459 --> 00:59:47,026 Debe estar trabajando en otro lado, ¿no? 908 00:59:47,127 --> 00:59:49,441 Claro, debe estarlo. 909 00:59:49,544 --> 00:59:53,134 Es joven, tiene un buen físico. 910 00:59:53,667 --> 00:59:56,733 Debe haber encontrado un trabajo mejor. 911 00:59:56,835 --> 00:59:58,925 ¡Maldita sea! 912 00:59:59,460 --> 01:00:01,942 ¿Qué te pasa ahora? 913 01:00:02,042 --> 01:00:05,512 Somos nosotros los que necesitamos ayuda. 914 01:00:05,514 --> 01:00:08,510 Preocúpense por nosotros, ¿de acuerdo? 915 01:00:08,627 --> 01:00:12,027 ¡Papá! ¡Vamos, papá! 916 01:00:12,128 --> 01:00:16,444 Concéntrate en nosotros, ¿vale? ¡En nosotros! 917 01:00:16,545 --> 01:00:20,860 No en el chofer Yoon, sino en mí, por favor. 918 01:00:20,961 --> 01:00:23,193 Justo a tiempo, ¿no? 919 01:00:23,295 --> 01:00:27,385 ¡Ella habla y el rayo cae! 920 01:00:29,044 --> 01:00:32,135 Ya, ya, Jessica. ¡Salud! 921 01:00:33,170 --> 01:00:38,612 Antes, cuando subí y tú estabas en el baño... 922 01:00:38,713 --> 01:00:40,636 ¿Qué pasa con eso? 923 01:00:41,170 --> 01:00:44,570 ¿Cómo se dice...? Tú encajas aquí. 924 01:00:44,671 --> 01:00:47,302 Esta casa rica te sienta bien. No como nosotros. 925 01:00:47,404 --> 01:00:48,404 Anda y que te den. 926 01:00:48,504 --> 01:00:49,361 ¡Lo digo en serio! 927 01:00:49,463 --> 01:00:51,111 Papá, antes de... 928 01:00:51,213 --> 01:00:54,094 Estaba tumbada en la bañera, viendo la televisión. 929 01:00:54,629 --> 01:00:57,178 Como si hubiera vivido aquí por años. 930 01:00:58,754 --> 01:01:04,696 Hablando de eso, si esta fuera nuestra casa, 931 01:01:04,796 --> 01:01:09,029 si viviéramos aquí, ¿qué habitación querrías? 932 01:01:09,129 --> 01:01:14,322 ¿Qué habitación en esta obra maestra del gran Namgoong? 933 01:01:14,422 --> 01:01:16,280 Mierda, no lo sé. 934 01:01:16,380 --> 01:01:20,178 Consígueme la casa primero. Entonces lo pensaré. 935 01:01:20,714 --> 01:01:22,847 Ahora vivimos aquí, ¿no? 936 01:01:23,380 --> 01:01:27,179 Emborrachándonos en la sala de estar. 937 01:01:27,299 --> 01:01:30,030 Bien, vivimos aquí. ¿Por qué no? 938 01:01:30,131 --> 01:01:34,780 Ahora mismo ésta es nuestra casa. Es acogedora. 939 01:01:34,881 --> 01:01:37,865 ¿Acogedora? ¿Te sientes acogido? 940 01:01:37,965 --> 01:01:43,055 Claro, pero supongamos que ahora el Sr. Park entrara por esa puerta. 941 01:01:43,590 --> 01:01:44,907 ¿Qué pasaría con su padre? 942 01:01:45,007 --> 01:01:48,639 Correría y se escondería como una cucaracha. 943 01:01:49,173 --> 01:01:51,324 Chicos, ¿sabéis cuando en nuestra casa, 944 01:01:51,425 --> 01:01:57,156 cuando se enciende la luz y las cucarachas se dispersan? 945 01:01:57,257 --> 01:01:59,140 ¿Entendeis lo que quiero decir? 946 01:01:59,716 --> 01:02:03,056 Esto me está cansando. 947 01:02:03,592 --> 01:02:05,472 - ¿Una cucaracha? - Sí. 948 01:02:09,008 --> 01:02:10,866 ¿Algo vaa mal? 949 01:02:10,966 --> 01:02:12,073 ¿Qué pasa? 950 01:02:12,174 --> 01:02:16,182 Papá, no hagas eso. Sólo se vive una vez. 951 01:02:23,216 --> 01:02:24,908 ¿Qué diablos? 952 01:02:25,009 --> 01:02:26,616 ¡Os engañé! ¿Verdad? 953 01:02:26,718 --> 01:02:28,032 Jesús, papá. 954 01:02:28,134 --> 01:02:32,200 ¿También te engañé, Ki-woo? ¿Parecía real? 955 01:02:32,301 --> 01:02:35,991 Si fuese real, te mataría. 956 01:02:36,092 --> 01:02:40,141 ¿Qué es esto? Maldito cachorro. 957 01:02:45,676 --> 01:02:47,910 ¿Quién será a estas horas? 958 01:02:48,010 --> 01:02:49,891 ¿Qué es esto? 959 01:02:56,052 --> 01:02:57,160 ¿Qué hace ella aquí? 960 01:02:57,260 --> 01:03:00,350 ¿La antigua ama de llaves? 961 01:03:00,885 --> 01:03:02,725 ¿Por qué está aquí? 962 01:03:03,260 --> 01:03:07,142 No deja de tocar. 963 01:03:08,177 --> 01:03:11,060 Está armando un escándalo. 964 01:03:12,036 --> 01:03:13,036 ¿Quién es? 965 01:03:13,136 --> 01:03:17,951 ¡Hola! Soy... 966 01:03:18,052 --> 01:03:19,661 La señora no está, ¿verdad? 967 01:03:19,761 --> 01:03:20,659 ¿Qué? 968 01:03:20,760 --> 01:03:25,351 Trabajé aquí durante mucho tiempo. 969 01:03:25,886 --> 01:03:31,411 Sobre el monitor hay una foto de tres perros, ¿verdad? 970 01:03:31,512 --> 01:03:32,953 Zoonie, Berry, Foofoo. 971 01:03:33,053 --> 01:03:37,578 Lo entiendo, pero ¿por qué está aquí? 972 01:03:37,678 --> 01:03:42,310 Usted es mi sucesora como ama de llaves, ¿verdad? 973 01:03:47,346 --> 01:03:49,103 De todas formas... 974 01:03:49,638 --> 01:03:52,912 Lamento mucho haber venido tan tarde. 975 01:03:53,012 --> 01:03:54,896 Es sólo que... 976 01:03:55,430 --> 01:04:02,187 Olvidé algo en el sótano, bajo la cocina. 977 01:04:02,722 --> 01:04:09,104 Cuando me fui, me echaron tan rápido que... 978 01:04:12,180 --> 01:04:14,354 ¿Me dejaría entrar? 979 01:04:16,389 --> 01:04:18,479 ¿Qué haremos? 980 01:04:19,014 --> 01:04:21,272 Esto no está en el plan. 981 01:04:28,805 --> 01:04:30,522 Lamento las molestias. 982 01:04:31,080 --> 01:04:32,080 Por aquí. 983 01:04:32,180 --> 01:04:33,814 Sí, gracias. 984 01:04:35,848 --> 01:04:37,789 Puede quitarse el impermeable... 985 01:04:37,890 --> 01:04:40,479 Sólo será un segundo. 986 01:04:41,055 --> 01:04:44,705 Ha sido un gran banquete. Será mucho trabajo limpiar. 987 01:04:44,806 --> 01:04:48,188 Pero, ¿qué dejó abajo? 988 01:04:52,724 --> 01:04:55,315 ¿Quiere bajar conmigo? 989 01:04:56,349 --> 01:04:59,690 Bueno, adelante. 990 01:05:52,726 --> 01:05:56,067 ¡Ayúdeme a empujar esto! 991 01:05:56,184 --> 01:05:58,667 ¡Empuje! Desde allí. 992 01:05:58,769 --> 01:06:00,335 ¿Qué? 993 01:06:00,435 --> 01:06:01,534 ¡Empuje! 994 01:06:04,351 --> 01:06:05,901 ¡Empuje con fuerza! 995 01:06:09,436 --> 01:06:10,942 ¿Se encuentra bien? 996 01:06:12,478 --> 01:06:13,775 ¿La he asustado? 997 01:06:16,312 --> 01:06:17,860 ¡Gracias! 998 01:06:18,935 --> 01:06:20,359 Gracias. 999 01:06:28,337 --> 01:06:29,337 ¡Querido! 1000 01:06:29,436 --> 01:06:30,569 ¿Qué coños...? 1001 01:06:32,103 --> 01:06:33,169 ¡Óyeme! 1002 01:06:33,270 --> 01:06:34,818 ¡Querido! 1003 01:06:35,853 --> 01:06:37,403 ¡Querido! 1004 01:06:39,794 --> 01:06:40,794 ¡Espere! 1005 01:06:40,895 --> 01:06:43,086 ¡Querido, estoy aquí! 1006 01:06:43,188 --> 01:06:44,485 ¿Qué es todo esto? 1007 01:06:47,021 --> 01:06:48,119 ¡Querido! 1008 01:06:48,395 --> 01:06:50,045 Querida, estoy bien. 1009 01:06:50,146 --> 01:06:51,904 ¡No, no lo estás! 1010 01:06:52,005 --> 01:06:53,005 Estoy bien, de verdad. 1011 01:06:53,105 --> 01:06:54,337 ¿Cómo puedes decir eso? 1012 01:06:54,438 --> 01:06:56,213 Pero tengo mucha hambre. 1013 01:06:56,313 --> 01:06:57,211 ¡Bébetelo! 1014 01:06:57,313 --> 01:07:00,546 ¿Cuántos días han pasado? 1015 01:07:00,646 --> 01:07:02,362 ¡Debes haber pasado mucha hambre! 1016 01:07:04,397 --> 01:07:05,669 Está bien. 1017 01:07:05,771 --> 01:07:08,463 Es una buena mujer. Me dejó entrar. 1018 01:07:08,563 --> 01:07:10,671 Había una plancha de hierro para asar carne. 1019 01:07:10,770 --> 01:07:12,213 Estaba metido bajo el estante. 1020 01:07:12,314 --> 01:07:13,379 Entonces, fue por eso. 1021 01:07:13,481 --> 01:07:16,879 No pude abrir desde adentro. 1022 01:07:16,980 --> 01:07:20,487 - ¿Qué está pasando aquí? - Sé que debe estar sorprendida. 1023 01:07:20,606 --> 01:07:23,197 Yo también lo estaría en esta situación. 1024 01:07:23,314 --> 01:07:27,838 Pero como dos compañeras de trabajo... ¿Verdad, Chung-sook? 1025 01:07:27,939 --> 01:07:30,780 ¿Cómo sabe mi nombre? 1026 01:07:31,315 --> 01:07:36,006 Para ser honesta, le escribo mensajes a Da-song. 1027 01:07:36,107 --> 01:07:40,672 Sabía que iban a acampar, y decidí venir hoy. 1028 01:07:40,774 --> 01:07:43,547 Quería hablar con usted a solas. 1029 01:07:43,648 --> 01:07:44,822 Hablar sobre ello. 1030 01:07:47,357 --> 01:07:49,672 No se preocupe, Chung-sook. 1031 01:07:49,773 --> 01:07:53,507 Desconecté el cable del circuito cerrado de televisión de la puerta. 1032 01:07:53,607 --> 01:07:57,215 Nadie sabe que he venido. ¿No es bueno, hermana? 1033 01:07:57,317 --> 01:07:59,381 ¡No me llame hermana! 1034 01:07:59,482 --> 01:08:02,448 Hermana, mi nombre es Moon-gwang. 1035 01:08:02,984 --> 01:08:07,049 Éste es mi marido, Oh Geun-sae. Saluda, cariño. 1036 01:08:07,150 --> 01:08:10,466 Esto está buenísimo. ¿Qué te pasó en la cara? 1037 01:08:10,567 --> 01:08:13,407 Te lo contaré más tarde. 1038 01:08:13,983 --> 01:08:17,882 Usted robaba comida a diario mientras trabajaba en la cocina, 1039 01:08:17,983 --> 01:08:19,064 para alimentar a su marido. 1040 01:08:19,109 --> 01:08:23,758 ¡Para nada! Compré toda su comida con mi salario. 1041 01:08:23,858 --> 01:08:26,924 ¡Eso es tan injusto! 1042 01:08:27,026 --> 01:08:29,634 Pero, ¿cuánto tiempo lleva su marido aquí abajo? 1043 01:08:29,734 --> 01:08:32,575 Espera. ¿Cuatro años? 1044 01:08:33,109 --> 01:08:35,758 Cuatro años, tres meses y 17 días. 1045 01:08:35,859 --> 01:08:37,825 Bien, ahora es junio. 1046 01:08:38,359 --> 01:08:44,241 Hace cuatro años, desde que el Sr. Namgoong se fue a París, 1047 01:08:44,402 --> 01:08:47,407 antes de que se mudara la familia del Sr. Park, 1048 01:08:47,567 --> 01:08:51,009 traje a mi marido aquí. 1049 01:08:51,110 --> 01:08:56,135 Muchas casas ricas tienen refugios secretos, donde puedes esconderte... 1050 01:08:56,234 --> 01:09:00,759 en caso de que Corea del Norte ataque, o que los acreedores entren. 1051 01:09:00,861 --> 01:09:07,035 Pero creo que el Sr. Namgoong estaba un poco avergonzado de esto, 1052 01:09:07,194 --> 01:09:11,052 porque nunca se lo mencionó a la familia del Sr. Park. 1053 01:09:11,152 --> 01:09:12,468 Por eso sólo yo lo sabía. 1054 01:09:12,569 --> 01:09:15,051 Así es como sucedió. 1055 01:09:15,153 --> 01:09:19,259 Pero ahora que lo sé, no tengo más remedio que llamar a la policía. 1056 01:09:19,361 --> 01:09:21,785 ¡No, por favor, hermana! 1057 01:09:22,402 --> 01:09:24,683 Como compañeras de los necesitados, por favor, no lo haga. 1058 01:09:24,778 --> 01:09:26,177 ¡No soy necesitada! 1059 01:09:26,278 --> 01:09:30,052 ¡Pero nosotros estamos necesitados! 1060 01:09:30,154 --> 01:09:34,635 No tenemos casa ni dinero. Sólo deudas. 1061 01:09:34,738 --> 01:09:35,886 ¡Hermana, por favor! 1062 01:09:35,988 --> 01:09:37,430 Incluso, después de cuatro años en este escondite, 1063 01:09:37,432 --> 01:09:40,428 los cobradores de deudas no se dan por vencidos. 1064 01:09:40,528 --> 01:09:44,678 Todavía lo están buscando, amenazando con apuñalarlo. 1065 01:09:44,779 --> 01:09:46,577 ¿Recurriste a usureros? 1066 01:09:47,236 --> 01:09:49,452 Todo es culpa mía. 1067 01:09:49,987 --> 01:09:51,287 La pastelería de Taiwán. 1068 01:09:51,821 --> 01:09:55,595 Mi tienda taiwanesa de Wagashi y Castella cayó en la ruina. 1069 01:09:55,695 --> 01:09:57,971 Estaba abrumado por las deudas. 1070 01:09:58,072 --> 01:09:59,829 Por favor, tome esto. 1071 01:09:59,946 --> 01:10:01,329 ¿Qué es eso? 1072 01:10:01,865 --> 01:10:05,721 No es mucho, sólo una suma modesta. 1073 01:10:05,821 --> 01:10:08,804 Pero se lo enviaré cada mes. 1074 01:10:08,905 --> 01:10:10,637 A cambio, una vez cada dos días. 1075 01:10:10,739 --> 01:10:14,204 Por favor, dele algo de comida. 1076 01:10:14,740 --> 01:10:17,746 No, no, sólo una vez a la semana. 1077 01:10:18,281 --> 01:10:20,470 Hay un frigorifico aquí. Sólo una vez a la semana. 1078 01:10:20,572 --> 01:10:23,014 ¡Qué descaro! Voy a llamar a la policía. 1079 01:10:23,114 --> 01:10:24,330 ¡Hermana! 1080 01:10:27,365 --> 01:10:28,579 ¿Quiénes son esos? 1081 01:10:31,615 --> 01:10:33,497 Espera... ¿Jessica? 1082 01:10:34,031 --> 01:10:35,055 ¿Sr. Kim? 1083 01:10:35,156 --> 01:10:36,255 ¿Qué diablos? 1084 01:10:37,741 --> 01:10:38,806 ¡Papá, mi tobillo! 1085 01:10:38,906 --> 01:10:40,097 ¿Estás bien? Lo siento. 1086 01:10:40,198 --> 01:10:42,098 Papá, mi pie. 1087 01:10:42,198 --> 01:10:43,872 ¡No me llames papá! 1088 01:10:51,407 --> 01:10:55,208 Ya pensaba yo que era extraño que despidieran al chofer. 1089 01:10:55,433 --> 01:10:56,433 Oye... 1090 01:10:56,532 --> 01:10:58,973 - Hablemos las cosas... - ¿Qué diablos? 1091 01:10:59,074 --> 01:11:00,431 ¿Son una familia de charlatanes? 1092 01:11:00,533 --> 01:11:01,349 Escuche, hermana... 1093 01:11:01,449 --> 01:11:03,956 ¡No me llame hermana, perra asquerosa! 1094 01:11:04,490 --> 01:11:09,264 Enviaré este video a la señora, ¿qué le parece? 1095 01:11:09,365 --> 01:11:11,557 Papá, mi pie. 1096 01:11:11,657 --> 01:11:13,873 No hay señal en el sótano, ¿verdad? 1097 01:11:14,407 --> 01:11:16,266 - El teléfono funciona bien. - Mierda. 1098 01:11:16,367 --> 01:11:20,974 Señora, para ser honesto, los trabajos que tenemos aquí... 1099 01:11:21,074 --> 01:11:24,098 ¡Cállate! ¡Ya es demasiado tarde! 1100 01:11:24,199 --> 01:11:27,433 ¡Iremos a la cárcel! ¡Nos vamos a hundir! 1101 01:11:27,533 --> 01:11:31,042 Señora, ¿está loca? 1102 01:11:31,575 --> 01:11:36,559 Si ven ese vídeo, el Sr. Park y su mujer se sorprenderán mucho. 1103 01:11:36,659 --> 01:11:40,041 ¿Qué hicieron mal esas personas tan amables? 1104 01:11:40,392 --> 01:11:41,392 ¿Por qué hacerles esto? 1105 01:11:41,492 --> 01:11:43,183 ¡Deténgase ahí! 1106 01:11:43,285 --> 01:11:45,643 O apretaré el botón "enviar". 1107 01:11:45,743 --> 01:11:47,709 Sígueme. 1108 01:11:48,243 --> 01:11:50,666 Cálmese, señora. 1109 01:11:54,200 --> 01:11:56,250 ¡No empujes! 1110 01:11:57,285 --> 01:11:58,790 Subamos, querido. 1111 01:11:59,327 --> 01:12:02,210 ¡Es hora de que tomes un poco de aire fresco! 1112 01:12:19,244 --> 01:12:25,542 Querida, este botón de "enviar" es como un lanzamisiles. 1113 01:12:25,702 --> 01:12:27,460 ¿Qué quieres decir, querido? 1114 01:12:28,037 --> 01:12:33,310 Si amenazamos con presionar, esa gente no podrá hacer nada. 1115 01:12:33,411 --> 01:12:37,919 Es como un cohete norcoreano. ¡Un botón de misiles norcoreano! 1116 01:12:39,454 --> 01:12:42,895 ¡Hoy nuestro querido gran líder Kim Jong-un, 1117 01:12:42,995 --> 01:12:46,062 después de presenciar el video de la familia charlatana, 1118 01:12:46,163 --> 01:12:48,895 fue incapaz de contener su conmoción y furia... 1119 01:12:48,996 --> 01:12:52,228 ante su malvada y despreciable provocación! 1120 01:12:52,329 --> 01:12:54,104 ¡Echaba de menos tus chistes, querida! 1121 01:12:54,204 --> 01:12:58,729 ¡Por lo tanto, nuestro gran líder, en esta era de desnuclearización, 1122 01:12:58,830 --> 01:13:04,604 ha ordenado que la última ojiva nuclear restante de la nación... 1123 01:13:04,705 --> 01:13:07,187 sea lanzada por las gargantas de esta familia malvada! 1124 01:13:07,289 --> 01:13:11,978 ¡Nadie puede imitar a los presentadores de noticias de Corea del Norte como tú! 1125 01:13:12,081 --> 01:13:17,104 Con sus apestosas tripas sirviendo como el último cementerio nuclear, 1126 01:13:17,205 --> 01:13:22,104 nuestros queridos líderes desean desnuclearizar y traer la paz mundial. 1127 01:13:22,205 --> 01:13:24,213 ¡Manos arriba, cabrones! 1128 01:13:24,747 --> 01:13:25,881 ¡Más arriba! 1129 01:13:27,788 --> 01:13:29,815 Puta familia de mierda. 1130 01:13:29,914 --> 01:13:30,988 ¿Esposo? 1131 01:13:31,088 --> 01:13:31,896 Esposo. 1132 01:13:31,998 --> 01:13:32,780 ¿Esposa? 1133 01:13:32,881 --> 01:13:33,730 Sí. 1134 01:13:33,831 --> 01:13:34,831 ¿Hijo? 1135 01:13:34,931 --> 01:13:35,696 Sí. 1136 01:13:35,797 --> 01:13:36,856 - ¿Hija? - Hija. 1137 01:13:36,957 --> 01:13:38,898 Vosotros, neandertales, 1138 01:13:38,999 --> 01:13:40,358 ¿eso es todo lo que seos ocurre hacer? 1139 01:13:40,360 --> 01:13:43,357 ¿Beber hasta que se os ocurra algo estúpido? 1140 01:13:43,457 --> 01:13:48,730 ¿En esta casa llena del espíritu creativo del Sr. Namgoong? 1141 01:13:48,831 --> 01:13:49,856 ¡Cretinos! 1142 01:13:49,957 --> 01:13:51,272 ¿Qué sabeis de arte? 1143 01:13:51,374 --> 01:13:53,632 ¿Qué sabrán ellos? 1144 01:13:54,291 --> 01:13:57,211 Cuando el Sol era agradable, 1145 01:13:57,213 --> 01:14:02,205 nos calentábamos con esos rayos de sol, ¿verdad? 1146 01:14:03,041 --> 01:14:07,672 En esos momentos pudimos sentir su toque artístico. 1147 01:14:55,500 --> 01:14:59,010 ¡Dámelo! 1148 01:15:18,045 --> 01:15:21,551 ¡Buen trabajo! ¡Bórralo! 1149 01:15:22,586 --> 01:15:25,178 ¡Cuidado que lo envías por accidente! 1150 01:15:39,711 --> 01:15:40,810 ¿Hola? 1151 01:15:41,338 --> 01:15:44,844 Escuche, ¿sabe hacer "chapaguri"? 1152 01:15:45,378 --> 01:15:46,612 ¿Chapaguri? 1153 01:15:46,712 --> 01:15:50,386 Lo que más le gusta a Da-song es el chapaguri. 1154 01:15:50,546 --> 01:15:54,237 Si hierve el agua en este momento, será perfecto. 1155 01:15:54,337 --> 01:15:57,070 En la nevara hay solomillo. Añádalo también. 1156 01:15:57,171 --> 01:15:58,695 Entonces, ¿el campamento...? 1157 01:15:58,796 --> 01:16:02,512 Dios mío, qué desastre. 1158 01:16:03,047 --> 01:16:08,304 El río se desbordó y todos cerrron sus tiendas, 1159 01:16:08,422 --> 01:16:11,446 pero Da-song empezó a llorar y se negaba a regresar a casa. 1160 01:16:11,547 --> 01:16:15,679 Así que nos gustaría comer chapaguri tan pronto como lleguemos, ¿de acuerdo? 1161 01:16:15,796 --> 01:16:18,279 Entonces, ¿ya casi llegan? 1162 01:16:18,380 --> 01:16:20,931 Ocho minutos, según el GPS. 1163 01:16:21,323 --> 01:16:22,399 Llegarán en ocho minutos... 1164 01:16:22,423 --> 01:16:26,138 ¡Empiece a hervir el agua ahora mismo! 1165 01:16:30,173 --> 01:16:31,889 ¿Qué es chapaguri? 1166 01:16:40,923 --> 01:16:42,722 ¡Muévete, rápido! 1167 01:16:44,506 --> 01:16:45,604 ¡Deprisa! 1168 01:16:52,466 --> 01:16:54,430 CHAPAGURI 1169 01:16:55,965 --> 01:16:59,013 ¡Papá, no puedo arrastrarla más! 1170 01:17:10,050 --> 01:17:11,931 ¿Qué estás haciendo? 1171 01:17:13,050 --> 01:17:14,891 ¡Papá! 1172 01:17:17,925 --> 01:17:21,140 ¡Sube rápido! Arriba. 1173 01:17:28,675 --> 01:17:29,773 ¡Toma esto! 1174 01:17:49,093 --> 01:17:50,283 ¡Bienvenido a casa! 1175 01:17:50,385 --> 01:17:53,726 ¡Da-song, mira! ¡Comamos chapaguri! 1176 01:17:55,885 --> 01:17:57,391 ¡Da-song! 1177 01:18:00,011 --> 01:18:02,017 ¡Da-song! 1178 01:18:08,553 --> 01:18:09,934 ¡Señora! 1179 01:18:28,510 --> 01:18:30,370 ¿Por qué no se come el chapaguri? 1180 01:18:30,471 --> 01:18:31,245 ¿Debería? 1181 01:18:31,346 --> 01:18:34,411 No, espere. Puedo dárselo a mi marido. 1182 01:18:34,511 --> 01:18:36,601 Hay solomillo aquí. 1183 01:18:39,137 --> 01:18:42,894 - ¿Ya está cocinado? - Medio cocido. 1184 01:19:07,931 --> 01:19:13,831 Regrese después de trabajar un día ¡Lo amo tanto, Sr. Park! 1185 01:19:13,931 --> 01:19:20,437 De la oficina a la casa El Sr. Park está cansado. 1186 01:19:22,097 --> 01:19:26,372 Regrese después de trabajar un día ¡Lo amo tanto, Sr. Park! 1187 01:19:26,472 --> 01:19:28,564 - ¿Qué está haciendo? - ¡Cállese! 1188 01:19:40,097 --> 01:19:42,497 Querido, ¿quieres un poco de chapaguri? 1189 01:19:42,598 --> 01:19:43,622 ¿Da-song no lo quiere? 1190 01:19:43,723 --> 01:19:44,373 No. 1191 01:19:44,473 --> 01:19:46,397 No, estoy cansado. Me voy a la cama. 1192 01:19:46,933 --> 01:19:49,689 ¿Por qué me mira así? 1193 01:19:50,724 --> 01:19:54,207 Sr. Park, usted me aloja y me alimenta. 1194 01:19:54,307 --> 01:19:55,813 ¡Mi respeto! 1195 01:19:57,849 --> 01:19:59,522 ¿Hace eso todos los días? 1196 01:20:00,056 --> 01:20:05,522 Claro, incluso envío frases enteras para agradecerle. 1197 01:20:06,058 --> 01:20:08,166 Alguien de su edad debería saberlo. 1198 01:20:08,267 --> 01:20:09,123 ¿Saber qué? 1199 01:20:09,224 --> 01:20:11,024 Código Morse. 1200 01:20:11,599 --> 01:20:15,608 Ese sensor se está volviendo loco. 1201 01:20:23,767 --> 01:20:27,291 Da-song lo sabrá ya que es un niño explorador. 1202 01:20:27,391 --> 01:20:29,083 Es ridículo, ¿verdad? 1203 01:20:29,185 --> 01:20:32,666 Corriendo por ahí, tratando de complacer a un niño. 1204 01:20:32,767 --> 01:20:34,750 No es un príncipe. 1205 01:20:34,851 --> 01:20:37,608 Es el más pequeño. Eso es común. 1206 01:20:38,643 --> 01:20:40,148 Por favor, entiéndalo. 1207 01:20:40,683 --> 01:20:44,440 Da-song está un poco... enfermo. 1208 01:20:44,683 --> 01:20:47,733 Está recibiendo terapia de trauma y terapia del arte. 1209 01:20:48,644 --> 01:20:50,667 Hubo un incidente. 1210 01:20:50,768 --> 01:20:52,150 ¿Qué incidente? 1211 01:20:52,436 --> 01:20:56,359 Hermana, ¿usted cree en fantasmas? 1212 01:20:57,476 --> 01:21:01,401 Da-song vio un fantasma en la casa cuando estaba en primer grado. 1213 01:21:07,936 --> 01:21:10,334 Ese día hice una fiesta de cumpleaños aquí en casa. 1214 01:21:10,437 --> 01:21:12,876 Esa noche, cuando todos dormían, 1215 01:21:12,977 --> 01:21:17,543 Da-song bajó a la cocina y sacó el pastel. 1216 01:21:17,645 --> 01:21:20,710 La crema batida de ese pastel era increíble. 1217 01:21:20,811 --> 01:21:23,735 Incluso en la cama, no podía dejar de pensar en ello. 1218 01:21:24,269 --> 01:21:29,652 Da-song estaba sentado, comiendo su pastel... 1219 01:21:39,187 --> 01:21:42,153 Gritó y bajé corriendo, 1220 01:21:42,686 --> 01:21:44,653 y él estaba todo... 1221 01:21:45,188 --> 01:21:50,527 Sus ojos se volvieron blancos, convulsiones, espuma en su boca. 1222 01:21:52,563 --> 01:21:54,796 ¿Ha visto alguna vez a un niño tener una convulsión? 1223 01:21:54,897 --> 01:21:55,629 No. 1224 01:21:55,729 --> 01:22:01,003 Hay que auxiliarlos por 15 minutos o si no, mueren. 1225 01:22:01,105 --> 01:22:06,279 Ése es el tiempo que toma llegar a una sala de urgencias, 15 minutos. 1226 01:22:07,814 --> 01:22:12,046 ¿Cómo puede vivir en un lugar así? 1227 01:22:12,147 --> 01:22:15,337 Bueno, mucha gente vive bajo tierra. 1228 01:22:15,438 --> 01:22:17,337 Especialmente si uno cuenta los semisótanos. 1229 01:22:17,439 --> 01:22:22,029 ¿Qué va a hacer? ¿No tiene un plan? 1230 01:22:22,188 --> 01:22:25,822 Me siento cómodo aquí. 1231 01:22:26,897 --> 01:22:30,112 Me siento como si hubiera nacido aquí. 1232 01:22:30,773 --> 01:22:34,048 Quizá también me casé aquí. 1233 01:22:34,148 --> 01:22:37,571 En cuanto a la pensión nacional, no califico. 1234 01:22:38,690 --> 01:22:42,322 En mi vejez, el amor me consolará. 1235 01:22:43,856 --> 01:22:49,239 Por eso, se lo ruego, déjeme vivir aquí abajo. 1236 01:22:50,774 --> 01:22:52,489 De todos modos... 1237 01:22:53,024 --> 01:22:58,073 mi marido estaba en viaje de negocios, y yo tuve que encargarme de todo. 1238 01:22:58,690 --> 01:23:03,006 Desde entonces, siempre hemos salido para su cumpleaños. 1239 01:23:03,107 --> 01:23:06,130 El año pasado, en casa de mi madre. Este año, acampando. 1240 01:23:06,231 --> 01:23:11,090 El padre de Da-song dice que es sólo una etapa del crecimiento. 1241 01:23:11,191 --> 01:23:16,032 Dicen que un fantasma en la casa trae riqueza. 1242 01:23:17,192 --> 01:23:22,200 En realidad, el dinero no es un problema últimamente. 1243 01:23:48,735 --> 01:23:50,784 Gracias a Dios. 1244 01:24:17,319 --> 01:24:20,245 Quédate aquí por ahora. 1245 01:24:30,819 --> 01:24:32,869 Zoonie, ¿qué pasa? 1246 01:24:34,903 --> 01:24:36,410 ¿Hay algo ahí debajo? 1247 01:24:37,986 --> 01:24:39,744 ¿Qué es? 1248 01:24:40,778 --> 01:24:41,994 ¡Maldita sea! 1249 01:24:43,527 --> 01:24:44,553 - ¡Mamá! - ¿Sí? 1250 01:24:44,654 --> 01:24:47,054 - ¿Cómo pudiste? - ¿Qué? 1251 01:24:47,154 --> 01:24:51,270 ¡A mí también me gusta el chapaguri! ¿Cómo no pudiste preguntarme siquiera? 1252 01:24:51,371 --> 01:24:52,095 Bueno... 1253 01:24:52,195 --> 01:24:55,064 Da-song no lo quería, tú se lo ofreciste a papá... 1254 01:24:55,066 --> 01:24:56,263 y luego te lo comiste tú. 1255 01:24:56,362 --> 01:24:57,178 ¿Quieres que haga uno? 1256 01:24:57,279 --> 01:24:59,178 ¡Ése no es el punto! 1257 01:24:59,279 --> 01:25:02,970 - ¡Dejad de pelear por la comida! - ¿Por qué no me preguntaste? 1258 01:25:03,072 --> 01:25:06,577 ¡Basta! Vete a la cama. Ve a cambiarte. 1259 01:25:10,154 --> 01:25:11,745 ¡Por aquí! 1260 01:25:14,238 --> 01:25:17,497 ¡Allí abajo! ¡Deprisa! 1261 01:25:20,656 --> 01:25:22,971 ¡Uno, dos, tres! ¡Uno, dos, tres! 1262 01:25:23,072 --> 01:25:24,513 ¿Da-song? 1263 01:25:24,613 --> 01:25:27,329 ¡Da-song, suficiente! 1264 01:25:27,864 --> 01:25:30,330 ¡Se ha vuelto loco! Traiga un paraguas. 1265 01:25:30,489 --> 01:25:31,995 ¡Oye, Da-song Park! 1266 01:25:33,530 --> 01:25:38,306 Es un pequeño monstruo. ¿Qué está haciendo? 1267 01:25:38,406 --> 01:25:42,180 ¡Da-song, es hora de ir a la cama! ¿Sabes lo tarde que es? 1268 01:25:42,282 --> 01:25:43,380 Tome. 1269 01:25:44,324 --> 01:25:45,621 Querida, toma. 1270 01:25:49,199 --> 01:25:55,873 ¿A quién saliste tan testarudo? ¡Mira esta lluvia! 1271 01:26:01,407 --> 01:26:04,249 DIOS MÍO, KEVIN DA-SONG ACAMPANDO EN EL PATIO 1272 01:26:07,824 --> 01:26:12,249 ¡Canal 3 para emergencias! Mantenlo encendido. 1273 01:26:12,824 --> 01:26:16,015 Démelo. No puedo creerlo. 1274 01:26:16,116 --> 01:26:18,748 Sólo déjalo. Vendrá cuando esté cansado. 1275 01:26:19,282 --> 01:26:21,940 - TE NECESITO AQUÍ - ESTARÉ ALLÍ 1276 01:26:22,041 --> 01:26:23,041 ¡Oye, Da-hye! 1277 01:26:23,116 --> 01:26:25,706 Deja de usar el teléfono. Vete a la cama. 1278 01:26:26,241 --> 01:26:28,721 Ve a dormir a tu habitación. Nosotros nos encargaremos de todo. 1279 01:26:28,784 --> 01:26:31,809 Ésta es la sala de estar, ¿me oyes? 1280 01:26:31,909 --> 01:26:33,015 Recibido, cambio. 1281 01:26:33,118 --> 01:26:37,308 Papá está listo para emergencias, cambio. 1282 01:26:37,409 --> 01:26:40,167 Entendido, cambio. 1283 01:26:41,202 --> 01:26:43,140 ¿Esa tienda empezará a gotear? 1284 01:26:43,242 --> 01:26:46,559 Es hecha en Estados Unidos. Estará bien. 1285 01:26:46,661 --> 01:26:49,684 - ¿Deberíamos dormir aquí? - ¿Qué? 1286 01:26:49,785 --> 01:26:51,976 Tenemos una vista completa de la tienda. 1287 01:26:52,076 --> 01:26:53,934 Buena idea. Me sentiré mucho mejor. 1288 01:26:54,035 --> 01:26:54,768 ¿Verdad? 1289 01:26:54,868 --> 01:26:56,876 Cuidémoslo mientras dormimos. 1290 01:26:58,911 --> 01:27:00,334 Qué niño... 1291 01:27:09,867 --> 01:27:11,085 Espera un momento. 1292 01:27:13,660 --> 01:27:15,643 ¿De dónde viene ese olor? 1293 01:27:15,744 --> 01:27:17,167 ¿Qué olor? 1294 01:27:17,703 --> 01:27:19,043 El olor del Sr. Kim. 1295 01:27:19,577 --> 01:27:20,960 - ¿El Sr. Kim? - Sí. 1296 01:27:21,579 --> 01:27:22,935 No sé a qué te refieres. 1297 01:27:23,036 --> 01:27:26,211 ¿En serio? Debes haberlo olido. 1298 01:27:26,745 --> 01:27:30,311 Ese olor que emana en el coche, ¿cómo se describe? 1299 01:27:30,412 --> 01:27:32,768 - ¿El olor de un anciano? - No, no, no es eso. 1300 01:27:32,869 --> 01:27:35,127 ¿Qué es? 1301 01:27:35,661 --> 01:27:37,543 ¿Como un rábano viejo? 1302 01:27:38,162 --> 01:27:39,378 No. 1303 01:27:39,496 --> 01:27:41,727 ¿Sabes cuándo hierves un trapo? 1304 01:27:41,829 --> 01:27:43,211 Huele a eso. 1305 01:27:45,745 --> 01:27:52,104 Sin embargo, aunque él siempre parece a punto de cruzar la línea, 1306 01:27:52,205 --> 01:27:55,436 nunca lo hace. Eso es bueno. 1307 01:27:55,537 --> 01:27:57,169 - Le daré crédito. - Sí. 1308 01:27:58,288 --> 01:28:01,045 Pero ese olor cruza la línea. 1309 01:28:01,580 --> 01:28:03,796 Se desplaza al asiento trasero. 1310 01:28:03,913 --> 01:28:05,689 ¿Qué tan malo es? 1311 01:28:05,789 --> 01:28:07,002 No lo sé. 1312 01:28:08,038 --> 01:28:10,421 Es difícil describirlo. 1313 01:28:11,453 --> 01:28:14,896 Pero a veces lo hueles en el metro. 1314 01:28:14,998 --> 01:28:18,421 Hace años que no tomo el metro. 1315 01:28:18,956 --> 01:28:21,896 La gente que viaja en metro tiene un olor especial. 1316 01:28:21,997 --> 01:28:23,420 Sí. 1317 01:28:39,540 --> 01:28:42,588 ¿No es como el asiento trasero de los coches? 1318 01:28:43,248 --> 01:28:46,713 ¿Y si Da-song regresa? 1319 01:28:47,248 --> 01:28:48,881 ¡No te preocupes! 1320 01:28:49,415 --> 01:28:52,089 Puedo simplemente esconder la mano. 1321 01:28:57,624 --> 01:28:59,258 No deberíamos... 1322 01:29:05,791 --> 01:29:07,173 Hazlo en el sentido del reloj. 1323 01:29:07,708 --> 01:29:08,807 Bien. 1324 01:29:12,165 --> 01:29:15,465 Ya sabes dónde. 1325 01:29:31,999 --> 01:29:35,507 ¿Todavía usas esa ropa interior barata? 1326 01:29:37,042 --> 01:29:39,799 La que dejó la novia de Yoon. 1327 01:29:40,917 --> 01:29:44,007 Si te pones eso, me excitaré mucho. 1328 01:29:44,541 --> 01:29:45,883 ¿En serio? 1329 01:29:46,418 --> 01:29:49,425 Entonces cómprame drogas. 1330 01:29:50,000 --> 01:29:53,591 ¡Cómprame drogas! 1331 01:29:54,667 --> 01:29:56,133 Cómete esto en su lugar. 1332 01:30:08,168 --> 01:30:09,301 ¿Te gusta? 1333 01:30:30,419 --> 01:30:32,802 SE HAN DORMIDO SALGAN A ESCONDIDAS AHORA 1334 01:31:06,837 --> 01:31:09,262 ¡Emergencia! ¡Emergencia, cambio! 1335 01:31:11,797 --> 01:31:13,178 - ¡Emergencia! - ¿Qué? 1336 01:31:14,196 --> 01:31:15,196 ¿Qué pasa, cambio? 1337 01:31:15,297 --> 01:31:16,863 Da-song, ¿qué pasa? 1338 01:31:16,964 --> 01:31:19,428 No puedo dormir, cambio. 1339 01:31:19,547 --> 01:31:23,446 Entonces, ven y entra, ¿de acuerdo? 1340 01:31:23,548 --> 01:31:26,196 Ven a dormir en tu suave cama, cambio. 1341 01:31:26,297 --> 01:31:27,612 ¡Hazlo! 1342 01:31:27,714 --> 01:31:30,056 No quiero hacerlo. Cambio. 1343 01:31:30,588 --> 01:31:32,013 Oye, Da-song Park. 1344 01:31:37,173 --> 01:31:39,513 Vamos a dormir... 1345 01:33:14,177 --> 01:33:17,934 ¿Cómo estuvo allá atrás? 1346 01:33:18,969 --> 01:33:20,069 ¿Qué? 1347 01:33:22,387 --> 01:33:24,434 La gente en el sótano. 1348 01:33:27,095 --> 01:33:31,519 Bueno, los até. 1349 01:33:31,970 --> 01:33:33,977 ¿Qué vamos a hacer ahora? 1350 01:33:38,803 --> 01:33:41,978 ¿Qué hacemos ahora, cuál es nuestro plan? 1351 01:33:42,596 --> 01:33:45,687 Me he estado preguntando... 1352 01:33:46,429 --> 01:33:49,811 ¿Qué haría Min en esta situación? 1353 01:33:51,346 --> 01:33:53,687 ¡Min no estaría en esta situación! 1354 01:33:55,721 --> 01:34:01,395 Miren, chicos, salimos de ahí a salvo, ¿verdad? 1355 01:34:02,471 --> 01:34:07,829 Y además de nosotros, nadie sabe lo que sucedió allí, ¿verdad? 1356 01:34:07,930 --> 01:34:10,853 No sucedió nada. ¿Entendéis? 1357 01:34:11,931 --> 01:34:16,522 Tengo mi propio plan. 1358 01:34:17,055 --> 01:34:20,770 Olvidadlo, ¿vale? 1359 01:34:21,306 --> 01:34:22,854 Vamos a casa. 1360 01:34:23,889 --> 01:34:25,938 Vamos a darnos un baño. 1361 01:34:44,556 --> 01:34:47,064 ¿Qué haces allí? ¡Rápido! 1362 01:35:00,599 --> 01:35:02,855 ¿Qué pasa? 1363 01:35:04,975 --> 01:35:07,706 Quédate ahí. Todo esto es agua residual. 1364 01:35:07,808 --> 01:35:10,232 ¿Estaba abierta nuestra ventana? 1365 01:35:14,766 --> 01:35:17,690 ¡Ayúdame, Ki-taek! 1366 01:35:25,891 --> 01:35:27,315 ¡Ki-woo! 1367 01:35:29,850 --> 01:35:32,817 ¡Ki-woo, cierra la ventana! 1368 01:35:33,850 --> 01:35:36,024 ¿Te has electrocutado? 1369 01:35:42,642 --> 01:35:44,358 Estoy mareada. 1370 01:35:47,933 --> 01:35:51,984 Espera un segundo. Espera. 1371 01:35:57,519 --> 01:35:59,316 Mierda, estoy mareada. 1372 01:36:03,353 --> 01:36:05,900 Ki-jung, ten cuidado. 1373 01:36:07,435 --> 01:36:08,985 No toques nada. 1374 01:36:21,521 --> 01:36:27,168 Querido, tengo una conmoción cerebral. 1375 01:36:27,269 --> 01:36:30,111 No puedo verte. 1376 01:36:51,188 --> 01:36:55,944 Querido, esa mujer Chung-sook... 1377 01:36:56,479 --> 01:36:58,379 Dios. 1378 01:36:58,480 --> 01:37:00,820 Qué buena persona. 1379 01:37:02,396 --> 01:37:05,821 Me pateó por las escaleras. 1380 01:37:08,355 --> 01:37:10,405 Repite después de mí. 1381 01:37:10,938 --> 01:37:13,653 Chung-sook... 1382 01:37:15,189 --> 01:37:18,612 Chung-sook... 1383 01:37:27,523 --> 01:37:29,822 ¡Oye, Ki-woo! 1384 01:37:30,606 --> 01:37:32,214 ¿Qué estás haciendo ahí? 1385 01:37:48,398 --> 01:37:52,531 AYUDA 1386 01:38:57,777 --> 01:38:58,992 Papá. 1387 01:38:59,652 --> 01:39:00,951 ¿Sí? 1388 01:39:01,985 --> 01:39:05,701 ¿Cuál era tu plan? 1389 01:39:07,276 --> 01:39:09,286 ¿De qué estás hablando? 1390 01:39:10,318 --> 01:39:13,034 Antes, dijiste que tenías un plan. 1391 01:39:13,569 --> 01:39:15,534 ¿Qué vas a hacer? Sobre... 1392 01:39:16,111 --> 01:39:17,369 el sótano. 1393 01:39:18,404 --> 01:39:24,118 Ki-woo, ¿sabes qué tipo de plan nunca falla? 1394 01:39:25,696 --> 01:39:28,218 Ningún plan. 1395 01:39:28,319 --> 01:39:29,994 Ningún plan. 1396 01:39:30,528 --> 01:39:32,077 ¿Sabes por qué? 1397 01:39:34,112 --> 01:39:40,786 Si haces un plan, la vida nunca funciona así. 1398 01:39:41,319 --> 01:39:42,827 Mira a nuestro alrededor. 1399 01:39:43,362 --> 01:39:48,995 ¿Acaso estas personas pensaron, "Pasemos la noche en un gimnasio"? 1400 01:39:49,530 --> 01:39:51,495 Pero mira ahora. 1401 01:39:51,655 --> 01:39:55,661 Todas están durmiendo en el suelo, nosotros incluidos. 1402 01:39:57,197 --> 01:40:00,620 Por eso la gente no debe hacer planes. 1403 01:40:02,656 --> 01:40:06,429 Sin un plan, nada puede salir mal. 1404 01:40:06,530 --> 01:40:13,412 Y si algo se sale de control, no importa. 1405 01:40:14,446 --> 01:40:17,412 Ya sea que mates a alguien o traiciones a tu país. 1406 01:40:18,947 --> 01:40:22,578 Nada de eso importa. ¿Entiendes? 1407 01:40:24,239 --> 01:40:25,704 Papá. 1408 01:40:27,739 --> 01:40:29,330 Lo siento. 1409 01:40:29,947 --> 01:40:31,788 ¿Por qué? 1410 01:40:34,823 --> 01:40:36,455 Por todo. 1411 01:40:37,115 --> 01:40:38,912 Todo esto. 1412 01:40:40,948 --> 01:40:43,246 Me encargaré de todo. 1413 01:40:43,780 --> 01:40:45,997 ¿De qué estás hablando? 1414 01:40:48,030 --> 01:40:50,623 ¿Por qué estás abrazando esa roca? 1415 01:40:51,240 --> 01:40:52,956 ¿Esto? 1416 01:40:58,491 --> 01:41:01,623 Sigue aferrándose a mí. 1417 01:41:03,658 --> 01:41:08,041 Creo que necesitas dormir un poco. 1418 01:41:11,074 --> 01:41:12,666 Lo digo en serio. 1419 01:41:14,199 --> 01:41:16,790 No me abandona. 1420 01:41:29,826 --> 01:41:31,760 ¡Srta. Jessica! Lamento llamar el domingo por la mañana. 1421 01:41:31,784 --> 01:41:34,140 ¿Está libre para almorzar hoy? 1422 01:41:34,243 --> 01:41:38,001 Tendremos un cumpleaños improvisado para Da-song. 1423 01:41:39,576 --> 01:41:41,308 ¿Una fiesta de cumpleaños? 1424 01:41:41,409 --> 01:41:44,835 Si usted viene, Da-song estará muy contento. 1425 01:41:45,034 --> 01:41:49,166 Y podrá comer tanta pasta gratinada con filete de salmón como quiera. 1426 01:41:49,285 --> 01:41:51,391 Por favor, venga a la 1... 1427 01:41:51,492 --> 01:41:54,601 y lo tomaré en cuenta como si fuera una de sus clases. 1428 01:41:54,702 --> 01:41:57,250 ¿Entiende lo que quiero decir? ¡Nos vemos pronto! 1429 01:41:58,493 --> 01:41:59,934 - Mamá. - ¿Sí? 1430 01:42:00,034 --> 01:42:03,684 Por el imprevisto, ¿deberíamos invitar a Kevin también? 1431 01:42:03,785 --> 01:42:06,561 ¡Gran idea! ¿Por qué no? ¿Le llamarás? 1432 01:42:06,661 --> 01:42:08,561 ¡Duerme un poco más, cariño! 1433 01:42:08,563 --> 01:42:10,561 Debes estar cansado después de lo de ayer. 1434 01:42:10,660 --> 01:42:14,810 Si tenemos una fiesta, ¿no tienes que hacer las compras? 1435 01:42:14,911 --> 01:42:19,293 Sí, la tienda de vinos, el supermercado, la panadería, la floristería... 1436 01:42:20,121 --> 01:42:22,751 Pero ya le dije al Sr. Kim que se diera prisa. 1437 01:42:22,869 --> 01:42:24,560 Le pagaré horas extras. 1438 01:42:24,661 --> 01:42:25,759 Perfecto. 1439 01:42:36,287 --> 01:42:39,961 Calma, lo explicaré. 1440 01:42:40,203 --> 01:42:45,877 DA-HYE: TENDREMOS UNA FIESTA, Y MAMÁ ME DIJO QUE TE INVITARA 1441 01:42:47,828 --> 01:42:51,145 En el sótano... 1442 01:42:51,246 --> 01:42:53,519 tenemos 10 mesas para el jardín. 1443 01:42:53,621 --> 01:42:57,503 Primero sáquelas todas, luego acomódelas... 1444 01:42:58,163 --> 01:43:01,378 No, venga a la ventana. Tengo que enseñárselo. 1445 01:43:03,080 --> 01:43:04,854 Con la tienda de Da-song en el centro, 1446 01:43:04,953 --> 01:43:08,487 ponga las mesas a su alrededor. 1447 01:43:08,589 --> 01:43:10,729 ¡Una formación del ala de una grulla! 1448 01:43:10,830 --> 01:43:14,112 Como el almirante Yi, ¿sabe? ¡La batalla de la isla Hansan! 1449 01:43:14,211 --> 01:43:16,771 Piense en la tienda como el barco de guerra japonés. 1450 01:43:16,872 --> 01:43:22,147 Y nuestras mesas formarán las alas de una grulla semicircular. 1451 01:43:22,248 --> 01:43:26,439 Entonces cerca de la tienda estará la barbacoa, la leña y demás. 1452 01:43:26,539 --> 01:43:28,738 ¡Arréglelas todas allí! 1453 01:43:28,840 --> 01:43:32,696 ¡Claro, trae a tu marido también! 1454 01:43:32,796 --> 01:43:33,521 ¡Sí! 1455 01:43:33,622 --> 01:43:37,588 ¡Y definitivamente nada de regalos! 1456 01:43:38,456 --> 01:43:40,148 ¿Qué tipo de ropa? 1457 01:43:40,247 --> 01:43:43,879 Es algo improvisado. ¡Puedes usar pantalones deportivos! 1458 01:43:44,914 --> 01:43:50,672 ¡Y definitivamente nada de regalos! ¡Venid a comer bocadillos! 1459 01:43:51,707 --> 01:43:53,813 ¡Conoces mis habilidades culinarias! 1460 01:43:53,914 --> 01:43:59,047 ¡Bien! Nos emborracharemos durante el día. 1461 01:44:00,624 --> 01:44:04,132 ¡Si cantaras, sería genial! Ya sabes cuál... 1462 01:44:20,166 --> 01:44:22,966 ¡Silencio, está durmiendo! 1463 01:44:23,501 --> 01:44:26,567 ¡Hoy el cielo está tan azul y no hay contaminación! 1464 01:44:26,667 --> 01:44:28,842 Gracias a toda la lluvia de ayer. 1465 01:44:29,874 --> 01:44:31,108 Es verdad. 1466 01:44:31,209 --> 01:44:35,299 Por eso, cambiamos el campamento por una fiesta en el jardín. 1467 01:44:36,334 --> 01:44:38,132 Habrá limonadas. 1468 01:44:41,251 --> 01:44:46,300 ¡Esa lluvia fue una bendición! 1469 01:44:47,835 --> 01:44:52,341 ¡Y nada de regalos, lo digo en serio! 1470 01:44:52,876 --> 01:44:56,759 Bien, simplemente usa el Mini Cooper de tu garaje. 1471 01:44:57,027 --> 01:44:58,027 ¡Subid! 1472 01:44:58,128 --> 01:45:03,034 Bien, retrocede. ¡No bloquees el Benz! 1473 01:45:03,135 --> 01:45:06,232 ¡Ya estás aqui! ¡Hace tanto tiempo! 1474 01:45:09,251 --> 01:45:11,593 ¡Te dije que nada de regalos! 1475 01:45:29,628 --> 01:45:31,759 Estabas pensando en otra cosa. 1476 01:45:31,920 --> 01:45:33,302 ¿Qué? 1477 01:45:34,337 --> 01:45:37,510 Mientras me besabas, pensaste en otra cosa. 1478 01:45:39,628 --> 01:45:40,884 No. 1479 01:45:41,920 --> 01:45:45,553 ¿Qué quieres decir? También lo estás haciendo ahora. 1480 01:45:50,963 --> 01:45:53,677 Todos espléndidos, ¿verdad? 1481 01:45:55,087 --> 01:45:58,845 Incluso para una reunión improvisada 1482 01:45:59,713 --> 01:46:02,095 Y se ven tan naturales. 1483 01:46:04,130 --> 01:46:05,387 Da-hye... 1484 01:46:07,963 --> 01:46:09,595 ¿Encajo aquí? 1485 01:46:10,970 --> 01:46:12,696 ¿Qué? 1486 01:46:13,630 --> 01:46:16,637 En este entorno, ¿yo encajo? 1487 01:46:26,547 --> 01:46:28,762 Oye, ¿adónde vas? 1488 01:46:29,296 --> 01:46:30,512 Tengo que bajar. 1489 01:46:31,048 --> 01:46:33,053 Quédate conmigo. 1490 01:46:34,047 --> 01:46:35,972 Tengo que ir allí. 1491 01:46:36,382 --> 01:46:41,389 ¿Para qué ir con esa gente aburrida? ¿No puedes quedarte aquí? 1492 01:46:42,380 --> 01:46:46,656 No por esas personas, mi amor. 1493 01:46:46,755 --> 01:46:49,680 ¿Qué es eso? 1494 01:46:52,716 --> 01:46:56,597 Dios, no puedo creer que yo esté haciendo esto a mi edad. 1495 01:46:57,132 --> 01:46:59,097 Es tan vergonzoso. 1496 01:47:00,133 --> 01:47:01,573 Lo siento mucho, Sr. Kim. 1497 01:47:01,674 --> 01:47:04,865 La madre de Da-song insistió en que usted podría ayudar. 1498 01:47:04,966 --> 01:47:06,531 El concepto es simple. 1499 01:47:06,632 --> 01:47:11,949 Habrá un desfile con Jessica trayendo un pastel de cumpleaños. 1500 01:47:12,050 --> 01:47:16,033 Entonces saltamos y atacamos a Jessica. 1501 01:47:16,134 --> 01:47:18,365 ¡Con nuestras hachas! 1502 01:47:18,465 --> 01:47:19,240 Bien. 1503 01:47:19,341 --> 01:47:24,766 De pronto, Da-song, el indio bueno, saltará y lucharemos. 1504 01:47:24,926 --> 01:47:26,493 Finalmente, salvará a Jessica, 1505 01:47:26,495 --> 01:47:29,491 la princesa del pastel, y todos se alegrarán. 1506 01:47:29,592 --> 01:47:31,181 Algo por el estilo. 1507 01:47:32,326 --> 01:47:33,326 Qué tontería, ¿verdad? 1508 01:47:33,426 --> 01:47:38,241 Supongo que a su mujer le gustan los eventos y las sorpresas. 1509 01:47:38,343 --> 01:47:40,432 Sí, a ella le gustan. 1510 01:47:40,592 --> 01:47:43,558 Pero ella está particularmente metida en esta fiesta. 1511 01:47:45,093 --> 01:47:48,058 Usted también está haciendo un gran esfuerzo. 1512 01:47:49,093 --> 01:47:52,058 Bueno, la quiere, después de todo. 1513 01:47:57,591 --> 01:47:58,691 Sr. Kim. 1514 01:48:00,343 --> 01:48:02,976 Le pagarán horas extras. 1515 01:48:08,136 --> 01:48:12,475 Piense en esto como parte de su trabajo, ¿de acuerdo? 1516 01:48:23,760 --> 01:48:25,410 ¿Fuiste abajo? 1517 01:48:25,510 --> 01:48:29,243 - Todavía no. - ¿No deberíamos hablar con ellos? 1518 01:48:29,344 --> 01:48:31,161 ¿Llegar a un acuerdo? 1519 01:48:31,262 --> 01:48:32,262 ¡Exacto! 1520 01:48:32,302 --> 01:48:35,077 Todos nos pusimos muy nerviosos anoche. 1521 01:48:35,178 --> 01:48:39,101 Papá estaba hablando de un plan... 1522 01:48:39,512 --> 01:48:41,952 - Voy a bajar. - Espera un momento. 1523 01:48:42,052 --> 01:48:44,244 Llévales esto. 1524 01:48:44,345 --> 01:48:45,952 - Deben tener hambre. - Bien. 1525 01:48:46,054 --> 01:48:48,020 Déjalos comer primero. 1526 01:48:49,928 --> 01:48:51,561 ¡Café la próxima vez, claro! 1527 01:48:52,595 --> 01:48:54,330 Ahí está, Jessica. 1528 01:48:54,430 --> 01:48:56,786 - Esto es asombroso. - Qué maravilla. 1529 01:48:56,887 --> 01:48:59,369 Tengo que pedirle un favor especial. 1530 01:48:59,470 --> 01:49:00,644 ¿Qué? 1531 01:49:00,887 --> 01:49:02,954 Éste es... ¿cómo describirlo? 1532 01:49:03,054 --> 01:49:05,072 ¿El pastel de la recuperación del trauma de Da-song? 1533 01:49:05,096 --> 01:49:08,562 Tiene que ser usted quien lo lleve. ¡Lo más destacado de hoy! 1534 01:50:31,435 --> 01:50:34,816 Oiga, ¿está bien? 1535 01:50:39,851 --> 01:50:41,358 ¿Está bien? 1536 01:50:51,393 --> 01:50:52,692 ¡Espere, señor! 1537 01:52:39,606 --> 01:52:42,613 ¿Kevin? ¡Kevin! 1538 01:52:49,148 --> 01:52:51,881 ¡Da-song, feliz cumpleaños! 1539 01:52:51,983 --> 01:52:53,447 ¡Felicidades! 1540 01:53:00,694 --> 01:53:02,119 Mierda... 1541 01:53:11,784 --> 01:53:13,883 ¡Para! 1542 01:53:13,984 --> 01:53:16,090 ¡Chung-sook! 1543 01:53:16,190 --> 01:53:16,965 ¡Ki-jung! 1544 01:53:17,065 --> 01:53:18,674 ¡Ven aquí, Chung-sook! 1545 01:53:18,774 --> 01:53:22,182 ¡Para la sangre! ¡Presiona sobre la herida! 1546 01:53:26,639 --> 01:53:28,073 ¡Da-song! 1547 01:53:28,727 --> 01:53:29,946 ¡Querida! 1548 01:53:31,127 --> 01:53:32,851 ¡Suéltame, no! 1549 01:53:44,190 --> 01:53:45,952 Me duele. 1550 01:53:50,445 --> 01:53:51,634 ¡La sala de urgencias! 1551 01:53:51,735 --> 01:53:53,267 ¡Trae el coche! 1552 01:53:53,367 --> 01:53:54,909 ¡Sr. Kim! ¿Qué está haciendo? 1553 01:53:55,010 --> 01:53:57,134 ¡No podemos esperar a una ambulancia! 1554 01:53:57,235 --> 01:53:59,642 ¡Deja de presionar, papá! 1555 01:53:59,744 --> 01:54:02,701 Hace que duela más. 1556 01:54:03,360 --> 01:54:04,586 ¡La llave del coche! ¡La llave del coche! 1557 01:54:04,610 --> 01:54:07,424 ¡Eche la llave! ¡Échamela la llave! 1558 01:54:25,027 --> 01:54:26,601 ¿Estás bien? 1559 01:54:26,703 --> 01:54:28,701 ¡No lo toques! 1560 01:54:30,770 --> 01:54:33,285 Hola, Sr. Park. 1561 01:54:33,403 --> 01:54:34,469 ¿Me conoce? 1562 01:54:34,571 --> 01:54:36,243 ¡Mi respeto! 1563 01:56:02,824 --> 01:56:06,183 Al abrir los ojos por primera vez en un mes, 1564 01:56:06,283 --> 01:56:08,080 vi a un detective... 1565 01:56:08,241 --> 01:56:13,015 Usted tiene derecho a un abogado... 1566 01:56:13,116 --> 01:56:15,414 que no se parecía en nada a un detective. 1567 01:56:19,950 --> 01:56:21,641 ¿Se está riendo? 1568 01:56:21,741 --> 01:56:23,416 Sólo un segundo. 1569 01:56:23,824 --> 01:56:28,665 Luego habló el doctor que no se parecía en nada a un doctor. 1570 01:56:29,700 --> 01:56:33,476 Eso pasa a veces después de una cirugía cerebral. 1571 01:56:33,576 --> 01:56:35,790 Siguen riéndose. Sin ninguna razón. 1572 01:56:36,451 --> 01:56:38,666 ¿Me escucha? 1573 01:56:38,909 --> 01:56:40,791 ¿Me escucha? 1574 01:56:40,909 --> 01:56:42,683 Entonces, ¿tengo que hacerlo de nuevo? 1575 01:56:42,784 --> 01:56:43,601 ¿Hacer qué? 1576 01:56:43,701 --> 01:56:45,250 La "Advertencia Miranda". 1577 01:56:47,783 --> 01:56:51,601 Tiene derecho a permanecer en silencio. 1578 01:56:51,701 --> 01:56:54,434 Todo lo que diga puede y será usado en su contra... 1579 01:56:54,535 --> 01:56:56,915 ¡Sigue riéndose, mire! 1580 01:56:59,951 --> 01:57:06,042 Incluso cuando oí lo mucho que Ki-jung sangró ese día... 1581 01:57:08,201 --> 01:57:11,413 Incluso cuando escuché las palabras falsificación, 1582 01:57:11,415 --> 01:57:15,409 allanamiento, juego sucio, defensa propia, 1583 01:57:15,660 --> 01:57:20,043 tuvimos la suerte de salir impunes... 1584 01:57:23,078 --> 01:57:26,101 Incluso cuando finalmente pude ver la cara de Ki-jung... 1585 01:57:26,203 --> 01:57:29,209 KIM KI-JUNG DESCANSA EN PAZ 1586 01:57:30,746 --> 01:57:33,043 Seguí riéndome. 1587 01:57:42,704 --> 01:57:48,186 Sin embargo, cuando volví a ver las noticias, 1588 01:57:48,288 --> 01:57:49,479 no me reí. 1589 01:57:49,579 --> 01:57:53,647 Esta masacre repentina en el patio trasero de una casa de clase alta... 1590 01:57:53,747 --> 01:57:55,353 es un caso muy inusual. 1591 01:57:55,455 --> 01:57:59,853 Ya que el vagabundo que inició la masacre murió en la escena, 1592 01:57:59,954 --> 01:58:05,311 la policía lucha por establecer un motivo claro. 1593 01:58:05,413 --> 01:58:09,896 Se dice que el chofer y el patrono asesinado estaban en buenos términos. 1594 01:58:09,996 --> 01:58:15,504 Por ahora la investigación policial se centra en localizar al chofer Kim. 1595 01:58:16,037 --> 01:58:19,771 Kim, después de salir por esta puerta y bajar las escaleras, 1596 01:58:19,873 --> 01:58:23,379 desapareció por los callejones del vecindario. 1597 01:58:23,914 --> 01:58:27,048 La policía registró las cámaras de seguridad... 1598 01:58:27,050 --> 01:58:29,047 de las casas cercanas en vano, 1599 01:58:29,581 --> 01:58:32,714 y aún no encuentra ningún testigo. 1600 01:58:33,248 --> 01:58:35,313 Dada la situación, 1601 01:58:35,413 --> 01:58:40,671 no es exagerado decir que Kim se esfumó en el aire. 1602 01:58:41,789 --> 01:58:48,748 En realidad, mamá y yo no sabíamos dónde estaba papá. 1603 01:58:51,082 --> 01:58:56,756 Pero los detectives no se cansaban de seguirnos. 1604 01:59:00,790 --> 01:59:03,761 Eventualmente las noticias se calmaron... 1605 01:59:03,763 --> 01:59:06,756 y después de que las cosas se detuvieron, 1606 01:59:07,292 --> 01:59:10,714 empecé a subir esa montaña. 1607 01:59:12,750 --> 01:59:17,466 Desde allí arriba, se tiene una buena vista de la casa. 1608 01:59:20,208 --> 01:59:27,331 Ese día, a pesar del frío, quise quedarme más tiempo. 1609 01:59:40,666 --> 01:59:44,176 Guion, guion, punto, punto. 1610 02:00:09,210 --> 02:00:10,594 ¡Hijo! 1611 02:00:12,627 --> 02:00:13,967 ¡Hijo! 1612 02:00:16,002 --> 02:00:19,844 Tal vez tú, si nadie más es capaz de leer esta carta. 1613 02:00:23,378 --> 02:00:29,676 Eras un niño explorador. Escribo esto por si acaso. 1614 02:00:32,712 --> 02:00:35,676 ¿Se han curaod tus heridas? 1615 02:00:36,712 --> 02:00:41,010 Estoy seguro de que tu madre está muy bien de salud. 1616 02:00:45,045 --> 02:00:47,844 Estoy bien aquí. 1617 02:00:48,879 --> 02:00:51,635 Aunque pensar en Ki-jung me hace llorar. 1618 02:00:54,671 --> 02:00:59,511 Incluso ahora, lo que sucedió ese día me parece irreal. 1619 02:01:00,753 --> 02:01:02,471 Lo siento como un sueño, 1620 02:01:04,006 --> 02:01:05,970 pero no lo es. 1621 02:01:07,006 --> 02:01:11,970 Ese día, al salir por la puerta, de repente, supe... 1622 02:01:13,005 --> 02:01:14,762 adónde tenía que ir... 1623 02:01:54,131 --> 02:01:57,114 Una casa donde tuvo lugar un crimen tan espeluznante... 1624 02:01:57,215 --> 02:02:00,474 seguramente no sería fácil de vender. 1625 02:02:03,590 --> 02:02:05,990 Lo siento, Sr. Park. 1626 02:02:06,090 --> 02:02:12,639 Luché por poder aguantar en una casa vacía. 1627 02:02:15,175 --> 02:02:18,074 Aun así, gracias a que la casa estaba vacía, a... 1628 02:02:18,174 --> 02:02:23,033 ¿cómo se llamaba? ¿Moon-gwang? 1629 02:02:23,134 --> 02:02:27,432 La pude enterrar como es debido. 1630 02:02:28,550 --> 02:02:32,311 He oído decir que los entierros entre los árboles están de moda. 1631 02:02:32,313 --> 02:02:35,308 De modo que hice lo mejor que pude. 1632 02:02:38,843 --> 02:02:42,475 Pero esos tiburones inmobiliarios son muy listos. 1633 02:02:47,010 --> 02:02:51,241 Engañaron a algunas personas que acababan de llegar a Corea... 1634 02:02:51,341 --> 02:02:53,684 y lograron vender la casa. 1635 02:02:54,801 --> 02:02:58,076 Con los padres trabajando y los niños en la escuela, 1636 02:02:58,176 --> 02:03:00,767 la familia generalmente se ausenta. 1637 02:03:00,885 --> 02:03:06,309 Pero la puta ama de llaves se queda ahí las 24 horas del día. 1638 02:03:06,470 --> 02:03:11,392 Cada vez que subo, tomo mi vida en mis manos. 1639 02:03:13,926 --> 02:03:18,267 Resulta que los alemanes comen algo más que salchichas y cerveza. 1640 02:03:18,801 --> 02:03:20,851 Qué alivio. 1641 02:03:23,427 --> 02:03:27,810 Pasando el tiempo aquí abajo, todo se vuelve confuso. 1642 02:03:32,345 --> 02:03:36,517 Hoy, al menos, pude escribirte una carta. 1643 02:03:38,053 --> 02:03:41,952 Si envío la carta de esta manera todas las noches, 1644 02:03:42,053 --> 02:03:46,519 tal vez algún día la veas. 1645 02:03:52,554 --> 02:03:54,603 Hasta luego. 1646 02:04:08,138 --> 02:04:09,205 ¿Estás en casa, Ki-woo? 1647 02:04:09,305 --> 02:04:10,403 Sí. 1648 02:04:24,806 --> 02:04:29,812 Papá, hoy he hecho un plan. 1649 02:04:31,347 --> 02:04:33,271 Un plan fundamental. 1650 02:04:36,306 --> 02:04:37,979 Voy a ganar dinero. 1651 02:04:38,556 --> 02:04:40,354 Mucho. 1652 02:04:43,890 --> 02:04:48,397 Universidad, profesión, matrimonio, todo eso está bien, 1653 02:04:48,557 --> 02:04:50,580 pero primero ganaré dinero. 1654 02:04:50,682 --> 02:04:56,023 Lo verá una vez que entre, pero es muy espacioso. 1655 02:04:56,557 --> 02:05:01,289 En realidad, no le mostramos esta casa a cualquiera. 1656 02:05:01,390 --> 02:05:05,898 Cuando tenga dinero, compraré esa casa. 1657 02:05:06,933 --> 02:05:11,189 El día que nos mudemos, mamá y yo estaremos en el jardín. 1658 02:05:11,725 --> 02:05:14,148 Porque el sol es tan agradable allí. 1659 02:05:15,309 --> 02:05:17,357 Todo lo que tienes que hacer... 1660 02:05:17,516 --> 02:05:20,399 es subir las escaleras. 1661 02:06:42,937 --> 02:06:47,070 Cuídate hasta entonces. 1662 02:06:51,729 --> 02:06:53,862 Hasta luego. 123151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.