All language subtitles for Nurses.2020.S01E05.HDTV.x264-aAF[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,466 --> 00:00:13,501 The past is a funny thing. 2 00:00:13,503 --> 00:00:15,703 We think it's something we can run from, 3 00:00:15,705 --> 00:00:18,739 something we'll never see again... 4 00:00:18,741 --> 00:00:22,276 though, somehow, our past always reminds us 5 00:00:22,278 --> 00:00:24,379 that it can also be our present... 6 00:00:26,012 --> 00:00:28,013 ... and our future. 7 00:00:34,524 --> 00:00:37,358 What? What's so funny? Are you all alright? 8 00:00:37,360 --> 00:00:39,326 Argh! 9 00:00:39,328 --> 00:00:41,235 Hey, buddy. Nice jacket, huh? 10 00:00:41,237 --> 00:00:42,563 Good. And by the way, thank you 11 00:00:42,565 --> 00:00:44,809 again for letting me take that shift last Tuesday, 12 00:00:44,811 --> 00:00:47,368 - I really appreciate it. - Yeah. 13 00:00:47,370 --> 00:00:50,137 - Sure, no problem. - You alright? 14 00:00:50,139 --> 00:00:51,872 Does it feel like people are watching me 15 00:00:51,874 --> 00:00:54,356 - or something? - I mean, you look good 16 00:00:54,358 --> 00:00:56,307 - if that's what you're asking. - No, man. Forget about it. 17 00:00:56,309 --> 00:00:57,711 - Did you play football? - Yeah. 18 00:00:57,713 --> 00:01:01,148 Were you a Mustang? 19 00:01:01,150 --> 00:01:03,450 - Damn. - That's you. 20 00:01:03,452 --> 00:01:05,786 Yeah. Vanier Cup 21 00:01:05,788 --> 00:01:08,689 a long time ago. Who the hell would even let this up? 22 00:01:08,691 --> 00:01:10,658 Hey! Hey! Hey! 23 00:01:10,660 --> 00:01:13,427 My brother is a big fan of the "pigskin". 24 00:01:13,429 --> 00:01:16,230 And he told me I just had to see this amazing 25 00:01:16,232 --> 00:01:19,130 little dance that Keon Colby did after a big game. 26 00:01:19,132 --> 00:01:21,302 - Ha-ha! - And you know what? He's so right! 27 00:01:21,304 --> 00:01:23,237 It's amazing! 28 00:01:23,239 --> 00:01:26,807 Oh, wow! 29 00:01:26,809 --> 00:01:29,944 - It's on in here too. - What do you mean, "here too"? 30 00:01:29,946 --> 00:01:31,912 Oh, I just saw it at the nurses station. 31 00:01:31,914 --> 00:01:34,521 Hey! There it is again. 32 00:01:34,523 --> 00:01:36,456 Where did you see it? 33 00:01:36,458 --> 00:01:39,543 You know what? Doesn't matter. All good. 34 00:01:39,545 --> 00:01:42,469 Damn right it's good. Those moves are hot! 35 00:01:42,471 --> 00:01:45,005 Like almost Bollywood hot. 36 00:01:46,842 --> 00:01:49,371 Hey, stranger. What's up? 37 00:01:49,373 --> 00:01:51,311 I, like, never see you at home anymore. 38 00:01:51,313 --> 00:01:53,713 Yeah, I've been grabbing extra shifts lately. 39 00:01:53,715 --> 00:01:56,049 Well, where are you spending it? 40 00:01:56,051 --> 00:01:58,586 George called me yesterday; your half of the rent bounced. 41 00:02:00,088 --> 00:02:02,188 It's my pills, okay? 42 00:02:02,190 --> 00:02:04,157 Saving my life is literally killing my bank account. 43 00:02:04,159 --> 00:02:06,125 Look, I know it's probably a dead end, 44 00:02:06,127 --> 00:02:08,561 but have you thought about calling your dad? 45 00:02:08,563 --> 00:02:10,997 Ash, seriously? He asked for money last month. 46 00:02:10,999 --> 00:02:13,166 Just don't worry about it, I'll talk to George today. 47 00:02:13,168 --> 00:02:15,201 Hey, Damien, are there shift reports? 48 00:02:15,203 --> 00:02:17,237 And why isn't my login code working? 49 00:02:17,239 --> 00:02:19,506 Alright, people. 50 00:02:19,508 --> 00:02:21,631 You know what's fun about mergers? Nothing. 51 00:02:21,633 --> 00:02:24,377 So brace yourself because change is coming. 52 00:02:24,379 --> 00:02:26,864 Where you eat is gonna change. Where you gossip is gonna change. 53 00:02:26,866 --> 00:02:28,864 Where you change is gonna change. 54 00:02:28,866 --> 00:02:30,617 So better learn to adapt quick 55 00:02:30,619 --> 00:02:33,019 or they will find new "mes" and "yous". 56 00:02:33,021 --> 00:02:36,195 I just got a message from Dr. Niven about a personality test. 57 00:02:36,197 --> 00:02:38,124 Oh yeah, that's happening. It's just the beginning. 58 00:02:38,126 --> 00:02:41,027 Companies don't just buy each other without kicking the tires. 59 00:02:41,029 --> 00:02:42,629 - And we're the tires. - That's right, 60 00:02:42,631 --> 00:02:45,099 Collins. You have no idea how right you are. 61 00:02:47,469 --> 00:02:50,637 Alright, are you ready? Let's get started. 62 00:02:50,639 --> 00:02:53,303 Let's start with the... elbows. 63 00:02:53,305 --> 00:02:55,575 Okay, check. Knees? 64 00:02:55,577 --> 00:02:58,111 Check. Toes? 65 00:02:58,113 --> 00:03:00,580 Okay, check. Wings? 66 00:03:00,582 --> 00:03:02,715 - I don't have wings! - Oh, right, 67 00:03:02,717 --> 00:03:05,118 of course! Gosh, I keep forgetting! 68 00:03:05,120 --> 00:03:08,122 That leaves just one last thing. 69 00:03:10,292 --> 00:03:13,826 - Alright. - Will it leave a mark? 70 00:03:13,828 --> 00:03:15,461 Yes. 71 00:03:15,463 --> 00:03:17,797 But a really cool one! 72 00:03:17,799 --> 00:03:21,534 You have been so brave. 73 00:03:21,536 --> 00:03:23,571 - I know. - Ha-ha! 74 00:03:25,874 --> 00:03:27,640 Hey, I like your shoes. 75 00:03:27,642 --> 00:03:30,410 Hey, thanks for noticing! Trust me, 76 00:03:30,412 --> 00:03:34,147 it's long overdue. My toes were about to bust out of the last pair. 77 00:03:34,149 --> 00:03:36,650 Oh! 78 00:03:38,353 --> 00:03:40,687 Um, I have to go, Sham. 79 00:03:40,689 --> 00:03:43,591 But your daddy said to keep this nice and close while he's at work. 80 00:03:50,298 --> 00:03:52,665 Do you feel like we're being made tribute, 81 00:03:52,667 --> 00:03:56,603 - like the Hunger Games? - Hmm! Kill or be killed. 82 00:03:56,605 --> 00:03:58,605 Check out the brass. 83 00:03:58,607 --> 00:04:01,341 Hello, everyone. As most of you already know, 84 00:04:01,343 --> 00:04:03,209 my name is Dr. Evan Wallace. 85 00:04:03,211 --> 00:04:06,012 Or just Evan, or E Dubs. 86 00:04:06,014 --> 00:04:08,681 Nobody calls you that! 87 00:04:08,683 --> 00:04:10,683 Not yet. 88 00:04:10,685 --> 00:04:14,220 And cool nicknames aside, I'm honoured to introduce today 89 00:04:14,222 --> 00:04:16,489 a doctor who's already made City General 90 00:04:16,491 --> 00:04:18,858 and Sunny Heights world-class institutions. 91 00:04:18,860 --> 00:04:20,860 Today, the same doctor will perform 92 00:04:20,862 --> 00:04:24,063 the David procedure with a 3D-printed aortic route 93 00:04:24,065 --> 00:04:26,566 for only the third time in this country. 94 00:04:26,568 --> 00:04:29,335 Let us now give the stage to our man of honour, 95 00:04:29,337 --> 00:04:32,739 our new CEO: Dr. Thomas Hamilton! 96 00:04:35,710 --> 00:04:38,712 Thank you so much. 97 00:04:41,616 --> 00:04:44,550 William Osler said, "Live neither in the past 98 00:04:44,552 --> 00:04:46,719 nor the future, but let each day's work 99 00:04:46,721 --> 00:04:48,755 absorb your entire energies 100 00:04:48,757 --> 00:04:50,958 and satisfy your wildest ambitions". 101 00:04:52,727 --> 00:04:56,829 I believe he meant for us to never wait... 102 00:04:56,831 --> 00:04:59,500 to challenge what's possible. 103 00:05:03,405 --> 00:05:06,439 You know, I had this great speech planned. 104 00:05:06,441 --> 00:05:09,609 I was gonna dazzle you with innovation and talk about the future; 105 00:05:09,611 --> 00:05:12,278 instead, what I really want to do... 106 00:05:12,280 --> 00:05:14,915 Could all the first-year staff please stand? 107 00:05:17,352 --> 00:05:19,419 Hey, get up. 108 00:05:19,421 --> 00:05:22,423 Great, don't be shy. Thank you, stand. 109 00:05:26,361 --> 00:05:28,294 Well, 110 00:05:28,296 --> 00:05:30,397 there it is. 111 00:05:31,800 --> 00:05:34,434 These are the faces that are going to carry us forward. 112 00:05:34,436 --> 00:05:37,070 Traditions fade, so let's bridge 113 00:05:37,072 --> 00:05:40,773 the gap between tenured staff and the new recruits. 114 00:05:40,775 --> 00:05:43,082 Let's learn from each other and truly collaborate 115 00:05:43,084 --> 00:05:45,545 because together... together, we can make a difference. 116 00:05:45,547 --> 00:05:47,815 And, senior staff, take a good look. 117 00:05:49,818 --> 00:05:51,784 This is your future. 118 00:05:58,443 --> 00:06:01,443 - Synced and corrected by Firefly - 119 00:06:02,831 --> 00:06:04,897 I still don't know what that was. 120 00:06:04,899 --> 00:06:07,515 Oh, did stay awake long enough to hear anything? 121 00:06:07,517 --> 00:06:09,025 Personally, I was a bit distracted 122 00:06:09,027 --> 00:06:10,703 by the thought of my patient with the hemorrhoids 123 00:06:10,705 --> 00:06:12,705 wondering when I might return with their ass cream. 124 00:06:12,707 --> 00:06:14,375 You should be more excited. 125 00:06:14,377 --> 00:06:15,575 We just went from being newbies 126 00:06:15,577 --> 00:06:18,411 at the smallest hospital to now collaborators 127 00:06:18,413 --> 00:06:21,080 at maybe an important one. 128 00:06:24,519 --> 00:06:28,254 I'm sorry, I'm sorry. I'm so tired. 129 00:06:28,256 --> 00:06:30,156 You had a point about the Hunger Games though: 130 00:06:30,158 --> 00:06:32,158 he may just painted us red in there. 131 00:06:32,160 --> 00:06:34,227 Oh, come on, Ash. Dr. Hamilton wants 132 00:06:34,229 --> 00:06:36,329 to make a difference, uh... 133 00:06:36,331 --> 00:06:38,387 today, tomorrow? Whatever it was. 134 00:06:38,389 --> 00:06:41,182 You don't screw with an older nurse's job security, okay? 135 00:06:41,184 --> 00:06:43,140 I mean, all that youth talk; we better watch we don't get 136 00:06:43,142 --> 00:06:44,457 shoved down an elevator shaft. 137 00:06:44,459 --> 00:06:46,742 I know, we should take the stairs. Seriously. 138 00:06:46,744 --> 00:06:49,376 - Hold that thought and get me a latte. - Latte. One latte. 139 00:06:51,012 --> 00:06:54,380 - Sal! - Oh! Ugh! 140 00:06:54,382 --> 00:06:57,884 Oh, my God! Sal, I... Somebody... 141 00:06:57,886 --> 00:07:00,052 Got you! 142 00:07:00,054 --> 00:07:02,722 That is not funny! You don't fake a heart attack 143 00:07:02,724 --> 00:07:04,547 - in a hospital! - I'm sorry, sorry, 144 00:07:04,549 --> 00:07:07,527 I can't help it. It really is the best gag at my age. 145 00:07:07,529 --> 00:07:09,362 Well, now you owe me 146 00:07:09,364 --> 00:07:11,330 - for being such a jerk. - I guess I do. 147 00:07:11,332 --> 00:07:15,069 Alright. That's the prize of a good joke. Voilà. 148 00:07:15,071 --> 00:07:16,669 Hmmm... we're still smoking 149 00:07:16,671 --> 00:07:18,938 - the daintier brand? - What can I say, kid? 150 00:07:18,940 --> 00:07:21,808 I'm an aristocrat. 151 00:07:21,810 --> 00:07:23,309 Back to work. 152 00:07:23,311 --> 00:07:26,013 Here you go. Two talls, black. 153 00:07:27,849 --> 00:07:30,650 - Like your hearts. - Interception! 154 00:07:30,652 --> 00:07:32,300 Hey. Come on, I gotta see a patient. 155 00:07:32,302 --> 00:07:33,561 Ah, but have you already done 156 00:07:33,563 --> 00:07:36,574 - the other jobs that I gave you? - Yes. I refilled the printers, 157 00:07:36,576 --> 00:07:38,681 refilled the feminine products in staff washrooms, 158 00:07:38,683 --> 00:07:39,892 got everyone on the floor 159 00:07:39,894 --> 00:07:42,895 - coffee, twice. Can I go now? - Aaah, I'll tell you what, 160 00:07:42,897 --> 00:07:44,897 I need three more stockrooms organized. 161 00:07:44,899 --> 00:07:46,499 Molly, come on! 162 00:07:46,501 --> 00:07:48,201 Then, you can go see your patient. 163 00:07:48,203 --> 00:07:50,937 You promise I'm done after that? 164 00:07:50,939 --> 00:07:52,658 Scout's honour. 165 00:07:52,660 --> 00:07:54,866 But I need you to start with that one over there first. 166 00:07:56,000 --> 00:08:02,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 167 00:08:07,388 --> 00:08:09,922 For real? People got time to do this? 168 00:08:19,367 --> 00:08:21,601 Bad news, it was just a little gas, 169 00:08:21,603 --> 00:08:23,536 - but good news for me. - [Customer Service.] 170 00:08:23,538 --> 00:08:25,538 - [My name is Janine.] - Just one second, 171 00:08:25,540 --> 00:08:27,207 I have to take this. 172 00:08:28,476 --> 00:08:30,343 Hello? 173 00:08:30,345 --> 00:08:33,246 Yes, I've... I've been on hold about my order. 174 00:08:33,248 --> 00:08:35,748 I checked online; it says, um, 175 00:08:35,750 --> 00:08:38,150 it hasn't... it hasn't shipped yet. 176 00:08:38,152 --> 00:08:41,754 Closed? The factory is closed? 177 00:08:41,756 --> 00:08:43,956 Well, I... 178 00:08:43,958 --> 00:08:46,592 I can't afford them here, it's why I ordered from you guys. 179 00:08:48,596 --> 00:08:51,764 I thought you were customer service. 180 00:08:51,766 --> 00:08:54,300 Will transferring me really gonna make a difference? 181 00:08:54,302 --> 00:08:56,302 Is that gonna reopen the factory? 182 00:08:56,304 --> 00:08:58,871 Hey, whoa. No, no, don't put the music on! 183 00:09:02,677 --> 00:09:04,577 Do you know what else I heard? 184 00:09:04,579 --> 00:09:07,713 Dr. Hamilton likes to invite an observer into surgery. 185 00:09:07,715 --> 00:09:10,650 - You think I have a chance? - Um... 186 00:09:10,652 --> 00:09:13,653 usually, it's a med student 187 00:09:13,655 --> 00:09:16,789 or a nurse practitioner. You know, somebody who's more... 188 00:09:16,791 --> 00:09:19,258 - You know what I mean. - Well, 189 00:09:19,260 --> 00:09:20,548 I think I'm absolutely qualified 190 00:09:20,550 --> 00:09:22,595 to be given an opportunity to participate. 191 00:09:22,597 --> 00:09:25,231 The future of organ transplants is 192 00:09:25,233 --> 00:09:28,359 in the bioprinting. We're ahead of the curb at St. Mary's. 193 00:09:28,361 --> 00:09:30,436 This is another sector to redesign. 194 00:09:30,438 --> 00:09:34,240 Believe it or not, this concept dates back to the Crimean... 195 00:09:34,242 --> 00:09:36,475 to the Crimean War. 196 00:09:36,477 --> 00:09:40,145 Excuse me, uh, Dr. Hamilton. 197 00:09:40,147 --> 00:09:43,316 My name is Nazneen Khan. I just want to say... 198 00:09:44,919 --> 00:09:47,243 ... your work in health sector development for 199 00:09:47,245 --> 00:09:51,457 impoverished parts of India, like Bihar and Assam, 200 00:09:51,459 --> 00:09:54,360 - have been remarkable. - That was a long time ago. 201 00:09:54,362 --> 00:09:56,295 I couldn't help 202 00:09:56,297 --> 00:09:57,973 but notice you in the auditorium earlier. 203 00:09:57,975 --> 00:10:00,967 The pink, it totally pops! 204 00:10:00,969 --> 00:10:03,402 I'm sorry, remind me, what was your name again? 205 00:10:03,404 --> 00:10:07,139 - Nazneen, but most call me Naz. - "Nazneen". 206 00:10:07,141 --> 00:10:10,076 In Bengali, that means 207 00:10:10,078 --> 00:10:11,911 delicate, doesn't it? 208 00:10:11,913 --> 00:10:13,946 - Ah. Ha! - It does? 209 00:10:13,948 --> 00:10:15,715 - Yes. - I thought so. 210 00:10:18,820 --> 00:10:20,987 - Why do I hear babies crying? - Cassius, 211 00:10:20,989 --> 00:10:22,678 I'm Keon. How are you feeling? 212 00:10:22,680 --> 00:10:24,603 Like I got 20 staples in my gut. 213 00:10:24,605 --> 00:10:27,960 - It's 22... - Why am I here?! 214 00:10:27,962 --> 00:10:30,196 There's an overflow, 215 00:10:30,198 --> 00:10:32,665 so you got a spot here in the OB, okay? 216 00:10:32,667 --> 00:10:35,435 I'm just gonna do a quick check of your vitals. 217 00:10:40,808 --> 00:10:42,942 You're not gonna ask me about that? 218 00:10:42,944 --> 00:10:45,778 The officer already filled me in. 219 00:10:45,780 --> 00:10:47,747 Breaking and entering? 220 00:10:47,749 --> 00:10:49,949 Oh yeah, they gave you the whole story. 221 00:10:49,951 --> 00:10:52,852 Is there anyone I can notify for you? A spouse? 222 00:10:52,854 --> 00:10:54,787 - A family member? - Think I don't know 223 00:10:54,789 --> 00:10:57,353 why the other nurse lady left and you, the big tough guy 224 00:10:57,355 --> 00:10:59,559 swapped in? 225 00:11:01,496 --> 00:11:04,196 Your blood pressure's elevated, that's all I know. 226 00:11:04,198 --> 00:11:06,098 I'll get you something for that. 227 00:11:06,100 --> 00:11:08,200 Alright? 228 00:11:14,881 --> 00:11:17,777 Where did you go? You missed the most fabulous convo 229 00:11:17,779 --> 00:11:19,779 between me, moi, Nazneen Khan, 230 00:11:19,781 --> 00:11:23,582 - and Dr. Thomas Hamilton. - Oh, convo about what? 231 00:11:23,584 --> 00:11:25,951 Oh, you know, 232 00:11:25,953 --> 00:11:28,754 just his plans to expand the role of nurses 233 00:11:28,756 --> 00:11:31,123 and the surgical team he's building at St. Mary's, 234 00:11:31,125 --> 00:11:33,659 and my future! 235 00:11:33,661 --> 00:11:35,428 Isn't it amazing? 236 00:11:35,430 --> 00:11:38,297 I visualized this, and... 237 00:11:40,301 --> 00:11:42,468 Wolf, are you okay? 238 00:11:42,470 --> 00:11:45,137 I'm not sure. 239 00:11:45,139 --> 00:11:47,139 Maybe ask me later. 240 00:11:47,141 --> 00:11:49,108 Grace. 241 00:11:49,110 --> 00:11:50,976 Hi. Ready for you. 242 00:11:50,978 --> 00:11:54,287 The exercise was developed at the General and will go along 243 00:11:54,289 --> 00:11:56,882 with a few other alternative studies they're hoping 244 00:11:56,884 --> 00:12:00,886 to implement here. First question: 245 00:12:00,888 --> 00:12:03,789 "You are at an art gallery looking at a painting. 246 00:12:03,791 --> 00:12:07,026 - What is it?" - I don't really do art. 247 00:12:07,028 --> 00:12:08,351 The Scream. This one, you know. 248 00:12:08,353 --> 00:12:11,664 Something impressionist era. Probably a Renoir. 249 00:12:11,666 --> 00:12:13,833 - Moulin de la Galette. - I don't know, 250 00:12:13,835 --> 00:12:16,936 like soup cans or something.- 251 00:12:16,938 --> 00:12:20,539 - What do you see? - Me, here doing this. 252 00:12:20,541 --> 00:12:23,309 I see spontaneity, belief. 253 00:12:23,311 --> 00:12:26,011 - Impending doom. - This one feels 254 00:12:26,013 --> 00:12:29,014 - a little bit like a trap. - "You are lost in the dark, 255 00:12:29,016 --> 00:12:32,284 but something whispers to you. What do you hear?" 256 00:12:32,286 --> 00:12:34,720 Guidance. 257 00:12:34,722 --> 00:12:36,789 A way through. 258 00:12:36,791 --> 00:12:38,824 I hear that. Can we wrap this up? 259 00:12:38,826 --> 00:12:40,727 Can I start over? 260 00:12:42,603 --> 00:12:45,271 What do you hear? Grace? 261 00:12:46,834 --> 00:12:49,268 I know this exercise seems weird, 262 00:12:49,270 --> 00:12:51,871 but, in the end, what's the harm? 263 00:12:51,873 --> 00:12:55,074 I actually played this game at the General. 264 00:12:55,076 --> 00:12:57,776 I just don't understand what somebody whispering to me 265 00:12:57,778 --> 00:12:59,845 has to do with my job. 266 00:12:59,847 --> 00:13:02,882 Then, maybe we should talk about something else. 267 00:13:02,884 --> 00:13:06,252 Your assault... 268 00:13:06,254 --> 00:13:09,555 The patient, Devon Barkley? 269 00:13:09,557 --> 00:13:13,727 Dr. Niven, I... 270 00:13:15,930 --> 00:13:19,298 No offence, but not everything has to be about the past. 271 00:13:19,300 --> 00:13:22,201 Can't today just be about today and nothing else? 272 00:13:22,203 --> 00:13:24,671 Yeah. Of course it can. 273 00:13:29,277 --> 00:13:31,310 Quite the day. 274 00:13:31,312 --> 00:13:33,913 Lots of shiny, fancy new things being bandied about. 275 00:13:33,915 --> 00:13:36,585 - Yeah, well, I hadn't noticed. - Somehow, I doubt that. 276 00:13:36,587 --> 00:13:39,685 How do you feel about dusting off your OR scrubs again? 277 00:13:39,687 --> 00:13:42,526 One of Hamilton's surgical nurses has a touch of flu; 278 00:13:42,528 --> 00:13:44,123 - he's asked for you to step in. - No. 279 00:13:44,125 --> 00:13:48,294 Um... thank you. Sorry, I'm just already swamped. 280 00:13:48,296 --> 00:13:50,796 I've covered off your patients if that's what you're worried about. 281 00:13:50,798 --> 00:13:53,165 No, it's just, um... You know, maybe if 282 00:13:53,167 --> 00:13:56,560 somebody had asked me first, then I would have tried to... 283 00:13:56,562 --> 00:13:57,903 Not a problem. 284 00:13:57,905 --> 00:14:00,206 I've got Yana. She scares everyone, 285 00:14:00,208 --> 00:14:02,876 so that kind of works. As you were then. 286 00:14:05,546 --> 00:14:07,914 Ohhh... 287 00:14:09,450 --> 00:14:12,240 Uh, sorry. I just need to grab something. 288 00:14:12,242 --> 00:14:14,920 Sure, yeah, no problem. 289 00:14:14,922 --> 00:14:17,556 - You know... - I know. 290 00:14:17,558 --> 00:14:19,709 You've seen the video? 291 00:14:19,711 --> 00:14:22,401 The senior nurses seem to raz you a lot; 292 00:14:22,403 --> 00:14:23,893 it doesn't bother you? 293 00:14:23,895 --> 00:14:26,465 I'm just the flavour of the month. They'll get bored of me soon. 294 00:14:26,467 --> 00:14:28,801 - Are you sure? - Seen it a million times. 295 00:14:28,803 --> 00:14:30,803 In football, the senior guys had us do 296 00:14:30,805 --> 00:14:33,138 some pretty ridiculous stuff, but you realized the tougher 297 00:14:33,140 --> 00:14:35,341 they are on you, it's like the more they respect you. 298 00:14:35,343 --> 00:14:37,543 Cute, but this isn't football. 299 00:14:37,545 --> 00:14:41,413 Maybe you've heard the saying, "Nurses eat their young". 300 00:14:41,415 --> 00:14:44,662 And they don't ever get bored or full, 301 00:14:44,664 --> 00:14:46,386 they just keep on eating. 302 00:14:48,656 --> 00:14:50,356 Oh, um, 303 00:14:50,358 --> 00:14:52,424 and nice moves by the way. 304 00:14:52,426 --> 00:14:54,427 Who doesn't love a man who can dance? 305 00:14:58,132 --> 00:14:59,966 Guys, I have big news! Hey. 306 00:15:02,103 --> 00:15:05,438 I'm in. I'm gonna be in the OR for Hamilton's surgery! 307 00:15:06,674 --> 00:15:08,774 Hello? 308 00:15:08,776 --> 00:15:10,876 Did you hear me? 309 00:15:10,878 --> 00:15:13,902 - This... this is amazing, Naz. - Yeah, that's wild. 310 00:15:13,904 --> 00:15:16,181 - How did you pull that off? - I did my research, 311 00:15:16,183 --> 00:15:18,350 - pitched my case. - So, you're just gonna 312 00:15:18,352 --> 00:15:20,352 be in there handing him stuff? Who'd want to do that? 313 00:15:20,354 --> 00:15:22,354 Me! Ha-ha! I would! 314 00:15:22,356 --> 00:15:24,390 Do you know how many brown women have been 315 00:15:24,392 --> 00:15:26,757 a part of Hamilton's permanent surgical teams? 316 00:15:26,759 --> 00:15:29,795 - None. - Right, but this isn't permanent. 317 00:15:29,797 --> 00:15:32,164 Uh, no, but it's a step. 318 00:15:32,166 --> 00:15:34,333 You know, it may seem silly to you, 319 00:15:34,335 --> 00:15:37,303 but I want to achieve things that haven't been done before. 320 00:15:37,305 --> 00:15:39,705 Like he said, 321 00:15:39,707 --> 00:15:42,641 "You challenge what's possible". 322 00:15:42,643 --> 00:15:45,458 - Are you not happy for me? - No, I'm just making a point 323 00:15:45,460 --> 00:15:47,681 that maybe you shouldn't.- 324 00:16:11,555 --> 00:16:14,389 Don't worry... told everybody you're pregnant. 325 00:16:14,391 --> 00:16:16,391 Great. 326 00:16:16,393 --> 00:16:18,361 Out! 327 00:16:25,702 --> 00:16:28,503 I'm supposed to be in there... 328 00:16:28,505 --> 00:16:31,873 surgery... Sinead let me out of it. 329 00:16:31,875 --> 00:16:34,690 It's not your fault. Okay, you didn't know this would happen. 330 00:16:34,692 --> 00:16:37,779 Didn't I? I saw the way he looked at her. 331 00:16:37,781 --> 00:16:39,781 It was the same way he used to look at me. 332 00:16:39,783 --> 00:16:43,251 And I ran. Instead of standing next to Naz, I ran. 333 00:16:43,253 --> 00:16:46,321 I feel like everywhere I've gone today, every room 334 00:16:46,323 --> 00:16:48,290 I've gone into, every corner I've turned; 335 00:16:48,292 --> 00:16:51,826 he's been there... suffocating me. 336 00:16:51,828 --> 00:16:54,510 She'll be on camera. 337 00:16:54,512 --> 00:16:58,600 There were eyes all over the OR in the General, no one saw anything. 338 00:16:58,602 --> 00:17:01,671 So what do you want to do? 339 00:17:04,141 --> 00:17:06,508 So, Golden Boy, 340 00:17:06,510 --> 00:17:08,982 probably never been in trouble your whole life. 341 00:17:08,984 --> 00:17:10,579 Nah, not really. 342 00:17:10,581 --> 00:17:12,481 Then why are you a nurse now, not NFL? 343 00:17:17,054 --> 00:17:19,020 Didn't think I recognized you? 344 00:17:19,022 --> 00:17:21,323 Mister MVP, hmm. 345 00:17:21,325 --> 00:17:24,326 How you do nothing wrong and still end up here? 346 00:17:24,328 --> 00:17:26,428 Sorry to disappoint you, 347 00:17:26,430 --> 00:17:29,531 but here was always the plan. 348 00:17:29,533 --> 00:17:31,666 Got a family of nurses: Mom, Grandma. 349 00:17:31,668 --> 00:17:34,387 Football paid for school, but I was always gonna be here. 350 00:17:34,389 --> 00:17:35,485 What a shame. 351 00:17:35,487 --> 00:17:39,140 - I'm not apologizing for my choices. - For having choices. 352 00:17:39,142 --> 00:17:41,776 Really, man? You're gonna play that card? 353 00:17:41,778 --> 00:17:43,835 Says the guy with the full deck. 354 00:17:43,837 --> 00:17:45,793 You know, this is getting tired. You don't know me. 355 00:17:45,795 --> 00:17:48,864 So what?! What do you want to do, hmm? 356 00:17:50,721 --> 00:17:53,221 - What? - Seriously? 357 00:17:53,223 --> 00:17:55,558 You're cuffed to a bed. 358 00:17:57,160 --> 00:17:58,960 Hey, hey! Don't do that! 359 00:17:58,962 --> 00:18:01,831 Don't do that. Just relax. 360 00:18:01,833 --> 00:18:04,432 Dr. Banks, I need your help! 361 00:18:04,434 --> 00:18:06,568 - What happened? - He's bleeding. 362 00:18:06,570 --> 00:18:07,869 I think his staples tore. 363 00:18:07,871 --> 00:18:10,261 Okay. Get the oncall general surgeon. I can keep him stable 364 00:18:10,263 --> 00:18:13,224 for now. Go! You keep pressure on that, okay? 365 00:18:13,226 --> 00:18:14,676 - Mm-hmm. - Good. 366 00:18:14,678 --> 00:18:16,678 Hey, Molly, have you seen Sal around? 367 00:18:16,680 --> 00:18:18,613 He wasn't at the café. 368 00:18:18,615 --> 00:18:20,715 Thought you would have heard. 369 00:18:20,717 --> 00:18:22,717 Sal had a heart attack. 370 00:18:22,719 --> 00:18:24,264 Yeah, nice try. 371 00:18:24,266 --> 00:18:26,267 Same gag twice? I don't think so. 372 00:18:28,792 --> 00:18:32,227 No, I just... I just saw him. 373 00:18:32,229 --> 00:18:34,829 Don't know what to tell you. Bad things happen. 374 00:18:34,831 --> 00:18:37,299 He's up in the ICU if you want to see him. 375 00:18:39,269 --> 00:18:43,204 Hey. Um, can I talk to you in private? 376 00:18:43,206 --> 00:18:45,273 Don't worry about Sandy; 377 00:18:45,275 --> 00:18:47,123 she can't hear a thing. 378 00:18:47,125 --> 00:18:49,277 Airbag walloped her good. 379 00:18:49,279 --> 00:18:52,380 Probably deaf until tomorrow. Right, Sandy? 380 00:18:52,382 --> 00:18:54,949 What? I'm sorry, I can't hear you! 381 00:18:54,951 --> 00:18:57,886 So what can I do for you? 382 00:18:57,888 --> 00:19:00,342 Um, I want in on the operation. 383 00:19:00,344 --> 00:19:01,923 Sorry, love, that ship has sailed. 384 00:19:01,925 --> 00:19:04,793 I know, Yana. Think you could ask her for me? 385 00:19:04,795 --> 00:19:07,228 You are very welcome to go and ask Yana, 386 00:19:07,230 --> 00:19:09,732 and good luck with that. 387 00:19:14,471 --> 00:19:16,938 Hi. Uh, Yana? 388 00:19:16,940 --> 00:19:19,207 I heard that you're filling in in the OR. 389 00:19:19,209 --> 00:19:21,376 I actually was supposed to be in there, but then I couldn't. 390 00:19:21,378 --> 00:19:24,412 But now I can. It's a long story, I won't bore you with it. 391 00:19:24,414 --> 00:19:28,617 Ummm... But what do you say I... I step back in? 392 00:19:34,357 --> 00:19:36,092 Is that a yes? 393 00:19:37,928 --> 00:19:39,994 Maybe. 394 00:19:39,996 --> 00:19:41,996 What's in it for me? 395 00:19:41,998 --> 00:19:44,900 What do you want? 396 00:19:46,903 --> 00:19:51,139 Hmmm... what's that on your feet? 397 00:20:10,627 --> 00:20:12,809 Wait. What are you... what are you trying to say, Sal? 398 00:20:12,811 --> 00:20:14,779 Could I... could I get a... 399 00:20:17,689 --> 00:20:19,813 I need a smoke! 400 00:20:19,815 --> 00:20:23,640 You're a horrible person. 401 00:20:25,232 --> 00:20:27,422 You'll forgive me. 402 00:20:27,424 --> 00:20:29,869 I did just have a coronary infarction. 403 00:20:29,871 --> 00:20:31,928 Yeah, what the hell was that? 404 00:20:31,930 --> 00:20:34,653 I faked a heart attack for real, I guess, this time. 405 00:20:34,655 --> 00:20:37,218 Plus, I... 406 00:20:37,220 --> 00:20:40,355 I may have had a tiny, pre-existing 407 00:20:40,357 --> 00:20:42,357 heart condition I forgot to mention. 408 00:20:42,359 --> 00:20:44,726 Yeah, you know, I kind of figured that 409 00:20:44,728 --> 00:20:46,996 by the balloon angioplasty you're scheduled for. 410 00:20:48,999 --> 00:20:51,766 Listen, kid, I'm, uh... 411 00:20:51,768 --> 00:20:53,868 I'm freaking out a little bit here. 412 00:20:53,870 --> 00:20:56,071 Can you do something for me? 413 00:20:57,974 --> 00:21:01,476 There's some old friend of mine, I need you to get him here. 414 00:21:01,478 --> 00:21:03,012 Yeah, of course. 415 00:21:04,714 --> 00:21:06,283 Probably gonna tell you to screw off 416 00:21:06,285 --> 00:21:08,883 when he hears my name, but... 417 00:21:08,885 --> 00:21:10,919 I can't die without speaking 418 00:21:10,921 --> 00:21:13,922 - to him. - Sal, you're not gonna die. 419 00:21:13,924 --> 00:21:15,990 Please, can you just do this for me? 420 00:21:15,992 --> 00:21:18,026 Okay? 421 00:21:18,028 --> 00:21:20,028 - Yeah, okay. - Thank you. 422 00:21:29,906 --> 00:21:33,107 Yana, I thought we agreed that I was gonna take your spot. 423 00:21:33,109 --> 00:21:36,411 Yes, and I agreed to take Nadine's. 424 00:21:36,413 --> 00:21:39,782 Oh. Okay, well, do I get my shoes back then? 425 00:21:41,667 --> 00:21:44,491 Grace! 426 00:21:44,493 --> 00:21:46,921 Hey, what are you doing here? 427 00:21:46,923 --> 00:21:49,858 Oh, I am, uh, just filling in. 428 00:21:49,860 --> 00:21:53,061 - Really? - You didn't say anything. 429 00:21:53,063 --> 00:21:55,231 I didn't know until now, that's all. 430 00:21:57,067 --> 00:21:59,586 Nazneen, you're not nervous, are you? 431 00:21:59,588 --> 00:22:01,603 Good. 432 00:22:01,605 --> 00:22:03,962 Nurse, I'm very happy to see that you changed your mind 433 00:22:03,964 --> 00:22:06,965 about joining us. I'll see you in there. 434 00:22:15,785 --> 00:22:18,219 Home cooks, imagine the pressure... 435 00:22:33,961 --> 00:22:38,297 Hey, um, am I still able to take that Tuesday shift? 436 00:22:38,299 --> 00:22:42,567 Can I watch with my favourite nurses? Wolf-wolf? 437 00:22:42,569 --> 00:22:45,437 - E Dubs, buddy! - Danish? 438 00:22:45,439 --> 00:22:47,306 Yes, sir. 439 00:22:47,308 --> 00:22:49,876 - Ashley? - No thanks. 440 00:22:50,807 --> 00:22:53,645 - That's disgusting. - Then why are you still eating? 441 00:22:53,647 --> 00:22:56,499 You know I'm a nervous eater.- 442 00:22:56,501 --> 00:22:59,335 Resection of the root is completed. 443 00:22:59,337 --> 00:23:01,537 We'll now begin 444 00:23:01,539 --> 00:23:04,048 suturing the aortic route 445 00:23:04,050 --> 00:23:06,142 for the patient's aortic valve. 446 00:23:06,144 --> 00:23:08,744 Nazneen... 447 00:23:08,746 --> 00:23:11,863 tell me why I need to be meticulous from placing sutures 448 00:23:11,865 --> 00:23:13,583 around the aortic valve. 449 00:23:13,585 --> 00:23:17,119 Because you need to ensure the valve is tight enough 450 00:23:17,121 --> 00:23:20,224 - to avoid leakage. - Excellent! 451 00:23:22,126 --> 00:23:25,094 Why don't you come and join me, take a closer look. 452 00:23:36,441 --> 00:23:39,675 - Here for the show, Molly? - No, just the Danish. 453 00:23:39,677 --> 00:23:42,245 It's a pretty cold prank you just pulled on Keon. 454 00:23:42,247 --> 00:23:45,047 Are you getting mushy, Dr. Wallace? 455 00:23:45,049 --> 00:23:47,216 How do our tadpoles become frogs 456 00:23:47,218 --> 00:23:49,685 if we don't yank their tails a little? 457 00:23:49,687 --> 00:23:53,222 You're a born leader. 458 00:23:53,224 --> 00:23:57,041 You know Keon said he'd try to make it, but where's Grace? 459 00:23:57,043 --> 00:23:58,910 That's Grace right there. 460 00:23:58,912 --> 00:24:01,364 No, it's not. 461 00:24:01,366 --> 00:24:03,267 Where have I been? 462 00:24:05,203 --> 00:24:07,403 Okay. Now, while I attach 463 00:24:07,405 --> 00:24:09,342 the graft to the aorta, 464 00:24:09,344 --> 00:24:12,019 do you see how that left ventricle needs supporting? 465 00:24:12,021 --> 00:24:15,043 - Yes. - So why don't you get your hand in there. 466 00:24:15,045 --> 00:24:17,211 Oh. Um... I, uh... 467 00:24:17,213 --> 00:24:19,782 Stepping in.- 468 00:24:19,784 --> 00:24:22,452 Left ventricle supported. 469 00:24:24,889 --> 00:24:27,434 Wow, she is reaching in. 470 00:24:27,436 --> 00:24:30,610 Is Grace holding a freaking heart right now? 471 00:24:30,612 --> 00:24:34,095 - Yeah. Isn't she lucky? - What's up? 472 00:24:34,097 --> 00:24:37,066 You think the same thing as me? The General's sponge count? 473 00:24:37,068 --> 00:24:40,114 Really, dude? You want to talk about your list of screw-ups? 474 00:24:40,116 --> 00:24:41,671 Okay, well you're the one who told me. 475 00:24:41,673 --> 00:24:43,969 Why is the surgery such a big deal anyways? I don't get it. 476 00:24:43,971 --> 00:24:46,348 Preserving the patients' valve instead of replacing it 477 00:24:46,350 --> 00:24:49,111 with a mechanical one would save them a lifetime of taking 478 00:24:49,113 --> 00:24:51,114 anticoagulant medication. 479 00:24:54,252 --> 00:24:57,787 Lord help me if you all thought this is what I meant by adapt! 480 00:24:57,789 --> 00:24:59,315 Actually, yeah, I have to go, 481 00:24:59,317 --> 00:25:01,315 - Sal's visitors are here. - Yeah, me too. 482 00:25:02,660 --> 00:25:04,795 I know these pastries were you, pretty boy. 483 00:25:07,231 --> 00:25:09,999 Molly, hey. I was wondering 484 00:25:10,001 --> 00:25:12,501 if you're looking to get rid of any more shifts. 485 00:25:12,503 --> 00:25:16,635 Ohhh, you know, I shouldn't, but I'm really digging 486 00:25:16,637 --> 00:25:18,451 all those four-day weekends you're giving me. 487 00:25:18,453 --> 00:25:21,010 But I think it's best if we go 50-50. 488 00:25:21,012 --> 00:25:23,282 Like, we each work half the shift? 489 00:25:23,284 --> 00:25:26,415 Adorable, but no. 490 00:25:26,417 --> 00:25:29,339 You get the shift, I get half the money. 491 00:25:29,341 --> 00:25:30,820 Oh, come on! Really? 492 00:25:30,822 --> 00:25:33,389 Or we could not do it. 493 00:25:33,391 --> 00:25:34,658 Okay, deal. 494 00:25:42,467 --> 00:25:44,967 Hey, Wolf. 495 00:25:44,969 --> 00:25:47,203 Maybe I could set you up. 496 00:25:47,205 --> 00:25:48,641 What are you talking about? 497 00:25:48,643 --> 00:25:50,353 Sounds like you're looking for a way 498 00:25:50,355 --> 00:25:51,726 to make some extra cash, right? 499 00:25:51,728 --> 00:25:54,609 Yeah. I'm in a bit of a tough spot right now. 500 00:25:54,611 --> 00:25:57,313 I'm behind on student loans, rent... 501 00:25:57,315 --> 00:25:59,882 I take this expensive medication I can't afford. 502 00:25:59,884 --> 00:26:01,917 But listen, if... 503 00:26:01,919 --> 00:26:03,786 if you're in a bind, 504 00:26:03,788 --> 00:26:06,031 I might know somebody you can call, help you out. 505 00:26:06,033 --> 00:26:08,734 I mean, this guy is not gonna take 50 points. 506 00:26:08,736 --> 00:26:09,779 Yeah? 507 00:26:09,781 --> 00:26:12,762 Anyway, just... just think it over. 508 00:26:12,764 --> 00:26:15,097 Okay, yeah. 509 00:26:22,440 --> 00:26:25,007 Doctor said you need food the meds you're on. 510 00:26:25,009 --> 00:26:27,410 - You gotta eat. - I'm good. 511 00:26:27,412 --> 00:26:29,479 Discharge me and let's get on with it already. 512 00:26:31,315 --> 00:26:34,673 I, uh... I think they're keeping you overnight, 513 00:26:34,675 --> 00:26:37,310 make sure the staples don't reopen. 514 00:26:42,427 --> 00:26:44,493 You know, I was, um... 515 00:26:44,495 --> 00:26:47,363 I was reading that... 516 00:26:47,365 --> 00:26:51,523 if you broke in somewhere, and you didn't take anything, 517 00:26:51,525 --> 00:26:52,628 - you probably won't... - Take anything? 518 00:26:52,630 --> 00:26:54,944 How can I take what's already mine? 519 00:26:54,946 --> 00:26:58,695 - What do you mean? - It was my apartment, my things. 520 00:27:00,178 --> 00:27:03,245 I lost my job, 521 00:27:03,247 --> 00:27:05,581 missed one month's rent, and the landlord evicted me, 522 00:27:05,583 --> 00:27:09,325 changed the locks before I knew it. I ain't no burglar! 523 00:27:09,327 --> 00:27:12,594 Everything I had was in there: laptop, 524 00:27:12,596 --> 00:27:14,357 phone charger, clothes! 525 00:27:19,897 --> 00:27:22,498 I had a job waiting for me in Red Deer. 526 00:27:24,569 --> 00:27:27,660 Thought if I could just get in 527 00:27:27,662 --> 00:27:29,772 and get my things, 528 00:27:29,774 --> 00:27:32,209 and then I cut myself on the window. 529 00:27:34,278 --> 00:27:36,512 And for what? 530 00:27:36,514 --> 00:27:39,615 The landlord already emptied all my stuff out. 531 00:27:39,617 --> 00:27:41,718 Cassius, I didn't know. 532 00:27:43,902 --> 00:27:45,958 But wasn't there a friend or family 533 00:27:45,960 --> 00:27:47,623 or someone you could have called? 534 00:27:47,625 --> 00:27:51,460 That's it, Golden Boy, you think we all got that? 535 00:27:51,462 --> 00:27:53,529 I got news for you: 536 00:27:53,531 --> 00:27:55,464 it ain't all good. 537 00:28:03,501 --> 00:28:06,625 I can't believe it's been 20 years since you've seen each other. 538 00:28:06,627 --> 00:28:08,711 Yeah, you probably weren't even alive that long. 539 00:28:08,713 --> 00:28:11,357 Listen, he's not in great shape, 540 00:28:11,359 --> 00:28:13,015 so just one visitor, please. 541 00:28:13,017 --> 00:28:16,318 Yeah, sure, sure. I'll... I'll come back. 542 00:28:16,320 --> 00:28:18,483 Get you guys in the waiting room, okay? 543 00:28:18,485 --> 00:28:21,321 - Yeah. - I'll be right back, just wait. I'll be there. 544 00:28:26,864 --> 00:28:30,232 - Jasper. - Hey, Sal. 545 00:28:30,234 --> 00:28:32,635 You, uh... you look like crap. 546 00:28:35,573 --> 00:28:38,208 Ah, you were always a talker, you. 547 00:28:40,344 --> 00:28:42,978 Man... 548 00:28:42,980 --> 00:28:44,880 how did this happen? 549 00:28:44,882 --> 00:28:47,583 How did we let so much time go by? 550 00:28:47,585 --> 00:28:50,187 Honestly, I... I don't even remember. 551 00:28:51,889 --> 00:28:54,590 Well, I mean, you stopped talking to me. 552 00:28:54,592 --> 00:28:57,113 You stopped talking to me when Denim Hut closed. 553 00:28:57,115 --> 00:28:59,161 I stopped talking to you? 554 00:28:59,163 --> 00:29:00,830 Yeah. 555 00:29:00,832 --> 00:29:03,903 You're seriously gonna bring up the Hut? 556 00:29:03,905 --> 00:29:06,335 I didn't bring it up; you asked me a question, I answered. 557 00:29:06,337 --> 00:29:08,190 We should have expanded! 558 00:29:08,192 --> 00:29:10,231 - You were too stubborn! - And you always blamed me, 559 00:29:10,233 --> 00:29:13,275 huh, when it was you and your terrible taste! 560 00:29:13,277 --> 00:29:15,444 - Uh, guys, I think... - Denim Hut would have had 561 00:29:15,446 --> 00:29:17,102 - 50 stores if it weren't for you! - Ha! 562 00:29:17,104 --> 00:29:19,056 I don't even know why I came here! Why did I come here?! 563 00:29:19,058 --> 00:29:22,489 You are a miserable putz, and you're never gonna change! 564 00:29:22,491 --> 00:29:24,286 - Not ever! - So leave! 565 00:29:24,288 --> 00:29:26,690 Who's stopping you? Huh? 566 00:29:26,692 --> 00:29:28,381 - Okay. - Yeah, get lost! 567 00:29:28,383 --> 00:29:29,792 - Great seeing you! - Don't let the door hit you 568 00:29:29,794 --> 00:29:32,869 - in the ass on the way out! - Bye! Yeah. 569 00:29:32,871 --> 00:29:34,960 What the hell was that?! 570 00:29:34,962 --> 00:29:38,267 Ah, that... 571 00:29:38,269 --> 00:29:39,669 Thanks. 572 00:29:46,444 --> 00:29:49,043 I see you're half devoured already. 573 00:29:49,045 --> 00:29:51,201 Nurses finally get to you? 574 00:29:51,203 --> 00:29:53,782 It's my patient. 575 00:29:53,784 --> 00:29:56,088 I just keep stepping in over this guy. 576 00:29:56,090 --> 00:29:58,613 Everything I do or say is wrong. 577 00:29:58,615 --> 00:30:00,122 Maybe you're trying too hard. 578 00:30:00,124 --> 00:30:02,324 So try less? 579 00:30:02,326 --> 00:30:04,660 No. Just let him tell you. 580 00:30:04,662 --> 00:30:07,697 - Trust me, he's not gonna tell me anything. - Oh, Keon... 581 00:30:10,434 --> 00:30:12,902 So I'm divorced, yay, 582 00:30:12,904 --> 00:30:15,965 but when it first happened, I was all over the place... 583 00:30:15,967 --> 00:30:17,673 kid, career, 584 00:30:17,675 --> 00:30:20,209 had no idea how to do it... 585 00:30:20,211 --> 00:30:23,059 but my brother just kept showing up 586 00:30:23,061 --> 00:30:25,347 at my house with food every day 587 00:30:25,349 --> 00:30:28,987 just to make sure I ate. It sounds small, 588 00:30:28,989 --> 00:30:31,453 but it was everything. 589 00:30:31,455 --> 00:30:33,456 It's not always the complicated things. 590 00:30:34,859 --> 00:30:36,792 Okay, I hear you. 591 00:30:36,794 --> 00:30:39,273 Thanks for this. Sorry... 592 00:30:39,275 --> 00:30:40,930 - It's fine. - ... Dr. Banks. 593 00:30:43,734 --> 00:30:45,768 You... you want me to get that for you? 594 00:30:45,770 --> 00:30:47,841 Don't worry, 595 00:30:47,843 --> 00:30:49,738 all my teammates used to come to me for their back. 596 00:30:49,740 --> 00:30:52,491 Where is it bugging you? Upper middle? 597 00:30:52,493 --> 00:30:54,416 - Yeah. - Yeah, okay, just... 598 00:30:54,418 --> 00:30:56,946 Alright. 599 00:30:56,948 --> 00:30:59,281 - Reach around you here. - Okay. 600 00:30:59,283 --> 00:31:01,383 Slight lift... 601 00:31:04,689 --> 00:31:07,089 - Good? - Yeah. 602 00:31:07,091 --> 00:31:09,392 - I heard the crack. - Ha-ha-ha! 603 00:31:11,005 --> 00:31:12,005 Thanks. 604 00:31:13,464 --> 00:31:15,998 Yeah. 605 00:31:16,000 --> 00:31:17,862 So, explain this to me again. 606 00:31:17,864 --> 00:31:19,969 You and Jasper had a business together? 607 00:31:19,971 --> 00:31:22,838 Yeah, Denim Hut. High-end jeans. 608 00:31:22,840 --> 00:31:25,474 Okay. I can't even with that name, 609 00:31:25,476 --> 00:31:28,844 but you had a falling out, you don't speak for 20 years, 610 00:31:28,846 --> 00:31:30,913 but then you bring him here just to have the same fight? 611 00:31:30,915 --> 00:31:33,863 You know what? You wouldn't understand. I need a smoke. 612 00:31:33,865 --> 00:31:36,520 What? You think I haven't lost people to stupid crap? 613 00:31:36,522 --> 00:31:38,153 Sal, I understand. 614 00:31:38,155 --> 00:31:40,149 - What do you want me to do? - I don't know, 615 00:31:40,151 --> 00:31:42,403 - Sal, anything? - You saw him, right? 616 00:31:42,405 --> 00:31:43,661 He hates me! 617 00:31:43,663 --> 00:31:45,794 He came here. He showed up. 618 00:31:45,796 --> 00:31:47,763 Like, if that's not a peace offering... 619 00:31:47,765 --> 00:31:51,066 I don't know, kid... it's too late now. 620 00:31:51,068 --> 00:31:53,002 So that's it? 621 00:31:53,004 --> 00:31:55,938 Goodbye 20 more years? 622 00:31:55,940 --> 00:31:58,382 Look, even if it is too late, shouldn't you still try 623 00:31:58,384 --> 00:32:02,077 or... do you want to live your life forever regretting? 624 00:32:05,850 --> 00:32:09,051 Alright. Your count, Yana. 625 00:32:09,053 --> 00:32:11,520 - Triple checked. All clear. - Excellent. 626 00:32:11,522 --> 00:32:13,289 Let's proceed with the close, Grace. 627 00:32:14,658 --> 00:32:17,226 Sterile swabs have been removed, 628 00:32:17,228 --> 00:32:19,695 Manubrium and xiphoid are well approximated. 629 00:32:19,697 --> 00:32:21,155 Good. Pull together. 630 00:32:23,534 --> 00:32:24,767 Hold. 631 00:32:24,769 --> 00:32:27,509 And I will twist the wires 632 00:32:27,511 --> 00:32:30,906 and clip them when they're tightened. 633 00:32:30,908 --> 00:32:33,375 Good job, everyone. Excellent work today. 634 00:32:33,377 --> 00:32:36,412 That was amazing! 635 00:32:42,148 --> 00:32:43,371 Hey. 636 00:32:43,373 --> 00:32:45,396 Greatest artist of all time? 637 00:32:45,398 --> 00:32:47,565 Oh, uh... Rod Stewart? 638 00:32:47,567 --> 00:32:49,735 Ding-ding! You may proceed. 639 00:32:51,437 --> 00:32:55,273 So, what's your song, man? Your favourite Rod song? 640 00:32:55,275 --> 00:32:57,020 Probably Maggie May. 641 00:32:57,022 --> 00:32:59,256 "Maggie May". Yeah, that's the answer I get 642 00:32:59,258 --> 00:33:00,365 most often. 643 00:33:00,367 --> 00:33:03,714 I'm more of a Downtown Train guy myself. You know, 644 00:33:03,716 --> 00:33:07,852 originally written by Tom Waits but indisputably a Rod classic. 645 00:33:07,854 --> 00:33:09,854 - Wolf, yeah? - Yeah. 646 00:33:09,856 --> 00:33:11,779 Listen, this ain't no chop shop, man. 647 00:33:11,781 --> 00:33:14,071 I only do the real deal. Nothing gets stepped on. 648 00:33:14,073 --> 00:33:17,662 I'm referrals only. You know, Red vouched for you. 649 00:33:17,664 --> 00:33:19,697 So, I'd like to see what you got for me. 650 00:33:19,699 --> 00:33:22,266 - Wait, for you? - Yeah. 651 00:33:22,268 --> 00:33:24,135 Red said you wanted in. 652 00:33:24,137 --> 00:33:27,939 No, no, no, no. Red said that you could fill my prescription. 653 00:33:27,941 --> 00:33:29,941 Ah... 654 00:33:29,943 --> 00:33:33,311 Bummer. Always on the lookout to partner up with someone 655 00:33:33,313 --> 00:33:36,681 in your field. Still, it's no problem. What's your script, man? 656 00:33:36,683 --> 00:33:38,916 You know what, man? Uh, let me think about it. 657 00:33:38,918 --> 00:33:42,587 - Just let me think about it. - Sure, champ. 658 00:33:42,589 --> 00:33:45,590 I'll see you again, Maggie May! 659 00:33:45,592 --> 00:33:48,159 I've never been 660 00:33:48,161 --> 00:33:51,996 so turned on in my life! 661 00:33:51,998 --> 00:33:53,931 - Grace... - Hmm? 662 00:33:53,933 --> 00:33:56,568 Don't think I didn't realize what you did in there. The heart? 663 00:33:56,570 --> 00:33:59,170 I know, Naz, I know. Look, I'm... Let me explain. 664 00:33:59,172 --> 00:34:01,772 Thank you. I wasn't ready for that. 665 00:34:01,774 --> 00:34:04,075 I thought I was in there to just watch and smarty-pant points, 666 00:34:04,077 --> 00:34:07,345 and then he tries to give me a heart. I was freaking out. 667 00:34:07,347 --> 00:34:08,779 Trust me, you were not the only one. 668 00:34:08,781 --> 00:34:12,283 Are you kidding me? You were so calm. 669 00:34:12,285 --> 00:34:14,151 Oh, it's like riding a bike, I guess. 670 00:34:14,153 --> 00:34:16,621 We should celebrate. 671 00:34:16,623 --> 00:34:18,823 - Drinks after? - Yes! Hell yes! 672 00:34:18,825 --> 00:34:20,858 Yana, you want to join us for drinks later? 673 00:34:20,860 --> 00:34:23,160 Hmm... I'll drink, 674 00:34:23,162 --> 00:34:25,163 but I'm not buying. 675 00:34:28,134 --> 00:34:30,401 Hey, Cassius. 676 00:34:30,403 --> 00:34:33,337 Man, what don't you understand about leaving me alone? 677 00:34:33,339 --> 00:34:36,607 Sorry. Look, Cassius, I messed up. 678 00:34:36,609 --> 00:34:38,609 Alright? 679 00:34:38,611 --> 00:34:40,578 I saw cuffs, I heard break-in, 680 00:34:40,580 --> 00:34:43,014 and I decided who you were off that. 681 00:34:43,016 --> 00:34:45,128 And I'm sorry. We're not different, 682 00:34:45,130 --> 00:34:46,884 just fighting different battles. 683 00:34:46,886 --> 00:34:48,819 Great speech, what do you want me to say? 684 00:34:48,821 --> 00:34:51,155 Nothing. 685 00:34:51,157 --> 00:34:53,291 And I'm not gonna bother you anymore. 686 00:34:53,293 --> 00:34:56,060 I just brought some stuff for you. 687 00:34:56,062 --> 00:35:00,064 The gift shop's pretty limited, but... 688 00:35:00,066 --> 00:35:02,733 there's some toiletries, 689 00:35:02,735 --> 00:35:04,216 phone charger, 690 00:35:04,218 --> 00:35:07,142 some energy bars, drinks 691 00:35:07,144 --> 00:35:10,074 and, it's not a lot, 692 00:35:10,076 --> 00:35:12,143 but it's enough for a bus ticket to Red Deer 693 00:35:12,145 --> 00:35:14,845 and some food, stuff along the way. 694 00:35:14,847 --> 00:35:16,715 Oh, uh... 695 00:35:18,651 --> 00:35:20,685 ... I'm going to jail, man. 696 00:35:20,687 --> 00:35:23,220 No. Actually, I spoke to my friend, 697 00:35:23,222 --> 00:35:26,524 Detective Walker, told him the rundown. 698 00:35:26,526 --> 00:35:29,927 Your landlord did you in. He evicted you illegally. 699 00:35:29,929 --> 00:35:32,197 He's working on your release right now. 700 00:35:34,033 --> 00:35:35,766 Last thing, 701 00:35:35,768 --> 00:35:37,868 it is hella cold where you're going. 702 00:35:37,870 --> 00:35:40,338 Man, come on, I can't take your jacket. 703 00:35:40,340 --> 00:35:42,940 I'm Golden Boy, remember? I got lots of 'em. 704 00:35:42,942 --> 00:35:45,109 The phone number's in the pocket just in case, 705 00:35:45,111 --> 00:35:47,640 Okay? I'll let you know when the detective's here. 706 00:35:49,816 --> 00:35:51,349 Keon... 707 00:35:51,351 --> 00:35:53,752 Yo. 708 00:35:55,188 --> 00:35:57,355 Aren't you getting soft on me? 709 00:35:57,357 --> 00:36:00,358 Ha! 710 00:36:02,682 --> 00:36:04,371 - Thank you, man. - Take care of that jacket. 711 00:36:04,373 --> 00:36:07,865 - I will. - Alright. 712 00:36:07,867 --> 00:36:10,906 Alright. Thank you for coming back, Jasper. 713 00:36:10,908 --> 00:36:13,237 Now, Sal has something he wants to say. 714 00:36:13,239 --> 00:36:16,607 Yeah. 715 00:36:16,609 --> 00:36:19,477 - It was my fault. - Unbelievable! 716 00:36:19,479 --> 00:36:22,279 I don't care about the Denim Hut. 717 00:36:22,281 --> 00:36:25,149 I don't care whose fault it was. Maybe you haven't heard, 718 00:36:25,151 --> 00:36:27,151 but I started a whole other chain. 719 00:36:27,153 --> 00:36:29,387 - It's called Jeeeanius. - Jeeeanius! 720 00:36:29,389 --> 00:36:31,122 You're gonna throw that in my face now too, huh?! 721 00:36:31,124 --> 00:36:33,324 Hey, Sal! Look, we talked about this: no more getting 722 00:36:33,326 --> 00:36:36,218 worked up. And, Jasper, why did you come here tonight? 723 00:36:36,220 --> 00:36:37,862 Because... 724 00:36:37,864 --> 00:36:41,265 I-I don't know. I... I... I... I just wanted... 725 00:36:41,267 --> 00:36:42,800 To see your friend? 726 00:36:42,802 --> 00:36:44,810 Do you know what Sal said to me 727 00:36:44,812 --> 00:36:46,969 after he had a freaking heart attack? 728 00:36:46,971 --> 00:36:48,139 He thought he was dying, 729 00:36:48,141 --> 00:36:50,141 and the only person in the world he asked for was you. 730 00:36:50,143 --> 00:36:51,809 Nobody else. 731 00:36:51,811 --> 00:36:53,968 Okay? So, guys, enough 732 00:36:53,970 --> 00:36:57,639 with the stupid jean store names already. 733 00:37:03,523 --> 00:37:06,891 Jas, I'm sorry. 734 00:37:06,893 --> 00:37:10,461 No. No, Sally, I'm sorry. 735 00:37:10,463 --> 00:37:13,330 You know, I wanted to call you a bunch of times over the years, 736 00:37:13,332 --> 00:37:15,299 and I would have, but I just... 737 00:37:15,301 --> 00:37:18,436 I could never get past my own... guilt 738 00:37:18,438 --> 00:37:21,650 or shame. You know I can't... 739 00:37:21,652 --> 00:37:23,654 I don't even know what from anymore. 740 00:37:23,656 --> 00:37:24,834 Who cares? 741 00:37:24,836 --> 00:37:26,911 It doesn't even matter. I just... I just... 742 00:37:26,913 --> 00:37:28,913 I want to put all this behind us. 743 00:37:28,915 --> 00:37:32,850 Yeah. Yeah, I'd like that. 744 00:37:32,852 --> 00:37:34,652 Yeah, so we can 745 00:37:34,654 --> 00:37:36,454 get on with the rest of our lives 746 00:37:36,456 --> 00:37:38,823 and be like family again. I mean, you got a godson 747 00:37:38,825 --> 00:37:40,281 sitting down there in the waiting room you haven't 748 00:37:40,283 --> 00:37:43,400 - even met yet for Christ's sake! - Let's fix that, huh? Hahaha! 749 00:37:43,402 --> 00:37:45,759 - Yeah? Alright! - Come on! 750 00:37:45,761 --> 00:37:48,562 Alright! 751 00:37:53,539 --> 00:37:55,840 Are you following me, Doctor? 752 00:37:55,842 --> 00:37:57,842 Expecting somebody? 753 00:37:57,844 --> 00:38:00,377 Nope. 754 00:38:00,379 --> 00:38:02,780 Hmm! 755 00:38:02,782 --> 00:38:06,617 Actually looks pretty good in here, Kiki. 756 00:38:06,619 --> 00:38:09,387 - Nice job! - Thanks, Molly. 757 00:38:23,936 --> 00:38:26,437 What? 758 00:38:26,439 --> 00:38:28,839 Nothing. 759 00:38:28,841 --> 00:38:30,875 It's nothing. 760 00:38:30,877 --> 00:38:33,377 Okay... 761 00:38:33,379 --> 00:38:35,679 Well... 762 00:38:35,681 --> 00:38:37,816 I just wanted to say... 763 00:38:39,585 --> 00:38:44,088 ... I saw you and Cassius, you big softie. 764 00:38:44,090 --> 00:38:45,856 What did you say to him? 765 00:38:45,858 --> 00:38:49,093 - Not really anything. - So, he just 766 00:38:49,095 --> 00:38:51,695 hugged you spontaneously? Did you up his morphine 767 00:38:51,697 --> 00:38:53,697 - or something? - No, I just 768 00:38:53,699 --> 00:38:56,567 tried to do like you said, you know? 769 00:38:56,569 --> 00:38:59,136 Put myself in his shoes, 770 00:38:59,138 --> 00:39:02,039 just help out. And then he choked up, 771 00:39:02,041 --> 00:39:03,975 I choked up; don't tell anybody. 772 00:39:05,745 --> 00:39:08,112 That's really nice. 773 00:39:08,114 --> 00:39:10,114 You're a good guy. 774 00:39:10,116 --> 00:39:12,716 It's still bugging you? 775 00:39:12,718 --> 00:39:15,152 Mm-hmm. 776 00:39:15,154 --> 00:39:17,988 Want me to get it again? 777 00:39:17,990 --> 00:39:19,757 Okay. 778 00:39:19,759 --> 00:39:22,593 - Yeah? - Yeah. 779 00:39:56,862 --> 00:39:57,995 Hey. 780 00:39:57,997 --> 00:40:00,527 I can see why they missed you in the OR. 781 00:40:00,529 --> 00:40:02,086 You were awesome in there. 782 00:40:02,088 --> 00:40:05,439 Don't sound so surprised. You watched the whole thing? 783 00:40:05,441 --> 00:40:07,605 Oh yeah. Oh, I love that stuff. 784 00:40:07,607 --> 00:40:10,174 It's... it's hard to pass up. 785 00:40:10,176 --> 00:40:12,376 Did you want to be a surgeon or something? 786 00:40:12,378 --> 00:40:14,912 Once upon a time I thought so. 787 00:40:14,914 --> 00:40:17,514 I'll tell you about it over a drink sometime? 788 00:40:17,516 --> 00:40:19,950 Yeah. 789 00:40:19,952 --> 00:40:22,133 Sure. Actually, um, 790 00:40:22,135 --> 00:40:24,158 Naz and Yana and some of us are gonna hit up 791 00:40:24,160 --> 00:40:26,056 the Sterling tonight. If you want to join... 792 00:40:26,058 --> 00:40:28,927 Yeah. It sounds great. 793 00:40:30,830 --> 00:40:32,564 I'll see you. 794 00:40:35,859 --> 00:40:37,860 I'm gonna roll to you first. 795 00:40:37,862 --> 00:40:38,862 Got him. 796 00:40:40,626 --> 00:40:42,626 Hey, man, where have you been hiding? 797 00:40:42,628 --> 00:40:44,828 I'm not hiding. Working. 798 00:40:44,830 --> 00:40:47,028 Naz, don't be mad, I missed you in the OR today. 799 00:40:47,030 --> 00:40:48,122 That's okay. 800 00:40:48,124 --> 00:40:50,667 I was really just a spectator with expensive seats. 801 00:40:50,669 --> 00:40:54,095 - Do you guys need an extra set of hands? - We're all good over here. 802 00:40:54,097 --> 00:40:56,197 Back to you in one, two, three. 803 00:40:58,240 --> 00:41:01,445 I got booked for one of those psych things with Rori tomorrow; 804 00:41:01,447 --> 00:41:03,647 - how did yours go? - It went great. 805 00:41:03,649 --> 00:41:04,824 It went great. 806 00:41:04,826 --> 00:41:07,731 He came out of Dr. Niven's office like he'd just seen a murder. 807 00:41:07,733 --> 00:41:10,072 Okay, do I wish I would have spoken to Grace beforehand? 808 00:41:10,074 --> 00:41:12,639 Yes, because she probably already did this stuff at the General. 809 00:41:12,641 --> 00:41:14,070 It's actually smart. We should get her to tell us 810 00:41:14,072 --> 00:41:15,375 what other woowoo to expect. 811 00:41:15,377 --> 00:41:17,083 Exactly. I want to know all the woowoo secrets. 812 00:41:17,085 --> 00:41:19,461 Yeah, I don't know. Maybe... maybe don't bother her 813 00:41:19,463 --> 00:41:22,365 - about that stuff. - All done. 814 00:41:32,745 --> 00:41:35,812 Sham, shouldn't you be sleeping? 815 00:41:39,936 --> 00:41:42,147 How did you know I wasn't sleepy? 816 00:41:42,149 --> 00:41:44,172 - I'm a witch. - Cool! 817 00:41:47,629 --> 00:41:49,319 What happened to your shoes? 818 00:41:49,321 --> 00:41:52,496 I had to trade them. 819 00:41:52,498 --> 00:41:55,398 It's okay, it was for a friend. 820 00:41:55,400 --> 00:41:58,762 - These ones aren't so bad. - No? 821 00:41:58,764 --> 00:42:01,738 Not as fancy. 822 00:42:01,740 --> 00:42:04,742 But you could squeeze Owly. 823 00:42:08,380 --> 00:42:10,080 Thank you. 824 00:42:10,082 --> 00:42:12,073 Now, let's get you to sleep. 825 00:42:12,075 --> 00:42:15,099 For real this time.- 826 00:42:15,101 --> 00:42:18,337 See you in the morning, okay? 827 00:42:20,926 --> 00:42:23,794 Can we outrun our past? 828 00:42:23,796 --> 00:42:27,597 Or is the problem with running that you get tired? 829 00:42:38,143 --> 00:42:40,544 You get tired of hiding. 830 00:42:40,546 --> 00:42:43,417 Tired of trying to be what everyone expects you to be. 831 00:42:46,752 --> 00:42:48,885 Maybe running is not the answer. 832 00:42:51,757 --> 00:42:54,825 Because sooner or later, you gotta ask yourself: 833 00:42:54,827 --> 00:42:57,594 why run 834 00:42:57,596 --> 00:42:59,596 when you can dance? 835 00:43:01,600 --> 00:43:04,000 - Yeah. - Yeah, she got my dance. 836 00:43:04,002 --> 00:43:07,604 You've got to hyper. You gotta go hyper, like hey, hey! 837 00:43:09,641 --> 00:43:12,242 Wow!- 838 00:43:17,649 --> 00:43:19,516 Come on! 839 00:43:19,518 --> 00:43:23,420 Come on! Yeah! Ohhh, hey, hey! 840 00:43:23,422 --> 00:43:25,828 Hey, that's right! 841 00:43:25,830 --> 00:43:28,353 - Synced and corrected by Firefly - 842 00:43:28,355 --> 00:43:32,191 Watch an all new Nurses, next Monday on Global. 842 00:43:33,305 --> 00:43:39,590 -= www.OpenSubtitles.org =- 62484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.