All language subtitles for Non.uccidere.s01e08.BRAZIL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,383 --> 00:00:09,934 Aconselho um per�odo de 30 dias para perder 6 kg. 2 00:00:09,935 --> 00:00:12,452 � uma empresa holandesa de muito prest�gio. 3 00:00:12,453 --> 00:00:15,731 S�o seis garrafas vindas direto da Holanda. 4 00:00:16,731 --> 00:00:19,165 Obrigada. Tenha um bom dia. 5 00:00:28,036 --> 00:00:29,687 Onde voc� se meteu? 6 00:00:31,188 --> 00:00:33,231 Eu preciso sair, vou me atrasar. 7 00:00:33,935 --> 00:00:36,752 Precisa fazer seis caixas com seis garrafas at� � noite. 8 00:00:38,248 --> 00:00:40,771 Que engana��o? � tudo natural. 9 00:00:40,772 --> 00:00:43,331 Volte logo que Sofia n�o tem chave. 10 00:00:49,658 --> 00:00:53,940 Marianna, voc� viu a Sofia? N�s �amos nos encontrar. 11 00:00:53,941 --> 00:00:56,897 Ela foi embora, esqueceu algo na quadra. 12 00:00:57,419 --> 00:00:59,414 Por que ela n�o fala mais comigo? 13 00:00:59,415 --> 00:01:01,541 Ludo, n�o recomece. 14 00:01:01,542 --> 00:01:03,385 Se falar com ela, pe�a para me ligar. 15 00:01:20,885 --> 00:01:24,198 - Sra. Costa, bom dia. - Bom dia. 16 00:01:24,199 --> 00:01:26,675 Lamento, mas preciso falar com o prof. Visca. 17 00:01:31,285 --> 00:01:32,987 Bom dia, professor. 18 00:01:36,001 --> 00:01:39,623 - Prof�., como andam as coisas? - Ningu�m se aproxima. 19 00:01:40,086 --> 00:01:43,452 - Eles acham que sou contagiosa? - N�o. 20 00:01:43,453 --> 00:01:46,277 E n�o se preocupe, o hor�rio de matr�cula ser� longo. 21 00:01:46,666 --> 00:01:48,104 Tenha um bom dia. 22 00:01:49,487 --> 00:01:52,231 - At� logo, diretor. - At� logo. 23 00:01:55,693 --> 00:01:57,507 Cheguei! 24 00:01:59,387 --> 00:02:02,509 Cheguei cedo porque agora eles nem querem falar comigo. 25 00:02:03,949 --> 00:02:06,759 J� reparou como essa gente � grosseira? 26 00:02:07,174 --> 00:02:10,028 Ainda bem que os alunos me adoram. 27 00:02:10,619 --> 00:02:11,975 Voc� est� a�? 28 00:02:13,038 --> 00:02:14,488 Fabrizio! 29 00:02:27,977 --> 00:02:31,196 O n�mero chamado encontra-se desligado 30 00:02:31,197 --> 00:02:34,363 ou fora da �rea de cobertura. Tente mais tarde. 31 00:02:57,370 --> 00:03:00,096 O que deu em voc� para vir aqui? V� embora. 32 00:03:00,606 --> 00:03:03,688 Combinei com a Sofia que viria falar com voc�. 33 00:03:04,013 --> 00:03:05,599 Ela ficou de te avisar. 34 00:03:06,490 --> 00:03:08,317 Ela n�o avisou? 35 00:03:08,318 --> 00:03:10,039 Espero aqui fora, se preferir. 36 00:03:10,040 --> 00:03:13,479 N�o vejo a Sofia h� dias e tamb�m n�o quero mais te ver. 37 00:03:13,480 --> 00:03:15,612 Entendeu? Suma daqui. 38 00:04:20,672 --> 00:04:23,672 Equipe inSanos apresenta: 39 00:04:24,672 --> 00:04:26,672 Tradu��o e Sincronia: JuLima 40 00:04:27,672 --> 00:04:29,672 Revis�o Final: LikaPoetisa 41 00:04:36,238 --> 00:04:41,238 N�O MATAR�S 1� Temporada | Epis�dio 8 42 00:04:52,154 --> 00:04:55,710 Parece que ele foi atropelado por um pirata do asfalto. 43 00:04:57,461 --> 00:04:59,896 - Detetive. - Ela � Valeria Ferro, a chefe. 44 00:04:59,897 --> 00:05:01,773 - Ol�. - Ele � da delegacia da regi�o. 45 00:05:02,092 --> 00:05:04,006 E aquele � o homem que o encontrou. 46 00:05:04,308 --> 00:05:06,097 A esposa est� no carro. 47 00:05:06,734 --> 00:05:09,571 Ela � professora de Italiano na mesma escola do marido. 48 00:05:09,572 --> 00:05:11,474 Est� no sexto m�s de gravidez. 49 00:05:15,310 --> 00:05:16,742 Detetive. 50 00:05:19,228 --> 00:05:20,628 N�o � uma bela imagem. 51 00:05:23,562 --> 00:05:27,704 Fabrizio Cardani, 40 anos, professor de Educa��o F�sica. 52 00:05:28,293 --> 00:05:29,897 Nenhuma testemunha. 53 00:05:30,325 --> 00:05:34,991 A chuva lavou os vest�gios, at� a marca da freada sumiu. 54 00:05:35,301 --> 00:05:38,017 Se ningu�m viu nada, n�o sei como o acharemos. 55 00:05:38,018 --> 00:05:40,900 Checaram se Cardani estava vindo daquele hotel? 56 00:05:40,901 --> 00:05:42,687 - N�o. - Tamb�m n�o. 57 00:05:44,011 --> 00:05:45,951 Fiquem aqui, eu e Andrea iremos at� l�. 58 00:05:45,952 --> 00:05:47,832 Mas antes vou falar com a esposa. 59 00:05:56,075 --> 00:05:57,431 Senhora. 60 00:05:58,024 --> 00:06:01,000 Sou a detetive Valeria Ferro da Pol�cia de Turim. 61 00:06:01,719 --> 00:06:03,979 Perd�o, mas n�o me disseram seu nome. 62 00:06:05,075 --> 00:06:07,057 Antonella Paris. 63 00:06:07,058 --> 00:06:09,966 Sabe por que seu esposo estava aqui? 64 00:06:13,911 --> 00:06:16,131 Sabe se ele tinha algum compromisso? 65 00:06:16,470 --> 00:06:19,064 N�o, eu achei que ele estaria em casa. 66 00:06:19,065 --> 00:06:21,630 Voltei antes do previsto e ele n�o estava. 67 00:06:21,631 --> 00:06:23,199 Tentou ligar para ele? 68 00:06:25,474 --> 00:06:27,358 Sim, mas ele n�o atendeu. 69 00:06:27,713 --> 00:06:30,648 Qual transporte ele usa para se locomover? 70 00:06:30,649 --> 00:06:33,671 Uma moto preta, nem ela, nem o capacete est�o em casa. 71 00:06:35,344 --> 00:06:38,220 Obrigada, Sra. Paris, por enquanto � tudo. 72 00:06:43,532 --> 00:06:45,516 Vamos ver se achamos a moto. 73 00:07:26,004 --> 00:07:27,782 - Bom dia. - Bom dia. 74 00:07:28,520 --> 00:07:30,567 Estamos procurando Fabrizio Cardani. 75 00:07:30,568 --> 00:07:31,922 Cardani? 76 00:07:33,917 --> 00:07:37,051 N�o est� no sistema. Sabe dizer se ele veio 77 00:07:37,052 --> 00:07:40,047 pela confer�ncia m�dica ou pelo leil�o de amanh�? 78 00:07:40,048 --> 00:07:43,616 Preciso inspecionar os quartos que d�o para o estacionamento. 79 00:07:45,338 --> 00:07:48,882 - Alguns est�o ocupados. - Eu preciso ver todos. 80 00:07:49,191 --> 00:07:51,171 Vou chamar algu�m para acompanh�-los. 81 00:07:56,710 --> 00:07:58,596 Esta � a parte reformada. 82 00:07:59,056 --> 00:08:01,882 Neste andar, o �nico vago � aquele mais ao fundo. 83 00:08:10,706 --> 00:08:12,112 Pode entrar. 84 00:08:17,690 --> 00:08:19,359 Jesus! 85 00:08:19,893 --> 00:08:21,981 Chame o legista e a Per�cia. 86 00:09:29,545 --> 00:09:30,930 Valeria. 87 00:09:31,428 --> 00:09:33,184 A garota � menor de idade. 88 00:09:33,788 --> 00:09:35,454 Se o quarto est� vago, 89 00:09:35,455 --> 00:09:37,333 algu�m os deixou entrar escondido. 90 00:09:37,688 --> 00:09:40,500 Quero uma lista de todos que t�m acesso aos quartos. 91 00:09:51,747 --> 00:09:53,287 Eu serei admitida no clube. 92 00:09:54,433 --> 00:09:56,696 Lorena fez uma bela apresenta��o, 93 00:09:56,697 --> 00:09:59,231 - voc� precisava ver. - Se voc� est� feliz... 94 00:09:59,232 --> 00:10:02,936 N�o � algo sem import�ncia. Espere s� at� a Sofia saber. 95 00:10:03,671 --> 00:10:06,372 Tentei ligar para ela, mas s� d� caixa postal. 96 00:10:06,373 --> 00:10:08,096 Voc� ainda n�o levou a encomenda? 97 00:10:08,097 --> 00:10:11,285 Voc� mandou prepar�-las, n�o entreg�-las. 98 00:10:11,286 --> 00:10:14,857 A entrega � para hoje, no mesmo lugar da outra vez. 99 00:10:14,858 --> 00:10:16,885 Se voc� se apressar, ainda d� tempo. 100 00:10:17,397 --> 00:10:20,830 Depois de amanh� ser� o jantar para as novas admiss�es. 101 00:10:20,831 --> 00:10:24,066 - Traje social, naturalmente. - E o que tenho com isso? 102 00:10:24,067 --> 00:10:25,729 Nem vou discutir. 103 00:10:26,551 --> 00:10:29,144 Sabe h� quanto tempo espero para entrar no clube? 104 00:10:29,145 --> 00:10:31,011 Exato, voc� espera, n�o eu. 105 00:10:31,012 --> 00:10:35,021 Ali�s, n�o � um clube feminino para mulheres de sucesso? 106 00:10:35,022 --> 00:10:38,002 Sim, mas algumas atividades envolvem a fam�lia. 107 00:10:38,003 --> 00:10:41,330 E mulheres de sucesso podem ter marido e filhos. 108 00:10:41,915 --> 00:10:44,806 N�o pode me deixar sozinha, nenhum marido faria isso. 109 00:10:44,807 --> 00:10:47,018 Mas ser� a �ltima vez que falto do servi�o 110 00:10:47,019 --> 00:10:48,825 por causa do seu trabalho de sucesso. 111 00:10:55,139 --> 00:10:56,501 � a Sofia. 112 00:10:57,325 --> 00:10:59,461 Sofia, voc� nem imagina, adivinha s�. 113 00:11:01,889 --> 00:11:03,581 Mas quem est� falando? 114 00:11:06,360 --> 00:11:07,978 Quem �? 115 00:11:54,974 --> 00:11:57,298 N�o estou, deixe uma mensagem. 116 00:11:59,476 --> 00:12:04,262 ESTRELA-DO-MAR 117 00:12:16,346 --> 00:12:17,880 Oi. 118 00:12:22,865 --> 00:12:24,915 Voc� n�o fez compra. 119 00:12:24,916 --> 00:12:27,888 Passei no mercado e trouxe ma��s. 120 00:12:28,544 --> 00:12:31,270 Hoje meu turno come�ou �s 5h da manh�. 121 00:12:32,256 --> 00:12:35,408 E quanto ganhou? J� gastou na sua jogatina? 122 00:12:35,827 --> 00:12:37,485 N�o, Marianna. 123 00:12:38,205 --> 00:12:41,227 Me d� uma tr�gua, n�o est� sendo f�cil para mim. 124 00:12:41,896 --> 00:12:43,812 Mas acho que darei um jeito. 125 00:12:44,758 --> 00:12:48,663 Coloquei o s�tio � venda, mas n�o lucraremos muito. 126 00:12:48,664 --> 00:12:52,296 - A mam�e n�o queria vend�-lo. - Sua m�e n�o est� mais aqui. 127 00:13:09,015 --> 00:13:11,752 Seu esposo estava no quarto do hotel 128 00:13:11,753 --> 00:13:13,857 com uma aluna da escola de voc�s. 129 00:13:13,858 --> 00:13:16,460 - Sofia Baldi. - Com a Sofia? 130 00:13:17,034 --> 00:13:18,648 Por qu�? 131 00:13:22,844 --> 00:13:25,376 Seu esposo caiu da janela. 132 00:13:27,236 --> 00:13:30,317 Ainda n�o sabemos o motivo, mas o impacto... 133 00:13:31,553 --> 00:13:33,219 foi violento. 134 00:13:33,220 --> 00:13:36,487 Ele conseguiu se levantar e caminhar um pouco. 135 00:13:39,525 --> 00:13:43,046 No estado de confus�o, deve ter pego qualquer dire��o. 136 00:13:43,047 --> 00:13:47,299 E foi quando o pirata do asfalto... 137 00:13:51,056 --> 00:13:55,315 - E o que Sofia disse? - Ela tamb�m est� morta. 138 00:13:57,828 --> 00:14:00,234 Ela bateu a cabe�a na borda de um m�vel. 139 00:14:02,044 --> 00:14:05,046 Alguma vez desconfiou de uma poss�vel rela��o 140 00:14:05,047 --> 00:14:06,533 entre seu esposo e a Sofia? 141 00:14:07,948 --> 00:14:10,870 Algum comportamento estranho ultimamente? 142 00:14:11,413 --> 00:14:14,930 Qualquer coisa, mesmo sem liga��o com ela. 143 00:14:14,931 --> 00:14:17,893 Por que diz que eles tinham uma rela��o? 144 00:14:18,577 --> 00:14:20,841 H� algum sinal de rela��o entre eles? 145 00:14:20,842 --> 00:14:24,003 N�o. Mas Sofia n�o era virgem. 146 00:14:24,397 --> 00:14:27,708 E dadas as circunst�ncias, � uma hip�tese que n�o descarto. 147 00:14:31,188 --> 00:14:32,888 Voc� est� enganada. 148 00:14:36,141 --> 00:14:38,021 Fabrizio n�o era... 149 00:14:38,561 --> 00:14:40,597 esse tipo de pessoa. 150 00:14:42,213 --> 00:14:44,958 Se houver outra explica��o, n�s a encontraremos. 151 00:14:44,959 --> 00:14:46,575 Fique tranquila. 152 00:15:00,538 --> 00:15:04,258 Marianna, voc� esteve na casa da Sofia? 153 00:15:04,259 --> 00:15:07,396 - N�o, por qu�? - Sofia est� morta. 154 00:15:07,397 --> 00:15:11,530 - Como assim morta? - Foi Cardani, acharam os dois. 155 00:15:12,066 --> 00:15:14,670 Cardani? N�o acredito. 156 00:15:34,217 --> 00:15:37,707 - E se fosse verdade? - Por favor, Antonella. 157 00:15:37,708 --> 00:15:40,518 N�o ser� voc� a encontrar as respostas. 158 00:15:40,519 --> 00:15:43,624 E agora isto n�o � o mais importante. 159 00:15:43,625 --> 00:15:46,358 Claro que �, m�e. O que direi para nossa filha? 160 00:15:46,359 --> 00:15:50,672 Que vivi com um desconhecido, que sou cega ou louca? 161 00:15:50,673 --> 00:15:52,887 N�o, voc� n�o � louca. 162 00:15:52,888 --> 00:15:55,850 E talvez Fabrizio simplesmente 163 00:15:55,851 --> 00:15:57,993 deixou de ser o homem que voc� conhecia. 164 00:15:58,371 --> 00:16:01,711 - As pessoas mudam. - Mas n�o tanto assim. 165 00:16:03,651 --> 00:16:05,349 N�o pode ser. 166 00:16:15,996 --> 00:16:18,198 Foram uns rapazes de moto. 167 00:16:20,836 --> 00:16:22,318 Voc� os reconhece? 168 00:16:26,274 --> 00:16:27,846 N�o. 169 00:16:28,785 --> 00:16:30,645 Vou pegar a vassoura. 170 00:16:34,870 --> 00:16:37,370 Por que voc� os deixava usar os quartos do hotel? 171 00:16:37,708 --> 00:16:40,075 Mas quem disse que fui eu? 172 00:16:40,076 --> 00:16:43,140 N�o h� liga��es recentes, mas achamos seu n�mero 173 00:16:43,141 --> 00:16:44,811 - no telefone da Sofia. - E da�? 174 00:16:44,812 --> 00:16:47,002 Voc� � o �nico com acesso aos quartos 175 00:16:47,003 --> 00:16:48,983 que tem liga��o com um dos dois. 176 00:16:49,899 --> 00:16:52,847 Quer que eu acredite em coincid�ncia? 177 00:16:52,848 --> 00:16:56,271 N�o me obrigue a recuperar as digitais da chave da Sofia. 178 00:16:57,534 --> 00:16:59,416 Foi voc� que entregou para ela, n�o? 179 00:17:01,954 --> 00:17:04,236 Eu s� quis fazer um favor. 180 00:17:04,556 --> 00:17:06,508 Nos conhecemos h� alguns dias num bar, 181 00:17:06,509 --> 00:17:09,145 trocamos telefone, mas nunca nos falamos. 182 00:17:09,690 --> 00:17:13,801 Hoje ela surgiu no hotel dizendo que queria ver o namorado, 183 00:17:13,802 --> 00:17:16,572 mas n�o tinham um lugar e lembrou que eu trabalhava l�. 184 00:17:18,836 --> 00:17:21,428 - E dei uma ajudinha. - Uma ajudinha? 185 00:17:21,985 --> 00:17:24,136 Uma menor de idade com um homem de 40 anos. 186 00:17:24,137 --> 00:17:27,296 Nem cheguei a v�-lo. Eu confiei nela. 187 00:17:28,602 --> 00:17:31,317 N�o sabia que acabaria metido nessa confus�o. 188 00:17:37,919 --> 00:17:40,563 H� duas liga��es da Sofia para o Cardani 189 00:17:40,564 --> 00:17:42,903 nos �ltimos seis meses e nenhuma dele para ela. 190 00:17:43,431 --> 00:17:46,001 - Algum e-mail? - Nenhum. 191 00:17:46,499 --> 00:17:49,137 � pouco para duas pessoas que estavam envolvidas. 192 00:17:49,138 --> 00:17:53,816 Depende, se viam todo dia, telefone e e-mail era arriscado. 193 00:17:53,817 --> 00:17:56,500 E como ele era professor, deveria estar atento. 194 00:17:56,501 --> 00:17:58,541 Sim, mas ela era adolescente. 195 00:17:59,524 --> 00:18:01,744 Neste di�rio tem de tudo. 196 00:18:01,745 --> 00:18:06,270 Mas nenhuma frase codificada, uma data marcada com um cora��o, 197 00:18:06,271 --> 00:18:08,282 um desenho alusivo, n�o tem nada. 198 00:18:08,283 --> 00:18:10,269 Recebi o laudo da aut�psia. 199 00:18:11,168 --> 00:18:13,626 Foi confirmado que ela teve traumatismo craniano. 200 00:18:13,627 --> 00:18:15,981 Bateu a cabe�a e morreu na hora. 201 00:18:17,073 --> 00:18:19,979 J� o professor, n�o tinha nada de ileso. 202 00:18:19,980 --> 00:18:24,100 Ele teria morrido mesmo assim devido �s les�es da queda. 203 00:18:24,471 --> 00:18:28,138 Mesmo se tivesse sido socorrido 204 00:18:28,139 --> 00:18:30,729 teria poucas chances de sobreviver. 205 00:18:30,730 --> 00:18:33,339 N�o consigo entender por que ele se jogou. 206 00:18:33,340 --> 00:18:36,575 Ela deve ter amea�ado contar para a esposa. � um cl�ssico. 207 00:18:36,576 --> 00:18:38,485 Eles brigaram, ele a matou por engano, 208 00:18:38,486 --> 00:18:40,936 se sentiu culpado e achou melhor se matar. 209 00:18:41,804 --> 00:18:44,144 Bem, estou indo embora. Nos vemos amanh�. 210 00:18:44,459 --> 00:18:46,052 Voc� vem comigo, Luca? 211 00:18:46,379 --> 00:18:47,866 Pode ir. 212 00:18:53,659 --> 00:18:56,276 - Boa noite. - Tchau, Luca. 213 00:18:58,903 --> 00:19:00,429 O que voc� est� fazendo? 214 00:19:02,236 --> 00:19:06,312 Olhando embaixo dos adesivos. Talvez eles escondam algo. 215 00:19:07,313 --> 00:19:09,020 Continuaremos amanh�, certo? 216 00:19:09,021 --> 00:19:12,467 Sim, pode ir. Ficarei mais dez minutos. 217 00:19:12,793 --> 00:19:14,376 Como se n�o te conhecesse. 218 00:19:14,377 --> 00:19:16,851 Vai logo que est� me fazendo perder tempo. 219 00:19:17,999 --> 00:19:20,631 Quando terminar, irei embora, tamb�m estou cansada. 220 00:19:21,225 --> 00:19:22,957 Certo. 221 00:19:23,591 --> 00:19:25,130 Como queira. 222 00:19:28,236 --> 00:19:29,794 Tchau. 223 00:19:41,711 --> 00:19:44,604 - Giorgio. - J� foi embora? 224 00:19:44,605 --> 00:19:47,319 - N�o, ainda estamos aqui. - Vai passar na minha casa? 225 00:19:47,320 --> 00:19:50,514 N�o, temos muitas testemunhas para ouvir. 226 00:19:51,387 --> 00:19:55,433 - Certo. Ent�o boa noite. - Para voc� tamb�m. Tchau. 227 00:20:07,405 --> 00:20:09,461 Ainda n�o conseguiu falar com ela? 228 00:20:09,462 --> 00:20:10,822 N�o. 229 00:20:11,727 --> 00:20:14,501 Mas Lombardi disse que n�o notou nada estranho. 230 00:20:14,502 --> 00:20:16,649 Se ela n�o est� na casa dele, onde est�? 231 00:20:16,650 --> 00:20:19,249 Poderia ao menos ter ligado para Costanza. 232 00:20:19,644 --> 00:20:23,317 O que vou fazer se n�o me atende e nem liga de volta? 233 00:20:23,318 --> 00:20:25,884 - Papai! - Vou mandar uma mensagem. 234 00:20:27,526 --> 00:20:30,573 Est� certo. Bem, estou indo. 235 00:20:30,985 --> 00:20:32,765 - Tchau. - Tchau. 236 00:20:32,766 --> 00:20:34,314 - Bom dia. - Para voc� tamb�m. 237 00:20:39,414 --> 00:20:41,110 Por que est� me encarando? 238 00:20:42,268 --> 00:20:44,282 Eu tamb�m tentei ligar para ela. 239 00:20:44,650 --> 00:20:46,450 Mas n�o atendeu. 240 00:20:52,963 --> 00:20:56,157 Achei que talvez soubesse se aconteceu algo. 241 00:20:57,935 --> 00:20:59,261 N�o. 242 00:21:00,440 --> 00:21:02,026 Eu n�o sei de nada. 243 00:21:12,340 --> 00:21:14,186 Cometi uma gafe com o seu irm�o. 244 00:21:15,161 --> 00:21:18,054 Ele me ligou porque voc� n�o atende o celular 245 00:21:18,055 --> 00:21:20,256 e achou que estivesse dormindo em casa. 246 00:21:20,257 --> 00:21:21,927 E o que voc� disse? 247 00:21:22,250 --> 00:21:24,266 Ele me pegou desprevenido. 248 00:21:25,208 --> 00:21:28,217 Poderia ter avisado que n�o vai para casa h� tr�s dias. 249 00:21:30,067 --> 00:21:31,843 E onde est� dormindo? 250 00:21:32,868 --> 00:21:34,785 - No sof�. - No sof�? 251 00:21:34,786 --> 00:21:36,263 Aquele sof�. 252 00:21:38,514 --> 00:21:40,323 Por que n�o foi para minha casa 253 00:21:40,324 --> 00:21:42,320 ao inv�s de acampar na delegacia? 254 00:21:42,321 --> 00:21:44,199 Achei que tiv�ssemos feito as pazes. 255 00:21:45,193 --> 00:21:47,227 Eu s� queria ficar um pouco sozinha. 256 00:21:49,528 --> 00:21:51,172 Eu desisto. 257 00:21:51,704 --> 00:21:53,846 Se precisar, sabe onde me encontrar. 258 00:22:07,083 --> 00:22:10,425 Sempre suspeitei que ela tinha me trocado por outro. 259 00:22:10,426 --> 00:22:13,634 Uma vez at� a segui para ver com quem estava. 260 00:22:14,076 --> 00:22:16,052 Mas perdi o rastro pelo caminho. 261 00:22:16,374 --> 00:22:20,111 Te aconselho a n�o dizer isso quando come�arem a perguntar. 262 00:22:20,112 --> 00:22:22,696 - Quem? - A pol�cia. 263 00:22:24,451 --> 00:22:26,605 Poderiam pensar que foi voc�. 264 00:22:27,146 --> 00:22:29,850 Que descobriu aonde ela ia e os flagrou. 265 00:22:30,285 --> 00:22:31,777 O que est� dizendo? 266 00:22:32,105 --> 00:22:34,687 S� digo que algu�m poderia pensar isso. 267 00:23:13,795 --> 00:23:15,201 � a Lorena. 268 00:23:16,639 --> 00:23:18,235 Quer que eu fale com ela? 269 00:23:19,545 --> 00:23:21,095 N�o quero atender. 270 00:23:24,104 --> 00:23:25,956 Eu n�o consigo. 271 00:23:52,722 --> 00:23:54,215 L� vem ela. 272 00:23:58,049 --> 00:24:00,927 Que terr�vel, Angela. Estamos chocados. 273 00:24:01,648 --> 00:24:05,676 Em casa a Sofia era querida como uma filha, voc� sabe. 274 00:24:05,677 --> 00:24:09,693 - Ludovico est� arrasado. - Ainda n�o consigo acreditar. 275 00:24:14,458 --> 00:24:16,864 N�o se preocupe, pode chorar. 276 00:24:19,456 --> 00:24:21,427 Meus p�sames, Angela. 277 00:24:22,104 --> 00:24:26,659 E n�o se preocupe com o pedido de admiss�o. 278 00:24:26,660 --> 00:24:29,388 Teremos o pr�ximo ano para conversar sobre isso. 279 00:24:29,718 --> 00:24:31,578 O pr�ximo ano? 280 00:24:31,579 --> 00:24:36,495 Claro, creio que n�o seja o caso de participar do jantar amanh�. 281 00:24:38,773 --> 00:24:42,368 Uma garota t�o nova dominada pelo professor. 282 00:24:42,369 --> 00:24:43,947 � horr�vel. 283 00:24:45,302 --> 00:24:49,831 Ningu�m notou porque ningu�m poderia imaginar algo assim. 284 00:24:49,832 --> 00:24:52,963 Ainda n�o temos certeza do que aconteceu de fato. 285 00:24:52,964 --> 00:24:57,454 Claro. Ainda assim me pergunto como voc� interpreta 286 00:24:57,455 --> 00:24:59,871 a presen�a deles num quarto de hotel. 287 00:25:03,531 --> 00:25:07,807 Pelo que entendi, o prof. Cardani era muito amado. 288 00:25:08,868 --> 00:25:11,217 Ele se dedicava muito aos alunos. 289 00:25:11,218 --> 00:25:15,749 Seu empenho com eles ia al�m do hor�rio de aula. 290 00:25:15,750 --> 00:25:18,837 E ele resolvia os problemas ao inv�s de cri�-los. 291 00:25:19,316 --> 00:25:22,414 Compensava um pouco o comportamento da esposa. 292 00:25:23,618 --> 00:25:25,051 Por qu�? 293 00:25:25,052 --> 00:25:29,697 A prof�. Paris tem m�todos de ensino bizarros. 294 00:25:30,375 --> 00:25:32,806 Ela prop�e leituras incomuns. 295 00:25:32,807 --> 00:25:35,773 E principalmente d� notas sorteando os alunos. 296 00:25:36,311 --> 00:25:40,353 Assegurando que � um modo de ensin�-los 297 00:25:40,354 --> 00:25:44,200 a se concentrarem no percurso e n�o no resultado. 298 00:25:44,630 --> 00:25:47,845 E naturalmente isso deixa muitos pais furiosos 299 00:25:47,846 --> 00:25:51,006 - e os professores tamb�m. - Agrade�o sua disponibilidade. 300 00:25:51,007 --> 00:25:54,859 Se ainda precisar de mim, n�o hesite em me contatar. 301 00:25:54,860 --> 00:25:57,276 Pode deixar. Obrigada. 302 00:25:58,699 --> 00:26:02,837 N�o notaram nada diferente na Sofia? 303 00:26:02,838 --> 00:26:07,599 Ultimamente sempre estava com algo novo, sapatos, roupas. 304 00:26:07,600 --> 00:26:10,143 Imaginei que estava ganhando de algu�m. 305 00:26:10,144 --> 00:26:13,528 E como terminou com o Ludo, s� podia ser algu�m mais velho. 306 00:26:13,529 --> 00:26:15,289 Mas quem diria que era o Cardani. 307 00:26:15,290 --> 00:26:17,226 A verdade � que Cardani era um �dolo. 308 00:26:17,227 --> 00:26:20,353 Com todas as meninas que corriam atr�s dele 309 00:26:20,354 --> 00:26:21,787 claro que n�o ia resistir. 310 00:26:22,191 --> 00:26:26,012 N�o � estranho que ela n�o tenha contado para voc�s? 311 00:26:26,013 --> 00:26:28,256 O contr�rio teria sido estranho. 312 00:26:29,293 --> 00:26:31,853 Ela n�o poderia contar, n�s o conhec�amos. 313 00:26:32,344 --> 00:26:34,126 Deveria continuar sendo segredo. 314 00:26:37,772 --> 00:26:39,689 - Quem � Ludo? - Ludovico Costa. 315 00:26:39,690 --> 00:26:41,502 Nosso colega, � o que est� sentado. 316 00:26:45,390 --> 00:26:49,458 Este � o meu telefone. Se lembrarem de algo, me liguem. 317 00:26:49,459 --> 00:26:50,983 Obrigada, meninas. 318 00:26:55,558 --> 00:26:57,054 Voc� � o Ludovico? 319 00:26:57,800 --> 00:26:59,146 Sim. 320 00:27:00,395 --> 00:27:02,760 N�o sei nada sobre a Sofia e o Cardani. 321 00:27:02,761 --> 00:27:05,609 Mas talvez possa me contar por que voc�s terminaram. 322 00:27:07,332 --> 00:27:09,456 Na verdade, foi ela que terminou. 323 00:27:09,457 --> 00:27:12,009 - Quando? - H� tr�s meses. 324 00:27:12,745 --> 00:27:15,281 E voc� n�o concordou com o fim? 325 00:27:15,619 --> 00:27:18,047 Pelo jeito ela n�o estava mais a fim. 326 00:27:18,927 --> 00:27:20,649 Mas quem liga? 327 00:27:20,650 --> 00:27:22,564 N�o estou te acusando de nada. 328 00:27:23,346 --> 00:27:27,183 S� quero entender se Sofia e Cardani estavam juntos. 329 00:27:33,179 --> 00:27:35,071 Eu sabia que ela tinha outro. 330 00:27:35,777 --> 00:27:38,150 S� n�o consegui descobrir quem era. 331 00:27:38,151 --> 00:27:40,025 E como soube? 332 00:27:40,383 --> 00:27:42,305 Um dia o pai dela me ligou, 333 00:27:42,731 --> 00:27:46,189 n�s j� t�nhamos terminado, mas ele ainda n�o sabia. 334 00:27:46,652 --> 00:27:49,209 E ele me deu um serm�o por algumas fotos 335 00:27:49,210 --> 00:27:52,020 que encontrou no celular da Sofia. 336 00:27:52,021 --> 00:27:53,459 Que fotos? 337 00:27:54,205 --> 00:27:55,763 N�o sei. 338 00:27:56,076 --> 00:27:58,066 N�o foi para mim que ela tirou. 339 00:27:59,567 --> 00:28:01,249 Mas posso imaginar. 340 00:28:02,891 --> 00:28:04,637 Por que n�o me contou? 341 00:28:06,894 --> 00:28:11,016 Era um assunto antigo e minha esposa n�o sabia. 342 00:28:12,313 --> 00:28:16,177 Eu n�o queria que ela descobrisse assim. 343 00:28:17,299 --> 00:28:18,771 Justo agora. 344 00:28:19,116 --> 00:28:20,640 Al�m do mais... 345 00:28:21,533 --> 00:28:24,469 eu pedi para a Sofia apag�-las. 346 00:28:25,071 --> 00:28:26,949 O que aparecia nas fotos? 347 00:28:32,049 --> 00:28:33,687 Nada... 348 00:28:34,022 --> 00:28:36,840 s� alguns detalhes. 349 00:28:37,261 --> 00:28:41,377 Algo que, depois de tudo, o fa�a pensar no Cardani? 350 00:28:45,412 --> 00:28:48,441 N�o, eram autorretratos, 351 00:28:48,801 --> 00:28:51,101 tirados pela Sofia. 352 00:28:51,102 --> 00:28:53,094 Nem o rosto aparecia. 353 00:28:53,523 --> 00:28:56,810 Eu n�o sabia que ela tinha tanta desenvoltura. 354 00:28:56,811 --> 00:29:01,376 Nem consegui ficar bravo. S� disse que era algo grave. 355 00:29:03,150 --> 00:29:05,076 Por que ligou para o Ludovico? 356 00:29:05,997 --> 00:29:09,477 Porque Sofia disse que era uma brincadeira 357 00:29:09,478 --> 00:29:11,661 que fazia com o namorado. 358 00:29:11,662 --> 00:29:14,690 E eu queria que entendessem 359 00:29:15,302 --> 00:29:16,654 que era errado. 360 00:29:16,816 --> 00:29:19,027 Mas ele contou que tinham terminado. 361 00:29:19,028 --> 00:29:22,363 Mas n�o acreditei. Achei que estava com vergonha. 362 00:29:26,912 --> 00:29:29,132 Era a explica��o mais f�cil. 363 00:29:31,617 --> 00:29:33,575 Mas eu deveria ter insistido. 364 00:29:35,976 --> 00:29:39,186 Deveria ter entendido. 365 00:29:41,007 --> 00:29:42,891 Como era esse celular? 366 00:29:44,014 --> 00:29:46,039 Como assim? 367 00:29:46,808 --> 00:29:50,863 Como era a cor, marca, modelo? Descreva para mim. 368 00:29:50,864 --> 00:29:52,388 Veja, era assim. 369 00:29:54,388 --> 00:29:58,233 N�s compramos juntos, por isso eu vi as fotos, 370 00:29:58,234 --> 00:30:00,618 um dia peguei o dela por engano. 371 00:30:03,546 --> 00:30:05,100 Obrigada. 372 00:30:06,176 --> 00:30:07,708 Est� dispensado. 373 00:30:16,008 --> 00:30:18,428 Que hist�ria � essa do celular? 374 00:30:18,740 --> 00:30:21,521 Essas fotos n�o est�o no celular da Sofia. 375 00:30:21,522 --> 00:30:24,712 - Talvez ela tivesse outro. - Ou talvez tenha mesmo apagado. 376 00:30:25,506 --> 00:30:29,030 Detetive, a Per�cia terminou o trabalho no hotel. 377 00:30:29,031 --> 00:30:31,992 - Encontraram outro celular? - Acho que n�o. 378 00:30:33,472 --> 00:30:34,977 O celular de quem? 379 00:30:41,795 --> 00:30:44,368 Me ligaram para fazer uma mudan�a. 380 00:30:44,369 --> 00:30:46,791 � s� uma substitui��o, mas � melhor que nada. 381 00:30:48,527 --> 00:30:53,071 Cancelei a internet, v�o desligar no fim do m�s. 382 00:30:53,072 --> 00:30:55,001 Mas eu preciso, pai. 383 00:30:55,002 --> 00:30:58,754 D� para viver sem. Devemos fazer uns sacrif�cios. 384 00:30:58,755 --> 00:31:01,592 Ent�o por que n�o para de beber e jogar? 385 00:31:19,855 --> 00:31:22,145 - Oi. - Estava dormindo? 386 00:31:22,146 --> 00:31:25,075 J� ia desligar o computador, mas estava te esperando. 387 00:31:25,076 --> 00:31:27,878 E quais as novidades? Est� tudo bem? 388 00:31:27,879 --> 00:31:30,272 Meu pai quer cancelar a internet. 389 00:31:30,724 --> 00:31:32,506 Era s� o que faltava. 390 00:31:33,092 --> 00:31:36,215 Bem, eu falei com meus pais. 391 00:31:36,216 --> 00:31:40,293 Disseram que n�o tem problema se vier passar o ver�o aqui. 392 00:31:40,294 --> 00:31:43,229 Se n�o posso pagar a internet, quem dir� ir para Austr�lia. 393 00:31:43,230 --> 00:31:44,902 Marianna, eu te amo. 394 00:31:44,903 --> 00:31:47,042 E quero fazer amor com voc� de novo. 395 00:31:47,043 --> 00:31:48,860 N�o penso em outra coisa. 396 00:31:48,861 --> 00:31:51,409 E n�o quero fazer com mais ningu�m. 397 00:31:51,410 --> 00:31:53,635 Nem aqui, do outro lado do planeta. 398 00:31:55,355 --> 00:31:58,169 Agora vou dormir, aqui s�o 3h da manh�. 399 00:31:59,176 --> 00:32:01,744 Tchau, beb�. Nos falamos amanh�. 400 00:32:22,366 --> 00:32:23,844 Voc� aqui de novo? 401 00:32:24,244 --> 00:32:27,597 - Te avisei para n�o vir mais. - Eu quero continuar. 402 00:32:27,598 --> 00:32:30,315 Voc� enlouqueceu? Sabe o que estou arriscando? 403 00:32:30,645 --> 00:32:34,283 Fique calmo, a pol�cia acha que eles tinham um caso. 404 00:32:34,735 --> 00:32:37,760 Vamos seguir o mesmo esquema e usar o mesmo chat. 405 00:32:37,761 --> 00:32:41,051 O que est� dizendo? Estrela-do-mar, acabou, chega! 406 00:32:41,052 --> 00:32:42,412 Eu mudo de nickname. 407 00:32:47,707 --> 00:32:49,099 Eu imploro. 408 00:32:51,689 --> 00:32:53,715 Sinto muito, mas n�o posso te ajudar. 409 00:32:57,761 --> 00:33:01,955 Ou�a, se acabar tudo bem, conversaremos ap�s o ver�o. 410 00:33:03,078 --> 00:33:05,038 Se ainda estiver a fim. 411 00:33:07,369 --> 00:33:10,251 Agora v� embora e n�o apare�a mais aqui. 412 00:33:19,368 --> 00:33:21,256 O que est� fazendo? 413 00:33:22,338 --> 00:33:24,989 Minha admiss�o no clube foi adiada. 414 00:33:24,990 --> 00:33:28,096 - E da�? - Enviarei um lote para Buratti. 415 00:33:28,097 --> 00:33:29,988 Quero que se sinta em d�bito comigo. 416 00:33:31,843 --> 00:33:34,188 "N�o � o caso de participar do jantar amanh�." 417 00:33:34,900 --> 00:33:38,192 Quem ela pensa que �? H� dois anos espero por isso. 418 00:33:38,193 --> 00:33:42,861 Como consegue pensar nisso agora? 419 00:33:42,862 --> 00:33:44,832 Sofia desejava isso tanto quanto eu. 420 00:33:44,833 --> 00:33:46,977 � a �nica coisa que posso fazer por ela. 421 00:33:49,139 --> 00:33:51,753 Sabe quantas vezes ela foi com Ludovico e Lorena? 422 00:33:51,754 --> 00:33:53,590 Mas era eu que deveria lev�-la. 423 00:33:59,791 --> 00:34:01,713 Preciso te contar algo. 424 00:34:04,086 --> 00:34:07,766 - Estive na delegacia hoje. - Por qu�? 425 00:34:08,527 --> 00:34:12,429 Me chamaram porque h� um tempo achei umas fotos... 426 00:34:13,415 --> 00:34:16,324 bastante indecentes no telefone da Sofia. 427 00:34:16,325 --> 00:34:19,763 - E por que n�o me contou? - Ela implorou para n�o contar. 428 00:34:19,764 --> 00:34:22,321 Voc� devia ter me contado, era sua obriga��o. 429 00:34:22,322 --> 00:34:25,600 N�s poder�amos ter feito algo, poder�amos ter percebido. 430 00:34:25,601 --> 00:34:29,251 Eu sei, acha que n�o sei? Mas ela suplicou. 431 00:34:29,252 --> 00:34:31,978 - O que voc� faria no meu lugar? - Eu teria te contado. 432 00:34:32,663 --> 00:34:34,293 Quem ser� agora? 433 00:34:37,182 --> 00:34:40,153 - Quem �? - � a detetive Ferro. 434 00:34:43,468 --> 00:34:47,307 Desculpe incomod�-lo. Posso ver o quarto da sua filha? 435 00:35:13,291 --> 00:35:15,264 Tudo isto foi comprado por voc�? 436 00:35:15,265 --> 00:35:18,307 N�o, alguns ela ganhou de presente. 437 00:35:18,308 --> 00:35:22,413 Outros ela mesma comprou economizando a mesada. 438 00:35:35,440 --> 00:35:38,909 - O que � isto? - Um produto diet�tico holand�s. 439 00:35:39,429 --> 00:35:43,584 - Sou representante na It�lia. - E deixava Sofia tomar? 440 00:35:43,911 --> 00:35:46,630 Ela me pediu, sabe como s�o as adolescentes. 441 00:35:46,631 --> 00:35:48,850 Mas � feito com produtos naturais. 442 00:35:48,851 --> 00:35:50,855 E ela tomou por pouco tempo. 443 00:36:15,437 --> 00:36:17,722 Encontrei isto no quarto da Sofia. 444 00:36:17,723 --> 00:36:20,715 Sabe o que significa para mim dinheiro mais hotel? 445 00:36:20,716 --> 00:36:22,754 Significa prostitui��o. 446 00:36:22,755 --> 00:36:26,712 - Do que est� falando? - N�o tente bancar o esperto. 447 00:36:26,713 --> 00:36:28,503 Apagar vest�gios do computador 448 00:36:28,504 --> 00:36:31,864 pode enganar sua namorada, mas n�o o D.H.P.P., g�nio. 449 00:36:32,711 --> 00:36:35,473 Andrea est� checando o endere�o IP. 450 00:36:35,474 --> 00:36:38,624 - Acho que j� posso ir embora. - Sim, pode ir. 451 00:36:43,501 --> 00:36:46,769 H� tr�s meses voc� vem usando o chat 452 00:36:46,770 --> 00:36:49,887 de um site de encontros er�ticos chamado "Mensagens XXX" 453 00:36:49,888 --> 00:36:53,300 com o nickname Estrela-do-mar, fingindo ser menor de idade. 454 00:36:53,301 --> 00:36:54,628 Foi uma brincadeira. 455 00:36:54,629 --> 00:36:57,579 "Ol�, Dois de Espadas, n�o nos conhecemos, certo?" 456 00:36:57,580 --> 00:36:59,892 "Nada de fotos. Melhor a realidade." 457 00:37:00,208 --> 00:37:03,591 "� ver para crer." "Claro, estou aqui para isso." 458 00:37:03,592 --> 00:37:06,637 "Quer me conhecer? O que acha de ter�a-feira?" 459 00:37:07,304 --> 00:37:09,392 "A espera aumenta o prazer." 460 00:37:10,497 --> 00:37:14,649 "Grande Hotel Atlantic. Rodovia de Borgaro. �s 15h. 461 00:37:14,650 --> 00:37:17,132 Daqui a alguns dias te darei o n�mero do quarto." 462 00:37:17,133 --> 00:37:19,007 Esta �ltima conversa � de anteontem. 463 00:37:19,452 --> 00:37:21,535 Voc� sempre marca no hotel, 464 00:37:21,536 --> 00:37:24,069 sempre de ter�a ou quinta e sempre �s 15h. 465 00:37:25,151 --> 00:37:27,162 Voc� gerenciava os encontros da Sofia, 466 00:37:27,163 --> 00:37:28,697 n�o fez um favor a uma amiga. 467 00:37:29,620 --> 00:37:32,542 E isso se chama explora��o da prostitui��o infantil. 468 00:37:32,543 --> 00:37:33,913 Voc� est� muito encrencado. 469 00:37:33,914 --> 00:37:37,146 Eu n�o a explorava, foi tudo ideia dela. 470 00:37:37,147 --> 00:37:40,507 - Tem outras garotas? - O que est� dizendo? 471 00:37:40,508 --> 00:37:44,445 Era s� uma coisa entre mim e a Sofia. 472 00:37:45,960 --> 00:37:48,124 Foi ela que me falou desse site. 473 00:37:48,866 --> 00:37:52,003 Ela entrou como convidada, conversou com um cara 474 00:37:52,004 --> 00:37:54,685 e depois me procurou pedindo um quarto. 475 00:37:54,686 --> 00:37:58,086 - Foi quando fizemos um acordo. - Foi voc� quem tirou as fotos? 476 00:37:58,764 --> 00:38:00,206 Que fotos? 477 00:38:03,402 --> 00:38:04,984 Continue. 478 00:38:07,432 --> 00:38:10,281 Eu criei a conta Estrela-do-mar e a gerenciava, 479 00:38:10,282 --> 00:38:13,462 pois a Sofia ia para a escola, ela precisava estudar. 480 00:38:13,463 --> 00:38:16,334 Que bom mo�o! E o que voc� ganhava? 481 00:38:16,335 --> 00:38:18,529 Nunca peguei um centavo dela. 482 00:38:18,530 --> 00:38:22,913 Ela pedia 50 euros a mais aos clientes para o quarto. 483 00:38:22,914 --> 00:38:25,954 - Dois de Espadas era Cardani? - N�o sei. 484 00:38:26,412 --> 00:38:28,913 Foi a primeira vez que conversamos. 485 00:38:28,914 --> 00:38:32,469 Eu nunca via os clientes, s� marcava os encontros. 486 00:38:32,470 --> 00:38:34,814 E ligava no outro celular avisando Sofia. 487 00:38:34,815 --> 00:38:38,335 N�o. Nunca houve um celular, eles s�o perigosos. 488 00:38:38,336 --> 00:38:40,803 Sofia ia ao hotel de ter�a e quinta, �s 15h, 489 00:38:40,804 --> 00:38:44,861 quando fa�o o turno da tarde, e eu dava o n�mero do quarto. 490 00:38:44,862 --> 00:38:46,761 E se n�o tivesse nada marcado? 491 00:38:46,762 --> 00:38:49,990 Ela ia embora, mas ultimamente n�o acontecia. 492 00:38:49,991 --> 00:38:52,392 E para que servia o outro celular? 493 00:38:52,393 --> 00:38:54,218 Que outro celular? 494 00:38:55,613 --> 00:38:58,129 Te juro que n�o sei nada disso, 495 00:38:58,130 --> 00:39:00,778 sempre pedi que ela n�o usasse. 496 00:39:08,504 --> 00:39:11,288 N�o h� ind�cios suficientes para a pris�o preventiva. 497 00:39:11,622 --> 00:39:13,770 Ele e Sofia estavam de acordo. 498 00:39:15,166 --> 00:39:17,124 Bem, agora o juiz decidir�. 499 00:39:18,497 --> 00:39:21,737 O IP do Dois de Espadas bate com a casa do Cardani. 500 00:39:21,738 --> 00:39:23,473 Agora voc� tem a prova do encontro. 501 00:39:25,164 --> 00:39:28,628 Mas algo me diz que n�o est� totalmente convencida. 502 00:39:31,344 --> 00:39:34,920 Eu a convoquei, achei que voc� gostaria de contar. 503 00:39:34,921 --> 00:39:36,235 Sra. Paris... 504 00:39:41,093 --> 00:39:43,945 seu esposo e a Sofia n�o estavam envolvidos. 505 00:39:45,731 --> 00:39:49,522 Mas Sofia se prostitu�a 506 00:39:50,625 --> 00:39:52,821 e seu esposo marcou um encontro com ela 507 00:39:52,822 --> 00:39:54,872 atrav�s de um site de encontros er�ticos. 508 00:39:56,100 --> 00:39:57,998 N�o houve troca de fotos, 509 00:39:57,999 --> 00:40:01,539 por isso ele n�o sabia que se tratava de uma aluna. 510 00:40:02,419 --> 00:40:04,489 Foi a primeira vez que ele a contatou. 511 00:40:05,628 --> 00:40:08,087 Provavelmente ele reagiu mal 512 00:40:08,088 --> 00:40:11,390 quando a viu e sentiu que tinha sido descoberto. 513 00:40:11,911 --> 00:40:14,114 Certamente ele n�o queria mat�-la. 514 00:40:15,698 --> 00:40:17,965 Talvez por isso n�o tenha aguentado. 515 00:40:19,774 --> 00:40:24,529 N�o � poss�vel. Meu marido jamais faria algo assim. 516 00:40:25,465 --> 00:40:27,059 Voc�s est�o enganados. 517 00:40:34,850 --> 00:40:37,294 - N�s j� terminamos? - Sim. 518 00:40:53,253 --> 00:40:54,677 Eu sinto muito. 519 00:40:56,339 --> 00:40:58,134 Hoje iremos embora juntos. 520 00:40:59,282 --> 00:41:02,077 - Ainda vou fazer umas coisas. - Deixe para amanh�. 521 00:41:02,935 --> 00:41:05,345 Voc� n�o vai passar outra noite na delegacia. 522 00:41:06,124 --> 00:41:09,271 A faxineira me contou que te viu dormindo no sof�. 523 00:41:10,653 --> 00:41:12,557 Por que n�o me disse ontem? 524 00:41:13,155 --> 00:41:15,879 Eu terminei tarde e decidi em cima da hora. 525 00:41:16,987 --> 00:41:19,024 N�o quer voltar para sua casa, n�o �? 526 00:41:21,776 --> 00:41:25,548 Se quiser, esta noite posso te oferecer um sof� cama 527 00:41:25,549 --> 00:41:29,487 - e um banheiro decente. - Para hoje, j� dei um jeito. 528 00:41:31,195 --> 00:41:35,115 Claro. J� tem quem te hospede. Me desculpe. 529 00:41:36,196 --> 00:41:37,803 N�o se preocupe. 530 00:41:38,542 --> 00:41:40,336 Obrigada mesmo assim. 531 00:43:31,585 --> 00:43:34,463 Ficou bonito em voc�. Est� parecendo sua m�e. 532 00:43:39,486 --> 00:43:42,978 Ou�a, eu soube da sua amiga. 533 00:43:43,493 --> 00:43:45,047 Sinto muito. 534 00:43:45,478 --> 00:43:47,238 Mas por que n�o me contou? 535 00:43:47,783 --> 00:43:50,135 E que diferen�a faria te contar? 536 00:44:01,750 --> 00:44:03,415 O caso n�o est� encerrado. 537 00:44:03,416 --> 00:44:05,814 N�o temos provas que ele a matou, 538 00:44:05,815 --> 00:44:07,813 nem que quisesse ir para a cama com ela. 539 00:44:08,402 --> 00:44:11,240 Valeria, voc� resolveu um caso dif�cil. 540 00:44:11,773 --> 00:44:13,145 E gra�as a voc�, 541 00:44:13,146 --> 00:44:16,196 o D.H.P.P. poder� desmantelar uma rede de ped�filos. 542 00:44:16,692 --> 00:44:19,486 � normal que a esposa dele n�o queira acreditar. 543 00:44:19,487 --> 00:44:21,366 Mas voc� tamb�m sabe que foi ele. 544 00:44:22,066 --> 00:44:25,635 - Me d� s� mais dois dias. - O caso est� encerrado, fim. 545 00:44:32,481 --> 00:44:34,171 Bem, ent�o... 546 00:44:35,068 --> 00:44:37,364 talvez eu tire uns dias de folga. 547 00:44:38,379 --> 00:44:39,903 E aonde vai? 548 00:44:40,865 --> 00:44:43,327 Voc� mesmo disse que preciso descansar um pouco. 549 00:44:43,328 --> 00:44:45,403 Sabe muito bem o que eu quis dizer. 550 00:44:45,404 --> 00:44:48,312 E n�o precisa ir para sua casa, venha ficar comigo. 551 00:44:48,313 --> 00:44:51,715 N�s j� tentamos e funcionou, basta avisar quando for embora. 552 00:44:52,379 --> 00:44:54,103 Vou tentar me desligar um pouco. 553 00:44:54,536 --> 00:44:57,535 Essa hist�ria da sua m�e est� te fazendo muito mal. 554 00:45:34,012 --> 00:45:36,906 ESTOU NA ESQUINA 555 00:46:59,875 --> 00:47:02,653 Veja s�, a m�e da prostituta. 556 00:47:49,777 --> 00:47:51,949 Como soube que eu estava aqui? 557 00:47:54,314 --> 00:47:58,500 Isto � para voc�. O colega do D.H.P.P. me deu. 558 00:47:58,501 --> 00:47:59,886 Tr�s meses de chat 559 00:47:59,887 --> 00:48:01,674 entre Estrela-do-mar e os clientes. 560 00:48:01,675 --> 00:48:04,750 Quando vai perder a mania de esconder as coisas de mim? 561 00:48:06,200 --> 00:48:09,841 - N�o precisa agir assim comigo. - Eu n�o queria te envolver. 562 00:48:09,842 --> 00:48:12,075 Mas j� que est� aqui, pode ajudar se quiser. 563 00:48:12,076 --> 00:48:15,310 - O que acha que vai encontrar? - N�o sei, talvez nada. 564 00:48:15,831 --> 00:48:17,884 Te direi depois que lermos tudo. 565 00:48:18,630 --> 00:48:20,085 Voc� jantou? 566 00:48:20,789 --> 00:48:23,173 Sim, as castanhas do bar. 567 00:48:23,174 --> 00:48:24,532 Imaginei. 568 00:48:25,184 --> 00:48:26,728 Eu trouxe o jantar. 569 00:48:51,036 --> 00:48:53,038 Voc� realmente quer ler tudo? 570 00:48:54,625 --> 00:48:56,673 J� est� pulando fora? 571 00:49:00,545 --> 00:49:02,425 Ficaremos ocupados a noite toda. 572 00:50:08,055 --> 00:50:09,542 Pare. 573 00:50:10,467 --> 00:50:12,135 Chega. 574 00:50:12,136 --> 00:50:14,172 - Como assim chega? - Chega. 575 00:50:17,556 --> 00:50:19,004 O que foi? 576 00:50:19,605 --> 00:50:21,108 V� embora. 577 00:52:01,185 --> 00:52:02,654 Giulio. 578 00:52:08,103 --> 00:52:10,391 Lucia, o que faz aqui? 579 00:52:13,996 --> 00:52:15,868 Preciso falar com voc�. 580 00:52:20,545 --> 00:52:23,465 Ela n�o voltou para casa depois daquele dia. 581 00:52:26,893 --> 00:52:29,167 N�o sei se acreditou em mim. 582 00:52:31,135 --> 00:52:33,593 Por que n�o contou toda a verdade? 583 00:52:34,776 --> 00:52:37,226 Porque ela teria sofrido ainda mais. 584 00:53:19,142 --> 00:53:20,625 Ent�o voc� est� a�? 585 00:53:20,626 --> 00:53:23,352 Estava no banho, mas j� ia te ligar. 586 00:53:23,774 --> 00:53:27,615 Vou conseguir viajar, Lorenzo. Parto quando acabarem as aulas. 587 00:53:27,616 --> 00:53:31,077 - � mesmo? O que houve? - Meu pai arranjou emprego. 588 00:53:31,078 --> 00:53:32,470 N�o acredito. 589 00:53:32,929 --> 00:53:36,700 Eu soube da Sofia. Que loucura! 590 00:53:36,701 --> 00:53:40,488 - Por que n�o me contou ontem? - Eu estava feliz em te ver. 591 00:53:41,252 --> 00:53:43,339 Eu sabia que ela era estranha. 592 00:53:43,340 --> 00:53:46,023 Nunca entendi como voc� fazia para ser amiga dela. 593 00:53:46,024 --> 00:53:48,415 O que isso tem a ver com o que houve com ela? 594 00:53:48,416 --> 00:53:53,198 Ela se prostitu�a aos 15 anos. E n�o era obrigada. 595 00:53:53,199 --> 00:53:56,557 Algu�m assim, certamente tem problema na cabe�a. 596 00:53:56,558 --> 00:54:00,355 Bem, venha logo para c� que n�o te deixarei mais voltar. 597 00:54:00,356 --> 00:54:02,576 Preciso desligar, nos falamos quando der. 598 00:54:10,424 --> 00:54:14,689 Angela, quando estiver pronta, n�s podemos ir. 599 00:54:17,228 --> 00:54:19,516 Hoje � noite precisaremos ir ao jantar. 600 00:54:23,365 --> 00:54:25,182 Ouviu o que eu disse? 601 00:54:26,255 --> 00:54:28,832 Acho que voc� n�o est� bem. 602 00:54:28,833 --> 00:54:31,302 Eu estou �tima, voc� que n�o est�. 603 00:54:31,303 --> 00:54:34,557 Voc� parece um zumbi, eu te sustento h� anos. 604 00:54:34,558 --> 00:54:36,516 Ent�o faremos o que eu disser. 605 00:54:36,517 --> 00:54:38,591 - Senhores, licen�a... - S� um segundo. 606 00:54:38,902 --> 00:54:41,086 Se Sofia entrou nessa situa��o 607 00:54:41,087 --> 00:54:44,059 foi s� porque tentava n�o acabar como voc�. 608 00:54:44,060 --> 00:54:48,035 N�o, foi porque voc� ensinou que o importante � ser rica, 609 00:54:48,036 --> 00:54:51,511 bonita e inscrita naquele clube. 610 00:54:51,512 --> 00:54:54,363 Minha culpa � ter ficado em sil�ncio. 611 00:54:54,364 --> 00:54:57,258 Essas coisas nos ajudam a viver melhor. 612 00:54:57,573 --> 00:54:59,912 E no fim o que conta 613 00:55:00,234 --> 00:55:03,408 � dar aos nossos filhos a melhor vida poss�vel. 614 00:55:03,740 --> 00:55:07,946 Angela, a Sofia se prostitu�a 615 00:55:08,322 --> 00:55:11,127 para seguir a vida que voc� est� falando. 616 00:55:11,128 --> 00:55:13,789 N�s n�o soubemos dar essa vida para ela. 617 00:55:13,790 --> 00:55:15,356 Mas ao menos, eu tentei. 618 00:55:16,191 --> 00:55:17,971 E voc� onde estava? 619 00:55:18,285 --> 00:55:20,887 Nunca esteve presente para mim, nem para ela. 620 00:55:20,888 --> 00:55:24,473 E quando ela precisou de ajuda, voc� nem percebeu. 621 00:55:24,474 --> 00:55:27,250 Se ela morreu, a culpa � toda sua. 622 00:55:27,251 --> 00:55:29,299 - Senhores, podemos... - Mandei esperar. 623 00:55:29,602 --> 00:55:32,568 Avise seu irm�o que ir�o juntos ao cemit�rio. 624 00:55:32,569 --> 00:55:34,066 Voc� n�o ir� comigo. 625 00:55:34,067 --> 00:55:37,367 O que est� dizendo? Espere. Voc� enlouqueceu? 626 00:55:37,368 --> 00:55:39,374 N�o. Nunca estive t�o l�cida. 627 00:55:39,999 --> 00:55:42,139 Dormirei na casa da minha m�e esta noite. 628 00:55:42,140 --> 00:55:45,918 Amanh� n�o esteja em casa, vou pegar minhas coisas. 629 00:55:45,919 --> 00:55:48,287 - Pare um pouco. - Se me tocar de novo, te mato. 630 00:55:59,132 --> 00:56:03,943 - Voc�s viram o que saiu hoje? - Jogue fora, a Paris vem vindo. 631 00:56:03,944 --> 00:56:08,082 - Ainda tem coragem de aparecer. - Chega. Deixe-a em paz. 632 00:56:20,997 --> 00:56:22,665 O que veio fazer aqui? 633 00:56:22,666 --> 00:56:24,942 N�o � da sua conta. Nos vemos na escola. 634 00:56:24,943 --> 00:56:26,655 Voc� n�o pode voltar para a escola. 635 00:56:26,656 --> 00:56:29,253 Lamento desapont�-lo, mas eu devo voltar. 636 00:56:29,254 --> 00:56:31,830 Ningu�m te quer mais, n�o recebeu o recado? 637 00:56:33,173 --> 00:56:36,398 Aquele que voc� enviou pela janela? 638 00:56:36,399 --> 00:56:40,595 Sim. Recebi e entendo seu sentimento. 639 00:56:40,596 --> 00:56:42,940 Agora fa�a o favor de tentar entender o meu. 640 00:56:43,467 --> 00:56:45,391 Eu me referia ao abaixo assinado. 641 00:56:49,402 --> 00:56:51,164 Qual abaixo assinado? 642 00:56:51,533 --> 00:56:55,698 E querem me demitir por algo que meu marido pode ter feito? 643 00:56:55,699 --> 00:56:58,802 O abaixo assinado j� tinha sido apresentado antes 644 00:57:00,043 --> 00:57:02,283 do incidente envolvendo seu marido. 645 00:57:02,284 --> 00:57:05,073 Sabe que h� muito tempo h� hostilidade contra voc�. 646 00:57:05,074 --> 00:57:07,260 S� vinda de quem... 647 00:57:07,766 --> 00:57:09,746 n�o entende nada. 648 00:57:10,189 --> 00:57:12,190 Os alunos me adoram. 649 00:57:12,191 --> 00:57:16,017 Mesmo assim, desde hoje cedo, as assinaturas dobraram. 650 00:57:19,959 --> 00:57:22,235 E como procederemos? 651 00:57:22,798 --> 00:57:27,201 Voc�s prestar�o queixa e os advogados se entender�o. 652 00:57:29,162 --> 00:57:32,982 Professora, n�o me obrigue a usar m�todos desagrad�veis. 653 00:57:33,820 --> 00:57:37,024 H� o tempo dos tribunais, mas enquanto isso, 654 00:57:37,025 --> 00:57:39,173 eu posso tornar sua vida imposs�vel 655 00:57:39,174 --> 00:57:42,244 se continuar insistindo em impossibilitar a minha. 656 00:57:44,793 --> 00:57:48,157 Por que quer viver este inferno se pode evit�-lo? 657 00:57:50,780 --> 00:57:52,562 Pe�a transfer�ncia. 658 00:57:54,189 --> 00:57:56,988 Saia de licen�a maternidade. 659 00:57:56,989 --> 00:57:59,475 E depois das f�rias, recomece numa nova escola 660 00:57:59,476 --> 00:58:03,071 em Turim ou onde preferir, mas longe de tudo isso. 661 00:58:13,752 --> 00:58:16,632 QUERIDO, NA PR�XIMA QUINTA EU N�O POSSO 662 00:58:23,558 --> 00:58:26,903 - O QUE ME DIZ DE QUINTA? - ONDE E A QUE HORAS? 663 00:58:26,904 --> 00:58:30,628 GRANDE HOTEL ATLANTIC. RODOVIA DE BORGARO. �S 15H. 664 00:58:30,940 --> 00:58:32,886 DESTINAT�RIO: FEIO 665 00:58:43,098 --> 00:58:44,770 - Bom dia. - Bom dia. 666 00:58:44,771 --> 00:58:46,263 Entre, por favor. 667 00:58:46,837 --> 00:58:49,330 Desculpe n�o ter avisado, mas � urgente. 668 00:58:49,331 --> 00:58:52,760 Imagina, n�o tem problema. Entre e fique � vontade. 669 00:58:54,293 --> 00:58:58,055 - Aceita uma x�cara de caf�? - Aceito, obrigada. 670 00:59:04,313 --> 00:59:05,699 E sua esposa? 671 00:59:06,819 --> 00:59:08,587 Ela foi embora de casa. 672 00:59:11,684 --> 00:59:15,020 Preciso saber onde estava a Sofia quinta passada. 673 00:59:15,938 --> 00:59:20,445 N�o sei. Ela n�o me dizia muitas coisas. 674 00:59:21,069 --> 00:59:24,346 Mas voc� n�o tinha me dito que toda quinta ela... 675 00:59:24,347 --> 00:59:29,218 Sim. Mas talvez tenha surgido algum compromisso inesperado, 676 00:59:29,219 --> 00:59:30,772 algum imprevisto. 677 00:59:32,304 --> 00:59:36,356 Claro. Ela estava no hospital, eu mesmo a levei. 678 00:59:36,357 --> 00:59:39,438 A cada seis meses ela passava por uma consulta 679 00:59:39,439 --> 00:59:41,326 por causa da disfun��o metab�lica 680 00:59:41,327 --> 00:59:43,190 que tinha desde que nasceu. 681 00:59:43,191 --> 00:59:45,703 - Agrade�o pela informa��o. - N�o h� de qu�. 682 00:59:48,747 --> 00:59:50,786 Andrea, v� at� o D.H.P.P. 683 00:59:50,787 --> 00:59:53,624 e consiga nome e endere�o de um dos clientes da Sofia. 684 00:59:53,625 --> 00:59:55,529 Aquele que usa o nickname Feio. 685 00:59:56,498 --> 01:00:00,894 DE TIO GIULIO: VOC� SUMIU? PRECISAMOS CONVERSAR 686 01:00:00,895 --> 01:00:05,281 DE VALERIA: NOS VEMOS � NOITE NO HOTEL ATLANTIC 687 01:00:09,676 --> 01:00:11,450 Conseguiu o nome do Feio? 688 01:00:11,451 --> 01:00:14,636 Sim, mas n�o foi f�cil convencer o colega do D.H.P.P. 689 01:00:14,637 --> 01:00:16,454 Ele quis saber por que voc� queria. 690 01:00:16,455 --> 01:00:19,225 - E o que voc� disse? - Que o avisaria logo. 691 01:00:20,921 --> 01:00:22,679 A investiga��o agora � dele. 692 01:00:26,022 --> 01:00:29,265 Estrela-do-mar, tinha encontros toda ter�a e quinta. 693 01:00:29,266 --> 01:00:30,889 Exceto quinta passada. 694 01:00:30,890 --> 01:00:33,993 Nas conversas, ela disse que tinha compromisso. 695 01:00:34,958 --> 01:00:36,961 Ent�o o Feio entrou em contato com ela 696 01:00:36,962 --> 01:00:39,280 e eles marcaram encontro para aquele dia. 697 01:00:41,186 --> 01:00:44,632 Ela mudou de ideia ou o compromisso foi cancelado. 698 01:00:44,942 --> 01:00:48,916 N�o, o pai dela disse que ela tinha uma consulta. 699 01:00:50,064 --> 01:00:52,342 - Ent�o o qu�? - N�o sei. 700 01:00:52,761 --> 01:00:55,840 Quero saber se o Feio foi ao encontro e com quem, 701 01:00:55,841 --> 01:00:57,223 visto que a Sofia n�o foi. 702 01:00:59,144 --> 01:01:01,143 Qual o nome e endere�o dele? 703 01:01:01,144 --> 01:01:03,778 Eu j� o intimei, est� te esperando l� dentro. 704 01:01:10,800 --> 01:01:14,507 - Olha, me desculpe por ontem... - N�o. Eu que te devo desculpas. 705 01:01:19,363 --> 01:01:23,368 S� queria te distrair um pouco do trabalho. 706 01:01:43,431 --> 01:01:47,275 Perd�o, h� tr�s anos espero que voc�s me prendam. 707 01:01:48,249 --> 01:01:51,305 Mas � melhor assim. 708 01:01:52,193 --> 01:01:54,809 E o que acontecer� agora? 709 01:01:56,147 --> 01:01:58,777 Precisar� esperar o fim da investiga��o. 710 01:01:59,803 --> 01:02:02,654 No momento s� preciso de uma informa��o. 711 01:02:03,072 --> 01:02:07,036 Quinta passada, naquele quarto, era ela? 712 01:02:09,421 --> 01:02:13,461 N�o. De jeito nenhum. N�o era ela. 713 01:02:14,723 --> 01:02:17,436 E saberia descrever a garota? 714 01:02:17,437 --> 01:02:20,928 Sim, era um pouco menor. 715 01:02:20,929 --> 01:02:22,875 Tinha cabelo preto 716 01:02:23,326 --> 01:02:27,796 e mechas tingidas de vermelho. 717 01:02:33,050 --> 01:02:34,816 Isso mesmo. 718 01:02:35,248 --> 01:02:38,325 Quero manter tudo igual, telefone e internet. 719 01:02:38,326 --> 01:02:39,916 Certo. Obrigada. 720 01:02:41,161 --> 01:02:45,232 Como vai pagar pelo plano da internet? 721 01:02:45,233 --> 01:02:47,707 Vou arranjar o dinheiro, n�o se preocupe. 722 01:02:48,320 --> 01:02:50,030 Se � boa em arranjar dinheiro, 723 01:02:50,031 --> 01:02:52,646 use em outra coisa e n�o com a internet. 724 01:02:52,647 --> 01:02:54,973 E o que faz aqui, n�o deveria estar na escola? 725 01:02:56,626 --> 01:02:58,646 Hoje � dia de dedetiza��o. 726 01:03:01,968 --> 01:03:03,955 Marianna, seu telefone. 727 01:03:09,739 --> 01:03:11,409 Que lugar � este? 728 01:03:19,165 --> 01:03:20,945 Vai, d� um pega voc� tamb�m. 729 01:03:21,672 --> 01:03:23,684 Assim mesmo, muito bem. 730 01:03:31,484 --> 01:03:33,010 Vamos nos divertir. 731 01:03:34,836 --> 01:03:36,342 Vem c�. 732 01:03:39,326 --> 01:03:40,976 Voc� vai dar um desconto? 733 01:03:43,892 --> 01:03:45,712 Fume mais um pouco. 734 01:03:47,506 --> 01:03:49,176 Outra rodada. 735 01:03:51,740 --> 01:03:53,700 Obrigada. 736 01:04:04,541 --> 01:04:07,676 Caralho. Acorde. 737 01:04:08,757 --> 01:04:10,094 Abra os olhos. 738 01:04:10,095 --> 01:04:11,861 - Me ajude. - Deixa comigo. 739 01:04:11,862 --> 01:04:15,350 - Vamos coloc�-la no sof�. - R�pido, coloque aqui. 740 01:04:16,342 --> 01:04:18,738 Acorde, garota. 741 01:04:19,384 --> 01:04:22,549 Acorde, porra. Ligue para a emerg�ncia. 742 01:04:22,550 --> 01:04:26,186 - Ela � menor de idade. - Estamos fodidos. 743 01:04:26,187 --> 01:04:27,943 Use o telefone dela, n�o com o seu. 744 01:04:33,192 --> 01:04:35,556 Porra, n�o estou achando. 745 01:04:37,658 --> 01:04:39,222 Vamos dar o fora daqui. 746 01:04:39,752 --> 01:04:42,336 - Fizemos merda. - Que diabos est� dizendo? 747 01:04:45,471 --> 01:04:47,497 Minha filha n�o se prostitui. 748 01:04:49,412 --> 01:04:51,620 Sr. Miceli, n�o � uma hip�tese. 749 01:04:52,427 --> 01:04:55,939 E n�o me diga que � um pai sempre presente na vida dela, 750 01:04:55,940 --> 01:04:57,664 pois tenho outras informa��es. 751 01:05:00,714 --> 01:05:05,542 N�o notou nada diferente nela, como dinheiro e roupas? 752 01:05:05,543 --> 01:05:07,092 Pense bem. 753 01:05:09,377 --> 01:05:11,731 Ou algum lugar aonde ela possa ter ido. 754 01:05:28,560 --> 01:05:30,250 Papai... 755 01:05:32,153 --> 01:05:33,985 Minha querida. 756 01:05:44,997 --> 01:05:46,937 A ideia foi da Sofia. 757 01:05:49,765 --> 01:05:51,955 Eu s� precisava do dinheiro. 758 01:05:52,918 --> 01:05:55,256 A primeira vez que fui no lugar dela 759 01:05:56,152 --> 01:05:58,254 foi Alessio quem organizou tudo. 760 01:05:59,756 --> 01:06:02,180 Foi na quinta-feira em que ela ia ao m�dico. 761 01:06:03,314 --> 01:06:06,052 Mas na quarta quando apareci para conversar, 762 01:06:06,390 --> 01:06:08,189 ele me mandou embora. 763 01:06:08,190 --> 01:06:10,968 Voc� foi ao hotel ver o Alessio no dia que Sofia morreu? 764 01:06:12,601 --> 01:06:14,638 - E vi o Cardani. - Onde? 765 01:06:14,639 --> 01:06:17,057 Na rodovia, ele andava de um jeito estranho. 766 01:06:17,749 --> 01:06:19,797 Foi s� por um instante e depois... 767 01:06:21,220 --> 01:06:22,947 passou um caminh�o. 768 01:06:23,675 --> 01:06:26,431 Voc� lembra que caminh�o era? 769 01:06:26,432 --> 01:06:29,094 Lembro da escrita lateral, era algo estranho. 770 01:06:29,095 --> 01:06:31,361 - Que escrita? - "Odio". 771 01:06:31,771 --> 01:06:33,949 Mas talvez estivesse faltando uma parte. 772 01:06:35,504 --> 01:06:36,922 Eu cuido disso. 773 01:06:40,765 --> 01:06:42,299 Sinto muito. 774 01:06:42,300 --> 01:06:44,412 Mas como explicaria que estive l�? 775 01:06:44,413 --> 01:06:47,754 Voc� sabia que Sofia e Cardani se encontrariam? 776 01:06:47,755 --> 01:06:51,277 N�o. Acho que aquela foi a primeira vez. 777 01:06:51,733 --> 01:06:54,999 Mas alguns clientes tinham o n�mero dela, pode verificar. 778 01:06:55,000 --> 01:06:57,620 N�o tem n�mero de cliente no celular dela. 779 01:06:57,621 --> 01:07:00,387 - Estou falando do outro. - Que outro? 780 01:07:00,388 --> 01:07:01,972 Achei que voc� soubesse. 781 01:07:01,973 --> 01:07:05,191 Ela tinha um celular que usava s� com clientes habituais. 782 01:07:06,708 --> 01:07:10,410 Ela pediu que n�o contasse para ningu�m, nem para Alessio. 783 01:07:10,411 --> 01:07:11,880 Me passe o n�mero. 784 01:07:17,876 --> 01:07:19,769 Falei com a Pol�cia Rodovi�ria. 785 01:07:19,770 --> 01:07:22,363 Talvez seja a empresa Transporte Rodio. 786 01:07:22,364 --> 01:07:23,998 Vou mandar algu�m busc�-los. 787 01:07:24,494 --> 01:07:27,493 Avise o Mattei que quero a quebra de sigilo deste n�mero. 788 01:07:30,901 --> 01:07:33,319 - At� logo. - At� logo. 789 01:07:36,703 --> 01:07:39,293 Eu s� queria ir para Sydney ver o Lorenzo, pai. 790 01:07:39,706 --> 01:07:44,262 Voc� ir�. Venderemos o s�tio e comprarei a passagem. 791 01:07:48,532 --> 01:07:51,324 Ele praticamente se jogou embaixo do caminh�o. 792 01:07:51,639 --> 01:07:54,529 Pensei que fosse algu�m que queria se matar. 793 01:07:56,170 --> 01:07:59,470 - Aqui est�, detetive. - N�o pude evitar, entende? 794 01:08:01,646 --> 01:08:03,114 Assine aqui. 795 01:08:06,261 --> 01:08:08,088 Voc� poderia ter parado, 796 01:08:08,089 --> 01:08:10,958 mas preferiu fingir que estava tudo bem e se safar. 797 01:08:10,959 --> 01:08:12,547 S� que tomou a decis�o errada. 798 01:08:14,968 --> 01:08:16,400 Venha. 799 01:08:21,469 --> 01:08:24,992 L�grimas de crocodilo. Nem sinal do outro celular. 800 01:08:24,993 --> 01:08:27,320 Consegui o rastreamento at� o dia do homic�dio. 801 01:08:27,321 --> 01:08:29,751 Em tempo recorde e sem que Lombardi saiba. 802 01:08:31,415 --> 01:08:34,995 Ela comprou na mesma loja onde comprou aquele com o pai. 803 01:08:34,996 --> 01:08:38,181 Disse que tinha quebrado e pediu outro do mesmo modelo. 804 01:08:38,182 --> 01:08:42,670 Os pais n�o sabiam de nada, revistamos a casa e n�o achamos. 805 01:08:42,671 --> 01:08:44,111 Porque ele n�o est� l�. 806 01:08:44,677 --> 01:08:46,179 Me d� seu telefone. 807 01:08:47,207 --> 01:08:50,257 Refiz o percurso dos dois celulares da Sofia. 808 01:08:50,735 --> 01:08:53,964 Eles sempre coincidem, at� o dia anterior ao homic�dio. 809 01:08:53,965 --> 01:08:57,735 Todo dia os dois celulares sa�am de casa e iam � escola. 810 01:08:57,736 --> 01:09:00,483 Mas dessa vez, s� um voltou para casa com ela. 811 01:09:00,484 --> 01:09:04,237 O secreto ficou na escola at� o dia seguinte. 812 01:09:04,238 --> 01:09:07,121 Para depois alcan��-la no hotel, �s 15h. 813 01:09:07,122 --> 01:09:09,377 Sofia o perdeu na escola, 814 01:09:09,378 --> 01:09:12,815 Cardani o encontrou e guardou, mas n�o o levou para casa. 815 01:09:12,816 --> 01:09:17,231 Depois entrou no chat, marcou encontro para o dia seguinte 816 01:09:17,232 --> 01:09:19,670 e levou o telefone com ele. 817 01:09:19,671 --> 01:09:23,270 Ent�o ele n�o a contatou por acaso? Ele sabia. 818 01:09:23,271 --> 01:09:26,977 Mas se Cardani o levou ao hotel, onde ele foi parar? 819 01:09:27,601 --> 01:09:29,581 Foi onde ele deixou de ser rastre�vel. 820 01:09:29,582 --> 01:09:30,906 Sim, mas onde ele est�? 821 01:09:31,452 --> 01:09:35,023 N�o estava com Cardani n�o estava com a Sofia, 822 01:09:35,024 --> 01:09:37,004 e a Per�cia n�o o encontrou. 823 01:09:37,372 --> 01:09:38,846 Quem o pegou? 824 01:09:43,925 --> 01:09:45,243 � todo seu. 825 01:09:48,104 --> 01:09:50,447 O que quer de mim de novo? Eu j� contei tudo. 826 01:09:53,675 --> 01:09:57,408 Eu errei. Me arrependi e enfrentarei o processo, 827 01:09:57,409 --> 01:09:59,853 mas enquanto isso devo manter meu emprego. 828 01:09:59,854 --> 01:10:01,856 Meu turno come�a em meia hora. 829 01:10:01,857 --> 01:10:03,598 N�o vai precisar dele, 830 01:10:03,949 --> 01:10:06,183 desta vez tenho inten��o de te prender. 831 01:10:07,109 --> 01:10:10,101 S�o duas garotas e n�o uma, Marianna me contou tudo. 832 01:10:11,385 --> 01:10:14,295 - Ela s� foi uma vez... - Te acuso de reincid�ncia. 833 01:10:16,357 --> 01:10:18,661 N�o vai escapar da pris�o preventiva. 834 01:10:19,195 --> 01:10:22,217 J� avisei o juiz, h� uma viatura te esperando. 835 01:10:22,528 --> 01:10:24,596 Agora me diga onde est� o telefone. 836 01:10:26,388 --> 01:10:28,266 Juro que n�o sei do que est� falando. 837 01:10:28,267 --> 01:10:30,047 Voc� entrou no quarto antes de n�s? 838 01:10:32,085 --> 01:10:33,993 Sim, eu entrei. 839 01:10:34,926 --> 01:10:37,744 Sofia n�o voltava, eu estranhei e fui checar. 840 01:10:39,920 --> 01:10:41,364 Ela estava morta. 841 01:10:42,144 --> 01:10:44,924 Eu sa� e fingi que nada tinha acontecido. 842 01:10:44,925 --> 01:10:48,856 - E pegou o celular dela. - Juro que n�o toquei em nada. 843 01:10:48,857 --> 01:10:51,569 Eu fechei a porta, s� isso. 844 01:10:58,030 --> 01:11:01,571 Algu�m pode ter entrado antes ou depois de voc�? 845 01:11:02,196 --> 01:11:04,196 Eu fiz a c�pia da chave. 846 01:11:04,675 --> 01:11:06,914 Uma ficava comigo e a outra com a Sofia. 847 01:11:06,915 --> 01:11:08,980 Algu�m do hotel com uma chave mestra? 848 01:11:08,981 --> 01:11:11,061 Sim, pode ser, mas acho estranho. 849 01:11:11,498 --> 01:11:13,196 O quarto j� tinha sido arrumado 850 01:11:13,197 --> 01:11:16,629 e os funcion�rios passam pela recep��o onde eu fico. 851 01:11:17,003 --> 01:11:20,178 Uma faxineira que talvez tivesse esquecido algo? 852 01:11:20,878 --> 01:11:23,126 O quarto foi limpo no dia anterior. 853 01:11:24,244 --> 01:11:25,740 Mas v� saber... 854 01:11:27,317 --> 01:11:28,781 N�s terminamos. 855 01:11:36,170 --> 01:11:37,858 Pode acompanh�-lo at� o carro. 856 01:11:43,683 --> 01:11:45,862 Ou algu�m do hotel pegou o celular, 857 01:11:45,863 --> 01:11:49,209 ou caiu da janela com o Cardani e voou para algum lugar. 858 01:11:51,074 --> 01:11:52,794 Vamos voltar para o hotel. 859 01:11:56,604 --> 01:12:00,788 Aqui ele n�o est� e se caiu da janela, se despeda�ou. 860 01:12:00,789 --> 01:12:03,169 Se despeda�ou e n�o achamos nenhum peda�o? 861 01:12:03,633 --> 01:12:05,868 Se eles mentiram, n�o sei mais trabalhar, 862 01:12:05,869 --> 01:12:07,997 acho que ningu�m do hotel o pegou. 863 01:12:11,061 --> 01:12:13,176 - � o Lombardi. - N�o atenda. 864 01:12:13,177 --> 01:12:15,702 Contei uma mentira, ele n�o sabe que estou aqui. 865 01:12:17,089 --> 01:12:18,444 Al�? 866 01:12:18,445 --> 01:12:20,659 Passe para a Valeria, sei que ela est� a�. 867 01:12:20,660 --> 01:12:22,045 Sim. 868 01:12:28,420 --> 01:12:31,678 - Pode falar. - Por que me envergonha assim? 869 01:12:31,679 --> 01:12:35,484 Se quer fazer o que bem entende n�o comprometa outras pessoas, 870 01:12:35,485 --> 01:12:37,305 envolveu at� o pessoal do D.H.P.P. 871 01:12:37,768 --> 01:12:39,996 Eu disse que o caso n�o estava encerrado. 872 01:12:40,963 --> 01:12:43,643 E da� que havia outro celular? 873 01:12:44,263 --> 01:12:46,669 Cardani o achou e marcou encontro com a garota. 874 01:12:46,670 --> 01:12:49,237 O que mais aconteceu em dois dias de investiga��o? 875 01:12:49,238 --> 01:12:51,586 - Encontramos o motorista. - Eu sei. 876 01:12:52,321 --> 01:12:54,073 Foi por isso que n�o te suspendi. 877 01:12:56,544 --> 01:12:59,380 Ainda n�o descobrimos que fim deu esse celular. 878 01:13:04,015 --> 01:13:05,803 O que voc� pensa em fazer? 879 01:13:06,336 --> 01:13:07,978 Reabrir o caso. 880 01:13:09,380 --> 01:13:12,172 Quero saber quem encontrou o telefone da Sofia. 881 01:13:13,172 --> 01:13:16,628 Voc� volta da sua folga e decido se reabrirei o caso. 882 01:13:17,898 --> 01:13:21,062 Voc� reabre o caso e eu volto da minha folga. 883 01:13:52,676 --> 01:13:54,628 Como ela tem coragem de aparecer aqui? 884 01:13:57,034 --> 01:13:58,532 Ela n�o tem vergonha? 885 01:13:59,244 --> 01:14:01,874 Angela, o que faz aqui? 886 01:14:03,665 --> 01:14:05,335 Preciso fazer isso pela Sofia. 887 01:14:05,872 --> 01:14:07,576 Que cara de pau. 888 01:14:11,408 --> 01:14:13,862 Pe�o desculpa a todos pelo atraso. 889 01:14:15,056 --> 01:14:17,418 Mas n�o foi uma decis�o f�cil. 890 01:14:21,986 --> 01:14:24,566 Quero dedicar este momento � minha filha. 891 01:14:32,929 --> 01:14:34,362 � Sofia! 892 01:15:04,895 --> 01:15:08,209 Por que voc� sumiu? Giacomo n�o me deixa em paz. 893 01:15:09,393 --> 01:15:12,667 Hoje Costanza s� queria ir � escola se voc� a levasse. 894 01:15:15,833 --> 01:15:18,111 E n�o vai perguntar nada sobre a minha m�e? 895 01:15:19,709 --> 01:15:22,241 Eu sei que j� sabe de tudo, foi ela que contou? 896 01:15:23,801 --> 01:15:26,337 Contou que voc� a levou at� a casa do lago. 897 01:15:28,522 --> 01:15:30,852 � verdade que meu pai queria nos abandonar? 898 01:15:31,878 --> 01:15:35,344 Ele era seu irm�o, teria te contado algo assim. 899 01:15:37,018 --> 01:15:39,744 Porra, tio. Em que devo acreditar? 900 01:15:40,513 --> 01:15:42,519 At� agora tinha sido leg�tima defesa, 901 01:15:42,520 --> 01:15:45,154 levei 17 anos para saber que n�o era verdade. 902 01:15:45,155 --> 01:15:48,443 Agora ela diz que o matou porque ele queria nos deixar. 903 01:15:49,353 --> 01:15:51,145 Essa � a verdade? 904 01:15:52,465 --> 01:15:54,481 Sim, � a verdade. 905 01:16:00,861 --> 01:16:02,661 E eu sabia. 906 01:16:05,317 --> 01:16:07,433 Quando voltar� para casa? 907 01:16:14,783 --> 01:16:17,176 J� passou tanto tempo, Valeria. 908 01:16:17,177 --> 01:16:19,549 Por que n�o tenta deixar tudo para tr�s? 909 01:16:21,171 --> 01:16:24,479 Sempre estarei aqui para voc�, n�o se esque�a. 910 01:16:32,590 --> 01:16:34,394 Com licen�a, senhores. 911 01:16:35,381 --> 01:16:37,033 Licen�a. 912 01:16:37,448 --> 01:16:38,914 Obrigado. 913 01:16:44,928 --> 01:16:46,324 Com licen�a. 914 01:16:46,690 --> 01:16:49,771 - Onde � o leil�o de moedas? - L� em cima, mas j� acabou. 915 01:16:49,772 --> 01:16:51,142 Obrigada. 916 01:17:02,107 --> 01:17:04,574 N�s fazemos um evento por m�s neste hotel. 917 01:17:04,910 --> 01:17:08,375 E para participar � preciso se registrar? Existe uma lista? 918 01:17:08,376 --> 01:17:09,919 N�o, a entrada � livre. 919 01:17:09,920 --> 01:17:11,974 Tem como saber quem participou? 920 01:17:11,975 --> 01:17:15,449 Quem compra � registrado e tamb�m tem os v�deos. 921 01:17:16,989 --> 01:17:19,266 Preciso dos v�deos dos �ltimos quatro meses. 922 01:18:14,964 --> 01:18:17,744 Voc� esteve naquele hotel numa quinta h� dois meses. 923 01:18:17,745 --> 01:18:19,101 Quem disse? 924 01:18:19,476 --> 01:18:22,240 O v�deo do leil�o de moedas do qual participou. 925 01:18:23,411 --> 01:18:27,105 - E da�? - Sofia tamb�m estava no hotel. 926 01:18:34,494 --> 01:18:36,137 Aos olhos de qualquer um, 927 01:18:36,138 --> 01:18:38,829 poderia parecer uma mo�a bonita que chamava a aten��o. 928 01:18:39,223 --> 01:18:42,009 Mas voc� a conhecia e sabia que era uma crian�a. 929 01:18:44,084 --> 01:18:46,332 E ao inv�s de contar para os pais 930 01:18:47,671 --> 01:18:51,183 - decidiu se aproveitar dela. - O que est� dizendo? 931 01:18:51,535 --> 01:18:56,291 Eu s� a vi passar. N�o sabia o que ela estava fazendo l�. 932 01:18:56,292 --> 01:18:59,167 Se aproximou no mesmo dia ou foi na escola? 933 01:18:59,168 --> 01:19:00,911 O que disse para ela? 934 01:19:00,912 --> 01:19:03,927 Que se n�o dormisse com voc�, contaria para a m�e dela? 935 01:19:03,928 --> 01:19:05,339 Eu n�o disse nada. 936 01:19:05,340 --> 01:19:07,344 Aproveitou dela por dois meses. 937 01:19:08,742 --> 01:19:12,442 Talvez nem a pagasse e s� usasse a chantagem. 938 01:19:15,375 --> 01:19:18,565 Achou mesmo que era superior aos outros clientes? 939 01:19:20,242 --> 01:19:21,963 Est� enganado. 940 01:19:22,443 --> 01:19:26,252 Sofia se prostitu�a com voc� e com os outros. 941 01:19:26,253 --> 01:19:29,200 Provavelmente de voc� ela tinha mais nojo. 942 01:19:29,201 --> 01:19:31,306 N�o � bem isso. N�o � nada disso! 943 01:19:31,307 --> 01:19:34,831 N�o queria que se prostitu�sse, pedi mais de mil vezes a ela. 944 01:19:43,685 --> 01:19:45,345 Por que a matou? 945 01:19:51,015 --> 01:19:52,943 Foi um acidente. 946 01:19:55,728 --> 01:19:59,438 Ela tinha me prometido, n�o precisava sair com outros. 947 01:19:59,821 --> 01:20:03,214 Eu dava dinheiro sempre que ela pedia. 948 01:20:03,215 --> 01:20:05,545 Depois voc� achou aquele telefone 949 01:20:06,775 --> 01:20:10,499 cheio de mensagens e fotos que ela enviava aos clientes. 950 01:20:10,500 --> 01:20:11,906 Foi o Cardani que achou. 951 01:20:12,432 --> 01:20:16,568 Ele me entregou e achava que era de uma das alunas, 952 01:20:16,569 --> 01:20:18,838 mas n�o sabia de quem. 953 01:20:19,379 --> 01:20:22,694 Sofia assinava as mensagens como Estrela-do-mar. 954 01:20:22,695 --> 01:20:24,193 E o que voc� fez? 955 01:20:24,697 --> 01:20:26,845 Eu disse ao Cardani 956 01:20:27,546 --> 01:20:30,515 que resolveria e depois procurei a Sofia. 957 01:20:31,787 --> 01:20:36,004 Ela... negava as evid�ncias. 958 01:20:36,005 --> 01:20:40,191 E disse que tinha combinado com o rapaz 959 01:20:40,192 --> 01:20:42,606 que n�o atenderia mais. 960 01:20:44,000 --> 01:20:46,928 Mas queria o celular de volta e n�o devolvi. 961 01:20:47,651 --> 01:20:51,745 Se estivesse falando a verdade, n�o precisaria mais dele. 962 01:20:51,746 --> 01:20:53,804 Mas ainda assim n�o acreditou nela. 963 01:20:56,632 --> 01:20:59,111 No dia seguinte, era ter�a-feira, 964 01:20:59,870 --> 01:21:02,056 eu fui ao hotel 965 01:21:02,918 --> 01:21:05,968 e quando ela chegou, a segui at� o quarto. 966 01:21:07,623 --> 01:21:12,461 Quando me viu ela ficou furiosa, disse coisas horr�veis. 967 01:21:15,918 --> 01:21:17,715 E bati nela. 968 01:21:18,398 --> 01:21:21,232 Mas se ela n�o tivesse batido naquele m�vel... 969 01:21:22,842 --> 01:21:25,054 Era s� uma briga. 970 01:21:25,055 --> 01:21:27,467 Eu tentei socorr�-la, mas... 971 01:21:29,186 --> 01:21:31,034 Foi uma fatalidade. 972 01:21:31,764 --> 01:21:33,271 E o Cardani? 973 01:21:37,662 --> 01:21:42,435 Eu disse que o celular n�o era de nenhuma aluna. 974 01:21:43,283 --> 01:21:45,244 Ele n�o acreditou em mim 975 01:21:45,245 --> 01:21:48,157 e entrou no quarto um segundo depois de tudo. 976 01:21:48,158 --> 01:21:50,459 E voc� o empurrou da janela? 977 01:21:50,460 --> 01:21:54,637 Agi por instinto, n�o sei no que pensei... 978 01:21:54,638 --> 01:21:57,286 Pensou que ele te denunciaria se sobrevivesse. 979 01:21:58,980 --> 01:22:02,558 Do contr�rio, teria chamado a ambul�ncia ao v�-lo levantar. 980 01:22:03,112 --> 01:22:07,327 Eu n�o vi. N�o tive coragem de olhar para baixo. 981 01:22:15,424 --> 01:22:16,936 Voc� tinha raz�o. 982 01:22:17,454 --> 01:22:18,982 Seu esposo estava l� 983 01:22:18,983 --> 01:22:20,949 para convencer Sofia a parar de atender. 984 01:22:25,315 --> 01:22:26,785 Obrigada. 985 01:23:04,756 --> 01:23:07,240 - Oi. - Oi. 986 01:23:09,404 --> 01:23:12,000 - Voc� est� sozinho? - Estou. 987 01:23:13,309 --> 01:23:14,759 Giacomo n�o est� aqui? 988 01:23:17,757 --> 01:23:19,398 Me sirva uma dose. 989 01:23:22,628 --> 01:23:24,150 Voc� a viu? 990 01:23:24,631 --> 01:23:26,973 - Conversou com ela? - Ontem. 991 01:23:26,974 --> 01:23:29,562 Mas foi sofrido, odeio mentir para ela. 992 01:23:32,001 --> 01:23:34,535 Voc� contou a mesma hist�ria para o Giacomo? 993 01:23:34,536 --> 01:23:37,336 N�o. Para ele eu n�o disse nada. 994 01:23:40,973 --> 01:23:44,938 Mais cedo ou mais tarde eles conversar�o. 995 01:23:44,939 --> 01:23:46,593 Espero que n�o. 996 01:23:48,252 --> 01:23:49,632 Me desculpe. 997 01:23:53,445 --> 01:23:54,975 � a Valeria. 998 01:23:55,433 --> 01:23:57,104 O que ela escreveu? 999 01:24:00,484 --> 01:24:02,334 Que vai ficar na minha casa. 1000 01:24:03,917 --> 01:24:05,469 Giulio... 1001 01:24:06,075 --> 01:24:07,904 ela n�o pode saber. 1002 01:24:21,539 --> 01:24:23,128 Nos vemos amanh�. 1003 01:24:27,230 --> 01:24:31,612 Valeria, precisamos encontrar um jeito menos conflitante 1004 01:24:31,613 --> 01:24:34,753 de nos relacionarmos no trabalho e na vida tamb�m. 1005 01:24:35,062 --> 01:24:37,516 Eu sei, tenho andado muito nervosa. 1006 01:24:37,943 --> 01:24:39,406 Mas vai passar. 1007 01:24:40,036 --> 01:24:42,016 S� me d� um pouco de tempo. 1008 01:24:43,307 --> 01:24:44,619 Est� certo. 1009 01:24:48,027 --> 01:24:49,493 Voc� tem raz�o. 1010 01:24:51,318 --> 01:24:52,969 Precisamos conversar. 1011 01:24:56,661 --> 01:24:58,636 N�o est� mais dando certo. 1012 01:24:59,540 --> 01:25:01,945 Espera, eu n�o tinha a inten��o de... 1013 01:25:02,477 --> 01:25:04,432 Fora que n�o � verdade. 1014 01:25:04,433 --> 01:25:07,533 Desde que sua m�e chegou, tudo se complicou, 1015 01:25:07,534 --> 01:25:09,968 voc� est� brava comigo por causa da investiga��o. 1016 01:25:09,969 --> 01:25:11,781 N�o tem nada a ver com a minha m�e. 1017 01:25:13,064 --> 01:25:15,046 Eu s� me dei conta... 1018 01:25:16,309 --> 01:25:18,669 que n�o consigo conversar com voc� sobre tudo. 1019 01:25:19,521 --> 01:25:22,710 E voc� deveria ser essa pessoa. 1020 01:25:22,711 --> 01:25:26,060 Claro que pode conversar comigo. 1021 01:25:27,313 --> 01:25:30,963 Sei que investigou sozinha, mas j� me desculpei. 1022 01:25:30,964 --> 01:25:34,850 - � s� uma quest�o de trabalho. - Deixe o trabalho fora disso. 1023 01:25:40,760 --> 01:25:44,503 - Voc� tem outro? - N�o. O que isso tem a ver? 1024 01:25:44,504 --> 01:25:47,490 Tem sim. � uma pergunta simples: voc� tem outro? 1025 01:25:47,491 --> 01:25:50,229 Sen�o o que n�o consegue dizer, do que n�o pode falar? 1026 01:25:52,285 --> 01:25:54,377 Digamos que acabou e ponto final. 1027 01:25:54,778 --> 01:25:56,382 � muito mais simples. 1028 01:25:58,593 --> 01:26:01,336 Vamos sair para jantar, tomaremos um vinho, 1029 01:26:01,337 --> 01:26:03,479 conversaremos e voc� me diz o que pensa. 1030 01:26:04,180 --> 01:26:06,715 � exatamente esse o problema, Giorgio. 1031 01:26:06,716 --> 01:26:08,468 Eu n�o quero mais. 1032 01:26:11,229 --> 01:26:13,143 Sinto muito, n�o � culpa sua. 1033 01:26:14,030 --> 01:26:16,398 Tem certeza que quer terminar assim? 1034 01:26:18,425 --> 01:26:20,123 Tenho que ir agora. 1035 01:26:52,289 --> 01:26:53,691 Venha, entre. 1036 01:27:04,955 --> 01:27:08,955 N�O MATAR�S 1037 01:27:10,955 --> 01:27:13,955 Entregue-se � sua inSanidade! Junte-se a n�s. 1038 01:27:13,956 --> 01:27:16,956 www.insanos.tv @inSanosTV 81503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.