All language subtitles for Neerja.2016.BluRay.720p.x264.AC3.[DDR-ExclusivE]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,370 --> 00:01:18,370 Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick 2 00:01:19,371 --> 00:01:22,534 Live long and happy lives! 3 00:01:22,541 --> 00:01:25,158 My blessings are with you! 4 00:02:16,511 --> 00:02:19,378 - Greetings. - Greetings. 5 00:02:19,806 --> 00:02:21,797 Four plates of special Biryani. 6 00:02:21,808 --> 00:02:22,843 Yes. 7 00:02:26,521 --> 00:02:27,886 Here you are. 8 00:02:41,578 --> 00:02:43,990 - I've seen 'Anand' seven times. - Really? 9 00:02:43,997 --> 00:02:45,203 That too at the theaters. 10 00:02:45,207 --> 00:02:46,447 I remember every dialogue from that film. 11 00:02:46,458 --> 00:02:49,951 - Wow... bless you my 'Mureed'. - Who is 'Mureed.' My name is Neerja. 12 00:02:49,961 --> 00:02:52,202 Oho! Mureed means fan. Fan. 13 00:02:52,714 --> 00:02:54,830 Just like I am a fan of Dilip Kumar. 14 00:02:55,050 --> 00:02:56,666 And I am Rajesh Khanna's. 15 00:02:56,677 --> 00:02:58,884 May God bless you with a long life. 16 00:02:58,887 --> 00:03:02,596 Life should be big, not long. 17 00:03:02,849 --> 00:03:07,218 Well said! Goodbye. 18 00:03:09,648 --> 00:03:10,979 Hi! 19 00:03:11,191 --> 00:03:12,226 - Yes. - Will you have some? 20 00:03:12,234 --> 00:03:14,100 Sister's here! 21 00:03:14,111 --> 00:03:16,102 - Sister's here! - Go get ready. 22 00:03:16,113 --> 00:03:17,774 - Hi Laado (DARLING)! - Hi brother. 23 00:03:17,781 --> 00:03:20,193 Thank God you are here. It's a very boring party. 24 00:03:20,450 --> 00:03:22,657 - Hi My 3D. - So sorry I'm late. 25 00:03:23,370 --> 00:03:26,112 Daddy's darling daughter! 26 00:03:26,123 --> 00:03:27,238 Hi daddy! 27 00:03:31,795 --> 00:03:32,626 Why are you so late? 28 00:03:32,629 --> 00:03:35,166 Everyone has been asking "Where is Neerja?" 29 00:03:36,508 --> 00:03:38,670 Why are you eating samosas? Are you hungry? 30 00:03:39,302 --> 00:03:40,918 Did you eat the fruit I packed for you? 31 00:03:41,138 --> 00:03:43,755 - Yes. - I had packed flat bread for you. 32 00:03:44,725 --> 00:03:46,261 She must have eaten nothing! 33 00:03:51,189 --> 00:03:52,520 See! She didn't eat? 34 00:03:54,943 --> 00:03:55,648 Look at her. 35 00:03:56,528 --> 00:03:57,643 Look. 36 00:03:57,654 --> 00:03:59,565 Good evening everybody! 37 00:03:59,948 --> 00:04:03,816 Today, the boys and girls of Navjeevan society... 38 00:04:04,077 --> 00:04:06,114 are going to dance... 39 00:04:06,121 --> 00:04:10,080 to our favourite superstar Rajesh Khanna's song! 40 00:04:10,083 --> 00:04:13,667 Everyone's favorite superstar or YOUR favorite superstar! 41 00:04:13,670 --> 00:04:15,126 - Mine too. - Mama not fair! 42 00:04:15,380 --> 00:04:17,371 My favorite! Everyone's favorite! 43 00:04:17,382 --> 00:04:19,373 Rajesh Khanna the super star's song! 44 00:04:21,261 --> 00:04:22,342 Look at your son! 45 00:04:24,514 --> 00:04:25,379 Sweet! 46 00:04:30,061 --> 00:04:31,347 "Bye-bye!" 47 00:04:32,606 --> 00:04:33,937 "Bye-bye!" 48 00:04:35,108 --> 00:04:40,023 “Bye-bye miss, goodnight. We'll meet again tomorrow.“ 49 00:04:40,280 --> 00:04:44,695 “Bye-bye miss, goodnight. We'll meet again tomorrow.“ 50 00:04:45,160 --> 00:04:50,030 “The day was colorful, the dazzling night has arrived.“ 51 00:04:50,332 --> 00:04:55,498 “The day was colorful, the dazzling night has arrived.“ 52 00:04:55,504 --> 00:04:59,998 “Bye-bye miss, goodnight. We'll meet again tomorrow.“ 53 00:05:00,467 --> 00:05:05,132 “Bye-bye miss, goodnight. We'll meet again tomorrow.“ 54 00:05:05,639 --> 00:05:06,845 Those were the kids! 55 00:05:06,848 --> 00:05:08,213 For Navjeevan society! 56 00:05:08,225 --> 00:05:10,136 That was amazing! 57 00:05:10,143 --> 00:05:14,011 And now a special performance by my parents! 58 00:05:14,439 --> 00:05:15,600 They are going to sing! 59 00:05:17,984 --> 00:05:19,349 They want you to sing, not me! 60 00:05:19,694 --> 00:05:21,901 You haven't clicked a single good snap of me! 61 00:05:24,533 --> 00:05:26,023 Click their snap! 62 00:05:27,911 --> 00:05:32,246 "My heart has been crazy since childhood.“" 63 00:05:35,293 --> 00:05:39,787 "Love is the reason for life." 64 00:05:40,173 --> 00:05:44,633 "The flowers didn't impress me, I never enjoyed a nap in a hammock." 65 00:05:45,262 --> 00:05:49,972 "The flowers didn't impress me, I never enjoyed a nap in a hammock." 66 00:05:49,975 --> 00:05:54,936 "l found solace in the softness of your tresses." 67 00:05:55,230 --> 00:05:58,097 "Bye-bye miss, goodnight.“ - OK, dad. That's it! Enough flirting!" 68 00:05:58,859 --> 00:06:00,691 And now... 69 00:06:00,944 --> 00:06:02,651 a special act! 70 00:06:02,863 --> 00:06:05,275 Our society's Robot-boy! 71 00:06:45,447 --> 00:06:49,532 “Bye-bye miss, goodnight. We'll meet again tomorrow.“ 72 00:06:50,076 --> 00:06:52,659 "Bye-bye!" - "Bye-bye!" 73 00:06:52,662 --> 00:06:54,994 "Bye-bye!" - "Bye-bye!" 74 00:07:04,424 --> 00:07:05,914 He is here. 75 00:07:08,053 --> 00:07:09,589 - He is here. 76 00:07:10,639 --> 00:07:11,800 Go down. 77 00:07:32,786 --> 00:07:35,323 - Hello! - Hello! 78 00:07:47,300 --> 00:07:48,381 Quickly! 79 00:07:51,638 --> 00:07:53,800 Put it on the table. 80 00:07:55,433 --> 00:07:57,925 Good evening. 81 00:07:57,936 --> 00:07:59,267 Good evening. 82 00:08:06,820 --> 00:08:08,151 She loves posing for snaps! 83 00:08:11,199 --> 00:08:12,439 Don't bother. 84 00:08:19,708 --> 00:08:23,372 Everyone kept waiting for you to liven up the party. 85 00:09:02,375 --> 00:09:07,120 Hold it carefully. 86 00:09:12,802 --> 00:09:14,088 Careful. 87 00:09:19,309 --> 00:09:20,845 Did you see Mama dancing today? 88 00:09:21,519 --> 00:09:23,601 - She was having great fun! - You mimic! 89 00:09:23,855 --> 00:09:25,687 I had to compete with you, right? 90 00:09:27,275 --> 00:09:28,982 She's perfected the dance step. 91 00:09:29,235 --> 00:09:30,350 Go to bed now. 92 00:09:30,361 --> 00:09:33,353 - Please wake me up in a while. - Go get some sleep. Don't you get tired? 93 00:09:35,366 --> 00:09:36,276 Oh, Nikki! 94 00:09:36,284 --> 00:09:38,776 Why don't you take sick leave? 95 00:09:39,287 --> 00:09:40,823 I can't... 96 00:09:40,830 --> 00:09:42,070 Shanti is also on sick leave... 97 00:09:42,082 --> 00:09:44,198 and this is my first flight as Head Purser. 98 00:09:44,459 --> 00:09:45,164 WOW! 99 00:09:46,336 --> 00:09:47,121 I'm not giving you this. 100 00:09:47,128 --> 00:09:48,209 I'll read it on the flight. 101 00:09:48,505 --> 00:09:49,870 Read it when you come back. 102 00:09:49,881 --> 00:09:51,417 You won't die if you don't read it. 103 00:09:51,424 --> 00:09:53,415 You're so mean. 104 00:09:53,426 --> 00:09:55,667 Papa, I never got back the last magazine I gave her. 105 00:09:56,137 --> 00:09:58,299 Look Laado, they're showing your commercial. 106 00:09:58,598 --> 00:09:59,929 Which one? 107 00:09:59,933 --> 00:10:01,389 You look like an aunty! 108 00:10:05,230 --> 00:10:13,194 These are 4 AK47s, 8 grenades and bullets. 109 00:10:13,404 --> 00:10:15,941 Safarini will wear the explosives belt. 110 00:10:15,949 --> 00:10:19,158 Fahad and Mansoor, be careful with the grenades. 111 00:10:19,160 --> 00:10:21,618 And these clothes are for you. 112 00:10:26,459 --> 00:10:27,540 Rama! 113 00:10:28,586 --> 00:10:29,542 It's 1 o'clock. 114 00:10:31,756 --> 00:10:35,090 If you let her sleep some more then she'll get late. 115 00:10:35,677 --> 00:10:39,671 I have to complete this article. You wake her up. 116 00:11:09,919 --> 00:11:11,330 Laado! 117 00:11:13,715 --> 00:11:16,457 - It's 1 o'clock. - Let me sleep. 118 00:11:19,345 --> 00:11:21,757 Okay sleep, dear. 119 00:11:22,348 --> 00:11:23,713 You still have some time. 120 00:11:31,107 --> 00:11:33,098 Your modeling career is going so well... 121 00:11:33,902 --> 00:11:36,519 do you have to work so hard? 122 00:11:36,863 --> 00:11:40,322 Why don't you quit your job as an air hostess? 123 00:11:40,700 --> 00:11:42,236 I like my job. 124 00:11:43,328 --> 00:11:44,693 That's the problem. 125 00:11:48,458 --> 00:11:49,414 You know... 126 00:11:50,585 --> 00:11:52,576 when your plane takes off... 127 00:11:52,587 --> 00:11:54,669 so does my blood pressure. 128 00:11:55,256 --> 00:11:58,419 My blood pressure comes down only when your plane lands. 129 00:12:01,721 --> 00:12:03,758 You ate three samosas yesterday... 130 00:12:03,765 --> 00:12:05,722 that's why your blood pressure's high. 131 00:12:06,643 --> 00:12:08,725 Don't blame my plane. 132 00:12:13,524 --> 00:12:14,810 Oh my baby! 133 00:12:16,110 --> 00:12:17,817 By the way" . Huh? ' 134 00:12:17,820 --> 00:12:20,403 Did you tell Karim bhai to pick you for the airport? 135 00:12:20,823 --> 00:12:22,109 Jaideep's coming. 136 00:12:23,576 --> 00:12:24,657 Okay. 137 00:12:25,411 --> 00:12:27,493 I've switched on the water heater, dear. 138 00:12:27,956 --> 00:12:29,242 Come on. 139 00:12:37,632 --> 00:12:39,168 Come on. 140 00:12:57,860 --> 00:12:59,771 Pack the guns. 141 00:13:10,039 --> 00:13:11,905 We will work hard. 142 00:13:11,916 --> 00:13:13,623 We are prepared. 143 00:13:14,085 --> 00:13:19,125 We will do anything to succeed in our mission. 144 00:13:19,132 --> 00:13:22,966 We will definitely emerge victorious. 145 00:13:34,647 --> 00:13:35,853 - One more... - Mom. 146 00:13:35,857 --> 00:13:37,143 - Just a little more... - Ma, please. 147 00:13:38,192 --> 00:13:39,307 Only a little. 148 00:13:39,986 --> 00:13:42,023 - Where's your ring? - Don't know. Can't find it. 149 00:13:42,572 --> 00:13:43,858 What do you mean you can't find it? 150 00:13:43,865 --> 00:13:45,355 Mom, I looked everywhere. 151 00:13:45,366 --> 00:13:47,824 I told you never to take that ring off. 152 00:13:48,119 --> 00:13:49,234 Did you look under the pillow? 153 00:13:49,245 --> 00:13:51,327 I promise I searched the entire room. 154 00:13:51,331 --> 00:13:52,492 It's not there. 155 00:13:54,250 --> 00:13:58,209 - Check the bathroom. - Mom... I've checked everywhere. 156 00:14:00,173 --> 00:14:01,629 It's not here either. 157 00:14:02,300 --> 00:14:04,541 You keep flitting around like a busy bee. 158 00:14:06,471 --> 00:14:08,257 You get so many things done in a day... 159 00:14:08,264 --> 00:14:10,050 but you can't take care of a single ring. 160 00:14:10,433 --> 00:14:13,175 I got it specially made for your safety. 161 00:14:13,394 --> 00:14:15,226 My sweet mom. 162 00:14:15,229 --> 00:14:17,220 If this happened then that wouldn't happen. 163 00:14:17,231 --> 00:14:19,393 If that happened then this wouldn't. 164 00:14:19,400 --> 00:14:22,984 Eventually what has to happen will happen. Understood? 165 00:14:22,987 --> 00:14:25,024 Wow! 166 00:14:25,573 --> 00:14:27,860 What film is this dialogue from? 167 00:14:28,951 --> 00:14:31,909 My child! It's an original dialogue. 168 00:14:33,456 --> 00:14:34,912 Stop spoiling her. 169 00:14:35,625 --> 00:14:37,332 Wait, Laado. 170 00:14:39,754 --> 00:14:40,994 I've made rolls! 171 00:14:42,840 --> 00:14:45,002 Don't give all of it away. Keep some for yourself too. 172 00:14:45,009 --> 00:14:45,965 Okay. 173 00:14:47,804 --> 00:14:48,509 Bye. mom! 174 00:14:49,055 --> 00:14:49,965 Oh... my vanity case. 175 00:14:51,015 --> 00:14:52,176 Okay, bye. 176 00:14:54,102 --> 00:14:58,096 Laado... your birthday's on the 7th. You won't be here! 177 00:14:58,106 --> 00:14:59,596 I'll celebrate in Frankfurt! 178 00:14:59,607 --> 00:15:01,598 But don't forget to get my birthday present. 179 00:15:02,276 --> 00:15:03,812 Tell me what you want! 180 00:15:03,820 --> 00:15:06,152 You remember to yell at me but you forgot this? 181 00:15:06,155 --> 00:15:08,897 - I want that yellow dress. - Yes, of course. 182 00:15:09,700 --> 00:15:10,565 I remember now. 183 00:15:10,576 --> 00:15:12,658 I'll definitely get that dress, dear. 184 00:15:12,995 --> 00:15:14,577 - Bye! - Bye! 185 00:15:17,083 --> 00:15:18,448 Aunty, you take good care of uncle. 186 00:15:33,307 --> 00:15:34,513 I made a big mistake. 187 00:15:34,892 --> 00:15:36,974 Jaideep is the right boy for Laado. 188 00:15:38,312 --> 00:15:40,599 I wonder why I got her married to Naresh. 189 00:15:49,782 --> 00:15:52,399 Will Mansoor and Fahad be able to do their jobs? 190 00:15:52,869 --> 00:15:57,113 - Yes, they have been properly trained. - They're both good. 191 00:15:57,498 --> 00:16:00,365 We will hijack the plane and meet in Cyprus. 192 00:16:01,294 --> 00:16:03,410 In exchange for the passengers... 193 00:16:03,421 --> 00:16:05,879 we will get our brothers out of jail. 194 00:16:07,592 --> 00:16:08,627 May God protect you. 195 00:16:15,975 --> 00:16:18,182 - Good bye! - Good bye! 196 00:16:18,186 --> 00:16:19,551 May God protect you! 197 00:16:19,812 --> 00:16:21,177 See you in Cyprus! 198 00:16:28,112 --> 00:16:31,696 "Oh my dream girl, when will you come?" 199 00:16:31,699 --> 00:16:34,737 “The weather is so fine, when will you come?“ 200 00:16:35,203 --> 00:16:36,819 I'm being really honest... 201 00:16:37,079 --> 00:16:38,365 when you're not here... 202 00:16:39,457 --> 00:16:41,323 l miss your voice the most. 203 00:16:41,334 --> 00:16:42,870 But you don't like my voice, do you? 204 00:16:43,377 --> 00:16:45,664 I listen to your voice with my heart, not my ears! 205 00:16:46,047 --> 00:16:47,037 Oh really! 206 00:16:47,048 --> 00:16:48,288 I really miss you. 207 00:16:48,299 --> 00:16:49,835 "Gently" gently..“ 208 00:16:49,842 --> 00:16:51,753 You can also say, “Jaideep, I also miss you“. 209 00:16:53,304 --> 00:16:54,715 "the gentle breeze.." 210 00:16:54,722 --> 00:16:57,089 "l miss you... mademoiselle." 211 00:16:58,309 --> 00:17:06,979 "my persona began to soar.“" 212 00:17:07,443 --> 00:17:12,609 "Oh fragrant.. mesmerizing love.." 213 00:17:12,823 --> 00:17:17,909 "Deep, immersive love." 214 00:17:23,584 --> 00:17:28,670 "I'll wrap myself in these thoughts.“" 215 00:17:28,673 --> 00:17:33,133 "I'll connect to those memories.“" 216 00:17:33,135 --> 00:17:38,130 "Oh fragrant.. mesmerizing love.." 217 00:17:38,140 --> 00:17:40,222 "Deep, immersive love." 218 00:17:40,226 --> 00:17:41,887 Now slow down... stop here! 219 00:17:41,894 --> 00:17:45,307 Hey I'm a good boy. I don't like where this is going. 220 00:17:45,314 --> 00:17:46,896 Please don't waste time, just look at that. 221 00:17:46,899 --> 00:17:48,014 What do you think? 222 00:17:49,819 --> 00:17:51,059 Who's that? 223 00:17:51,070 --> 00:17:52,481 Can't you see? 224 00:17:52,863 --> 00:17:53,898 That's you? 225 00:17:55,074 --> 00:17:56,485 No it's someone else. 226 00:17:58,077 --> 00:17:59,283 That can't be you. 227 00:17:59,537 --> 00:18:00,402 Very funny. 228 00:18:00,705 --> 00:18:03,197 The photographer must have worked some magic. 229 00:18:03,207 --> 00:18:05,574 I thought... since I am not here on my birthday... 230 00:18:05,585 --> 00:18:08,122 if you missed me... you could come here. 231 00:18:08,337 --> 00:18:10,203 But you look really nice with makeup. 232 00:18:10,214 --> 00:18:12,922 Thanks. Fine, let's go. Forget it. 233 00:18:12,925 --> 00:18:14,040 - Take me to the airport. - Listen... 234 00:18:14,051 --> 00:18:15,291 - I have to report at 230... - Listen! 235 00:18:15,303 --> 00:18:16,338 What? 236 00:18:18,347 --> 00:18:20,133 You look beautiful as a bride, mademoiselle. 237 00:18:20,433 --> 00:18:24,552 "Gently" gently..“ 238 00:18:25,521 --> 00:18:28,354 "the gentle breeze.." 239 00:18:30,484 --> 00:18:33,101 You look beautiful as a bride, mademoiselle. 240 00:18:33,321 --> 00:18:35,779 It's 2:27am... 3 more minutes to go. 241 00:18:35,990 --> 00:18:37,446 What do you need 3 minutes for? 242 00:18:38,242 --> 00:18:39,949 These 3 minutes are very important for me. 243 00:18:40,369 --> 00:18:41,200 Okay. 244 00:18:41,454 --> 00:18:43,536 Your idol Rajesh Khanna is going to do me a huge favor. 245 00:18:43,789 --> 00:18:45,075 In three minutes? 246 00:18:45,833 --> 00:18:46,698 Okay. 247 00:18:51,339 --> 00:18:53,205 - What's this? - Your birthday present. 248 00:18:59,305 --> 00:19:00,045 I'm opening it. 249 00:19:00,056 --> 00:19:01,672 - Not yet... - Why? 250 00:19:01,682 --> 00:19:03,798 - Open it on your birthday. - No, I'll open it now. 251 00:19:03,809 --> 00:19:05,470 No! For my sake! 252 00:19:05,853 --> 00:19:07,719 - And.. - Hi, Jaideep. 253 00:19:08,314 --> 00:19:09,224 - Hello... - HI. 254 00:19:09,231 --> 00:19:10,346 Tina, unfortunately.. 255 00:19:10,358 --> 00:19:12,565 ..only we have to deal with grouchy company drivers. 256 00:19:12,568 --> 00:19:13,524 You're right. 257 00:19:13,527 --> 00:19:15,393 I wish our pickup was as cute. 258 00:19:15,404 --> 00:19:17,736 - Okay, guys, come on let's go. - And he's blushing by the way. 259 00:19:18,157 --> 00:19:19,113 Let's go. 260 00:19:19,116 --> 00:19:20,606 - Sorry, bye. - Bye. 261 00:19:20,910 --> 00:19:22,071 Bye, Jaideep! 262 00:19:22,578 --> 00:19:24,114 Bye, Jaideep! See you! 263 00:19:25,373 --> 00:19:27,956 Jaideep is so cute! I think you should marry him. 264 00:19:27,958 --> 00:19:29,790 Marry him, or else she'll steal him from you. 265 00:19:30,044 --> 00:19:31,660 She has the hugest crush on Jaideep. 266 00:19:31,837 --> 00:19:33,202 Excuse me, sir. 267 00:19:33,214 --> 00:19:34,375 Excuse me, sir. Sorry. 268 00:19:35,466 --> 00:19:36,922 Let go of the past. 269 00:19:37,176 --> 00:19:38,211 That was an arranged marriage. 270 00:19:39,178 --> 00:19:40,384 He loves you. 271 00:19:43,808 --> 00:19:46,095 You should consider giving life another chance. 272 00:19:57,196 --> 00:19:58,231 Jaideep! 273 00:20:03,035 --> 00:20:04,196 I'll miss you. 274 00:20:05,996 --> 00:20:07,236 I'll miss you too. 275 00:20:10,042 --> 00:20:10,873 Bye. 276 00:20:10,876 --> 00:20:12,082 I'll open this on my birthday. 277 00:20:21,470 --> 00:20:23,632 If they stop us, do as you've been told. 278 00:20:36,318 --> 00:20:37,433 ID, Sir? 279 00:20:37,903 --> 00:20:40,770 He's a diplomat from Libya. 280 00:20:41,031 --> 00:20:42,897 We are here to see him off. 281 00:20:45,828 --> 00:20:46,693 Sorry sir. 282 00:20:53,169 --> 00:20:54,159 Come on... 283 00:20:54,920 --> 00:20:55,910 Okay Sir. 284 00:20:57,214 --> 00:20:58,124 Let them through! 285 00:21:04,597 --> 00:21:06,383 Are all systems checked and serviceable? 286 00:21:06,390 --> 00:21:07,755 Checked and serviceable. 287 00:21:19,779 --> 00:21:22,487 Hi, Zone 4. All equipments checked and serviceable. 288 00:21:22,490 --> 00:21:23,651 Thank you so much. 289 00:21:26,827 --> 00:21:29,285 Debina, I'm going up to the pilots to let them know. 290 00:21:29,288 --> 00:21:30,528 - Debrief? - Yes. 291 00:21:31,290 --> 00:21:34,578 - Hi, Samarth. All okay? - Yes Neerja, everything is fine. 292 00:21:38,798 --> 00:21:39,287 Hello. 293 00:21:39,298 --> 00:21:41,084 Good morning, Captains. I'm Neerja Bhanot. 294 00:21:41,091 --> 00:21:42,502 I'm your Head Purser today. 295 00:21:42,760 --> 00:21:44,546 - Good morning. - Hey Neerja. How are you? 296 00:21:44,845 --> 00:21:46,631 Very well, Captain. I haven't learnt my French yet. 297 00:21:47,556 --> 00:21:49,217 We flew last weekend to Paris together. 298 00:21:49,517 --> 00:21:51,349 Okay, you know each other. 299 00:21:51,352 --> 00:21:52,467 I'm Capt. Snipes. 300 00:21:52,937 --> 00:21:54,018 Very nice to meet you, Captain. 301 00:21:54,021 --> 00:21:55,762 This is my first flight as Head Purser. 302 00:21:55,981 --> 00:21:57,847 - Wow! Congratulations. - Thank you. 303 00:21:57,858 --> 00:21:59,269 Let us know if you need anything. 304 00:21:59,276 --> 00:22:00,641 Captain, this is for you. 305 00:22:02,071 --> 00:22:03,436 Great. That's your staff list. 306 00:22:03,989 --> 00:22:05,730 And we'd just love it if you could... 307 00:22:05,741 --> 00:22:07,527 get some tea up here once we're in the air. 308 00:22:07,535 --> 00:22:08,366 Sure. 309 00:22:08,369 --> 00:22:09,609 Indian habits, huh! 310 00:22:09,620 --> 00:22:10,610 - See you. - Bye. 311 00:22:15,459 --> 00:22:16,494 We're ready to board. 312 00:22:16,502 --> 00:22:17,708 Hi, we're ready to board. 313 00:22:30,140 --> 00:22:31,426 - Hi, Neerja. - Yes. 314 00:22:32,142 --> 00:22:33,632 These are the Unaccompanied Minors travelling to Frankfurt. 315 00:22:33,644 --> 00:22:34,304 Hello. 316 00:22:34,311 --> 00:22:35,392 - Hi. - Hi, how are you doing? 317 00:22:35,396 --> 00:22:36,306 Careful, careful. 318 00:22:39,024 --> 00:22:40,355 He's scared of flying. 319 00:22:40,359 --> 00:22:41,315 Really? Why? 320 00:22:41,944 --> 00:22:44,436 Because I've seen on television... 321 00:22:44,822 --> 00:22:48,110 that sometimes planes crash. 322 00:22:49,410 --> 00:22:52,152 I thought I'll introduce you to the pilot... 323 00:22:52,162 --> 00:22:54,654 - but, since you're scared... - No... I'll meet the pilot. 324 00:22:54,665 --> 00:22:55,746 I won't be scared. 325 00:22:56,166 --> 00:22:56,780 Fine. 326 00:22:57,209 --> 00:22:59,997 Mom, I will sit with my dad. 327 00:23:02,298 --> 00:23:04,039 Emergency Exit Lights. 328 00:23:04,049 --> 00:23:05,380 - Auto. - Auto. 329 00:23:06,302 --> 00:23:07,667 Oxygen masks. 330 00:23:09,013 --> 00:23:09,844 Normal. 331 00:23:09,847 --> 00:23:11,929 - What's your name, dear? - Tina! 332 00:23:11,932 --> 00:23:12,717 Debina. 333 00:23:12,725 --> 00:23:15,308 - Both of you look really beautiful. - Thank you. 334 00:23:15,311 --> 00:23:17,097 - This is my grandson Rahul. - Yes. 335 00:23:17,354 --> 00:23:18,560 - Hello. - Are you married? 336 00:23:18,564 --> 00:23:20,396 - No, not yet. - Grandma, please. 337 00:23:21,025 --> 00:23:22,356 I'll talk to you later. 338 00:23:22,568 --> 00:23:25,310 17D and 17E. Here. Right here. 339 00:23:25,321 --> 00:23:25,685 Thank you. 340 00:23:25,696 --> 00:23:27,152 May I see your boarding passes, please. 341 00:23:28,198 --> 00:23:29,609 - Come on. - Let me speak. 342 00:23:33,078 --> 00:23:36,036 - I want a blanket. - We're not sitting in a bus, dear. 343 00:23:36,040 --> 00:23:37,326 I want a blanket. 344 00:23:37,333 --> 00:23:38,539 Maintain some discipline, dear. 345 00:23:38,542 --> 00:23:39,202 May l help you sir? 346 00:23:39,209 --> 00:23:40,870 30... 30... 347 00:23:40,878 --> 00:23:43,495 - 31. Your seat. - Yeah okay, thank you. 348 00:23:43,505 --> 00:23:44,916 - May I help you sir? - Thank you. 349 00:23:44,924 --> 00:23:45,755 Please let me know. 350 00:23:47,968 --> 00:23:49,254 Put on your seat belts. 351 00:23:49,595 --> 00:23:50,050 Hello. 352 00:23:50,054 --> 00:23:51,510 - Hello. - Mr. Malone. 13J. 353 00:23:52,181 --> 00:23:53,797 - I'll lead you to your seat. - Oh, that's so... 354 00:23:53,807 --> 00:23:54,672 Mr. Malone. 355 00:23:59,605 --> 00:24:01,221 Oh look honey, I think it's her. 356 00:24:04,652 --> 00:24:06,108 Hello, Mr. and Mrs. Goldstein. 357 00:24:06,111 --> 00:24:08,068 I'm Neerja Bhanot. I'm the Head Purser today. 358 00:24:08,072 --> 00:24:10,109 If you need anything, please let me know. 359 00:24:10,324 --> 00:24:12,110 - May I ask you something? - Sir? 360 00:24:12,117 --> 00:24:15,485 - ls this you? - Yes, sir. 361 00:24:15,746 --> 00:24:17,657 - That's a beautiful picture. - You are very beautiful. 362 00:24:17,665 --> 00:24:18,655 Thank you. 363 00:24:20,167 --> 00:24:21,328 Sir your blanket. 364 00:24:21,710 --> 00:24:22,745 Thanks. 365 00:24:27,132 --> 00:24:29,123 You are flying with us till Frankfurt, is it? 366 00:24:29,385 --> 00:24:31,126 Yes, we are going to see you in Frankfurt. 367 00:24:31,136 --> 00:24:33,218 Perhaps. Great enjoy your flight. 368 00:24:37,351 --> 00:24:40,935 I don't have patience like your mother. Hold this. 369 00:24:43,107 --> 00:24:46,441 Since you are seated at the emergency exit, it's important to brief you. 370 00:24:47,027 --> 00:24:49,735 Please do not open the door till the orders are given. 371 00:24:49,738 --> 00:24:51,649 - ls everyone aboard? - All passengers on board. 372 00:24:51,657 --> 00:24:53,273 - Have a safe flight Neerja. - Thank you. 373 00:24:53,283 --> 00:24:54,489 Thank you so much. 374 00:24:58,747 --> 00:25:04,117 Welcome aboard Pan Am 73 to New York, via Karachi and Frankfurt. 375 00:25:04,920 --> 00:25:06,706 But you know I always love being back here in India... 376 00:25:06,714 --> 00:25:07,624 Sir, please keep your seat upright. 377 00:25:07,631 --> 00:25:12,091 in fact, I'm in the middle of an intensive course in Hindi lessons. 378 00:25:12,970 --> 00:25:14,210 So... here goes. 379 00:25:15,639 --> 00:25:18,506 Hello, Ladies and Gentlemen. 380 00:25:18,976 --> 00:25:20,307 My name's Capt. Jack Snipes. 381 00:25:21,937 --> 00:25:23,928 It's now 4 a.m. 382 00:25:23,939 --> 00:25:27,853 And we should be arriving in Karachi in about an hour and 20 minutes. 383 00:25:28,152 --> 00:25:30,018 One small favor. 384 00:25:30,029 --> 00:25:32,942 By the time we reach Frankfurt, if you could let me know... 385 00:25:32,948 --> 00:25:35,030 how my Hindi is. 386 00:25:36,618 --> 00:25:38,905 He likes to talk a lot in Hindi. 387 00:25:39,913 --> 00:25:41,074 Have a good flight. 388 00:25:57,222 --> 00:25:57,962 What's this? 389 00:25:58,682 --> 00:25:59,547 What's this? 390 00:26:01,351 --> 00:26:02,432 Love letter? 391 00:26:03,437 --> 00:26:04,518 Did Jaideep give you this? 392 00:26:04,730 --> 00:26:06,562 Jaideep has asked me to open it on my birthday. 393 00:26:06,899 --> 00:26:07,980 Open it. 394 00:26:08,984 --> 00:26:11,021 How will he know that you opened it on your birthday or not? 395 00:26:12,446 --> 00:26:13,902 - No! - Show na! 396 00:26:14,198 --> 00:26:16,656 It's a matter of principle. I don't want to open it. 397 00:26:17,117 --> 00:26:19,609 Why is everything a matter of principle for you? 398 00:26:19,953 --> 00:26:21,910 - How many principles can one have? - Stop it. 399 00:26:21,914 --> 00:26:23,154 He's looking at us. 400 00:26:35,052 --> 00:26:35,712 Give it back. 401 00:26:38,013 --> 00:26:39,549 No chance, I don't have a magazine. 402 00:26:40,682 --> 00:26:42,013 I need some reading material. 403 00:26:43,602 --> 00:26:44,512 Please. 404 00:26:46,230 --> 00:26:47,220 Fine, I'll open it. 405 00:26:48,273 --> 00:26:49,855 I'll be the first one to read it. 406 00:26:50,609 --> 00:26:52,316 Don't be mean, please give it back. 407 00:26:54,988 --> 00:26:56,103 okay... one condition. 408 00:27:01,453 --> 00:27:03,285 Promise me you'll marry Jaideep. 409 00:27:05,999 --> 00:27:07,785 Thank God you left Naresh. 410 00:27:14,550 --> 00:27:15,756 ls your mother like this too? 411 00:27:16,468 --> 00:27:18,379 Does she make your father order take-outs all the time? 412 00:27:18,971 --> 00:27:20,587 No, my mother's a good cook. 413 00:27:20,597 --> 00:27:21,883 I see... she's a good cook! 414 00:27:23,433 --> 00:27:24,639 You could've learnt something from her before marriage. 415 00:27:26,145 --> 00:27:28,136 Or maybe in trying to make you independent... 416 00:27:28,147 --> 00:27:29,387 she didn't teach you anything. 417 00:27:31,483 --> 00:27:33,190 I'll learn everything soon, don't worry. 418 00:27:33,193 --> 00:27:34,308 No, I'm not worried. 419 00:27:37,447 --> 00:27:38,903 You know what the problem is Neerja? 420 00:27:40,284 --> 00:27:43,447 We don't get paid to look pretty. 421 00:27:44,580 --> 00:27:45,911 We have to work hard. 422 00:27:46,707 --> 00:27:48,163 Do you know what "hard work" is? 423 00:27:51,545 --> 00:27:55,209 And... look! How my hard-earned money... 424 00:27:55,841 --> 00:27:56,876 is being wasted! 425 00:28:07,769 --> 00:28:09,009 But don't worry. 426 00:28:12,149 --> 00:28:13,184 Give me your hand. 427 00:28:15,235 --> 00:28:15,975 What's the amount on the bill? 428 00:28:17,571 --> 00:28:18,732 45 Riyal. 429 00:28:18,739 --> 00:28:21,106 45 Riyal. Hold this. Eat it. 430 00:28:22,367 --> 00:28:23,072 Eat it. 431 00:28:24,536 --> 00:28:29,326 I'll recover this 45 Riyal from your darling Daddy. 432 00:28:34,338 --> 00:28:35,703 Oh yes, you're vegetarian. Throw it. 433 00:28:36,715 --> 00:28:37,625 Throw it. 434 00:28:43,931 --> 00:28:44,966 Where are you going? 435 00:28:48,393 --> 00:28:50,134 To serve your friends. 436 00:28:52,898 --> 00:28:53,888 You stay here. 437 00:28:55,442 --> 00:28:56,773 Don't come out, understand? 438 00:28:57,611 --> 00:28:59,067 Who is going to clean all this? 439 00:28:59,071 --> 00:28:59,856 Me? 440 00:29:01,114 --> 00:29:02,149 Should I call someone else? 441 00:29:03,825 --> 00:29:04,656 Then do it. 442 00:29:08,580 --> 00:29:10,366 Good for nothing... 443 00:29:14,002 --> 00:29:16,869 Dad, I don't think I can make it. 444 00:29:16,880 --> 00:29:21,465 It's taking me some time to adjust here. 445 00:29:21,468 --> 00:29:25,427 So I think if I stay and spend some time here... 446 00:29:25,430 --> 00:29:28,218 without coming back, then I might adjust better. 447 00:29:28,433 --> 00:29:30,549 Did anyone at home say something to you? 448 00:29:31,937 --> 00:29:34,725 Should I have a word with Naresh? 449 00:29:34,731 --> 00:29:37,018 No! Please don't talk to Naresh. 450 00:29:37,734 --> 00:29:40,852 He knows. He suggested that... 451 00:29:41,571 --> 00:29:43,608 actually, we both took a joint decision... 452 00:29:43,615 --> 00:29:46,323 that I should stop modeling. 453 00:29:47,911 --> 00:29:49,367 Look, dear... 454 00:29:49,579 --> 00:29:52,788 remember what I've been teaching you since you were a kid. 455 00:29:53,542 --> 00:29:54,532 Listen to me. 456 00:29:55,085 --> 00:29:57,747 First of all, stay strong. 457 00:29:58,588 --> 00:30:01,205 Stay strong..it solves every problem. 458 00:30:01,425 --> 00:30:02,415 Yes. 459 00:30:03,135 --> 00:30:04,375 And second... 460 00:30:04,678 --> 00:30:07,261 don't ever do or tolerate anything wrong. 461 00:30:08,390 --> 00:30:09,471 And third... 462 00:30:11,685 --> 00:30:13,972 Yes... remember the first two statements. 463 00:30:14,730 --> 00:30:16,016 You have to be a brave girl. 464 00:30:16,732 --> 00:30:18,018 Now come on tell me... 465 00:30:18,400 --> 00:30:19,731 Who is my brave girl? 466 00:30:23,655 --> 00:30:25,066 Who is my brave girl? 467 00:30:27,284 --> 00:30:28,615 Who is my brave girl? 468 00:31:24,424 --> 00:31:25,630 Once more. 469 00:31:27,677 --> 00:31:29,338 Do it properly. 470 00:31:29,346 --> 00:31:30,336 Khalil! 471 00:31:30,347 --> 00:31:32,884 Why are your hands shaking? Coward! 472 00:31:40,023 --> 00:31:41,980 - Don't be scared. 473 00:31:42,359 --> 00:31:44,600 You just need to follow the plan. That's all. 474 00:31:44,903 --> 00:31:46,439 Come on, try again. 475 00:31:54,496 --> 00:31:56,078 Be brave. 476 00:31:56,081 --> 00:31:57,947 You have trained hard for this day. 477 00:31:58,250 --> 00:31:59,456 Be brave. 478 00:32:01,586 --> 00:32:03,168 Good morning, Ladies and Gentlemen. 479 00:32:03,171 --> 00:32:06,038 We will be landing at Karachi International Airport shortly. 480 00:32:06,258 --> 00:32:09,046 Please make sure your tray tables and seats are in the upright position. 481 00:32:09,261 --> 00:32:11,298 Also make sure your seat belts are correctly fastened. 482 00:32:11,304 --> 00:32:13,295 - Sir... please put your seat belt on. - Thank you. 483 00:32:20,439 --> 00:32:21,520 Quick! 484 00:32:22,441 --> 00:32:23,772 The plane is landing. 485 00:32:40,500 --> 00:32:42,366 - Are you ready? - Ready. 486 00:32:43,837 --> 00:32:45,202 Ready. 487 00:32:47,966 --> 00:32:51,084 Fahad, Mansoor, both of you will enter from the rear gate. 488 00:32:51,386 --> 00:32:54,094 Khalil, you've to control the cockpit. It's time. 489 00:32:54,681 --> 00:32:55,796 I know. 490 00:32:55,807 --> 00:32:58,765 Good morning, we have arrived at Karachi International Airport. 491 00:32:59,227 --> 00:33:03,721 Passengers flying en-route to Frankfurt and New York, please remain seated. 492 00:33:03,732 --> 00:33:07,020 All those de-boarding in Karachi, thank you for flying Pan Am. 493 00:33:14,367 --> 00:33:15,857 - This is for you. - Thanks. 494 00:33:16,286 --> 00:33:17,651 How are you Mr. Imran? 495 00:33:17,662 --> 00:33:18,447 Sign on this. 496 00:33:18,705 --> 00:33:19,445 All fine? 497 00:33:19,456 --> 00:33:22,949 All good. And I have a special gift for you. 498 00:33:22,959 --> 00:33:23,619 As always. 499 00:33:24,127 --> 00:33:26,289 Thank you. I'll go see the pilots. 500 00:33:26,296 --> 00:33:27,331 How are you? 501 00:33:30,675 --> 00:33:31,289 May I come in, sir! 502 00:33:31,551 --> 00:33:34,043 - Who's there? - Sir, Imran Ali. Radio Engineer. 503 00:33:34,930 --> 00:33:36,170 - Good morning, Pilot. - Good morning. 504 00:33:36,431 --> 00:33:40,265 - Sir, any interference in the radio? - No. everything is good. 505 00:33:40,852 --> 00:33:42,593 Okay, sir. Have a nice journey, sir. 506 00:33:42,604 --> 00:33:43,344 Thanks. 507 00:33:46,149 --> 00:33:49,562 - Fahad. - Shoot! Now! Come on! 508 00:34:04,334 --> 00:34:06,166 - What's wrong? - Rajesh Khanna again? 509 00:34:12,259 --> 00:34:13,624 I like Amitabh Bachchan more. 510 00:34:13,635 --> 00:34:14,375 How many times... 511 00:34:18,473 --> 00:34:19,588 Shoot! 512 00:34:19,891 --> 00:34:21,177 Fast, fast, fast! 513 00:34:23,812 --> 00:34:25,678 Come on, fast! 514 00:34:26,773 --> 00:34:27,763 Close the door! 515 00:34:27,774 --> 00:34:28,639 Close the door! 516 00:34:28,650 --> 00:34:29,856 Close the door! 517 00:34:30,777 --> 00:34:31,983 Close the door, Debina! 518 00:34:43,123 --> 00:34:43,863 Hold on, Grandma. 519 00:34:48,420 --> 00:34:49,330 Hey move back! 520 00:34:50,547 --> 00:34:51,878 Move! Move! 521 00:34:51,881 --> 00:34:53,463 Come on! Move! 522 00:34:53,466 --> 00:34:55,878 - Down! Down! - Move it! Move it! 523 00:34:58,972 --> 00:34:59,757 Shut up! 524 00:35:01,099 --> 00:35:02,760 Sit down! Sit down! 525 00:35:02,767 --> 00:35:03,928 Down! Down! 526 00:35:03,935 --> 00:35:04,800 No one moving! 527 00:35:13,945 --> 00:35:14,650 No one! 528 00:35:15,655 --> 00:35:17,362 - Everyone keep quiet! 529 00:35:22,537 --> 00:35:23,823 - Hello. - Hijack. 530 00:35:24,581 --> 00:35:25,446 What? 531 00:35:26,708 --> 00:35:27,413 Hijack. 532 00:35:30,378 --> 00:35:31,288 Phone down. 533 00:35:31,296 --> 00:35:32,127 She said hijack? 534 00:35:33,089 --> 00:35:35,501 There is no cockpit in the front! 535 00:35:35,800 --> 00:35:36,710 What? 536 00:35:36,926 --> 00:35:37,791 Cockpit? 537 00:35:37,802 --> 00:35:39,884 - Cockpit? - Upstairs. Upstairs. 538 00:35:40,597 --> 00:35:42,338 - Let me go and check. - No, no, wait. 539 00:35:42,349 --> 00:35:43,589 We will follow protocol. 540 00:36:01,117 --> 00:36:01,857 Open the door. 541 00:36:01,868 --> 00:36:03,905 - What about the passengers? - We don't have time. 542 00:36:03,912 --> 00:36:05,198 We cannot leave them. 543 00:36:06,206 --> 00:36:07,116 Captain! 544 00:36:08,708 --> 00:36:09,664 Open the door. 545 00:36:10,251 --> 00:36:11,741 Open the door! 546 00:36:15,674 --> 00:36:16,379 Move it. 547 00:36:17,384 --> 00:36:18,294 open it! 548 00:36:18,301 --> 00:36:19,507 It can only be opened from the inside. 549 00:36:21,971 --> 00:36:24,633 It is the right thing to do, because it's protocol. 550 00:36:24,641 --> 00:36:26,097 - But the passengers... - That is an order. 551 00:36:26,726 --> 00:36:27,807 Open the door! 552 00:37:13,106 --> 00:37:15,723 How did they escape? Huh? 553 00:37:16,192 --> 00:37:18,934 - I don't know. - Did you signal them? Huh! 554 00:37:21,156 --> 00:37:24,990 They are all going to die because of you. 555 00:37:25,785 --> 00:37:26,695 Get up! 556 00:37:29,539 --> 00:37:31,075 Get up! Everyone, go down. 557 00:37:33,626 --> 00:37:34,661 Go down! 558 00:37:39,924 --> 00:37:41,289 Hurry up. 559 00:37:44,304 --> 00:37:45,339 Move! 560 00:38:39,943 --> 00:38:40,808 Move! Move! 561 00:38:43,780 --> 00:38:44,565 Move! 562 00:38:48,493 --> 00:38:50,279 The pilots escaped. 563 00:38:50,703 --> 00:38:51,818 How did they escape? 564 00:38:52,622 --> 00:38:53,953 They escaped from the cockpit. 565 00:38:53,957 --> 00:38:56,415 Where? How? We were standing down here! 566 00:38:56,417 --> 00:38:58,875 Even you didn't know that the cockpit was upstairs. 567 00:38:59,045 --> 00:39:00,410 So don't blame me for this. 568 00:39:00,421 --> 00:39:01,661 What were you doing? 569 00:39:03,424 --> 00:39:05,131 This is hijack! This is hijack! 570 00:39:05,385 --> 00:39:06,341 - Get up. 571 00:39:06,344 --> 00:39:07,459 No one moving. 572 00:39:08,054 --> 00:39:09,135 This is a hijack! 573 00:39:09,389 --> 00:39:10,379 You... hands up! 574 00:39:10,682 --> 00:39:11,922 You... hands up! 575 00:39:11,933 --> 00:39:12,593 Hands up. 576 00:39:12,851 --> 00:39:13,932 Everyone hands up! 577 00:39:14,185 --> 00:39:15,425 What happened? 578 00:39:15,436 --> 00:39:17,768 Pilots have escaped from the plane! 579 00:39:18,106 --> 00:39:19,938 What should we do now? 580 00:39:20,775 --> 00:39:23,767 - The pilots will come back! 581 00:39:28,074 --> 00:39:29,485 Bring everyone to the middle section! 582 00:39:30,410 --> 00:39:33,778 Come on! Do it now! 583 00:39:35,373 --> 00:39:36,579 Move! Move! 584 00:39:38,626 --> 00:39:41,709 - Hurry up! Move! 585 00:39:43,464 --> 00:39:45,421 Come on! Move! 586 00:39:45,800 --> 00:39:47,791 Move ahead! 587 00:39:48,052 --> 00:39:49,087 Move! Move! 588 00:39:49,095 --> 00:39:51,177 - Move it! 589 00:39:51,556 --> 00:39:52,762 - Move up! 590 00:39:55,727 --> 00:39:58,139 Come here! 591 00:39:59,188 --> 00:40:00,178 Back! Back! 592 00:40:00,940 --> 00:40:02,305 Go back! 593 00:40:04,110 --> 00:40:04,895 Get up! 594 00:40:04,903 --> 00:40:05,768 Get up! 595 00:40:06,779 --> 00:40:07,689 Get up! 596 00:40:15,038 --> 00:40:17,496 Move! Move! Move! 597 00:40:17,749 --> 00:40:19,410 Move! Move! Move! 598 00:40:19,667 --> 00:40:20,828 Move! Move! 599 00:40:20,835 --> 00:40:21,495 Sit. 600 00:40:23,254 --> 00:40:24,494 - Okay. - Down! 601 00:40:29,802 --> 00:40:30,883 Move! Move! 602 00:40:36,017 --> 00:40:36,631 - Sit! 603 00:40:36,643 --> 00:40:37,758 You. Sit. 604 00:40:37,769 --> 00:40:39,601 Sit! Sit! Sit! 605 00:40:41,940 --> 00:40:44,398 - Move! Move inside! 606 00:40:47,946 --> 00:40:49,061 Come on! 607 00:40:56,955 --> 00:40:57,990 Shut up! 608 00:40:59,332 --> 00:41:00,242 Hands up! 609 00:41:00,249 --> 00:41:00,909 Hands up! 610 00:41:01,876 --> 00:41:02,911 Hands up! 611 00:41:04,587 --> 00:41:05,668 Hands up! 612 00:41:06,005 --> 00:41:06,961 Hands up! 613 00:41:09,175 --> 00:41:10,757 I'll get back to you with the details. 614 00:41:10,760 --> 00:41:12,717 - Yes, Captain. - Hijack. My plane's been hijacked. 615 00:41:12,929 --> 00:41:14,886 Hijacked? Saad, clear this crowd. 616 00:41:15,306 --> 00:41:17,092 Please sit down. 617 00:41:17,100 --> 00:41:18,966 Please come into my cabin, let's talk there. 618 00:41:19,185 --> 00:41:20,425 Please, this way. 619 00:41:20,436 --> 00:41:22,018 This side. Please come. 620 00:41:22,897 --> 00:41:25,514 Rehman, re-route all planes via Lahore. 621 00:41:25,525 --> 00:41:26,356 - Yes sir. - This side. 622 00:41:27,026 --> 00:41:29,393 - Excuse me sir, please don't hurt her. - Sit down! 623 00:41:29,404 --> 00:41:30,360 Rahul, sit down. 624 00:41:30,613 --> 00:41:31,853 - Sit down! - One second! 625 00:41:32,991 --> 00:41:33,822 Sit down. 626 00:41:33,825 --> 00:41:34,781 Sir please sir. 627 00:41:35,702 --> 00:41:37,693 Who do you think I am? 628 00:41:38,121 --> 00:41:39,953 Who do you think I am? 629 00:41:39,956 --> 00:41:41,071 - Sorry! Sorry! - Who do you think I am? 630 00:41:41,082 --> 00:41:42,743 - Look at me! - I said sorry! 631 00:41:42,750 --> 00:41:43,660 Look at me! 632 00:41:43,668 --> 00:41:44,578 Look at me! 633 00:41:44,919 --> 00:41:47,661 I am an American! I'll show you my passport! 634 00:41:49,257 --> 00:41:50,588 Stay there! 635 00:41:54,512 --> 00:41:56,048 How will we reach Cyprus? 636 00:41:57,015 --> 00:42:00,633 - If the plane doesn't take off they are no good to us. 637 00:42:01,853 --> 00:42:03,435 - Brother! - Shut up! 638 00:42:03,438 --> 00:42:05,770 - Let's kill all of them here if we can't reach Cyprus. 639 00:42:06,024 --> 00:42:11,315 - Their dead bodies will get our brothers released from jail. 640 00:42:11,779 --> 00:42:13,736 Kill them all! 641 00:42:15,033 --> 00:42:18,492 We have to keep these passengers alive. 642 00:42:19,662 --> 00:42:22,529 That's the only way to get the pilots. 643 00:42:26,169 --> 00:42:27,125 Sit. 644 00:42:28,171 --> 00:42:29,081 Sit here. 645 00:42:29,380 --> 00:42:31,087 - So did you leave the engine running? - Yes. 646 00:42:31,090 --> 00:42:33,047 Yes, we followed protocol, so we left the engine running. 647 00:42:33,051 --> 00:42:34,541 - Great! - We evacuated the cockpit. 648 00:42:34,927 --> 00:42:36,884 My passengers are on board. 649 00:42:36,888 --> 00:42:38,674 There's over 300 passengers. 650 00:42:38,681 --> 00:42:39,921 What do we do now? 651 00:42:40,558 --> 00:42:41,389 You, get UP- 652 00:42:41,851 --> 00:42:42,636 Announcement! 653 00:42:44,145 --> 00:42:46,512 - Announcement! - I... l... I'll make the announcement. 654 00:42:46,522 --> 00:42:47,933 I'll make the announcement. 655 00:42:48,357 --> 00:42:50,473 - I... - Sit here! 656 00:42:52,612 --> 00:42:53,727 Announce! 657 00:42:57,658 --> 00:43:00,776 Everyone... silent. 658 00:43:01,329 --> 00:43:03,696 Silent..otherwise kill everyone. 659 00:43:06,709 --> 00:43:08,165 I am Neerja Bhanot. 660 00:43:09,253 --> 00:43:11,540 I'm the Head Purser on this flight. 661 00:43:12,048 --> 00:43:15,291 Our pilots are not in the cockpit right now. 662 00:43:15,301 --> 00:43:16,883 We do not have any pilots. 663 00:43:18,888 --> 00:43:22,802 Everyone please stay calm and cooperate with them... 664 00:43:22,809 --> 00:43:24,345 and I promise nothing will happen to you. 665 00:43:27,772 --> 00:43:30,480 They have no enmity with any of you. 666 00:43:34,862 --> 00:43:39,402 - Please... lower your hands. - No! 667 00:43:39,659 --> 00:43:40,649 No hands down! 668 00:43:40,660 --> 00:43:42,025 No hands down! 669 00:43:42,495 --> 00:43:44,406 - Hands up! - Up. All up! 670 00:43:44,831 --> 00:43:46,447 I am trying to help you. 671 00:43:46,457 --> 00:43:48,915 If they stay calm and cooperate... 672 00:43:50,169 --> 00:43:53,787 and if they are reassured, then it'll make things easier for you. 673 00:43:54,006 --> 00:43:55,462 Please understand. 674 00:43:56,425 --> 00:43:57,665 Please. 675 00:43:59,262 --> 00:44:01,503 Let the passengers lower their hands. 676 00:44:01,722 --> 00:44:04,680 Please... please put your hands down. 677 00:44:06,269 --> 00:44:08,761 Hands down! Hands down, everyone. 678 00:44:10,606 --> 00:44:12,688 Sir, there are approximately 44 Pakistanis... 679 00:44:12,692 --> 00:44:15,309 Did I ask you how many Pakistanis are on board? 680 00:44:15,736 --> 00:44:16,976 What do you want me to do? 681 00:44:17,238 --> 00:44:20,105 Go up there, check their passports. 682 00:44:20,616 --> 00:44:22,232 Save the Pakistanis... 683 00:44:22,618 --> 00:44:24,029 and offer my regrets to the rest? 684 00:44:24,370 --> 00:44:25,531 Sorry, sir. 685 00:44:26,747 --> 00:44:28,112 Give me that! 686 00:44:32,086 --> 00:44:33,997 Arrange for a van to go to the tarmac. 687 00:44:34,005 --> 00:44:34,870 Okay, sir. 688 00:44:35,256 --> 00:44:37,247 - And... - Yes, sir. 689 00:44:37,258 --> 00:44:38,544 I want a camera on the roof. 690 00:44:38,843 --> 00:44:40,629 I want photographs of the hijackers. 691 00:44:42,305 --> 00:44:43,420 Sit up. 692 00:44:53,357 --> 00:44:55,018 My name is lnzamam. 693 00:44:56,444 --> 00:44:58,560 I'm coming to help you out. 694 00:45:04,160 --> 00:45:05,776 Are you hearing me? 695 00:45:06,579 --> 00:45:08,911 I'm coming to help you out. 696 00:45:09,624 --> 00:45:13,709 We should ask for pilots... 697 00:45:14,003 --> 00:45:16,870 Otherwise we'll shoot the passengers. 698 00:45:16,881 --> 00:45:18,087 Whatever your demand.. 699 00:45:18,090 --> 00:45:21,458 I will try to fulfill your demand. 700 00:45:24,972 --> 00:45:27,009 Shutter down! Shutter down! 701 00:45:27,391 --> 00:45:28,552 You shutter down! 702 00:45:28,809 --> 00:45:31,096 Shutter down! Shutter down! 703 00:45:31,646 --> 00:45:34,559 Shutter down! Shutter down! 704 00:45:36,859 --> 00:45:39,817 Shutter down! Down! 705 00:45:39,820 --> 00:45:42,938 Shutter down! Down! 706 00:45:43,824 --> 00:45:44,905 Quickly! 707 00:45:45,159 --> 00:45:46,069 Come on! 708 00:45:48,037 --> 00:45:49,994 Let the ladies and children go. 709 00:45:52,416 --> 00:45:56,705 - Brother! How will we talk to them? - We shouldn't open the door. 710 00:45:56,921 --> 00:46:00,915 - We need a radio operator to talk to people at the ATC. 711 00:46:01,425 --> 00:46:03,086 Go..announcement! 712 00:46:03,970 --> 00:46:05,586 Radio operator..plane. 713 00:46:06,347 --> 00:46:07,382 Radio operator. 714 00:46:10,559 --> 00:46:11,549 Announce! 715 00:46:11,560 --> 00:46:14,018 ls there a radio engineer on our flight? 716 00:46:15,273 --> 00:46:16,138 Radio engineer. 717 00:46:16,148 --> 00:46:16,853 Fast! 718 00:46:16,857 --> 00:46:19,189 ls there a radio engineer on our flight? 719 00:46:20,361 --> 00:46:21,442 Radio engineer! 720 00:46:21,862 --> 00:46:24,194 I'm coming to help you out. 721 00:46:27,076 --> 00:46:28,407 Radio engineer! 722 00:46:29,245 --> 00:46:31,486 ls there a radio engineer on our flight? 723 00:46:31,497 --> 00:46:32,612 Radio engineer? 724 00:46:32,623 --> 00:46:33,613 Radio engineer? 725 00:46:33,624 --> 00:46:35,365 Do we have a radio engineer on our flight? 726 00:46:35,376 --> 00:46:36,457 Radio engineer? 727 00:46:39,088 --> 00:46:40,749 There is no radio engineer on our flight. 728 00:46:45,636 --> 00:46:49,129 Until you talk to me.. 729 00:46:49,140 --> 00:46:50,801 ..how will I know what your demands are? 730 00:46:53,894 --> 00:46:55,851 - Name... - Sir... l... 731 00:46:55,855 --> 00:46:58,222 I'm an American. I'm not an Indian. 732 00:46:58,649 --> 00:47:00,265 I'll show you my passport. One second. 733 00:47:01,068 --> 00:47:02,149 American! 734 00:47:02,153 --> 00:47:03,268 Yeah, one second. I'll show you. 735 00:47:03,779 --> 00:47:04,985 Sir, sir, sir... 736 00:47:04,989 --> 00:47:06,024 Don't hit him! 737 00:47:11,495 --> 00:47:13,452 Sir, sir, sir... wait. 738 00:47:13,456 --> 00:47:16,073 Don't hit her. Don't hit her, sir. 739 00:47:16,375 --> 00:47:17,911 Don't hit her. Don't hit her, sir. 740 00:47:22,173 --> 00:47:23,129 - Brother! 741 00:47:23,841 --> 00:47:24,831 Take me instead. 742 00:47:25,676 --> 00:47:27,007 Sit there! Sit there! 743 00:47:30,431 --> 00:47:32,422 - Otherwise I will kill you. 744 00:47:32,433 --> 00:47:33,298 Sit straight. 745 00:47:33,309 --> 00:47:34,094 Kill me. 746 00:47:34,310 --> 00:47:35,266 American. 747 00:47:35,269 --> 00:47:36,054 Kill me. 748 00:47:36,062 --> 00:47:37,473 - Shut up. - Kill me. Kill me. 749 00:47:39,482 --> 00:47:40,438 Kill me. 750 00:47:40,691 --> 00:47:41,806 Let him go. 751 00:47:47,740 --> 00:47:48,855 Pilot...! 752 00:47:49,116 --> 00:47:50,072 Pilot...! 753 00:47:50,493 --> 00:47:52,734 We are unarmed! 754 00:47:53,913 --> 00:47:54,869 - No arms! - Pilot...! 755 00:47:55,122 --> 00:47:56,237 Kill! 756 00:47:58,250 --> 00:47:59,206 Send the pilot. 757 00:47:59,418 --> 00:48:02,331 I will convey your demands to my authorities. 758 00:48:02,338 --> 00:48:03,203 Pilot...! 759 00:48:04,048 --> 00:48:08,292 - The pilots will come. - No! We have to talk to him. 760 00:48:09,261 --> 00:48:10,342 - Be patient. 761 00:48:11,263 --> 00:48:12,719 Please stay calm! 762 00:48:13,557 --> 00:48:14,547 30 minutes! 763 00:48:14,850 --> 00:48:16,136 Pilot no... 764 00:48:16,143 --> 00:48:18,430 - Kill! - 30 minutes are less, brother! 765 00:48:19,980 --> 00:48:21,891 I'll speak to the authorities on your behalf. 766 00:48:21,899 --> 00:48:24,732 I'm sure they'll agree to your demands. 767 00:48:26,904 --> 00:48:28,019 30 minutes! 768 00:48:28,614 --> 00:48:29,854 - Just a little more time. - 30. 769 00:48:30,199 --> 00:48:31,564 Give us a little longer, brother. 770 00:48:31,575 --> 00:48:33,065 One passenger... kill! 771 00:48:33,327 --> 00:48:36,740 - I'm here to help you. - 30! 772 00:48:37,164 --> 00:48:38,905 No pilot... kill! 773 00:48:38,916 --> 00:48:40,281 - Kill everyone! - They are innocent. 774 00:48:40,876 --> 00:48:42,162 They are not at fault. 775 00:48:42,169 --> 00:48:45,878 - I kill! Everyone! 30 minutes! - I am getting your demands processed. 776 00:48:46,799 --> 00:48:50,008 Give me a little time. Please be patient. 777 00:48:50,010 --> 00:48:52,172 Stair... Van... Move... 778 00:48:52,179 --> 00:48:55,012 I'll get it moved. I'll get it moved. 779 00:48:57,059 --> 00:48:58,470 There's... 780 00:48:59,687 --> 00:49:03,851 some news that... 781 00:49:07,445 --> 00:49:09,903 some flight has been hijacked. 782 00:49:11,323 --> 00:49:12,438 Hijack? 783 00:49:12,992 --> 00:49:14,232 Pan Am flight. 784 00:49:17,455 --> 00:49:19,196 Which flight was she on? 785 00:49:22,668 --> 00:49:24,909 Pan Am 73, but... 786 00:49:25,546 --> 00:49:26,707 You know what... 787 00:49:26,714 --> 00:49:28,079 Are you sure... 788 00:49:28,424 --> 00:49:32,042 I'll call our guy Ismail, and confirm this... 789 00:49:32,052 --> 00:49:33,292 and check what's going on. 790 00:49:33,679 --> 00:49:34,794 I mean... 791 00:49:36,265 --> 00:49:37,426 let's not speculate. 792 00:49:37,433 --> 00:49:39,344 Give me five minutes, okay. 793 00:49:39,602 --> 00:49:41,559 And I'll get back to you. Just five minutes, you relax. 794 00:49:42,146 --> 00:49:43,227 Sit down. 795 00:49:45,191 --> 00:49:46,397 I'll be back in five minutes. 796 00:49:57,369 --> 00:49:59,110 How can you not send me the pilots? 797 00:49:59,663 --> 00:50:02,030 Sir, Karachi Airport is your responsibility. 798 00:50:02,041 --> 00:50:03,247 See what is the best you can do, but... 799 00:50:03,250 --> 00:50:05,412 Pan Am can't risk any of it's crew, sir. 800 00:50:06,003 --> 00:50:07,164 And what about the air hostesses? 801 00:50:07,171 --> 00:50:08,457 They are also a part of Pan Am. 802 00:50:09,131 --> 00:50:10,121 What about them? 803 00:50:10,966 --> 00:50:12,081 What can I say! 804 00:50:12,426 --> 00:50:13,632 That's our policy. 805 00:50:15,304 --> 00:50:17,545 Sorry. Excuse me. 806 00:50:50,214 --> 00:50:52,080 - Hello. - Hello, Harish. 807 00:50:52,925 --> 00:50:54,632 I'm glad you called. 808 00:50:55,553 --> 00:50:57,339 I've been getting this strange sinking feeling. 809 00:50:58,097 --> 00:51:00,509 Well... actually... 810 00:51:00,933 --> 00:51:04,267 Laado's plane which had gone to Karachi... 811 00:51:04,937 --> 00:51:08,680 has been hijacked. 812 00:51:11,193 --> 00:51:12,900 And... Neerja? 813 00:51:14,113 --> 00:51:16,525 Neerja's... on board the flight. 814 00:51:16,532 --> 00:51:18,364 We... we... 815 00:51:19,326 --> 00:51:20,816 Mushtaq just informed me. 816 00:51:22,288 --> 00:51:25,371 Rama, don't worry. I... I... 817 00:51:26,333 --> 00:51:27,539 I mean... 818 00:51:29,837 --> 00:51:30,747 I'm still at the office. 819 00:51:31,213 --> 00:51:35,798 - Just look after yourself, I... - Everything will be okay. 820 00:51:36,176 --> 00:51:38,292 Nothing will happen to our Laado. 821 00:51:39,388 --> 00:51:42,346 - Don't worry. - l... I'll call you... 822 00:52:09,084 --> 00:52:11,826 - What if the pilots don't come? - Wait. 823 00:52:13,714 --> 00:52:14,419 Open. 824 00:52:14,423 --> 00:52:15,083 open! 825 00:52:16,717 --> 00:52:18,708 Shut up! Shut up! 826 00:52:24,099 --> 00:52:25,510 - Please... - Shut up, sit down! 827 00:52:25,809 --> 00:52:27,425 Sit down! Sit down! 828 00:52:27,728 --> 00:52:29,719 Sit down! Sit down! 829 00:52:30,522 --> 00:52:33,184 Sit down! Sit down! 830 00:52:33,525 --> 00:52:35,482 Pilots! Pilots! 831 00:52:35,778 --> 00:52:37,985 My team is trying to get you pilots. 832 00:52:39,615 --> 00:52:42,653 - Sit down! Sit down! - Please be patient. 833 00:52:42,660 --> 00:52:43,900 30 minutes... 834 00:52:44,370 --> 00:52:45,860 30 minutes... over! 835 00:52:45,871 --> 00:52:47,987 Brother, they're almost here. 836 00:52:47,998 --> 00:52:49,113 30 minutes! 837 00:52:49,458 --> 00:52:52,496 No pilots! 30 minutes! 838 00:52:52,503 --> 00:52:54,494 Violence won't serve any purpose. 839 00:52:54,505 --> 00:52:57,873 We'll solve the problem together. Please be patient. 840 00:52:58,092 --> 00:52:59,048 Pilots! 841 00:52:59,510 --> 00:53:01,376 I'm here to help you. 842 00:53:04,056 --> 00:53:05,717 Shoot! 843 00:53:13,148 --> 00:53:15,936 The longer you take, more people will die! 844 00:53:18,570 --> 00:53:19,230 Move it! 845 00:53:21,573 --> 00:53:22,438 Sit down! 846 00:53:23,325 --> 00:53:25,111 - Down! - Down! 847 00:53:58,819 --> 00:54:00,184 Open door! 848 00:54:07,661 --> 00:54:10,653 Neerja... come on baby. 849 00:54:16,211 --> 00:54:17,372 Neerja... 850 00:54:21,091 --> 00:54:22,297 Neerja! 851 00:54:24,261 --> 00:54:25,046 Neerja! 852 00:54:28,640 --> 00:54:30,222 Will you call your father again? 853 00:54:31,894 --> 00:54:34,101 Once again Naresh is the bad guy, huh! 854 00:54:37,065 --> 00:54:38,726 Who do you think you are? 855 00:54:39,401 --> 00:54:41,267 I've been keeping count. 856 00:54:42,154 --> 00:54:43,815 Been writing down every detail. 857 00:54:44,823 --> 00:54:48,862 Every phone call... every food delivery, I'll make your father pay for everything. 858 00:54:49,119 --> 00:54:50,075 Get it? 859 00:54:51,371 --> 00:54:52,406 You just come out. 860 00:54:54,374 --> 00:54:55,739 Come out Neerja! 861 00:55:01,340 --> 00:55:02,455 Come out! 862 00:55:03,967 --> 00:55:05,173 Open the door. 863 00:55:07,888 --> 00:55:10,471 Stay strong..it solves every problem. 864 00:55:12,059 --> 00:55:13,675 And secondly... 865 00:55:14,019 --> 00:55:16,386 Don't ever do or tolerate something that's wrong. 866 00:55:19,691 --> 00:55:21,273 Who's my brave girl? 867 00:55:22,820 --> 00:55:24,527 Who's my brave girl? 868 00:55:27,032 --> 00:55:27,988 Me. 869 00:55:29,618 --> 00:55:31,074 Open the door. 870 00:55:31,370 --> 00:55:33,031 Or I shoot! 871 00:55:41,672 --> 00:55:42,833 Why move? 872 00:55:43,674 --> 00:55:44,459 Why move? 873 00:55:44,925 --> 00:55:46,086 I tell you to move? 874 00:55:54,101 --> 00:55:56,763 We shot the wrong man. Should've shot her. 875 00:56:25,048 --> 00:56:26,584 Tina! Debina! 876 00:56:31,221 --> 00:56:31,881 What? 877 00:56:32,139 --> 00:56:32,753 What? 878 00:56:33,098 --> 00:56:33,508 Water. 879 00:56:33,515 --> 00:56:35,927 Go back. No water. No water. 880 00:56:37,019 --> 00:56:37,884 Sir, please. 881 00:56:38,186 --> 00:56:39,517 No water! 882 00:56:40,981 --> 00:56:42,563 Sir, I am only doing my job. 883 00:56:42,858 --> 00:56:45,099 I'm performing my duty, just like you are. 884 00:56:54,411 --> 00:56:55,242 Do it fast. 885 00:56:55,245 --> 00:56:56,485 Brother... 886 00:57:09,384 --> 00:57:10,795 Tough times, lnzamam. 887 00:57:11,345 --> 00:57:12,335 Yes. 888 00:57:12,971 --> 00:57:14,382 Have you sealed the airport? 889 00:57:14,389 --> 00:57:16,005 Yes, the airport has been sealed. 890 00:57:17,017 --> 00:57:18,678 Sir... the terrorists are from ANO. 891 00:57:19,019 --> 00:57:20,930 - Abu Nidal Organization? - Yes. 892 00:57:22,356 --> 00:57:24,723 Sir, they will keep the passengers hostage... 893 00:57:25,067 --> 00:57:28,150 until their jailed comrades in Cyprus are freed. 894 00:57:28,570 --> 00:57:30,857 You'll have to stall them for 2-3 hours till I get there. 895 00:57:31,281 --> 00:57:32,612 I'm trying my best. 896 00:57:32,991 --> 00:57:35,983 But they sound very restless and nervous. 897 00:57:37,245 --> 00:57:40,237 Thankfully the pilots managed to escape. 898 00:57:40,499 --> 00:57:42,285 All thanks to that Purser... 899 00:57:42,292 --> 00:57:43,202 Neerja Bhanot... 900 00:57:43,210 --> 00:57:44,245 Neerja Bhanot... 901 00:57:44,544 --> 00:57:46,285 who gave them the Hijack code at the right time. 902 00:57:54,846 --> 00:57:55,927 - Brother. 903 00:57:59,351 --> 00:58:01,012 They are taking too long. 904 00:58:01,269 --> 00:58:02,475 Let's kill another hostage. 905 00:58:03,522 --> 00:58:06,014 Let's kill her. She is trouble. 906 00:58:06,358 --> 00:58:09,567 No! She is not an American, plus she is the only one who is able to function. 907 00:58:09,569 --> 00:58:13,153 Get all the passports from the passengers. 908 00:58:14,366 --> 00:58:17,358 First American passports, then others. 909 00:58:17,869 --> 00:58:18,859 ' Okay? 910 00:58:21,915 --> 00:58:23,622 Hey... come here. 911 00:58:36,930 --> 00:58:38,671 Make... Uhhh... 912 00:58:40,434 --> 00:58:42,220 Brother! 913 00:58:44,688 --> 00:58:46,270 What's the word for 'Elaan'? 914 00:58:46,565 --> 00:58:48,476 - Announcement. - Announcement. 915 00:58:48,734 --> 00:58:49,974 Make announcement. 916 00:58:50,235 --> 00:58:53,102 Passports... of... all the passengers.. 917 00:58:53,613 --> 00:58:54,444 Collect. 918 00:58:55,532 --> 00:58:56,522 Quickly. 919 00:59:00,454 --> 00:59:02,661 We need your passports. 920 00:59:02,914 --> 00:59:04,530 We want your passports. 921 00:59:04,875 --> 00:59:08,709 Please keep your passports ready with you. 922 00:59:09,004 --> 00:59:11,245 - Keep your passports with you. - Passports! 923 00:59:11,465 --> 00:59:13,627 - Shut up! Shut up! - We will come and collect them. 924 00:59:14,551 --> 00:59:17,919 Only the cabin crew will come and collect them. 925 00:59:17,929 --> 00:59:20,512 Only the cabin crew will take your passports. 926 00:59:21,141 --> 00:59:23,473 - Shut up! - Please calm down. 927 00:59:23,477 --> 00:59:26,139 You'll be safe if you cooperate with us. 928 00:59:26,605 --> 00:59:30,394 Please keep calm and cooperate with us. Nothing will happen to you. 929 00:59:31,109 --> 00:59:32,019 Please listen to me. 930 00:59:32,736 --> 00:59:33,851 Please leave us! 931 00:59:41,912 --> 00:59:43,949 - No clever. - For passports. 932 00:59:47,751 --> 00:59:49,367 No American passports. 933 00:59:50,212 --> 00:59:51,919 No American passports. 934 00:59:53,048 --> 00:59:54,538 No American passports. 935 01:00:02,015 --> 01:00:03,676 No taking American passports. 936 01:00:07,854 --> 01:00:09,470 No American passports? 937 01:00:09,731 --> 01:00:11,313 All passports! 938 01:00:11,733 --> 01:00:12,518 Passports! 939 01:00:13,276 --> 01:00:14,311 Sir passports! 940 01:00:17,280 --> 01:00:18,315 Sir. 941 01:00:29,960 --> 01:00:31,325 Ma'am, passport. 942 01:00:31,670 --> 01:00:32,910 Thank you. 943 01:00:40,846 --> 01:00:41,961 Will you return it? 944 01:00:49,104 --> 01:00:50,594 Move! 945 01:00:51,815 --> 01:00:53,305 - Shut up! - Do as they say. 946 01:00:54,192 --> 01:00:55,398 Your passport. 947 01:01:00,031 --> 01:01:01,066 Fast! 948 01:01:01,366 --> 01:01:02,401 Fast! 949 01:01:03,660 --> 01:01:04,650 Passports? 950 01:01:06,371 --> 01:01:07,736 Passports! 951 01:01:08,248 --> 01:01:09,534 Where passport? 952 01:01:17,674 --> 01:01:18,755 Passports? 953 01:01:24,681 --> 01:01:25,591 l'll gel it. 954 01:01:27,392 --> 01:01:28,132 Move! 955 01:01:30,478 --> 01:01:31,764 Move! 956 01:01:33,064 --> 01:01:34,020 - Brother! 957 01:01:57,380 --> 01:01:58,085 Yes. 958 01:01:58,089 --> 01:01:59,124 Hello, Rama. 959 01:01:59,925 --> 01:02:03,088 The government is negotiating with the terrorists. 960 01:02:03,929 --> 01:02:06,887 You know, when she returned from her hijack training... 961 01:02:07,557 --> 01:02:09,047 l made it very clear. 962 01:02:09,267 --> 01:02:11,053 Forget your training and all that... 963 01:02:11,061 --> 01:02:15,555 if you're in danger, just run for your life. 964 01:02:16,358 --> 01:02:18,190 But she never listens to me. 965 01:02:18,401 --> 01:02:21,234 - Rama, I hope Laado... - I hope! 966 01:02:22,197 --> 01:02:23,779 What do you mean I hope? 967 01:02:24,574 --> 01:02:26,064 Laado's going to be fine. 968 01:02:26,785 --> 01:02:29,117 She's absolutely fine. 969 01:02:29,371 --> 01:02:31,487 Absolutely... Absolutely... She's absolutely fine. 970 01:02:32,415 --> 01:02:35,658 Harish... we had two sons... 971 01:02:36,419 --> 01:02:38,581 yet I kept praying for a daughter. 972 01:02:38,588 --> 01:02:40,545 - Isn't it? - Yes. 973 01:02:42,008 --> 01:02:43,669 At the time of her birth... 974 01:02:43,885 --> 01:02:46,877 there was a threat to her life, and mine too. 975 01:02:46,888 --> 01:02:50,506 But... she didn't give up and neither did I. 976 01:02:50,892 --> 01:02:54,556 So... God finally had to answer our prayers. 977 01:02:54,562 --> 01:02:58,271 - Yeah.. - So... who can snatch her from us now? 978 01:02:58,650 --> 01:03:00,106 Don't worry. 979 01:03:00,110 --> 01:03:02,351 - Absolutely... - 100 percent... 980 01:03:03,238 --> 01:03:06,276 - Okay. - She'll come back... 981 01:03:07,033 --> 01:03:08,068 Just watch. 982 01:03:09,995 --> 01:03:12,111 She wants that yellow dress on her birthday. 983 01:03:12,122 --> 01:03:13,738 I'll go get that. 984 01:03:14,040 --> 01:03:15,075 Okay? 985 01:03:15,834 --> 01:03:17,199 She will definitely come back. 986 01:03:17,210 --> 01:03:18,245 Don't you worry. 987 01:03:20,005 --> 01:03:21,666 - What did papa say? - Wait. 988 01:03:21,673 --> 01:03:23,334 - Where are you going? - They have no news yet. 989 01:03:24,134 --> 01:03:25,716 Actually... I... 990 01:03:27,345 --> 01:03:30,508 l just need to go to the market. 991 01:03:31,516 --> 01:03:33,553 Why do you need to go to the market now, mom? 992 01:03:33,977 --> 01:03:36,093 I have to buy that yellow dress for Laado. 993 01:03:36,104 --> 01:03:37,845 - She wants to wear that. - I am coming too. 994 01:03:37,856 --> 01:03:38,971 Aneesh, stay close to the phone. 995 01:03:38,982 --> 01:03:41,474 If papa calls tell him we'll be back in half an hour. 996 01:03:52,620 --> 01:03:54,702 - There are no American passports! 997 01:04:09,804 --> 01:04:12,296 - No American passports? - No American. 998 01:04:22,359 --> 01:04:24,316 Hey... come here. 999 01:04:27,030 --> 01:04:29,818 Quickly... quickly... quickly. 1000 01:04:31,576 --> 01:04:33,408 - No Americans? - Sir, I don't know sir. 1001 01:04:33,411 --> 01:04:34,947 - Huh? - I don't know, sir. 1002 01:04:34,954 --> 01:04:37,992 - No Americans? - I don't know. 1003 01:05:10,698 --> 01:05:13,360 Brother! What are you doing? 1004 01:05:13,660 --> 01:05:17,198 I was checking whether she's hiding the American passports. 1005 01:05:19,541 --> 01:05:23,284 Get all UK passports. 1006 01:05:37,308 --> 01:05:38,514 - Fast! 1007 01:05:42,814 --> 01:05:44,179 Ronnie Heston! 1008 01:05:45,775 --> 01:05:47,857 - Ronnie Heston! - Ronnie Heston! 1009 01:05:48,736 --> 01:05:49,976 Ronnie Heston! 1010 01:05:50,530 --> 01:05:52,396 - Ronnie Heston? - No! 1011 01:05:55,034 --> 01:05:56,741 Kill all English passengers. 1012 01:05:56,995 --> 01:05:57,826 - Ronnie? 1013 01:05:58,621 --> 01:06:00,612 - Ronnie Heston! 1014 01:06:00,623 --> 01:06:01,863 Who's Heston Ronnie? 1015 01:06:02,500 --> 01:06:03,706 Ronnie Heston! 1016 01:06:04,252 --> 01:06:05,333 Ronnie Heston! 1017 01:06:06,838 --> 01:06:08,795 - I am Ronnie Heston! - Get up! 1018 01:06:10,383 --> 01:06:11,873 - Please... - Get up! 1019 01:06:15,180 --> 01:06:16,045 Move! 1020 01:06:18,224 --> 01:06:19,806 Shoot you! 1021 01:06:20,185 --> 01:06:22,643 Shoot you! Shoot all of you! 1022 01:06:28,401 --> 01:06:29,983 Move! 1023 01:06:39,829 --> 01:06:41,319 Shut up! 1024 01:06:41,664 --> 01:06:42,654 Shut up! 1025 01:06:42,665 --> 01:06:43,996 Wonderful! 1026 01:06:44,000 --> 01:06:47,118 English, huh! Wonderful! 1027 01:06:57,847 --> 01:07:02,512 - Let's kill him, so that they send us the pilots sooner. 1028 01:07:03,895 --> 01:07:07,138 We have to keep the passengers alive. 1029 01:07:07,524 --> 01:07:15,443 It's been more than 8 hours. The negotiator is stalling us. 1030 01:07:16,407 --> 01:07:19,149 Let's kill this Englishman. 1031 01:07:19,661 --> 01:07:21,322 Be patient. 1032 01:07:21,788 --> 01:07:24,655 No time for patience... we must open the door right now... 1033 01:07:24,666 --> 01:07:26,953 - and kill this Englishman. - Brother! Stop! 1034 01:07:27,418 --> 01:07:31,958 I say kill the Englishman. 1035 01:07:33,925 --> 01:07:35,666 Look he's back. 1036 01:07:38,263 --> 01:07:39,924 Are you hearing me? 1037 01:07:40,848 --> 01:07:44,261 Because we had sealed the airport it's taking time for the pilots to reach. 1038 01:07:44,269 --> 01:07:45,851 Keep your mouth shut! 1039 01:07:46,145 --> 01:07:48,477 Where are the pilots? 1040 01:07:49,190 --> 01:07:50,726 - Pilot! - How much time? 1041 01:07:51,568 --> 01:07:55,311 There's a radio engineer present on the plane. 1042 01:07:55,321 --> 01:07:56,356 Radio! 1043 01:07:56,364 --> 01:07:58,526 Now you can communicate with us through him on the radio. 1044 01:07:58,783 --> 01:08:01,366 - Name? - His name is Imran Ali! 1045 01:08:01,869 --> 01:08:03,530 - Imran... - Imran Ali. 1046 01:08:03,538 --> 01:08:04,118 Imran Ali. 1047 01:08:04,122 --> 01:08:06,329 Now you can communicate with us through him on the radio. 1048 01:08:06,708 --> 01:08:09,325 - Imran Ali! - Imran Ali! 1049 01:08:09,335 --> 01:08:11,201 - Who Imran Ali? - Imran Ali! 1050 01:08:11,879 --> 01:08:13,210 - Imran Ali! - Imran Ali! 1051 01:08:13,214 --> 01:08:14,375 Imran Ali! 1052 01:08:14,632 --> 01:08:15,838 Imran Ali! 1053 01:08:17,844 --> 01:08:19,426 - Imran Ali! - Imran Ali! 1054 01:08:19,679 --> 01:08:20,794 Imran Ali! 1055 01:08:21,055 --> 01:08:22,045 Imran Ali! 1056 01:08:22,348 --> 01:08:23,930 You won't tell me? 1057 01:08:24,267 --> 01:08:25,507 I'll shoot him! 1058 01:08:26,603 --> 01:08:27,843 I'll shoot him! 1059 01:08:27,854 --> 01:08:29,515 l...l am Imran Ali. 1060 01:08:30,815 --> 01:08:33,853 Why did you keep quiet earlier! 1061 01:08:35,653 --> 01:08:36,859 Imran! 1062 01:08:42,577 --> 01:08:43,362 Sir... 1063 01:08:43,786 --> 01:08:44,901 Sir... he... 1064 01:08:45,204 --> 01:08:46,660 Shut up! 1065 01:08:49,292 --> 01:08:50,782 Sir, please... 1066 01:08:50,793 --> 01:08:51,783 - Shut up! 1067 01:08:52,378 --> 01:08:54,335 He can help you. Please don't hit him! 1068 01:08:54,339 --> 01:08:55,704 How will he help us? 1069 01:08:56,257 --> 01:08:56,962 Help? 1070 01:08:59,260 --> 01:09:01,467 Sir, he was very scared, sir. 1071 01:09:01,804 --> 01:09:02,589 Come on. 1072 01:09:02,597 --> 01:09:03,177 Come... 1073 01:09:03,681 --> 01:09:05,342 Sir he can help you sir! 1074 01:09:06,976 --> 01:09:08,091 I announced! 1075 01:09:08,353 --> 01:09:10,594 - Announcement! - Sir, he can help you. 1076 01:09:10,605 --> 01:09:12,016 - Announcement! - Sir, he can help you! 1077 01:09:12,023 --> 01:09:13,013 No American! 1078 01:09:13,024 --> 01:09:14,560 Announcement..radio engineer! 1079 01:09:14,984 --> 01:09:16,190 You wait... 1080 01:09:16,486 --> 01:09:20,855 - Mansoor... I'm taking him upstairs. - You keep an eye on the Englishman! 1081 01:09:20,865 --> 01:09:21,821 Sir please... 1082 01:09:24,786 --> 01:09:25,742 Sit! Sit! 1083 01:09:25,745 --> 01:09:26,906 Shut up! 1084 01:09:27,163 --> 01:09:28,824 Sit. Sit. 1085 01:09:29,040 --> 01:09:30,451 l am going. 1086 01:09:31,834 --> 01:09:33,745 Come. Go on. 1087 01:09:34,337 --> 01:09:36,795 Khalil, control the passengers! 1088 01:09:40,760 --> 01:09:41,545 Come on. 1089 01:09:43,262 --> 01:09:44,844 Windows... shut them. 1090 01:09:49,310 --> 01:09:49,924 Let me talk to them. 1091 01:09:51,813 --> 01:09:53,224 Yes, speak. 1092 01:09:53,940 --> 01:09:55,806 Fast... time! 1093 01:09:56,025 --> 01:09:58,892 The French crew pilots will be here soon. 1094 01:09:59,362 --> 01:10:00,193 How much longer? 1095 01:10:00,196 --> 01:10:02,278 They're asking how much longer will it take. 1096 01:10:02,573 --> 01:10:05,565 Like I said, Imran, they will be here soon. 1097 01:10:05,827 --> 01:10:07,363 I have only one request. 1098 01:10:07,870 --> 01:10:10,532 Please let the women and children go. 1099 01:10:11,207 --> 01:10:14,495 No women... no children! Pilot! Pilot! 1100 01:10:14,502 --> 01:10:17,995 The pilots are on their way, please be patient. 1101 01:10:18,297 --> 01:10:23,918 Tell him! Pilot! Pilot! Pilot! 1102 01:10:23,928 --> 01:10:25,794 At least give me enough time... 1103 01:10:25,805 --> 01:10:27,546 to get information from Imran. 1104 01:10:27,557 --> 01:10:29,093 Please hurry up. 1105 01:10:29,392 --> 01:10:30,723 Five minutes. 1106 01:10:30,727 --> 01:10:32,684 - Five minutes. - Okay, brother. 1107 01:10:32,687 --> 01:10:34,143 I'll let you know in a while. 1108 01:10:34,522 --> 01:10:35,603 - Be patient. 1109 01:10:53,458 --> 01:10:55,540 Why you not tell? Imran Ali? 1110 01:10:55,543 --> 01:10:56,157 Huh! 1111 01:10:56,419 --> 01:10:57,409 Why? 1112 01:10:57,837 --> 01:10:59,919 Come here. Come. 1113 01:11:05,344 --> 01:11:06,755 Hero, huh! 1114 01:11:09,515 --> 01:11:10,676 Sing. 1115 01:11:11,434 --> 01:11:13,425 Last song... sing. 1116 01:11:13,436 --> 01:11:14,642 Sing for them. 1117 01:11:17,190 --> 01:11:18,521 Sing. 1118 01:11:19,567 --> 01:11:21,023 Sing loud! 1119 01:11:26,991 --> 01:11:28,777 Sing the song. 1120 01:11:30,161 --> 01:11:31,868 I don't want to sing. 1121 01:11:31,871 --> 01:11:34,363 - You don't want to sing? - No, I don't want to sing. 1122 01:11:38,377 --> 01:11:39,708 Sing! 1123 01:11:40,421 --> 01:11:41,752 Please... 1124 01:11:42,924 --> 01:11:44,255 Down! 1125 01:11:44,634 --> 01:11:45,920 Sing! 1126 01:11:47,470 --> 01:11:48,881 Sing! 1127 01:11:50,681 --> 01:11:53,673 - Okay, don't sing. - Okay, okay, I'll sing. 1128 01:11:53,684 --> 01:11:54,640 Sing! 1129 01:11:55,269 --> 01:11:56,259 Sing! ' I'll Sing! 1130 01:11:56,270 --> 01:11:57,476 Sing then! 1131 01:11:59,440 --> 01:12:03,183 "When will you come, Oh the woman of my dreams!" 1132 01:12:04,237 --> 01:12:08,652 "It's a fine day, when will you come?“" 1133 01:12:13,496 --> 01:12:17,239 - Louder... - “Come, Oh dean.“ 1134 01:12:17,500 --> 01:12:18,911 Loud, loud... 1135 01:12:19,335 --> 01:12:20,575 "Oh the woman of my dreams!“" 1136 01:12:20,586 --> 01:12:21,951 For everyone. 1137 01:12:22,380 --> 01:12:24,041 "When will you come.." 1138 01:12:24,882 --> 01:12:28,500 "“It's a fine day, when will you come?" 1139 01:12:29,303 --> 01:12:32,386 "Come, Oh dean." 1140 01:12:35,059 --> 01:12:37,972 Sing louder, or I'll shoot this one. 1141 01:12:38,396 --> 01:12:39,511 I want my mom. 1142 01:12:39,522 --> 01:12:42,856 "When will you come, Oh the woman of my dreams!" 1143 01:12:43,860 --> 01:12:45,350 "It's a fine day.." 1144 01:12:47,029 --> 01:12:49,612 Go sit. Hero. 1145 01:12:50,408 --> 01:12:51,614 Go! 1146 01:12:58,833 --> 01:13:01,916 Go, go, go' 1147 01:13:22,106 --> 01:13:23,722 'Laado!' 1148 01:13:59,310 --> 01:14:06,899 "Teach me to walk again, lift me in your arms, mom!" 1149 01:14:08,027 --> 01:14:15,900 "“Wipe my face with your shawl, wherever you spot some dirt." 1150 01:14:24,835 --> 01:14:29,045 "When life stares down at me." 1151 01:14:29,048 --> 01:14:33,417 "l remember your words.." 1152 01:14:33,427 --> 01:14:37,887 "“You're the one who scolded me for my mistakes!" 1153 01:14:37,890 --> 01:14:42,555 “Why isn't the whole world like you, mom?“ 1154 01:15:17,763 --> 01:15:26,513 "“| want to complain about everybody, they trouble me, mom." 1155 01:15:26,522 --> 01:15:34,987 "“Give me shelter, call me to you, my heart is with you." 1156 01:15:45,499 --> 01:15:46,660 'Laado!' 1157 01:15:58,137 --> 01:16:01,255 He needs to use the washroom urgently. 1158 01:16:02,975 --> 01:16:06,513 Your plane... country... 1159 01:16:07,188 --> 01:16:09,976 Hey! What are you saying? 1160 01:16:13,486 --> 01:16:14,601 - Stand up! 1161 01:16:16,322 --> 01:16:18,984 Hey! Go back. 1162 01:16:19,325 --> 01:16:21,862 - He needs to use the washroom. - Go back. 1163 01:16:22,411 --> 01:16:24,778 - He's just a kid, let him go. - Go back! 1164 01:16:25,456 --> 01:16:27,948 - He needs to go to the bathroom. - Go back. 1165 01:16:29,251 --> 01:16:30,992 Let them go. 1166 01:16:32,296 --> 01:16:33,752 I'll keep a watch. 1167 01:16:34,423 --> 01:16:35,834 What do you mean let them go? 1168 01:16:35,841 --> 01:16:38,048 - He's just a kid... - ls he your kid? 1169 01:16:38,511 --> 01:16:41,424 Brother, he's just a small kid. 1170 01:16:42,348 --> 01:16:46,467 That's the least we can do. Please control your anger. 1171 01:16:47,269 --> 01:16:48,555 Control my anger? 1172 01:16:48,813 --> 01:16:50,929 Are you trying to teach me? 1173 01:16:51,440 --> 01:16:52,100 Yes. 1174 01:16:52,108 --> 01:16:54,850 Yes? You are trying to teach me? 1175 01:16:54,860 --> 01:16:58,194 Khalil! What are you doing? 1176 01:17:04,995 --> 01:17:06,781 - What's going on here? 1177 01:17:08,916 --> 01:17:14,912 What's going on here? Why? 1178 01:17:15,131 --> 01:17:17,042 - Why? - He... 1179 01:17:17,049 --> 01:17:19,416 If we fight with each other the passengers will overpower us! 1180 01:17:19,426 --> 01:17:20,541 - Where's your head? 1181 01:17:20,553 --> 01:17:21,839 I'm sorry, aunty. 1182 01:17:22,930 --> 01:17:24,045 It's okay. It's okay. 1183 01:17:24,056 --> 01:17:24,966 Stop it! 1184 01:17:25,182 --> 01:17:28,391 Shhh. Come, come, come. 1185 01:17:30,896 --> 01:17:31,761 Move! 1186 01:17:32,439 --> 01:17:33,600 Go! 1187 01:17:35,192 --> 01:17:37,149 It's okay. 1188 01:17:57,006 --> 01:17:58,462 open! 1189 01:18:39,340 --> 01:18:40,876 Little time? 1190 01:18:40,883 --> 01:18:41,873 Little time! 1191 01:18:42,343 --> 01:18:45,961 - You need more time. - This is not a Pakistani airline. 1192 01:18:45,971 --> 01:18:48,212 So the pilots are taking longer to get here. 1193 01:18:48,515 --> 01:18:50,722 Tell him! 1194 01:19:02,446 --> 01:19:06,781 How much longer? More time? 5 minutes. 1195 01:19:07,117 --> 01:19:08,107 10 minutes. 1196 01:19:08,452 --> 01:19:09,817 20... 30... 1197 01:19:10,079 --> 01:19:12,195 You're letting them fool you. 1198 01:19:12,539 --> 01:19:14,075 What are you doing here? 1199 01:19:14,375 --> 01:19:15,865 What are you doing here? 1200 01:19:15,876 --> 01:19:18,868 - Go down now. - Are you hearing me? 1201 01:19:22,258 --> 01:19:23,589 Khalil. 1202 01:19:24,301 --> 01:19:25,791 Khalil! 1203 01:19:28,722 --> 01:19:30,759 The devil is playing with us. 1204 01:19:31,934 --> 01:19:33,220 Go down now. 1205 01:19:33,602 --> 01:19:34,637 Now! 1206 01:19:34,645 --> 01:19:36,181 I know what to do. 1207 01:19:50,327 --> 01:19:51,613 Brother. 1208 01:19:53,330 --> 01:19:54,491 Brother? 1209 01:19:58,544 --> 01:19:59,955 Brother? 1210 01:20:04,675 --> 01:20:07,838 - Yes. - Imran's no more. 1211 01:20:10,681 --> 01:20:12,513 If the pilots don't get here... 1212 01:20:14,810 --> 01:20:17,142 then each and every one... 1213 01:20:25,362 --> 01:20:27,228 - Keep talking to them. 1214 01:20:38,375 --> 01:20:40,082 - Sit. Sit! - You killed? 1215 01:20:40,794 --> 01:20:43,661 Yeah, I killed him. You next? You next? 1216 01:20:44,298 --> 01:20:45,459 Sit down! 1217 01:21:03,108 --> 01:21:04,564 Where's the radio engineer? 1218 01:21:05,361 --> 01:21:06,567 Where? 1219 01:21:07,279 --> 01:21:09,816 Oh... dead. 1220 01:21:10,532 --> 01:21:11,897 He's dead! 1221 01:21:26,298 --> 01:21:29,586 - I want my mother. - Me too. 1222 01:21:29,593 --> 01:21:32,802 - I want my mother. - Me too. 1223 01:21:34,723 --> 01:21:36,634 We'll all go home soon, okay. 1224 01:21:38,811 --> 01:21:40,051 Eat something. 1225 01:21:41,271 --> 01:21:42,056 Here. 1226 01:21:42,064 --> 01:21:43,520 Mom, I am not hungry. 1227 01:21:43,524 --> 01:21:46,141 I made this specially for you, you must eat one. 1228 01:21:46,151 --> 01:21:48,313 I've a sore throat, so it hurts. 1229 01:21:48,320 --> 01:21:50,778 What do you feel like eating? 1230 01:21:51,073 --> 01:21:53,110 I don't want anything. Seriously, I don't want anything. 1231 01:21:53,117 --> 01:21:54,278 It'll get wasted. 1232 01:21:54,284 --> 01:21:55,991 How about we ask Sharma aunty... 1233 01:21:56,578 --> 01:21:58,285 to teach us how to make chow mein. 1234 01:21:58,622 --> 01:22:00,363 If you learn to cook a few things... 1235 01:22:00,749 --> 01:22:02,911 you'll have fewer problems when you go back. 1236 01:22:03,794 --> 01:22:08,163 I feel if Laado can mold herself... 1237 01:22:08,757 --> 01:22:10,543 then things will be better. 1238 01:22:11,802 --> 01:22:14,009 I don't mean that she isn't trying... 1239 01:22:14,012 --> 01:22:15,594 Who said she is going back? 1240 01:22:15,848 --> 01:22:18,306 Instead of making her understand, you are encouraging her. 1241 01:22:19,893 --> 01:22:23,602 Girls always have to be the ones to adjust. 1242 01:22:24,106 --> 01:22:26,347 Can we discuss it some other time? 1243 01:22:26,358 --> 01:22:27,940 Let's talk about this later. 1244 01:22:28,527 --> 01:22:30,734 Will things get better by brushing this under the carpet? 1245 01:22:32,322 --> 01:22:34,313 There are differences in every marriage. 1246 01:22:35,242 --> 01:22:38,075 You can't give up on your marriage, dear. 1247 01:22:39,037 --> 01:22:42,371 - You don't know everything... - Then tell me. 1248 01:22:42,791 --> 01:22:44,031 What happened? 1249 01:22:44,626 --> 01:22:47,334 Let's first finish.. Laado! Laado! 1250 01:22:52,926 --> 01:22:54,041 What's that? 1251 01:22:57,055 --> 01:22:59,638 Naresh wrote letters to papa. 1252 01:23:03,395 --> 01:23:07,309 "Dear sir, I don't like that..." 1253 01:23:07,691 --> 01:23:10,900 you keep calling up your daughter so often.“ 1254 01:23:11,445 --> 01:23:15,814 "No respectable father will ever let his daughter model..." 1255 01:23:17,743 --> 01:23:20,576 "if you call Neerja to Mumbai again..." 1256 01:23:21,121 --> 01:23:24,284 "then don't bother sending her back." 1257 01:23:25,083 --> 01:23:29,077 "“Even a poor man sends his daughter with gifts when she gets married." 1258 01:23:30,172 --> 01:23:33,005 "You sent Neerja empty-handed." 1259 01:23:37,387 --> 01:23:44,259 "Harish... your daughter doesn't know basic chores... even cleaning." 1260 01:23:45,521 --> 01:23:47,808 "She is of no use to me." 1261 01:23:48,941 --> 01:23:53,185 Mummy, I swear, I tried to do everything. 1262 01:23:53,654 --> 01:23:55,895 I swept and mopped the floors... 1263 01:23:56,156 --> 01:23:58,238 washed clothes, cleaned the utensils. 1264 01:24:00,786 --> 01:24:03,699 When I came back home, the wound on my head... 1265 01:24:05,541 --> 01:24:07,873 wasn't because I slipped and fell. 1266 01:24:15,008 --> 01:24:16,874 l am sorry, Papa. 1267 01:24:20,097 --> 01:24:20,757 No, dear. 1268 01:24:20,764 --> 01:24:22,926 I couldn't be your brave girl. 1269 01:24:27,896 --> 01:24:29,557 I ran away. 1270 01:24:34,945 --> 01:24:36,310 No, dear. 1271 01:24:44,454 --> 01:24:46,195 No, dear. 1272 01:24:48,208 --> 01:24:51,121 I don't want to die before I am actually dead, mom. 1273 01:25:00,053 --> 01:25:02,260 I won't send my Laado anywhere. 1274 01:25:06,768 --> 01:25:08,224 I'll be right back. 1275 01:25:15,110 --> 01:25:16,316 What? 1276 01:25:16,820 --> 01:25:19,061 I'll give everyone something to eat. 1277 01:25:20,198 --> 01:25:22,360 - Aren't you hungry? - Go! 1278 01:25:30,584 --> 01:25:32,871 I need help to distribute refreshments. 1279 01:25:41,053 --> 01:25:43,420 Let's just give food to everybody, okay. 1280 01:25:45,641 --> 01:25:48,258 Neerja, do something... please... 1281 01:26:28,684 --> 01:26:29,674 Some more. 1282 01:26:36,566 --> 01:26:38,056 - Hey... move back! 1283 01:26:38,735 --> 01:26:39,600 Back! 1284 01:26:39,861 --> 01:26:41,101 - Give! 1285 01:26:44,783 --> 01:26:46,114 Please read this. 1286 01:26:46,993 --> 01:26:49,200 On my signal, you have to open the emergency exit. 1287 01:26:51,623 --> 01:26:53,580 Get water. Go! 1288 01:27:04,970 --> 01:27:06,051 Move! 1289 01:27:06,388 --> 01:27:07,549 Back! 1290 01:27:10,308 --> 01:27:11,639 Back! 1291 01:27:18,442 --> 01:27:19,978 Hello! 1292 01:27:20,861 --> 01:27:21,976 Hello! 1293 01:27:22,654 --> 01:27:24,770 Hello! 1294 01:27:34,958 --> 01:27:36,198 Come on. 1295 01:27:40,922 --> 01:27:42,083 - Sir. - Yes. 1296 01:27:42,716 --> 01:27:44,707 379 people are trapped on that plane. 1297 01:27:44,718 --> 01:27:47,426 Don't you think this can be quite humiliating for Pakistan? 1298 01:27:47,429 --> 01:27:50,012 Why should it be humiliating for Pakistan? 1299 01:27:50,557 --> 01:27:52,468 The terrorists are not from Pakistan. 1300 01:27:53,727 --> 01:27:59,439 The passengers' safety is our priority. We're doing the best we can. 1301 01:27:59,441 --> 01:28:00,306 - Sir... - Yeah. 1302 01:28:00,317 --> 01:28:01,933 What are the demands of these people? 1303 01:28:01,943 --> 01:28:03,229 We're trying to talk to them. 1304 01:28:03,487 --> 01:28:05,353 As soon as we come to know, we'll let you know. 1305 01:28:05,363 --> 01:28:07,855 Sir... if we can't fulfill their demands... 1306 01:28:07,866 --> 01:28:09,448 then what will the government's stance be? 1307 01:28:09,451 --> 01:28:13,240 Do you think that the Pakistani government is sitting idle? 1308 01:28:17,417 --> 01:28:21,536 You two will cover this section. 1309 01:28:21,546 --> 01:28:22,536 Yes sir! 1310 01:28:53,119 --> 01:28:54,154 Water. 1311 01:29:55,307 --> 01:29:56,718 "Neerja..." 1312 01:29:57,517 --> 01:30:00,635 "“| have been eagerly waiting for your birthday." 1313 01:30:02,814 --> 01:30:05,181 "I've re-written this letter 15 times." 1314 01:30:06,818 --> 01:30:08,980 "“But I finally found the courage to give it to you today." 1315 01:30:10,697 --> 01:30:12,904 "Neerja I know that you're afraid." 1316 01:30:13,867 --> 01:30:15,528 "Your fear is completely justified." 1317 01:30:16,620 --> 01:30:18,452 "Fear eventually gives us courage." 1318 01:30:19,164 --> 01:30:22,577 "Your past will try to stop you from moving on in life." 1319 01:30:26,338 --> 01:30:33,005 "But even with that fear, move one step forward for my sake." 1320 01:30:34,888 --> 01:30:36,344 "Marry me, mademoiselle." 1321 01:30:38,892 --> 01:30:42,806 "You are the one who believes that life should be big, not long." 1322 01:30:43,980 --> 01:30:46,187 "Let's live a big and grand life." 1323 01:30:46,524 --> 01:30:47,935 "Please say yes.“" 1324 01:30:47,943 --> 01:30:50,776 “By the way which film is that dialogue from? Safar right?“ 1325 01:30:52,739 --> 01:30:54,355 Anand you idiot. 1326 01:31:54,009 --> 01:31:54,965 Good evening. 1327 01:31:54,968 --> 01:31:56,504 This is All India Radio. 1328 01:31:56,511 --> 01:31:59,253 You're listening to the news with Vandana Mehta. 1329 01:31:59,264 --> 01:32:00,345 In the headlines. 1330 01:32:00,640 --> 01:32:04,133 Due to the hijacking of Pan Am flight 73 in Karachi... 1331 01:32:04,144 --> 01:32:07,102 the situation continues to be tense. 1332 01:32:07,480 --> 01:32:11,064 Even after 15 hours of negotiations... 1333 01:32:11,067 --> 01:32:15,026 things are at an impasse. 1334 01:32:15,822 --> 01:32:18,940 It's being said that these terrorists... 1335 01:32:18,950 --> 01:32:20,941 ..belong to Palestine's Abu Nidal Group. 1336 01:32:21,453 --> 01:32:27,665 There are more than 100 Indian passengers and flight crew on the plane. 1337 01:32:53,693 --> 01:32:57,186 Three men are in airport security uniforms. - Yes. 1338 01:32:57,197 --> 01:32:58,528 This guy is wearing a pathani suit. 1339 01:32:58,907 --> 01:33:01,194 Look at him carefully. He is their leader. 1340 01:33:01,618 --> 01:33:03,154 We have 4 entry points. 1341 01:33:03,661 --> 01:33:04,867 These two in the front. 1342 01:33:05,538 --> 01:33:07,700 - The five of you will go in first... - Yes sir. 1343 01:33:07,916 --> 01:33:09,156 from this entry point. 1344 01:33:09,167 --> 01:33:09,781 Yes, sir! 1345 01:33:27,143 --> 01:33:30,352 Please protect my daughter! 1346 01:33:30,355 --> 01:33:34,849 Please protect my daughter! 1347 01:33:37,904 --> 01:33:40,487 Please protect my daughter! 1348 01:33:49,124 --> 01:33:51,411 Sir. The target has opened the 2A window shutter. 1349 01:33:51,417 --> 01:33:52,782 What's the order, sir? 1350 01:33:52,794 --> 01:33:54,956 Don't shoot until you see all four targets. 1351 01:34:00,301 --> 01:34:01,541 Sir, the plane lights are off! 1352 01:34:02,262 --> 01:34:04,594 - The auxiliary power's run out. - Let's go. 1353 01:34:05,765 --> 01:34:10,305 - Military has cut the power for the plane! - They are going to enter the plane! 1354 01:34:11,187 --> 01:34:12,928 The military won't enter! 1355 01:34:13,189 --> 01:34:14,725 Only the light has gone off sir! 1356 01:34:15,358 --> 01:34:17,645 - The military won't come inside. - Sir... the battery is down sir! 1357 01:34:18,486 --> 01:34:20,068 That will put the passengers in danger. 1358 01:34:20,280 --> 01:34:22,897 The time has come! 1359 01:34:23,283 --> 01:34:25,741 Everything will be over now! 1360 01:34:25,743 --> 01:34:28,861 Fahad! Mansoor! Fahad! 1361 01:34:28,872 --> 01:34:30,283 Kill them! 1362 01:34:32,625 --> 01:34:33,660 It's time. 1363 01:34:35,461 --> 01:34:36,326 It's just the emergency lights! 1364 01:34:36,337 --> 01:34:37,247 Shut up! 1365 01:34:38,423 --> 01:34:40,664 Sir the auxiliary power has run out. 1366 01:34:40,675 --> 01:34:41,540 Sit down! 1367 01:34:41,968 --> 01:34:42,833 Shut up! 1368 01:35:15,877 --> 01:35:18,244 Come on, come on! Let's go out! 1369 01:35:18,504 --> 01:35:20,916 Come on, get out! 1370 01:35:22,175 --> 01:35:23,540 Come on, slide down! 1371 01:35:24,844 --> 01:35:26,630 Out! Out! 1372 01:35:33,353 --> 01:35:34,935 Sanjana, come quickly. 1373 01:35:34,938 --> 01:35:37,054 Let's go. Come. 1374 01:35:37,065 --> 01:35:38,351 Come on, move! 1375 01:35:40,026 --> 01:35:42,734 Come on, move quickly! 1376 01:35:42,737 --> 01:35:43,852 Slide down! 1377 01:35:43,863 --> 01:35:45,695 Please open the door, sir. 1378 01:36:05,802 --> 01:36:06,963 I'll help you. 1379 01:36:07,178 --> 01:36:08,088 Come on. 1380 01:36:11,182 --> 01:36:12,672 Let's go! 1381 01:36:26,531 --> 01:36:29,990 Out! Come out! Come out! Sir, come out! 1382 01:36:31,995 --> 01:36:33,451 Mansoor! 1383 01:36:34,580 --> 01:36:37,823 No, Fahad. If you throw the grenade we'll all die! 1384 01:36:38,334 --> 01:36:39,790 We're already dead, Mansoor! 1385 01:36:45,466 --> 01:36:47,548 We can survive Fahad! 1386 01:36:52,348 --> 01:36:54,055 Let's go son. 1387 01:36:56,102 --> 01:36:58,434 Leave her, come with us. 1388 01:37:03,151 --> 01:37:05,483 We can still escape, Fahad! 1389 01:37:15,163 --> 01:37:19,908 - Neerja, come on. - You go, I'm just coming. 1390 01:37:21,210 --> 01:37:22,450 Ma'am come! 1391 01:37:33,931 --> 01:37:34,966 Leave us. 1392 01:37:46,903 --> 01:37:49,565 Mama come. Come, come. 1393 01:37:52,200 --> 01:37:54,487 - Samar, carefully! - Jump, jump! 1394 01:37:55,703 --> 01:37:56,989 Neerja, get down! 1395 01:38:00,166 --> 01:38:01,952 Neerja, let's go! 1396 01:38:06,589 --> 01:38:08,375 Sir, come on, sir. 1397 01:38:12,678 --> 01:38:14,885 Mama! I want my mama! 1398 01:38:14,889 --> 01:38:16,800 Neerja aunty, save us! 1399 01:38:17,058 --> 01:38:20,221 We want our mama. Please save us! Please! 1400 01:38:21,979 --> 01:38:24,141 Help me please! 1401 01:38:28,319 --> 01:38:30,026 Come, come on. 1402 01:38:54,011 --> 01:38:55,342 We have to go down this slide. 1403 01:38:57,682 --> 01:38:59,389 Come on. Come with me. 1404 01:39:15,491 --> 01:39:17,823 Jatin... get down. 1405 01:39:17,827 --> 01:39:19,409 Go down. 1406 01:41:10,147 --> 01:41:13,310 No, no, no... do you have any idea what we're going through. 1407 01:41:14,777 --> 01:41:18,020 I want to know the status of purser Neerja Bhanot. 1408 01:41:20,116 --> 01:41:22,528 No, I will not hold the line anymore. 1409 01:41:22,827 --> 01:41:25,068 I'm tired of holding the line! 1410 01:41:25,788 --> 01:41:27,278 Hello. 1411 01:41:27,665 --> 01:41:29,201 Hello. 1412 01:41:29,667 --> 01:41:30,782 Hello. 1413 01:41:35,631 --> 01:41:36,871 Why are you crying, son? 1414 01:41:36,882 --> 01:41:39,089 Why are you crying? Your sister will be fine. 1415 01:41:39,510 --> 01:41:42,002 Be quiet. Come here. She will be fine. 1416 01:41:42,513 --> 01:41:43,924 Why is he crying? 1417 01:41:45,099 --> 01:41:48,637 This is bad, you shouldn't cry like this. 1418 01:41:48,644 --> 01:41:50,726 Don't cry. It brings bad luck. 1419 01:41:55,943 --> 01:41:57,525 Mr. Harish... 1420 01:41:57,528 --> 01:41:59,519 but there's a lot of confusion here. 1421 01:41:59,530 --> 01:42:02,147 It's difficult to get any information. 1422 01:42:02,575 --> 01:42:04,657 Give me some time... 1423 01:42:05,119 --> 01:42:07,986 I'll call you as soon as I find out anything. 1424 01:42:08,247 --> 01:42:11,035 Can you hear me? Hello. 1425 01:42:11,042 --> 01:42:14,080 - Yes... thank you. - Bye. 1426 01:42:44,867 --> 01:42:45,902 Rama. 1427 01:42:50,122 --> 01:42:52,079 Let's go. Come on. 1428 01:43:46,387 --> 01:43:48,173 Shall we go? 1429 01:43:59,734 --> 01:44:01,566 Come, son. Let's go. 1430 01:44:55,206 --> 01:44:57,573 Hello. Welcome home! 1431 01:46:48,944 --> 01:46:52,312 Look... 1432 01:46:52,740 --> 01:46:56,779 on your birthday. 1433 01:46:58,162 --> 01:47:00,153 Mama remembers, darling. 1434 01:47:34,531 --> 01:47:40,243 Neerja's mom. She sent a message for you. 1435 01:47:41,205 --> 01:47:45,073 - What? - 'Pushpa, I hate tears.' 1436 01:48:14,613 --> 01:48:18,072 Neerja is no more. 1437 01:48:19,785 --> 01:48:22,026 It's been over a year... 1438 01:48:22,371 --> 01:48:23,782 It's hard to believe. 1439 01:48:24,623 --> 01:48:33,668 So cheerful... so full of life... 1440 01:48:35,009 --> 01:48:37,467 so... happy-go-lucky. 1441 01:48:37,803 --> 01:48:38,759 And she... 1442 01:48:40,931 --> 01:48:43,343 passed away on her 23rd birthday. 1443 01:48:45,352 --> 01:48:47,093 At first, it really hurt that... 1444 01:48:48,439 --> 01:48:50,851 she sacrificed her life for her passengers. 1445 01:48:51,942 --> 01:48:54,604 She didn't even think about her mama once? 1446 01:48:57,448 --> 01:48:59,155 Everyone asks me... 1447 01:49:00,075 --> 01:49:02,567 what kind of upbringing did you give your daughter... 1448 01:49:02,578 --> 01:49:06,867 that she grew up to be as brave as a soldier... 1449 01:49:07,291 --> 01:49:08,702 that the guns didn't scare her. 1450 01:49:10,586 --> 01:49:12,793 I didn't even know that... 1451 01:49:13,464 --> 01:49:18,209 my daughter was so brave... 1452 01:49:19,428 --> 01:49:21,294 and such a good hearted child. 1453 01:49:21,972 --> 01:49:25,306 In fact, I would keep nagging her. 1454 01:49:27,394 --> 01:49:29,305 "Don't work so hard." 1455 01:49:29,313 --> 01:49:31,145 "Lower your eyes while walking." 1456 01:49:31,398 --> 01:49:32,980 "Mind your own business." 1457 01:49:33,776 --> 01:49:38,521 "“Think about your own honor and life, when in danger." 1458 01:49:39,865 --> 01:49:43,654 Isn't that what we teach our daughters? 1459 01:49:45,287 --> 01:49:49,451 We consider our brothers to be the brave ones. 1460 01:49:50,918 --> 01:49:53,535 Sisters expect their brothers to protect them. 1461 01:49:54,296 --> 01:49:57,789 No one ever asks a sister for protection. 1462 01:49:59,551 --> 01:50:02,168 That's how I raised Neerja as well. 1463 01:50:02,179 --> 01:50:03,920 That's how I raised Neerja as well. 1464 01:50:03,931 --> 01:50:06,093 You could share a laugh with her... 1465 01:50:06,100 --> 01:50:08,182 make her recite any of Rajesh Khanna's dialogues. 1466 01:50:09,228 --> 01:50:11,344 But I wonder how this child... 1467 01:50:12,815 --> 01:50:15,773 turned out to be so completely different. 1468 01:50:17,569 --> 01:50:19,185 Her horoscope said... 1469 01:50:19,947 --> 01:50:21,688 that she was destined to be a shining light. 1470 01:50:23,283 --> 01:50:29,620 But when you lose your 23 year old daughter like this... 1471 01:50:31,750 --> 01:50:34,993 that pain is impossible to describe. 1472 01:50:37,256 --> 01:50:43,628 There can be no bigger pain in the world than losing one's child. 1473 01:50:44,596 --> 01:50:48,009 At times, I felt like dying too. 1474 01:50:55,440 --> 01:51:00,810 People tell me that Neerja isn't dead, she has become immortal. 1475 01:51:03,073 --> 01:51:05,110 I console myself... 1476 01:51:06,243 --> 01:51:08,610 that my Laado's become immortal. 1477 01:51:09,830 --> 01:51:13,664 But what about the haunting thought... 1478 01:51:15,544 --> 01:51:19,788 that I'll never see my daughter again. 1479 01:51:25,846 --> 01:51:29,931 The night she was leaving for her last flight... 1480 01:51:30,475 --> 01:51:32,091 l kept nagging her repeatedly. 1481 01:51:32,102 --> 01:51:35,561 “Do this... don't forget this... do that..." And she left. 1482 01:51:39,276 --> 01:51:43,895 I wish I had taken her in my arms just once... 1483 01:51:44,281 --> 01:51:46,318 and hugged her tight. 1484 01:51:47,618 --> 01:51:49,575 Just once. 1485 01:52:13,936 --> 01:52:19,773 When Neerja received the highest honor for bravery, the Ashok Chakra... 1486 01:52:21,318 --> 01:52:25,277 President Gyani Zail Singh consoled me. 1487 01:52:26,448 --> 01:52:28,610 He said... 1488 01:52:29,243 --> 01:52:32,452 that there is no other mother in the country like you. 1489 01:52:32,454 --> 01:52:35,116 You should hold your head high with pride. 1490 01:52:35,415 --> 01:52:37,531 You should be proud. 1491 01:52:38,585 --> 01:52:42,579 "By sacrificing her life while trying to save the passengers...“" 1492 01:52:42,881 --> 01:52:49,469 "Ms. Neerja, displayed exceptional bravery under unusual circumstances." 1493 01:52:51,765 --> 01:52:55,850 Harish and I must have good karma... 1494 01:52:57,896 --> 01:53:00,354 that Neerja was our daughter. 1495 01:53:01,483 --> 01:53:03,815 Even as she was breathing her last... 1496 01:53:05,445 --> 01:53:07,527 she taught me how to live. 1497 01:53:07,948 --> 01:53:12,112 There was a small child on the plane, she told him... 1498 01:53:13,203 --> 01:53:15,319 "Tell my mama..." 1499 01:53:16,081 --> 01:53:17,742 Neerja's mom. 1500 01:53:18,083 --> 01:53:22,293 She sent a message for you. 1501 01:53:22,629 --> 01:53:24,245 That... 1502 01:53:26,925 --> 01:53:28,757 "Push pa..." 1503 01:53:30,137 --> 01:53:32,595 "l hate tears!" 1504 01:55:16,368 --> 01:55:26,244 "“This fleeting moment coaxes you to think beyond yourself.." 1505 01:55:26,545 --> 01:55:31,585 "Go on living" go on living." 1506 01:55:32,008 --> 01:55:37,174 "Forget the sorrow of strangers.." 1507 01:55:37,180 --> 01:55:41,890 "Let the sun shine through your window." 1508 01:55:41,893 --> 01:55:46,763 "Go on living" go on living." 1509 01:56:08,545 --> 01:56:12,880 "Beneath the feet is cold.." 1510 01:56:12,883 --> 01:56:18,174 "the earth which beckons us to sprint." 1511 01:56:18,930 --> 01:56:28,647 "“A lively fragrance in the chest of time, it leaves everything behind." 1512 01:56:29,816 --> 01:56:35,027 "“Let the sands of the past slip through your fingers." 1513 01:56:35,030 --> 01:56:39,900 "Allow yourself to be in the here and the now." 1514 01:56:39,910 --> 01:56:48,660 "“This fleeting moment coaxes you to think beyond yourself.." 1515 01:56:49,586 --> 01:56:55,172 "Go on living" go on living." 1516 01:56:55,550 --> 01:57:00,716 "A slice of laughter for taste.." 1517 01:57:00,722 --> 01:57:05,307 "A twig of life for keeps.." 1518 01:57:05,310 --> 01:57:10,305 "Go on living" go on living." 1519 01:57:21,618 --> 01:57:26,704 "Overcome the hiccups and hesitations.." 1520 01:57:26,706 --> 01:57:31,917 "This is the plea of time." 1521 01:57:31,920 --> 01:57:34,708 "Why die when you can live?" 1522 01:57:34,714 --> 01:57:42,303 "Drink the drops, it's the rain of your dreams.." 1523 01:57:42,806 --> 01:57:48,017 "Let the streams pave the paths." 1524 01:57:48,019 --> 01:57:52,513 "Let yourself go beyond the light." 1525 01:57:52,774 --> 01:58:02,274 "“This fleeting moment coaxes you to think beyond yourself.." 1526 01:58:02,659 --> 01:58:07,950 "Go on living" go on living" 1527 01:58:29,394 --> 01:58:38,644 "“This fleeting moment coaxes you to think beyond yourself.." 1528 01:58:39,237 --> 01:58:47,236 "Go on living" go on living." 1529 01:59:31,623 --> 01:59:35,912 "We'll look fear in the eyes." 1530 01:59:37,212 --> 01:59:43,299 "We'll pass through the path of danger.“" 1531 01:59:43,301 --> 01:59:48,796 "We've set out with passion.." 1532 01:59:49,265 --> 01:59:55,056 "We'll look fear in the eyes." 1533 01:59:55,063 --> 02:00:00,604 "We'll look fear in the eyes." 1534 02:00:11,913 --> 02:00:14,826 "When it rains from people's eyes.." 1535 02:00:14,833 --> 02:00:17,996 "it marks the arrival of a new season." 1536 02:00:18,002 --> 02:00:23,372 "My dreams taught me to live." 1537 02:00:23,967 --> 02:00:29,212 "The night of life has passed.." 1538 02:00:29,556 --> 02:00:35,677 "Bright and shiny is the morning!" 1539 02:00:36,104 --> 02:00:40,894 "To hell with you, fear.." 1540 02:00:41,860 --> 02:00:44,727 "Your time'; up, fear.." 1541 02:00:44,738 --> 02:00:47,571 "“Let's get straight buddy, fear is nobody." 1542 02:00:50,618 --> 02:00:55,579 “Open your eyes, no shut. Tell fear to get lost!“ 1543 02:00:56,332 --> 02:00:59,074 "Tell fear to get lost!" 1544 02:00:59,377 --> 02:01:05,089 "We'll look fear in the eyes." 1545 02:01:05,091 --> 02:01:10,837 "We'll pass through the path of danger.“" 1546 02:01:10,847 --> 02:01:16,968 "We've set out with passion.." 1547 02:01:16,978 --> 02:01:21,347 "We'll look fear in the eyes." 1548 02:01:21,357 --> 02:01:28,571 "We'll look fear in the eyes." 1549 02:01:28,573 --> 02:01:34,285 "We'll look fear in the eyes." 105065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.