All language subtitles for My.Fair.Lady.E15.091007.HDTV.X264.720p-HAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:04,098 My Fair Lady 2 00:00:00,300 --> 00:00:04,098 Enjoy:) 3 00:00:06,548 --> 00:00:08,421 So long as you're by my side, 4 00:00:09,218 --> 00:00:13,024 everything I have, I can give it all up. 5 00:00:13,341 --> 00:00:15,091 Because I like you, 6 00:00:16,793 --> 00:00:19,277 and I believe you feel the same way too. 7 00:00:37,587 --> 00:00:40,496 To someone like me who has nothing, 8 00:00:41,415 --> 00:00:44,992 the only thing I can give up, is just myself. 9 00:00:46,367 --> 00:00:47,617 Sorry! 10 00:01:09,312 --> 00:01:11,171 Episode 15 11 00:01:30,904 --> 00:01:31,956 What a shock. 12 00:01:55,618 --> 00:01:59,379 {\a6}I love you. Oh, I love you 13 00:01:59,615 --> 00:02:04,167 {\a6}At any time I'm by your side 14 00:02:00,720 --> 00:02:02,294 Did you sleep well? 15 00:02:03,449 --> 00:02:04,373 Yes. 16 00:02:04,651 --> 00:02:12,171 {\a6}At any time you're deep within my heart. 17 00:02:05,349 --> 00:02:06,942 Oh, I slept so well. 18 00:02:12,332 --> 00:02:16,555 {\a6}I love you. Oh, I love you. 19 00:02:16,664 --> 00:02:22,195 {\a6}At any time you're the only one I love. 20 00:02:22,490 --> 00:02:29,843 {\a6}Without you I can't live even for a day. 21 00:02:27,826 --> 00:02:29,554 This tastes good. 22 00:02:29,830 --> 00:02:30,966 It's good. 23 00:02:30,794 --> 00:02:32,717 {\a6}The first time I saw you, 24 00:02:32,818 --> 00:02:33,478 {\a6}I didn't know 25 00:02:33,551 --> 00:02:35,516 {\a6}That I'd fall in love with you. 26 00:02:35,594 --> 00:02:39,684 {\a6}I had thought you were just one of the passers-by. 27 00:02:39,826 --> 00:02:44,000 {\a6}But now without you I can't live even for a day. 28 00:02:42,158 --> 00:02:46,299 Agasshi, this is for removing wrinkles, get this for me. 29 00:02:44,064 --> 00:02:47,477 {\a6}You have become the light of my live, the reason I live 30 00:02:47,583 --> 00:02:50,737 {\a6}I love you. Oh, I love you. 31 00:02:50,344 --> 00:02:51,388 What is this? 32 00:02:51,142 --> 00:02:56,551 {\a6}At any time I'll work hard for you. 33 00:02:54,022 --> 00:02:54,852 Really. 34 00:02:55,912 --> 00:02:57,152 Cheers. 35 00:02:57,010 --> 00:03:03,000 {\a6}I can't do without you at all. 36 00:03:00,599 --> 00:03:02,161 Oh, it's bitter, isn't it? 37 00:03:03,011 --> 00:03:05,631 {\a6}I love you. 38 00:03:11,587 --> 00:03:16,948 Agasshi, aren't you afraid of telling the President that we're dating? 39 00:03:17,372 --> 00:03:20,621 What about you? Are you prepared to see grandfather? 40 00:03:21,193 --> 00:03:25,328 I don't know. Honestly, it's rather scary. 41 00:03:26,348 --> 00:03:29,867 What if you got chased out of the house, then what will you do? 42 00:03:29,980 --> 00:03:33,694 What can I do? You'll have to take me in, isn't that to be expected? 43 00:03:34,223 --> 00:03:37,296 But I eat a whole lot so you better be mentally prepared. 44 00:03:37,554 --> 00:03:41,604 Please don't worry about that. Do you think I'd let you go hungry? 45 00:03:42,094 --> 00:03:44,284 But you... why are you speaking in formal terms again? 46 00:03:44,320 --> 00:03:44,907 What? 47 00:03:45,080 --> 00:03:47,385 Yesterday, you stopped speaking in formal terms, didn't you? 48 00:03:47,464 --> 00:03:49,783 Why are you back to formal terms? I'm getting dizzy. 49 00:03:49,947 --> 00:03:53,000 From now on, I will keep using formal terms with you. 50 00:03:53,006 --> 00:03:53,648 Why? 51 00:03:54,200 --> 00:03:56,034 Because I'm your butler. 52 00:03:56,713 --> 00:03:58,497 Then, you'll stop formal terms later on, right? 53 00:03:58,503 --> 00:03:59,624 - No. - I know you will. 54 00:03:59,650 --> 00:04:04,462 Moreover, what's wrong? Actually, I'm a lot older than you, you know. 55 00:04:05,088 --> 00:04:08,082 - Why did you hit me? - Sometimes Agasshi... sometimes Hae Na... 56 00:04:08,471 --> 00:04:11,071 I was just overly excited... 57 00:04:11,086 --> 00:04:12,361 You're older but it's not like you have any authority! 58 00:04:12,362 --> 00:04:12,862 Older... 59 00:04:13,160 --> 00:04:14,134 Let's go. 60 00:04:14,170 --> 00:04:16,428 Wrinkles makes a man attractive, doesn't it? 61 00:04:18,318 --> 00:04:19,817 We're here to see grandfather. 62 00:04:20,376 --> 00:04:23,609 What? With Butler Seo too? 63 00:04:24,630 --> 00:04:27,659 Yes, we're hoping grandfather will acknowledge us. 64 00:04:28,907 --> 00:04:33,326 Butler Seo, I think given the current situation... 65 00:04:33,334 --> 00:04:36,462 Please do not worry, Manager, we know what to do. 66 00:04:36,539 --> 00:04:37,283 No, no. 67 00:04:37,467 --> 00:04:41,582 It's not so easy. Right now the President is so angry... 68 00:04:41,590 --> 00:04:43,052 How should I say this? 69 00:04:43,681 --> 00:04:44,511 Ahjumma... 70 00:04:45,129 --> 00:04:45,854 Yes. 71 00:04:46,165 --> 00:04:51,006 It's alright. Just tell grandfather we're here to see him. 72 00:04:51,086 --> 00:04:52,266 Agasshi! 73 00:04:55,667 --> 00:04:56,700 Don't be nervous. 74 00:04:57,468 --> 00:04:58,455 Here he is. 75 00:05:08,988 --> 00:05:10,900 Alright, what is it you want to say? 76 00:05:13,029 --> 00:05:16,796 - Grandfather, I'd like to tell you some... - Hae Na, you stay put. 77 00:05:17,389 --> 00:05:18,718 You tell me. 78 00:05:20,332 --> 00:05:22,606 You dare to appear in front of me, 79 00:05:23,011 --> 00:05:25,252 you must have something to say to me, right? 80 00:05:26,493 --> 00:05:29,588 I know I'm being presumptuous, 81 00:05:30,398 --> 00:05:35,930 I know I don't have the right as well but... 82 00:05:38,320 --> 00:05:43,141 but I don't want to be separated from Agasshi. 83 00:05:45,320 --> 00:05:51,586 I'm truly sorry, President. Please allow us to date. 84 00:05:51,664 --> 00:05:54,025 Did you think I will say 'yes' to that? 85 00:05:54,101 --> 00:05:55,774 I know it will be very difficult, 86 00:05:56,810 --> 00:06:03,658 but I will not give up until you give your approval. 87 00:06:04,806 --> 00:06:06,245 Grandfather, 88 00:06:07,479 --> 00:06:09,040 please give us your approval. 89 00:06:24,672 --> 00:06:26,689 What? He approved? 90 00:06:26,812 --> 00:06:29,311 Is that for real? 91 00:06:30,760 --> 00:06:34,811 Yes, alright. Okay, I got it. 92 00:06:36,507 --> 00:06:40,385 This wily old fox, what's he up to now? 93 00:06:40,447 --> 00:06:43,033 How could he have approved of Butler Seo? 94 00:06:44,907 --> 00:06:45,746 Representative Kang! 95 00:06:46,761 --> 00:06:48,652 - What is it? - Have a look at this. 96 00:06:52,154 --> 00:06:53,187 Pure love. 97 00:06:53,542 --> 00:06:55,074 What is the meaning of this? 98 00:06:55,259 --> 00:06:58,356 I heard President Kang's secretariats made the move. 99 00:06:58,626 --> 00:07:00,377 Secretariat? 100 00:07:02,775 --> 00:07:06,451 Oh! So he thinks this will improve Hae Na's image, right? 101 00:07:06,685 --> 00:07:09,631 How dare the old man use this kind of trick! 102 00:07:10,494 --> 00:07:12,287 He thinks I'll stay put? 103 00:07:18,420 --> 00:07:25,464 Fine, I'll approve but not for your sake. 104 00:07:25,778 --> 00:07:31,152 For the sake of Kangsan, I have no choice but to approve. 105 00:07:31,522 --> 00:07:32,963 Grandfather! 106 00:07:33,961 --> 00:07:38,098 We somewhat manipulated the media, just be aware of that. 107 00:07:38,164 --> 00:07:42,924 Don't talk nonsense when you see the reporters, do you understand? 108 00:07:43,317 --> 00:07:46,066 Grandfather, thank you. 109 00:07:47,938 --> 00:07:49,611 Start work tomorrow. 110 00:07:50,439 --> 00:07:53,821 Don't let Representative Kang catch your faults. 111 00:07:54,692 --> 00:07:56,715 You resume your duties too. 112 00:07:57,007 --> 00:07:57,807 Yes. 113 00:08:00,358 --> 00:08:02,434 Useless things. 114 00:08:09,651 --> 00:08:12,485 What are you thinking about that you're so engrossed? 115 00:08:13,443 --> 00:08:14,698 Agasshi. 116 00:08:16,400 --> 00:08:19,667 Congratulations on your return, Butler Seo. 117 00:08:20,650 --> 00:08:21,901 Same to you, Agasshi. 118 00:08:22,083 --> 00:08:25,366 It's not so easy to get grandfather to approve, right? 119 00:08:26,328 --> 00:08:30,855 This is amazing! I thought he would strictly object to you and me. 120 00:08:30,884 --> 00:08:34,118 Yes, so why did he approve? 121 00:08:34,570 --> 00:08:37,467 Grandfather has always thought well of you. 122 00:08:37,773 --> 00:08:42,300 He hasn't fully gotten over it yet so we have to keep working at it, right? 123 00:08:42,315 --> 00:08:43,292 Yes, Agasshi. 124 00:08:43,511 --> 00:08:45,386 - Let's go to work. - Alright. 125 00:08:45,956 --> 00:08:47,233 I'll open my own door. 126 00:08:48,377 --> 00:08:49,218 Yes. 127 00:09:09,156 --> 00:09:15,583 I was actually rather shocked. I didn't think you'd approve of them dating. 128 00:09:18,062 --> 00:09:21,581 Approved? Who said I approved? 129 00:09:21,607 --> 00:09:24,435 You didn't approve? 130 00:09:24,581 --> 00:09:28,441 Don't we already know Hae Na's personality? 131 00:09:29,544 --> 00:09:31,343 If I had disapproved, 132 00:09:31,447 --> 00:09:36,279 she would have left home and kicked up a fuss again. 133 00:09:36,868 --> 00:09:39,233 That... that is true but... 134 00:09:39,238 --> 00:09:40,661 There's Representative Kang, 135 00:09:41,376 --> 00:09:45,741 and Hae Na's image getting tainted, now's not the time for this. 136 00:09:46,145 --> 00:09:51,959 I'm not at all happy with it but I still need Seo Dong Chan for now. 137 00:09:52,323 --> 00:09:56,399 So President, you think Butler Seo... 138 00:09:56,497 --> 00:09:59,337 I'll keep him till the successor has been decided. 139 00:10:00,274 --> 00:10:04,272 After that, I will not let him anywhere near her. 140 00:10:11,951 --> 00:10:14,900 The pure love of an ex-gigolo and a successor, ha! 141 00:10:14,973 --> 00:10:17,925 Eui Joo, don't you think this is all nonsense? 142 00:10:18,174 --> 00:10:23,417 Manager, everyone has their own feelings. 143 00:10:23,473 --> 00:10:27,821 If you keep on insulting my Oppa like this, I'll get really angry. 144 00:10:28,209 --> 00:10:31,848 Anyhow, you still care so much for Butler Seo. 145 00:10:32,252 --> 00:10:34,287 I know that so follow me quickly. 146 00:10:37,712 --> 00:10:38,775 Why aren't we going? 147 00:10:40,213 --> 00:10:42,730 Indeed, she's not fated to be part of nobility. 148 00:10:44,098 --> 00:10:47,865 - Oh my, they seem so loving. - Oh, he's so handsome. 149 00:10:48,269 --> 00:10:51,035 Agasshi, let go. 150 00:10:51,256 --> 00:10:53,370 What's wrong? I want to do this. 151 00:10:53,483 --> 00:10:56,104 But everyone's staring at us. 152 00:10:56,139 --> 00:10:59,900 Who cares? I was the one who chose you, it's alright. 153 00:10:59,917 --> 00:11:01,165 Agasshi. 154 00:11:01,742 --> 00:11:04,263 They can stare if they want, let's go. 155 00:11:05,603 --> 00:11:07,742 Hae Na is so insane. 156 00:11:08,023 --> 00:11:09,936 Is Butler Seo that wonderful? 157 00:11:10,694 --> 00:11:14,960 Of course, or else I wouldn't have had a crush on him for more than 10 years. 158 00:11:15,436 --> 00:11:17,264 Let's get to work too. 159 00:11:18,843 --> 00:11:20,964 As if she's the manager... wait for me! 160 00:11:21,083 --> 00:11:25,006 After dinner, I'm going to practice kendo, you're going with me, right? 161 00:11:25,405 --> 00:11:26,937 I can't today. 162 00:11:27,603 --> 00:11:29,400 I need to go home today. 163 00:11:29,682 --> 00:11:30,801 Why go home? 164 00:11:31,097 --> 00:11:33,568 I need to get your luggage, 165 00:11:34,082 --> 00:11:37,061 and explain to Eui Joo about our relationship too. 166 00:11:37,116 --> 00:11:38,857 Ah! Yeo Eui Joo? 167 00:11:39,100 --> 00:11:42,227 Then help me pass a gift to Yeo Eui Joo. 168 00:11:42,398 --> 00:11:43,308 Gift? 169 00:11:43,899 --> 00:11:46,464 Yes, I shared room with her when I was living there, 170 00:11:46,569 --> 00:11:50,101 and I wore her clothes too, so I got her a gift. 171 00:11:50,211 --> 00:11:51,922 It's in the car, don't forget to give it to her. 172 00:11:52,042 --> 00:11:53,387 Yes, I know. 173 00:11:58,195 --> 00:11:59,148 Tae Yoon. 174 00:12:17,168 --> 00:12:19,153 Sorry about that last time. 175 00:12:21,342 --> 00:12:26,893 I kept wondering over and over again why did I do something so rude. 176 00:12:29,932 --> 00:12:37,732 I thought that was for your good, Hae Na. 177 00:12:40,704 --> 00:12:43,893 When everyone else was against you, 178 00:12:44,918 --> 00:12:50,890 I wanted to defend you and protect you. 179 00:12:54,120 --> 00:12:58,232 Can you understand my intentions? 180 00:13:00,601 --> 00:13:08,007 I knew you were not putting me in a spot intentionally. 181 00:13:10,160 --> 00:13:15,364 But it wasn't all good intentions. 182 00:13:17,442 --> 00:13:23,419 Honestly, a bigger part was my heart which refused to give you up. 183 00:13:26,302 --> 00:13:31,426 But, now I feel I really have to let you go. 184 00:13:33,349 --> 00:13:35,865 That's why I wanted to see you. 185 00:13:37,867 --> 00:13:42,430 I should have been more debonair and not let you get hurt, 186 00:13:43,743 --> 00:13:46,084 but I just couldn't do it. 187 00:13:48,738 --> 00:13:50,139 You'll forgive me, right? 188 00:13:50,666 --> 00:13:52,921 I should be the one saying sorry. 189 00:13:53,458 --> 00:13:58,302 I was the one who liked you first and chased after you, 190 00:13:59,613 --> 00:14:01,002 I'm truly sorry. 191 00:14:01,709 --> 00:14:03,745 Don't say sorry. 192 00:14:06,119 --> 00:14:08,300 To me, being with you, 193 00:14:09,869 --> 00:14:12,450 every minute is a beautiful memory. 194 00:14:14,191 --> 00:14:16,068 Hae Na, if you say sorry, 195 00:14:17,615 --> 00:14:19,583 then that makes me even more pitiful. 196 00:14:22,400 --> 00:14:23,709 Tae Yoon. 197 00:14:38,413 --> 00:14:39,903 Let me send you home. 198 00:14:42,022 --> 00:14:43,253 No. 199 00:14:44,168 --> 00:14:48,083 This time, I'll look at your back as you leave. 200 00:14:50,412 --> 00:14:52,833 We're still friends, aren't we? 201 00:14:54,900 --> 00:14:55,944 Friends? 202 00:14:57,602 --> 00:14:58,774 Yes, friends. 203 00:14:59,632 --> 00:15:03,560 Oh yes, I think you said between a man and a woman, 204 00:15:03,623 --> 00:15:05,800 there can't just be friendship, right? 205 00:15:06,636 --> 00:15:10,887 No, a great friend like you, Tae Yoon, 206 00:15:11,138 --> 00:15:13,380 why would I say 'no' to that? 207 00:15:17,867 --> 00:15:20,102 Let's be friends. 208 00:15:35,520 --> 00:15:37,140 Then I'll leave now. 209 00:15:35,631 --> 00:15:35,631 {\a6}Pretending it's fine, avoiding your eyes. 210 00:15:40,393 --> 00:15:43,797 Goodbye, Hae Na. 211 00:15:41,084 --> 00:15:41,084 {\a6}But I can't seem to hide my palpitating heart. 212 00:15:47,488 --> 00:15:56,363 {\a6}I mustn't do this, even though I warn myself like this in my heart. 213 00:15:56,483 --> 00:16:00,801 {\a6}Begging but it gets covered by my missing you. 214 00:16:00,943 --> 00:16:07,497 {\a6}Will you look at me occasionally too? 215 00:16:07,648 --> 00:16:11,866 {\a6}Yesterday which was drenched in happiness 216 00:16:11,964 --> 00:16:11,964 {\a6}Is disappearing piece by piece. 217 00:16:15,453 --> 00:16:18,167 I'm sorry, Tae Yoon. 218 00:16:16,620 --> 00:16:16,620 {\a6}Will you think of me too? 219 00:16:21,511 --> 00:16:25,544 {\a6}With a shy smile on your mouth 220 00:16:25,668 --> 00:16:28,973 {\a6}Shouting for me, I wish that day will return. 221 00:16:28,974 --> 00:16:28,974 {\a6}Is there still love between us? 222 00:16:29,569 --> 00:16:31,947 A lady successor's pure love. 223 00:16:33,007 --> 00:16:35,229 What kind of pure love is that? 224 00:16:35,252 --> 00:16:35,252 {\a6}Even if you forget. 225 00:16:37,807 --> 00:16:39,715 Yes, Seo Dong Chan. 226 00:16:39,425 --> 00:16:39,425 {\a6}I will keep it in my heart. 227 00:16:39,720 --> 00:16:41,423 I'll let you go. 228 00:16:43,715 --> 00:16:44,980 I let you go! 229 00:16:44,126 --> 00:16:44,126 {\a6}Will you think of me too? 230 00:16:48,156 --> 00:16:50,563 As if I had him for a while. 231 00:16:48,850 --> 00:16:48,850 {\a6}With a shy smile on your mouth 232 00:16:52,736 --> 00:16:52,736 {\a6}Shouting for me, I wish that day will return. 233 00:16:53,060 --> 00:16:54,443 I'm really... 234 00:17:08,180 --> 00:17:11,205 Here, this is Kang Hae Na's stuff she left here. 235 00:17:11,265 --> 00:17:13,314 Yes, thanks for getting it ready for me. 236 00:17:14,534 --> 00:17:18,944 Hey Oppa, you appeared in newspapers twice, you're famous now! 237 00:17:19,173 --> 00:17:23,722 Yes, and not in the astrology section too, that's funny, right? 238 00:17:24,672 --> 00:17:29,788 You're rather photogenic too... but why do I feel so uneasy? 239 00:17:30,500 --> 00:17:31,525 What about? 240 00:17:32,056 --> 00:17:36,916 I'm just thinking, even if the President likes you very much, 241 00:17:37,080 --> 00:17:39,716 he wouldn't accept you that easily, right? 242 00:17:44,104 --> 00:17:48,046 No, I don't mean you're not up to the standard... 243 00:17:48,054 --> 00:17:51,338 I know, Eui Joo, you always care about me. 244 00:17:52,244 --> 00:17:58,060 But don't worry about me, I will weigh things out myself and handle it. 245 00:17:58,945 --> 00:18:02,687 Right, the Agasshi asked me to give you this. 246 00:18:03,400 --> 00:18:07,147 Look, take a look, quick. 247 00:18:11,932 --> 00:18:14,841 Oh, Eui Joo, that's perfect for you. 248 00:18:15,547 --> 00:18:20,097 Oppa, why do you and Kang Hae Na give me such gifts? 249 00:18:20,816 --> 00:18:22,245 Why? Don't I dress well already? 250 00:18:22,260 --> 00:18:26,022 No, it's perfect for, that's why, you silly. 251 00:18:26,525 --> 00:18:28,869 Then I must do her a favor too. 252 00:18:32,396 --> 00:18:34,709 Oppa, what is her shoe size? 253 00:18:34,773 --> 00:18:36,972 Her feet? I don't know. 254 00:18:38,035 --> 00:18:40,673 Hey, did you design this? 255 00:18:40,997 --> 00:18:43,062 Oh, yes. 256 00:18:43,149 --> 00:18:47,555 Wow, this is cool. How many leopards did you have to kill? 257 00:18:48,366 --> 00:18:51,988 Hey, didn't you say you were making shoes for me? Why didn't you? 258 00:18:53,195 --> 00:18:58,302 Oh, I heard they run away when they get shoes as gifts. 259 00:18:58,349 --> 00:19:00,115 That's why I didn't. 260 00:19:02,279 --> 00:19:06,109 But now I can make shoes for you. 261 00:19:10,938 --> 00:19:13,202 You said you had to go, go on. 262 00:19:14,034 --> 00:19:15,985 Alright, thanks. 263 00:19:20,453 --> 00:19:21,407 Hey! 264 00:19:21,842 --> 00:19:22,575 Agasshi. 265 00:19:22,701 --> 00:19:23,800 You're back? 266 00:19:23,805 --> 00:19:25,180 Why are you out here? 267 00:19:25,643 --> 00:19:27,521 I was waiting for you. 268 00:19:27,877 --> 00:19:30,232 Did you meet with Attorney Lee Tae Yoon? 269 00:19:31,738 --> 00:19:32,561 Yes. 270 00:19:33,343 --> 00:19:37,064 Whenever I think of Attorney Lee Tae Yoon, I feel like I owe him. 271 00:19:37,138 --> 00:19:39,027 Why do you owe him? 272 00:19:39,269 --> 00:19:41,441 I'm the one who did him wrong. 273 00:19:42,211 --> 00:19:44,837 Oh yes, I brought your gifts back. 274 00:19:44,848 --> 00:19:47,789 I have the gift you bought for the President too. 275 00:19:48,099 --> 00:19:52,698 That's right, I'd wanted to ask you to get them for me. 276 00:19:52,703 --> 00:19:53,672 So gentlemanly. 277 00:19:57,407 --> 00:19:59,389 Grandfather will like this, right? 278 00:19:59,405 --> 00:20:03,761 Of course, you bought this with your first salary, he'd surely be happy. 279 00:20:03,894 --> 00:20:07,457 When we go to Jejudo in spring next year, I'll ask him to bring this along. 280 00:20:07,748 --> 00:20:09,109 Spring next year? 281 00:20:09,127 --> 00:20:13,988 Yes, Grandfather goes to the Jejudo villa every year. 282 00:20:17,878 --> 00:20:19,512 - Agasshi, - What? 283 00:20:22,581 --> 00:20:23,592 Nothing. 284 00:20:24,250 --> 00:20:25,235 What? 285 00:20:26,358 --> 00:20:27,135 Try it. 286 00:20:49,285 --> 00:20:50,328 Butler Jung. 287 00:20:51,108 --> 00:20:52,106 Butler Seo. 288 00:20:53,058 --> 00:20:54,716 What are you doing? 289 00:20:54,761 --> 00:20:58,043 What? Ah, I was cleaning. 290 00:20:58,339 --> 00:21:01,785 Cleaning? Why are you cleaning in the dark? 291 00:21:01,823 --> 00:21:05,720 Well, I know this area very well even without lights on. 292 00:21:06,176 --> 00:21:09,424 I was cleaning the dust out from the drawers. 293 00:21:10,052 --> 00:21:11,130 I'm all done. 294 00:21:12,409 --> 00:21:15,007 Then, I'll take my leave now, good night. 295 00:21:29,035 --> 00:21:30,598 You didn't find it? 296 00:21:31,411 --> 00:21:33,481 Alright, be careful. 297 00:21:37,316 --> 00:21:40,717 - It seems he hasn't found the will yet. - Keep looking. 298 00:21:41,627 --> 00:21:44,125 A man who's about to die, 299 00:21:45,027 --> 00:21:47,212 must surely have made all his plans. 300 00:21:47,269 --> 00:21:51,476 Yes. Is that all for today? 301 00:21:52,754 --> 00:21:57,097 There's still one tiny thing left. 302 00:22:11,874 --> 00:22:13,025 [You've received a message from Lee Yoo Jin.] 303 00:22:13,026 --> 00:22:14,926 [I tried a product after review your product review and liked it.] 304 00:22:14,927 --> 00:22:16,327 [Can I repost the review on my blog?] 305 00:22:17,781 --> 00:22:19,218 What should I do? 306 00:22:21,947 --> 00:22:22,669 Well... 307 00:22:22,734 --> 00:22:23,801 What is it? 308 00:22:24,575 --> 00:22:26,096 Nothing much. 309 00:22:26,699 --> 00:22:29,662 Ah! Just let her republish it. 310 00:22:29,695 --> 00:22:32,054 But that won't do much to the sales volume, right? 311 00:22:32,181 --> 00:22:35,178 And what I wrote will get posted everywhere. 312 00:22:35,477 --> 00:22:42,827 Agasshi, even something small can get acknowledged so long as there's sincerity. 313 00:22:43,091 --> 00:22:45,446 Anyway, this is for others to see, isn't it? 314 00:22:45,882 --> 00:22:48,983 Even though I'm no expert, I think it's not bad. 315 00:22:49,094 --> 00:22:51,064 Yes, that sounds right. 316 00:22:51,424 --> 00:22:54,420 Even something small can get acknowledged so long as there's sincerity, 317 00:22:54,447 --> 00:22:57,136 I'll believe your word on this, Butler Seo. 318 00:22:58,912 --> 00:23:01,462 [Go ahead to republish it!*^^*] 319 00:23:20,810 --> 00:23:23,188 Oh, she did it again? 320 00:23:23,409 --> 00:23:27,945 She gets plastic surgery done every few days, really! 321 00:23:32,198 --> 00:23:36,540 Oh Su Min! This person is very beautiful, right? 322 00:23:41,054 --> 00:23:48,304 Su Min, I'm hoping my son Su Min will marry a girl like her in future. 323 00:23:48,483 --> 00:23:50,935 I will marry no one else except Hae Na noona. 324 00:23:51,036 --> 00:23:53,242 Hey, what are you talking about? 325 00:23:53,691 --> 00:23:58,555 Son, you should find someone who's like me. Why must it be Hae Na? 326 00:23:58,644 --> 00:24:01,800 Hae Na noona is the most beautiful and most perfect. 327 00:24:01,806 --> 00:24:06,340 Really, he's so young yet he already knows he likes a woman with a beautiful face. 328 00:24:07,663 --> 00:24:11,011 Yes, Hae Na noona, you strike it big this time! 329 00:24:19,601 --> 00:24:23,289 You may stay with Hae Na till the successor is named. 330 00:24:25,807 --> 00:24:26,804 President? 331 00:24:29,177 --> 00:24:33,288 You can't have wishful thinking that I will accept you, can you? 332 00:24:34,184 --> 00:24:37,230 I surely will not agree to you being Hae Na's other half. 333 00:24:38,014 --> 00:24:42,917 Since I like you and trusted you so much, I find it even harder to forgive you. 334 00:24:44,142 --> 00:24:50,274 President, I know saying these words might be presumptuous, 335 00:24:51,228 --> 00:24:56,187 but I truly love Hae Na agasshi. 336 00:24:56,409 --> 00:25:00,421 So you want me to accept you, is that correct? 337 00:25:02,655 --> 00:25:05,986 What I just told you, please keep it a secret from Hae Na. 338 00:25:06,033 --> 00:25:07,944 Since you love Hae Na, 339 00:25:08,911 --> 00:25:12,549 then you should know what is it you should do. 340 00:25:25,523 --> 00:25:28,438 How did it go with grandfather? What did he say? 341 00:25:28,875 --> 00:25:31,000 What else? We talked about you. 342 00:25:31,041 --> 00:25:32,143 About me? 343 00:25:32,509 --> 00:25:35,941 That while your internet shopping mall status is gaining momentum, 344 00:25:36,042 --> 00:25:38,759 he wanted me to manage your morale. 345 00:25:38,834 --> 00:25:40,967 Oh grandfather, really. 346 00:25:41,844 --> 00:25:43,773 Did he say anything else? 347 00:25:44,075 --> 00:25:45,216 Nothing much. 348 00:25:45,276 --> 00:25:46,588 Nothing, really? 349 00:25:46,617 --> 00:25:47,443 Nothing. 350 00:25:47,781 --> 00:25:53,096 Good, I thought grandfather will say some unhappy things, I was worried. 351 00:25:53,332 --> 00:25:56,905 You worry for nothing. Oh yes,, 352 00:25:57,095 --> 00:26:00,124 it's great weather today, shall we go out? 353 00:26:00,233 --> 00:26:01,788 Really? Let's go. 354 00:26:02,744 --> 00:26:05,132 Red light, green light, 1,2,3. 355 00:26:07,795 --> 00:26:09,997 Red light, green light, 1,2,3. 356 00:26:11,224 --> 00:26:14,225 Red light, green light, 1,2,3. 357 00:26:15,068 --> 00:26:16,634 Aren't you tired? 358 00:26:17,819 --> 00:26:19,444 Red light, green light, 1,2,3. 359 00:26:20,070 --> 00:26:21,274 I'll let you off. 360 00:26:26,287 --> 00:26:27,741 Red light, green light, 1,2,3. 361 00:26:28,714 --> 00:26:32,132 - It's not over yet. - See, see how I run. 362 00:26:35,216 --> 00:26:36,896 Red light, green light, 1,2,3. 363 00:26:38,884 --> 00:26:40,068 Hurry! 364 00:26:41,953 --> 00:26:43,173 Red light, green light, 1,2,3. 365 00:26:44,310 --> 00:26:45,774 Red light, green light, 1,2,3. 366 00:26:45,966 --> 00:26:47,454 Red light, green light, 1,2,3. 367 00:26:48,478 --> 00:26:50,848 Red light, green light, 1,2,3. Wa! 368 00:26:51,611 --> 00:26:53,979 - Wow! - I wanted to do this. 369 00:26:53,982 --> 00:26:56,000 Oh, I don't think this can count as a tag, Agasshi. 370 00:26:56,108 --> 00:26:57,013 Why? 371 00:26:57,385 --> 00:26:57,980 Wow! 372 00:27:05,486 --> 00:27:08,347 Wow, wow, wow! This, this... 373 00:27:13,066 --> 00:27:18,313 - What? You took a shot of me? - Agasshi, see, it's funny, right? 374 00:27:18,481 --> 00:27:22,133 - I look ugly, delete it! - Why delete this? It's funny. 375 00:27:22,827 --> 00:27:25,740 - I won't delete it. - Delete it now, too ugly! 376 00:27:25,742 --> 00:27:27,703 Cute and pretty, you know. 377 00:27:27,934 --> 00:27:29,197 Not pretty. 378 00:27:29,441 --> 00:27:35,485 These are memories, the more memories the better. 379 00:27:38,668 --> 00:27:40,329 Alright, shall we go? 380 00:27:40,931 --> 00:27:42,648 Let's ride bicycles before we go. 381 00:27:43,105 --> 00:27:43,971 Bicycles? 382 00:27:44,705 --> 00:27:46,773 Okay, let's ride bicycles then. 383 00:27:46,812 --> 00:27:47,619 Let's go. 384 00:27:51,597 --> 00:27:52,524 Shall I hold onto you? 385 00:27:52,726 --> 00:27:55,002 No, I'm really good at riding now. 386 00:27:55,393 --> 00:27:56,848 I'll cycle there and come back. 387 00:27:58,146 --> 00:28:00,425 - Be careful, go slowly. - Okay. 388 00:28:13,779 --> 00:28:16,610 Oh, what's wrong? 389 00:28:17,894 --> 00:28:19,982 Oh dear, it's weird! 390 00:28:21,515 --> 00:28:23,658 The bicycle's acting strange! 391 00:28:25,710 --> 00:28:26,612 Agasshi! 392 00:28:27,761 --> 00:28:29,008 - Are you okay? - It hurts. 393 00:28:29,258 --> 00:28:30,260 Agasshi! 394 00:28:30,705 --> 00:28:33,292 Agasshi, Butler Seo, what happened? 395 00:28:33,316 --> 00:28:35,905 - She got hurt while riding a bicycle. - What? 396 00:28:35,916 --> 00:28:38,300 It's nothing big, don't overreact. 397 00:28:39,938 --> 00:28:41,346 Oh, Agasshi. 398 00:29:01,595 --> 00:29:03,207 How could you do something like that? 399 00:29:04,900 --> 00:29:08,006 Just watch, they won't let this off so easily. 400 00:29:16,238 --> 00:29:19,556 Butler Jung, who were you on the phone with? 401 00:29:20,553 --> 00:29:21,708 A friend. 402 00:29:24,653 --> 00:29:26,917 Sorry, I'm busy. 403 00:29:28,815 --> 00:29:30,356 Tell me the truth. 404 00:29:30,716 --> 00:29:32,408 Who did that to the bicycle? 405 00:29:32,838 --> 00:29:37,144 - Was it you? - No, not me. 406 00:29:38,812 --> 00:29:40,253 It's really not me. 407 00:29:45,700 --> 00:29:47,250 Oh, now I feel better. 408 00:29:52,011 --> 00:29:54,067 Was it done nice and clean? 409 00:29:54,360 --> 00:29:58,436 Kang Hae Na, just make sure she can't attend the meeting, right? 410 00:29:58,451 --> 00:30:00,484 That's good, thank you. 411 00:30:00,810 --> 00:30:03,207 But how did you do it? 412 00:30:03,798 --> 00:30:06,549 By cutting out the brakes from Agasshi's bicycle. 413 00:30:08,094 --> 00:30:10,142 Oh, it's you! 414 00:30:10,435 --> 00:30:15,004 Disguised as a delivery personnel, you were sure up to quite a lot of no-good. 415 00:30:20,895 --> 00:30:23,880 Butler Seo, I need to go too. 416 00:30:25,679 --> 00:30:29,994 Stop pretending, Representative Kang. I know all about it. 417 00:30:31,947 --> 00:30:35,134 I really have no idea what you're talking about. 418 00:30:36,588 --> 00:30:38,666 I'll let it go just this once, 419 00:30:39,212 --> 00:30:42,265 since you're the only relative the Agasshi has. 420 00:30:42,901 --> 00:30:48,233 And don't be too interested in the President's will. 421 00:30:48,986 --> 00:30:51,113 If you're really very curious, 422 00:30:51,322 --> 00:30:53,763 I'll let the President know that you 423 00:30:54,692 --> 00:30:58,060 Representative Kang, are extremely interested in the will. 424 00:30:58,766 --> 00:31:00,134 Shall I do that? 425 00:31:00,169 --> 00:31:03,609 Are you threatening me now? 426 00:31:04,040 --> 00:31:07,259 Threaten? This is a warning. 427 00:31:07,545 --> 00:31:12,451 And you know about the Agasshi's outcome report today, right? 428 00:31:13,163 --> 00:31:15,259 Then, if you don't want me to blow up this matter, 429 00:31:15,989 --> 00:31:21,497 don't forget to clap more at the meeting. 430 00:31:22,966 --> 00:31:24,026 Goodbye. 431 00:31:27,414 --> 00:31:31,856 Butler Seo, just you wait. 432 00:31:38,316 --> 00:31:42,217 I kept the promise I made to you all to raise the sales volume by 15% 433 00:31:42,218 --> 00:31:43,718 and to be ranked top 5. 434 00:31:43,878 --> 00:31:48,347 I'm happy to achieve both of these and I feel very honored. 435 00:31:56,475 --> 00:32:00,295 I knew Director Kang could do it. 436 00:32:00,451 --> 00:32:02,113 Indeed, Director Kang! 437 00:32:02,138 --> 00:32:04,637 I didn't expect you to be this excited. 438 00:32:04,965 --> 00:32:08,462 You're this happy that Director Kang completed her task? 439 00:32:10,540 --> 00:32:12,619 Isn't that to be expected? 440 00:32:12,732 --> 00:32:15,150 Director Kang's good news is Kangsan's good news too. 441 00:32:15,152 --> 00:32:18,495 Good news is supposed to be shared, we'll share in it then. 442 00:32:18,549 --> 00:32:20,786 Thank you for thinking like that. 443 00:32:22,154 --> 00:32:23,352 What are you all doing? 444 00:32:23,369 --> 00:32:27,141 Let's applaud again for our Director Kang's persistence. 445 00:32:27,199 --> 00:32:29,061 Applause! Clap, clap. 446 00:32:29,892 --> 00:32:35,310 Kang Hae Na! Kang Hae Na! Kang Hae Na! Kang Hae Na! 447 00:32:35,368 --> 00:32:39,699 Today, Representative Kang was so strange, did he eat something wrong? 448 00:32:39,869 --> 00:32:41,279 So unlike himself. 449 00:32:41,667 --> 00:32:44,463 Yes, totally unlike himself. 450 00:32:44,669 --> 00:32:48,023 So Agasshi, are you the official successor now? 451 00:32:48,388 --> 00:32:50,984 I don't know about such things, 452 00:32:51,228 --> 00:32:54,179 anyhow thank you, Butler Seo, all thanks to you. 453 00:32:54,236 --> 00:32:55,236 What did I do? 454 00:32:55,415 --> 00:32:57,365 No, you did a lot. 455 00:32:57,814 --> 00:33:01,469 For this, I'll go on a date with you. 456 00:33:01,866 --> 00:33:03,154 What? 457 00:33:10,704 --> 00:33:11,764 Wait! 458 00:33:12,345 --> 00:33:13,903 I'll be right back. 459 00:33:20,424 --> 00:33:21,935 Why did you run away? 460 00:33:22,077 --> 00:33:23,201 You embarrassed me. 461 00:33:24,715 --> 00:33:28,389 I warned Representative Kang not to do that again. 462 00:33:28,669 --> 00:33:32,526 So if he bothers you again, let me know. 463 00:33:33,187 --> 00:33:37,008 I haven't told Manager Jang about this, don't worry. 464 00:33:37,941 --> 00:33:38,893 Butler Seo... 465 00:33:42,031 --> 00:33:43,900 why won't you ask me why I did such things? 466 00:33:43,908 --> 00:33:45,380 Why just let it pass? 467 00:33:46,907 --> 00:33:52,472 People sometimes make a big mistake, just like I did. 468 00:33:54,123 --> 00:33:57,840 I don't know why you would do such things, 469 00:33:57,928 --> 00:34:01,192 but you must have had your reason for doing so. 470 00:34:01,201 --> 00:34:07,295 The important thing is not to make the same mistake twice, right? 471 00:34:08,436 --> 00:34:09,278 Butler Seo, 472 00:34:12,830 --> 00:34:17,317 actually I didn't graduate from the Australian School of Butlers. 473 00:34:18,849 --> 00:34:23,669 Representative Kang found out and threatened me with it. 474 00:34:24,022 --> 00:34:28,517 But I really had no intention of doing bad things to Agasshi. 475 00:34:29,296 --> 00:34:30,515 It's true. 476 00:34:30,909 --> 00:34:31,959 I know. 477 00:34:32,234 --> 00:34:34,893 Then, will you forgive me? 478 00:34:35,328 --> 00:34:36,908 Who is to forgive whom? 479 00:34:37,329 --> 00:34:39,565 Let's hide our mistakes in our hearts, 480 00:34:40,643 --> 00:34:42,080 and look forward to the future. 481 00:34:49,736 --> 00:34:51,827 Hyung-nim, why are you standing here like this? 482 00:34:52,124 --> 00:34:54,765 Did that fella act cool in front of you again? 483 00:34:54,889 --> 00:34:56,422 You said 'that fella'? 484 00:34:57,458 --> 00:35:00,700 From now on, you take Butler Seo as Hyung-nim. 485 00:35:00,708 --> 00:35:01,797 Hyung-nim? 486 00:35:06,133 --> 00:35:07,025 Agasshi. 487 00:35:07,953 --> 00:35:10,203 What did you talk about with Butler Jung? 488 00:35:10,595 --> 00:35:11,906 Nothing much. 489 00:35:12,313 --> 00:35:14,818 What are we doing? Tell me quick. 490 00:35:15,423 --> 00:35:15,988 What? 491 00:35:16,110 --> 00:35:17,146 Our date! 492 00:35:17,522 --> 00:35:21,751 You helped me so much, we'll do whatever you want today. 493 00:35:21,875 --> 00:35:23,548 What would you like to do? What shall we do? 494 00:35:24,266 --> 00:35:26,349 It's fine, we'll do what you want. 495 00:35:26,613 --> 00:35:27,696 Tell me. 496 00:35:28,145 --> 00:35:29,081 I'm fine. 497 00:35:29,348 --> 00:35:31,485 Since I suggested it, tell me quick. 498 00:35:32,302 --> 00:35:34,080 If I tell you, will you really do it? 499 00:35:34,202 --> 00:35:35,983 Have I cheated you before? 500 00:35:36,863 --> 00:35:38,284 You'd really do it for me? 501 00:35:38,880 --> 00:35:39,678 Yes. 502 00:35:40,467 --> 00:35:45,984 Then you be my butler today. 503 00:35:46,519 --> 00:35:47,280 What? 504 00:35:47,295 --> 00:35:50,822 After you do it then you'll know my pain. 505 00:35:51,350 --> 00:35:52,757 Even so... 506 00:35:53,116 --> 00:35:55,663 What? You said you wouldn't cheat me. 507 00:35:56,403 --> 00:35:57,726 Who says I'm not doing it? 508 00:35:57,798 --> 00:36:00,929 Fine, the whole of today, I'll be your butler. 509 00:36:01,658 --> 00:36:03,353 - Really? - Yes. 510 00:36:03,507 --> 00:36:05,789 - Really? - Yes. 511 00:36:06,547 --> 00:36:11,869 Then Butler Kang, you drive. 512 00:36:12,536 --> 00:36:14,022 What did you just say? 513 00:36:14,320 --> 00:36:18,025 Oh, the butler is not speaking in polite terms. 514 00:36:21,070 --> 00:36:25,794 - I'm sorry, Ahjussi. - Ahjussi? Call me Young Master. 515 00:36:28,420 --> 00:36:30,517 Why aren't you coming along, Butler Kang? 516 00:36:31,863 --> 00:36:34,124 Yes, Young Master. 517 00:36:35,175 --> 00:36:38,139 Come closer, Butler Kang, don't look at other things. 518 00:36:39,989 --> 00:36:41,874 Butler Kang, aren't you hungry? 519 00:36:42,395 --> 00:36:44,131 You're buying? I'm hungry. 520 00:36:44,308 --> 00:36:45,904 What did you just say, Butler Kang? 521 00:36:46,348 --> 00:36:50,378 Oh, what did I just say, Young Master? 522 00:36:51,128 --> 00:36:54,273 This butler is underperforming, she might just get fired. 523 00:36:55,407 --> 00:36:57,802 I understand, forgive me, Young Master. 524 00:36:57,825 --> 00:37:00,554 Butler Kang, this is a warning, watch it. 525 00:37:03,284 --> 00:37:04,514 Wait, Butler Kang. 526 00:37:06,232 --> 00:37:09,549 This skirt is too revealing, who says you can wear this? 527 00:37:10,231 --> 00:37:14,904 But I've been wearing this the whole day, why pick on it now, Young Master? 528 00:37:15,066 --> 00:37:18,501 You wear a skirt this short, your thigh's showing and everyone's looking. 529 00:37:18,574 --> 00:37:20,855 Who's looking? What do you want me to do then? 530 00:37:21,076 --> 00:37:22,464 It's not even short. 531 00:37:22,714 --> 00:37:26,205 I'll let you off this time, don't wear this again when you come out. 532 00:37:26,214 --> 00:37:27,630 Understand, Butler Kang? 533 00:37:29,258 --> 00:37:31,192 Hurry, hold onto me, Butler Kang. 534 00:37:32,333 --> 00:37:33,245 Let's go. 535 00:37:34,077 --> 00:37:35,347 You're angry that it's short? 536 00:37:35,773 --> 00:37:37,047 No, it's looks good. 537 00:37:37,528 --> 00:37:40,874 {\a6}I love you. Oh, I love you. 538 00:37:41,276 --> 00:37:45,770 {\a6}At any time I'm by your side. 539 00:37:46,310 --> 00:37:54,086 {\a6}At any time you're deep within my heart. 540 00:37:52,305 --> 00:37:54,686 You can't do this to me, let's go. 541 00:37:54,205 --> 00:37:58,333 {\a6}I love you. Oh, I love you. 542 00:37:54,825 --> 00:37:55,919 Forget it. 543 00:37:56,219 --> 00:37:58,014 You have to feed me, right, Butler Kang? 544 00:37:58,049 --> 00:37:58,604 Okay. 545 00:37:58,393 --> 00:38:03,996 {\a6}At any time you're the only one I love. 546 00:38:04,310 --> 00:38:11,877 {\a6}Without you I can't live even for a day. 547 00:38:04,971 --> 00:38:06,641 You have a bite too. 548 00:38:09,531 --> 00:38:10,734 This is really good. 549 00:38:12,679 --> 00:38:14,800 {\a6}Honestly, to me love is something I don't know. 550 00:38:13,476 --> 00:38:16,009 You have to blow it first, Butler Kang. 551 00:38:14,801 --> 00:38:16,959 {\a6}To make a living, I lived each day nervously. 552 00:38:16,963 --> 00:38:19,208 {\a6}Never touched it in my life 553 00:38:18,592 --> 00:38:19,576 Hot! 554 00:38:19,210 --> 00:38:21,540 {\a6}I thought love was a luxury to me. 555 00:38:21,813 --> 00:38:23,740 {\a6}Behaving like this, I seem to have fallen in love. 556 00:38:23,852 --> 00:38:25,844 {\a6}Just looking at you, I can't breathe 557 00:38:24,229 --> 00:38:26,085 Let me play. 558 00:38:25,856 --> 00:38:28,000 {\a6}Like a painting embroidered into the night sky. 559 00:38:27,525 --> 00:38:30,776 Butler Kang, go get us some drinks, Butler Kang. 560 00:38:28,015 --> 00:38:30,121 {\a6}Your face lingers before me, I can't sleep. 561 00:38:30,830 --> 00:38:34,692 {\a6}I love you. Oh, I love you. 562 00:38:32,351 --> 00:38:34,765 This is not the flavor I like! 563 00:38:34,859 --> 00:38:40,733 {\a6}At any time I'll work hard for you. 564 00:38:35,737 --> 00:38:36,788 This is fun. 565 00:38:36,943 --> 00:38:38,364 It's opened, it's opened already. 566 00:38:38,471 --> 00:38:39,575 Oh really. 567 00:38:40,939 --> 00:38:45,282 {\a6}I can't do without you. 568 00:38:42,083 --> 00:38:43,470 There's no more battery! 569 00:38:44,737 --> 00:38:47,912 Put your hands here and press down. 570 00:38:45,788 --> 00:38:47,861 {\a6}I love you. 571 00:38:47,909 --> 00:38:49,413 {\a6}All my love is you. 572 00:38:49,449 --> 00:38:51,038 Oh, this is comfortable. 573 00:38:49,610 --> 00:38:51,671 {\a6}My love is only you. 574 00:38:52,154 --> 00:38:53,091 Ouch! 575 00:39:11,004 --> 00:39:12,387 You're good. 576 00:39:15,104 --> 00:39:16,776 Sorry, sorry. 577 00:39:19,103 --> 00:39:20,045 Is it good? 578 00:39:34,078 --> 00:39:36,259 You're not working? What are you doing here? 579 00:39:39,839 --> 00:39:41,144 How about a game? 580 00:40:11,605 --> 00:40:15,476 Actually I met Hae Na a few days ago. 581 00:40:18,053 --> 00:40:21,411 My heart's settled, I let her go. 582 00:40:23,380 --> 00:40:27,930 I thought I was fine but I feel strange. 583 00:40:29,587 --> 00:40:35,057 I wanted to tell someone but there was no one. 584 00:40:37,211 --> 00:40:43,460 I thought you might hear me out so I suggested to meet. 585 00:40:44,398 --> 00:40:45,741 Am I being selfish? 586 00:40:46,100 --> 00:40:48,180 No, you did the right thing. 587 00:40:51,359 --> 00:40:53,784 But is there some memory of this place? 588 00:40:54,488 --> 00:40:56,255 Nothing special. 589 00:40:56,749 --> 00:41:02,848 Just like others, playing basketball, eating cotton candy, sitting and chatting, 590 00:41:03,767 --> 00:41:06,068 just normal stuff. 591 00:41:08,219 --> 00:41:11,487 Telling you now, it's really nothing special. 592 00:41:11,719 --> 00:41:15,990 Actually, the normal ones last longer. 593 00:41:17,675 --> 00:41:21,392 Eui Joo, have you given up on Butler Seo too? 594 00:41:23,666 --> 00:41:29,901 Honestly, I've given up hope of Oppa liking me. 595 00:41:31,355 --> 00:41:38,011 But me liking Oppa is already a habit, 596 00:41:38,432 --> 00:41:40,291 and a long one too. 597 00:41:42,157 --> 00:41:44,422 So, I can't change it immediately. 598 00:41:45,956 --> 00:41:48,013 But I have no regrets. 599 00:41:48,825 --> 00:41:55,029 I really like the feeling of liking Oppa, 600 00:41:56,492 --> 00:42:04,120 so in future when I like someone else, I'll be the party to fall into it first. 601 00:42:04,917 --> 00:42:07,463 Eui Joo, you're cool. 602 00:42:07,758 --> 00:42:09,326 Did you just realize it? 603 00:42:20,449 --> 00:42:23,217 Butler Kang, being the butler today, how does it feel? 604 00:42:23,930 --> 00:42:26,507 It's very tiring, Young Master. 605 00:42:26,562 --> 00:42:29,890 See, now you know how tiring it was for me, right? 606 00:42:30,454 --> 00:42:34,710 I fully understand so can we stop doing his now? 607 00:42:35,021 --> 00:42:39,057 I'm sorry, this will only stop at midnight tonight. 608 00:42:39,318 --> 00:42:40,499 Oh, Butler Seo! 609 00:42:41,874 --> 00:42:43,641 Young Master, wait for me. 610 00:42:43,745 --> 00:42:44,746 Come along. 611 00:42:54,058 --> 00:42:57,092 Butler Kang, why aren't you coming along? 612 00:43:01,620 --> 00:43:03,231 It's pretty, right? 613 00:43:08,787 --> 00:43:09,870 Would you like to try it on? 614 00:43:10,027 --> 00:43:11,411 It will happen someday. 615 00:43:16,101 --> 00:43:17,575 Have you set the date? 616 00:43:17,836 --> 00:43:18,684 What? 617 00:43:19,135 --> 00:43:20,905 Ah, we're still in the process. 618 00:43:21,025 --> 00:43:23,900 Do we have to get it done here once we try it on? 619 00:43:23,907 --> 00:43:27,401 Of course, you can decide after you try it on here and there. 620 00:43:27,446 --> 00:43:30,569 - I see. - Then, take your time to pick. 621 00:43:30,771 --> 00:43:32,078 Yes, thank you. 622 00:43:34,681 --> 00:43:36,982 My conscience is having a hard time now. 623 00:43:38,166 --> 00:43:42,815 It's alright, we'll come here when we are getting married. 624 00:43:50,770 --> 00:43:53,423 {\a6}It's love. 625 00:43:53,781 --> 00:43:58,080 {\a6}So long as there's love. 626 00:43:58,303 --> 00:44:02,740 {\a6}So long as you're with me. 627 00:44:02,860 --> 00:44:06,065 {\a6}I'll be so happy. 628 00:44:04,800 --> 00:44:06,073 How is it? 629 00:44:06,189 --> 00:44:14,048 {\a6}I can't stop thinking about you. 630 00:44:11,033 --> 00:44:13,161 Saying something. 631 00:44:14,548 --> 00:44:21,528 {\a6}Even if it hurts, I keep you in my heart. 632 00:44:16,822 --> 00:44:20,193 Beautiful, very beautiful. 633 00:44:20,651 --> 00:44:23,801 You said it so quickly, I can't believe it. 634 00:44:27,428 --> 00:44:32,334 {\a6}I wanted to let you go. 635 00:44:28,845 --> 00:44:31,115 Here, look here. 636 00:44:31,957 --> 00:44:33,443 Oh, this is so embarrassing. 637 00:44:33,902 --> 00:44:44,900 {\a6}Used all my strength but I'm still at the same spot. 638 00:44:38,436 --> 00:44:39,357 Am I pretty? 639 00:44:39,740 --> 00:44:41,818 Now you smile. 640 00:44:44,740 --> 00:44:46,757 Now, say something. 641 00:44:44,924 --> 00:44:49,120 {\a6}I'm not like other women who whispers gently 642 00:44:49,127 --> 00:44:55,188 {\a6}Will you accept me as I am? 643 00:44:55,274 --> 00:44:55,274 {\a6}Love you, I love you. 644 00:44:55,411 --> 00:44:57,095 I love you. 645 00:44:58,521 --> 00:44:58,521 {\a6}So long as there's love. 646 00:45:02,320 --> 00:45:08,928 After a period of time when grandfather gives us his blessings, 647 00:45:02,629 --> 00:45:02,629 {\a6}So long as you're with me. 648 00:45:07,659 --> 00:45:07,659 {\a6}I'll be so happy. 649 00:45:10,124 --> 00:45:15,093 then, will you propose to me? 650 00:45:13,663 --> 00:45:13,663 {\a6}I can't stop thinking about you. 651 00:45:19,364 --> 00:45:19,364 {\a6}Even if it hurts, I keep you in my heart. 652 00:45:22,187 --> 00:45:24,464 Why no answer? 653 00:45:27,653 --> 00:45:27,653 {\a6}Love you, I love you. 654 00:45:33,040 --> 00:45:33,906 Yes... 655 00:45:35,578 --> 00:45:42,200 Any time in future when grandfather gives us his blessings, 656 00:45:36,606 --> 00:45:36,606 {\a6}You're my only one, my lover. 657 00:45:42,273 --> 00:45:46,381 Agasshi, please marry me. 658 00:45:43,435 --> 00:45:43,435 {\a6}Even if I give up everything, having you alone is enough. 659 00:45:51,622 --> 00:45:51,622 {\a6}Even if it hurts, I'd still love you. 660 00:45:59,356 --> 00:45:59,356 {\a6}Do you understand my love? 661 00:46:14,701 --> 00:46:15,856 You must be cold, right? 662 00:46:17,113 --> 00:46:19,159 Hey, you're too much. 663 00:46:19,469 --> 00:46:20,251 What? 664 00:46:20,315 --> 00:46:22,733 Why won't you say you love me? 665 00:46:23,305 --> 00:46:24,686 Haven't I said it? 666 00:46:25,258 --> 00:46:28,178 Don't you know whether you said it or not? You haven't. 667 00:46:28,377 --> 00:46:32,271 I confessed love first, I kissed you first and even proposed to you first. 668 00:46:32,439 --> 00:46:35,628 How could you hurt a woman's pride like this? 669 00:46:35,656 --> 00:46:37,959 - I even had to propose first. - No, I confessed love already. 670 00:46:38,248 --> 00:46:40,853 When? What? You told me you liked me? 671 00:46:41,842 --> 00:46:44,264 That your heart is settled? Was that even a confession of love? 672 00:46:44,265 --> 00:46:46,265 Reflecting on this, you're a big liar. 673 00:46:46,434 --> 00:46:50,114 How could that be lying? And I forgot about it, 674 00:46:51,014 --> 00:46:55,737 Butler Kang, is it right for you to treat me so casually like this today? 675 00:46:55,968 --> 00:46:57,805 12 midnight, Butler Kang, finish. 676 00:46:57,892 --> 00:46:59,636 Aren't you doing it till we get home? 677 00:46:59,746 --> 00:47:01,801 No, Butler Seo, come on, you're dead. 678 00:47:01,802 --> 00:47:03,924 - You should do it till we get home. - Butler Seo! 679 00:47:28,298 --> 00:47:30,206 President, are you alright? 680 00:47:30,693 --> 00:47:33,332 I'm fine, my heart's just beating. 681 00:47:33,348 --> 00:47:34,799 Shall we check it out at the hospital? 682 00:47:35,226 --> 00:47:36,406 Or call Professor Jung? 683 00:47:36,407 --> 00:47:38,969 I said I'm fine. It's alright. 684 00:47:38,970 --> 00:47:39,877 Grandfather! 685 00:47:39,975 --> 00:47:43,682 Aigoo, what's up? Why are you home on a weekend? 686 00:47:44,108 --> 00:47:46,961 Today, I'd like to go on a date with you, grandfather. 687 00:47:47,218 --> 00:47:48,631 I have something to tell you too. 688 00:47:48,659 --> 00:47:53,153 Oh, is that right? Perfect timing. I have something to tell you too. 689 00:47:53,654 --> 00:47:55,785 Alright, where shall we go then? 690 00:47:56,156 --> 00:47:57,864 Where you want to go? 691 00:47:58,447 --> 00:47:59,602 Further out is no problem too. 692 00:47:59,651 --> 00:48:01,528 Alright, let's do that. 693 00:48:11,791 --> 00:48:12,777 Manager Jung! 694 00:48:13,167 --> 00:48:14,642 Oh Butler Seo, what is it? 695 00:48:16,563 --> 00:48:18,011 Have you seen Agasshi? 696 00:48:18,098 --> 00:48:18,947 I didn't see her. 697 00:48:19,153 --> 00:48:21,819 She went out with the President just now. 698 00:48:22,947 --> 00:48:24,094 I see. 699 00:48:25,637 --> 00:48:26,504 Butler Seo, 700 00:48:26,529 --> 00:48:27,211 Yes? 701 00:48:27,908 --> 00:48:29,279 It's tough, right? 702 00:48:31,744 --> 00:48:34,484 I know it's been tough because of the President. 703 00:48:34,748 --> 00:48:38,167 After some time, he will surely give his blessings so be strong. 704 00:48:38,981 --> 00:48:41,279 Yes, not long left. 705 00:48:41,789 --> 00:48:42,604 What? 706 00:48:43,904 --> 00:48:45,762 I'll go get some bicycle parts, 707 00:48:45,938 --> 00:48:47,572 I'll be back later in the afternoon. 708 00:48:47,861 --> 00:48:49,328 Yes, go ahead. 709 00:48:57,197 --> 00:49:01,010 He must end up well with the Agasshi. 710 00:49:04,140 --> 00:49:05,283 How's this? 711 00:49:06,661 --> 00:49:10,171 This dating venue I found, is it good? 712 00:49:10,549 --> 00:49:12,285 It's perfect, grandfather. 713 00:49:13,453 --> 00:49:19,781 In the past, whenever things don't go right and I get frustrated, I come here. 714 00:49:20,330 --> 00:49:27,460 I forgot about this place. But coming here with you like this, it feels different. 715 00:49:30,210 --> 00:49:34,578 Yes, what did you want to tell me? 716 00:49:36,004 --> 00:49:37,172 Well... 717 00:49:39,024 --> 00:49:39,992 Tell me. 718 00:49:44,846 --> 00:49:47,989 I would like to marry Seo Dong Chan. 719 00:49:48,756 --> 00:49:49,740 What? 720 00:49:50,362 --> 00:49:52,946 I want to marry Seo Dong Chan. 721 00:49:53,615 --> 00:49:54,454 No. 722 00:49:54,737 --> 00:49:55,724 Grandfather! 723 00:49:58,104 --> 00:50:02,839 Didn't you give us your approval last time? 724 00:50:02,933 --> 00:50:05,227 That's because I had no choice. 725 00:50:05,532 --> 00:50:10,172 Right from the start, I never thought of Butler Seo as part of the family. 726 00:50:11,324 --> 00:50:13,917 Tomorrow, I will ask Butler Seo to leave. 727 00:50:14,097 --> 00:50:14,878 What? 728 00:50:14,889 --> 00:50:18,986 Like I told you, you feel for the company now too, 729 00:50:19,938 --> 00:50:22,536 and your rumors have died down too. 730 00:50:22,655 --> 00:50:24,020 Now's the time. 731 00:50:24,160 --> 00:50:25,629 Just be aware of it. 732 00:50:26,222 --> 00:50:29,602 What's lacking about you that you have to marry someone like that? 733 00:50:29,878 --> 00:50:34,167 Stop talking nonsense and listen to me. 734 00:50:34,244 --> 00:50:37,357 You are the person to succeed me and be responsible for Kangsan. 735 00:50:37,784 --> 00:50:38,734 No. 736 00:50:39,192 --> 00:50:40,360 Why no? 737 00:50:42,014 --> 00:50:44,464 I don't want to give up Seo Dong Chan. 738 00:50:45,547 --> 00:50:49,509 That man... I really love him, grandfather. 739 00:50:49,515 --> 00:50:56,905 If you do marry him, I will never see you again. 740 00:50:57,196 --> 00:50:59,510 Even so, will you still choose that fella? 741 00:51:01,556 --> 00:51:05,109 Why don't you answer me? You're giving up me and Kangsan, 742 00:51:05,579 --> 00:51:11,155 and throwing away everything you have now? 743 00:51:25,942 --> 00:51:31,110 If that is the only way to keep Seo Dong Chan, 744 00:51:32,404 --> 00:51:34,247 I'm sorry, Grandfather. 745 00:51:39,106 --> 00:51:42,736 You're useless. 746 00:52:04,304 --> 00:52:06,596 How did it go with Agasshi? 747 00:52:09,739 --> 00:52:11,240 President, where's Agasshi? 748 00:52:13,097 --> 00:52:15,661 President, are you alright? 749 00:52:15,721 --> 00:52:20,831 President! President! President! President! 750 00:52:21,074 --> 00:52:24,707 Butler Jung, get the hospital quick! The President collapsed, hurry! 751 00:52:25,084 --> 00:52:27,675 President! President! President! 752 00:52:28,173 --> 00:52:29,819 President, get up. 753 00:52:30,060 --> 00:52:32,520 Grandfather! Grandfather! 754 00:52:50,579 --> 00:52:52,399 I will never allow it. 755 00:52:58,021 --> 00:52:59,079 Yes? 756 00:53:00,704 --> 00:53:06,907 He was not well but he didn't want you to know. 757 00:53:09,907 --> 00:53:15,380 He didn't collapse because of you so don't blame yourself. 758 00:53:21,642 --> 00:53:23,859 You can go see him now. 759 00:53:38,095 --> 00:53:39,506 Grandfather. 760 00:53:46,443 --> 00:53:47,768 Grandfather. 761 00:54:05,525 --> 00:54:07,933 Why didn't you tell me? 762 00:54:10,639 --> 00:54:12,619 I didn't know about it. 763 00:54:13,574 --> 00:54:15,171 How can you do that? 764 00:54:16,902 --> 00:54:22,014 I have to go soon anyway, what's the use of knowing early? 765 00:54:22,090 --> 00:54:24,199 Don't say that. 766 00:54:27,466 --> 00:54:33,053 Hae Na... Hae Na... 767 00:54:37,232 --> 00:54:38,915 What, Grandfather? 768 00:54:41,493 --> 00:54:45,353 I have a request for you. 769 00:55:16,965 --> 00:55:20,472 Manager Jang, how is the President? 770 00:55:20,749 --> 00:55:25,734 He's past the critical stage but Agasshi seems to be in shock. 771 00:55:27,511 --> 00:55:29,168 Where did she go? 772 00:55:39,278 --> 00:55:44,797 Our Kangsan group has been around for so long, 773 00:55:46,153 --> 00:55:49,683 I gave it my all just like how I brought you up. 774 00:55:51,511 --> 00:55:54,276 A conglomerate I built up from scratch, 775 00:55:54,807 --> 00:56:01,792 will you give it all up just for a man? 776 00:56:03,434 --> 00:56:08,283 Kangsan group... I will hold onto it. 777 00:56:10,217 --> 00:56:13,801 Butler Seo... can't I keep him with me? 778 00:56:13,859 --> 00:56:14,828 No. 779 00:56:15,242 --> 00:56:16,173 Grandfather! 780 00:56:16,239 --> 00:56:19,426 My request is for you, Hae Na... 781 00:56:20,800 --> 00:56:27,707 Find someone who can be responsible for you and Kangsan group. 782 00:56:28,396 --> 00:56:33,425 Butler Seo is not the right man. 783 00:57:45,005 --> 00:57:54,143 You said you saw dawn with your mother at the hospital rooftop, right? 784 00:57:57,648 --> 00:57:59,868 Is this how you felt back then? 785 00:58:02,859 --> 00:58:10,501 The feeling of wanting to save your mother and not letting go of someone you love. 786 00:58:12,962 --> 00:58:17,076 But in the end, I still have to let go. 787 00:58:18,322 --> 00:58:22,511 As what I am, I couldn't do anything about it. 788 00:58:24,961 --> 00:58:32,372 If that moment came back to you again, what will you do? 789 00:58:34,669 --> 00:58:37,090 What do you want to say? 790 00:58:37,983 --> 00:58:39,166 Butler Seo... 791 00:58:42,358 --> 00:58:44,427 I have something to tell you. 792 00:58:54,744 --> 00:58:57,542 What is it? Tell me. 793 00:59:01,837 --> 00:59:05,938 You said love will change, right? 794 00:59:07,583 --> 00:59:12,583 If love is not the same as yesterday, you said I should tell you it has changed. 795 00:59:17,439 --> 00:59:25,175 I will change, not, I have changed. 796 00:59:28,332 --> 00:59:29,565 So... 797 00:59:33,910 --> 00:59:38,193 So... so... 798 00:59:44,044 --> 00:59:46,110 I know what you have to say, 799 00:59:46,405 --> 00:59:50,372 so please don't be like this. 800 00:59:57,541 --> 01:00:00,735 The other time, Agasshi, you let me go. 801 01:00:01,409 --> 01:00:06,643 This time, I will let you go. 802 01:00:13,248 --> 01:00:14,468 Agasshi, 803 01:00:16,963 --> 01:00:21,606 let's break up. 804 01:00:42,589 --> 01:00:48,201 I'm so sorry I couldn't keep the promise of not letting you cry. 805 01:00:49,495 --> 01:00:55,127 But I will keep this promise, 806 01:00:59,401 --> 01:01:01,063 I will not forget. 807 01:01:08,622 --> 01:01:13,812 I will never forget. 808 01:01:23,844 --> 01:01:24,848 I'm sorry. 809 01:01:28,407 --> 01:01:31,999 I'm sorry, I'm sorry. 810 01:01:37,170 --> 01:01:43,887 If there is a next life, if I can love you again, 811 01:01:46,714 --> 01:01:50,428 I will never let go of your hand. 812 01:01:54,339 --> 01:01:55,383 I'm sorry. 813 01:02:09,434 --> 01:02:10,394 Hae Na! 814 01:02:23,331 --> 01:02:24,765 I love you. 822 01:03:44,095 --> 01:03:47,019 Grandfather is still healthy. 823 01:03:47,886 --> 01:03:49,863 You know it's Kang Hae Na's birthday, right? 824 01:03:50,026 --> 01:03:54,089 I'll be in charge of Oppa, Attorney, you be in charge of Hae Na, alright? 825 01:03:54,094 --> 01:03:55,500 Why should I do that? 826 01:03:56,426 --> 01:03:57,365 You can't make it? 827 01:03:57,369 --> 01:03:58,479 Then what about us? 828 01:04:01,835 --> 01:04:03,084 Are you sick? 829 01:04:06,912 --> 01:04:08,116 Grandfather has disappeared. 830 01:04:10,817 --> 01:04:13,931 For Agasshi's sake, please live a long life. 831 01:04:13,939 --> 01:04:16,485 That's what I wanted to tell you.61638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.