Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:04,098
My Fair Lady
2
00:00:00,300 --> 00:00:04,098
Enjoy:)
3
00:00:06,548 --> 00:00:08,421
So long as you're by my side,
4
00:00:09,218 --> 00:00:13,024
everything I have, I can give it all up.
5
00:00:13,341 --> 00:00:15,091
Because I like you,
6
00:00:16,793 --> 00:00:19,277
and I believe you feel the same way too.
7
00:00:37,587 --> 00:00:40,496
To someone like me who has nothing,
8
00:00:41,415 --> 00:00:44,992
the only thing I can give up,
is just myself.
9
00:00:46,367 --> 00:00:47,617
Sorry!
10
00:01:09,312 --> 00:01:11,171
Episode 15
11
00:01:30,904 --> 00:01:31,956
What a shock.
12
00:01:55,618 --> 00:01:59,379
{\a6}I love you.
Oh, I love you
13
00:01:59,615 --> 00:02:04,167
{\a6}At any time I'm by your side
14
00:02:00,720 --> 00:02:02,294
Did you sleep well?
15
00:02:03,449 --> 00:02:04,373
Yes.
16
00:02:04,651 --> 00:02:12,171
{\a6}At any time you're
deep within my heart.
17
00:02:05,349 --> 00:02:06,942
Oh, I slept so well.
18
00:02:12,332 --> 00:02:16,555
{\a6}I love you.
Oh, I love you.
19
00:02:16,664 --> 00:02:22,195
{\a6}At any time you're the only one I love.
20
00:02:22,490 --> 00:02:29,843
{\a6}Without you
I can't live even for a day.
21
00:02:27,826 --> 00:02:29,554
This tastes good.
22
00:02:29,830 --> 00:02:30,966
It's good.
23
00:02:30,794 --> 00:02:32,717
{\a6}The first time I saw you,
24
00:02:32,818 --> 00:02:33,478
{\a6}I didn't know
25
00:02:33,551 --> 00:02:35,516
{\a6}That I'd fall in love with you.
26
00:02:35,594 --> 00:02:39,684
{\a6}I had thought you were
just one of the passers-by.
27
00:02:39,826 --> 00:02:44,000
{\a6}But now without you
I can't live even for a day.
28
00:02:42,158 --> 00:02:46,299
Agasshi, this is for removing wrinkles,
get this for me.
29
00:02:44,064 --> 00:02:47,477
{\a6}You have become the light
of my live, the reason I live
30
00:02:47,583 --> 00:02:50,737
{\a6}I love you.
Oh, I love you.
31
00:02:50,344 --> 00:02:51,388
What is this?
32
00:02:51,142 --> 00:02:56,551
{\a6}At any time I'll work hard for you.
33
00:02:54,022 --> 00:02:54,852
Really.
34
00:02:55,912 --> 00:02:57,152
Cheers.
35
00:02:57,010 --> 00:03:03,000
{\a6}I can't do without you at all.
36
00:03:00,599 --> 00:03:02,161
Oh, it's bitter, isn't it?
37
00:03:03,011 --> 00:03:05,631
{\a6}I love you.
38
00:03:11,587 --> 00:03:16,948
Agasshi, aren't you afraid of telling
the President that we're dating?
39
00:03:17,372 --> 00:03:20,621
What about you? Are you prepared
to see grandfather?
40
00:03:21,193 --> 00:03:25,328
I don't know. Honestly, it's rather scary.
41
00:03:26,348 --> 00:03:29,867
What if you got chased out of the house,
then what will you do?
42
00:03:29,980 --> 00:03:33,694
What can I do? You'll have to take me in,
isn't that to be expected?
43
00:03:34,223 --> 00:03:37,296
But I eat a whole lot so you better
be mentally prepared.
44
00:03:37,554 --> 00:03:41,604
Please don't worry about that.
Do you think I'd let you go hungry?
45
00:03:42,094 --> 00:03:44,284
But you... why are you speaking
in formal terms again?
46
00:03:44,320 --> 00:03:44,907
What?
47
00:03:45,080 --> 00:03:47,385
Yesterday, you stopped speaking
in formal terms, didn't you?
48
00:03:47,464 --> 00:03:49,783
Why are you back to formal terms?
I'm getting dizzy.
49
00:03:49,947 --> 00:03:53,000
From now on, I will keep using
formal terms with you.
50
00:03:53,006 --> 00:03:53,648
Why?
51
00:03:54,200 --> 00:03:56,034
Because I'm your butler.
52
00:03:56,713 --> 00:03:58,497
Then, you'll stop formal
terms later on, right?
53
00:03:58,503 --> 00:03:59,624
- No.
- I know you will.
54
00:03:59,650 --> 00:04:04,462
Moreover, what's wrong? Actually,
I'm a lot older than you, you know.
55
00:04:05,088 --> 00:04:08,082
- Why did you hit me?
- Sometimes Agasshi... sometimes Hae Na...
56
00:04:08,471 --> 00:04:11,071
I was just overly excited...
57
00:04:11,086 --> 00:04:12,361
You're older but it's not
like you have any authority!
58
00:04:12,362 --> 00:04:12,862
Older...
59
00:04:13,160 --> 00:04:14,134
Let's go.
60
00:04:14,170 --> 00:04:16,428
Wrinkles makes a man attractive, doesn't it?
61
00:04:18,318 --> 00:04:19,817
We're here to see grandfather.
62
00:04:20,376 --> 00:04:23,609
What? With Butler Seo too?
63
00:04:24,630 --> 00:04:27,659
Yes, we're hoping grandfather
will acknowledge us.
64
00:04:28,907 --> 00:04:33,326
Butler Seo, I think given
the current situation...
65
00:04:33,334 --> 00:04:36,462
Please do not worry,
Manager, we know what to do.
66
00:04:36,539 --> 00:04:37,283
No, no.
67
00:04:37,467 --> 00:04:41,582
It's not so easy.
Right now the President is so angry...
68
00:04:41,590 --> 00:04:43,052
How should I say this?
69
00:04:43,681 --> 00:04:44,511
Ahjumma...
70
00:04:45,129 --> 00:04:45,854
Yes.
71
00:04:46,165 --> 00:04:51,006
It's alright. Just tell grandfather
we're here to see him.
72
00:04:51,086 --> 00:04:52,266
Agasshi!
73
00:04:55,667 --> 00:04:56,700
Don't be nervous.
74
00:04:57,468 --> 00:04:58,455
Here he is.
75
00:05:08,988 --> 00:05:10,900
Alright, what is it you want to say?
76
00:05:13,029 --> 00:05:16,796
- Grandfather, I'd like to tell you some...
- Hae Na, you stay put.
77
00:05:17,389 --> 00:05:18,718
You tell me.
78
00:05:20,332 --> 00:05:22,606
You dare to appear in front of me,
79
00:05:23,011 --> 00:05:25,252
you must have something to say to me, right?
80
00:05:26,493 --> 00:05:29,588
I know I'm being presumptuous,
81
00:05:30,398 --> 00:05:35,930
I know I don't have the right as well but...
82
00:05:38,320 --> 00:05:43,141
but I don't want to be
separated from Agasshi.
83
00:05:45,320 --> 00:05:51,586
I'm truly sorry, President.
Please allow us to date.
84
00:05:51,664 --> 00:05:54,025
Did you think I will say 'yes' to that?
85
00:05:54,101 --> 00:05:55,774
I know it will be very difficult,
86
00:05:56,810 --> 00:06:03,658
but I will not give up until
you give your approval.
87
00:06:04,806 --> 00:06:06,245
Grandfather,
88
00:06:07,479 --> 00:06:09,040
please give us your approval.
89
00:06:24,672 --> 00:06:26,689
What? He approved?
90
00:06:26,812 --> 00:06:29,311
Is that for real?
91
00:06:30,760 --> 00:06:34,811
Yes, alright. Okay, I got it.
92
00:06:36,507 --> 00:06:40,385
This wily old fox, what's he up to now?
93
00:06:40,447 --> 00:06:43,033
How could he have approved of Butler Seo?
94
00:06:44,907 --> 00:06:45,746
Representative Kang!
95
00:06:46,761 --> 00:06:48,652
- What is it?
- Have a look at this.
96
00:06:52,154 --> 00:06:53,187
Pure love.
97
00:06:53,542 --> 00:06:55,074
What is the meaning of this?
98
00:06:55,259 --> 00:06:58,356
I heard President Kang's
secretariats made the move.
99
00:06:58,626 --> 00:07:00,377
Secretariat?
100
00:07:02,775 --> 00:07:06,451
Oh! So he thinks this will improve
Hae Na's image, right?
101
00:07:06,685 --> 00:07:09,631
How dare the old man use this kind of trick!
102
00:07:10,494 --> 00:07:12,287
He thinks I'll stay put?
103
00:07:18,420 --> 00:07:25,464
Fine, I'll approve but not for your sake.
104
00:07:25,778 --> 00:07:31,152
For the sake of Kangsan,
I have no choice but to approve.
105
00:07:31,522 --> 00:07:32,963
Grandfather!
106
00:07:33,961 --> 00:07:38,098
We somewhat manipulated the media,
just be aware of that.
107
00:07:38,164 --> 00:07:42,924
Don't talk nonsense when you see
the reporters, do you understand?
108
00:07:43,317 --> 00:07:46,066
Grandfather, thank you.
109
00:07:47,938 --> 00:07:49,611
Start work tomorrow.
110
00:07:50,439 --> 00:07:53,821
Don't let Representative
Kang catch your faults.
111
00:07:54,692 --> 00:07:56,715
You resume your duties too.
112
00:07:57,007 --> 00:07:57,807
Yes.
113
00:08:00,358 --> 00:08:02,434
Useless things.
114
00:08:09,651 --> 00:08:12,485
What are you thinking about
that you're so engrossed?
115
00:08:13,443 --> 00:08:14,698
Agasshi.
116
00:08:16,400 --> 00:08:19,667
Congratulations on your return, Butler Seo.
117
00:08:20,650 --> 00:08:21,901
Same to you, Agasshi.
118
00:08:22,083 --> 00:08:25,366
It's not so easy to get grandfather
to approve, right?
119
00:08:26,328 --> 00:08:30,855
This is amazing! I thought he would
strictly object to you and me.
120
00:08:30,884 --> 00:08:34,118
Yes, so why did he approve?
121
00:08:34,570 --> 00:08:37,467
Grandfather has always thought well of you.
122
00:08:37,773 --> 00:08:42,300
He hasn't fully gotten over it yet so
we have to keep working at it, right?
123
00:08:42,315 --> 00:08:43,292
Yes, Agasshi.
124
00:08:43,511 --> 00:08:45,386
- Let's go to work.
- Alright.
125
00:08:45,956 --> 00:08:47,233
I'll open my own door.
126
00:08:48,377 --> 00:08:49,218
Yes.
127
00:09:09,156 --> 00:09:15,583
I was actually rather shocked.
I didn't think you'd approve of them dating.
128
00:09:18,062 --> 00:09:21,581
Approved? Who said I approved?
129
00:09:21,607 --> 00:09:24,435
You didn't approve?
130
00:09:24,581 --> 00:09:28,441
Don't we already know Hae Na's personality?
131
00:09:29,544 --> 00:09:31,343
If I had disapproved,
132
00:09:31,447 --> 00:09:36,279
she would have left home
and kicked up a fuss again.
133
00:09:36,868 --> 00:09:39,233
That... that is true but...
134
00:09:39,238 --> 00:09:40,661
There's Representative Kang,
135
00:09:41,376 --> 00:09:45,741
and Hae Na's image getting tainted,
now's not the time for this.
136
00:09:46,145 --> 00:09:51,959
I'm not at all happy with it but I
still need Seo Dong Chan for now.
137
00:09:52,323 --> 00:09:56,399
So President, you think Butler Seo...
138
00:09:56,497 --> 00:09:59,337
I'll keep him till the successor
has been decided.
139
00:10:00,274 --> 00:10:04,272
After that, I will not let him
anywhere near her.
140
00:10:11,951 --> 00:10:14,900
The pure love of an ex-gigolo
and a successor, ha!
141
00:10:14,973 --> 00:10:17,925
Eui Joo, don't you think
this is all nonsense?
142
00:10:18,174 --> 00:10:23,417
Manager, everyone has their own feelings.
143
00:10:23,473 --> 00:10:27,821
If you keep on insulting my Oppa like this,
I'll get really angry.
144
00:10:28,209 --> 00:10:31,848
Anyhow, you still care so
much for Butler Seo.
145
00:10:32,252 --> 00:10:34,287
I know that so follow me quickly.
146
00:10:37,712 --> 00:10:38,775
Why aren't we going?
147
00:10:40,213 --> 00:10:42,730
Indeed, she's not fated to
be part of nobility.
148
00:10:44,098 --> 00:10:47,865
- Oh my, they seem so loving.
- Oh, he's so handsome.
149
00:10:48,269 --> 00:10:51,035
Agasshi, let go.
150
00:10:51,256 --> 00:10:53,370
What's wrong? I want to do this.
151
00:10:53,483 --> 00:10:56,104
But everyone's staring at us.
152
00:10:56,139 --> 00:10:59,900
Who cares? I was the one
who chose you, it's alright.
153
00:10:59,917 --> 00:11:01,165
Agasshi.
154
00:11:01,742 --> 00:11:04,263
They can stare if they want, let's go.
155
00:11:05,603 --> 00:11:07,742
Hae Na is so insane.
156
00:11:08,023 --> 00:11:09,936
Is Butler Seo that wonderful?
157
00:11:10,694 --> 00:11:14,960
Of course, or else I wouldn't have had
a crush on him for more than 10 years.
158
00:11:15,436 --> 00:11:17,264
Let's get to work too.
159
00:11:18,843 --> 00:11:20,964
As if she's the manager... wait for me!
160
00:11:21,083 --> 00:11:25,006
After dinner, I'm going to practice kendo,
you're going with me, right?
161
00:11:25,405 --> 00:11:26,937
I can't today.
162
00:11:27,603 --> 00:11:29,400
I need to go home today.
163
00:11:29,682 --> 00:11:30,801
Why go home?
164
00:11:31,097 --> 00:11:33,568
I need to get your luggage,
165
00:11:34,082 --> 00:11:37,061
and explain to Eui Joo about
our relationship too.
166
00:11:37,116 --> 00:11:38,857
Ah! Yeo Eui Joo?
167
00:11:39,100 --> 00:11:42,227
Then help me pass a gift to Yeo Eui Joo.
168
00:11:42,398 --> 00:11:43,308
Gift?
169
00:11:43,899 --> 00:11:46,464
Yes, I shared room with her
when I was living there,
170
00:11:46,569 --> 00:11:50,101
and I wore her clothes too,
so I got her a gift.
171
00:11:50,211 --> 00:11:51,922
It's in the car,
don't forget to give it to her.
172
00:11:52,042 --> 00:11:53,387
Yes, I know.
173
00:11:58,195 --> 00:11:59,148
Tae Yoon.
174
00:12:17,168 --> 00:12:19,153
Sorry about that last time.
175
00:12:21,342 --> 00:12:26,893
I kept wondering over and over again
why did I do something so rude.
176
00:12:29,932 --> 00:12:37,732
I thought that was for your good, Hae Na.
177
00:12:40,704 --> 00:12:43,893
When everyone else was against you,
178
00:12:44,918 --> 00:12:50,890
I wanted to defend you and protect you.
179
00:12:54,120 --> 00:12:58,232
Can you understand my intentions?
180
00:13:00,601 --> 00:13:08,007
I knew you were not putting
me in a spot intentionally.
181
00:13:10,160 --> 00:13:15,364
But it wasn't all good intentions.
182
00:13:17,442 --> 00:13:23,419
Honestly, a bigger part was my heart
which refused to give you up.
183
00:13:26,302 --> 00:13:31,426
But, now I feel I really have to let you go.
184
00:13:33,349 --> 00:13:35,865
That's why I wanted to see you.
185
00:13:37,867 --> 00:13:42,430
I should have been more debonair
and not let you get hurt,
186
00:13:43,743 --> 00:13:46,084
but I just couldn't do it.
187
00:13:48,738 --> 00:13:50,139
You'll forgive me, right?
188
00:13:50,666 --> 00:13:52,921
I should be the one saying sorry.
189
00:13:53,458 --> 00:13:58,302
I was the one who liked you
first and chased after you,
190
00:13:59,613 --> 00:14:01,002
I'm truly sorry.
191
00:14:01,709 --> 00:14:03,745
Don't say sorry.
192
00:14:06,119 --> 00:14:08,300
To me, being with you,
193
00:14:09,869 --> 00:14:12,450
every minute is a beautiful memory.
194
00:14:14,191 --> 00:14:16,068
Hae Na, if you say sorry,
195
00:14:17,615 --> 00:14:19,583
then that makes me even more pitiful.
196
00:14:22,400 --> 00:14:23,709
Tae Yoon.
197
00:14:38,413 --> 00:14:39,903
Let me send you home.
198
00:14:42,022 --> 00:14:43,253
No.
199
00:14:44,168 --> 00:14:48,083
This time, I'll look at your
back as you leave.
200
00:14:50,412 --> 00:14:52,833
We're still friends, aren't we?
201
00:14:54,900 --> 00:14:55,944
Friends?
202
00:14:57,602 --> 00:14:58,774
Yes, friends.
203
00:14:59,632 --> 00:15:03,560
Oh yes, I think you said between
a man and a woman,
204
00:15:03,623 --> 00:15:05,800
there can't just be friendship, right?
205
00:15:06,636 --> 00:15:10,887
No, a great friend like you, Tae Yoon,
206
00:15:11,138 --> 00:15:13,380
why would I say 'no' to that?
207
00:15:17,867 --> 00:15:20,102
Let's be friends.
208
00:15:35,520 --> 00:15:37,140
Then I'll leave now.
209
00:15:35,631 --> 00:15:35,631
{\a6}Pretending it's fine,
avoiding your eyes.
210
00:15:40,393 --> 00:15:43,797
Goodbye, Hae Na.
211
00:15:41,084 --> 00:15:41,084
{\a6}But I can't seem to
hide my palpitating heart.
212
00:15:47,488 --> 00:15:56,363
{\a6}I mustn't do this, even though
I warn myself like this in my heart.
213
00:15:56,483 --> 00:16:00,801
{\a6}Begging but it gets
covered by my missing you.
214
00:16:00,943 --> 00:16:07,497
{\a6}Will you look at me occasionally too?
215
00:16:07,648 --> 00:16:11,866
{\a6}Yesterday which
was drenched in happiness
216
00:16:11,964 --> 00:16:11,964
{\a6}Is disappearing piece by piece.
217
00:16:15,453 --> 00:16:18,167
I'm sorry, Tae Yoon.
218
00:16:16,620 --> 00:16:16,620
{\a6}Will you think of me too?
219
00:16:21,511 --> 00:16:25,544
{\a6}With a shy smile on your mouth
220
00:16:25,668 --> 00:16:28,973
{\a6}Shouting for me,
I wish that day will return.
221
00:16:28,974 --> 00:16:28,974
{\a6}Is there still love between us?
222
00:16:29,569 --> 00:16:31,947
A lady successor's pure love.
223
00:16:33,007 --> 00:16:35,229
What kind of pure love is that?
224
00:16:35,252 --> 00:16:35,252
{\a6}Even if you forget.
225
00:16:37,807 --> 00:16:39,715
Yes, Seo Dong Chan.
226
00:16:39,425 --> 00:16:39,425
{\a6}I will keep it in my heart.
227
00:16:39,720 --> 00:16:41,423
I'll let you go.
228
00:16:43,715 --> 00:16:44,980
I let you go!
229
00:16:44,126 --> 00:16:44,126
{\a6}Will you think of me too?
230
00:16:48,156 --> 00:16:50,563
As if I had him for a while.
231
00:16:48,850 --> 00:16:48,850
{\a6}With a shy smile on your mouth
232
00:16:52,736 --> 00:16:52,736
{\a6}Shouting for me,
I wish that day will return.
233
00:16:53,060 --> 00:16:54,443
I'm really...
234
00:17:08,180 --> 00:17:11,205
Here, this is Kang Hae Na's
stuff she left here.
235
00:17:11,265 --> 00:17:13,314
Yes, thanks for getting it ready for me.
236
00:17:14,534 --> 00:17:18,944
Hey Oppa, you appeared in newspapers twice,
you're famous now!
237
00:17:19,173 --> 00:17:23,722
Yes, and not in the astrology section too,
that's funny, right?
238
00:17:24,672 --> 00:17:29,788
You're rather photogenic too...
but why do I feel so uneasy?
239
00:17:30,500 --> 00:17:31,525
What about?
240
00:17:32,056 --> 00:17:36,916
I'm just thinking, even if the
President likes you very much,
241
00:17:37,080 --> 00:17:39,716
he wouldn't accept you that easily, right?
242
00:17:44,104 --> 00:17:48,046
No, I don't mean you're
not up to the standard...
243
00:17:48,054 --> 00:17:51,338
I know, Eui Joo, you always care about me.
244
00:17:52,244 --> 00:17:58,060
But don't worry about me, I will weigh
things out myself and handle it.
245
00:17:58,945 --> 00:18:02,687
Right, the Agasshi asked
me to give you this.
246
00:18:03,400 --> 00:18:07,147
Look, take a look, quick.
247
00:18:11,932 --> 00:18:14,841
Oh, Eui Joo, that's perfect for you.
248
00:18:15,547 --> 00:18:20,097
Oppa, why do you and Kang Hae Na
give me such gifts?
249
00:18:20,816 --> 00:18:22,245
Why? Don't I dress well already?
250
00:18:22,260 --> 00:18:26,022
No, it's perfect for,
that's why, you silly.
251
00:18:26,525 --> 00:18:28,869
Then I must do her a favor too.
252
00:18:32,396 --> 00:18:34,709
Oppa, what is her shoe size?
253
00:18:34,773 --> 00:18:36,972
Her feet? I don't know.
254
00:18:38,035 --> 00:18:40,673
Hey, did you design this?
255
00:18:40,997 --> 00:18:43,062
Oh, yes.
256
00:18:43,149 --> 00:18:47,555
Wow, this is cool.
How many leopards did you have to kill?
257
00:18:48,366 --> 00:18:51,988
Hey, didn't you say you were making
shoes for me? Why didn't you?
258
00:18:53,195 --> 00:18:58,302
Oh, I heard they run away
when they get shoes as gifts.
259
00:18:58,349 --> 00:19:00,115
That's why I didn't.
260
00:19:02,279 --> 00:19:06,109
But now I can make shoes for you.
261
00:19:10,938 --> 00:19:13,202
You said you had to go, go on.
262
00:19:14,034 --> 00:19:15,985
Alright, thanks.
263
00:19:20,453 --> 00:19:21,407
Hey!
264
00:19:21,842 --> 00:19:22,575
Agasshi.
265
00:19:22,701 --> 00:19:23,800
You're back?
266
00:19:23,805 --> 00:19:25,180
Why are you out here?
267
00:19:25,643 --> 00:19:27,521
I was waiting for you.
268
00:19:27,877 --> 00:19:30,232
Did you meet with Attorney Lee Tae Yoon?
269
00:19:31,738 --> 00:19:32,561
Yes.
270
00:19:33,343 --> 00:19:37,064
Whenever I think of Attorney Lee Tae Yoon,
I feel like I owe him.
271
00:19:37,138 --> 00:19:39,027
Why do you owe him?
272
00:19:39,269 --> 00:19:41,441
I'm the one who did him wrong.
273
00:19:42,211 --> 00:19:44,837
Oh yes, I brought your gifts back.
274
00:19:44,848 --> 00:19:47,789
I have the gift you bought
for the President too.
275
00:19:48,099 --> 00:19:52,698
That's right, I'd wanted to ask
you to get them for me.
276
00:19:52,703 --> 00:19:53,672
So gentlemanly.
277
00:19:57,407 --> 00:19:59,389
Grandfather will like this, right?
278
00:19:59,405 --> 00:20:03,761
Of course, you bought this with your
first salary, he'd surely be happy.
279
00:20:03,894 --> 00:20:07,457
When we go to Jejudo in spring next year,
I'll ask him to bring this along.
280
00:20:07,748 --> 00:20:09,109
Spring next year?
281
00:20:09,127 --> 00:20:13,988
Yes, Grandfather goes to
the Jejudo villa every year.
282
00:20:17,878 --> 00:20:19,512
- Agasshi,
- What?
283
00:20:22,581 --> 00:20:23,592
Nothing.
284
00:20:24,250 --> 00:20:25,235
What?
285
00:20:26,358 --> 00:20:27,135
Try it.
286
00:20:49,285 --> 00:20:50,328
Butler Jung.
287
00:20:51,108 --> 00:20:52,106
Butler Seo.
288
00:20:53,058 --> 00:20:54,716
What are you doing?
289
00:20:54,761 --> 00:20:58,043
What? Ah, I was cleaning.
290
00:20:58,339 --> 00:21:01,785
Cleaning? Why are you cleaning in the dark?
291
00:21:01,823 --> 00:21:05,720
Well, I know this area very
well even without lights on.
292
00:21:06,176 --> 00:21:09,424
I was cleaning the dust
out from the drawers.
293
00:21:10,052 --> 00:21:11,130
I'm all done.
294
00:21:12,409 --> 00:21:15,007
Then, I'll take my leave now, good night.
295
00:21:29,035 --> 00:21:30,598
You didn't find it?
296
00:21:31,411 --> 00:21:33,481
Alright, be careful.
297
00:21:37,316 --> 00:21:40,717
- It seems he hasn't found the will yet.
- Keep looking.
298
00:21:41,627 --> 00:21:44,125
A man who's about to die,
299
00:21:45,027 --> 00:21:47,212
must surely have made all his plans.
300
00:21:47,269 --> 00:21:51,476
Yes. Is that all for today?
301
00:21:52,754 --> 00:21:57,097
There's still one tiny thing left.
302
00:22:11,874 --> 00:22:13,025
[You've received a message
from Lee Yoo Jin.]
303
00:22:13,026 --> 00:22:14,926
[I tried a product after review your
product review and liked it.]
304
00:22:14,927 --> 00:22:16,327
[Can I repost the review on my blog?]
305
00:22:17,781 --> 00:22:19,218
What should I do?
306
00:22:21,947 --> 00:22:22,669
Well...
307
00:22:22,734 --> 00:22:23,801
What is it?
308
00:22:24,575 --> 00:22:26,096
Nothing much.
309
00:22:26,699 --> 00:22:29,662
Ah! Just let her republish it.
310
00:22:29,695 --> 00:22:32,054
But that won't do much to
the sales volume, right?
311
00:22:32,181 --> 00:22:35,178
And what I wrote will get posted everywhere.
312
00:22:35,477 --> 00:22:42,827
Agasshi, even something small can get
acknowledged so long as there's sincerity.
313
00:22:43,091 --> 00:22:45,446
Anyway, this is for others to see, isn't it?
314
00:22:45,882 --> 00:22:48,983
Even though I'm no expert,
I think it's not bad.
315
00:22:49,094 --> 00:22:51,064
Yes, that sounds right.
316
00:22:51,424 --> 00:22:54,420
Even something small can get
acknowledged so long as there's sincerity,
317
00:22:54,447 --> 00:22:57,136
I'll believe your word on this, Butler Seo.
318
00:22:58,912 --> 00:23:01,462
[Go ahead to republish it!*^^*]
319
00:23:20,810 --> 00:23:23,188
Oh, she did it again?
320
00:23:23,409 --> 00:23:27,945
She gets plastic surgery
done every few days, really!
321
00:23:32,198 --> 00:23:36,540
Oh Su Min! This person is
very beautiful, right?
322
00:23:41,054 --> 00:23:48,304
Su Min, I'm hoping my son Su Min
will marry a girl like her in future.
323
00:23:48,483 --> 00:23:50,935
I will marry no one else
except Hae Na noona.
324
00:23:51,036 --> 00:23:53,242
Hey, what are you talking about?
325
00:23:53,691 --> 00:23:58,555
Son, you should find someone who's
like me. Why must it be Hae Na?
326
00:23:58,644 --> 00:24:01,800
Hae Na noona is the most
beautiful and most perfect.
327
00:24:01,806 --> 00:24:06,340
Really, he's so young yet he already knows
he likes a woman with a beautiful face.
328
00:24:07,663 --> 00:24:11,011
Yes, Hae Na noona,
you strike it big this time!
329
00:24:19,601 --> 00:24:23,289
You may stay with Hae Na
till the successor is named.
330
00:24:25,807 --> 00:24:26,804
President?
331
00:24:29,177 --> 00:24:33,288
You can't have wishful thinking
that I will accept you, can you?
332
00:24:34,184 --> 00:24:37,230
I surely will not agree to you being
Hae Na's other half.
333
00:24:38,014 --> 00:24:42,917
Since I like you and trusted you so much,
I find it even harder to forgive you.
334
00:24:44,142 --> 00:24:50,274
President, I know saying these
words might be presumptuous,
335
00:24:51,228 --> 00:24:56,187
but I truly love Hae Na agasshi.
336
00:24:56,409 --> 00:25:00,421
So you want me to accept you,
is that correct?
337
00:25:02,655 --> 00:25:05,986
What I just told you, please keep
it a secret from Hae Na.
338
00:25:06,033 --> 00:25:07,944
Since you love Hae Na,
339
00:25:08,911 --> 00:25:12,549
then you should know what
is it you should do.
340
00:25:25,523 --> 00:25:28,438
How did it go with grandfather?
What did he say?
341
00:25:28,875 --> 00:25:31,000
What else? We talked about you.
342
00:25:31,041 --> 00:25:32,143
About me?
343
00:25:32,509 --> 00:25:35,941
That while your internet shopping mall
status is gaining momentum,
344
00:25:36,042 --> 00:25:38,759
he wanted me to manage your morale.
345
00:25:38,834 --> 00:25:40,967
Oh grandfather, really.
346
00:25:41,844 --> 00:25:43,773
Did he say anything else?
347
00:25:44,075 --> 00:25:45,216
Nothing much.
348
00:25:45,276 --> 00:25:46,588
Nothing, really?
349
00:25:46,617 --> 00:25:47,443
Nothing.
350
00:25:47,781 --> 00:25:53,096
Good, I thought grandfather will say
some unhappy things, I was worried.
351
00:25:53,332 --> 00:25:56,905
You worry for nothing. Oh yes,,
352
00:25:57,095 --> 00:26:00,124
it's great weather today, shall we go out?
353
00:26:00,233 --> 00:26:01,788
Really? Let's go.
354
00:26:02,744 --> 00:26:05,132
Red light, green light, 1,2,3.
355
00:26:07,795 --> 00:26:09,997
Red light, green light, 1,2,3.
356
00:26:11,224 --> 00:26:14,225
Red light, green light, 1,2,3.
357
00:26:15,068 --> 00:26:16,634
Aren't you tired?
358
00:26:17,819 --> 00:26:19,444
Red light, green light, 1,2,3.
359
00:26:20,070 --> 00:26:21,274
I'll let you off.
360
00:26:26,287 --> 00:26:27,741
Red light, green light, 1,2,3.
361
00:26:28,714 --> 00:26:32,132
- It's not over yet.
- See, see how I run.
362
00:26:35,216 --> 00:26:36,896
Red light, green light, 1,2,3.
363
00:26:38,884 --> 00:26:40,068
Hurry!
364
00:26:41,953 --> 00:26:43,173
Red light, green light, 1,2,3.
365
00:26:44,310 --> 00:26:45,774
Red light, green light, 1,2,3.
366
00:26:45,966 --> 00:26:47,454
Red light, green light, 1,2,3.
367
00:26:48,478 --> 00:26:50,848
Red light, green light, 1,2,3. Wa!
368
00:26:51,611 --> 00:26:53,979
- Wow!
- I wanted to do this.
369
00:26:53,982 --> 00:26:56,000
Oh, I don't think this can
count as a tag, Agasshi.
370
00:26:56,108 --> 00:26:57,013
Why?
371
00:26:57,385 --> 00:26:57,980
Wow!
372
00:27:05,486 --> 00:27:08,347
Wow, wow, wow! This, this...
373
00:27:13,066 --> 00:27:18,313
- What? You took a shot of me?
- Agasshi, see, it's funny, right?
374
00:27:18,481 --> 00:27:22,133
- I look ugly, delete it!
- Why delete this? It's funny.
375
00:27:22,827 --> 00:27:25,740
- I won't delete it.
- Delete it now, too ugly!
376
00:27:25,742 --> 00:27:27,703
Cute and pretty, you know.
377
00:27:27,934 --> 00:27:29,197
Not pretty.
378
00:27:29,441 --> 00:27:35,485
These are memories,
the more memories the better.
379
00:27:38,668 --> 00:27:40,329
Alright, shall we go?
380
00:27:40,931 --> 00:27:42,648
Let's ride bicycles before we go.
381
00:27:43,105 --> 00:27:43,971
Bicycles?
382
00:27:44,705 --> 00:27:46,773
Okay, let's ride bicycles then.
383
00:27:46,812 --> 00:27:47,619
Let's go.
384
00:27:51,597 --> 00:27:52,524
Shall I hold onto you?
385
00:27:52,726 --> 00:27:55,002
No, I'm really good at riding now.
386
00:27:55,393 --> 00:27:56,848
I'll cycle there and come back.
387
00:27:58,146 --> 00:28:00,425
- Be careful, go slowly.
- Okay.
388
00:28:13,779 --> 00:28:16,610
Oh, what's wrong?
389
00:28:17,894 --> 00:28:19,982
Oh dear, it's weird!
390
00:28:21,515 --> 00:28:23,658
The bicycle's acting strange!
391
00:28:25,710 --> 00:28:26,612
Agasshi!
392
00:28:27,761 --> 00:28:29,008
- Are you okay?
- It hurts.
393
00:28:29,258 --> 00:28:30,260
Agasshi!
394
00:28:30,705 --> 00:28:33,292
Agasshi, Butler Seo, what happened?
395
00:28:33,316 --> 00:28:35,905
- She got hurt while riding a bicycle.
- What?
396
00:28:35,916 --> 00:28:38,300
It's nothing big, don't overreact.
397
00:28:39,938 --> 00:28:41,346
Oh, Agasshi.
398
00:29:01,595 --> 00:29:03,207
How could you do something like that?
399
00:29:04,900 --> 00:29:08,006
Just watch,
they won't let this off so easily.
400
00:29:16,238 --> 00:29:19,556
Butler Jung, who were you on the phone with?
401
00:29:20,553 --> 00:29:21,708
A friend.
402
00:29:24,653 --> 00:29:26,917
Sorry, I'm busy.
403
00:29:28,815 --> 00:29:30,356
Tell me the truth.
404
00:29:30,716 --> 00:29:32,408
Who did that to the bicycle?
405
00:29:32,838 --> 00:29:37,144
- Was it you?
- No, not me.
406
00:29:38,812 --> 00:29:40,253
It's really not me.
407
00:29:45,700 --> 00:29:47,250
Oh, now I feel better.
408
00:29:52,011 --> 00:29:54,067
Was it done nice and clean?
409
00:29:54,360 --> 00:29:58,436
Kang Hae Na, just make sure
she can't attend the meeting, right?
410
00:29:58,451 --> 00:30:00,484
That's good, thank you.
411
00:30:00,810 --> 00:30:03,207
But how did you do it?
412
00:30:03,798 --> 00:30:06,549
By cutting out the brakes
from Agasshi's bicycle.
413
00:30:08,094 --> 00:30:10,142
Oh, it's you!
414
00:30:10,435 --> 00:30:15,004
Disguised as a delivery personnel,
you were sure up to quite a lot of no-good.
415
00:30:20,895 --> 00:30:23,880
Butler Seo, I need to go too.
416
00:30:25,679 --> 00:30:29,994
Stop pretending, Representative Kang.
I know all about it.
417
00:30:31,947 --> 00:30:35,134
I really have no idea what
you're talking about.
418
00:30:36,588 --> 00:30:38,666
I'll let it go just this once,
419
00:30:39,212 --> 00:30:42,265
since you're the only
relative the Agasshi has.
420
00:30:42,901 --> 00:30:48,233
And don't be too interested
in the President's will.
421
00:30:48,986 --> 00:30:51,113
If you're really very curious,
422
00:30:51,322 --> 00:30:53,763
I'll let the President know that you
423
00:30:54,692 --> 00:30:58,060
Representative Kang, are
extremely interested in the will.
424
00:30:58,766 --> 00:31:00,134
Shall I do that?
425
00:31:00,169 --> 00:31:03,609
Are you threatening me now?
426
00:31:04,040 --> 00:31:07,259
Threaten? This is a warning.
427
00:31:07,545 --> 00:31:12,451
And you know about the Agasshi's
outcome report today, right?
428
00:31:13,163 --> 00:31:15,259
Then, if you don't want
me to blow up this matter,
429
00:31:15,989 --> 00:31:21,497
don't forget to clap
more at the meeting.
430
00:31:22,966 --> 00:31:24,026
Goodbye.
431
00:31:27,414 --> 00:31:31,856
Butler Seo, just you wait.
432
00:31:38,316 --> 00:31:42,217
I kept the promise I made to you
all to raise the sales volume by 15%
433
00:31:42,218 --> 00:31:43,718
and to be ranked top 5.
434
00:31:43,878 --> 00:31:48,347
I'm happy to achieve both of
these and I feel very honored.
435
00:31:56,475 --> 00:32:00,295
I knew Director Kang could do it.
436
00:32:00,451 --> 00:32:02,113
Indeed, Director Kang!
437
00:32:02,138 --> 00:32:04,637
I didn't expect you to be this excited.
438
00:32:04,965 --> 00:32:08,462
You're this happy that Director Kang
completed her task?
439
00:32:10,540 --> 00:32:12,619
Isn't that to be expected?
440
00:32:12,732 --> 00:32:15,150
Director Kang's good news
is Kangsan's good news too.
441
00:32:15,152 --> 00:32:18,495
Good news is supposed to be shared,
we'll share in it then.
442
00:32:18,549 --> 00:32:20,786
Thank you for thinking like that.
443
00:32:22,154 --> 00:32:23,352
What are you all doing?
444
00:32:23,369 --> 00:32:27,141
Let's applaud again for our
Director Kang's persistence.
445
00:32:27,199 --> 00:32:29,061
Applause! Clap, clap.
446
00:32:29,892 --> 00:32:35,310
Kang Hae Na! Kang Hae Na!
Kang Hae Na! Kang Hae Na!
447
00:32:35,368 --> 00:32:39,699
Today, Representative Kang was so strange,
did he eat something wrong?
448
00:32:39,869 --> 00:32:41,279
So unlike himself.
449
00:32:41,667 --> 00:32:44,463
Yes, totally unlike himself.
450
00:32:44,669 --> 00:32:48,023
So Agasshi,
are you the official successor now?
451
00:32:48,388 --> 00:32:50,984
I don't know about such things,
452
00:32:51,228 --> 00:32:54,179
anyhow thank you, Butler Seo,
all thanks to you.
453
00:32:54,236 --> 00:32:55,236
What did I do?
454
00:32:55,415 --> 00:32:57,365
No, you did a lot.
455
00:32:57,814 --> 00:33:01,469
For this, I'll go on a date with you.
456
00:33:01,866 --> 00:33:03,154
What?
457
00:33:10,704 --> 00:33:11,764
Wait!
458
00:33:12,345 --> 00:33:13,903
I'll be right back.
459
00:33:20,424 --> 00:33:21,935
Why did you run away?
460
00:33:22,077 --> 00:33:23,201
You embarrassed me.
461
00:33:24,715 --> 00:33:28,389
I warned Representative Kang
not to do that again.
462
00:33:28,669 --> 00:33:32,526
So if he bothers you again, let me know.
463
00:33:33,187 --> 00:33:37,008
I haven't told Manager Jang
about this, don't worry.
464
00:33:37,941 --> 00:33:38,893
Butler Seo...
465
00:33:42,031 --> 00:33:43,900
why won't you ask me why I did such things?
466
00:33:43,908 --> 00:33:45,380
Why just let it pass?
467
00:33:46,907 --> 00:33:52,472
People sometimes make a big mistake,
just like I did.
468
00:33:54,123 --> 00:33:57,840
I don't know why you would do such things,
469
00:33:57,928 --> 00:34:01,192
but you must have had
your reason for doing so.
470
00:34:01,201 --> 00:34:07,295
The important thing is not to make
the same mistake twice, right?
471
00:34:08,436 --> 00:34:09,278
Butler Seo,
472
00:34:12,830 --> 00:34:17,317
actually I didn't graduate from
the Australian School of Butlers.
473
00:34:18,849 --> 00:34:23,669
Representative Kang found out
and threatened me with it.
474
00:34:24,022 --> 00:34:28,517
But I really had no intention of doing
bad things to Agasshi.
475
00:34:29,296 --> 00:34:30,515
It's true.
476
00:34:30,909 --> 00:34:31,959
I know.
477
00:34:32,234 --> 00:34:34,893
Then, will you forgive me?
478
00:34:35,328 --> 00:34:36,908
Who is to forgive whom?
479
00:34:37,329 --> 00:34:39,565
Let's hide our mistakes in our hearts,
480
00:34:40,643 --> 00:34:42,080
and look forward to the future.
481
00:34:49,736 --> 00:34:51,827
Hyung-nim, why are you
standing here like this?
482
00:34:52,124 --> 00:34:54,765
Did that fella act cool
in front of you again?
483
00:34:54,889 --> 00:34:56,422
You said 'that fella'?
484
00:34:57,458 --> 00:35:00,700
From now on,
you take Butler Seo as Hyung-nim.
485
00:35:00,708 --> 00:35:01,797
Hyung-nim?
486
00:35:06,133 --> 00:35:07,025
Agasshi.
487
00:35:07,953 --> 00:35:10,203
What did you talk about with Butler Jung?
488
00:35:10,595 --> 00:35:11,906
Nothing much.
489
00:35:12,313 --> 00:35:14,818
What are we doing? Tell me quick.
490
00:35:15,423 --> 00:35:15,988
What?
491
00:35:16,110 --> 00:35:17,146
Our date!
492
00:35:17,522 --> 00:35:21,751
You helped me so much,
we'll do whatever you want today.
493
00:35:21,875 --> 00:35:23,548
What would you like to do? What shall we do?
494
00:35:24,266 --> 00:35:26,349
It's fine, we'll do what you want.
495
00:35:26,613 --> 00:35:27,696
Tell me.
496
00:35:28,145 --> 00:35:29,081
I'm fine.
497
00:35:29,348 --> 00:35:31,485
Since I suggested it, tell me quick.
498
00:35:32,302 --> 00:35:34,080
If I tell you, will you really do it?
499
00:35:34,202 --> 00:35:35,983
Have I cheated you before?
500
00:35:36,863 --> 00:35:38,284
You'd really do it for me?
501
00:35:38,880 --> 00:35:39,678
Yes.
502
00:35:40,467 --> 00:35:45,984
Then you be my butler today.
503
00:35:46,519 --> 00:35:47,280
What?
504
00:35:47,295 --> 00:35:50,822
After you do it then you'll know my pain.
505
00:35:51,350 --> 00:35:52,757
Even so...
506
00:35:53,116 --> 00:35:55,663
What? You said you wouldn't cheat me.
507
00:35:56,403 --> 00:35:57,726
Who says I'm not doing it?
508
00:35:57,798 --> 00:36:00,929
Fine, the whole of today,
I'll be your butler.
509
00:36:01,658 --> 00:36:03,353
- Really?
- Yes.
510
00:36:03,507 --> 00:36:05,789
- Really?
- Yes.
511
00:36:06,547 --> 00:36:11,869
Then Butler Kang, you drive.
512
00:36:12,536 --> 00:36:14,022
What did you just say?
513
00:36:14,320 --> 00:36:18,025
Oh, the butler is not
speaking in polite terms.
514
00:36:21,070 --> 00:36:25,794
- I'm sorry, Ahjussi.
- Ahjussi? Call me Young Master.
515
00:36:28,420 --> 00:36:30,517
Why aren't you coming along, Butler Kang?
516
00:36:31,863 --> 00:36:34,124
Yes, Young Master.
517
00:36:35,175 --> 00:36:38,139
Come closer, Butler Kang,
don't look at other things.
518
00:36:39,989 --> 00:36:41,874
Butler Kang, aren't you hungry?
519
00:36:42,395 --> 00:36:44,131
You're buying? I'm hungry.
520
00:36:44,308 --> 00:36:45,904
What did you just say, Butler Kang?
521
00:36:46,348 --> 00:36:50,378
Oh, what did I just say, Young Master?
522
00:36:51,128 --> 00:36:54,273
This butler is underperforming,
she might just get fired.
523
00:36:55,407 --> 00:36:57,802
I understand, forgive me, Young Master.
524
00:36:57,825 --> 00:37:00,554
Butler Kang, this is a warning, watch it.
525
00:37:03,284 --> 00:37:04,514
Wait, Butler Kang.
526
00:37:06,232 --> 00:37:09,549
This skirt is too revealing,
who says you can wear this?
527
00:37:10,231 --> 00:37:14,904
But I've been wearing this the whole day,
why pick on it now, Young Master?
528
00:37:15,066 --> 00:37:18,501
You wear a skirt this short, your thigh's
showing and everyone's looking.
529
00:37:18,574 --> 00:37:20,855
Who's looking?
What do you want me to do then?
530
00:37:21,076 --> 00:37:22,464
It's not even short.
531
00:37:22,714 --> 00:37:26,205
I'll let you off this time,
don't wear this again when you come out.
532
00:37:26,214 --> 00:37:27,630
Understand, Butler Kang?
533
00:37:29,258 --> 00:37:31,192
Hurry, hold onto me, Butler Kang.
534
00:37:32,333 --> 00:37:33,245
Let's go.
535
00:37:34,077 --> 00:37:35,347
You're angry that it's short?
536
00:37:35,773 --> 00:37:37,047
No, it's looks good.
537
00:37:37,528 --> 00:37:40,874
{\a6}I love you. Oh, I love you.
538
00:37:41,276 --> 00:37:45,770
{\a6}At any time I'm by your side.
539
00:37:46,310 --> 00:37:54,086
{\a6}At any time you're
deep within my heart.
540
00:37:52,305 --> 00:37:54,686
You can't do this to me, let's go.
541
00:37:54,205 --> 00:37:58,333
{\a6}I love you. Oh, I love you.
542
00:37:54,825 --> 00:37:55,919
Forget it.
543
00:37:56,219 --> 00:37:58,014
You have to feed me, right, Butler Kang?
544
00:37:58,049 --> 00:37:58,604
Okay.
545
00:37:58,393 --> 00:38:03,996
{\a6}At any time you're the only one I love.
546
00:38:04,310 --> 00:38:11,877
{\a6}Without you I can't
live even for a day.
547
00:38:04,971 --> 00:38:06,641
You have a bite too.
548
00:38:09,531 --> 00:38:10,734
This is really good.
549
00:38:12,679 --> 00:38:14,800
{\a6}Honestly, to me love
is something I don't know.
550
00:38:13,476 --> 00:38:16,009
You have to blow it first, Butler Kang.
551
00:38:14,801 --> 00:38:16,959
{\a6}To make a living,
I lived each day nervously.
552
00:38:16,963 --> 00:38:19,208
{\a6}Never touched it in my life
553
00:38:18,592 --> 00:38:19,576
Hot!
554
00:38:19,210 --> 00:38:21,540
{\a6}I thought love was a luxury to me.
555
00:38:21,813 --> 00:38:23,740
{\a6}Behaving like this,
I seem to have fallen in love.
556
00:38:23,852 --> 00:38:25,844
{\a6}Just looking at you, I can't breathe
557
00:38:24,229 --> 00:38:26,085
Let me play.
558
00:38:25,856 --> 00:38:28,000
{\a6}Like a painting embroidered
into the night sky.
559
00:38:27,525 --> 00:38:30,776
Butler Kang, go get us some drinks,
Butler Kang.
560
00:38:28,015 --> 00:38:30,121
{\a6}Your face lingers before me,
I can't sleep.
561
00:38:30,830 --> 00:38:34,692
{\a6}I love you. Oh, I love you.
562
00:38:32,351 --> 00:38:34,765
This is not the flavor I like!
563
00:38:34,859 --> 00:38:40,733
{\a6}At any time I'll work hard for you.
564
00:38:35,737 --> 00:38:36,788
This is fun.
565
00:38:36,943 --> 00:38:38,364
It's opened, it's opened already.
566
00:38:38,471 --> 00:38:39,575
Oh really.
567
00:38:40,939 --> 00:38:45,282
{\a6}I can't do without you.
568
00:38:42,083 --> 00:38:43,470
There's no more battery!
569
00:38:44,737 --> 00:38:47,912
Put your hands here and press down.
570
00:38:45,788 --> 00:38:47,861
{\a6}I love you.
571
00:38:47,909 --> 00:38:49,413
{\a6}All my love is you.
572
00:38:49,449 --> 00:38:51,038
Oh, this is comfortable.
573
00:38:49,610 --> 00:38:51,671
{\a6}My love is only you.
574
00:38:52,154 --> 00:38:53,091
Ouch!
575
00:39:11,004 --> 00:39:12,387
You're good.
576
00:39:15,104 --> 00:39:16,776
Sorry, sorry.
577
00:39:19,103 --> 00:39:20,045
Is it good?
578
00:39:34,078 --> 00:39:36,259
You're not working? What are you doing here?
579
00:39:39,839 --> 00:39:41,144
How about a game?
580
00:40:11,605 --> 00:40:15,476
Actually I met Hae Na a few days ago.
581
00:40:18,053 --> 00:40:21,411
My heart's settled, I let her go.
582
00:40:23,380 --> 00:40:27,930
I thought I was fine but I feel strange.
583
00:40:29,587 --> 00:40:35,057
I wanted to tell someone
but there was no one.
584
00:40:37,211 --> 00:40:43,460
I thought you might hear me
out so I suggested to meet.
585
00:40:44,398 --> 00:40:45,741
Am I being selfish?
586
00:40:46,100 --> 00:40:48,180
No, you did the right thing.
587
00:40:51,359 --> 00:40:53,784
But is there some memory of this place?
588
00:40:54,488 --> 00:40:56,255
Nothing special.
589
00:40:56,749 --> 00:41:02,848
Just like others, playing basketball,
eating cotton candy, sitting and chatting,
590
00:41:03,767 --> 00:41:06,068
just normal stuff.
591
00:41:08,219 --> 00:41:11,487
Telling you now,
it's really nothing special.
592
00:41:11,719 --> 00:41:15,990
Actually, the normal ones last longer.
593
00:41:17,675 --> 00:41:21,392
Eui Joo, have you given
up on Butler Seo too?
594
00:41:23,666 --> 00:41:29,901
Honestly, I've given up
hope of Oppa liking me.
595
00:41:31,355 --> 00:41:38,011
But me liking Oppa is already a habit,
596
00:41:38,432 --> 00:41:40,291
and a long one too.
597
00:41:42,157 --> 00:41:44,422
So, I can't change it immediately.
598
00:41:45,956 --> 00:41:48,013
But I have no regrets.
599
00:41:48,825 --> 00:41:55,029
I really like the feeling of liking Oppa,
600
00:41:56,492 --> 00:42:04,120
so in future when I like someone else,
I'll be the party to fall into it first.
601
00:42:04,917 --> 00:42:07,463
Eui Joo, you're cool.
602
00:42:07,758 --> 00:42:09,326
Did you just realize it?
603
00:42:20,449 --> 00:42:23,217
Butler Kang, being the butler today,
how does it feel?
604
00:42:23,930 --> 00:42:26,507
It's very tiring, Young Master.
605
00:42:26,562 --> 00:42:29,890
See, now you know how tiring
it was for me, right?
606
00:42:30,454 --> 00:42:34,710
I fully understand so can
we stop doing his now?
607
00:42:35,021 --> 00:42:39,057
I'm sorry, this will only stop
at midnight tonight.
608
00:42:39,318 --> 00:42:40,499
Oh, Butler Seo!
609
00:42:41,874 --> 00:42:43,641
Young Master, wait for me.
610
00:42:43,745 --> 00:42:44,746
Come along.
611
00:42:54,058 --> 00:42:57,092
Butler Kang, why aren't you coming along?
612
00:43:01,620 --> 00:43:03,231
It's pretty, right?
613
00:43:08,787 --> 00:43:09,870
Would you like to try it on?
614
00:43:10,027 --> 00:43:11,411
It will happen someday.
615
00:43:16,101 --> 00:43:17,575
Have you set the date?
616
00:43:17,836 --> 00:43:18,684
What?
617
00:43:19,135 --> 00:43:20,905
Ah, we're still in the process.
618
00:43:21,025 --> 00:43:23,900
Do we have to get it done
here once we try it on?
619
00:43:23,907 --> 00:43:27,401
Of course, you can decide after you
try it on here and there.
620
00:43:27,446 --> 00:43:30,569
- I see.
- Then, take your time to pick.
621
00:43:30,771 --> 00:43:32,078
Yes, thank you.
622
00:43:34,681 --> 00:43:36,982
My conscience is having a hard time now.
623
00:43:38,166 --> 00:43:42,815
It's alright,
we'll come here when we are getting married.
624
00:43:50,770 --> 00:43:53,423
{\a6}It's love.
625
00:43:53,781 --> 00:43:58,080
{\a6}So long as there's love.
626
00:43:58,303 --> 00:44:02,740
{\a6}So long as you're with me.
627
00:44:02,860 --> 00:44:06,065
{\a6}I'll be so happy.
628
00:44:04,800 --> 00:44:06,073
How is it?
629
00:44:06,189 --> 00:44:14,048
{\a6}I can't stop thinking about you.
630
00:44:11,033 --> 00:44:13,161
Saying something.
631
00:44:14,548 --> 00:44:21,528
{\a6}Even if it hurts,
I keep you in my heart.
632
00:44:16,822 --> 00:44:20,193
Beautiful, very beautiful.
633
00:44:20,651 --> 00:44:23,801
You said it so quickly, I can't believe it.
634
00:44:27,428 --> 00:44:32,334
{\a6}I wanted to let you go.
635
00:44:28,845 --> 00:44:31,115
Here, look here.
636
00:44:31,957 --> 00:44:33,443
Oh, this is so embarrassing.
637
00:44:33,902 --> 00:44:44,900
{\a6}Used all my strength
but I'm still at the same spot.
638
00:44:38,436 --> 00:44:39,357
Am I pretty?
639
00:44:39,740 --> 00:44:41,818
Now you smile.
640
00:44:44,740 --> 00:44:46,757
Now, say something.
641
00:44:44,924 --> 00:44:49,120
{\a6}I'm not like other women
who whispers gently
642
00:44:49,127 --> 00:44:55,188
{\a6}Will you accept me as I am?
643
00:44:55,274 --> 00:44:55,274
{\a6}Love you, I love you.
644
00:44:55,411 --> 00:44:57,095
I love you.
645
00:44:58,521 --> 00:44:58,521
{\a6}So long as there's love.
646
00:45:02,320 --> 00:45:08,928
After a period of time when
grandfather gives us his blessings,
647
00:45:02,629 --> 00:45:02,629
{\a6}So long as you're with me.
648
00:45:07,659 --> 00:45:07,659
{\a6}I'll be so happy.
649
00:45:10,124 --> 00:45:15,093
then, will you propose to me?
650
00:45:13,663 --> 00:45:13,663
{\a6}I can't stop thinking about you.
651
00:45:19,364 --> 00:45:19,364
{\a6}Even if it hurts,
I keep you in my heart.
652
00:45:22,187 --> 00:45:24,464
Why no answer?
653
00:45:27,653 --> 00:45:27,653
{\a6}Love you, I love you.
654
00:45:33,040 --> 00:45:33,906
Yes...
655
00:45:35,578 --> 00:45:42,200
Any time in future when
grandfather gives us his blessings,
656
00:45:36,606 --> 00:45:36,606
{\a6}You're my only one, my lover.
657
00:45:42,273 --> 00:45:46,381
Agasshi, please marry me.
658
00:45:43,435 --> 00:45:43,435
{\a6}Even if I give up everything,
having you alone is enough.
659
00:45:51,622 --> 00:45:51,622
{\a6}Even if it hurts, I'd still love you.
660
00:45:59,356 --> 00:45:59,356
{\a6}Do you understand my love?
661
00:46:14,701 --> 00:46:15,856
You must be cold, right?
662
00:46:17,113 --> 00:46:19,159
Hey, you're too much.
663
00:46:19,469 --> 00:46:20,251
What?
664
00:46:20,315 --> 00:46:22,733
Why won't you say you love me?
665
00:46:23,305 --> 00:46:24,686
Haven't I said it?
666
00:46:25,258 --> 00:46:28,178
Don't you know whether you said it or not?
You haven't.
667
00:46:28,377 --> 00:46:32,271
I confessed love first, I kissed you first
and even proposed to you first.
668
00:46:32,439 --> 00:46:35,628
How could you hurt a
woman's pride like this?
669
00:46:35,656 --> 00:46:37,959
- I even had to propose first.
- No, I confessed love already.
670
00:46:38,248 --> 00:46:40,853
When? What? You told me you liked me?
671
00:46:41,842 --> 00:46:44,264
That your heart is settled?
Was that even a confession of love?
672
00:46:44,265 --> 00:46:46,265
Reflecting on this, you're a big liar.
673
00:46:46,434 --> 00:46:50,114
How could that be lying?
And I forgot about it,
674
00:46:51,014 --> 00:46:55,737
Butler Kang, is it right for you to treat
me so casually like this today?
675
00:46:55,968 --> 00:46:57,805
12 midnight, Butler Kang, finish.
676
00:46:57,892 --> 00:46:59,636
Aren't you doing it till we get home?
677
00:46:59,746 --> 00:47:01,801
No, Butler Seo, come on, you're dead.
678
00:47:01,802 --> 00:47:03,924
- You should do it till we get home.
- Butler Seo!
679
00:47:28,298 --> 00:47:30,206
President, are you alright?
680
00:47:30,693 --> 00:47:33,332
I'm fine, my heart's just beating.
681
00:47:33,348 --> 00:47:34,799
Shall we check it out at the hospital?
682
00:47:35,226 --> 00:47:36,406
Or call Professor Jung?
683
00:47:36,407 --> 00:47:38,969
I said I'm fine. It's alright.
684
00:47:38,970 --> 00:47:39,877
Grandfather!
685
00:47:39,975 --> 00:47:43,682
Aigoo, what's up?
Why are you home on a weekend?
686
00:47:44,108 --> 00:47:46,961
Today, I'd like to go on a
date with you, grandfather.
687
00:47:47,218 --> 00:47:48,631
I have something to tell you too.
688
00:47:48,659 --> 00:47:53,153
Oh, is that right? Perfect timing.
I have something to tell you too.
689
00:47:53,654 --> 00:47:55,785
Alright, where shall we go then?
690
00:47:56,156 --> 00:47:57,864
Where you want to go?
691
00:47:58,447 --> 00:47:59,602
Further out is no problem too.
692
00:47:59,651 --> 00:48:01,528
Alright, let's do that.
693
00:48:11,791 --> 00:48:12,777
Manager Jung!
694
00:48:13,167 --> 00:48:14,642
Oh Butler Seo, what is it?
695
00:48:16,563 --> 00:48:18,011
Have you seen Agasshi?
696
00:48:18,098 --> 00:48:18,947
I didn't see her.
697
00:48:19,153 --> 00:48:21,819
She went out with the President just now.
698
00:48:22,947 --> 00:48:24,094
I see.
699
00:48:25,637 --> 00:48:26,504
Butler Seo,
700
00:48:26,529 --> 00:48:27,211
Yes?
701
00:48:27,908 --> 00:48:29,279
It's tough, right?
702
00:48:31,744 --> 00:48:34,484
I know it's been tough
because of the President.
703
00:48:34,748 --> 00:48:38,167
After some time, he will surely
give his blessings so be strong.
704
00:48:38,981 --> 00:48:41,279
Yes, not long left.
705
00:48:41,789 --> 00:48:42,604
What?
706
00:48:43,904 --> 00:48:45,762
I'll go get some bicycle parts,
707
00:48:45,938 --> 00:48:47,572
I'll be back later in the afternoon.
708
00:48:47,861 --> 00:48:49,328
Yes, go ahead.
709
00:48:57,197 --> 00:49:01,010
He must end up well with the Agasshi.
710
00:49:04,140 --> 00:49:05,283
How's this?
711
00:49:06,661 --> 00:49:10,171
This dating venue I found, is it good?
712
00:49:10,549 --> 00:49:12,285
It's perfect, grandfather.
713
00:49:13,453 --> 00:49:19,781
In the past, whenever things don't go
right and I get frustrated, I come here.
714
00:49:20,330 --> 00:49:27,460
I forgot about this place. But coming here
with you like this, it feels different.
715
00:49:30,210 --> 00:49:34,578
Yes, what did you want to tell me?
716
00:49:36,004 --> 00:49:37,172
Well...
717
00:49:39,024 --> 00:49:39,992
Tell me.
718
00:49:44,846 --> 00:49:47,989
I would like to marry Seo Dong Chan.
719
00:49:48,756 --> 00:49:49,740
What?
720
00:49:50,362 --> 00:49:52,946
I want to marry Seo Dong Chan.
721
00:49:53,615 --> 00:49:54,454
No.
722
00:49:54,737 --> 00:49:55,724
Grandfather!
723
00:49:58,104 --> 00:50:02,839
Didn't you give us your approval last time?
724
00:50:02,933 --> 00:50:05,227
That's because I had no choice.
725
00:50:05,532 --> 00:50:10,172
Right from the start, I never thought
of Butler Seo as part of the family.
726
00:50:11,324 --> 00:50:13,917
Tomorrow, I will ask Butler Seo to leave.
727
00:50:14,097 --> 00:50:14,878
What?
728
00:50:14,889 --> 00:50:18,986
Like I told you,
you feel for the company now too,
729
00:50:19,938 --> 00:50:22,536
and your rumors have died down too.
730
00:50:22,655 --> 00:50:24,020
Now's the time.
731
00:50:24,160 --> 00:50:25,629
Just be aware of it.
732
00:50:26,222 --> 00:50:29,602
What's lacking about you that you
have to marry someone like that?
733
00:50:29,878 --> 00:50:34,167
Stop talking nonsense and listen to me.
734
00:50:34,244 --> 00:50:37,357
You are the person to succeed me
and be responsible for Kangsan.
735
00:50:37,784 --> 00:50:38,734
No.
736
00:50:39,192 --> 00:50:40,360
Why no?
737
00:50:42,014 --> 00:50:44,464
I don't want to give up Seo Dong Chan.
738
00:50:45,547 --> 00:50:49,509
That man... I really love him, grandfather.
739
00:50:49,515 --> 00:50:56,905
If you do marry him,
I will never see you again.
740
00:50:57,196 --> 00:50:59,510
Even so, will you still choose that fella?
741
00:51:01,556 --> 00:51:05,109
Why don't you answer me?
You're giving up me and Kangsan,
742
00:51:05,579 --> 00:51:11,155
and throwing away everything you have now?
743
00:51:25,942 --> 00:51:31,110
If that is the only way
to keep Seo Dong Chan,
744
00:51:32,404 --> 00:51:34,247
I'm sorry, Grandfather.
745
00:51:39,106 --> 00:51:42,736
You're useless.
746
00:52:04,304 --> 00:52:06,596
How did it go with Agasshi?
747
00:52:09,739 --> 00:52:11,240
President, where's Agasshi?
748
00:52:13,097 --> 00:52:15,661
President, are you alright?
749
00:52:15,721 --> 00:52:20,831
President! President!
President! President!
750
00:52:21,074 --> 00:52:24,707
Butler Jung, get the hospital quick!
The President collapsed, hurry!
751
00:52:25,084 --> 00:52:27,675
President! President! President!
752
00:52:28,173 --> 00:52:29,819
President, get up.
753
00:52:30,060 --> 00:52:32,520
Grandfather! Grandfather!
754
00:52:50,579 --> 00:52:52,399
I will never allow it.
755
00:52:58,021 --> 00:52:59,079
Yes?
756
00:53:00,704 --> 00:53:06,907
He was not well but
he didn't want you to know.
757
00:53:09,907 --> 00:53:15,380
He didn't collapse because
of you so don't blame yourself.
758
00:53:21,642 --> 00:53:23,859
You can go see him now.
759
00:53:38,095 --> 00:53:39,506
Grandfather.
760
00:53:46,443 --> 00:53:47,768
Grandfather.
761
00:54:05,525 --> 00:54:07,933
Why didn't you tell me?
762
00:54:10,639 --> 00:54:12,619
I didn't know about it.
763
00:54:13,574 --> 00:54:15,171
How can you do that?
764
00:54:16,902 --> 00:54:22,014
I have to go soon anyway,
what's the use of knowing early?
765
00:54:22,090 --> 00:54:24,199
Don't say that.
766
00:54:27,466 --> 00:54:33,053
Hae Na... Hae Na...
767
00:54:37,232 --> 00:54:38,915
What, Grandfather?
768
00:54:41,493 --> 00:54:45,353
I have a request for you.
769
00:55:16,965 --> 00:55:20,472
Manager Jang, how is the President?
770
00:55:20,749 --> 00:55:25,734
He's past the critical stage but
Agasshi seems to be in shock.
771
00:55:27,511 --> 00:55:29,168
Where did she go?
772
00:55:39,278 --> 00:55:44,797
Our Kangsan group has
been around for so long,
773
00:55:46,153 --> 00:55:49,683
I gave it my all just like
how I brought you up.
774
00:55:51,511 --> 00:55:54,276
A conglomerate I built up from scratch,
775
00:55:54,807 --> 00:56:01,792
will you give it all up just for a man?
776
00:56:03,434 --> 00:56:08,283
Kangsan group... I will hold onto it.
777
00:56:10,217 --> 00:56:13,801
Butler Seo... can't I keep him with me?
778
00:56:13,859 --> 00:56:14,828
No.
779
00:56:15,242 --> 00:56:16,173
Grandfather!
780
00:56:16,239 --> 00:56:19,426
My request is for you, Hae Na...
781
00:56:20,800 --> 00:56:27,707
Find someone who can be responsible
for you and Kangsan group.
782
00:56:28,396 --> 00:56:33,425
Butler Seo is not the right man.
783
00:57:45,005 --> 00:57:54,143
You said you saw dawn with your mother
at the hospital rooftop, right?
784
00:57:57,648 --> 00:57:59,868
Is this how you felt back then?
785
00:58:02,859 --> 00:58:10,501
The feeling of wanting to save your mother
and not letting go of someone you love.
786
00:58:12,962 --> 00:58:17,076
But in the end, I still have to let go.
787
00:58:18,322 --> 00:58:22,511
As what I am,
I couldn't do anything about it.
788
00:58:24,961 --> 00:58:32,372
If that moment came back to you again,
what will you do?
789
00:58:34,669 --> 00:58:37,090
What do you want to say?
790
00:58:37,983 --> 00:58:39,166
Butler Seo...
791
00:58:42,358 --> 00:58:44,427
I have something to tell you.
792
00:58:54,744 --> 00:58:57,542
What is it? Tell me.
793
00:59:01,837 --> 00:59:05,938
You said love will change, right?
794
00:59:07,583 --> 00:59:12,583
If love is not the same as yesterday,
you said I should tell you it has changed.
795
00:59:17,439 --> 00:59:25,175
I will change, not, I have changed.
796
00:59:28,332 --> 00:59:29,565
So...
797
00:59:33,910 --> 00:59:38,193
So... so...
798
00:59:44,044 --> 00:59:46,110
I know what you have to say,
799
00:59:46,405 --> 00:59:50,372
so please don't be like this.
800
00:59:57,541 --> 01:00:00,735
The other time, Agasshi, you let me go.
801
01:00:01,409 --> 01:00:06,643
This time, I will let you go.
802
01:00:13,248 --> 01:00:14,468
Agasshi,
803
01:00:16,963 --> 01:00:21,606
let's break up.
804
01:00:42,589 --> 01:00:48,201
I'm so sorry I couldn't keep
the promise of not letting you cry.
805
01:00:49,495 --> 01:00:55,127
But I will keep this promise,
806
01:00:59,401 --> 01:01:01,063
I will not forget.
807
01:01:08,622 --> 01:01:13,812
I will never forget.
808
01:01:23,844 --> 01:01:24,848
I'm sorry.
809
01:01:28,407 --> 01:01:31,999
I'm sorry, I'm sorry.
810
01:01:37,170 --> 01:01:43,887
If there is a next life,
if I can love you again,
811
01:01:46,714 --> 01:01:50,428
I will never let go of your hand.
812
01:01:54,339 --> 01:01:55,383
I'm sorry.
813
01:02:09,434 --> 01:02:10,394
Hae Na!
814
01:02:23,331 --> 01:02:24,765
I love you.
822
01:03:44,095 --> 01:03:47,019
Grandfather is still healthy.
823
01:03:47,886 --> 01:03:49,863
You know it's Kang Hae Na's birthday, right?
824
01:03:50,026 --> 01:03:54,089
I'll be in charge of Oppa, Attorney,
you be in charge of Hae Na, alright?
825
01:03:54,094 --> 01:03:55,500
Why should I do that?
826
01:03:56,426 --> 01:03:57,365
You can't make it?
827
01:03:57,369 --> 01:03:58,479
Then what about us?
828
01:04:01,835 --> 01:04:03,084
Are you sick?
829
01:04:06,912 --> 01:04:08,116
Grandfather has disappeared.
830
01:04:10,817 --> 01:04:13,931
For Agasshi's sake, please live a long life.
831
01:04:13,939 --> 01:04:16,485
That's what I wanted to tell you.61638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.