All language subtitles for My.Fair.Lady.E12.090924.HDTV.X264.720p-HAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,254 My Fair Lady 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,254 Enjoy:) 3 00:00:17,385 --> 00:00:18,676 Where is this? 4 00:00:22,819 --> 00:00:23,982 Episode 12 5 00:00:23,629 --> 00:00:26,164 Wake up, this agasshi! 6 00:00:27,148 --> 00:00:28,604 Where is this? 7 00:00:28,724 --> 00:00:30,540 Where else could it be, of course it's our house. 8 00:00:31,092 --> 00:00:33,216 Why am I here? 9 00:00:33,451 --> 00:00:35,435 Did you forget again? 10 00:00:35,555 --> 00:00:37,970 Yesterday, you called me again. 11 00:00:38,862 --> 00:00:40,151 Why would I call you? 12 00:00:40,271 --> 00:00:41,586 Do you really not remember? 13 00:00:42,021 --> 00:00:44,064 You said you were in the hotel yourself, that you were really scared, 14 00:00:44,092 --> 00:00:45,464 and you were crying and shouting. 15 00:00:46,985 --> 00:00:48,934 It can't... be. 16 00:00:48,980 --> 00:00:51,539 What's so impossible about it? Would I lie about it? 17 00:00:51,659 --> 00:00:54,897 Look, 2 in the morning, Agasshi, you made the call. 18 00:00:57,996 --> 00:01:00,887 Why did I do that? 19 00:01:01,007 --> 00:01:02,033 Why else? 20 00:01:02,063 --> 00:01:03,691 It must have been because you drank too much and was confused. 21 00:01:03,811 --> 00:01:07,353 Please change your speed dial. Do you still think I'm your butler? 22 00:01:07,834 --> 00:01:08,916 What did I do? 23 00:01:09,243 --> 00:01:10,512 Hurry and get up! 24 00:01:11,109 --> 00:01:11,731 Why? 25 00:01:11,851 --> 00:01:13,386 You have to go home, home. 26 00:01:13,506 --> 00:01:14,453 I don't want to. 27 00:01:16,598 --> 00:01:17,217 I... 28 00:01:17,698 --> 00:01:18,660 Ran away from home. 29 00:01:18,780 --> 00:01:19,962 What do you mean, ran away from home. 30 00:01:20,007 --> 00:01:21,363 I heard from Manager Jung. 31 00:01:21,483 --> 00:01:22,935 Weren't you chased out? 32 00:01:23,541 --> 00:01:26,681 No, why would you get into that sort of trouble? 33 00:01:26,801 --> 00:01:28,415 Do you have any thoughts at all? 34 00:01:28,851 --> 00:01:30,101 What's with you recently? 35 00:01:30,221 --> 00:01:31,080 Did some problem come up? 36 00:01:31,260 --> 00:01:33,616 Ah, shut up, leave me alone. 37 00:01:33,935 --> 00:01:34,790 I know. 38 00:01:34,910 --> 00:01:35,677 Hurry and get up. 39 00:01:35,870 --> 00:01:36,901 I'll send you home. 40 00:01:37,381 --> 00:01:40,116 After a day, the President's anger will have diminished as well. 41 00:01:40,290 --> 00:01:41,672 Understand? Hurry! 42 00:01:47,723 --> 00:01:49,279 Why did I call him? 43 00:01:49,399 --> 00:01:50,680 Why did I call him? 44 00:01:51,024 --> 00:01:51,661 Really. 45 00:01:51,865 --> 00:01:54,707 Is your butt that heavy? Why aren't you getting up yet?! 46 00:02:00,585 --> 00:02:03,807 Why did that wretch Kang Hae Na run over here again? 47 00:02:04,650 --> 00:02:07,272 She already fired him, so she should stop calling all the time. 48 00:02:08,085 --> 00:02:10,304 Why does she keep annoying my Oppa? 49 00:02:10,514 --> 00:02:11,613 I said I'm not going! 50 00:02:11,733 --> 00:02:13,010 Hurry and go! 51 00:02:13,237 --> 00:02:14,481 I said I'm not going! 52 00:02:14,601 --> 00:02:17,405 If you don't go back, where are you going to go? Do you want to live in a hotel your whole life? 53 00:02:17,525 --> 00:02:18,688 I'm not going home! 54 00:02:18,808 --> 00:02:20,269 Shut up, and follow me! 55 00:02:21,038 --> 00:02:22,859 Aunt, I'm sending her home. 56 00:02:23,220 --> 00:02:24,158 Eui Joo, I'll be back! 57 00:02:24,341 --> 00:02:25,202 No! 58 00:02:26,352 --> 00:02:27,739 Hurry and follow me. 59 00:02:28,499 --> 00:02:31,044 Do you want to be chased out? Hurry and follow me. 60 00:02:31,533 --> 00:02:33,262 I'm not going, it's so embarrassing. 61 00:02:35,759 --> 00:02:37,917 She already fired him, why is she here looking for him again? 62 00:02:38,325 --> 00:02:38,974 How irritating. 63 00:02:39,972 --> 00:02:42,865 It's so early in the morning, it would be better if we let the agasshi have some breakfast before she left. 64 00:02:42,985 --> 00:02:44,847 What agasshi? 65 00:02:44,967 --> 00:02:47,076 Why do you call her 'agasshi' too, Mom? 66 00:02:47,594 --> 00:02:51,872 But look at them holding hands like that, they really look like a couple. 67 00:02:52,149 --> 00:02:52,912 A lover? 68 00:02:53,032 --> 00:02:55,240 What lover? She already has a boyfriend! 69 00:02:55,469 --> 00:02:57,000 You don't know anything! 70 00:02:57,120 --> 00:02:58,990 Why are you getting angry? 71 00:02:59,713 --> 00:03:01,123 Aren't you going to work? 72 00:03:01,325 --> 00:03:02,376 I don't care! 73 00:03:08,751 --> 00:03:10,394 I'm really worried about Agasshi. 74 00:03:11,032 --> 00:03:13,405 We don't know where she is or what she's doing. 75 00:03:14,544 --> 00:03:18,553 She doesn't have any friends, so she must be by herself right now. 76 00:03:21,316 --> 00:03:22,358 Manager Jang. 77 00:03:25,015 --> 00:03:26,245 Agasshi, 78 00:03:26,483 --> 00:03:28,171 she should be at Butler Seo's house now. 79 00:03:28,846 --> 00:03:30,190 Butler Seo's house? 80 00:03:30,749 --> 00:03:32,935 I think the President is really angry. 81 00:03:33,284 --> 00:03:36,805 So I asked Butler Seo to look out for Agasshi. 82 00:03:40,602 --> 00:03:41,654 Would you... 83 00:03:41,858 --> 00:03:44,348 Like to contact Butler Seo, to check on Agasshi? 84 00:03:44,468 --> 00:03:45,093 Manager Jang! 85 00:03:45,997 --> 00:03:47,012 Agasshi is back. 86 00:03:47,883 --> 00:03:48,445 What? 87 00:03:48,930 --> 00:03:49,949 Let go! 88 00:03:50,988 --> 00:03:52,337 Let go of me. 89 00:03:52,370 --> 00:03:53,066 Hurry! 90 00:03:54,858 --> 00:03:55,506 Agasshi. 91 00:03:56,332 --> 00:03:56,905 Agasshi. 92 00:03:57,025 --> 00:03:57,994 Butler Seo. 93 00:03:58,482 --> 00:03:59,442 Agasshi. 94 00:03:59,562 --> 00:04:01,402 I still thought it would be better if I brought her back myself. 95 00:04:01,960 --> 00:04:05,007 Agasshi, I didn't expect you to be back so early. 96 00:04:06,085 --> 00:04:08,963 I had no thoughts of coming back. 97 00:04:09,386 --> 00:04:13,837 But, it was just that I was forced back by him. 98 00:04:14,635 --> 00:04:15,771 Really? 99 00:04:16,691 --> 00:04:19,405 So, you tell Grandfather, 100 00:04:19,893 --> 00:04:22,484 that I definitely didn't come back because I wanted to. 101 00:04:23,142 --> 00:04:24,194 I understand. 102 00:04:24,607 --> 00:04:26,820 Then, I'll go tell him first. 103 00:04:32,210 --> 00:04:34,689 It's no use no matter how Grandfather begs me. 104 00:04:35,235 --> 00:04:37,252 I will never stay here any longer. 105 00:04:39,567 --> 00:04:40,365 What? 106 00:04:41,031 --> 00:04:42,449 He wants me to leave? 107 00:04:42,569 --> 00:04:43,182 Yes. 108 00:04:43,538 --> 00:04:46,236 President says he doesn't want to see Agasshi, you, either. 109 00:04:46,834 --> 00:04:48,347 So, he asked you to leave immediately. 110 00:04:48,617 --> 00:04:50,129 That's ridiculous. 111 00:04:50,485 --> 00:04:52,532 I want to personally ask Grandfather. 112 00:04:54,147 --> 00:04:56,881 He commanded that you are not to be allowed into the house at all. 113 00:04:57,550 --> 00:04:58,423 Move aside. 114 00:04:58,543 --> 00:05:00,376 I said I wanted to ask him myself. 115 00:05:04,433 --> 00:05:06,053 What are you doing now? 116 00:05:06,668 --> 00:05:08,752 I want to ask Grandfather myself! 117 00:05:08,956 --> 00:05:11,045 No means no, Agasshi. 118 00:05:11,819 --> 00:05:12,587 Butler Seo. 119 00:05:12,954 --> 00:05:13,744 Yes? 120 00:05:13,864 --> 00:05:17,076 You brought her here, so, you take her away. 121 00:05:17,817 --> 00:05:20,187 It doesn't have to be this way. 122 00:05:20,478 --> 00:05:22,140 Are you disobeying the President's order? 123 00:05:22,553 --> 00:05:23,689 Take her away this instant. 124 00:05:26,595 --> 00:05:27,646 Agasshi. 125 00:05:28,177 --> 00:05:29,813 I have no choice either. 126 00:05:29,933 --> 00:05:31,045 I'm sorry. 127 00:05:32,975 --> 00:05:34,040 Alright. 128 00:05:34,947 --> 00:05:36,252 Then, I'll leave. 129 00:05:36,816 --> 00:05:38,173 I'll just leave. 130 00:05:44,482 --> 00:05:46,031 What are you doing, not leaving? 131 00:05:47,514 --> 00:05:48,578 Yes. 132 00:06:04,261 --> 00:06:05,585 What are you going to do in the future? 133 00:06:05,782 --> 00:06:07,623 The President seems like he's really angry. 134 00:06:07,979 --> 00:06:08,722 I don't know. 135 00:06:08,786 --> 00:06:10,178 I'll do whatever I want. 136 00:06:10,684 --> 00:06:11,915 Does he think I'm scared? 137 00:06:12,336 --> 00:06:13,541 Please be more sensible. 138 00:06:13,555 --> 00:06:15,172 You were fired by the company, chased out of your house, 139 00:06:15,215 --> 00:06:18,101 and you drank for two days straight, what are you going to do? 140 00:06:18,506 --> 00:06:20,627 Ah, I don't know! Why do you keep bothering me? 141 00:06:21,279 --> 00:06:23,542 You go your way, I'll go mine. 142 00:06:23,662 --> 00:06:24,772 Hold on, 143 00:06:25,303 --> 00:06:26,820 is there no way to change the President's mind? 144 00:06:27,505 --> 00:06:28,162 I don't know. 145 00:06:28,282 --> 00:06:30,083 You have to think of something! 146 00:06:30,203 --> 00:06:31,579 Ah, you're so naggy! 147 00:06:31,616 --> 00:06:32,662 Hurry and leave, 148 00:06:32,714 --> 00:06:34,256 it's so annoying with you always following me. 149 00:06:34,620 --> 00:06:35,121 I know! 150 00:06:35,165 --> 00:06:37,522 I'm leaving! But, Agasshi, where are you going to go? 151 00:06:37,642 --> 00:06:40,001 I'll take care of my own business, you don't have to bother. 152 00:06:44,384 --> 00:06:45,332 Don't follow me. 153 00:06:56,032 --> 00:06:57,130 Don't follow me. 154 00:07:50,613 --> 00:07:51,497 What are you doing? 155 00:07:51,617 --> 00:07:53,281 Why do you keep following me? 156 00:07:53,401 --> 00:07:55,168 You're not my Butler anymore. 157 00:07:55,288 --> 00:07:56,378 I'm not following you. 158 00:07:56,498 --> 00:07:58,725 I came here because I wanted to take the bus. 159 00:07:59,495 --> 00:08:00,556 What a joke. 160 00:08:01,811 --> 00:08:03,817 Then, would I have followed you here because you were cute? 161 00:08:04,722 --> 00:08:05,539 Agasshi, 162 00:08:06,149 --> 00:08:07,421 aren't you hungry? 163 00:08:07,924 --> 00:08:09,129 Not at all. 164 00:08:12,230 --> 00:08:14,106 Looks like you're quite hungry. 165 00:08:22,616 --> 00:08:24,161 What happened? 166 00:08:24,823 --> 00:08:28,316 Agasshi made a lot of noise, insisting that she wanted to see President personally. 167 00:08:28,541 --> 00:08:30,964 But, I asked Butler Seo to take her away. 168 00:08:31,084 --> 00:08:32,241 Butler Seo? 169 00:08:32,466 --> 00:08:32,983 Yes. 170 00:08:33,462 --> 00:08:35,475 It seems like she's been staying at Butler Seo's house. 171 00:08:38,386 --> 00:08:41,531 It's open. Try this. I'll buy this meal. 172 00:08:42,949 --> 00:08:45,145 This is still the first time I'm coming to a place like this. 173 00:08:45,400 --> 00:08:47,565 For someone who's hungry for food, why do you talk so much nonsense? 174 00:08:48,573 --> 00:08:50,206 Why are you getting angry? 175 00:08:51,231 --> 00:08:52,094 Agasshi, 176 00:08:52,733 --> 00:08:54,431 why do you like to drink so much recently? 177 00:08:55,270 --> 00:08:56,622 There's just a little something. 178 00:08:56,969 --> 00:08:59,908 Drinking is not a good habit, you should try and get rid of it. 179 00:09:00,471 --> 00:09:02,487 I only made two calls, why are you acting like this? 180 00:09:04,180 --> 00:09:05,309 Agasshi. 181 00:09:05,738 --> 00:09:07,800 Do you not remember calling me last night? 182 00:09:09,231 --> 00:09:09,777 Yes. 183 00:09:09,897 --> 00:09:12,254 The night before, when you got drunk, 184 00:09:12,620 --> 00:09:14,366 do you not remember that either? 185 00:09:24,988 --> 00:09:25,949 Yes. 186 00:09:26,481 --> 00:09:27,561 I don't remember. 187 00:09:28,565 --> 00:09:29,881 I forgot all of it. 188 00:09:30,556 --> 00:09:33,471 I didn't do anything I wasn't supposed to, right? 189 00:09:35,222 --> 00:09:35,898 No, 190 00:09:36,264 --> 00:09:37,203 there was no such thing. 191 00:09:38,527 --> 00:09:39,852 That's why. 192 00:09:40,452 --> 00:09:42,217 Right, I used to have this habit. 193 00:09:42,337 --> 00:09:45,109 After I was done drinking, I like to go around kissing people. 194 00:09:45,734 --> 00:09:46,720 Around... 195 00:09:47,171 --> 00:09:47,875 What? 196 00:09:48,297 --> 00:09:51,199 Cats, dogs, small animals of all kinds. 197 00:09:51,319 --> 00:09:52,581 Small animals... 198 00:09:52,701 --> 00:09:54,994 That used to be a habit from a long time ago. 199 00:09:55,114 --> 00:09:57,696 I couldn't have done the same thing to you. 200 00:10:03,094 --> 00:10:04,307 Of course. 201 00:10:04,427 --> 00:10:06,972 Why would you do something like that to me? 202 00:10:08,540 --> 00:10:09,329 But, Agasshi, 203 00:10:09,817 --> 00:10:12,870 drinking, calling, and kissing, these aren't any good habits. 204 00:10:12,990 --> 00:10:13,949 Hurry and get rid of them. 205 00:10:14,334 --> 00:10:15,020 Oh. 206 00:10:15,865 --> 00:10:17,508 After you finish eating, where are you going to go? 207 00:10:18,231 --> 00:10:19,480 Why are you asking about that? 208 00:10:20,151 --> 00:10:22,939 Why aren't you going to Attorney Lee Tae Yoon? 209 00:10:24,705 --> 00:10:27,550 Look, look, you only know how to fight everyday. 210 00:10:30,114 --> 00:10:31,783 There's just been a little fight. 211 00:10:31,981 --> 00:10:34,086 One look and I know you're in the wrong. 212 00:10:34,206 --> 00:10:36,283 Apologize, and then let him help you. 213 00:10:37,455 --> 00:10:38,159 How? 214 00:10:38,591 --> 00:10:39,605 How can he help? 215 00:10:39,725 --> 00:10:43,187 No matter what, you can't go home either, just let him take you in for a few days. 216 00:10:43,995 --> 00:10:45,591 Whose house did you say? 217 00:10:47,056 --> 00:10:47,600 Are you fine? 218 00:10:47,720 --> 00:10:48,492 Water, water. 219 00:10:49,666 --> 00:10:51,863 All because you talked nonsense. 220 00:10:52,200 --> 00:10:53,853 Why are you acting all innocent. 221 00:10:54,313 --> 00:10:56,829 Both of you are a couple, there's nothing wrong with staying for a few days. 222 00:11:00,169 --> 00:11:02,770 Stop talking nonsense, go get drinks. 223 00:11:04,516 --> 00:11:05,512 What did you say? 224 00:11:05,632 --> 00:11:06,685 Didn't you hear me? 225 00:11:06,924 --> 00:11:08,060 I asked you to go get drinks. 226 00:11:08,095 --> 00:11:10,163 How can there be a second generation chaebol like you? 227 00:11:10,482 --> 00:11:12,623 Today, you pay for your own meal. 228 00:11:12,743 --> 00:11:14,627 Ahjumma, how much is my share? 229 00:11:14,747 --> 00:11:18,021 Hey, hey, I have no money! 230 00:11:18,237 --> 00:11:20,049 Didn't you say you were paying? 231 00:11:23,889 --> 00:11:26,475 Here's the drink, enjoy it! 232 00:11:28,916 --> 00:11:29,883 Do you want some? 233 00:11:30,156 --> 00:11:31,865 Forget it, you enjoy it by yourself. 234 00:11:42,969 --> 00:11:45,798 If it were me, I would call and apologize first. 235 00:11:47,705 --> 00:11:50,180 Did you do something to let Hae Na down? 236 00:11:51,038 --> 00:11:52,792 Look at you being all depressed. 237 00:11:53,085 --> 00:11:55,765 Hyung, you don't even know the situation, what are you talking about? 238 00:11:57,708 --> 00:11:58,616 Yes, 239 00:11:59,409 --> 00:12:00,587 I didn't do anything wrong. 240 00:12:01,690 --> 00:12:03,519 I just said something wrong. 241 00:12:04,267 --> 00:12:05,103 What did you say? 242 00:12:07,305 --> 00:12:09,375 Even if it were true, 243 00:12:10,492 --> 00:12:12,305 it's not something I should have said. 244 00:12:12,643 --> 00:12:17,037 Is the person that Hae Na really likes, me? 245 00:12:18,643 --> 00:12:19,967 I actually, 246 00:12:21,347 --> 00:12:22,930 said something like that. 247 00:12:24,917 --> 00:12:25,836 But, 248 00:12:26,438 --> 00:12:27,474 I won't lose to her. 249 00:12:28,842 --> 00:12:29,945 I don't want to. 250 00:12:31,499 --> 00:12:32,588 Hyung, I have something on. 251 00:12:32,708 --> 00:12:33,603 I'll go out first. 252 00:12:39,203 --> 00:12:41,767 First, you have to smile. 253 00:12:42,368 --> 00:12:45,363 Two, you have to apologize. 254 00:12:45,626 --> 00:12:49,180 Third, you have to say, I love you. 255 00:12:50,391 --> 00:12:51,651 Those are the three fundamentals of apologizing. 256 00:12:51,771 --> 00:12:52,682 Remember them. 257 00:12:54,739 --> 00:12:55,790 But, 258 00:12:56,369 --> 00:12:59,984 I'm not mentally prepared to see him yet. 259 00:13:00,104 --> 00:13:04,002 Agasshi, the first to apologize is king. 260 00:13:04,122 --> 00:13:06,161 I know that. 261 00:13:06,162 --> 00:13:09,560 But, I still don't want to see him. 262 00:13:09,680 --> 00:13:10,480 Agasshi. 263 00:13:10,846 --> 00:13:11,738 Answer me. 264 00:13:12,931 --> 00:13:15,832 Who is the person, that Agasshi loves? 265 00:13:19,547 --> 00:13:21,252 Isn't it Attorney Lee Tae Yoon? 266 00:13:22,448 --> 00:13:26,101 In these difficult times, that's when you need the help of your loved ones. 267 00:13:26,398 --> 00:13:29,685 So, you have to make up with him. 268 00:13:29,805 --> 00:13:30,577 Understand? 269 00:13:33,065 --> 00:13:34,315 I know. 270 00:13:34,530 --> 00:13:36,667 I understand, so stop nagging. 271 00:13:39,099 --> 00:13:40,611 I'll make up with him. 272 00:13:41,456 --> 00:13:42,691 That's smart. 273 00:13:42,940 --> 00:13:46,655 Then I'll leave before he comes. 274 00:13:58,837 --> 00:13:59,783 Butler Seo. 275 00:14:00,631 --> 00:14:01,407 No, 276 00:14:02,649 --> 00:14:03,828 Seo Dong Chan. 277 00:14:04,734 --> 00:14:06,212 We meet again. 278 00:14:08,578 --> 00:14:13,892 Our Agasshi ran into some trouble in the company, so she was chased out of the house. 279 00:14:14,230 --> 00:14:17,772 I hope Attorney Lee Tae Yoon can rescue our Agasshi. 280 00:14:17,892 --> 00:14:19,340 So I brought her here. 281 00:14:20,683 --> 00:14:21,640 Then, I'll leave first. 282 00:14:45,406 --> 00:14:47,558 Ah, what good timing. 283 00:14:47,678 --> 00:14:49,621 It's not going to be good if he misunderstands. 284 00:14:56,537 --> 00:14:58,570 So something like that actually happened to Hae Na. 285 00:14:59,988 --> 00:15:01,208 I didn't even know about it. 286 00:15:02,006 --> 00:15:05,640 I didn't tell you, Tae Yoon, because I was embarrassed about it. 287 00:15:05,856 --> 00:15:07,416 So it's fine telling Butler Seo? 288 00:15:07,800 --> 00:15:08,900 Tae Yoon. 289 00:15:09,171 --> 00:15:10,696 Then what is Butler Seo doing here? 290 00:15:13,052 --> 00:15:16,388 In order to help us get back together, he came here. 291 00:15:16,508 --> 00:15:19,512 Without him, can we not make up? 292 00:15:20,842 --> 00:15:22,245 If you're unhappy, 293 00:15:22,777 --> 00:15:23,781 I'll apologize. 294 00:15:23,901 --> 00:15:25,837 Do you know why I'm angry? 295 00:15:26,570 --> 00:15:28,457 Why is the first person to find out that Hae Na has been chased out of the house is 296 00:15:28,683 --> 00:15:31,026 Butler Seo and not me? 297 00:15:33,270 --> 00:15:35,495 And, the sight of Hae Na and him together, 298 00:15:35,615 --> 00:15:37,636 I don't know why I have to see that again. 299 00:15:39,946 --> 00:15:40,822 That, 300 00:15:40,942 --> 00:15:41,847 that's because... 301 00:15:41,967 --> 00:15:44,322 Hae Na, without him, can you really not do anything at all? 302 00:15:44,442 --> 00:15:45,732 Is that because of that? 303 00:15:46,798 --> 00:15:48,338 Tae Yoon. 304 00:15:49,362 --> 00:15:50,573 It's really hard for me. 305 00:15:52,782 --> 00:15:54,454 Recently, as long as we meet, 306 00:15:55,280 --> 00:15:56,397 we argue. 307 00:16:00,980 --> 00:16:03,149 Why do you keep turning me into someone so petty? 308 00:16:03,485 --> 00:16:04,931 Why do you always, 309 00:16:06,537 --> 00:16:08,417 turn me into such a horrible man? 310 00:16:12,158 --> 00:16:13,201 I'm sorry. 311 00:16:14,581 --> 00:16:16,259 Tae Yoon, I'm really sorry. 312 00:16:17,849 --> 00:16:20,102 I never thought to make it hard on you, 313 00:16:22,140 --> 00:16:24,164 but I'm not sure what's going on at all. 314 00:16:25,716 --> 00:16:26,996 I'm sorry. 315 00:17:02,422 --> 00:17:03,830 Everybody, eat more. 316 00:17:03,950 --> 00:17:06,998 I'm in a really good mood today, so I'm buying this meal. 317 00:17:07,796 --> 00:17:10,836 Thank you, Manager. 318 00:17:16,545 --> 00:17:17,456 Excuse me, 319 00:17:18,019 --> 00:17:19,325 Manager, 320 00:17:20,029 --> 00:17:23,157 are you happy because Director Kang Hae Na was fired? 321 00:17:23,852 --> 00:17:26,919 More than being happy, I feel relieved. 322 00:17:27,486 --> 00:17:31,506 This decision, was entirely for the sake of the company, and it was a wise one. 323 00:17:31,872 --> 00:17:33,947 This position shouldn't have belonged to Hae Na right from the beginning. 324 00:17:35,553 --> 00:17:36,717 Even so, 325 00:17:36,837 --> 00:17:40,207 both of you are relatives, isn't that a little harsh? 326 00:17:40,327 --> 00:17:41,390 What are you saying? 327 00:17:41,616 --> 00:17:45,157 Yeo Eui Joo. You have to separate business and personal matters. 328 00:17:45,702 --> 00:17:50,915 Even so, but Director has been working hard too. 329 00:17:51,035 --> 00:17:51,754 So what? 330 00:17:51,874 --> 00:17:53,575 Hasn't she been chased off to America? 331 00:17:53,695 --> 00:17:54,768 America? 332 00:17:55,434 --> 00:17:57,772 They said she was going to America to study, who would believe it? 333 00:17:58,017 --> 00:18:00,411 What's there to study? It's obvious that they're punishing her. 334 00:18:02,050 --> 00:18:03,946 Then, what was she doing at our house? 335 00:18:04,294 --> 00:18:04,867 What? 336 00:18:05,120 --> 00:18:05,768 Yes? 337 00:18:06,313 --> 00:18:07,702 Nothing, nothing at all. 338 00:18:10,810 --> 00:18:12,125 Ahjumma! 339 00:18:12,430 --> 00:18:14,439 Stop lifting all these heavy things! What if you get hurt? 340 00:18:14,559 --> 00:18:16,828 Ah, Dong Chan, thank you. 341 00:18:16,948 --> 00:18:19,483 Only you look out for me like that. 342 00:18:19,603 --> 00:18:21,031 What are you saying? 343 00:18:21,444 --> 00:18:23,991 But, what happened to Kang Hae Na? 344 00:18:24,235 --> 00:18:25,221 Did she go home? 345 00:18:25,341 --> 00:18:25,944 No. 346 00:18:26,648 --> 00:18:28,028 I sent her to her boyfriend. 347 00:18:28,638 --> 00:18:30,055 The both of them should be able to sort things out. 348 00:18:30,175 --> 00:18:31,657 She has a boyfriend? 349 00:18:32,213 --> 00:18:34,571 Since she has a boyfriend, why did she come to our house? 350 00:18:34,880 --> 00:18:35,659 Exactly. 351 00:18:35,922 --> 00:18:37,212 Oh, that's right, Ahjumma. 352 00:18:37,332 --> 00:18:38,827 I have an appointment, I'll go out for a little bit. 353 00:18:38,947 --> 00:18:40,865 Oh, alright. You'll be back before dinner, right? 354 00:18:40,985 --> 00:18:42,996 Of course. Then, I'm leaving. 355 00:18:45,034 --> 00:18:46,404 Come back earlier. 356 00:18:59,397 --> 00:19:00,007 You're here. 357 00:19:00,127 --> 00:19:01,021 Manager Jang. 358 00:19:01,141 --> 00:19:03,200 Why did you want to see me out here? 359 00:19:03,760 --> 00:19:04,918 There's something, 360 00:19:05,426 --> 00:19:06,743 I would like to tell you. 361 00:19:16,793 --> 00:19:18,857 [Tae Yoon.] 362 00:19:39,479 --> 00:19:41,676 Kang Hae Na, you really leave people speechless. 363 00:19:43,253 --> 00:19:44,587 You don't even have anywhere to go. 364 00:19:46,296 --> 00:19:47,826 What are you going to do? 365 00:19:48,800 --> 00:19:50,331 Do you know 366 00:19:51,101 --> 00:19:52,415 why Agasshi was chased out? 367 00:19:53,221 --> 00:19:55,044 I heard she got into big trouble in the company. 368 00:19:55,164 --> 00:19:56,665 That's just a superficial reason. 369 00:19:57,256 --> 00:19:58,458 There's actually another reason. 370 00:19:59,753 --> 00:20:01,631 It's to build up Agasshi's will. 371 00:20:02,007 --> 00:20:03,537 It was specially instructed by the President. 372 00:20:05,270 --> 00:20:06,368 You know too, 373 00:20:06,488 --> 00:20:10,134 that our Agasshi doesn't know the world well. 374 00:20:10,913 --> 00:20:12,950 She needs someone by her side helping her. 375 00:20:14,157 --> 00:20:15,443 That's why I came to look for you. 376 00:20:16,627 --> 00:20:18,208 I don't really understand. 377 00:20:18,983 --> 00:20:21,927 Why did you look for me all of a sudden? 378 00:20:22,047 --> 00:20:23,438 If I told you the reason, 379 00:20:24,518 --> 00:20:26,427 will you come back and continue being her Butler? 380 00:20:31,046 --> 00:20:34,176 The President was unable to go through with the surgery. 381 00:20:35,281 --> 00:20:36,258 What I'm saying, 382 00:20:37,159 --> 00:20:39,056 is that in the near future, he will pass away. 383 00:20:43,682 --> 00:20:45,260 If the President is not around, 384 00:20:46,030 --> 00:20:47,992 then Agasshi will really be alone. 385 00:20:54,446 --> 00:20:56,163 Yes, Attorney Lee. 386 00:20:57,226 --> 00:21:00,519 I'm sorry, but, 387 00:21:01,798 --> 00:21:03,379 are you with Hae Na? 388 00:21:03,499 --> 00:21:06,088 I haven't seen her since I left her. 389 00:21:09,623 --> 00:21:10,356 I understand. 390 00:21:10,476 --> 00:21:11,914 That, Attorney Lee, hold on. 391 00:21:12,618 --> 00:21:14,137 Is the Agasshi missing? 392 00:21:20,178 --> 00:21:21,371 Ah, really. 393 00:21:25,650 --> 00:21:29,164 The people in the company all think that Kang Hae Na, left to study in America. 394 00:21:29,284 --> 00:21:30,054 Study? 395 00:21:30,514 --> 00:21:32,638 Wasn't she in our house this morning? 396 00:21:33,002 --> 00:21:35,764 It's just a lie to cover up the fact that she was fired by the company. 397 00:21:35,973 --> 00:21:38,635 Oh my, no matter how big a mistake she made, 398 00:21:38,930 --> 00:21:41,269 he couldn't chase away that precious granddaughter of his, right? 399 00:21:43,278 --> 00:21:44,244 Oppa. 400 00:21:44,708 --> 00:21:45,487 Eui Joo. 401 00:21:45,607 --> 00:21:46,379 Ahjumma, 402 00:21:46,499 --> 00:21:48,842 has Hae Na been here? 403 00:21:49,900 --> 00:21:51,868 - No, she hasn't. - Is that so? 404 00:21:52,370 --> 00:21:53,027 Eui Joo. 405 00:21:53,147 --> 00:21:55,252 If Hae Na comes here, you must keep her here. 406 00:21:55,372 --> 00:21:57,634 No matter what, you can't let her leave, you must make her stay, 407 00:21:57,695 --> 00:21:58,413 understand? 408 00:21:59,024 --> 00:21:59,803 Understand, Ahjumma? 409 00:21:59,923 --> 00:22:01,123 Oh, alright. 410 00:22:03,553 --> 00:22:05,437 Dong Chan, why is he so loyal? 411 00:22:05,462 --> 00:22:06,893 What's going on with him? 412 00:22:06,924 --> 00:22:08,666 I, I don't know either. 413 00:22:13,471 --> 00:22:16,491 Ah, I already said she wasn't in her office, why do you still want to look? 414 00:22:17,280 --> 00:22:18,603 Just to confirm. 415 00:22:19,090 --> 00:22:22,939 She has already been suspended, how could she still come to the office, right? 416 00:22:25,340 --> 00:22:25,971 I'm sorry. 417 00:22:36,405 --> 00:22:37,171 Ah. 418 00:22:38,215 --> 00:22:40,153 Where has she gone, this girl? 419 00:22:49,801 --> 00:22:51,848 What in the world am I doing here? 420 00:22:53,848 --> 00:22:54,929 Let's go. 421 00:23:04,615 --> 00:23:06,042 What should I do? 422 00:23:23,956 --> 00:23:25,440 Where have you been? 423 00:23:28,106 --> 00:23:28,748 Why? 424 00:23:29,355 --> 00:23:30,679 Are you angry? 425 00:23:30,799 --> 00:23:32,241 Can I not be angry now? 426 00:23:32,561 --> 00:23:33,671 In order to find you, Agasshi, 427 00:23:33,791 --> 00:23:35,521 I've been walking all over, did you know that? 428 00:23:35,641 --> 00:23:36,385 And, 429 00:23:36,505 --> 00:23:37,594 how can someone do that? 430 00:23:37,885 --> 00:23:40,082 How could you vanish without even picking up your phone? 431 00:23:42,446 --> 00:23:43,329 That... 432 00:23:44,249 --> 00:23:44,981 And, now, 433 00:23:45,101 --> 00:23:46,136 where else do you want to go? 434 00:23:46,587 --> 00:23:48,155 You can't go home anyway, 435 00:23:48,418 --> 00:23:49,695 where else are you thinking of going? 436 00:23:51,610 --> 00:23:52,700 That... 437 00:23:56,893 --> 00:23:59,005 Tae Yoon came to pick me up, so... 438 00:23:59,512 --> 00:24:03,919 I was thinking of saying bye before leaving. 439 00:24:06,032 --> 00:24:09,159 Attorney Lee came to pick you up? 440 00:24:09,732 --> 00:24:10,755 That's right. 441 00:24:11,741 --> 00:24:16,099 Tae Yoon is providing me with a place to stay, 442 00:24:16,362 --> 00:24:17,039 so... 443 00:24:17,074 --> 00:24:18,158 Is that true? 444 00:24:18,747 --> 00:24:20,005 Do you want me to check? 445 00:24:20,963 --> 00:24:21,676 What? 446 00:24:23,892 --> 00:24:25,433 Why are you lying? 447 00:24:25,841 --> 00:24:28,714 Arguing with Attorney Lee and then leaving, do you think I don't know about it? 448 00:24:29,841 --> 00:24:31,905 Why are you such a fool? 449 00:24:40,386 --> 00:24:41,344 That's right. 450 00:24:42,912 --> 00:24:44,584 Actually, I really have nowhere to go. 451 00:24:48,825 --> 00:24:50,008 No matter Grandfather, 452 00:24:51,013 --> 00:24:52,188 or Tae Yoon, 453 00:24:53,276 --> 00:24:55,210 they're all so cold to me. 454 00:24:57,570 --> 00:24:59,324 Why am I so disobedient? 455 00:25:00,331 --> 00:25:01,739 Why am I so pathetic? 456 00:25:06,040 --> 00:25:07,030 In my mind, 457 00:25:07,884 --> 00:25:09,396 I can only think of you. 458 00:25:14,429 --> 00:25:15,637 That's why I'm here. 459 00:26:06,398 --> 00:26:07,093 Eui Joo, 460 00:26:07,384 --> 00:26:08,381 for the time being, 461 00:26:08,501 --> 00:26:10,469 share a room with the Agasshi. 462 00:26:10,830 --> 00:26:11,926 About that. 463 00:26:12,454 --> 00:26:16,334 For Director to stay in my house, isn't it a little too run-down for you? 464 00:26:17,000 --> 00:26:17,876 It's fine. 465 00:26:18,221 --> 00:26:20,794 There are special circumstances. 466 00:26:21,273 --> 00:26:25,236 Alright, alright. Just put up with it and stay here for the time being. 467 00:26:25,695 --> 00:26:27,141 Agasshi, come over here. 468 00:26:30,240 --> 00:26:31,354 This way. 469 00:26:36,851 --> 00:26:37,561 Oppa! 470 00:26:37,978 --> 00:26:40,123 Why do we have to let her stay? 471 00:26:40,748 --> 00:26:42,675 She's pitiful, just let it be. 472 00:26:45,142 --> 00:26:45,992 Alright. 473 00:26:46,354 --> 00:26:47,265 I get it. 474 00:26:48,423 --> 00:26:49,371 I'll accept it. 475 00:26:49,681 --> 00:26:53,700 But remember why I'm letting her stay. 476 00:26:55,099 --> 00:26:58,762 It's because I don't want to see the way you look all over for her, 477 00:26:58,882 --> 00:27:01,251 that's why I'm accepting it. 478 00:27:01,371 --> 00:27:02,385 Understand? 479 00:27:03,633 --> 00:27:04,723 Don't forget. 480 00:27:17,781 --> 00:27:18,832 Yes, Manager Jang. 481 00:27:18,952 --> 00:27:19,665 It's me. 482 00:27:20,904 --> 00:27:21,965 The proposal that President Jang made, 483 00:27:22,623 --> 00:27:23,731 I'll accept it. 484 00:27:25,120 --> 00:27:26,163 Alright, I understand. 485 00:27:26,933 --> 00:27:27,796 Butler Seo. 486 00:27:29,171 --> 00:27:30,736 Our Agasshi is in your hands. 487 00:27:36,064 --> 00:27:38,593 Even though Butler Seo is taking care of her, 488 00:27:38,891 --> 00:27:40,439 I'm still a little worried. 489 00:27:41,148 --> 00:27:41,806 President. 490 00:27:42,923 --> 00:27:45,422 Are you going too far with Agasshi? 491 00:27:45,674 --> 00:27:48,463 No, only this way will Hae Na snap out of it. 492 00:27:48,904 --> 00:27:49,716 President, even so. 493 00:27:49,836 --> 00:27:52,073 Doing this, my heart feels uneasy too. 494 00:27:52,702 --> 00:27:55,488 When I'm dead, she'll be left alone. 495 00:27:57,178 --> 00:27:59,178 With the way she is, she'll never survive. 496 00:27:59,873 --> 00:28:02,248 There is no other way to make her become stronger. 497 00:28:10,009 --> 00:28:12,947 I'm not doing all this because I like Director. 498 00:28:13,859 --> 00:28:15,239 I know that too. 499 00:28:16,111 --> 00:28:17,388 Next time, 500 00:28:17,660 --> 00:28:20,696 spread your sheets yourself. 501 00:28:22,427 --> 00:28:23,181 We'll talk again. 502 00:28:25,970 --> 00:28:27,041 I know. 503 00:28:27,161 --> 00:28:28,322 I'll just do it myself. 504 00:28:30,611 --> 00:28:31,324 I, 505 00:28:31,832 --> 00:28:35,231 will go to my mother's room, sleep by yourself. 506 00:28:35,870 --> 00:28:38,476 You won't use fear as an excuse to call my Oppa over, right? 507 00:28:38,596 --> 00:28:39,634 Don't worry. 508 00:28:39,875 --> 00:28:42,222 Something like that will never happen. 509 00:28:44,335 --> 00:28:45,518 Yeo Eui Joo. 510 00:28:48,614 --> 00:28:49,476 What's wrong? 511 00:28:50,243 --> 00:28:51,876 Do you want to thank me? 512 00:28:55,078 --> 00:28:57,031 Those kinds of things, go tell that to my Oppa. 513 00:28:57,151 --> 00:29:01,252 If it's anyone other than my Oppa, they won't accept it. 514 00:29:04,135 --> 00:29:05,065 Goodnight. 515 00:29:07,346 --> 00:29:08,252 Ah, really. 516 00:29:13,473 --> 00:29:14,159 Ah. 517 00:29:15,398 --> 00:29:16,356 I'm so tired. 518 00:29:22,115 --> 00:29:23,588 Grandfather, watch and see. 519 00:29:23,708 --> 00:29:25,820 I'll not go home that easily. 520 00:29:35,342 --> 00:29:36,695 Don't worry. 521 00:29:39,173 --> 00:29:40,581 I'm living well. 522 00:29:59,075 --> 00:30:00,746 From tomorrow onwards, 523 00:30:01,422 --> 00:30:02,742 how should I handle that princess? 524 00:30:08,944 --> 00:30:09,948 Hey, Kang Hae Na! 525 00:30:11,225 --> 00:30:12,099 Hurry, wake up! 526 00:30:12,219 --> 00:30:13,414 Hurry! 527 00:30:14,239 --> 00:30:15,995 Hey, Kang Hae Na! 528 00:30:16,115 --> 00:30:17,470 This isn't your house! 529 00:30:17,590 --> 00:30:18,557 Hurry and get up! 530 00:30:18,961 --> 00:30:20,332 Ah, who are you? 531 00:30:20,970 --> 00:30:22,467 Why are you coming in to make so much noise? 532 00:30:22,587 --> 00:30:25,171 Even if you're an Agasshi, you have to earn your keep, right? 533 00:30:26,429 --> 00:30:27,096 My keep? 534 00:30:27,216 --> 00:30:27,847 That's right. 535 00:30:27,967 --> 00:30:30,403 You want to stay in someone's house, and live off them too? 536 00:30:31,471 --> 00:30:32,445 Get up, immediately! 537 00:30:40,566 --> 00:30:43,028 The rent will be 300,000 won based on the relationship we had in the past. 538 00:30:43,148 --> 00:30:46,188 The utility bill will be calculated separately, so save on electricity and water. 539 00:30:46,308 --> 00:30:49,031 And you have to hand over a month's worth of living expenses, remember that. 540 00:30:49,281 --> 00:30:50,812 You're really shameless, do you know that? 541 00:30:50,849 --> 00:30:52,812 Alright, I get it, I'll give it to you. 542 00:30:52,932 --> 00:30:55,576 I already know you don't have money, how are you going to give it to me? 543 00:30:56,102 --> 00:30:57,698 If you lie to me, I'll not let you off. 544 00:30:59,213 --> 00:30:59,915 Oppa. 545 00:31:00,035 --> 00:31:02,990 You have to arrange for Director to cook and clean. 546 00:31:03,716 --> 00:31:05,153 Cook and clean? 547 00:31:06,449 --> 00:31:09,331 Eui Joo, if you continue like that, you're going to get a scolding from me. 548 00:31:09,451 --> 00:31:11,309 I'm not afraid of you, Director. 549 00:31:12,252 --> 00:31:13,162 No matter what, 550 00:31:13,453 --> 00:31:15,479 cooking and cleaning are things that I definitely cannot do. 551 00:31:15,599 --> 00:31:16,747 Why not. 552 00:31:16,867 --> 00:31:18,469 Today Ahjumma cooked, 553 00:31:18,589 --> 00:31:19,951 so Agasshi will do the dishes. 554 00:31:20,071 --> 00:31:20,984 Hey! 555 00:31:21,603 --> 00:31:24,392 After you've done the dishes, go help out at the flower shop. 556 00:31:24,512 --> 00:31:25,584 I don't want to! 557 00:31:27,068 --> 00:31:28,486 Why do I have to do those things? 558 00:31:28,711 --> 00:31:30,270 If you don't, you can forget about eating! 559 00:31:30,390 --> 00:31:30,937 Hey! 560 00:31:31,057 --> 00:31:32,383 Yahoo! 561 00:31:32,918 --> 00:31:34,167 Really, these siblings. 562 00:31:34,580 --> 00:31:35,547 Ahjumma, enjoy your meal. 563 00:31:35,667 --> 00:31:36,231 Oh. 564 00:31:37,104 --> 00:31:38,071 Eat. 565 00:31:42,846 --> 00:31:44,178 Stop looking at the rice bowl. 566 00:31:44,714 --> 00:31:46,011 I'm drinking water. 567 00:31:54,471 --> 00:31:58,471 Alright, alright, you've worked hard. If you have good news, inform me immediately. 568 00:31:58,591 --> 00:31:59,363 Alright, alright. 569 00:32:00,424 --> 00:32:03,410 President and Hae Na are helping me out, helping me out! 570 00:32:05,573 --> 00:32:08,211 Mom, happy 25th wedding anniversary! 571 00:32:08,331 --> 00:32:10,690 Oh my, that's too great. 572 00:32:10,937 --> 00:32:14,089 Oh, my babies, my babies. 573 00:32:14,407 --> 00:32:16,399 - Thank you, my son, sit over there, hurry. - Blow out the candles. 574 00:32:16,519 --> 00:32:20,471 Honey, honey, congratulations. I love you. 575 00:32:23,250 --> 00:32:24,490 How pretty. 576 00:32:25,197 --> 00:32:27,223 Mom, at next year's anniversary dinner, 577 00:32:27,250 --> 00:32:29,753 I wish you luck in becoming the new mistress of Kang San Group. 578 00:32:29,798 --> 00:32:32,816 Oh, alright, even though they're just empty words, but thank you. 579 00:32:33,084 --> 00:32:36,306 Even if they're empty words, they might be true. 580 00:32:37,224 --> 00:32:38,430 What do you mean? 581 00:32:39,412 --> 00:32:41,430 The report I just received says that, 582 00:32:41,797 --> 00:32:44,272 President Kang won't make it past this year. 583 00:32:44,316 --> 00:32:47,146 And Hae Na, hasn't gone to study in the States, 584 00:32:47,266 --> 00:32:49,978 but she's been chased out of the house. 585 00:32:50,098 --> 00:32:52,579 Then, if the situation goes on, 586 00:32:52,626 --> 00:32:55,696 you could become the new master of Kang San, right? 587 00:32:55,953 --> 00:32:58,443 We have to let it continue. 588 00:32:58,728 --> 00:33:00,738 If things continue like they have recently, 589 00:33:00,858 --> 00:33:02,681 life really has a meaning. 590 00:33:03,771 --> 00:33:04,747 But even so, 591 00:33:04,867 --> 00:33:05,902 I'm worried. 592 00:33:06,343 --> 00:33:09,177 Is Grandfather just saying it for kicks? 593 00:33:09,555 --> 00:33:10,409 No, no. 594 00:33:10,747 --> 00:33:12,062 According to my reports, 595 00:33:12,409 --> 00:33:14,221 this time, the old man has really hardened his heart. 596 00:33:14,522 --> 00:33:18,788 It won't be that easy to make a comeback. 597 00:33:20,447 --> 00:33:23,070 - Then, that's great. - That's a relief. 598 00:33:25,718 --> 00:33:27,201 That's too much! 599 00:33:28,169 --> 00:33:30,427 Hae Na Noona leaving, is that something to be happy about? 600 00:33:31,047 --> 00:33:32,249 I hate you, Mother! 601 00:33:32,540 --> 00:33:33,836 I hate you, Father! 602 00:33:34,127 --> 00:33:35,563 I hate you too, Noona! 603 00:33:40,814 --> 00:33:43,006 Ah, what's with him again? 604 00:33:43,508 --> 00:33:45,461 When is he never like that? 605 00:33:45,959 --> 00:33:47,011 Oh, that's right. 606 00:33:47,131 --> 00:33:49,863 Did you not ask where Hae Na is through your informant? 607 00:33:51,956 --> 00:33:53,680 That... It seems I don't know. 608 00:33:55,102 --> 00:33:56,848 Did he not tell me on purpose. 609 00:33:57,646 --> 00:33:58,923 I'm really curious. 610 00:33:59,220 --> 00:34:01,475 Where in the world is Hae Na? 611 00:34:02,238 --> 00:34:03,980 Kang Hae Na is at my place. 612 00:34:05,671 --> 00:34:06,478 So? 613 00:34:07,154 --> 00:34:08,969 You don't seem surprised. 614 00:34:10,369 --> 00:34:12,106 What would you like to hear? 615 00:34:12,548 --> 00:34:13,402 No. 616 00:34:13,853 --> 00:34:16,828 I was just curious to see what your reaction would be. 617 00:34:18,829 --> 00:34:21,549 At first, I thought to object to it, 618 00:34:21,567 --> 00:34:23,188 then I changed my mind. 619 00:34:23,639 --> 00:34:25,019 Because, the first, 620 00:34:25,254 --> 00:34:26,861 if she went somewhere else, 621 00:34:26,981 --> 00:34:29,531 my Oppa would be really worried. 622 00:34:29,888 --> 00:34:30,742 Second, 623 00:34:31,287 --> 00:34:34,332 I would like to place her under my thorough inspection and watch over her. 624 00:34:34,592 --> 00:34:35,456 Third, 625 00:34:37,157 --> 00:34:38,253 this is bigger. 626 00:34:41,592 --> 00:34:43,132 To get revenge. 627 00:34:45,432 --> 00:34:46,705 Let's talk about the main point. 628 00:34:47,798 --> 00:34:50,228 Eui Joo, what do you want? 629 00:34:50,443 --> 00:34:53,608 Attorney Lee, I couldn't tell, but you are quite impatient. 630 00:34:54,303 --> 00:34:56,058 How could you be so old-fashioned? 631 00:34:56,312 --> 00:34:57,270 Yeo Eui Joo. 632 00:34:57,390 --> 00:34:59,148 There are a lot of roads. 633 00:34:59,364 --> 00:35:01,271 There are straight ones and curved ones. 634 00:35:01,572 --> 00:35:02,961 If you wait a while, it's not like I won't continue speaking, 635 00:35:03,081 --> 00:35:05,327 what are you so anxious about? 636 00:35:08,158 --> 00:35:10,246 What I wanted to say was, 637 00:35:11,805 --> 00:35:13,683 Attorney Lee and I, 638 00:35:14,950 --> 00:35:17,449 what do you think about us forming an alliance? 639 00:35:17,569 --> 00:35:22,172 I don't have the leisure time to sit here and joke with Yeo Eui Joo. 640 00:35:22,500 --> 00:35:23,186 I'm sorry. 641 00:35:24,810 --> 00:35:25,559 Attorney Lee. 642 00:35:25,794 --> 00:35:27,080 Attorney Lee! 643 00:35:31,596 --> 00:35:33,953 What, why is his pride so strong? 644 00:35:34,385 --> 00:35:36,761 Does he not know what kind of situation he is in right now? 645 00:35:40,342 --> 00:35:41,966 Ah, ah! 646 00:35:42,492 --> 00:35:44,760 If you have nothing to do, how nice it would be if you sat still! 647 00:35:46,852 --> 00:35:47,942 It's not my fault. 648 00:35:48,327 --> 00:35:51,115 I wonder if it was because the shop is too cramped. 649 00:35:52,834 --> 00:35:54,693 When I get home, 650 00:35:55,763 --> 00:35:57,292 I'll pay you double. 651 00:35:57,722 --> 00:35:59,477 Okay, double. 652 00:35:59,731 --> 00:36:00,918 Alright, the money due for collection is getting more and more. 653 00:36:01,038 --> 00:36:01,649 Double, double. 654 00:36:01,769 --> 00:36:03,966 Hey, you're really petty, even noting it down. 655 00:36:04,086 --> 00:36:08,166 Oh, right, how is it? Have you called Attorney Lee yet? 656 00:36:09,030 --> 00:36:09,719 No. 657 00:36:10,458 --> 00:36:12,729 Then, does he know that Agasshi, you're here? 658 00:36:14,458 --> 00:36:15,528 He shouldn't...? 659 00:36:15,648 --> 00:36:19,665 Ah really, how can there be people who are so irresponsible? 660 00:36:20,914 --> 00:36:23,271 Don't just sit there, go look for him. 661 00:36:23,478 --> 00:36:25,219 He must be thinking about you. 662 00:36:25,534 --> 00:36:27,264 And, when you go, 663 00:36:29,199 --> 00:36:29,734 here, 664 00:36:30,513 --> 00:36:31,853 bring a little present. 665 00:36:34,588 --> 00:36:35,340 Why? 666 00:36:35,460 --> 00:36:36,260 Do you not like it? 667 00:36:37,020 --> 00:36:39,549 Then pick one you like. 668 00:36:45,670 --> 00:36:47,267 Then, I'm really going to pick anything. 669 00:37:05,389 --> 00:37:06,328 Tae Yoon. 670 00:37:12,067 --> 00:37:13,156 Tae Yoon. 671 00:37:15,776 --> 00:37:16,668 I, 672 00:37:17,316 --> 00:37:19,644 I really don't understand why Hae Na has to stay here. 673 00:37:20,245 --> 00:37:21,709 Why does it have to be here? 674 00:37:22,497 --> 00:37:24,973 Why do have to stay where that person stays? 675 00:37:26,751 --> 00:37:28,366 Why don't you listen to me? 676 00:37:28,788 --> 00:37:30,018 Didn't I say. 677 00:37:30,751 --> 00:37:33,681 I don't like you caring for him. 678 00:37:34,751 --> 00:37:36,160 Being with him too. 679 00:37:37,587 --> 00:37:41,070 Saying he's a good person, I don't like it either. 680 00:37:43,989 --> 00:37:46,083 But, why are you by his side? 681 00:37:54,296 --> 00:37:55,404 I'm sorry, Hae Na. 682 00:37:57,085 --> 00:37:58,710 I didn't come here to say this. 683 00:38:01,216 --> 00:38:02,899 But, I came to say I'm sorry. 684 00:38:15,824 --> 00:38:16,951 I'm sorry. 685 00:38:21,448 --> 00:38:22,566 Tae Yoon... 686 00:38:23,679 --> 00:38:25,350 What do you have to be sorry about? 687 00:38:45,385 --> 00:38:46,647 Hae Na. 688 00:38:56,894 --> 00:38:58,941 Is there something that's making you sad? 689 00:39:01,138 --> 00:39:01,950 No. 690 00:39:05,158 --> 00:39:06,763 Then, what are you doing, sitting here like that? 691 00:39:07,552 --> 00:39:10,153 Ah, I called your name, so you're unhappy, right? 692 00:39:11,609 --> 00:39:12,792 It's not that. 693 00:39:14,441 --> 00:39:16,873 Just now, it seems Attorney Lee came. 694 00:39:17,887 --> 00:39:19,200 Have both of you made up? 695 00:39:20,629 --> 00:39:24,109 Oh, we did. 696 00:39:26,207 --> 00:39:29,601 Then, why is our Agasshi in a bad mood? 697 00:39:35,479 --> 00:39:36,343 Agasshi. 698 00:39:39,013 --> 00:39:40,131 Should I... make you happy? 699 00:39:43,295 --> 00:39:45,796 In the story of Journey to the West, isn't there a pig? 700 00:39:47,429 --> 00:39:49,091 Goddess, what's wrong? 701 00:39:49,767 --> 00:39:51,176 Oh, really. 702 00:39:51,429 --> 00:39:52,284 It's not funny. 703 00:39:52,404 --> 00:39:53,267 It's not funny? 704 00:39:53,803 --> 00:39:56,039 - It was such a big hit at the gathering. - It's not funny. 705 00:39:56,074 --> 00:39:59,888 Then, excuse me while I imitate your Grandfather. 706 00:40:00,008 --> 00:40:01,028 Grandfather? 707 00:40:01,366 --> 00:40:02,464 Ah, really. 708 00:40:03,506 --> 00:40:04,700 Manager Jang. 709 00:40:05,065 --> 00:40:06,456 Manager Jang! 710 00:40:06,868 --> 00:40:08,936 This is fun, this is fun! 711 00:40:09,056 --> 00:40:09,967 This is working. 712 00:40:11,922 --> 00:40:12,823 Here. 713 00:40:40,783 --> 00:40:44,605 President doesn't watch over the company like he used to. 714 00:40:44,858 --> 00:40:46,952 Director Kang, till today, is still suspended. 715 00:40:47,072 --> 00:40:51,176 Representative Kang, your chances are quite high, this is delightful. 716 00:40:52,988 --> 00:40:54,171 Everyone, 717 00:40:54,291 --> 00:40:56,349 you cannot say that. 718 00:40:56,469 --> 00:41:01,720 No matter what, I'm just an employee working for Kang San, that's all. 719 00:41:02,124 --> 00:41:03,733 You're too modest. 720 00:41:03,749 --> 00:41:10,163 All the big shareholders treat you as the best person to inherit Kang San. 721 00:41:12,163 --> 00:41:13,772 Really, all of you. 722 00:41:14,139 --> 00:41:18,223 Even so, it can't be said without any inhibition at all, right? 723 00:41:20,702 --> 00:41:23,106 I don't know, if our Agasshi is eating well. 724 00:41:23,569 --> 00:41:26,517 The President has to simmer down quickly first. 725 00:41:27,128 --> 00:41:29,240 She must be suffering a lot out there. 726 00:41:29,713 --> 00:41:33,240 But, honestly, I think she deserves it. 727 00:41:33,494 --> 00:41:35,153 I feel the same way. 728 00:41:35,641 --> 00:41:36,120 Me too. 729 00:41:36,240 --> 00:41:37,566 These women, really. 730 00:41:37,801 --> 00:41:38,721 Ah. 731 00:41:39,247 --> 00:41:40,326 I really miss her. 732 00:41:40,899 --> 00:41:41,772 Agasshi. 733 00:41:43,068 --> 00:41:44,458 Exactly. 734 00:41:46,086 --> 00:41:46,771 What? 735 00:41:47,147 --> 00:41:50,443 You want me to sell all these fake goods? 736 00:41:50,987 --> 00:41:53,375 What right do you have to act so uppity? 737 00:41:54,011 --> 00:41:55,404 Do you know who I am? 738 00:41:55,964 --> 00:41:57,689 I'm Kang Hae Na, Kang Hae Na. 739 00:41:58,022 --> 00:41:59,186 Kang Hae Na? 740 00:41:59,306 --> 00:42:01,374 Hey, don't make me laugh. 741 00:42:01,627 --> 00:42:04,483 Why would Kang Hae Na work in a place like this? 742 00:42:05,036 --> 00:42:08,122 Just because you resemble her a little, you want to go around cheating people? 743 00:42:08,327 --> 00:42:10,248 What? Did you just say I'm a cheat? 744 00:42:10,600 --> 00:42:11,942 - A cheat?! - Agasshi, agasshi! 745 00:42:11,984 --> 00:42:14,917 - Alright, alright, alright. - Hey, can I just let it be now? 746 00:42:15,037 --> 00:42:17,190 - Let it be, let it be. - What do you mean? 747 00:42:17,310 --> 00:42:17,885 Hey! 748 00:42:19,461 --> 00:42:20,588 Let me go! 749 00:42:21,133 --> 00:42:23,630 Yelling and screaming, how are you going to get a job? 750 00:42:24,494 --> 00:42:27,278 Didn't I say? I can never work under someone. 751 00:42:27,398 --> 00:42:28,493 Then how are you going to earn money? 752 00:42:28,613 --> 00:42:30,526 Do you think earning money from someone else is easy? 753 00:42:31,367 --> 00:42:32,964 Agasshi is far from it. 754 00:42:33,084 --> 00:42:34,320 Understanding the hardship behind earning a living, 755 00:42:34,440 --> 00:42:35,419 Agasshi is still far from it. 756 00:42:35,539 --> 00:42:37,083 I don't care, I don't want to look for a job. 757 00:42:37,124 --> 00:42:38,687 Don't say these insensible things. 758 00:42:39,240 --> 00:42:41,771 If you don't earn money, how are you going to pay for your rent and living expenses? 759 00:42:42,090 --> 00:42:45,512 Before you get chased out, find a job. Understand? 760 00:42:46,240 --> 00:42:48,071 You're being too much. 761 00:42:48,436 --> 00:42:50,027 Aren't you not supposed to treat me this way? 762 00:42:52,586 --> 00:42:53,516 Are you unhappy? 763 00:42:55,309 --> 00:42:56,294 Of course. 764 00:42:58,840 --> 00:42:59,736 You're angry? 765 00:43:00,348 --> 00:43:02,175 Ah, she's angry, she's angry. 766 00:43:03,258 --> 00:43:04,150 Agasshi. 767 00:43:06,282 --> 00:43:07,211 Are you angry? 768 00:43:12,625 --> 00:43:13,723 It's delicious. 769 00:43:14,662 --> 00:43:15,929 Now, your anger's gone? 770 00:43:17,122 --> 00:43:17,666 Yeah. 771 00:43:18,521 --> 00:43:22,770 Watching you work so hard at finding a job, I'll treat you to this meal. 772 00:43:22,890 --> 00:43:24,903 Why do you keep making me look for a job? 773 00:43:25,484 --> 00:43:26,873 Are you afraid I can't pay you rent? 774 00:43:28,329 --> 00:43:29,141 No. 775 00:43:29,261 --> 00:43:31,625 You should earn some money, so you can live by yourself. 776 00:43:31,745 --> 00:43:34,179 How great would that be? 777 00:43:34,945 --> 00:43:36,683 You speak just like a teacher. 778 00:43:37,809 --> 00:43:40,588 It's really delicious. You should open a food stall. 779 00:43:41,462 --> 00:43:45,133 My mother used to always make me dukbokki. 780 00:43:47,161 --> 00:43:47,901 But, 781 00:43:48,350 --> 00:43:49,242 Agasshi's mother, 782 00:43:49,362 --> 00:43:51,152 what did she make for you? 783 00:43:52,791 --> 00:43:53,805 I don't remember. 784 00:43:55,345 --> 00:43:57,651 She passed away when I was young. 785 00:44:00,065 --> 00:44:00,741 Then, 786 00:44:01,633 --> 00:44:04,619 do you completely have no memory of your mother? 787 00:44:08,309 --> 00:44:09,314 Just one. 788 00:44:09,590 --> 00:44:10,360 I remember. 789 00:44:12,013 --> 00:44:13,853 When we went to Grandfather's house, 790 00:44:14,351 --> 00:44:19,101 I was crying under a huge tree alone. 791 00:44:19,900 --> 00:44:23,338 I was scared, so I was crying really hard. 792 00:44:24,366 --> 00:44:26,793 Then, Mom appeared, and gave me a big hug. 793 00:44:28,093 --> 00:44:29,735 I don't remember anything else, 794 00:44:29,855 --> 00:44:31,152 just the feeling. 795 00:44:32,897 --> 00:44:34,372 It was really warm. 796 00:44:40,450 --> 00:44:41,652 Do you miss your mother? 797 00:44:42,891 --> 00:44:43,736 I guess. 798 00:44:44,412 --> 00:44:45,633 I'm not too sure. 799 00:44:46,920 --> 00:44:47,934 I, 800 00:44:48,638 --> 00:44:50,369 as long as I have Grandfather, I'll be fine. 801 00:44:51,139 --> 00:44:56,039 As long as Grandfather lives a long life by my side, 802 00:44:56,159 --> 00:44:57,649 I won't be afraid of anything else. 803 00:45:01,702 --> 00:45:02,322 But, 804 00:45:03,148 --> 00:45:05,045 Grandfather doesn't miss me, does he? 805 00:45:05,589 --> 00:45:07,205 He's not even asking how I'm doing. 806 00:45:07,552 --> 00:45:08,472 How saddening. 807 00:45:09,006 --> 00:45:10,940 Ah, how can it be? 808 00:45:11,269 --> 00:45:13,213 President loves Agasshi so much. 809 00:45:14,574 --> 00:45:15,795 That's true too, right? 810 00:45:16,217 --> 00:45:17,128 Of course. 811 00:45:17,522 --> 00:45:20,789 If he sees Agasshi living so well, he'll definitely be very happy. 812 00:45:21,258 --> 00:45:24,066 So, you have to be stronger than you are now. 813 00:45:25,502 --> 00:45:30,366 Now, you have to become a stronger, braver Kang Hae Na. 814 00:45:32,698 --> 00:45:34,010 What's so difficult about that? 815 00:45:39,243 --> 00:45:40,445 Eat more. 816 00:45:55,430 --> 00:45:57,290 The intentions behind President making Hae Na leave the house, 817 00:45:57,768 --> 00:45:58,914 I can understand them. 818 00:46:00,886 --> 00:46:02,335 But do you know? 819 00:46:03,011 --> 00:46:05,631 Hae Na, is in Butler Seo's house now. 820 00:46:05,847 --> 00:46:07,477 I know that too. 821 00:46:07,791 --> 00:46:09,511 If you know, why are you letting it be? 822 00:46:09,631 --> 00:46:11,949 Letting her leave the house, was in hope that she would become more sensible. 823 00:46:12,925 --> 00:46:15,451 What she's doing where, I don't have to bother. 824 00:46:15,855 --> 00:46:16,672 President. 825 00:46:16,897 --> 00:46:19,432 Don't think about helping Hae Na either. 826 00:46:20,691 --> 00:46:22,309 I won't help her. 827 00:46:23,709 --> 00:46:26,929 But, I want to marry her. 828 00:46:27,249 --> 00:46:28,066 Marry? 829 00:46:29,605 --> 00:46:32,024 I also want our Hae Na to get married early. 830 00:46:32,627 --> 00:46:35,888 But, will your parents agree? 831 00:46:37,415 --> 00:46:39,695 I know they'll object too. 832 00:46:40,645 --> 00:46:41,957 I'll fight for their approval. 833 00:46:42,077 --> 00:46:44,455 Alright, you must gain their approval. 834 00:46:46,342 --> 00:46:49,685 But, marriage will come when the time is right. 835 00:46:50,633 --> 00:46:52,971 I want to let her know that this world is scary. 836 00:46:54,473 --> 00:46:57,472 I hope you understand my train of thought. 837 00:47:15,514 --> 00:47:16,631 Agasshi! 838 00:47:18,894 --> 00:47:19,983 Ahjumma! 839 00:47:22,162 --> 00:47:23,232 Where's Butler Seo? 840 00:47:23,673 --> 00:47:24,349 Butler Seo? 841 00:47:24,469 --> 00:47:25,363 He's a little busy. 842 00:47:25,729 --> 00:47:28,922 In the flower shop, this and that, he does quite a lot of things. 843 00:47:30,255 --> 00:47:31,147 Grandfather... 844 00:47:31,267 --> 00:47:32,719 Has he been well? 845 00:47:34,284 --> 00:47:35,051 Yes. 846 00:47:35,261 --> 00:47:36,501 He's been well. 847 00:47:37,477 --> 00:47:39,692 He's still mad at me, right? 848 00:47:41,637 --> 00:47:42,891 He's... 849 00:47:43,011 --> 00:47:43,919 Not angry. 850 00:47:44,039 --> 00:47:45,221 What do you mean he's not? 851 00:47:45,522 --> 00:47:48,784 He was very disappointed in me, that's why he chased me away. 852 00:47:50,048 --> 00:47:51,381 Ahjumma, let him know. 853 00:47:52,123 --> 00:47:55,137 I'm working really hard at life. 854 00:47:56,687 --> 00:47:58,715 How is it living here? 855 00:47:58,912 --> 00:48:00,548 Of course it's not good. 856 00:48:00,931 --> 00:48:02,565 Doing dishes and scrubbing the floor. 857 00:48:02,865 --> 00:48:04,565 I even have to sweep. 858 00:48:04,921 --> 00:48:08,396 And Butler Seo keeps making me work outside to earn money, and bullies me all day. 859 00:48:08,516 --> 00:48:09,597 He won't let me say a word. 860 00:48:10,048 --> 00:48:11,701 You don't know how naggy he is. 861 00:48:11,821 --> 00:48:13,062 Butler Seo? 862 00:48:13,568 --> 00:48:15,985 Look, I have blisters. 863 00:48:16,202 --> 00:48:18,889 Aigoo, aigoo, what's wrong with our Agasshi's hands? 864 00:48:19,813 --> 00:48:21,188 It's serious, right? 865 00:48:23,747 --> 00:48:25,441 But, our Agasshi is happy, right? 866 00:48:25,675 --> 00:48:26,504 Hmm? 867 00:48:26,624 --> 00:48:28,078 Aren't you smiling? 868 00:48:28,314 --> 00:48:29,891 You look so much better too. 869 00:48:31,140 --> 00:48:32,156 Is that so? 870 00:48:32,276 --> 00:48:34,265 Is it because you have someone you love? 871 00:48:35,271 --> 00:48:37,125 Does Attorney Lee come here to look for you a lot? 872 00:48:38,529 --> 00:48:41,196 Oh, that... 873 00:48:43,384 --> 00:48:45,093 Agasshi, for me, 874 00:48:45,957 --> 00:48:50,469 I just hope that you can meet someone who likes Agasshi for who you really are. 875 00:48:51,164 --> 00:48:53,346 Not someone that likes Kang Hae Na, the successor of Kang San group, 876 00:48:53,386 --> 00:48:55,587 but someone who likes the real Kang Hae Na. 877 00:48:57,450 --> 00:48:59,694 Not just your cool, elegant exterior, 878 00:48:59,814 --> 00:49:03,110 but someone who can accept all your weaknesses and flaws. 879 00:49:04,098 --> 00:49:06,001 Compared to Agasshi, someone who doesn't really have any glow about him, 880 00:49:06,121 --> 00:49:09,916 but someone who sparkles because of Agasshi, that would be true love. 881 00:49:11,461 --> 00:49:14,280 But, Attorney Lee really loves you, right? 882 00:49:14,672 --> 00:49:17,331 To make our Agasshi so happy. 883 00:49:27,902 --> 00:49:29,437 You're leaving so early? 884 00:49:30,024 --> 00:49:31,264 Of course. 885 00:49:32,268 --> 00:49:34,077 There're so many things to do. 886 00:49:35,402 --> 00:49:36,363 Ahjumma. 887 00:49:37,111 --> 00:49:38,398 Come over and play again. 888 00:49:39,872 --> 00:49:40,764 And, 889 00:49:41,954 --> 00:49:43,614 thanks for coming to see me. 890 00:49:47,531 --> 00:49:48,677 Why? 891 00:49:50,849 --> 00:49:51,963 Just... 892 00:49:52,686 --> 00:49:53,860 Because I'm happy. 893 00:49:55,421 --> 00:49:56,562 Really... 894 00:49:57,947 --> 00:49:58,952 Agasshi. 895 00:50:00,342 --> 00:50:01,938 When the President asks you to come back, 896 00:50:02,482 --> 00:50:04,467 you must continue to live your life well. 897 00:50:06,216 --> 00:50:08,203 Help me ask after Butler Seo. 898 00:50:08,676 --> 00:50:09,701 I understand. 899 00:50:09,702 --> 00:50:11,220 I understand, so hurry back. 900 00:50:13,538 --> 00:50:15,218 I'm leaving, Agasshi. 901 00:50:30,329 --> 00:50:32,078 Go on in, Agasshi. 902 00:50:41,164 --> 00:50:42,676 Kang San's Director! 903 00:50:44,356 --> 00:50:46,847 Who should be the one cooking today? 904 00:50:47,121 --> 00:50:48,726 Isn't it Director? 905 00:50:49,252 --> 00:50:51,778 But why didn't you cook? 906 00:50:52,792 --> 00:50:53,534 Cook? 907 00:50:53,797 --> 00:50:55,530 Did you think I could cook? 908 00:50:55,650 --> 00:50:57,333 That's right. 909 00:50:57,633 --> 00:51:01,652 The motto I told you before, do you not remember it? 910 00:51:02,159 --> 00:51:04,131 People who don't work, don't eat. 911 00:51:04,817 --> 00:51:07,129 You even want to eat for free. 912 00:51:09,042 --> 00:51:10,143 Hey, hey. 913 00:51:11,201 --> 00:51:13,708 She can't do it. Oppa will do it. 914 00:51:14,093 --> 00:51:15,378 Stop siding with her! 915 00:51:15,498 --> 00:51:16,638 It's not that I'm siding with her. 916 00:51:16,758 --> 00:51:18,601 How can she be trusted? 917 00:51:19,324 --> 00:51:20,676 You can't trust me? 918 00:51:21,023 --> 00:51:22,833 How dare you look down on me? 919 00:51:23,380 --> 00:51:24,770 It's not looking down. 920 00:51:24,890 --> 00:51:26,778 What's so great about cooking that you dare to look down on me. 921 00:51:26,898 --> 00:51:29,684 Because of him, 922 00:51:29,909 --> 00:51:33,642 I did 150 hours of community service. 923 00:51:35,844 --> 00:51:37,476 So, Yeo Eui Joo, 924 00:51:38,538 --> 00:51:39,628 you cook. 925 00:51:40,351 --> 00:51:41,187 What? 926 00:51:41,854 --> 00:51:45,002 Then Director, what is Director going to do? 927 00:51:45,450 --> 00:51:48,322 That�s right, it seems there's nothing I have to do. 928 00:51:48,442 --> 00:51:52,506 Ah, there's something that's very suitable for Director. 929 00:51:52,956 --> 00:51:57,002 Isn't our Director an expert at stomping and kicking with her feet? 930 00:51:57,369 --> 00:51:58,355 Isn't that so? 931 00:51:59,454 --> 00:52:00,939 Yeah. 932 00:52:13,759 --> 00:52:14,669 All these have to be washed? 933 00:52:15,552 --> 00:52:17,083 Aren't you earning your keep? 934 00:52:17,203 --> 00:52:18,547 Hurry, hurry, hurry! 935 00:52:18,667 --> 00:52:20,979 Hurry, bring them over. 936 00:52:22,294 --> 00:52:23,454 Ah, I know. 937 00:52:23,497 --> 00:52:25,074 Now, stop, stop! 938 00:52:25,392 --> 00:52:26,172 Stop! 939 00:52:26,292 --> 00:52:27,290 Didn't you ask me to step on them? 940 00:52:27,410 --> 00:52:28,276 You have to step. 941 00:52:28,396 --> 00:52:29,459 I'll first take my shoes off. 942 00:52:29,579 --> 00:52:30,377 Hurry and step on them! 943 00:52:30,414 --> 00:52:32,340 The sun's going down, we can't dry them! 944 00:52:32,460 --> 00:52:35,837 Why is it so tiring? 945 00:52:35,957 --> 00:52:37,123 Why do I have to? 946 00:52:37,243 --> 00:52:38,081 Hey! 947 00:52:40,835 --> 00:52:42,423 You come in too! 948 00:52:43,499 --> 00:52:47,424 1, 2, 3, 4. 1, 2, 3! 949 00:52:47,544 --> 00:52:49,393 Start! 1, 2, 3, 4! 950 00:52:55,880 --> 00:52:58,585 Start! 1, 2! 951 00:53:05,046 --> 00:53:06,192 What? Step! 952 00:53:06,312 --> 00:53:07,833 Step, Director! 953 00:53:09,224 --> 00:53:12,647 Here, twist! 954 00:53:31,398 --> 00:53:33,183 Today, I did a lot of things. 955 00:53:33,303 --> 00:53:35,249 Washing the blankets, preparing dinner. 956 00:53:36,066 --> 00:53:37,175 I'm great. 957 00:53:37,662 --> 00:53:38,198 Good job. 958 00:53:38,318 --> 00:53:39,531 Is the food ready? 959 00:53:40,311 --> 00:53:41,232 Yes. 960 00:53:41,861 --> 00:53:43,500 I did all the basics, 961 00:53:43,620 --> 00:53:45,211 Eui Joo is doing the rest. 962 00:53:46,593 --> 00:53:48,702 Aigoo, Agasshi did the basics? 963 00:53:49,246 --> 00:53:50,608 You don't believe me? 964 00:53:51,509 --> 00:53:52,874 I'll just believe it. 965 00:53:53,622 --> 00:53:54,938 That's right. 966 00:53:55,349 --> 00:53:56,938 I've never made dinner, 967 00:53:57,058 --> 00:53:58,752 and I don't want to either. 968 00:53:59,114 --> 00:54:01,563 In the future, I don't want to do it well either. 969 00:54:01,683 --> 00:54:03,296 You should just learn it. 970 00:54:03,659 --> 00:54:07,908 Knowing but not doing is better than not knowing and not doing, right? 971 00:54:08,028 --> 00:54:09,988 If I can't do it well, I don't want to do it. 972 00:54:10,686 --> 00:54:14,067 I don't want other people to say I can't do it. 973 00:54:14,187 --> 00:54:14,903 Aigoo. 974 00:54:15,616 --> 00:54:18,677 Our Agasshi is still a child, a child. 975 00:54:20,714 --> 00:54:21,770 What are you doing? 976 00:54:23,531 --> 00:54:24,395 Agasshi, 977 00:54:24,515 --> 00:54:26,232 do you know when you're the prettiest? 978 00:54:27,756 --> 00:54:31,440 When you clearly can't do it well, but still work hard at it. 979 00:54:31,684 --> 00:54:32,874 The anniversary party the last time, 980 00:54:34,050 --> 00:54:38,433 and when you opened the internet shopping mall too. 981 00:54:39,362 --> 00:54:41,154 Was that done because Agasshi was good at those things? 982 00:54:41,738 --> 00:54:46,710 Compared to the Agasshi with the elegant exterior, 983 00:54:46,997 --> 00:54:53,040 I like the Agasshi who is a little silly, and a little dumb now, more. 984 00:54:58,510 --> 00:54:59,655 What are you doing? 985 00:55:00,313 --> 00:55:02,463 If you want to eat, you have to help. 986 00:55:03,881 --> 00:55:04,923 Ah, really. 987 00:55:05,364 --> 00:55:07,904 Not someone that likes Kang Hae Na, the successor of Kang San group, 988 00:55:08,191 --> 00:55:10,817 but someone who likes the real Kang Hae Na. 989 00:55:11,064 --> 00:55:14,783 Not just your cool, elegant exterior, 990 00:55:15,825 --> 00:55:18,360 but someone who can accept all your weaknesses and flaws. 991 00:55:18,395 --> 00:55:20,457 Compared to Agasshi, someone who doesn't really have any glow about him, 992 00:55:20,458 --> 00:55:21,561 but someone who sparkles because of Agasshi, 993 00:55:21,562 --> 00:55:24,611 that would be true love. 994 00:55:37,731 --> 00:55:39,889 Do you have time tomorrow? 995 00:55:44,790 --> 00:55:45,692 Today... 996 00:55:46,302 --> 00:55:48,096 Are we going somewhere? 997 00:55:49,204 --> 00:55:50,218 Today, 998 00:55:51,683 --> 00:55:54,500 today, I'm going to meet someone with Hae Na. 999 00:55:55,326 --> 00:55:56,231 Who? 1000 00:55:57,035 --> 00:55:58,186 My parents. 1001 00:56:05,477 --> 00:56:08,228 Dad, Mom, this is Hae Na. 1002 00:56:08,998 --> 00:56:11,715 Hae Na, these are my parents. 1003 00:56:14,466 --> 00:56:17,104 How do you do? I'm Kang Hae Na. 1004 00:56:18,081 --> 00:56:21,277 Her eyes resemble President Kang. 1005 00:56:22,132 --> 00:56:24,793 I'm Tae Yoon's father. 1006 00:56:27,776 --> 00:56:29,381 I'm Tae Yoon's mother. 1007 00:56:30,480 --> 00:56:31,403 Yes. 1008 00:56:51,954 --> 00:56:54,893 The destiny of people can be funny. 1009 00:56:55,917 --> 00:57:00,214 When the two of you first started, you were on a blind date, right? 1010 00:57:00,659 --> 00:57:01,964 That's true. 1011 00:57:03,230 --> 00:57:06,226 We didn't see each other at the blind date. 1012 00:57:07,146 --> 00:57:10,066 We met each other in the backyard where the blind date was supposed to occur. 1013 00:57:11,550 --> 00:57:14,797 Honestly, there has been an unhappy past with the Kang San Group. 1014 00:57:15,304 --> 00:57:17,782 I don't much like this scenario, but after I've met her, 1015 00:57:18,440 --> 00:57:21,636 I don't think she's bad. 1016 00:57:22,002 --> 00:57:22,903 Tae Yoon, 1017 00:57:23,222 --> 00:57:25,147 your father just told me, 1018 00:57:25,513 --> 00:57:27,232 that's he's very satisfied. 1019 00:57:27,352 --> 00:57:29,204 He's saying this now. 1020 00:57:29,964 --> 00:57:31,241 Thank you, Father. 1021 00:57:31,564 --> 00:57:35,479 Because of Hae Na, we can even see Tae Yoon, 1022 00:57:35,770 --> 00:57:36,925 it's good. 1023 00:57:38,268 --> 00:57:43,167 You know that the relationship between us father and son is not very good, don't you? 1024 00:57:44,329 --> 00:57:47,728 After he marries Hae Na, it should be better. 1025 00:57:53,476 --> 00:57:54,596 I'm sorry. 1026 00:57:57,629 --> 00:57:58,474 Hello. 1027 00:57:59,216 --> 00:58:00,699 Ahjumma, what's wrong? 1028 00:58:02,878 --> 00:58:04,573 An accident? 1029 00:58:05,714 --> 00:58:06,737 Is he injured? 1030 00:58:06,857 --> 00:58:09,198 Where, what happened? 1031 00:58:10,568 --> 00:58:11,838 Where's that? 1032 00:58:11,958 --> 00:58:13,323 I'll go over immediately. 1033 00:58:14,276 --> 00:58:15,439 I understand. 1034 00:58:17,623 --> 00:58:18,947 I'm sorry. 1035 00:58:19,247 --> 00:58:22,573 I have something urgent to attend to, I have to leave first. 1036 00:58:22,796 --> 00:58:23,482 Hae Na. 1037 00:58:23,742 --> 00:58:26,370 I'm sorry, I'm sorry. 1038 00:58:29,601 --> 00:58:30,625 Hae Na, where are you going! 1039 00:58:30,745 --> 00:58:31,761 Hae Na! 1040 00:58:32,841 --> 00:58:33,517 What's wrong? 1041 00:58:37,401 --> 00:58:38,807 There's been an accident. 1042 00:58:39,486 --> 00:58:41,133 They say he's injured. 1043 00:58:41,253 --> 00:58:44,495 I don't know where he's hurt, if it's serious. 1044 00:58:45,373 --> 00:58:46,159 Who? 1045 00:58:46,279 --> 00:58:47,527 Who's hurt? 1046 00:58:52,159 --> 00:58:53,304 Butler Seo? 1047 00:58:55,549 --> 00:58:57,251 Tae Yoon, I'm sorry. 1048 00:58:57,371 --> 00:58:58,930 I have to go. I'm really sorry. 1049 00:58:59,050 --> 00:59:00,543 Tae Yoon, I'm sorry. 1050 01:00:01,754 --> 01:00:03,000 Hold on. 1051 01:00:03,328 --> 01:00:04,998 I'll help you. 1052 01:00:06,881 --> 01:00:08,656 What has our Agasshi done wrong? 1053 01:00:09,061 --> 01:00:11,284 Why are you so unfriendly towards our Agasshi? 1054 01:00:11,568 --> 01:00:12,901 Where have you been? 1055 01:00:13,117 --> 01:00:15,765 Do you know I've been everywhere because of you? 1056 01:00:16,694 --> 01:00:17,558 Agasshi. 1057 01:00:18,394 --> 01:00:19,314 Are you tired? 1058 01:00:20,732 --> 01:00:22,647 Without you, can I live a good life? 1059 01:00:22,767 --> 01:00:24,947 An Butler like me, 1060 01:00:25,229 --> 01:00:27,755 what importance could I have to a princess like Kang Hae Na? 1061 01:00:29,802 --> 01:00:31,309 Coming back again, 1062 01:00:31,567 --> 01:00:32,694 are you tired? 1063 01:00:33,435 --> 01:00:34,393 This time, 1064 01:00:36,083 --> 01:00:37,191 I feel fortunate. 1065 01:01:19,599 --> 01:01:20,238 Agasshi. 1066 01:01:20,358 --> 01:01:21,336 Are you fine? 1067 01:01:21,609 --> 01:01:22,923 How did you get here? 1068 01:01:23,768 --> 01:01:25,047 Are... 1069 01:01:25,167 --> 01:01:26,486 you fine? 1070 01:01:27,021 --> 01:01:28,197 I'm fine. 1071 01:01:28,599 --> 01:01:31,418 I just hurt my arm and my neck. 1072 01:01:31,669 --> 01:01:32,965 I'm fine. 1073 01:01:33,085 --> 01:01:34,251 Are you really alright? 1074 01:01:34,371 --> 01:01:35,604 Yes. 1075 01:01:36,730 --> 01:01:37,870 Oh, hey! 1076 01:01:38,575 --> 01:01:40,213 Did you know how worried I was about you? 1077 01:01:41,758 --> 01:01:43,551 I thought you were seriously injured. 1078 01:01:44,124 --> 01:01:47,095 I thought it was really serious, ah, really! 1079 01:01:50,382 --> 01:01:51,123 Agasshi. 1080 01:01:56,823 --> 01:01:58,485 I worried for nothing. 1081 01:02:00,825 --> 01:02:02,477 If you're alright, forget it. 1082 01:02:11,636 --> 01:02:12,770 Agasshi! 1083 01:02:13,280 --> 01:02:14,275 Let's leave together. 1084 01:02:14,932 --> 01:02:16,352 Are you angry at me? 1085 01:02:16,472 --> 01:02:18,089 I'm not angry. 1086 01:02:18,209 --> 01:02:22,052 'As long as you're alright', you could just say something like that, why are you getting mad? 1087 01:02:22,172 --> 01:02:23,495 I'm not getting mad. 1088 01:02:23,615 --> 01:02:24,418 Ah, really. 1089 01:02:24,538 --> 01:02:27,336 But didn't you say you had a date with Attorney Lee, 1090 01:02:27,456 --> 01:02:28,547 how did you come out? 1091 01:02:29,233 --> 01:02:30,539 I just did. 1092 01:02:30,961 --> 01:02:32,230 You just came out? 1093 01:02:32,529 --> 01:02:33,466 Why? 1094 01:02:34,529 --> 01:02:36,291 Why in the world did you come out? 1095 01:02:36,411 --> 01:02:37,604 What's the reason? 1096 01:02:41,327 --> 01:02:42,691 Because of you. 1097 01:02:48,963 --> 01:02:50,719 I came over because of you. 1098 01:02:55,193 --> 01:02:56,611 I was worried about you, 1099 01:02:58,151 --> 01:03:00,000 and I wanted to see you, that's why I came.76583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.