All language subtitles for Mrs-Lowry-and-Son-2019-1080p-BluRay-X264-AMIABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,558 --> 00:00:17,558 Vertaling: Trilker 2 00:00:18,112 --> 00:00:20,963 MW LOWRY & ZOON 3 00:00:21,855 --> 00:00:24,300 Ik schilder wat ik zie. 4 00:00:25,108 --> 00:00:27,331 Ik schilder hoe ik me voel. 5 00:00:28,111 --> 00:00:33,698 Ik ben een man die schildert. Niets meer, niets minder. 6 00:00:37,703 --> 00:00:42,250 Elk schilderij dat ik maak, begint op dezelfde manier. 7 00:00:42,977 --> 00:00:46,188 Het begint met dezelfde kleur. 8 00:00:46,539 --> 00:00:51,204 Onder elk schilderij zit de kleur wit. 9 00:00:52,351 --> 00:00:54,484 Vlokken-wit. 10 00:01:33,354 --> 00:01:35,437 Ja. 11 00:01:47,735 --> 00:01:49,152 Nee. 12 00:01:53,280 --> 00:01:59,652 Gezien. Ik heb je, nee, nee. Ik heb jullie gezien. 13 00:02:00,495 --> 00:02:04,284 Nee, vandaag niet, geen snoepjes. 14 00:02:04,410 --> 00:02:06,963 Nee, ik heb ze aan alle lieve kinderen gegeven. 15 00:02:07,089 --> 00:02:10,089 Nee, nee, niet vandaag, nee, nee. 16 00:02:10,797 --> 00:02:13,966 Morgen als je geluk hebt. Als je niet stout bent. 17 00:02:14,092 --> 00:02:17,927 Ik wil het vandaag. - Was je gezicht en ik geef je morgen wat. 18 00:02:21,567 --> 00:02:23,155 Twee minuten. 19 00:02:23,281 --> 00:02:24,927 Hallo. 20 00:02:25,437 --> 00:02:28,649 Goed, ja, dat is... 21 00:02:28,774 --> 00:02:31,608 Zeg dat ik hem morgen rond deze tijd bel. 22 00:02:31,734 --> 00:02:34,085 Dank u. 23 00:02:38,888 --> 00:02:40,720 Sorry. 24 00:03:16,248 --> 00:03:19,012 Daar is die vrouw weer. 25 00:03:19,138 --> 00:03:24,536 Heel beschaafd. Haar en kleding smetteloos. 26 00:03:25,927 --> 00:03:30,762 Dat keur ik goed. Middenklasse. 27 00:03:32,793 --> 00:03:36,716 Ik droomde ervan concertpianiste te worden. 28 00:03:36,842 --> 00:03:42,144 Ik oefende elke dag, toen we in Victoria Park woonden. 29 00:03:42,764 --> 00:03:45,222 Een andere wereld. 30 00:03:49,730 --> 00:03:55,443 Ben jij dat, Laurie? - Ja moeder, ik ben het. Wie anders? 31 00:03:55,569 --> 00:03:59,685 Geen idee. Je had een inbreker kunnen zijn. 32 00:03:59,811 --> 00:04:05,864 Inbrekers hebben geen eigen voordeur sleutel. - Alles is mogelijk in Pendlebury. 33 00:04:05,990 --> 00:04:11,250 Mensen vertonen allerlei wangedrag zodra je je omdraait. 34 00:04:11,376 --> 00:04:13,115 Wat ben je aan het doen? 35 00:04:15,260 --> 00:04:20,200 Ik hang mijn regenjas op, moeder. - Laat hem niet druppen. 36 00:04:21,125 --> 00:04:26,234 Nee, moeder. - Veeg je voeten. Schud die paraplu uit. 37 00:04:27,109 --> 00:04:29,929 Hoor je me, Laurie? 38 00:04:30,554 --> 00:04:34,851 Ja, ik hoor je, moeder. - Waarom geef je dan geen antwoord? 39 00:04:34,983 --> 00:04:37,335 Wees niet zo agressief. 40 00:04:38,001 --> 00:04:40,944 Je bent zo'n ergernis. 41 00:05:09,684 --> 00:05:11,792 Binnen. 42 00:05:15,186 --> 00:05:19,389 Goedenavond, moeder. - Goedenavond, Laurie. 43 00:05:29,105 --> 00:05:30,642 Zo dan. 44 00:05:53,353 --> 00:05:56,095 Heb je eraan gedacht de voordeur op slot te doen? 45 00:05:56,221 --> 00:06:00,533 Dat doe ik altijd. - Mooi, je kunt niet voorzichtig genoeg zijn. 46 00:06:02,096 --> 00:06:03,720 Nee, moeder. 47 00:06:05,372 --> 00:06:08,447 Er was vorige week een vrouw 48 00:06:08,905 --> 00:06:12,408 die deed haar voordeur niet op slot 49 00:06:12,800 --> 00:06:19,800 en in minder dan een uur had ze geen tapijten. 50 00:06:21,295 --> 00:06:24,426 De boosdoeners hadden alles opgerold, 51 00:06:25,886 --> 00:06:28,674 inclusief een lapjesdeken. De boeven. 52 00:06:28,800 --> 00:06:33,594 Wie heeft je dat verhaal verteld? - The Anglican Times, die liegt niet. 53 00:06:34,918 --> 00:06:38,434 Dat soort mensen woont hier... 54 00:06:38,560 --> 00:06:43,605 onze buren, de arbeidersklasse. 55 00:06:44,617 --> 00:06:48,110 Waar ben je geweest? Je bent heel laat. 56 00:06:48,236 --> 00:06:52,077 Je weet waar ik ben geweest, moeder. Ik heb de hele dag gewerkt. 57 00:06:52,203 --> 00:06:55,454 Waar was je vandaag? - Old Trafford. 58 00:06:55,580 --> 00:06:58,687 Ik hoop dat je eraan hebt gedacht je handen te wassen. 59 00:06:59,986 --> 00:07:02,264 Mijn handen zijn schoon, moeder. 60 00:07:02,390 --> 00:07:06,838 Dat bepaal ik wel. Laat eens zien. 61 00:07:15,150 --> 00:07:19,283 Tevreden? - Ik denk dat het zo wel kan. 62 00:07:25,513 --> 00:07:28,472 Zo dan. 63 00:07:43,878 --> 00:07:46,068 Hoe was je dag, moeder? 64 00:07:46,837 --> 00:07:49,000 Net als anders. 65 00:07:49,126 --> 00:07:52,596 Ik lig hier gewoon te wachten op het onvermijdelijke. 66 00:07:52,722 --> 00:07:54,495 Nee, zeg dat niet. 67 00:07:54,621 --> 00:07:58,602 Waarom niet? Het is waar. Het heeft geen zin onszelf voor de gek te houden. 68 00:07:58,728 --> 00:08:01,688 We weten allebei waar mijn leven naartoe gaat. 69 00:08:01,814 --> 00:08:06,509 Nee. Je gaat nog jaren mee. - Hoe weet je dat? 70 00:08:06,900 --> 00:08:09,118 Dat kan ik zien. 71 00:08:09,971 --> 00:08:11,883 Ik hoop het. 72 00:08:13,142 --> 00:08:15,981 Sorry, ja.. - Daaronder. 73 00:08:18,345 --> 00:08:20,298 Oké, klaar. 74 00:08:21,187 --> 00:08:23,743 Juist, bedankt. 75 00:08:32,425 --> 00:08:37,032 Maar je hebt er geen suiker in gedaan. - Sorry. 76 00:08:39,253 --> 00:08:43,729 Heb je vandaag geen afleiding op je radio gevonden? 77 00:08:44,169 --> 00:08:46,518 Nee. - Het middagconcert? 78 00:08:46,909 --> 00:08:49,033 Nee, ik heb niets gevonden. 79 00:08:52,503 --> 00:08:56,666 Vandaag had ik weer een slechte dag. Die pijn... 80 00:08:58,080 --> 00:09:01,625 Ik dacht dat mijn bed een doodskist werd. 81 00:09:01,751 --> 00:09:05,336 Je moet niet opgeven, moeder. - Waarom niet? 82 00:09:05,462 --> 00:09:12,462 Welke vrouw droomt ervan te wonen in een driekamerhuisje in Pendlebury? 83 00:09:13,695 --> 00:09:17,225 Alsjeblieft, je thee. - Dank je. 84 00:09:17,864 --> 00:09:20,303 Je voelt je morgen vast beter, toch? 85 00:09:20,429 --> 00:09:24,277 En denk eraan, Dr. Mills komt, niet? 86 00:09:24,856 --> 00:09:26,670 Ja. 87 00:09:31,025 --> 00:09:34,615 Dr Mills maakt een van zijn wekelijkse visites 88 00:09:34,741 --> 00:09:38,369 en ik ben dankbaar voor al zijn drankjes. 89 00:09:38,495 --> 00:09:42,205 Ja moeder. Dr. Mills houdt je blijmoedig, nietwaar? 90 00:09:42,331 --> 00:09:44,083 Nee, ik ben nooit blijmoedig. 91 00:09:44,209 --> 00:09:49,338 Ik heb me sinds 1868, het jaar van mijn vormsel, niet blijmoedig gevoeld. 92 00:09:49,464 --> 00:09:53,302 Dat was lang geleden, moeder. - Een leven lang. 93 00:09:53,428 --> 00:09:58,089 We leven in 1934. - Dat weet ik ook wel. 94 00:10:02,333 --> 00:10:05,549 Ik geef je vader de schuld van alles. 95 00:10:07,217 --> 00:10:10,806 Wat een neergang. 96 00:10:24,147 --> 00:10:26,834 Hallo? Ik kom de huur halen. 97 00:10:29,963 --> 00:10:31,374 Ik ben het. 98 00:10:34,134 --> 00:10:36,636 Ik had hoge verwachtingen voor jou en je vader. 99 00:10:36,761 --> 00:10:42,975 Ik dacht dat jullie allebei succesvol zakenman zouden zijn. Mannen in aandelen. 100 00:10:43,101 --> 00:10:46,386 Maar hij was niet kundig en jij ook niet. 101 00:10:47,219 --> 00:10:48,960 Hopeloos. 102 00:11:18,303 --> 00:11:20,420 Ik kom eraan. 103 00:11:21,944 --> 00:11:24,542 Wat eten we vanavond? Laurie. 104 00:11:24,879 --> 00:11:28,746 Worstjes. - Varkensvlees of rundvlees? 105 00:11:29,113 --> 00:11:33,004 Varkensvlees. - Goed gegrild, hoop ik. 106 00:11:33,276 --> 00:11:39,121 Geschroeid. Ik kan niets vettigs verteren. - Ik weet het, moeder. 107 00:12:03,326 --> 00:12:04,685 Londen. 108 00:13:05,480 --> 00:13:12,244 Hoeveel worstjes wil je, moeder? - Ik kan niets verteren vanavond. 109 00:13:12,573 --> 00:13:16,001 Een of twee? - Drie. 110 00:13:16,127 --> 00:13:17,957 Okido. 111 00:13:19,007 --> 00:13:23,832 En een stukje brood en boter. Voor een betere spijsvertering. 112 00:13:24,129 --> 00:13:28,963 Brood bekleedt het slijmvlies. - Okido. 113 00:13:31,881 --> 00:13:33,548 Waar heb je die gekocht? 114 00:13:33,674 --> 00:13:36,257 Wat? - De worstjes. 115 00:13:38,458 --> 00:13:43,026 Een slager. - Welke? McCreadie of Harrison? 116 00:13:43,764 --> 00:13:46,723 McCreadie. 117 00:13:50,106 --> 00:13:56,543 Je zit altijd goed bij Arthur McCreadie. Hij slacht al jaren. 118 00:13:57,967 --> 00:14:02,007 Heb je ze gekocht van Arthur McCreadie of de jongen? 119 00:14:02,797 --> 00:14:08,693 De jongen. - Hij ziet je aankomen, die jongen. 120 00:14:08,819 --> 00:14:11,429 Nee, hoor. - Jawel. 121 00:14:16,996 --> 00:14:19,666 Hij verkoopt je zo een oude worst. 122 00:14:20,396 --> 00:14:22,184 Hij is slim. 123 00:14:23,691 --> 00:14:28,561 Hij is geboren in Chorlton-cum-Hardy. Terwijl jij... 124 00:14:28,687 --> 00:14:31,628 Wat? - wereldvreemd bent geboren. 125 00:14:35,089 --> 00:14:41,206 Wereldvreemd... Er is toch niks mis met wereldvreemd zijn, of wel? 126 00:14:42,214 --> 00:14:46,800 Keer op keer maakt het leven me blij. 127 00:14:47,854 --> 00:14:50,542 En bedroefd. 128 00:15:09,839 --> 00:15:13,872 Het regent nog steeds. - Nog steeds? 129 00:15:15,763 --> 00:15:17,736 Tiktiktik. 130 00:15:18,209 --> 00:15:20,787 Tiktiktik. 131 00:15:22,173 --> 00:15:26,458 Gods tranen. 132 00:15:35,638 --> 00:15:40,866 Ik hoop zo dat je gelukkig bent, moeder. Op een dag. 133 00:15:42,623 --> 00:15:46,247 Hoop je dat? - Ja. 134 00:15:47,395 --> 00:15:50,247 Laten we niet sentimenteel doen, Laurie. 135 00:15:59,542 --> 00:16:00,999 Daar is die vrouw weer. 136 00:16:01,125 --> 00:16:04,572 Welke vrouw? - Onze nieuwe buurvrouw. 137 00:16:06,624 --> 00:16:09,118 Werkelijk? 138 00:16:09,585 --> 00:16:14,598 Wat een sociaal leven, niet? Kun je zien wat ze aanheeft? 139 00:16:15,825 --> 00:16:17,503 Kleren. 140 00:16:17,629 --> 00:16:21,104 Doe niet zo stom. - Ik maakte een grapje, moeder. 141 00:16:21,230 --> 00:16:23,577 Wie lacht er? 142 00:16:25,341 --> 00:16:31,856 Ze is altijd onberispelijk gekleed, niet? Een fatsoenlijke vrouw. 143 00:16:36,671 --> 00:16:38,621 Dat keur ik goed. 144 00:16:40,556 --> 00:16:43,630 Kom maar, kom bij mama. 145 00:16:45,034 --> 00:16:47,637 Mijn baby, kom op. 146 00:16:48,536 --> 00:16:50,884 Ik vraag me af waarom ze hier woont. 147 00:16:51,010 --> 00:16:56,271 Dat dacht ik ook al. Ze is zeker een stuk beter dan de rest. 148 00:16:57,013 --> 00:17:02,056 Misschien heeft ze het financieel moeilijk. - Niet met zo'n bontkraag. 149 00:17:02,182 --> 00:17:05,786 En een echtgenoot die dure kostuums draagt. 150 00:17:06,395 --> 00:17:10,153 Heb je zijn elegante hoed niet gezien. 151 00:17:10,279 --> 00:17:14,398 Nee, die heb ik niet gezien. - Je moet oplettender zijn. 152 00:17:14,524 --> 00:17:20,489 Een man moet interesse tonen in zakenmensen, als hij vooruit wil komen in het leven. 153 00:17:20,615 --> 00:17:23,373 Dat zeg ik altijd tegen je. 154 00:17:25,383 --> 00:17:27,070 Braaf zo. 155 00:17:43,477 --> 00:17:47,966 Je moet belangrijke mensen kennen, Laurie, om vooruit te komen. 156 00:17:48,092 --> 00:17:53,510 Maar je hebt nooit geluisterd, je zat liever boven op zolder 157 00:17:53,667 --> 00:17:57,682 met je hobby. - Het is geen hobby, moeder. 158 00:17:57,808 --> 00:18:00,917 Oh, nee? - Nee, dat is het niet. 159 00:18:01,043 --> 00:18:02,995 Hoe noem jij het dan? 160 00:18:03,636 --> 00:18:06,979 En wat heeft het je gebracht, deze hobby? 161 00:18:07,834 --> 00:18:11,963 Niks. We kunnen het niet betalen. 162 00:18:12,089 --> 00:18:16,629 Je zit daar nacht na nacht gas te verstoken. 163 00:18:16,755 --> 00:18:20,979 Denk aan de onbetaalde rekeningen. - Ik betaal ze terug, moeder. 164 00:18:21,105 --> 00:18:24,458 Vaders schulden. Maak je maar geen zorgen. 165 00:18:24,584 --> 00:18:28,628 Hoe ga je die terugbetalen van het loon van een jongste bediende? 166 00:18:30,552 --> 00:18:35,987 Je bent een man van middelbare leeftijd. Geen woord over promotie in 25 jaar. 167 00:18:37,885 --> 00:18:41,019 Ik zal het doen, moeder. Dat beloof ik. 168 00:18:41,145 --> 00:18:46,176 Ik ben vastbesloten de schuldeisers van vader terug te betalen. Beetje bij beetje. 169 00:18:49,503 --> 00:18:51,840 Nog steeds hoopvol. 170 00:18:53,225 --> 00:18:56,646 Hoop brengt veel mensen door het leven, moeder. 171 00:19:04,380 --> 00:19:07,215 Nog steeds hoopvol. 172 00:19:13,392 --> 00:19:20,234 De meeste mensen in Pendlebury zijn lui tot op het bot, dat is hun probleem. 173 00:19:21,336 --> 00:19:25,989 Mensen kunnen het niet helpen dat ze arm zijn. Geen schande om niks te hebben, toch? 174 00:19:26,115 --> 00:19:30,773 Natuurlijk is er schande. We zijn middenklasse, Laurie. 175 00:19:31,128 --> 00:19:34,208 We leefden boven onze stand, moeder. 176 00:19:35,159 --> 00:19:39,895 Vader wist het. Hij probeerde je gelukkig te houden. 177 00:19:40,270 --> 00:19:47,270 Gelukkig? Op onze trouwdag regende het. Sindsdien stroomde het ongeluk op mij neer. 178 00:19:47,731 --> 00:19:50,355 Hij maakte mij het lachertje van de familie. 179 00:19:50,481 --> 00:19:55,379 Jarenlang leende hij geld van mijn relaties, ik wist er niets van. 180 00:20:00,022 --> 00:20:06,566 Ik trakteerde je tantes en ooms op Frans gebak van Greenhalgh, 181 00:20:06,692 --> 00:20:10,178 terwijl we al zonder geld zaten. 182 00:20:10,868 --> 00:20:16,159 Ze hebben mijn Nottingham kanten kleedjes vast belachelijk gevonden. 183 00:20:19,342 --> 00:20:22,264 Wil er iemand nog meer thee? - Ja. 184 00:20:33,078 --> 00:20:37,310 Heb je nooit een van mijn schilderijen mooi gevonden, moeder? 185 00:20:40,402 --> 00:20:42,364 Nee. 186 00:20:43,084 --> 00:20:46,147 Ik ben niet de enige, of wel? 187 00:20:51,451 --> 00:20:54,920 Heb je de avondkrant gelezen? 188 00:20:55,717 --> 00:20:57,628 De avondkrant, moeder? 189 00:20:57,754 --> 00:21:02,840 Ja, je neemt meestal een avondkrant mee naar huis, toch? 190 00:21:03,200 --> 00:21:07,980 Nou, vanavond was ik het vergeten. 191 00:21:08,730 --> 00:21:12,645 Oh, dat was je vergeten. 192 00:21:14,993 --> 00:21:19,009 Zal ik hem je dan voorlezen? 193 00:21:19,135 --> 00:21:21,405 Je hoeft mij de krant niet voor te lezen, moeder. 194 00:21:21,530 --> 00:21:26,881 Waarom niet? Je moet op de hoogte blijven. 195 00:21:28,210 --> 00:21:30,655 'Een lelijk schilderij.' 196 00:21:31,040 --> 00:21:34,000 "Het schilderij van de heer L.S. Lowry - Coming From The Mill - 197 00:21:34,126 --> 00:21:38,166 is verwarrend en lijkt door een kind te zijn geschilderd. 198 00:21:38,292 --> 00:21:42,132 De figuren, als we ze zo mogen noemen, zijn niets anders dan vlekken. 199 00:21:42,258 --> 00:21:46,798 Belachelijke marionetten zwevend in een smerige industriële scène. 200 00:21:46,924 --> 00:21:51,419 Als dit Mr Lowry's visie is op het landschap van Lancashire en haar mensen, 201 00:21:51,545 --> 00:21:53,634 heb ik heel veel medelijden met hem. 202 00:21:53,760 --> 00:21:56,447 Het is een zeer onbevredigend beeld 203 00:21:56,573 --> 00:22:00,276 en een belediging voor de bevolking van Lancashire." 204 00:22:19,765 --> 00:22:26,226 Mr Denby is niet onder de indruk, Laurie. - Wat weet hij nou? 205 00:22:26,972 --> 00:22:28,337 Wat weet hij? 206 00:22:28,514 --> 00:22:32,349 Hij weet meer dan jij. Hij weet alles. Hij is een kunstcriticus. 207 00:22:32,475 --> 00:22:36,094 Ik ben niet geïnteresseerd in wat meneer Denby weet, moeder. 208 00:22:36,220 --> 00:22:39,021 Hij kent mij niet en ik ken hem niet. 209 00:22:39,147 --> 00:22:43,739 Hij weet iets over je schilderij. 'Coming From The Mill'. 210 00:22:43,865 --> 00:22:47,488 Hij vindt het niet goed. Hij noemt het een belediging. 211 00:22:47,614 --> 00:22:49,571 Waarom doe je het, Laurie? 212 00:22:49,704 --> 00:22:55,121 Die smerige industriële beelden schilderen, die niemand wil kopen. 213 00:22:55,993 --> 00:23:00,329 Ik schilder wat ik zie, moeder. Niets meer, niets minder. 214 00:23:02,384 --> 00:23:04,125 Ik schilder hoe ik me voel. 215 00:23:04,943 --> 00:23:08,164 Hoe jij je voelt? Hoe zit het met hoe ik me voel? 216 00:23:08,446 --> 00:23:11,563 Ik wil niet het gevoel hebben dat iedereen me uitlacht. 217 00:23:11,689 --> 00:23:14,180 Niemand lacht je uit, moeder. 218 00:23:14,563 --> 00:23:17,477 Lachen om mijn schilderijen is een lach om mij. 219 00:23:17,603 --> 00:23:22,066 Ja. Elk schilderij ziet eruit alsof het door een kind is geschilderd. 220 00:23:22,192 --> 00:23:25,757 Ja, maar een kind heeft het niet geschilderd, moeder, maar ik. 221 00:23:25,883 --> 00:23:32,517 Ja, precies. Houd er toch mee op. Laurie. 222 00:23:34,116 --> 00:23:36,293 Voor mij. 223 00:23:38,324 --> 00:23:40,910 Probeer een andere hobby te vinden. 224 00:23:43,244 --> 00:23:47,454 Het is geen hobby, moeder. Ik heb op de kunstacademie gezeten. 225 00:23:47,580 --> 00:23:50,962 Avondschool, 15 jaar lang. 226 00:23:51,088 --> 00:23:53,640 En wat heeft het je opgeleverd? Niks. 227 00:23:53,766 --> 00:23:57,283 Ik weet alles over artistieke eigenschappen, Laurie, 228 00:23:57,409 --> 00:24:02,219 en die heb jij niet. Je bent geen kunstenaar en dat word je ook nooit. 229 00:24:10,170 --> 00:24:12,359 Wat ben ik dan, moeder? 230 00:24:15,629 --> 00:24:20,234 Sinds je geboorte heb ik mezelf dezelfde vraag gesteld. 231 00:24:20,360 --> 00:24:24,726 Wat is het doel van Laurie? Waarom is hij geboren? 232 00:24:25,055 --> 00:24:27,414 En ik weet het niet. 233 00:24:27,740 --> 00:24:32,070 Ik heb geen idee wat of wie je bent. 234 00:24:44,692 --> 00:24:50,733 Ik ben een man die schildert. Niets meer, niets minder. 235 00:24:52,179 --> 00:24:56,867 Ik schilder om de tijd te vullen. Ik schilder om iets te doen. 236 00:24:57,945 --> 00:25:00,555 Ik ben nergens anders voor geschikt. 237 00:25:03,648 --> 00:25:08,344 Elke nacht zit ik hier boven, op zolder. 238 00:25:09,870 --> 00:25:12,249 Niets in huis beweegt. 239 00:25:13,585 --> 00:25:15,979 De geur van de terpentijn. 240 00:25:16,105 --> 00:25:18,690 Het gesis van het gas. 241 00:25:34,123 --> 00:25:40,068 Buiten waakt een eenzame ster over mij. 242 00:25:45,082 --> 00:25:47,793 Dit is mijn wereld. 243 00:25:49,332 --> 00:25:51,263 Hier ben ik veilig. 244 00:25:53,033 --> 00:25:54,841 Alleen. 245 00:26:05,656 --> 00:26:09,016 Ik schilder en schilder. 246 00:26:09,142 --> 00:26:15,056 Hier een veeg met mijn vinger. Daar een penseelstreek. 247 00:27:13,482 --> 00:27:16,748 Ik zie licht en sfeer. 248 00:27:16,999 --> 00:27:19,318 Op de meest troosteloze plaatsen. 249 00:27:19,930 --> 00:27:23,202 Een spoorwegboog, een stenen viaduct. 250 00:27:23,949 --> 00:27:26,412 Ik zie schoonheid in alles. 251 00:27:27,601 --> 00:27:30,780 Een man moet alleen zijn ogen openen en kijken. 252 00:27:31,101 --> 00:27:33,554 Alles observeren. 253 00:27:33,777 --> 00:27:35,749 Hallo. - Hallo. 254 00:27:36,113 --> 00:27:37,628 Het leven. 255 00:27:38,944 --> 00:27:41,354 Wat maakt me dat? 256 00:27:43,245 --> 00:27:45,534 Ben ik een kunstenaar? 257 00:27:47,324 --> 00:27:51,034 Hoe zou jij jezelf noemen, Laurie? 258 00:27:57,149 --> 00:28:01,096 Hallo. Ik kom de huur ophalen. 259 00:28:04,900 --> 00:28:07,358 De huurophaler is er. 260 00:28:07,897 --> 00:28:09,925 Ik ben het. 261 00:28:13,752 --> 00:28:17,095 Meneer L.S. Lowry. 262 00:28:30,207 --> 00:28:36,082 Dit is een lekker toetje, Laurie. Je hebt jezelf vanavond echt overtroffen. 263 00:28:36,472 --> 00:28:39,050 Een echte traktatie voor mijn spijsvertering. 264 00:28:39,176 --> 00:28:42,746 Fijn dat je ervan geniet, moeder. Dank je. - Nou en of. 265 00:28:43,813 --> 00:28:46,597 Pruimen en vla is altijd goed. 266 00:28:55,522 --> 00:28:57,100 Hoe laat is het? 267 00:28:57,953 --> 00:29:01,116 Acht uur. - Hoe weet je dat? 268 00:29:01,242 --> 00:29:05,657 De klok in de hal luidde net. 269 00:29:31,186 --> 00:29:34,131 Waarom kun je mijn klokken niet goed zetten, Laurie? 270 00:29:34,257 --> 00:29:36,053 Ik weet niet waar ik aan toe ben. 271 00:29:36,179 --> 00:29:40,357 Het is een handigheidje om de tijd hier in huis te weten, moeder. 272 00:29:40,800 --> 00:29:42,568 Het systeem. 273 00:29:48,106 --> 00:29:52,417 Er zit een systeem in je gekte, dat moet ik toegeven. 274 00:29:52,543 --> 00:29:55,478 Ik rommel maar aan. - Ja, je bent een echte rommelaar. 275 00:29:55,604 --> 00:29:58,419 Je bent me er eentje, dat moet ik toegeven. 276 00:29:58,545 --> 00:30:01,116 We kunnen niet allemaal gelijk zijn, of wel moeder? 277 00:30:01,242 --> 00:30:03,344 Nee, dat is waar. 278 00:30:12,685 --> 00:30:17,931 Je was vanavond weer laat thuis, Laurie, nietwaar? 279 00:30:18,057 --> 00:30:22,380 Was ik dat? - Ja, minstens 10 minuten te laat. 280 00:30:24,440 --> 00:30:27,775 Ik begon me zorgen te maken, wat was je aan het doen? 281 00:30:28,489 --> 00:30:30,063 Ik... 282 00:30:34,634 --> 00:30:36,223 Niets. 283 00:32:00,018 --> 00:32:02,073 Juist... 284 00:32:15,610 --> 00:32:17,393 En? 285 00:32:21,658 --> 00:32:27,997 Ik moet je wat nieuws vertellen, moeder. - Wat voor nieuws? 286 00:32:30,088 --> 00:32:34,468 Ik heb een brief gekregen. - Een dagvaarding? Vaders schulden? 287 00:32:34,594 --> 00:32:36,828 Nee, nee, nee. 288 00:32:37,622 --> 00:32:43,038 Ik kreeg deze brief onlangs en hij komt... 289 00:32:44,051 --> 00:32:45,989 hij komt uit Londen. 290 00:32:46,115 --> 00:32:48,887 Londen? - Ja. 291 00:32:50,628 --> 00:32:55,659 Londen? Wie ken je uit Londen? - Een Mr Bernstein, moeder. 292 00:32:56,721 --> 00:33:00,338 De heer Bernstein is een galeriehouder. 293 00:33:01,938 --> 00:33:07,289 En hij wil een paar van mijn schilderijen zien en als hij ze goed vindt, 294 00:33:07,415 --> 00:33:11,016 bestaat de mogelijkheid dat ik een tentoonstelling krijg. 295 00:33:11,142 --> 00:33:16,743 Is dat niet geweldig? Eindelijk heeft iemand iets gezien in mijn schilderijen. 296 00:33:17,704 --> 00:33:24,212 Londen. - Jazeker, Londen. Wat vind je ervan? 297 00:33:26,546 --> 00:33:29,710 Je kunt niet alles geloven wat in een brief staat. 298 00:33:29,836 --> 00:33:32,299 Vooral geen brief uit Londen. 299 00:33:32,425 --> 00:33:37,901 Verwaande mensen doen allerlei beloftes en ze zijn niet van plan die te houden. 300 00:33:39,057 --> 00:33:43,763 De heer Bernstein klonk heel oprecht, toen ik hem aan de telefoon sprak. 301 00:33:43,889 --> 00:33:47,400 Telefoon? Heb je Mr Bernstein gebeld? 302 00:33:47,526 --> 00:33:53,268 Uiteindelijk heb ik hem vanavond gesproken. Daarom was ik, weet je... 303 00:33:54,814 --> 00:33:56,721 Wat zei hij? 304 00:33:57,158 --> 00:34:00,931 Hij prees me. - Hij prees je? 305 00:34:01,424 --> 00:34:04,252 Ik heb geen reden om aan hem te twijfelen, moeder. 306 00:34:05,463 --> 00:34:07,956 Nou dat hangt ervan af, nietwaar? 307 00:34:08,082 --> 00:34:11,767 Van wat? - Of hij te vertrouwen is. 308 00:34:11,893 --> 00:34:14,808 Maar het is wel een fijne brief. 309 00:34:14,934 --> 00:34:19,838 Zet het op de schoorsteenmantel. Een appeltje voor de dorst. 310 00:34:20,644 --> 00:34:26,074 Iedereen heeft wel wat aanmoediging nodig, zo nu en dan, neem ik aan. 311 00:34:37,822 --> 00:34:41,637 'Geachte heer Lowry, geachte heer...' 312 00:34:43,610 --> 00:34:46,942 'Geachte heer Lowry... 313 00:34:48,832 --> 00:34:52,699 uw werk heeft een zekere eenvoud. 314 00:34:52,825 --> 00:34:57,720 Niets wordt kunstmatig gecreëerd door... 315 00:34:57,846 --> 00:35:01,535 door gelijkenis of uitbeelding. 316 00:35:01,762 --> 00:35:08,715 Alles wordt overgebracht door pure uitdrukking van gevoel. ' 317 00:35:09,983 --> 00:35:11,895 Gevoelens. 318 00:35:18,338 --> 00:35:21,345 Ik heb koude voeten. 319 00:36:06,157 --> 00:36:09,563 Ik zei, doe je tanden weer in. - Maar mijn tanden doen pijn. 320 00:36:09,689 --> 00:36:12,932 Dat kan me niet schelen, ik kus je niet zonder tanden. 321 00:36:13,058 --> 00:36:15,321 Het is onhygiënisch. 322 00:36:22,806 --> 00:36:25,993 Waar kijk je naar, Laurie? 323 00:36:27,905 --> 00:36:30,399 Vlammen van het vuur. 324 00:36:30,881 --> 00:36:35,196 Zoals ze fladderen, als de vleugels van motten. 325 00:36:37,685 --> 00:36:40,685 De dingen die je ziet... 326 00:36:42,424 --> 00:36:47,998 Waar je het vandaan haalt, weet ik niet. Niet van mij, dat is zeker. 327 00:36:50,554 --> 00:36:52,608 Verbeelding. 328 00:36:57,692 --> 00:37:00,342 Je zult me ​​nooit verlaten, of wel Laurie? 329 00:37:03,686 --> 00:37:07,796 Nee, moeder. - Beloof je dat? 330 00:37:24,177 --> 00:37:26,794 Dat beloof ik. 331 00:37:28,499 --> 00:37:30,843 Dat is fijn. 332 00:37:31,813 --> 00:37:38,137 Dat is ook zo. Welke vrouw zou je immers willen hebben? 333 00:37:41,072 --> 00:37:46,318 Jij en ik, voor eeuwig en altijd. 334 00:37:47,656 --> 00:37:51,558 Zoals we hier liggen, veilig. 335 00:37:55,333 --> 00:37:57,620 Weg drijven... 336 00:37:59,345 --> 00:38:01,110 als een boot. 337 00:38:03,852 --> 00:38:05,531 Ja. 338 00:38:06,014 --> 00:38:11,484 Als een boot op zee die wegdrijft. 339 00:38:13,380 --> 00:38:15,085 Veilig. 340 00:38:21,669 --> 00:38:28,067 Die rotbeesten verpesten altijd alles, nietwaar? 341 00:38:58,211 --> 00:39:01,054 Wil je mijn haar borstelen? 342 00:39:19,956 --> 00:39:22,471 Vertel me over je dag. 343 00:39:23,194 --> 00:39:28,222 Wat wil je weten, moeder? - Alles. Jouw dag is mijn dag. 344 00:39:29,367 --> 00:39:33,284 Ik zie niemand, alleen de hulp. 345 00:39:34,080 --> 00:39:35,573 Hoe voelt dat? 346 00:39:37,211 --> 00:39:38,539 Zalig. 347 00:39:46,223 --> 00:39:49,039 Je borstelt zalig. 348 00:39:51,848 --> 00:39:57,139 Vandaag, moeder, zag ik een man... 349 00:39:57,265 --> 00:39:58,929 De huurman. 350 00:39:59,965 --> 00:40:03,358 U bent het, mijnheer Lowry. - Daar tref ik u nou net. 351 00:40:03,484 --> 00:40:05,271 Vera, Mr Lowry is hier. 352 00:40:05,528 --> 00:40:07,144 Een man? 353 00:40:07,405 --> 00:40:09,988 Ja. - Wat voor een man? 354 00:40:10,114 --> 00:40:12,834 Ik zag een man een bad nemen. 355 00:40:12,960 --> 00:40:14,203 Een bad? - Ja. 356 00:40:14,329 --> 00:40:17,389 Hoe is het daar beneden? - Verdomd donker. 357 00:40:17,686 --> 00:40:19,873 Vera. Mr Lowry is hier. 358 00:40:19,999 --> 00:40:23,210 Hij was mijnwerker bij Agecroft kolenmijn. 359 00:40:23,336 --> 00:40:26,924 Zijn vrouw liet hem niet ongewassen in huis. 360 00:40:27,050 --> 00:40:31,828 Vijf shilling, mevrouw. - We komen deze week één shilling tekort. 361 00:40:31,954 --> 00:40:35,430 Oh, ja? Dat is dan de tweede keer dit jaar, nietwaar? 362 00:40:35,556 --> 00:40:37,669 Sorry. Je kon geen uren krijgen, hè Stanley? 363 00:40:37,795 --> 00:40:40,313 Ik kan geen ijzer met handen breken. - Wat doe je? 364 00:40:40,438 --> 00:40:44,391 Waar is mijn verdomde handdoek? - Wat onsmakelijk. 365 00:40:45,360 --> 00:40:50,489 Wat je al niet ziet in Salford. - En moeder zit binnen aan de thee. 366 00:40:50,615 --> 00:40:53,818 Kom terug als ik tegen je praat. Waar ga je heen? 367 00:40:53,944 --> 00:40:56,638 Waar gaat het heen met de wereld? 368 00:40:57,956 --> 00:41:02,006 Niet te geloven wat voor lui jij moet bezoeken. 369 00:41:02,522 --> 00:41:06,166 Ik vind het niet erg. - Je zou moet het wel erg vinden. 370 00:41:06,748 --> 00:41:11,761 Het is leerzaam te zien hoe anderen leven, moeder. Het zijn levens. 371 00:41:11,886 --> 00:41:16,300 Miserabel leven. - Nee, het is echt Het hoort er allemaal bij. 372 00:41:17,275 --> 00:41:20,597 Mensen zijn net apen, de meesten. 373 00:41:23,378 --> 00:41:26,050 Raad eens wat ik vandaag nog meer zag? 374 00:41:27,456 --> 00:41:28,852 Ik wil niet raden. 375 00:41:28,978 --> 00:41:31,107 Laat me je vertellen. - Nee. 376 00:41:31,364 --> 00:41:32,870 Vandaag... 377 00:41:33,409 --> 00:41:35,243 zag ik een vrouw... 378 00:41:35,509 --> 00:41:37,845 Een vrouw? - Ja. 379 00:41:38,086 --> 00:41:40,039 Wat voor vrouw? 380 00:41:40,313 --> 00:41:46,180 Een vrouw die een ritje met de bus maakte. - En wat is daar zo ongewoon aan? 381 00:41:47,937 --> 00:41:50,344 Ze had een baard. 382 00:41:52,822 --> 00:41:56,790 Heb je een vrouw met een baard gezien? - Ja. 383 00:41:57,511 --> 00:42:00,175 Bakkebaarden. - Bakkebaarden? 384 00:42:01,561 --> 00:42:05,271 Waarom had ze bakkebaarden? 385 00:42:06,295 --> 00:42:10,980 Geen idee. Dat heb ik haar niet gevraagd. - Waarom niet? 386 00:42:12,020 --> 00:42:14,332 Het is niet beleefd, moeder. 387 00:42:14,458 --> 00:42:16,649 Maar was het afneembaar? - Afneembaar? 388 00:42:16,775 --> 00:42:19,458 Ja. Afneembaar, met elastiekjes. 389 00:42:19,584 --> 00:42:22,992 Ging ze naar een verkleedpartijtje? - Nee. 390 00:42:23,118 --> 00:42:26,584 Waarom droeg ze dan in het openbaar een baard? 391 00:42:29,189 --> 00:42:33,209 Nou, ze liet hem staan. - Is dat legaal? 392 00:42:33,968 --> 00:42:36,193 Ik denk van wel. 393 00:42:36,624 --> 00:42:38,654 Was het echt? 394 00:42:39,052 --> 00:42:40,710 Ja. 395 00:42:41,768 --> 00:42:44,101 Haar baard was echt. - En was hij schoon? 396 00:42:44,227 --> 00:42:47,275 Hij was perfect gekamd. 397 00:42:51,694 --> 00:42:54,062 Ze had een waardigheid. 398 00:42:55,588 --> 00:42:57,546 Een nobelheid. 399 00:42:59,562 --> 00:43:02,781 Een acceptatie van wie ze was. 400 00:43:07,484 --> 00:43:09,945 Ik vond haar... 401 00:43:13,960 --> 00:43:15,882 best mooi. 402 00:43:21,746 --> 00:43:24,468 Wat walgelijk. 403 00:43:26,851 --> 00:43:28,271 Je blijft me verbazen. 404 00:43:28,397 --> 00:43:31,233 De dingen die je zegt, de dingen die je ziet... 405 00:43:31,359 --> 00:43:34,163 geen wonder dat je nog nooit een vriendin hebt gehad. 406 00:43:34,289 --> 00:43:37,773 Dat heeft er niets te maken. - Ja, dat heeft het wel. 407 00:43:38,054 --> 00:43:41,118 Je vindt heel andere dingen mooi dan iemand anders. 408 00:43:41,244 --> 00:43:44,438 Ik heb een schets van haar gemaakt achterop een envelop. 409 00:43:44,564 --> 00:43:48,297 Wil je die zien? Kijk. 410 00:43:55,261 --> 00:43:58,811 Nee, dat wil ik niet. 411 00:43:59,238 --> 00:44:03,162 Ik heb geen interesse in de afwijkingen van het leven. 412 00:44:05,181 --> 00:44:09,501 Ik zou haar graag eens willen schilderen. 413 00:44:09,866 --> 00:44:13,134 Haar beeltenis vastleggen zodat anderen het kunnen zien. 414 00:44:19,524 --> 00:44:24,468 De vrouw hoort in een rariteitenkabinet, niet in een fotolijst. 415 00:44:24,594 --> 00:44:27,000 Hoe gênant. 416 00:44:27,582 --> 00:44:33,616 Waarom kun je niet iets schilderachtigs maken, iets smaakvols? 417 00:44:33,742 --> 00:44:36,714 Welk onderwerp stel je voor dat ik schilder, moeder? 418 00:44:36,840 --> 00:44:41,210 Een fruitschaal zou een grote verbetering zijn. 419 00:44:41,336 --> 00:44:46,382 Mensen zien graag mooie dingen. Bloemen spreken iedereen aan. 420 00:44:46,508 --> 00:44:51,311 Stillevens. Appels, sinaasappels, tros druiven... 421 00:44:51,437 --> 00:44:55,437 Een paar peren. - Bananen, hoog opgestapeld. 422 00:44:55,563 --> 00:44:58,078 Nee, doe niet zo belachelijk. 423 00:44:58,204 --> 00:45:05,023 Mijn schilderijen zijn niet zomaar schilderijen van fabrieken en straten. 424 00:45:06,317 --> 00:45:11,437 Elk venster, elke steen, elke kleurstreek... 425 00:45:12,278 --> 00:45:14,614 bestaat uit mij. 426 00:45:22,160 --> 00:45:24,746 Ik moet het doen, moeder. 427 00:45:26,112 --> 00:45:33,112 Ik voel me gedwongen alles vast te leggen. - Je zou eens naar Dr Mills moeten gaan. 428 00:45:35,066 --> 00:45:39,114 Je bent niet goed bij je hoofd. Beheers jezelf. 429 00:45:39,240 --> 00:45:42,441 Wanneer ik... 430 00:45:43,019 --> 00:45:46,394 Als ik door de straten van Salford loop, 431 00:45:46,520 --> 00:45:50,309 de huur bij mensen ophaal, 432 00:45:50,719 --> 00:45:56,473 heb ik het gevoel dat ik een manier van leven moet vastleggen, moeder. 433 00:45:57,196 --> 00:46:00,571 Onze wereld. 434 00:46:01,296 --> 00:46:03,132 De waarheid. 435 00:46:04,695 --> 00:46:06,601 Hoe durf je? 436 00:46:07,429 --> 00:46:10,694 De waarheid heeft niets te maken met wonen in Pendlebury. 437 00:46:10,820 --> 00:46:17,820 Onze wereld is elders, in het huis dat we moesten verlaten in Victoria Park. 438 00:46:18,576 --> 00:46:24,147 We zijn hier gekomen, omdat je vader niets anders kon betalen. 439 00:46:24,273 --> 00:46:29,664 Hij heeft ons in de steek gelaten. Laurie, hij heeft mij in de steek gelaten. 440 00:46:33,437 --> 00:46:36,116 Dat was jaren geleden, moeder. 441 00:46:43,117 --> 00:46:46,142 Ik hoorde thuis in Victoria Park. 442 00:46:46,268 --> 00:46:52,283 Een plaats met gesteven witte kragen. En de geur van lavendelzeep op de huid van mensen. 443 00:46:52,409 --> 00:46:55,221 Het is een andere wereld. 444 00:47:04,776 --> 00:47:09,650 Ik kan niet tegen lelijkheid. Daar kan mijn gestel niet tegen. 445 00:47:09,776 --> 00:47:12,760 Ik ben nog nooit in de buurt van de fabriek geweest. 446 00:47:12,886 --> 00:47:15,885 Het idee alleen al is weerzinwekkend. 447 00:47:16,482 --> 00:47:19,958 Er is een fabriek aan de overkant van de straat, moeder, om de hoek. 448 00:47:22,239 --> 00:47:25,090 We horen het geluid. 449 00:47:25,610 --> 00:47:28,097 Mensen werken er elke dag. 450 00:47:28,764 --> 00:47:33,016 Het leven ervan, we horen hem dreunen. 451 00:47:37,128 --> 00:47:39,357 We maken er deel van uit, moeder. 452 00:47:41,527 --> 00:47:43,528 Het is de mensheid. 453 00:47:46,235 --> 00:47:48,059 Overleving. 454 00:47:51,021 --> 00:47:53,447 Het is de strijd om het leven. 455 00:48:00,463 --> 00:48:03,559 Waar is de schoonheid? 456 00:48:10,192 --> 00:48:11,857 Daar. 457 00:48:21,792 --> 00:48:24,955 Het zijn net ratten. 458 00:48:36,776 --> 00:48:43,517 Ivoorzwart, vermiljoen, Pruisisch blauw, gele oker. 459 00:48:44,494 --> 00:48:48,276 Een menigte kan de eenzaamste plaats zijn. 460 00:48:48,939 --> 00:48:54,689 Ze achtervolgen me... de eenzame zielen. 461 00:48:59,186 --> 00:49:01,244 Spoken... 462 00:49:17,057 --> 00:49:22,697 Ben jij daar, Laurie? - Ja moeder. Wie anders? 463 00:49:22,823 --> 00:49:27,556 Geen idee, je had zomaar iemand kunnen zijn. 464 00:49:39,920 --> 00:49:41,639 Binnen. 465 00:49:43,240 --> 00:49:45,107 Goedenavond... 466 00:49:51,327 --> 00:49:53,623 Juist, ja. 467 00:49:54,118 --> 00:49:57,685 Mooi. Wat een... 468 00:50:00,422 --> 00:50:03,412 Zeg eens, waarom heb je... 469 00:50:04,115 --> 00:50:08,529 Vandaag heb ik bezoek gehad. - Bezoek? 470 00:50:10,718 --> 00:50:12,708 We krijgen nooit bezoek. 471 00:50:12,984 --> 00:50:15,467 Ik wel. - Nee, hoor. 472 00:50:15,593 --> 00:50:17,148 Je zit hier al 10 jaar opgesloten 473 00:50:17,274 --> 00:50:22,464 Jouw enige bezoek zijn dr. Mills en het meisje dat afstoft en de krant brengt. 474 00:50:22,590 --> 00:50:28,711 Vandaag had ik bezoek. - Bezoek? Wie? 475 00:50:29,651 --> 00:50:31,971 Kan je dat niet raden? - Nee. 476 00:50:32,196 --> 00:50:36,712 Ja, dat kan je wel. - Nee, dat kan ik niet. Een deurwaarder? 477 00:50:36,838 --> 00:50:40,744 Nee. Je begint altijd over zulke nare dingen. 478 00:50:40,870 --> 00:50:43,908 Nee, vandaag... 479 00:50:44,768 --> 00:50:47,416 had ik een dame op bezoek. 480 00:50:50,170 --> 00:50:51,509 Wie? 481 00:50:52,275 --> 00:50:57,540 Onze nieuwe buurvrouw van hiernaast. Mevrouw Stanhope. 482 00:50:59,085 --> 00:51:02,501 Mevrouw Stanhope? - Mevrouw Stanhope. 483 00:51:03,040 --> 00:51:04,894 Ze wilde me spreken. 484 00:51:05,020 --> 00:51:09,130 Ze collecteert voor de St. Bonifatiuskerk, het restauratiefonds. 485 00:51:09,256 --> 00:51:12,893 Dus ik zei natuurlijk dat ze binnen kon komen. En liet haar binnen. 486 00:51:13,019 --> 00:51:17,067 Jij? Heb jij een vreemde binnengelaten? 487 00:51:17,193 --> 00:51:24,097 Mevrouw Stanhope is geen vreemde. Laurie, Doreen is mijn nieuwe vriendin. 488 00:51:24,550 --> 00:51:27,426 Doreen? - Ja. 489 00:51:28,026 --> 00:51:30,150 We hebben veel gemeen. 490 00:51:31,004 --> 00:51:34,653 De man van Doreen maakt haar leven ellendig. 491 00:51:34,779 --> 00:51:38,312 Denk je dat ik van geld ben gemaakt? - Dat zei je wel toen we verkering hadden. 492 00:51:38,438 --> 00:51:41,895 Hij is raadslid van de Labour Party. - Het is ook nooit goed, hè? 493 00:51:42,021 --> 00:51:45,102 Dus ze is gedwongen in Pendlebury te wonen, in het vuil. 494 00:51:45,227 --> 00:51:47,810 Ga zo maar door. - Ze is niet blij. 495 00:51:47,936 --> 00:51:50,557 En je woont maar alleen in je vreselijk huis in Pendlebury. 496 00:51:50,683 --> 00:51:53,803 Ze winkelt bij Marshall en Snelgrove's. 497 00:52:11,448 --> 00:52:15,903 Is ze lang gebleven? - Lang genoeg voor een ​​beleefd gesprek 498 00:52:16,029 --> 00:52:20,381 en om een ​​kennis te worden en Laurie dat is niet alles. 499 00:52:20,507 --> 00:52:23,818 Ze bewonderde een van je schilderijen. 500 00:52:25,872 --> 00:52:31,996 Welke? - 'Zeilboten', 1930. 501 00:52:34,247 --> 00:52:37,612 Mw Stanhope heeft verstand van schilderijen, ze gaat naar tentoonstellingen. 502 00:52:37,738 --> 00:52:42,770 Natuurlijk had ze nog nooit van je gehoord, maar ze bewonderde je schilderij. 503 00:52:43,622 --> 00:52:45,662 Ze heeft vast niet... 504 00:52:45,788 --> 00:52:51,512 "Het is een prachtig schilderij." 505 00:52:55,964 --> 00:53:00,073 Dat is toch prachtig? - Ja. 506 00:53:01,049 --> 00:53:04,908 Ik sta versteld. Ik ben zelfs... 507 00:53:05,349 --> 00:53:08,236 Nou, verbijsterd eigenlijk. 508 00:53:09,149 --> 00:53:14,816 Ik ook. Breng het hierheen, zodat ik het zelf kan zien. 509 00:53:14,942 --> 00:53:20,904 Ik wil genieten van het "prachtige schilderij" van mevrouw Stanhope. 510 00:53:21,574 --> 00:53:24,156 Wil je dat? - Jazeker. 511 00:53:24,571 --> 00:53:26,531 Vooruit, schiet eens op. 512 00:53:52,236 --> 00:53:54,479 Voorzichtig... 513 00:53:55,620 --> 00:53:58,269 Wat spannend. 514 00:53:58,604 --> 00:54:01,237 Voorzichtig met mijn porseleinen ornamenten. 515 00:54:01,363 --> 00:54:06,986 Mijn mops-hondje. Die is antiek, denk ik. 516 00:54:07,112 --> 00:54:09,276 Hier is het, moeder. 517 00:54:10,781 --> 00:54:12,847 Het schilderij. 518 00:54:23,804 --> 00:54:25,531 Ja. 519 00:54:29,667 --> 00:54:33,658 Ja, ik zie wat mevrouw Stanhope ziet. 520 00:54:34,868 --> 00:54:40,306 Vind je het mooi, moeder? - Zeker. Het is duidelijk zeer de moeite. 521 00:54:40,877 --> 00:54:43,041 Ik heb het voor jou geschilderd. 522 00:54:43,475 --> 00:54:46,391 Oh, ja? - Ja. 523 00:54:47,416 --> 00:54:50,876 Ik weet niet meer wanneer. - Het was voor je verjaardag. 524 00:54:51,002 --> 00:54:52,497 Weet je het niet meer? 525 00:54:52,623 --> 00:54:57,634 Ik schilderde het uit mijn hoofd. Het is een geschenk van het verleden. 526 00:54:57,940 --> 00:55:04,940 'Zeilboten.' - Een geschenk van het verleden. 527 00:55:08,752 --> 00:55:14,745 Dit noem ik nou een echt schilderij. Waarom kun je niet meer zo schilderen? 528 00:55:14,871 --> 00:55:18,674 De zee... de lucht... 529 00:55:19,000 --> 00:55:21,635 Nou, je zei dat je het niet mooi vond. 530 00:55:22,301 --> 00:55:25,840 Dat heb ik niet gezegd. - Ja, dat deed je wel. 531 00:55:26,435 --> 00:55:32,532 Toen ik het je voor het eerst gaf draaide je je hoofd weg, en sloot je ogen. 532 00:55:34,350 --> 00:55:37,667 Nou, dat moet een van mijn wazige dagen zijn geweest. 533 00:55:37,793 --> 00:55:43,574 Nee, ik vind dit schilderij heel erg mooi. 534 00:56:13,242 --> 00:56:20,242 We dansten samen aan zee. - Ja. Lytham St. Annes, de promenade. 535 00:56:21,086 --> 00:56:25,195 Ik was zeven jaar. - Ja, dat was je. 536 00:56:25,687 --> 00:56:27,686 Whitson. 537 00:56:40,912 --> 00:56:43,483 Wat was je mooi. 538 00:56:43,803 --> 00:56:46,178 En hoe gezegend was ik. 539 00:56:50,326 --> 00:56:54,538 Het leven was in het begin zo veelbelovend. 540 00:56:55,404 --> 00:56:57,302 De witheid... 541 00:57:06,212 --> 00:57:11,318 'Zeilboten'. 542 00:57:17,054 --> 00:57:22,184 Vind je het schilderij echt mooi, moeder? - Jazeker. 543 00:57:22,310 --> 00:57:25,809 "Een prachtig schilderij." 544 00:57:26,841 --> 00:57:31,206 Wil je dat ik hem aan je slaapkamermuur hang? 545 00:57:31,804 --> 00:57:33,573 Hier? 546 00:57:34,403 --> 00:57:37,214 Ja, dan kun je hem elke dag zien. 547 00:57:37,621 --> 00:57:40,348 Wat zou dat voor zin hebben? 548 00:57:41,253 --> 00:57:44,160 Ik dacht dat je het mooi vond. - Dat vind ik ook. 549 00:57:44,286 --> 00:57:49,073 Ik zal de twee shilling entreegeld betalen. - Waarvoor? 550 00:57:49,199 --> 00:57:53,803 Voor de Manchester Academy Summer Show. 551 00:57:53,929 --> 00:57:59,889 Mw Stanhope zegt dat amateurs kunnen meedoen. 552 00:58:01,832 --> 00:58:05,827 Ik wil dat je 'Zeilboten' aanmeldt. 553 00:58:08,881 --> 00:58:11,483 En als die meneer Denby het ziet, 554 00:58:11,609 --> 00:58:15,139 zal hij een recensie schrijven die jouw talenten waardig is. 555 00:58:15,265 --> 00:58:21,451 En iedereen in Manchester zal het lezen, en je zult je moeder zo trots maken. 556 00:58:22,866 --> 00:58:24,631 Ja, toch? 557 00:58:28,184 --> 00:58:30,772 Wat zeg jij? 558 00:58:33,103 --> 00:58:37,462 Ik weet niet, moeder. - Hoe bedoel je, je weet niet? 559 00:58:38,896 --> 00:58:41,684 Nou, ik heb het geschilderd voor jou. 560 00:58:41,810 --> 00:58:46,937 Natuurlijk, maar ik wil dat iedereen het bewondert. 561 00:58:47,935 --> 00:58:50,466 Je gaat dit voor mij doen... 562 00:58:51,051 --> 00:58:52,966 Ja, toch? 563 00:58:54,001 --> 00:58:57,606 Dan maak je me zo gelukkig. 564 00:58:58,477 --> 00:59:00,946 Gelukkig? - Ja. 565 00:59:03,962 --> 00:59:08,102 Ik ga het schilderij voor je aanmelden, moeder. 566 00:59:08,477 --> 00:59:11,871 Natuurlijk doe ik dat. - Natuurlijk. 567 00:59:11,997 --> 00:59:15,153 Wat geweldig. 568 00:59:20,635 --> 00:59:25,520 Jeugdspelletjes. Jeugdvrienden. Dat heb ik nooit gekend. 569 00:59:25,645 --> 00:59:28,388 Wie is dat? Wie is daar? 570 00:59:28,514 --> 00:59:30,856 Spelen. 571 00:59:39,242 --> 00:59:43,407 Daar is niemand. Wel, wel, wel. 572 00:59:43,902 --> 00:59:46,221 Dat is heel vreemd. 573 00:59:48,769 --> 00:59:51,394 Dat is heel vreemd. 574 00:59:53,673 --> 00:59:57,554 Ik denk dat ik moet niezen. 575 01:00:03,995 --> 01:00:09,784 Waar is mijn geld nou? Ik hoop dat niemand het heeft opgeraapt. 576 01:00:10,690 --> 01:00:16,434 Het was altijd moeder en ik. Ingepakt, opgesloten. 577 01:00:16,560 --> 01:00:22,909 Verborgen achter haar kanten gordijnen. Tik-tak, tik-tak. 578 01:00:24,356 --> 01:00:31,114 Je moet altijd oppassen met andere kinderen. Luizen en neten. 579 01:00:43,199 --> 01:00:44,881 Ik snap het niet. 580 01:00:45,007 --> 01:00:52,007 Kunstcriticus, mr Denby, heeft je schilderij in de zomershow niet genoemd. 581 01:00:53,692 --> 01:00:55,604 Heeft hij dat niet gedaan? - Nee. 582 01:00:55,730 --> 01:01:00,371 Doreen Stanhope heeft het al haar culturele vrienden verteld. 583 01:01:02,420 --> 01:01:05,474 Een kunstcriticus hoeft ons toch niet te zeggen wat we mooi vinden? 584 01:01:05,600 --> 01:01:09,795 Natuurlijk wel. Mensen moeten geïnformeerd worden, dat is nodig. 585 01:01:09,921 --> 01:01:14,925 Het schilderij is er, het bestaat. Het zal altijd bestaan. 586 01:01:15,051 --> 01:01:19,294 Mensen kunnen het zien zoals het is. Of niet. 587 01:01:19,420 --> 01:01:25,709 Ik heb veel zin om de redacteur van de krant te schrijven en te klagen. 588 01:01:28,090 --> 01:01:30,785 De man beweert een expert te zijn, een expert in wat? 589 01:01:30,911 --> 01:01:34,733 Hij weet duidelijk niets van kunst. - Precies. 590 01:01:34,858 --> 01:01:39,447 Godzijdank stemde je niet toe in de tentoonstelling in Londen, hoe gênant. 591 01:01:43,240 --> 01:01:47,402 Drink je thee, moeder, hij wordt koud. 592 01:01:47,528 --> 01:01:54,528 Ik betaalde twee shilling, zodat je schilderij kon meedoen met de zomershow. 593 01:01:54,879 --> 01:01:58,574 Waarom kunnen mensen niet zien wat wij kunnen zien? 594 01:01:58,700 --> 01:02:02,660 "Een prachtig schilderij." 595 01:02:05,167 --> 01:02:07,707 Wat doe je vanmiddag? 596 01:02:08,425 --> 01:02:11,265 Het zelfde als anders. 597 01:02:13,699 --> 01:02:17,190 Misschien begin ik met je ramen. 598 01:02:37,462 --> 01:02:40,830 Je werkt te hard, schat. 599 01:02:41,197 --> 01:02:43,590 Mooi weer om er even uit te gaan. 600 01:02:43,716 --> 01:02:47,337 Het is niet gezond om altijd bij mij binnen te blijven. 601 01:02:47,620 --> 01:02:51,760 Dat heb je nooit eerder gezegd, moeder. Hoe komt dat zo? 602 01:02:51,886 --> 01:02:57,525 Vanmiddag komt Doreen Stanhope op bezoek. 603 01:02:57,651 --> 01:03:03,182 We gaan een plakje vanillecake van Greenhalgh delen. 604 01:03:07,515 --> 01:03:10,007 Waarom kijk je zo zuur? 605 01:03:11,483 --> 01:03:15,710 Ik kijk niet zuur, moeder. - Nou, daar valt over te twisten 606 01:03:15,836 --> 01:03:19,161 Waarom maak je niet een paar broodjes en maak je een ommetje in Farnworth? 607 01:03:19,287 --> 01:03:21,046 Dat zou wel fijn zijn. 608 01:03:21,172 --> 01:03:25,390 Ik wil geen ommetje maken in Farnworth. - Nou, je kunt hier niet blijven. 609 01:03:30,932 --> 01:03:36,047 Ik wil graag een onderonsje met Doreen. Ik heb recht op een beetje privacy. 610 01:03:36,478 --> 01:03:42,970 Sorry, dat je je voor me schaamt, moeder. - Ik wil alleen dat je wat vaker uitgaat. 611 01:03:43,096 --> 01:03:49,907 Dat is alles. Ik sta erop. - Goed dan. Als je me kwijt wilt... 612 01:03:50,056 --> 01:03:52,376 ...dan ga ik wel naar Bolton. 613 01:03:52,502 --> 01:03:57,016 Nee, ik wil alleen dat je er wat vaker uitkomt. 614 01:03:57,447 --> 01:04:01,107 Hoe dan ook, wat trekt je zo in Bolton? 615 01:04:01,504 --> 01:04:08,009 Een schoorsteen. Ja, het is de hoogste in Lancashire. 616 01:04:11,759 --> 01:04:14,923 Je weet echt wel hoe je moet leven. 617 01:04:15,876 --> 01:04:18,532 Misschien maak ik onderweg wat schetsen. 618 01:04:18,658 --> 01:04:21,743 Niet te laat komen. - Ik kom niet te laat, moeder. 619 01:04:21,869 --> 01:04:26,438 Geniet maar van je vanillecake. - Dat ben ik zeker van plan. 620 01:04:27,252 --> 01:04:28,923 Mooi zo. 621 01:04:36,998 --> 01:04:38,697 Jaloezie. 622 01:04:59,372 --> 01:05:05,715 Ik kom hier al jaren. Ik loop al jaren over deze heide. 623 01:05:06,442 --> 01:05:10,606 Alleen. Ik heb niemand nodig. 624 01:05:26,857 --> 01:05:29,443 Je kunt alles zien vanaf hier. 625 01:05:29,569 --> 01:05:33,350 Als een vogel observeer ik het. 626 01:05:33,881 --> 01:05:36,709 De grootsheid van dit alles. 627 01:05:37,022 --> 01:05:43,484 Het landschap, de steden, rook uitbrakend, stoom en vuur. 628 01:05:43,818 --> 01:05:46,307 De kracht van de industrie, 629 01:05:46,607 --> 01:05:50,692 als een brandende oven. 630 01:05:52,816 --> 01:05:55,145 'Geachte heer Lowry, 631 01:05:55,958 --> 01:05:59,396 Uw werk heeft een zeker eenvoud. 632 01:05:59,522 --> 01:06:05,473 Niets wordt kunstmatig gecreëerd door gelijkenis of uitbeelding. 633 01:06:06,975 --> 01:06:13,136 Alles wordt overgebracht door pure uitdrukking van gevoel. ' 634 01:06:15,940 --> 01:06:22,514 Er is een mysterie in alles... een poëzie. 635 01:06:24,525 --> 01:06:29,868 Mensen denken dat ze kunnen doen wat ze willen. Dat is niet zo. 636 01:06:30,695 --> 01:06:33,095 Niemand is vrij. 637 01:06:33,759 --> 01:06:37,462 We zitten allemaal gevangen, in een schilderij. 638 01:06:37,617 --> 01:06:43,156 En iedereen is een vreemde voor iedereen. 639 01:06:47,804 --> 01:06:51,585 Hallo moeder. Ik ben het. 640 01:07:00,881 --> 01:07:02,807 Moeder? 641 01:07:23,076 --> 01:07:25,442 Heb je een leuke middag gehad? 642 01:07:26,844 --> 01:07:31,778 Heb je over interessante dingen gepraat? 643 01:07:33,632 --> 01:07:35,434 Is ze... 644 01:07:36,382 --> 01:07:39,302 Hoe lang is mevrouw Stanhope gebleven? 645 01:07:39,686 --> 01:07:42,397 Het was een vluchtig bezoek. 646 01:07:44,913 --> 01:07:48,913 Ik zie dat jullie geen vanillecake hebt gegeten. 647 01:07:49,039 --> 01:07:54,296 Mw Stanhope was niet in de stemming en ik ook niet. 648 01:07:56,866 --> 01:07:59,859 Zal ik het in de provisiekast zetten? 649 01:07:59,985 --> 01:08:04,524 Je kunt het wat mij betreft, in een van je schoorstenen gooien. 650 01:08:12,150 --> 01:08:18,071 Wat is er, moeder? Wat is er aan de hand? - Je weet wel wat er is. 651 01:08:18,760 --> 01:08:22,264 Is dat zo? - Ja, dat weet je wel. 652 01:08:22,874 --> 01:08:25,969 Nee, ik weet het niet. - Weet je het niet? 653 01:08:26,603 --> 01:08:30,780 Lees dit dan en alles zal duidelijk worden. 654 01:08:39,824 --> 01:08:44,101 Het is een cheque voor 20 pond. - 20 pond. 655 01:08:44,455 --> 01:08:46,511 Gooi de boel maar kapot. Je bent gek geworden. 656 01:08:46,637 --> 01:08:49,633 Je bent net je moeder. - Hoe durf je over mijn moeder te praten? 657 01:08:49,759 --> 01:08:52,879 Ik was nog niet mee klaar. - Klaar? Nou, ik ben klaar met jou. 658 01:08:53,004 --> 01:08:57,675 Ga mijn huis uit. Je hebt het verpest, mijn hele leven. 659 01:08:58,183 --> 01:09:03,534 Mr Stanhope wil een schilderij kopen. - Is dat zo? 660 01:09:03,660 --> 01:09:08,127 Hij wil een schilderij kopen, Cyril. 661 01:09:08,253 --> 01:09:12,158 Cyril wil een van je schilderijen kopen. - Ja. 662 01:09:12,284 --> 01:09:16,481 En welk schilderij is dat? Het schilderij in de zomershow. 663 01:09:16,607 --> 01:09:19,246 En hoe heet het? 664 01:09:19,372 --> 01:09:23,325 'Coming From The Mill.' - Ik hoor je niet. 665 01:09:23,660 --> 01:09:25,744 'Coming From The Mill.' 666 01:09:25,870 --> 01:09:31,082 En hoe is het in de zomertentoonstelling gekomen? 667 01:09:31,208 --> 01:09:33,752 Ik heb het aangemeld. - Heb je dat gedaan? 668 01:09:33,878 --> 01:09:36,838 Ik heb beide schilderijen aangemeld, moeder. 669 01:09:38,443 --> 01:09:43,073 'Coming From The Mill' en 'Sailing Boats'. 670 01:09:43,199 --> 01:09:46,081 En dat heb je me niet verteld. 671 01:09:46,207 --> 01:09:49,309 Je hebt me niet op de hoogte gehouden. 672 01:09:49,435 --> 01:09:54,191 Ik wilde je niet van streek maken, moeder. Ik vond het beter dat je het niet wist. 673 01:09:54,317 --> 01:09:57,973 Maar ik weet het nu, nietwaar? En mevrouw Stanhope ook. 674 01:09:58,099 --> 01:10:01,388 Mw Stanhope is niet blij. Nee, zij is helemaal niet blij. 675 01:10:01,514 --> 01:10:07,349 Ze vindt 'Coming From The Mill' een smerig, lelijk schilderij. En ik ook. 676 01:10:07,996 --> 01:10:14,625 Ze heeft zich ontplooid. Ze wil geen schilderij met arbeiders aan de muur hebben, 677 01:10:14,751 --> 01:10:20,524 ze wil er niet aan herinnerd worden dat ze geboren is in Cotton Bottom Lane. 678 01:10:21,358 --> 01:10:23,423 Ze is woedend. 679 01:10:23,782 --> 01:10:30,782 Ik moest haar beloven dat je dat schilderij niet verkoopt en ik heb ja gezegd. 680 01:10:37,718 --> 01:10:41,264 Je bent koppig. En egoïstisch. 681 01:10:42,123 --> 01:10:44,944 Vanaf je geboorte heb je me van mijn leven beroofd. 682 01:10:45,070 --> 01:10:49,084 Ik heb alles voor je opgeofferd, wat heb je voor mij gedaan? 683 01:10:49,618 --> 01:10:54,256 Ik schilder, moeder. - Industriële beelden die niemand wil. 684 01:10:54,382 --> 01:10:59,578 Nou, mr Stanhope wel. - Mr Stanhope. Wat weet hij nou over kunst? 685 01:10:59,704 --> 01:11:01,830 Hij is een socialist. 686 01:11:01,956 --> 01:11:05,405 Hij heeft carrière gemaakt vanuit vuil en smerigheid. 687 01:11:05,531 --> 01:11:08,436 Ik maak me druk om mevrouw Stanhope 688 01:11:08,562 --> 01:11:14,898 en haar ontwikkelde vrienden. En daar wil ik bij horen. 689 01:11:15,696 --> 01:11:19,420 Ben je niet een beetje blij? 690 01:11:20,547 --> 01:11:26,290 Een klein beetje, dat iemand een schilderij wil kopen? 691 01:11:26,416 --> 01:11:32,383 Dat iemand iets kan zien. - Niemand kan iets zien. 692 01:11:33,623 --> 01:11:39,060 Mr Bernstein kan iets zien in Londen. Dat zei hij in deze brief hier. 693 01:11:39,186 --> 01:11:43,107 Laat eens kijken. Geef hem aan mij. - Oké. 694 01:11:58,429 --> 01:12:01,975 Nee, nee, nee... 695 01:12:14,455 --> 01:12:17,713 Godzijdank is dat voorbij. - Het is nog niet voorbij, moeder. 696 01:12:17,839 --> 01:12:20,784 Pas als ik Mr Bernstein nog een paar schilderijen stuur. 697 01:12:20,910 --> 01:12:23,026 Mr Bernstein moet nog beslissen. 698 01:12:23,152 --> 01:12:27,300 Stuur hem maar wat schilderijen, kijk maar wat het je oplevert. 699 01:12:41,331 --> 01:12:44,538 Dus hier heeft het leven me gebracht. 700 01:12:48,046 --> 01:12:50,718 Jij, ik... 701 01:12:52,620 --> 01:12:54,904 De huurophaler... 702 01:12:55,684 --> 01:12:59,230 ...de patiënt... - Ik doe mijn best, moeder. 703 01:12:59,356 --> 01:13:02,291 Werkelijk? - Ik probeer het. 704 01:13:06,299 --> 01:13:10,464 Waarom wil ik, als ik naar je kijk... 705 01:13:13,344 --> 01:13:16,875 waarom wil ik altijd mijn ogen sluiten. 706 01:13:17,568 --> 01:13:19,978 Ik heb nooit een kind gewild, nooit. 707 01:13:20,104 --> 01:13:23,650 Nooit een kind gewild, ik heb nooit een kind gewild... 708 01:13:23,776 --> 01:13:27,275 Dit ben ik, moeder. 709 01:13:28,635 --> 01:13:34,320 De man die voor je staat, ben ik. 710 01:13:35,627 --> 01:13:40,254 Niets meer, niets minder. - Wat is dat? 711 01:13:41,250 --> 01:13:43,760 Een man, moeder. 712 01:13:44,320 --> 01:13:47,100 Een man die schildert. 713 01:13:54,180 --> 01:13:56,430 Heb je nooit... 714 01:13:56,556 --> 01:14:03,290 Heb je nooit echt van een van mijn schilderijen mooi gevonden, moeder? 715 01:14:12,389 --> 01:14:17,653 Nee. Dat is de simpele waarheid. 716 01:14:31,070 --> 01:14:35,337 Laurie. Wat doe je? 717 01:14:42,770 --> 01:14:46,122 Laurie, ik ben uit bed gevallen. 718 01:14:49,777 --> 01:14:51,739 Laurie. 719 01:15:20,121 --> 01:15:22,461 Kom en help me omhoog. 720 01:15:28,649 --> 01:15:31,431 Laurie. Wat ben je aan het doen? 721 01:15:34,290 --> 01:15:35,923 Laurie. 722 01:15:46,625 --> 01:15:48,646 Laurie. 723 01:16:02,753 --> 01:16:05,436 Ik ga ze verbranden, moeder. 724 01:16:06,116 --> 01:16:11,765 Ik ga alle schilderijen verbranden. - Had je dat jaren geleden maar gedaan. 725 01:16:15,102 --> 01:16:17,803 Wil je dat? - Doe maar. 726 01:16:17,929 --> 01:16:23,296 Zou dat je gelukkig maken? - Doe het... nu 727 01:16:23,422 --> 01:16:27,077 Elk schilderij dat ik maakte was voor jou. 728 01:16:29,533 --> 01:16:33,421 Ik ga het doen, moeder, voor jou. 729 01:16:35,491 --> 01:16:39,147 Elk schilderij dat ik maakte was voor haar. 730 01:16:40,976 --> 01:16:45,070 Elk schilderij dat ik gemaakt heb... 731 01:16:46,004 --> 01:16:47,858 voor haar. 732 01:16:49,222 --> 01:16:52,616 Alles wat ik maak is voor haar. 733 01:16:53,433 --> 01:16:57,704 Alles wat ik doe... is voor haar. 734 01:17:03,253 --> 01:17:09,792 Alles wat ik doe is voor haar, uit liefde... 735 01:17:20,260 --> 01:17:22,919 Niemand komt nu op bezoek. 736 01:17:24,113 --> 01:17:26,005 Geen damesbezoek. 737 01:17:26,559 --> 01:17:28,792 Mevrouw Stanhope niet. 738 01:17:29,502 --> 01:17:31,261 Doreen. 739 01:18:27,355 --> 01:18:31,300 Mw Stanhope zei dat we naar iets cultureels zouden gaan. 740 01:18:32,672 --> 01:18:36,941 Onszelf verlichten met gelijkgestemde mensen. 741 01:18:38,163 --> 01:18:40,772 Een andere wereld. 742 01:19:00,267 --> 01:19:02,406 Tik tik tik. 743 01:19:05,305 --> 01:19:07,265 Tik tik tik. 744 01:19:57,303 --> 01:19:59,833 Dit is een lekkere kom soep. 745 01:20:00,418 --> 01:20:03,153 Niet te warm, niet te koud. 746 01:20:04,317 --> 01:20:06,293 Precies goed. 747 01:20:07,281 --> 01:20:13,897 Ik hoop dat je de achtertuin opruimt. De buren willen geen lelijk troep. 748 01:20:21,360 --> 01:20:24,467 Je bent erg stil vandaag. 749 01:20:27,656 --> 01:20:30,577 Heb je iets onder de leden? 750 01:20:34,022 --> 01:20:36,483 Heb je ze verbrand? 751 01:20:41,532 --> 01:20:45,131 Wat verbrand, moeder? - Heb je de schilderijen verbrand? 752 01:20:48,764 --> 01:20:52,679 Nee, moeder, ik vond het beter van niet. 753 01:20:54,724 --> 01:20:57,716 Ik wilde het wasgoed van mw Stanhope niet verpesten. 754 01:20:58,817 --> 01:21:03,286 Dat is heel verstandig. Ik ben erg blij het te horen. 755 01:21:07,570 --> 01:21:13,288 We moeten onze buren nooit boos maken. Misschien hebben we ze ooit nodig. 756 01:21:17,724 --> 01:21:23,200 Ik zal de schilderijen straks weer op zolder terugzetten, waar ze horen. 757 01:21:25,019 --> 01:21:27,527 Ik zal ze verbergen. 758 01:21:28,506 --> 01:21:31,965 Wat ben je van plan met mijn schilderij? 759 01:21:35,299 --> 01:21:38,504 Jouw schilderij? - 'Zeilboten.' 760 01:21:42,025 --> 01:21:45,321 Ik denk dat ik het terug krijg van de tentoonstelling 761 01:21:45,447 --> 01:21:50,298 Ik hang het weer terug in de gang, denk ik. 762 01:21:51,227 --> 01:21:53,906 Wil je het hier ophangen? 763 01:21:54,212 --> 01:21:57,189 Aan mijn slaapkamermuur. 764 01:21:58,985 --> 01:22:04,289 Ik kan er net zo goed naar kijken, terwijl ik hier lig, vind je niet? 765 01:22:12,362 --> 01:22:15,297 Hier moeder, hier is je schilderij. 766 01:22:15,652 --> 01:22:18,023 Mijn schilderij. 767 01:22:19,022 --> 01:22:25,358 Een geschenk van het verleden. - We dansten samen aan zee. 768 01:22:26,933 --> 01:22:29,122 Op de promenade. 769 01:22:30,282 --> 01:22:32,975 Lytham St. Annes. - Ja. 770 01:22:41,331 --> 01:22:46,292 Alles, alles is vastgelegd. 771 01:22:48,284 --> 01:22:53,697 Hoe mooi was jij en hoe gezegend was ik. 772 01:22:56,714 --> 01:23:01,175 Het leven was in het begin zo veelbelovend. 773 01:23:02,327 --> 01:23:04,316 Een witheid. 774 01:23:09,836 --> 01:23:12,041 Moeder en zoon. 775 01:23:23,171 --> 01:23:25,042 Op een dag zullen ze dit huis afbreken 776 01:23:25,167 --> 01:23:28,452 en niemand zal weten dat we hier ooit hebben gewoond. 777 01:23:28,850 --> 01:23:32,291 Ons hele bestaan ​​zal voor niets zijn geweest. 778 01:23:32,845 --> 01:23:35,093 Kijk, kun je het zien, moeder? 779 01:23:35,219 --> 01:23:40,811 Daar. Alles is vastgelegd in het schilderij. 780 01:23:41,433 --> 01:23:43,555 Voor altijd. 781 01:23:44,671 --> 01:23:47,032 Nietwaar? 782 01:23:51,348 --> 01:23:54,101 'Zeilboten.' 783 01:23:55,286 --> 01:23:58,345 'Zeilboten'. 784 01:24:03,825 --> 01:24:09,442 Elizabeth Lowry stierf in 1939. 785 01:24:10,903 --> 01:24:17,903 Later in dat jaar had L.S. Lowry zijn eerste grote expositie in Londen. 786 01:24:19,544 --> 01:24:23,100 L.S. Lowry werd een van de beroemdste en meest geliefde Britse kunstenaars. 787 01:24:23,226 --> 01:24:26,054 Zijn werken worden nu voor miljoenen verkocht. 788 01:24:26,180 --> 01:24:29,020 In 1968 kreeg hij een Britse Rijksorde en Ridderorde aangeboden. 789 01:24:29,146 --> 01:24:31,689 Hij heeft beide afgewezen, 790 01:24:31,815 --> 01:24:36,322 "Het leek weinig zin te hebben... nu moeder overleden was." 791 01:24:37,008 --> 01:24:40,125 In oktober 2000 werd het Lowry kunst centrum geopend in Salford Quays 792 01:24:40,251 --> 01:24:43,008 als eerbetoon aan L.S. Lowry en zijn werk. 793 01:26:12,039 --> 01:26:18,771 Ik ben een man die schildert. Niets meer, niets minder. 794 01:26:19,099 --> 01:26:22,099 Vertaling: Trilker 62423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.