All language subtitles for Moonlight.S01E11.Love.Lasts.Forever.720p.CWS.WEB-DL.AAC2.0.x264-BTN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,699 --> 00:00:02,662 Previously on Moonlight: 2 00:00:04,673 --> 00:00:05,791 She's been lying to us. 3 00:00:06,011 --> 00:00:07,426 She's Coraline. 4 00:00:08,270 --> 00:00:10,067 - Aah! - No! She's not a vampire. 5 00:00:10,278 --> 00:00:13,953 She's human. She has a cure. Something changed her back. 6 00:00:14,126 --> 00:00:16,540 And if she dies, I'll never know what that was... 7 00:00:16,761 --> 00:00:17,843 or how she did it. 8 00:00:18,016 --> 00:00:19,479 I came back for you. 9 00:00:19,689 --> 00:00:21,152 You have to tell me how. 10 00:00:21,571 --> 00:00:23,450 I'm an attorney in the DA's office. 11 00:00:23,663 --> 00:00:26,077 Pat everyone down, starting with him. 12 00:00:26,925 --> 00:00:29,851 I saw the way you two looked at each other. 13 00:00:30,648 --> 00:00:32,062 What's going on with you two? 14 00:00:32,237 --> 00:00:35,247 You've been together for a year and you're not living together. 15 00:00:35,416 --> 00:00:37,414 Don't you think it's time to get serious? 16 00:00:37,591 --> 00:00:42,266 I didn't leave things very well with Josh. I do think I need to get home. 17 00:01:00,721 --> 00:01:04,813 The rest of the city goes to sleep, and I've just woken up. 18 00:01:05,280 --> 00:01:08,825 One of the many attributes that attach a vampire to a life of solitude. 19 00:01:10,885 --> 00:01:15,359 There are questions I ask myself that I just don 't know how to answer. 20 00:01:15,654 --> 00:01:18,413 All these questions surround one uncertainty: 21 00:01:19,585 --> 00:01:21,714 How does an immortal... 22 00:01:21,928 --> 00:01:23,724 handle mortal feelings? 23 00:01:32,050 --> 00:01:35,511 So right now we got you pinned as a member of the HEM brotherhood. 24 00:01:35,689 --> 00:01:38,901 And got enough on tape... 25 00:01:39,453 --> 00:01:42,296 to convict you of both trafficking and money laundering. 26 00:01:42,465 --> 00:01:45,640 You wear a wire, I can ask for immunity. 27 00:01:45,811 --> 00:01:49,106 You refuse to cooperate, I file formal charges tomorrow. 28 00:01:50,328 --> 00:01:51,660 You do what you gotta do. 29 00:01:54,469 --> 00:01:56,016 You're looking at getting out... 30 00:01:56,184 --> 00:01:59,396 sometime after your daughter's 35th birthday, Mr. Tejada. 31 00:01:59,572 --> 00:02:03,747 And you're looking at a miserable future if you come after me. 32 00:02:03,964 --> 00:02:06,926 - This isn't El Salvador. - My client has given his answer. 33 00:02:18,478 --> 00:02:20,226 Well, that went exactly as expected. 34 00:02:20,737 --> 00:02:23,662 If I'm reading between the lines about my miserable future... 35 00:02:24,417 --> 00:02:26,666 I might need some protection. 36 00:02:27,262 --> 00:02:30,723 You heard about what happened in La Palma. He went after a prosecutor. 37 00:02:30,942 --> 00:02:34,155 No, not the prosecutor. It was the prosecutor's wife. 38 00:02:36,673 --> 00:02:40,016 The judge down there ended up declaring a mistrial. 39 00:02:40,688 --> 00:02:44,567 You know, I think you're doing the world a favor by moving forward with this. 40 00:02:44,745 --> 00:02:47,124 Listen, be careful. 41 00:02:47,339 --> 00:02:49,670 They play rough in El Salvador. 42 00:03:02,898 --> 00:03:04,730 Your Honor, in assessing flight risk... 43 00:03:04,906 --> 00:03:08,617 I ask that you consider Mr. Tejada is a well-known ranking member... 44 00:03:08,796 --> 00:03:12,721 in the Hermanos En Muerte gang, commonly referred to as HEM... 45 00:03:13,439 --> 00:03:15,734 which, as you're well aware of, Your Honor... 46 00:03:21,135 --> 00:03:24,978 is thought to be one of the most dangerous in the world. 47 00:03:30,295 --> 00:03:32,377 Known for ruthless violence in protecting... 48 00:03:32,554 --> 00:03:36,229 an extremely well-organized trafficking and money-laundering network... 49 00:03:36,402 --> 00:03:39,364 that extends to countries, if not continents. 50 00:03:39,581 --> 00:03:41,710 Mr. Tejada has refused to cooperate... 51 00:03:41,881 --> 00:03:45,890 which indicates that he still has ties to this complex network of... 52 00:04:08,232 --> 00:04:11,075 It's not good to accuse innocent men. 53 00:04:12,457 --> 00:04:14,253 Remember that. 54 00:04:37,553 --> 00:04:39,350 So why did you take Coraline's blood? 55 00:04:40,063 --> 00:04:42,395 Answers. I think it might be the key to the cure. 56 00:04:42,781 --> 00:04:44,863 You really hate being a vampire, don't you? 57 00:04:45,040 --> 00:04:46,919 Well, hate's a strong word. 58 00:04:47,131 --> 00:04:48,880 So, yeah, that works. 59 00:04:49,097 --> 00:04:51,179 Can't be all that bad to live forever. 60 00:04:51,356 --> 00:04:54,782 I mean, you'll see things when I'm gone, when everyone's gone... 61 00:04:54,953 --> 00:04:57,082 that we can't even imagine now. 62 00:04:57,295 --> 00:04:59,758 - Like what? - Cars that can fly. 63 00:04:59,972 --> 00:05:01,935 A diet soda that doesn't suck. 64 00:05:05,243 --> 00:05:07,920 Yeah, but it's not so fun to experience things alone. 65 00:05:09,007 --> 00:05:10,922 So take a vampire wife, then. 66 00:05:11,517 --> 00:05:14,645 Tried that one. Didrt work out so well. 67 00:05:16,871 --> 00:05:19,166 So are you gonna help me with this or not? 68 00:05:19,338 --> 00:05:22,467 Why don't you take that to Guillermo and get a toxicology report? 69 00:05:22,643 --> 00:05:28,079 - Not with this one. - I have a friend, Dr. Lin, at Bionalysis. 70 00:05:28,247 --> 00:05:30,412 Okay, good. 71 00:05:30,924 --> 00:05:33,553 It's better we go outside the vampire nation with this. 72 00:05:33,727 --> 00:05:35,392 Yeah, why? 73 00:05:35,902 --> 00:05:39,827 Well, vampires like me might see this as a cure. 74 00:05:41,005 --> 00:05:42,801 But others might see it as a threat. 75 00:05:43,305 --> 00:05:45,018 Hmm. Okay. 76 00:05:47,028 --> 00:05:48,360 Oh, my God. 77 00:05:48,575 --> 00:05:50,240 What happened? Are you okay? 78 00:05:50,458 --> 00:05:53,038 Do you mind if I talk to Beth for a moment? 79 00:05:53,595 --> 00:05:55,474 - Alone. - Yeah, sure. 80 00:05:55,686 --> 00:05:57,149 No problem. I'm on my way out. 81 00:06:00,036 --> 00:06:03,331 I'll see you tomorrow at 10, Bionalysis, okay? 82 00:06:03,508 --> 00:06:04,626 What happened? 83 00:06:05,850 --> 00:06:07,682 I recused myself from the Tejada case. 84 00:06:07,900 --> 00:06:10,231 But you're filing charges against him tomorrow. 85 00:06:10,409 --> 00:06:12,455 - I was. - What is going on? 86 00:06:15,679 --> 00:06:17,642 - You've been marked. - What? 87 00:06:18,565 --> 00:06:19,814 They'll come after you. 88 00:06:45,251 --> 00:06:47,214 You can't recuse yourself from the trial. 89 00:06:47,384 --> 00:06:50,846 It gives out the message that the DA's intimidated. 90 00:06:51,023 --> 00:06:52,688 I know. 91 00:06:52,864 --> 00:06:57,004 If I recuse, it emboldens the bad guys. Noble idea. 92 00:06:57,214 --> 00:06:59,259 This is reality. 93 00:07:00,058 --> 00:07:03,603 Tejada mutilated a prosecutor's wife in El Salvador. 94 00:07:03,822 --> 00:07:05,987 That kind of thing does not happen in the U.S. 95 00:07:06,165 --> 00:07:08,663 Tell that to the families of the three DEA agents... 96 00:07:08,842 --> 00:07:10,674 he supposedly killed in El Centro. 97 00:07:12,439 --> 00:07:15,365 But believe me, if it were me that were marked and not you... 98 00:07:15,534 --> 00:07:16,949 I'd never step down. 99 00:07:17,123 --> 00:07:20,086 Never. But it's not. 100 00:07:20,302 --> 00:07:22,681 You've spent two years of your life on this case. 101 00:07:22,854 --> 00:07:24,602 I know that. 102 00:07:25,322 --> 00:07:26,868 But I can't put you at risk. 103 00:07:28,542 --> 00:07:31,255 It means a lot that you would sacrifice this much for me. 104 00:07:34,733 --> 00:07:37,112 Look, if you recuse yourself and the case fails... 105 00:07:37,284 --> 00:07:41,163 and Tejada goes on to kill someone else's brother or wife or daughter... 106 00:07:41,634 --> 00:07:44,429 You have to stay on this case. It's the right thing to do. 107 00:07:47,072 --> 00:07:49,749 I forgot how cute you are when you're crusading. 108 00:08:30,488 --> 00:08:32,783 I missed you so much. 109 00:08:36,595 --> 00:08:41,770 I can 't help myself from entertaining the idea of telling Beth how I feel. 110 00:08:42,869 --> 00:08:46,414 - I know I haven't been here for you. - You're here now. 111 00:08:46,968 --> 00:08:48,347 That's all that matters. 112 00:08:53,158 --> 00:08:54,955 I hope everything's okay. 113 00:08:56,003 --> 00:08:57,466 I've got caught up in my work. 114 00:08:58,429 --> 00:09:00,142 I love that about you. 115 00:09:01,608 --> 00:09:04,153 I wouldn't want you to be any different. 116 00:09:13,235 --> 00:09:17,030 Bobby. Yeah, thanks for getting back to me so fast. 117 00:09:17,209 --> 00:09:20,171 Listen, I wanna set up a security detail ASAP. 118 00:09:20,388 --> 00:09:22,767 Why don't you coordinate this with Lt. Carl Davis? 119 00:09:22,939 --> 00:09:25,783 If you're gonna do that, I don't want any academy cadets... 120 00:09:25,951 --> 00:09:29,377 or chain-smoking detectives following me around, okay? 121 00:09:29,548 --> 00:09:31,927 Yeah. Yeah. 122 00:09:32,852 --> 00:09:34,649 Uh-huh. 123 00:09:51,842 --> 00:09:53,388 What time is it? 124 00:09:53,557 --> 00:09:56,269 An hour after you were supposed to meet me at Bionalysis. 125 00:09:56,443 --> 00:09:58,488 Sorry. I completely lost track of time. 126 00:09:58,660 --> 00:10:01,158 It's okay. I dropped the sample off with Dr. Lin. 127 00:10:01,337 --> 00:10:03,299 She said it's gonna be ready in 24 hours. 128 00:10:03,512 --> 00:10:07,140 No, no excuses. I'm serving an arrest warrant today. 129 00:10:07,360 --> 00:10:10,203 I need the tac squad to have a protection team by noon. 130 00:10:10,413 --> 00:10:12,245 Tac squad? 131 00:10:12,797 --> 00:10:16,889 - Somebody needs police protection? - Yes, me. 132 00:10:17,356 --> 00:10:18,939 Come in. 133 00:10:23,421 --> 00:10:26,098 To be honest, I'm not sure I'm doing the right thing. 134 00:10:26,266 --> 00:10:29,228 But she keeps insisting. 135 00:10:29,403 --> 00:10:30,735 Yeah, Beth tends to do that. 136 00:10:32,665 --> 00:10:33,949 Yeah, she does. 137 00:10:34,171 --> 00:10:36,585 But she's right. You shouldn't step down. 138 00:10:38,270 --> 00:10:42,065 I'd appreciate if you keep an eye on her until the tac squad gets in place. 139 00:10:42,244 --> 00:10:46,300 - I won't let anything happen to her. - I know you won't. 140 00:10:46,510 --> 00:10:49,222 Just keep your eyes open. Tejada's ruthless. 141 00:10:49,438 --> 00:10:50,722 Okay. 142 00:10:51,738 --> 00:10:53,285 Thanks, man. 143 00:11:01,526 --> 00:11:04,245 Ladies and gentlemen, your attention, please. 144 00:11:04,270 --> 00:11:07,753 It's time for the father-daughter dance at our sweet 16 party. 145 00:11:07,925 --> 00:11:10,506 So please give a warm welcome to Mr. Chemma Tejada... 146 00:11:10,686 --> 00:11:13,267 and his daughter, Nicole. 147 00:11:28,504 --> 00:11:30,419 Thank you so much for my party, Daddy. 148 00:11:30,638 --> 00:11:32,267 Nothing's too good for you. 149 00:11:32,436 --> 00:11:34,399 I'm so proud of you. 150 00:11:34,569 --> 00:11:38,709 Big hand for Nicole. Happy sweet 16. 151 00:11:40,216 --> 00:11:41,714 Have fun, baby. It's your day. 152 00:11:41,889 --> 00:11:44,102 Nicole! Nicole! Come dance with me. 153 00:12:03,179 --> 00:12:04,844 All right, let's go. 154 00:12:08,073 --> 00:12:09,905 You guys clear the kitchen. 155 00:12:11,335 --> 00:12:12,750 Chemma Tejada. 156 00:12:12,925 --> 00:12:16,100 I have a warrant for your arrest on drug-trafficking charges. 157 00:12:16,271 --> 00:12:18,769 - What's going on? - It's nothing, don't worry. 158 00:12:18,948 --> 00:12:21,529 - Don't touch him! - Don't you touch...! 159 00:12:22,712 --> 00:12:24,544 Get away from him! 160 00:12:26,895 --> 00:12:29,143 - Get away from him! - Don't worry, it's okay. 161 00:12:31,956 --> 00:12:35,049 You shouldn't have made this personal. Don't threaten her again. 162 00:12:35,511 --> 00:12:36,557 I won't forget this. 163 00:12:53,162 --> 00:12:55,577 What do you mean, nothing? 164 00:12:55,756 --> 00:12:58,634 Pharmaceutical drugs, trace botanicals, additional hormones? 165 00:12:58,809 --> 00:13:01,307 There's nothing in there that's not supposed to be. 166 00:13:03,703 --> 00:13:06,879 What about unknown substances? Something you couldn't identify. 167 00:13:07,049 --> 00:13:11,939 Nothing. Not even caffeine. The sample was essentially untainted. 168 00:13:12,152 --> 00:13:13,734 I assume it came from a child? 169 00:13:15,122 --> 00:13:18,084 - No, why? - That's surprising. 170 00:13:18,259 --> 00:13:21,184 As we get older, we tend to accumulate toxins. 171 00:13:21,396 --> 00:13:23,691 That blood is pure, almost like new. 172 00:13:23,905 --> 00:13:25,820 Based on the levels of free radicals... 173 00:13:26,039 --> 00:13:29,084 I was positive that was a child's blood sample. 174 00:13:29,301 --> 00:13:30,883 No. 175 00:13:33,693 --> 00:13:35,572 - Well, thanks, Alison. - Yeah, thank you. 176 00:13:35,784 --> 00:13:36,902 Uh, one more thing. 177 00:13:37,541 --> 00:13:40,004 I said there was nothing unusual in the toxicology. 178 00:13:40,427 --> 00:13:42,592 The blood type, however, is rare. 179 00:13:43,146 --> 00:13:44,894 - How rare? - Extremely rare. 180 00:13:45,112 --> 00:13:46,991 Less than one person per million has it. 181 00:13:47,161 --> 00:13:49,290 - Type... - AO negative. 182 00:13:49,504 --> 00:13:52,597 - How did you know? - That's my blood type. 183 00:13:58,705 --> 00:14:01,168 Furthermore, Mr. Tejada has refused to cooperate... 184 00:14:01,341 --> 00:14:04,184 which indicates he still has ties to Hermanos En Muerte. 185 00:14:04,352 --> 00:14:05,851 These allegations are specious. 186 00:14:06,025 --> 00:14:08,404 The state has introduced no definitive evidence... 187 00:14:08,577 --> 00:14:12,122 that my client is in any way associated with Hermanos En Muerte. 188 00:14:12,299 --> 00:14:15,309 He has never been charged with a felony or violent crime. 189 00:14:15,478 --> 00:14:18,321 Your Honor, Tejada has willfully flouted the rule of law... 190 00:14:18,490 --> 00:14:20,154 by intimidating the prosecution. 191 00:14:20,330 --> 00:14:23,043 The state has provided no conclusive evidence... 192 00:14:23,216 --> 00:14:24,881 that such intimidation occurred. 193 00:14:25,098 --> 00:14:27,942 And furthermore, if there was such intimidation... 194 00:14:28,110 --> 00:14:29,906 no evidence links it to my client. 195 00:14:30,076 --> 00:14:32,455 Depose me right now, Your Honor. I am happy to. 196 00:14:32,627 --> 00:14:34,626 But I didn't wanna delay the proceedings. 197 00:14:35,555 --> 00:14:37,934 There is ample reason to deny bail. 198 00:14:38,107 --> 00:14:40,521 Based on the conjecture of the state? 199 00:14:40,700 --> 00:14:44,328 What is not conjecture, Your Honor, is that Mr. Tejada owns and operates... 200 00:14:44,506 --> 00:14:46,135 a local dry-cleaning business. 201 00:14:46,305 --> 00:14:48,267 He has significant family in the area... 202 00:14:48,438 --> 00:14:50,983 and is a respected individual in his community. 203 00:14:51,199 --> 00:14:54,208 He's willing to surrender his passport and post a surety bond. 204 00:14:54,377 --> 00:14:59,469 - He's a flight risk, a proven threat... - Okay. I get it. 205 00:14:59,940 --> 00:15:02,819 Gentlemen, I'm gonna set bail at the amount of $5 million. 206 00:15:04,165 --> 00:15:06,413 - Thank you, Your Honor. - Thank you. 207 00:15:17,842 --> 00:15:19,924 He'll be home for dinner. 208 00:15:21,690 --> 00:15:24,653 Of all the girls Coraline could've kidnapped 22 years ago... 209 00:15:24,827 --> 00:15:27,921 maybe there's a reason why she singled me out. 210 00:15:28,090 --> 00:15:29,838 Perhaps we have the same blood type. 211 00:15:30,056 --> 00:15:33,315 Maybe AO negative is connected to the cure. 212 00:15:33,904 --> 00:15:36,533 Well, I'm not sure about that. 213 00:15:37,166 --> 00:15:39,747 For a vampire, the best possible blood to consume... 214 00:15:39,927 --> 00:15:42,306 is fresh human blood from a child... 215 00:15:42,520 --> 00:15:45,364 that matches the vampire's blood type. 216 00:15:54,106 --> 00:15:55,486 - So hang on a second... - Wait. 217 00:15:56,114 --> 00:15:59,040 - What? - I hear something. 218 00:16:31,207 --> 00:16:32,325 Stay down. 219 00:16:42,082 --> 00:16:44,164 Come on, man, let's go. 220 00:17:06,886 --> 00:17:10,181 - You okay? - You're bleeding. You got hit. 221 00:17:16,590 --> 00:17:18,802 It's not my blood. It's Coraline's. 222 00:17:28,134 --> 00:17:29,799 Ow. 223 00:17:32,860 --> 00:17:35,239 I came as soon as I heard. 224 00:17:36,499 --> 00:17:38,248 Are you okay? Why didn't you call? 225 00:17:38,465 --> 00:17:42,141 I wasrt badly hurt, and I knew you were still in a hearing, so... 226 00:17:42,355 --> 00:17:44,353 - Are you okay? - I'm fine, we both are. 227 00:17:44,572 --> 00:17:47,915 Hopefully you'll be safe now. I brought the protection team with me. 228 00:17:48,085 --> 00:17:51,547 Beth, Carl brought Commander Murphy and officers Robinson and Clayton... 229 00:17:51,724 --> 00:17:53,853 to protect you, okay? - Hi. 230 00:17:54,527 --> 00:17:57,739 Thanks for looking out for her. It sounds like it was a close call. 231 00:17:57,957 --> 00:18:02,298 - Yeah, it was. Real close. - This close, actually. 232 00:18:03,310 --> 00:18:05,939 I'm so sorry, Beth. That must have been terrifying. 233 00:18:06,155 --> 00:18:07,356 Yeah, it was. 234 00:18:12,638 --> 00:18:16,099 Supersonic vampire hearing can definitely help you. 235 00:18:16,277 --> 00:18:18,822 Thank God you're all right. 236 00:18:21,840 --> 00:18:25,052 I don't know what I'd do without you. I love you. 237 00:18:25,228 --> 00:18:27,642 But it can also hurt you. 238 00:18:28,198 --> 00:18:30,243 I love you too. 239 00:18:34,974 --> 00:18:38,268 The DA pinches me at my daughter's birthday party. 240 00:18:38,445 --> 00:18:39,563 He shows me no respect. 241 00:18:39,784 --> 00:18:42,709 In San Salvador, the policia shows up like that, man... 242 00:18:42,921 --> 00:18:44,169 They'll be muerto. 243 00:18:45,221 --> 00:18:47,981 Mi hermana says it's only a party. 244 00:18:48,902 --> 00:18:51,031 But you only turn 16 once. 245 00:18:58,355 --> 00:19:01,032 I want you to bring that DA to me. 246 00:19:01,785 --> 00:19:03,164 And bring him alive, huh? 247 00:19:19,519 --> 00:19:21,601 I'm gonna get going back downtown. 248 00:19:21,778 --> 00:19:22,860 Got it. 249 00:19:23,493 --> 00:19:26,122 - Okay, you got it. - Thanks for everything. 250 00:19:27,216 --> 00:19:28,964 Oh, God. 251 00:19:29,600 --> 00:19:31,895 - You scared me. - I'm sorry. 252 00:19:32,402 --> 00:19:35,495 There's nothing to worry about. The tac squad's got you covered. 253 00:19:35,706 --> 00:19:38,502 I'm so sorry about the blood sample. 254 00:19:38,676 --> 00:19:40,258 We may still have a chance. 255 00:19:40,809 --> 00:19:43,569 The most important thing is that you're safe. 256 00:19:46,958 --> 00:19:48,587 We'll check it out. 257 00:20:12,598 --> 00:20:13,930 Josh! 258 00:20:19,039 --> 00:20:20,586 Josh! 259 00:20:20,796 --> 00:20:22,878 Beth, what is it? Come on. 260 00:20:26,359 --> 00:20:28,024 Freeze! 261 00:20:42,713 --> 00:20:44,546 Beth! Beth, get back in the house. 262 00:20:48,026 --> 00:20:50,488 Officer down. Call an ambulance. 263 00:20:56,391 --> 00:20:58,889 - Get in. - Go, go. 264 00:21:06,388 --> 00:21:08,719 - That wasrt the plan. - Had no choice. 265 00:21:10,403 --> 00:21:11,605 You need to call Tejada. 266 00:21:16,593 --> 00:21:18,639 We have to keep them in sight. 267 00:21:20,149 --> 00:21:21,731 There. 268 00:21:28,891 --> 00:21:30,520 Look out. 269 00:21:36,336 --> 00:21:37,418 Damn it. 270 00:21:37,925 --> 00:21:40,138 - Oh, my God. - It's okay. 271 00:21:41,564 --> 00:21:42,682 Turn right, man. 272 00:21:42,903 --> 00:21:44,985 Come on, let's get off the main road. 273 00:21:54,572 --> 00:21:56,369 - Where did they go? - Pull over. 274 00:21:56,538 --> 00:21:57,584 We need to find them. 275 00:21:57,751 --> 00:22:00,964 They could've gone three ways. Don't drive in the wrong direction. 276 00:22:01,139 --> 00:22:03,185 We have to pinpoint their location... 277 00:22:03,356 --> 00:22:05,937 and hope that Josh has got his cell phone with him. 278 00:22:06,117 --> 00:22:07,401 Beth, pull over. 279 00:22:07,623 --> 00:22:09,371 Okay, okay. 280 00:22:11,889 --> 00:22:14,053 Okay, I'm calling him. 281 00:22:19,501 --> 00:22:22,464 It's not going straight to voice mail, so it is turned on. 282 00:22:22,680 --> 00:22:23,882 That's good. 283 00:22:27,030 --> 00:22:29,080 You've reached Josh 's mailbox. 284 00:22:29,122 --> 00:22:30,753 Leave a message and I'll call you back. 285 00:22:34,726 --> 00:22:37,736 - Logan Griffen speaking. - Mick St. John. I have an emergency. 286 00:22:37,947 --> 00:22:40,279 Well, I've got two fried hard drives. Life sucks. 287 00:22:40,499 --> 00:22:43,544 Logan, listen to me. Somebody's been kidnapped, okay? 288 00:22:43,719 --> 00:22:46,479 He has his cell phone on him and it's got GPS. 289 00:22:46,647 --> 00:22:51,869 - I need you to triangulate the location. - Okay, jeez, okay. What's the number? 290 00:22:52,043 --> 00:22:53,244 - 310. - 310. 291 00:22:53,423 --> 00:22:55,005 - 555. - 555. 292 00:22:55,180 --> 00:22:57,939 - 0119. - 0119. 293 00:22:59,697 --> 00:23:01,612 About 45 seconds and I should have it. 294 00:23:02,458 --> 00:23:03,576 Come on, Josh, pick up. 295 00:23:11,618 --> 00:23:12,700 Did you hear that? 296 00:23:18,185 --> 00:23:19,231 Hear what? 297 00:23:21,406 --> 00:23:22,690 Thirty seconds. 298 00:23:22,911 --> 00:23:23,994 Come on. 299 00:23:30,691 --> 00:23:32,904 Slow down, listen. 300 00:23:43,490 --> 00:23:44,953 Please, Josh, pick up. 301 00:23:46,460 --> 00:23:49,172 Josh! Josh, it's Beth. 302 00:23:49,388 --> 00:23:51,186 We're coming to get you. Just hold on, okay? 303 00:23:53,361 --> 00:23:55,241 We're coming to get you, okay? Hold on. 304 00:23:55,997 --> 00:23:57,329 The phone is... 305 00:23:59,385 --> 00:24:03,013 It's not on a street. It's at Griffith Park, close to the observatory. 306 00:24:03,233 --> 00:24:04,434 Go, go, go. 307 00:24:05,449 --> 00:24:08,162 Then make a right up here. They're in Griffith Park. 308 00:24:09,841 --> 00:24:11,388 Josh, we're coming. 309 00:24:11,556 --> 00:24:13,851 We're coming to get you, okay? Hold on. 310 00:24:20,591 --> 00:24:23,684 Just get Carl on the phone and tell him where we're going, okay? 311 00:24:23,853 --> 00:24:26,268 Carl, we found Josh. He's in Griffith Park. 312 00:24:26,489 --> 00:24:29,332 I don't know, somewhere by the observatory. 313 00:24:44,181 --> 00:24:45,430 Wait. 314 00:24:56,353 --> 00:24:57,435 What's he doing? 315 00:24:58,779 --> 00:24:59,861 I don't know. 316 00:25:02,418 --> 00:25:04,500 Should we get out of here? 317 00:25:07,646 --> 00:25:09,395 Give it a minute. 318 00:25:11,745 --> 00:25:13,208 Okay, listen to me. 319 00:25:13,419 --> 00:25:17,213 Beth, when we find them, we have to get up next to them, okay? 320 00:25:17,392 --> 00:25:20,355 And then we have to cut them off. We have to pin them in. 321 00:25:20,571 --> 00:25:23,069 As soon as we do, you have to get down and stay down. 322 00:25:23,583 --> 00:25:25,795 - Tell me you understand. - I understand. 323 00:25:25,967 --> 00:25:27,012 Okay, let's go. 324 00:25:40,230 --> 00:25:41,894 Let's go. 325 00:25:55,664 --> 00:25:57,377 There, there, Beth, there they are. 326 00:26:03,235 --> 00:26:04,899 Let's go, let's go. 327 00:26:35,149 --> 00:26:36,778 Oh, my God. Josh. 328 00:26:36,989 --> 00:26:38,786 - You okay? - Beth. 329 00:26:38,997 --> 00:26:40,626 - You're okay. - Here, buddy. 330 00:26:40,795 --> 00:26:42,803 - Help me untie him. - Let's get you out. 331 00:26:42,887 --> 00:26:44,171 You're okay. 332 00:26:44,392 --> 00:26:46,693 - Let me help you. - You're gonna be fine, Josh. 333 00:26:47,906 --> 00:26:49,285 It's okay, it's okay. 334 00:27:14,884 --> 00:27:16,847 - Oh, my God. - All right. 335 00:27:17,059 --> 00:27:18,142 Call 911. 336 00:27:19,485 --> 00:27:20,948 Beth, call 911 now. 337 00:27:27,809 --> 00:27:29,608 - 911 operator. - We need an ambulance. 338 00:27:29,733 --> 00:27:32,065 Somebody's been shot. We're in Griffith Park. 339 00:27:32,285 --> 00:27:35,628 Give me a moment to find your location. Southwest of the golf course? 340 00:27:35,798 --> 00:27:37,261 - By the pond. - On our way. 341 00:27:37,973 --> 00:27:40,650 - Come here. Take your jacket off. - Huh? 342 00:27:40,859 --> 00:27:42,774 Take it off. Take your jacket off. 343 00:27:42,992 --> 00:27:45,455 Now, we have to apply pressure here. 344 00:27:45,669 --> 00:27:48,250 Put your hand here. Keep the pressure on, okay? 345 00:27:48,472 --> 00:27:51,565 We have to stop the bleeding while I stabilize the other wounds. 346 00:27:51,734 --> 00:27:53,149 Keep that pressure on now. 347 00:27:53,365 --> 00:27:54,947 Come on, come on. 348 00:27:55,164 --> 00:27:57,209 - Josh, please. - Beth... 349 00:27:59,012 --> 00:28:01,557 I was a medic back in World War II. 350 00:28:01,731 --> 00:28:03,479 Multiple gunshot wounds were common. 351 00:28:03,655 --> 00:28:06,450 You did the best you could with what was available to you. 352 00:28:07,879 --> 00:28:09,925 It's okay, buddy. 353 00:28:19,633 --> 00:28:22,892 Oh, no. How is he? We need to get him to the hospital. 354 00:28:23,063 --> 00:28:25,941 - No, we can't move him. - We need to move him to the car now. 355 00:28:26,158 --> 00:28:29,370 He's bleeding to death, okay? I'm trying to stabilize the wounds. 356 00:28:29,546 --> 00:28:32,223 We've got an ambulance on the way. You got one guy here. 357 00:28:32,390 --> 00:28:34,805 The other guy's in the car, okay? 358 00:28:38,706 --> 00:28:40,463 - Stay with us. - He's still breathing. 359 00:28:41,759 --> 00:28:43,591 Come on, Josh. You stay with us. 360 00:28:43,767 --> 00:28:45,599 The artery in his neck is severed. 361 00:28:45,817 --> 00:28:48,195 I need to make sure blood is getting to his brain. 362 00:28:48,368 --> 00:28:50,782 Give me your hand. Hold your hand right there. 363 00:28:51,003 --> 00:28:52,418 - Keep the pressure on. - Okay. 364 00:28:52,634 --> 00:28:55,727 Good work, buddy. You're doing fine. 365 00:28:55,939 --> 00:28:57,271 Stay with him, Beth. 366 00:28:57,486 --> 00:28:59,401 Just stay with us. 367 00:29:00,665 --> 00:29:01,747 I'm so sorry. 368 00:29:04,095 --> 00:29:05,760 Come on. 369 00:29:05,935 --> 00:29:09,230 All right, I'm gonna cauterize the artery. 370 00:29:10,495 --> 00:29:13,588 - Hold him still, hold him still. - Stay still, stay still. 371 00:29:15,263 --> 00:29:16,547 That's good. Okay. 372 00:29:19,446 --> 00:29:22,026 That's good. We've got this area mostly under control. 373 00:29:22,248 --> 00:29:24,496 Now keep pressure on that abdomen. That's good. 374 00:29:24,674 --> 00:29:28,183 You're doing a great job. You're doing a great job, okay? 375 00:29:33,458 --> 00:29:35,337 The tourniquet isn 't working. 376 00:29:35,507 --> 00:29:38,267 I've got to stop the blood flow to his femoral artery. 377 00:29:38,477 --> 00:29:39,595 Take your necklace off. 378 00:29:39,774 --> 00:29:41,153 - What? - Just do it. 379 00:29:44,793 --> 00:29:48,136 - How do you know what you're doing? - You learn a lot in war. Hold it. 380 00:29:48,683 --> 00:29:53,156 You find out why some people make it and others don 't. 381 00:29:53,326 --> 00:29:55,621 Now, this is gonna hurt him. You hold him still. 382 00:29:55,835 --> 00:29:57,750 - Be brave, buddy. - Right. 383 00:29:57,968 --> 00:29:59,765 Be brave. 384 00:30:05,372 --> 00:30:06,454 It's okay. 385 00:30:06,627 --> 00:30:09,255 If I can tie the necklace around Josh 's artery... 386 00:30:09,429 --> 00:30:11,308 I can stop the bleeding in his leg. 387 00:30:11,478 --> 00:30:13,477 You're okay. You're okay. 388 00:30:16,079 --> 00:30:19,755 - What day is it? - It's Friday. 389 00:30:21,182 --> 00:30:23,977 - October? - No, sweetie, it's January. 390 00:30:25,951 --> 00:30:27,497 Our anniversary's in October. 391 00:30:28,586 --> 00:30:29,704 I know. 392 00:30:30,133 --> 00:30:32,548 You took me on our first date on the 17th. 393 00:30:32,768 --> 00:30:34,017 Remember? 394 00:30:34,191 --> 00:30:37,819 You took me to your favorite dive bar, Rustic Inn. 395 00:30:39,795 --> 00:30:41,710 - Video golf. - Ha-ha. 396 00:30:43,225 --> 00:30:44,890 We stayed up till 2 in the morning. 397 00:30:46,404 --> 00:30:49,283 I've never had so much fun my whole life. 398 00:30:50,336 --> 00:30:52,418 I had to make sure you were my kind of girl. 399 00:30:56,610 --> 00:30:57,989 Oh, Go... 400 00:30:59,789 --> 00:31:02,084 The artery's clamped. 401 00:31:02,424 --> 00:31:04,506 That should stop the blood flow to the legs. 402 00:31:06,021 --> 00:31:09,447 All this blood is taking its toll on Beth. 403 00:31:11,417 --> 00:31:14,629 It's the sunlight that's taking its toll on me. 404 00:31:18,820 --> 00:31:21,068 - Come on, move it. - How long on that ambulance? 405 00:31:21,246 --> 00:31:22,875 Two, maybe three minutes. 406 00:31:23,045 --> 00:31:24,329 He won 't last three. 407 00:31:27,018 --> 00:31:31,492 At the end of the day, not a lot separates life and death. 408 00:31:31,661 --> 00:31:34,754 He needs CPR. You breathe for him, do you know how to do that? 409 00:31:34,924 --> 00:31:36,172 - Yes. - Okay, breathe, now. 410 00:31:36,346 --> 00:31:37,809 Two breaths, come on. 411 00:31:38,144 --> 00:31:40,523 That's what makes it precious. 412 00:31:47,179 --> 00:31:49,224 And breathe. 413 00:31:55,210 --> 00:31:56,292 Come on, man. 414 00:31:56,465 --> 00:31:58,879 Don't leave me! Josh! 415 00:32:01,149 --> 00:32:02,398 Come on. 416 00:32:02,571 --> 00:32:04,034 I don 't hear anything. 417 00:32:04,203 --> 00:32:07,831 No pulse, no circulation, nothing. 418 00:32:08,887 --> 00:32:10,219 Stay with me. 419 00:32:10,435 --> 00:32:11,814 Stay with me, Josh. 420 00:32:15,287 --> 00:32:16,535 You can save him. 421 00:32:18,549 --> 00:32:20,797 No, I can't do that. 422 00:32:21,352 --> 00:32:23,814 Yes, you can. Turn him, he'll live. 423 00:32:24,698 --> 00:32:26,196 That's not living, Beth. 424 00:32:26,413 --> 00:32:29,756 Save him, please, for me. 425 00:32:32,394 --> 00:32:34,642 Please. 426 00:32:34,862 --> 00:32:37,705 He's human, Beth, okay? 427 00:32:37,873 --> 00:32:39,157 This is what happens. 428 00:32:47,786 --> 00:32:49,920 - What happened? - Multiple gunshots. 429 00:32:49,945 --> 00:32:51,334 He's right over there. 430 00:32:51,509 --> 00:32:53,433 Grab the monitor and the jump bag. 431 00:32:54,521 --> 00:32:57,197 - What do you got? - His heart stopped 45 seconds ago. 432 00:32:58,536 --> 00:32:59,868 Excuse me. 433 00:33:00,084 --> 00:33:03,343 - Ready to ventilate. - Copy that, ready to ventilate. 434 00:33:03,932 --> 00:33:06,430 No pulse, he's not breathing. I'll do paddle check. 435 00:33:06,609 --> 00:33:08,357 Paddle check. 436 00:33:10,038 --> 00:33:11,628 - Clear. - Clear. 437 00:33:13,134 --> 00:33:15,893 - Check for pulse. - No pulse. 438 00:33:16,480 --> 00:33:19,823 Okay, V-fib, 360. Everybody clear. 439 00:33:20,035 --> 00:33:21,582 Clear. 440 00:33:21,750 --> 00:33:23,748 Check for pulse. 441 00:33:24,260 --> 00:33:26,389 Okay, check for pulse. No pulse. 442 00:33:26,602 --> 00:33:28,434 - Everybody clear. - Clear. 443 00:33:30,952 --> 00:33:32,200 Check for pulse. 444 00:33:32,374 --> 00:33:34,955 - Pulse? - No pulse. 445 00:33:35,135 --> 00:33:36,847 Charging 360. Everybody clear. 446 00:33:37,017 --> 00:33:38,563 Clear. 447 00:33:45,424 --> 00:33:46,506 I'm sorry, he's gone. 448 00:33:56,257 --> 00:33:59,350 - Beth. - Stay away from me. 449 00:34:37,666 --> 00:34:39,213 Bustos ain't talking. 450 00:34:39,423 --> 00:34:43,301 Huerta's in intensive care and Tejada's probably long gone. 451 00:34:43,815 --> 00:34:45,897 Give me five minutes alone with Bustos. 452 00:34:46,115 --> 00:34:49,410 Mick, I can't do that. Risk letting this guy walk on a technicality? 453 00:34:49,629 --> 00:34:52,341 He's not gonna walk. There's not gonna be a technicality. 454 00:34:52,515 --> 00:34:55,477 I won't touch him. You can watch from here. 455 00:34:55,694 --> 00:34:56,942 Just give me five minutes. 456 00:35:02,135 --> 00:35:03,217 Let's go. 457 00:35:04,645 --> 00:35:07,820 - Alone. - All right, you've got five minutes. 458 00:35:17,527 --> 00:35:18,860 It's a waste of time. 459 00:35:19,870 --> 00:35:24,426 I'm gonna ask you a question, and you probably should answer it. 460 00:35:54,252 --> 00:35:55,798 - No, wait. - No way! 461 00:35:55,967 --> 00:35:58,298 Get him away! Get him away from me! 462 00:35:58,518 --> 00:36:00,481 Get him away! 463 00:36:00,651 --> 00:36:02,233 Tell me where to find Tejada. 464 00:36:02,450 --> 00:36:04,079 El diablo, get him away! 465 00:36:04,290 --> 00:36:06,372 El diablo, get him away! 466 00:36:06,591 --> 00:36:07,673 Get him away! 467 00:36:07,845 --> 00:36:09,844 Where is Tejada? 468 00:36:11,735 --> 00:36:14,995 - Whatever he's doing, it's working. - Last time. 469 00:36:15,583 --> 00:36:17,248 Where is he? 470 00:36:17,466 --> 00:36:18,632 Answer my question. 471 00:36:18,846 --> 00:36:20,725 He's at the Hollenback Bar. 472 00:36:22,652 --> 00:36:23,818 Chatswon'th. 473 00:36:30,892 --> 00:36:32,855 Hey, what just happened? 474 00:36:34,782 --> 00:36:38,375 He's holed up at the Compost Bar in Boyle Heights. 475 00:36:38,588 --> 00:36:40,884 Compost Bar in Boyle Heights. 476 00:36:41,098 --> 00:36:42,811 Good work. 477 00:36:45,783 --> 00:36:48,197 I hated lying to Carl like that. 478 00:36:48,376 --> 00:36:50,589 Tejada had escaped justice for long enough. 479 00:36:50,760 --> 00:36:52,473 And I had a score to settle. 480 00:36:52,642 --> 00:36:54,890 Tejada made this personal. 481 00:36:55,110 --> 00:37:00,963 When it comes to revenge and vampires, blood is vengeance. 482 00:37:26,857 --> 00:37:28,320 Where's Tejada? 483 00:37:43,211 --> 00:37:47,137 Then there's the part in every bar scene where the bartender pulls out a shotgun. 484 00:37:51,451 --> 00:37:52,533 Right on cue. 485 00:37:52,706 --> 00:37:53,990 You missed me. 486 00:37:59,189 --> 00:38:01,235 I see them staring at me like I'm inuman. 487 00:38:02,410 --> 00:38:03,873 Those looks used to bother me. 488 00:38:05,129 --> 00:38:06,211 Not now. 489 00:38:06,425 --> 00:38:07,924 Where's Tejada? 490 00:38:10,984 --> 00:38:13,066 In the office. 491 00:38:25,749 --> 00:38:26,832 Tejada. 492 00:38:27,422 --> 00:38:31,217 What, you come to my place? You come to my place and spill blood? 493 00:38:31,814 --> 00:38:34,527 Big mistake, because now I'll have your blood. 494 00:39:25,018 --> 00:39:26,981 Gonna answer that? 495 00:39:28,323 --> 00:39:29,821 I don't wanna talk to anyone. 496 00:39:32,296 --> 00:39:34,045 Please, could you just leave? 497 00:39:34,220 --> 00:39:35,303 Just give me a minute. 498 00:39:35,517 --> 00:39:37,599 I know you're angry that I didn't turn Josh. 499 00:39:37,776 --> 00:39:41,487 But I didn't kill him. Huerta killed him and Tejada killed him. 500 00:39:42,126 --> 00:39:43,624 Beth... 501 00:39:44,970 --> 00:39:47,349 his job killed him. 502 00:39:48,191 --> 00:39:50,950 You can't blame me for him being gone. 503 00:39:52,666 --> 00:39:56,259 Turning someone into a vampire isn't saving a life, it's taking one. 504 00:39:56,472 --> 00:39:59,267 Because it's a curse. I know, you tell me all the time. 505 00:39:59,442 --> 00:40:01,607 You don't know. Beth, how could you know? 506 00:40:02,956 --> 00:40:06,584 If you hate what you are so much, then why do you go on living? 507 00:40:10,861 --> 00:40:12,609 You make me want to. 508 00:40:15,378 --> 00:40:17,673 I'm not really sure. 509 00:40:17,846 --> 00:40:19,048 I'm not really sure. 510 00:40:21,318 --> 00:40:24,161 I did a lot of bad things after I was turned, Beth. 511 00:40:24,371 --> 00:40:26,119 Things that you could never imagine. 512 00:40:26,295 --> 00:40:30,435 Things I carry tremendous amounts of guilt about. 513 00:40:32,444 --> 00:40:33,823 I wanna make up for them. 514 00:40:39,011 --> 00:40:40,093 Beth? 515 00:40:40,809 --> 00:40:43,688 I just can't stop thinking about him. 516 00:40:44,448 --> 00:40:46,993 If you'd have done it, he'd still be here. 517 00:40:50,095 --> 00:40:52,427 What if it were me lying there instead of Josh... 518 00:40:52,604 --> 00:40:55,102 seconds before death, would you have saved me? 519 00:40:57,916 --> 00:41:00,081 Would you have saved me? 520 00:41:03,312 --> 00:41:05,227 I would've done the same thing. 521 00:41:14,313 --> 00:41:18,404 She asked me something I've asked myself over and over again. 522 00:41:19,750 --> 00:41:22,843 The truth is, I don 't know what I would do. 523 00:41:24,477 --> 00:41:26,475 What I do know is at the end of the day... 524 00:41:26,693 --> 00:41:29,274 not a lot separates life and death. 525 00:41:29,998 --> 00:41:34,339 Only one thing: Eternity. 40181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.