Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:03,221 --> 00:00:06,182
SHIRLEY TEMPLE in the film
3
00:00:06,725 --> 00:00:09,728
MISS ANNIE ROONEY
4
00:00:10,270 --> 00:00:13,082
Starring: William Gargan, guy, Kebbi, Dickie Moore,
5
00:00:13,107 --> 00:00:15,299
Peggy Ryan, Roland Dupree, and others.
6
00:00:16,276 --> 00:00:18,778
Script: George Bruce
7
00:00:21,322 --> 00:00:23,824
Photography: Lester White
8
00:00:44,262 --> 00:00:48,368
Director: Edwin L. Marin
9
00:01:20,543 --> 00:01:23,974
Bernard Shaw PYGMALION
10
00:01:48,368 --> 00:01:50,245
The Apartment Is Rooney.
11
00:01:50,312 --> 00:01:51,947
Oh, Hello, Myrtle.
12
00:01:52,148 --> 00:01:54,008
I couldn't wait to call you.
13
00:01:54,207 --> 00:01:56,710
I got to 39 pages. And where are you?
14
00:01:57,325 --> 00:01:59,577
Oh, I almost read the third act.
15
00:01:59,616 --> 00:02:02,545
It's incredibly exciting, isn't it?
16
00:02:03,466 --> 00:02:05,517
I'm so glad we read it together.
17
00:02:05,542 --> 00:02:07,861
We will talk about.
18
00:02:08,318 --> 00:02:11,780
I think one of the characters a little sentimental.
19
00:02:12,234 --> 00:02:14,903
But poor Eliza, the heroine who...
20
00:02:15,099 --> 00:02:17,875
She is so divine and sadly beautiful.
21
00:02:18,052 --> 00:02:21,484
A poor woman with a soul, yearning for beauty and love.
22
00:02:22,312 --> 00:02:24,163
I almost fainted
23
00:02:24,188 --> 00:02:26,542
when the hero decided to fulfill all her dreams.
24
00:02:27,433 --> 00:02:30,227
Oh, Myrtle... You think I...
25
00:02:30,377 --> 00:02:32,963
Are we ever going to meet these people?
26
00:02:33,050 --> 00:02:35,645
Oh, I don't know, Joey, in my opinion, nice guy.
27
00:02:36,248 --> 00:02:38,250
Oh, Yes, of course.
28
00:02:38,437 --> 00:02:41,148
Most of the people we know good.
29
00:02:41,205 --> 00:02:44,291
But manners is so important.
30
00:02:44,571 --> 00:02:46,856
If Joey was more tactful.
31
00:02:46,968 --> 00:02:49,037
But I'm working on it.
32
00:02:49,627 --> 00:02:51,721
I can hear your turntable. There is spinning?
33
00:02:52,268 --> 00:02:53,803
Oh, it is.
34
00:02:55,020 --> 00:02:57,481
The divine arrangement "Jitterbug Jamboree".
35
00:03:01,483 --> 00:03:03,985
Great, right? I'll bring it tonight.
36
00:03:05,078 --> 00:03:06,488
With whom will you go?
37
00:03:06,513 --> 00:03:08,974
Oh, Joey, I guess.
38
00:03:09,230 --> 00:03:10,898
We usually have it wound up.
39
00:03:12,627 --> 00:03:15,389
I'm sorry, it is time to stop talking, I'll see you.
40
00:03:15,797 --> 00:03:17,582
Well, bye-bye.
41
00:03:17,791 --> 00:03:19,233
End of the connection.
42
00:03:24,472 --> 00:03:27,160
Come on in, grandpa. Anything else to do?
43
00:03:27,209 --> 00:03:28,418
The table is set.
44
00:03:28,531 --> 00:03:31,575
Everything is ready, but your father... late Again.
45
00:03:32,769 --> 00:03:34,688
Maybe he works for the future.
46
00:03:34,786 --> 00:03:36,256
Are you hungry, dear?
47
00:03:36,351 --> 00:03:37,978
Oh, I didn't even think about food.
48
00:03:38,045 --> 00:03:39,935
I could not tear myself away from the book.
49
00:03:41,591 --> 00:03:44,302
Don't understand how you can read when all the fuss.
50
00:03:44,553 --> 00:03:46,388
Noise? I don't hear anything.
51
00:03:46,618 --> 00:03:48,645
Well, if you don't hear it, there is no need to include.
52
00:03:48,817 --> 00:03:52,829
Grandfather, music is inspiring.
53
00:03:56,871 --> 00:03:58,790
I hope dad's not too late...
54
00:03:58,833 --> 00:04:01,253
I'm waiting for Joey. This is very important.
55
00:04:02,418 --> 00:04:04,068
Hey, anyone there?
56
00:04:04,093 --> 00:04:06,926
- That's dad.
- Well, finally.
57
00:04:13,319 --> 00:04:15,257
Hey, dad. What's for dinner?
58
00:04:15,373 --> 00:04:18,451
Look, you wouldn't mind too much not to be late for dinner after all
59
00:04:18,460 --> 00:04:19,961
what it cost me to cook it?
60
00:04:19,986 --> 00:04:21,762
Soon you won't have to do it, dad.
61
00:04:21,787 --> 00:04:23,438
You put your feet under the table at the Ritz.
62
00:04:23,463 --> 00:04:25,063
My God today I was lucky.
63
00:04:25,128 --> 00:04:27,532
I want to say, the gold mines finally going to pay off?
64
00:04:27,557 --> 00:04:29,476
Well, not exactly, but something much better.
65
00:04:29,557 --> 00:04:31,558
You said the same thing about the gold mines,
66
00:04:31,583 --> 00:04:33,660
it's a lot better than a perpetual motion machine.
67
00:04:33,685 --> 00:04:35,823
I have prepared a little surprise for you, dad.
68
00:04:35,848 --> 00:04:38,518
A month ago I was faced with the Professor. Genius.
69
00:04:38,913 --> 00:04:40,982
He invented a method of obtaining rubber from milkweed.
70
00:04:42,396 --> 00:04:44,982
- rubber from milkweed!
- Yes.
71
00:04:45,026 --> 00:04:47,255
It's the greatest invention since the light bulb Edison.
72
00:04:47,327 --> 00:04:49,623
Today I acquired the rights to him for next to nothing.
73
00:04:49,697 --> 00:04:52,393
That's not going to believe this, dad, no one except me didn't want to listen to him.
74
00:04:52,451 --> 00:04:55,338
Think about it. Millions of dollars grow on vacant lots.
75
00:04:55,464 --> 00:04:57,668
Considering the war and all, it's natural.
76
00:04:57,728 --> 00:04:59,800
You know, a small grant, say, $ 500...
77
00:04:59,918 --> 00:05:01,426
Stop! Wait a minute.
78
00:05:01,503 --> 00:05:03,037
You think I'm made of money?
79
00:05:03,065 --> 00:05:04,293
But this chance of a lifetime.
80
00:05:04,318 --> 00:05:06,733
It is not necessary. You already told me about this gold mine.
81
00:05:06,779 --> 00:05:10,028
But daddy, how was I to know that ocean water will flood the mine?
82
00:05:10,063 --> 00:05:13,192
The problem was in your schemes. You anything they didn't understand it.
83
00:05:13,263 --> 00:05:15,821
It is reliable. I guarantee it. That's for sure.
84
00:05:15,866 --> 00:05:18,165
Tim, I helped you until now, because I'm your father.
85
00:05:18,190 --> 00:05:20,860
But this is your chance to get everything back with a vengeance, a thousand times more.
86
00:05:20,885 --> 00:05:23,846
Save your breath. I have no money, that's all.
87
00:05:24,181 --> 00:05:26,315
If you worked on the job with the same zeal,
88
00:05:26,340 --> 00:05:29,159
how you toy with the ideas of easy money, you would live much better.
89
00:05:29,213 --> 00:05:32,508
And I would have saved a few dollars that I saved up for a rainy day.
90
00:05:33,037 --> 00:05:35,039
Rubber from milkweed!
91
00:05:35,107 --> 00:05:38,569
Well, you're ruining my morale, and should I return home.
92
00:05:38,802 --> 00:05:41,130
It's not morale, it's crazy.
93
00:05:42,352 --> 00:05:45,397
- Dad!
- hi, honey.
94
00:05:45,497 --> 00:05:47,808
Gee! You look great. And your hair too.
95
00:05:47,882 --> 00:05:50,737
Oh, you just flatter me.
96
00:05:50,823 --> 00:05:52,784
He just doesn't know better.
97
00:05:52,938 --> 00:05:55,882
Don't pay attention. He was just jealous of me to you.
98
00:05:56,274 --> 00:05:59,494
And to prove that you're my girl, I have prepared a small gift.
99
00:05:59,519 --> 00:06:00,798
Dad! The new disc!
100
00:06:00,830 --> 00:06:03,290
Oh, wait a minute. Who's your favorite dad?
101
00:06:03,423 --> 00:06:04,995
-Ty.
- Who do you love best?
102
00:06:05,036 --> 00:06:06,136
You.
103
00:06:06,310 --> 00:06:07,853
This Boogie Woogie Piper
104
00:06:08,002 --> 00:06:10,004
Oh, thank you very much.
105
00:06:10,191 --> 00:06:11,666
The soup is ready.
106
00:06:11,746 --> 00:06:14,072
So you're invited to the table of a family member?
107
00:06:14,240 --> 00:06:16,367
"Soup is ready". Are you not ashamed?
108
00:06:16,467 --> 00:06:18,068
Come on, come on, come on, come on.
109
00:06:19,182 --> 00:06:21,366
Sit down, father.(FR.)
110
00:06:23,655 --> 00:06:25,686
And you, grandpa.(FR.)
111
00:06:39,501 --> 00:06:40,760
What is it?
112
00:06:40,869 --> 00:06:42,642
It's French.
113
00:06:42,744 --> 00:06:45,939
One of the romance languages, dad. The immortal language.
114
00:06:46,392 --> 00:06:49,181
Well, as they say Rooney, pass the stew. It's Irish.
115
00:06:50,581 --> 00:06:53,587
Dad, savages laugh at the culture.
116
00:06:54,108 --> 00:06:56,774
I think the French have so much charm!
117
00:06:57,408 --> 00:06:59,451
The French had so much charm.
118
00:07:06,282 --> 00:07:10,244
Dad, if you didn't know me and have met me on the street
119
00:07:10,374 --> 00:07:13,294
I mean, among the millions of people
120
00:07:13,657 --> 00:07:15,742
Would you choose me?
121
00:07:15,950 --> 00:07:17,091
What?
122
00:07:17,373 --> 00:07:21,794
That is, you would see the inner light shining through my dirty clothes?
123
00:07:21,866 --> 00:07:26,146
Listen. Someone at school laughs at your clothes?
124
00:07:26,304 --> 00:07:27,953
Of course not, grandfather.
125
00:07:28,019 --> 00:07:29,895
Hypothetically.
126
00:07:29,956 --> 00:07:32,265
Well, that's another matter.
127
00:07:32,397 --> 00:07:35,358
It's pretty much what happened with Eliza in "Pygmalion".
128
00:07:36,091 --> 00:07:37,675
Well, don't worry, honey.
129
00:07:37,700 --> 00:07:39,660
I would see you among all.
130
00:07:39,690 --> 00:07:41,283
How can you miss?
131
00:07:42,701 --> 00:07:44,057
And would you, grandpa?
132
00:07:44,093 --> 00:07:45,970
Well, if you were like,
133
00:07:46,351 --> 00:07:48,153
for example, the Caliph of Baghdad.
134
00:07:48,285 --> 00:07:50,336
Even if I was the king of England.
135
00:07:54,734 --> 00:07:56,111
Drummer.
136
00:07:56,277 --> 00:07:58,655
Finally, you waited for him.
137
00:07:58,863 --> 00:08:00,465
A quiet evening at Rooney.
138
00:08:00,532 --> 00:08:02,217
Will someone tell him that his unit
139
00:08:02,242 --> 00:08:04,807
will never replace good old-fashioned doorbell.
140
00:08:05,466 --> 00:08:08,194
- hi, doll.
- Hi, Superman. Come on in.
141
00:08:08,431 --> 00:08:10,458
I did not dare to leave the shock in the car.
142
00:08:10,492 --> 00:08:12,236
Someone can steal.
143
00:08:12,261 --> 00:08:13,519
It would be a tragedy.
144
00:08:13,544 --> 00:08:15,546
Hello, Mr. Rooney. Hi, grandpa.
145
00:08:15,689 --> 00:08:17,332
Composition, listen.
146
00:08:23,688 --> 00:08:24,781
How cool is that?
147
00:08:24,806 --> 00:08:26,599
I made that up.
148
00:08:26,624 --> 00:08:28,259
Come on, Myrtle begins to ignite.
149
00:08:28,284 --> 00:08:30,431
Take their used stuff, and ran.
150
00:08:31,709 --> 00:08:33,752
I'm not against the Pope?
151
00:08:33,950 --> 00:08:35,593
Go where?
152
00:08:35,702 --> 00:08:38,788
So after Joey told you. A gathering at Myrtle.
153
00:08:38,969 --> 00:08:41,329
Favorites young ladies and gentlemen
154
00:08:41,354 --> 00:08:43,706
going from Myrtle for a social evening with dancing.
155
00:08:44,284 --> 00:08:47,871
Oh, And that thing would you take?
156
00:08:47,956 --> 00:08:49,471
My hat, dad.
157
00:08:49,556 --> 00:08:51,775
don't worry about the dishes, dear. I will.
158
00:08:51,824 --> 00:08:54,577
Oh, grandpa, you're so cool.
159
00:08:54,637 --> 00:08:57,724
Forget everything, take your thing and get out.
160
00:08:58,024 --> 00:08:59,650
Wait a minute, young lady.
161
00:08:59,698 --> 00:09:01,207
That's twice you've disappeared for the week.
162
00:09:01,232 --> 00:09:02,261
Why not?
163
00:09:02,286 --> 00:09:04,831
- Well, dad, I'm her father. I am your father.
164
00:09:04,969 --> 00:09:06,011
Like homework?
165
00:09:06,036 --> 00:09:07,546
Oh, don't worry, Mr. Rooney.
166
00:09:07,602 --> 00:09:09,629
In our class makes his teacher.
167
00:09:09,792 --> 00:09:11,677
I'll be there in a second, take a hat and coat.
168
00:09:11,724 --> 00:09:13,726
Anastasia I parked on the street.
169
00:09:14,021 --> 00:09:15,731
And who is Anastasia?
170
00:09:15,789 --> 00:09:17,916
Anastasia - new car Joey.
171
00:09:17,954 --> 00:09:19,931
Ride is a chopper, Mr. Rooney.
172
00:09:19,976 --> 00:09:22,896
It was a slaughter, Mr. Rooney is a car.
173
00:09:23,247 --> 00:09:25,825
I assembled it myself from parts.
174
00:09:27,374 --> 00:09:29,001
I feel like a foreigner.
175
00:09:29,140 --> 00:09:31,984
An alien with a square head, not knowing that in the corners.
176
00:09:39,714 --> 00:09:42,457
Alley-OOP, darling. Wave to me goodbye.
177
00:09:45,178 --> 00:09:46,679
Goodbye, my darling.(FR.)
178
00:09:46,794 --> 00:09:48,838
Certainly, Mademoiselle.(FR.)
179
00:09:49,140 --> 00:09:52,109
- come on, buddy, let crotonese.
- OK.
180
00:09:53,311 --> 00:09:54,479
The immortal language.
181
00:09:56,064 --> 00:09:57,540
good - bye. <-S -> Bye.
182
00:09:57,742 --> 00:09:58,881
Yet.
183
00:09:59,278 --> 00:10:01,474
Where the register of foreigners?
184
00:10:01,803 --> 00:10:04,214
- Maybe I'm crazy.
- All right, buddy.
185
00:10:04,485 --> 00:10:06,279
You're just a bit "not on".
186
00:10:08,660 --> 00:10:10,470
Don't get up, dad, I got it.
187
00:10:10,537 --> 00:10:12,414
Take good care of yourself and your feet.
188
00:10:16,169 --> 00:10:18,184
Oh, good evening, Mrs. Metz.
189
00:10:18,253 --> 00:10:20,714
You eat, I Hope I'm not interrupting.
190
00:10:21,101 --> 00:10:22,660
Tell her we're not home.
191
00:10:25,385 --> 00:10:27,303
I just baked a cake, Mr. Rooney.
192
00:10:27,412 --> 00:10:29,030
And I thought your little family
193
00:10:29,097 --> 00:10:30,765
may like home-cooked food.
194
00:10:31,174 --> 00:10:32,417
Home-cooked food.
195
00:10:32,497 --> 00:10:34,738
Am I in the camp, Mrs. Metz?
196
00:10:34,769 --> 00:10:37,147
I know that you are doing everything possible, Mr. Rooney,
197
00:10:37,238 --> 00:10:39,691
but you know, a woman's touch makes a house a home.
198
00:10:39,853 --> 00:10:42,409
I was the only woman in this house for the last 10 years.
199
00:10:42,541 --> 00:10:44,721
Do not argue with him, Mrs. Metz. He is a big prankster.
200
00:10:44,779 --> 00:10:46,948
Dove and Annie, how is she?
201
00:10:47,115 --> 00:10:48,366
She's all right.
202
00:10:48,495 --> 00:10:50,629
Must've passed, half an hour, as you saw it.
203
00:10:50,808 --> 00:10:52,119
Such a cute baby.
204
00:10:52,144 --> 00:10:55,022
I can not Express maternal care for her.
205
00:10:55,290 --> 00:10:57,375
Oh, that's very kind of you, Mrs. Metz.
206
00:10:57,415 --> 00:10:59,689
In the end, it's the little things in life that are so important.
207
00:10:59,783 --> 00:11:02,024
I don't want to talk about it, Mr. Rooney.
208
00:11:02,049 --> 00:11:05,133
I, poor thing, not a business. I'm on the housing Board.
209
00:11:05,967 --> 00:11:08,011
Oh, the rent.
210
00:11:08,172 --> 00:11:10,977
Oh, Yes, rents. A little late, isn't it?
211
00:11:11,157 --> 00:11:13,349
in Just three weeks. <-S -> Oh, well, um...
212
00:11:13,742 --> 00:11:15,035
I'll take care of it.
213
00:11:15,122 --> 00:11:17,666
My mind is cluttered with many important matters.
214
00:11:17,710 --> 00:11:19,671
<-S -> Oh, I have no doubt. Wait.
215
00:11:21,066 --> 00:11:22,567
How much?
216
00:11:22,734 --> 00:11:25,779
In the past month? Thirty-five dollars.
217
00:11:28,156 --> 00:11:30,999
Dad believes that his money is safer, Mrs. Metz.
218
00:11:31,055 --> 00:11:34,454
Oh, Mr. Rooney, you are such a good sense of humor.
219
00:11:34,922 --> 00:11:37,832
Thirty - five dollars.
- Thank you very much.
220
00:11:38,296 --> 00:11:40,585
Business is so boring, isn't it?
221
00:11:40,903 --> 00:11:43,398
Well, come again, Mrs. Metz. Very pleased that you ran.
222
00:11:43,447 --> 00:11:44,948
What kind of pie?
223
00:11:44,990 --> 00:11:47,493
Apple pie, Mr. Rooney. I hope you will like it.
224
00:11:47,575 --> 00:11:49,568
I'm sure. Good night.
- Good night.
225
00:11:56,434 --> 00:11:58,686
So, you didn't pay the rent.
226
00:11:59,018 --> 00:12:00,680
Not surprisingly, this hunter of men
227
00:12:00,688 --> 00:12:04,244
popping up like a Jack-in-the-box, every time I open the door.
228
00:12:04,818 --> 00:12:07,791
Well, I guess you, as always, will be able to come up with an excuse.
229
00:12:08,196 --> 00:12:10,990
Good that you, dad, save me from similar difficulties.
230
00:12:11,199 --> 00:12:13,602
Don't worry. I'll pay it all back with interest.
231
00:12:14,035 --> 00:12:16,996
Due to the purchase of the rights to this idea with the rubber I'm a little overspend.
232
00:12:17,205 --> 00:12:20,625
Are you saying that you spent your pennies on the milkweed?
233
00:12:20,692 --> 00:12:23,187
No, dad. Not squandered.
234
00:12:23,290 --> 00:12:25,220
You have invested. They will return in hundredfold.
235
00:12:25,327 --> 00:12:26,712
A thousandfold.
236
00:12:27,048 --> 00:12:29,551
Need insight to see this, dad.
237
00:12:29,718 --> 00:12:31,761
And one must take risks to achieve something.
238
00:12:31,970 --> 00:12:33,579
Just trust me on this.
239
00:12:33,622 --> 00:12:36,258
This time I'll find a gold mine. I know in my heart.
240
00:12:36,474 --> 00:12:38,977
Tim, you did not understand that we are broke.
241
00:12:39,044 --> 00:12:41,446
Don't you understand that the $35 that I paid,
242
00:12:41,454 --> 00:12:43,521
this is the last money that I had,
243
00:12:43,627 --> 00:12:45,629
to pension I will receive on the first.
244
00:12:48,234 --> 00:12:51,250
It bothers me not even where the next time to get the food.
245
00:12:51,573 --> 00:12:53,429
I think about Annie.
246
00:12:54,257 --> 00:12:57,037
And I also think about Annie.
247
00:12:57,460 --> 00:13:00,217
You spend your life banging his heels on the pavement in a police uniform
248
00:13:00,242 --> 00:13:01,960
so I can live better than you do.
249
00:13:02,417 --> 00:13:04,857
Well, I want Annie had more than any of us.
250
00:13:04,882 --> 00:13:07,881
Much more. And she will get it.
251
00:13:08,089 --> 00:13:10,633
You know I'm the best salesman in the world.
252
00:13:10,828 --> 00:13:12,961
I should know, I was your best customer.
253
00:13:18,014 --> 00:13:20,101
Hear hums like a motor?
254
00:13:20,197 --> 00:13:22,646
Since then, as I put new piston rings
255
00:13:22,671 --> 00:13:25,318
and replaced the fuel pump, it runs like a clock.
256
00:13:26,733 --> 00:13:29,749
Joey, have you read "Pygmalion"?
257
00:13:29,804 --> 00:13:32,279
Huh? I can't even pronounce.
258
00:13:33,786 --> 00:13:36,624
Joey, do you feel anything?
259
00:13:36,835 --> 00:13:38,523
Hmm, Oh, Yes.
260
00:13:38,562 --> 00:13:40,622
It looks like the rear tire was a little flat.
261
00:13:40,929 --> 00:13:43,583
I mean the air.
262
00:13:43,792 --> 00:13:45,851
In the air there is nothing but air.
263
00:13:46,700 --> 00:13:47,910
It is the spring.
264
00:13:49,105 --> 00:13:50,940
This fragrance is.
265
00:13:51,042 --> 00:13:52,355
That's for sure.
266
00:13:52,418 --> 00:13:54,676
I'll have to change the engine oil.
267
00:13:54,722 --> 00:13:56,449
And tighten the fan belt.
268
00:13:56,516 --> 00:14:00,417
Oh, Joey, you never think about something more important than the nuts and bolts?
269
00:14:00,446 --> 00:14:01,813
What's bothering you?
270
00:14:01,907 --> 00:14:06,079
And that Anastasia is not important? I put it together from nuts and bolts, isn't it?
271
00:14:06,314 --> 00:14:07,690
Can't buy a car everyone can.
272
00:14:07,899 --> 00:14:09,818
But if the guy assembled it with his own hands,
273
00:14:09,850 --> 00:14:11,936
it's something.
274
00:14:12,278 --> 00:14:15,448
Oh, Joey, sometimes you definitely angered me.
275
00:14:18,326 --> 00:14:21,162
I'm talking about things sublime and noble.
276
00:14:22,664 --> 00:14:26,037
Look up at the sky, where Venus.
277
00:14:26,167 --> 00:14:27,335
Huh? Where?
278
00:14:36,511 --> 00:14:38,126
Look what you've done!
279
00:14:40,376 --> 00:14:42,170
Why you backed into me, in reverse?
280
00:14:42,210 --> 00:14:43,921
But I was standing.
281
00:14:44,095 --> 00:14:46,479
- Burned the red light.
- don't try to make excuses.
282
00:14:46,688 --> 00:14:49,733
- Look at my car.
- is My card, man.
283
00:14:49,878 --> 00:14:52,381
I'm sure our attorneys will be able to handle this.
284
00:14:52,648 --> 00:14:54,776
Lawyers? Are you kidding me?
285
00:14:54,946 --> 00:14:57,949
Hey, my drum!
286
00:14:57,998 --> 00:15:01,752
I'm really sorry. I didn't know that the car is someone else.
287
00:15:02,130 --> 00:15:04,806
I Hope you're not hurt. <-S -> Oh, no. Thank you.
288
00:15:07,500 --> 00:15:10,462
How do you like this guy, he run up?
289
00:15:10,628 --> 00:15:14,125
Your lawyers will have a damn hard time if my drum was injured.
290
00:15:14,196 --> 00:15:15,458
Mr. White.
291
00:15:15,638 --> 00:15:17,556
We may be able to handle it.
292
00:15:19,029 --> 00:15:20,981
Joey, don't be so selfish.
293
00:15:21,006 --> 00:15:22,622
Ah, who needs his greens.
294
00:15:25,060 --> 00:15:26,728
Joey, it is necessary to do something.
295
00:15:31,733 --> 00:15:33,276
You hear all these beeps.
296
00:15:33,485 --> 00:15:35,487
Oh, that's their problem.
297
00:15:35,695 --> 00:15:38,031
I would be happy to take you wherever you want.
298
00:15:38,145 --> 00:15:40,648
Oh, no, I can't. We go to my friend.
299
00:15:41,034 --> 00:15:42,485
Listen, old man.
300
00:15:42,494 --> 00:15:45,680
we can Hardly allow a young lady to stay in the street.
301
00:15:45,799 --> 00:15:47,706
What do you mean "we"?
302
00:15:47,849 --> 00:15:49,932
Hey, what's going on here?
303
00:15:50,085 --> 00:15:52,702
Look, son, resurrect the skeleton or bury it.
304
00:15:52,795 --> 00:15:54,672
I'm trying, can't you see?
305
00:15:54,756 --> 00:15:56,944
Joey, Mr. white will give us a ride to Myrtle.
306
00:15:57,066 --> 00:15:58,839
What? And to leave Anastasia here?
307
00:15:58,909 --> 00:16:01,385
Oh, no. You can't leave Anastasia here.
308
00:16:01,495 --> 00:16:02,865
Come on, push.
309
00:16:03,135 --> 00:16:05,089
You're just a little stubborn, old man.
310
00:16:05,114 --> 00:16:07,265
In the end, it is necessary to think about young lady.
311
00:16:07,352 --> 00:16:09,376
Stop arguing and remove the machine.
312
00:16:09,454 --> 00:16:11,130
You're holding up traffic.
313
00:16:12,763 --> 00:16:15,683
- Joey.
- Oh, what a shame.
314
00:16:15,944 --> 00:16:19,089
Well, let Little Lord Fauntleroy will take you to Myrtle.
315
00:16:19,199 --> 00:16:21,785
But don't forget, I know the number of your rights.
316
00:16:26,112 --> 00:16:27,823
Would you mind sitting on this side?
317
00:16:34,712 --> 00:16:36,130
Venus.
318
00:16:37,493 --> 00:16:39,018
Push.
319
00:16:59,760 --> 00:17:01,925
Look, Marty, that's the way to do it.
320
00:17:12,571 --> 00:17:13,935
See?
321
00:17:14,079 --> 00:17:16,899
Hell, I'm terrible. My legs do not obey.
322
00:17:17,121 --> 00:17:18,606
You look good, Marty.
323
00:17:18,765 --> 00:17:21,797
Compared to your dancing, which I know seem a little...
324
00:17:21,848 --> 00:17:25,143
- Antediluvian?
- Yes, ancient.
325
00:17:25,380 --> 00:17:27,090
I like your friends.
326
00:17:27,098 --> 00:17:29,809
- They are... Cool.
327
00:17:30,018 --> 00:17:32,187
Yeah, cool.
328
00:17:32,395 --> 00:17:34,731
Never have I had so much fun.
329
00:17:35,027 --> 00:17:37,634
- can I bring anything? <-S -> Oh, thanks.
330
00:17:37,737 --> 00:17:40,139
Myrtle keeps coke in the fridge. Third door on the right.
331
00:17:40,198 --> 00:17:42,894
Oh, Yes, of course. Third door on the right. Sorry.
332
00:17:46,549 --> 00:17:49,779
- Myrtle, what do you say?
- He seems a bit stiff.
333
00:17:49,876 --> 00:17:51,615
I mean, he's nice and all.
334
00:17:51,750 --> 00:17:53,482
Something between a teenager and a novice.
335
00:17:53,563 --> 00:17:55,231
Oh, I don't think so.
336
00:17:55,310 --> 00:17:57,678
Probably at his house all retarded.
337
00:17:58,088 --> 00:18:00,215
Myrtle, he was reading "Pygmalion".
338
00:18:00,240 --> 00:18:02,242
- No.
- Yes.
339
00:18:02,482 --> 00:18:03,983
And he finds it great.
340
00:18:04,052 --> 00:18:06,179
Oh, well, he's very advanced.
341
00:18:06,860 --> 00:18:08,379
He lives on Sutton place.
342
00:18:08,404 --> 00:18:10,506
Maybe we can speak with an English accent.
343
00:18:10,531 --> 00:18:13,685
Don't you find that he reminds me of a character from "Pygmalion"?
344
00:18:13,740 --> 00:18:15,002
Only without glasses.
345
00:18:15,119 --> 00:18:18,456
Well, at first glance, he is not very heroic.
346
00:18:18,525 --> 00:18:21,060
But these types are clamped except to say.
347
00:18:22,740 --> 00:18:24,868
Oh, thank you very much.
348
00:18:24,893 --> 00:18:27,041
Very kind of you, allowing to come to the party.
349
00:18:27,108 --> 00:18:29,976
Oh, it's not a party. Just a jam session.
350
00:18:30,327 --> 00:18:32,427
Jam session, just gathered.
351
00:18:32,514 --> 00:18:35,178
- O, impromptu.
- Well, Yes, "rhyme or reason".
352
00:18:35,233 --> 00:18:37,585
This endless circle of cultural events
353
00:18:37,652 --> 00:18:41,231
tends to make a man so jaded, isn't it, Mr. white?
354
00:18:41,324 --> 00:18:43,218
Oh, no, I think everything is fine.
355
00:18:43,247 --> 00:18:45,875
Uh, we argue about the color of your eyes.
356
00:18:45,927 --> 00:18:49,842
And we can't solve, probably because we could not see properly.
357
00:18:49,912 --> 00:18:53,654
- I'm talking about your glasses.
- Oh, they're hazel, I guess.
358
00:18:57,730 --> 00:18:59,482
- is something wrong? <-S -> Oh, no.
359
00:18:59,507 --> 00:19:02,861
You just reminded us of someone.
360
00:19:03,504 --> 00:19:05,332
Not against have to jump?
361
00:19:05,357 --> 00:19:06,467
Oh, with pleasure.
362
00:19:06,492 --> 00:19:08,839
I will gladly relieve you. If you want to relax.
363
00:19:08,864 --> 00:19:11,754
Oh, you're so thoughtful, darling, but I'm not tired.
364
00:19:20,784 --> 00:19:23,012
Oh, Joey, you only for death to send.
365
00:19:23,076 --> 00:19:24,544
Yeah, that's for sure.
366
00:19:24,841 --> 00:19:26,785
Count, I had to adjust the distributor
367
00:19:26,810 --> 00:19:28,487
and to sort out the carb on the street.
368
00:19:28,512 --> 00:19:31,174
Oh, how exciting. Sorry I was not with thee.
369
00:19:31,244 --> 00:19:33,291
is Annie here? for the hour.
370
00:19:33,400 --> 00:19:36,181
I would have been here, I don't face the fool on the jalopy.
371
00:19:36,238 --> 00:19:38,240
I'd like to meet him again.
372
00:19:45,583 --> 00:19:48,225
I'll be so embarrassed!
373
00:19:48,327 --> 00:19:49,553
Hey, Joey.
374
00:19:49,711 --> 00:19:50,841
Hello, people.
375
00:19:53,392 --> 00:19:56,145
Joey, I'm so happy to see you. You could have Anastasia?
376
00:19:56,268 --> 00:19:58,362
Well, not on the tram I arrived.
377
00:19:58,510 --> 00:20:00,399
Of course, you remember Mr. white.
378
00:20:00,787 --> 00:20:02,588
Joey, Marty. Marty, Joey.
379
00:20:02,627 --> 00:20:03,670
You should now be familiar.
380
00:20:03,695 --> 00:20:05,404
We have a great time.
381
00:20:05,429 --> 00:20:07,793
Miss Annie Rooney... teaches me to dance.
382
00:20:07,818 --> 00:20:10,804
- "alligator from DECATUR".
- Oh, how lovely.
383
00:20:11,161 --> 00:20:14,778
And how is this clumsy guy is everywhere kept pace, Mr. white.
384
00:20:15,107 --> 00:20:16,526
Joey, we were worried about you.
385
00:20:16,575 --> 00:20:17,785
Yeah, I see.
386
00:20:18,044 --> 00:20:19,879
Well, went to dance. Let's not waste time.
387
00:20:19,904 --> 00:20:23,057
Of course, Joey, immediately after that. I'm going to show Marty a few steps.
388
00:20:23,082 --> 00:20:24,876
Oh, yeah, and?
389
00:20:25,043 --> 00:20:27,462
Well, go ahead. Don't let it hinder your dance lesson.
390
00:20:27,736 --> 00:20:29,821
What say you, are not weak to light and us?
391
00:20:30,113 --> 00:20:31,489
We do not need lessons.
392
00:20:31,592 --> 00:20:33,733
Okay, turn on the ignition.
393
00:20:35,686 --> 00:20:37,430
Come on, step on the gas.
394
00:20:37,455 --> 00:20:39,694
Oh, Joey, that would be us so often?
395
00:20:51,489 --> 00:20:53,466
Fasten your seatbelts, we take off.
396
00:20:53,538 --> 00:20:56,041
Well, Buck Rogers flew.
397
00:21:10,739 --> 00:21:14,661
Narcissism looks terrible. Don't you think?
398
00:21:40,187 --> 00:21:42,172
Great, old man.
399
00:21:42,221 --> 00:21:43,747
I've never seen.
400
00:21:43,902 --> 00:21:46,062
This is what you call "fly"?
401
00:21:48,061 --> 00:21:49,694
What did I say?
402
00:21:52,989 --> 00:21:55,170
I would be happy to help you with the drums, man.
403
00:21:55,222 --> 00:21:57,083
Do I look like, a weakling?
404
00:22:04,279 --> 00:22:06,240
Well, good night, miss Rooney.
405
00:22:06,328 --> 00:22:08,496
- Annie.
- good night, Marty.
406
00:22:08,830 --> 00:22:10,341
Come On, Annie.
407
00:22:11,930 --> 00:22:14,028
- good night.
- good night.
408
00:22:14,998 --> 00:22:16,740
Look, don't start on a new one.
409
00:22:16,822 --> 00:22:18,240
Come on, Annie, let's roll.
410
00:22:25,389 --> 00:22:27,032
Joey, the rain pouring.
411
00:22:27,081 --> 00:22:29,709
But, it's nothing. Just lightly drizzle.
412
00:22:29,734 --> 00:22:33,780
Drizzles? Anastasia looks as though sinking for the third time.
413
00:22:34,183 --> 00:22:35,987
It seems that the rain is very strong.
414
00:22:36,014 --> 00:22:37,592
Just a couple drops?
415
00:22:37,659 --> 00:22:39,504
- I would be happy...
- Thanks, man.
416
00:22:39,543 --> 00:22:41,174
But don't bother you.
417
00:22:41,199 --> 00:22:43,164
Here, watch the reels.
418
00:22:43,589 --> 00:22:45,285
And don't let them get wet.
419
00:22:50,410 --> 00:22:52,387
Come on, Annie, he almost stopped.
420
00:22:53,974 --> 00:22:55,591
I'm afraid you will get wet.
421
00:22:56,177 --> 00:22:59,021
Coil was a little wet, but I'll make.
422
00:23:02,809 --> 00:23:05,222
Joey, Marty offers to take us home.
423
00:23:05,247 --> 00:23:07,163
You can go back to Anastasia tomorrow.
424
00:23:07,188 --> 00:23:08,940
Would be good for our fleet,
425
00:23:08,965 --> 00:23:12,013
if the captain abandoned the ship just because he's a little wet?
426
00:23:12,561 --> 00:23:16,213
a - dry contacts. No problem.
427
00:23:17,532 --> 00:23:20,618
Don't want to argue, but I think you have no chance any more than the Chinese.
428
00:23:20,827 --> 00:23:23,079
Well, here, even for Chinese.
429
00:23:24,597 --> 00:23:26,199
Have you changed your mind, old man?
430
00:23:26,656 --> 00:23:28,325
No, old boy, changed her mind.
431
00:23:28,418 --> 00:23:30,294
Please, Joey, I'll get wet.
432
00:23:30,554 --> 00:23:32,364
Yes, we need to think about lady.
433
00:23:32,678 --> 00:23:33,873
Oh, should we?
434
00:23:34,258 --> 00:23:35,968
Of course, if he decided to run.
435
00:23:36,071 --> 00:23:37,797
I'm not leaving you, Joey.
436
00:23:37,875 --> 00:23:39,988
Marty will take us both.
437
00:23:40,013 --> 00:23:43,625
Not me. I'll do it, even if I have to get her to swim.
438
00:23:44,371 --> 00:23:46,623
I think you're absolutely ridiculous.
439
00:23:46,980 --> 00:23:48,832
Can you take me home, Marty.
440
00:23:51,266 --> 00:23:53,309
I'm sorry, old man.
441
00:23:53,466 --> 00:23:55,572
I will gladly take you.
442
00:23:55,653 --> 00:23:58,356
I don't need any favors, I have my own car.
443
00:23:58,544 --> 00:24:01,381
Well, good night.
- good night.
444
00:24:14,533 --> 00:24:18,339
Spring. Spring, wonderful time.
445
00:24:22,859 --> 00:24:24,229
Hey!
446
00:24:47,579 --> 00:24:49,915
The rain stopped, the moon is out.
447
00:24:50,252 --> 00:24:53,182
Yes? That is, right? Really?
448
00:24:53,878 --> 00:24:55,922
That's what I love about spring.
449
00:24:56,498 --> 00:24:57,957
She is so changeable.
450
00:24:58,969 --> 00:25:00,891
The sun and tears.
451
00:25:01,886 --> 00:25:03,780
It makes you think about something deep...
452
00:25:03,922 --> 00:25:07,350
I mean about the depths, about life itself.
453
00:25:08,935 --> 00:25:11,730
- You like poetry, isn't it? <-S -> Oh, Yes.
454
00:25:12,047 --> 00:25:15,248
How can you not love the smell of fresh grass after the rain?
455
00:25:16,484 --> 00:25:18,576
Oh, I can enjoy forever.
456
00:25:18,738 --> 00:25:22,104
I can fold the roof. <-S -> Oh, come On, why go.
457
00:25:33,891 --> 00:25:36,189
Like skin from a snake.
458
00:25:39,239 --> 00:25:40,912
This is not the way home.
459
00:25:40,951 --> 00:25:43,153
Well, here's the short version.
460
00:25:43,342 --> 00:25:45,302
I thought you wouldn't mind.
461
00:25:45,568 --> 00:25:48,391
Through the Park? It is much longer.
462
00:25:48,703 --> 00:25:51,024
The long way is the short way home.
463
00:25:51,107 --> 00:25:52,659
I don't mind.
464
00:25:56,775 --> 00:25:58,756
Starlight, star bright,
465
00:25:58,818 --> 00:26:01,029
the first star of the evening.
466
00:26:01,493 --> 00:26:03,203
- did You make a wish?
- Yeah.
467
00:26:03,538 --> 00:26:05,546
Childish, isn't it?
468
00:26:05,616 --> 00:26:08,171
Oh, no, I often make wishes.
469
00:26:08,242 --> 00:26:10,077
Wish for? And they come true?
470
00:26:10,277 --> 00:26:12,023
Well, sometimes.
471
00:26:13,329 --> 00:26:15,414
I would like to stop and look at the moon.
472
00:26:23,118 --> 00:26:25,170
I hear and obey.
473
00:26:25,437 --> 00:26:27,464
But I didn't think that. Honestly.
474
00:26:28,066 --> 00:26:29,384
I was thinking of.
475
00:26:33,978 --> 00:26:38,441
Poor Joey, I hope he was able to have Anastasia.
476
00:26:39,000 --> 00:26:41,027
You often see, isn't it?
477
00:26:41,545 --> 00:26:43,547
With whom? With Anastasia?
478
00:26:43,662 --> 00:26:45,706
No, Joey.
479
00:26:45,914 --> 00:26:48,540
Oh, I know Joey forever.
480
00:26:51,767 --> 00:26:54,908
Are you affianced to him, or something like that?
481
00:26:55,249 --> 00:26:57,476
I mean...
- Oh, no, we're just friends.
482
00:27:04,844 --> 00:27:08,598
Give me my Romeo. If he dies,
483
00:27:08,796 --> 00:27:11,924
Cut it into little stars,
484
00:27:12,050 --> 00:27:14,761
And make it so tender of heaven,
485
00:27:14,938 --> 00:27:17,273
That all the land in night will fall and the sun
486
00:27:17,777 --> 00:27:20,237
Hilarious not to worship.
487
00:27:21,079 --> 00:27:24,502
"Romeo and Juliet", act three.
488
00:27:24,809 --> 00:27:26,776
Oh, you too, you know?
489
00:27:27,346 --> 00:27:29,776
Yes, but not like you.
490
00:27:30,330 --> 00:27:33,587
You read as if you wrote it.
491
00:27:34,362 --> 00:27:37,324
Read something from "Romeo and Juliet", that is.
492
00:27:39,861 --> 00:27:45,199
goodbye! - You're in trouble!
493
00:27:45,624 --> 00:27:48,460
I said goodbye till the morning.
494
00:27:50,846 --> 00:27:53,437
Oh, this is so beautiful...
495
00:28:10,645 --> 00:28:13,064
are you all right? <-S -> What?
496
00:28:13,365 --> 00:28:17,373
Oh, no, I mean, Yes. I feel great, why?
497
00:28:17,691 --> 00:28:20,360
You haven't left the house since I got back from school.
498
00:28:20,584 --> 00:28:23,004
Oh, I help you wipe the dust.
499
00:28:23,087 --> 00:28:25,339
You will wear all the furniture.
500
00:28:25,763 --> 00:28:28,570
You already the third time wipe radio.
501
00:28:29,694 --> 00:28:31,314
Really?
502
00:28:34,273 --> 00:28:37,018
Grandpa, are you sure no one called me?
503
00:28:37,368 --> 00:28:39,245
Not a living soul.
504
00:28:39,539 --> 00:28:41,207
Are you expecting a call?
505
00:28:41,279 --> 00:28:43,678
No, no, actually, not waiting.
506
00:28:44,592 --> 00:28:46,344
Can that phone.
507
00:28:50,942 --> 00:28:53,326
Operator, please call this number.
508
00:28:59,843 --> 00:29:02,101
Thank you very much. It rang.
509
00:29:13,382 --> 00:29:14,759
Grandpa,
510
00:29:15,158 --> 00:29:18,782
do you think the man at the age of 16 are much more Mature than 15?
511
00:29:19,517 --> 00:29:22,354
Some 50 not very Mature.
512
00:29:22,520 --> 00:29:23,736
What?
513
00:29:24,261 --> 00:29:27,716
Oh, I just think about how big the difference in one year.
514
00:29:28,353 --> 00:29:31,648
You know, I must have been very funny 13.
515
00:29:31,824 --> 00:29:33,576
Well, we live and learn.
516
00:29:34,799 --> 00:29:36,885
I'll take, I'll take it.
517
00:29:39,763 --> 00:29:41,890
The Apartment Is Rooney.
518
00:29:42,716 --> 00:29:46,025
No, it's 4-4-5-9.
519
00:29:55,743 --> 00:29:57,830
What happened? You if the water plunged.
520
00:29:57,855 --> 00:30:00,813
Me? Oh, no, I'm having fun.
521
00:30:04,688 --> 00:30:06,110
Grandpa.
522
00:30:06,614 --> 00:30:09,451
Have you ever read "Romeo and Juliet"?
523
00:30:09,777 --> 00:30:13,072
Well... no, but I remember "Nellie is a beautiful model"
524
00:30:13,501 --> 00:30:15,266
It's a play for you.
525
00:30:17,285 --> 00:30:19,954
I think, beautiful story - it's only a dream.
526
00:30:20,563 --> 00:30:22,982
It's like making wishes on stars.
527
00:30:23,180 --> 00:30:24,898
Just a fantasy.
528
00:30:25,834 --> 00:30:29,597
Well, I'm not a magician, but if you want something...
529
00:30:32,049 --> 00:30:33,901
If you make a wish,
530
00:30:33,948 --> 00:30:36,847
the main thing - to want something unrealistic.
531
00:30:37,010 --> 00:30:39,296
As the moon's star.
532
00:30:46,572 --> 00:30:47,650
Myrtle.
533
00:30:47,675 --> 00:30:49,687
Hey, lady. Hey, grandpa!
534
00:30:49,905 --> 00:30:51,907
Why you didn't call?
535
00:30:53,212 --> 00:30:57,074
Oh, I'm knocked down, helping grandpa, I even forgot the phone.
536
00:30:57,415 --> 00:31:00,376
Oh, I thought it might be, called you brown eyes.
537
00:31:00,727 --> 00:31:03,331
- Oh, are you talking about Marty?
- Yeah.
538
00:31:03,685 --> 00:31:07,084
But, Myrtle, why do you think he gonna call me?
539
00:31:07,591 --> 00:31:09,584
I least expect it.
540
00:31:09,880 --> 00:31:12,255
In the end, I hardly know him.
541
00:31:12,396 --> 00:31:14,508
He drove you home last night, isn't it?
542
00:31:14,902 --> 00:31:17,053
Oh, it was an accident.
543
00:31:17,320 --> 00:31:19,155
How do you know?
- Joey told me.
544
00:31:19,164 --> 00:31:21,316
Mom forced him to go in until it stops raining.
545
00:31:21,363 --> 00:31:24,602
We spent a wonderful hour reading the "Handbook of mechanic".
546
00:31:24,699 --> 00:31:28,356
I'm sure Joey is the new Isaac Newton or something.
547
00:31:28,418 --> 00:31:30,170
He is a scientist.
548
00:31:30,223 --> 00:31:35,329
When he talks about the rods and the clutch disc, it's full of inspiration.
549
00:31:35,472 --> 00:31:38,767
Yes, Joey has a penchant for mechanics.
550
00:31:39,038 --> 00:31:42,570
I don't think I ever see you again Marty, I think not?
551
00:31:42,694 --> 00:31:44,624
I know how you feel, honey.
552
00:31:44,678 --> 00:31:47,420
I once met a very mysterious man
553
00:31:47,445 --> 00:31:50,356
at the party on Halloween. A couple of years ago!
554
00:31:50,520 --> 00:31:53,500
I was a little red, and he was Robin hood.
555
00:31:53,563 --> 00:31:55,933
You know, we had some connection.
556
00:31:56,022 --> 00:31:59,149
He was invited to the dance, he asked me to call.
557
00:31:59,463 --> 00:32:01,306
I remember it so well.
558
00:32:01,331 --> 00:32:03,056
And then we took off the mask.
559
00:32:03,081 --> 00:32:04,617
Oh, and what happened?
560
00:32:04,826 --> 00:32:06,677
The idiot never called.
561
00:32:06,764 --> 00:32:08,010
Oh...
562
00:32:08,312 --> 00:32:10,900
A fleeting encounter. Parted like ships at sea.
563
00:32:10,963 --> 00:32:12,830
Like you and Marty.
564
00:32:13,121 --> 00:32:16,392
Well, if there's something sensational, let me know.
565
00:32:16,431 --> 00:32:18,197
But I'm afraid I'm right.
566
00:32:18,222 --> 00:32:22,351
But you don't worry about it. It's terribly depressing.
567
00:32:22,743 --> 00:32:24,554
<-S -> bye, bye. good - bye.
568
00:32:24,579 --> 00:32:26,455
Don't know what I'd do without you, Myrtle.
569
00:32:26,820 --> 00:32:28,731
Goodbye, grandpa.
570
00:32:32,135 --> 00:32:33,428
Marty, right?
571
00:32:33,503 --> 00:32:35,161
Oh, you heard?
572
00:32:35,629 --> 00:32:37,100
Know him long?
573
00:32:37,125 --> 00:32:38,543
last night.
574
00:32:38,659 --> 00:32:41,237
He is so simple.
575
00:32:41,403 --> 00:32:45,391
Never would think he lives on Sutton place in a huge apartment.
576
00:32:45,600 --> 00:32:48,005
You need to be friends with such boys.
577
00:32:48,294 --> 00:32:52,331
But, grandpa, Mr. white is not a boy. He's 16.
578
00:32:52,512 --> 00:32:54,306
Don't be mad at him.
579
00:32:54,599 --> 00:32:57,400
Many of us were 16, but we came to our senses.
580
00:32:57,528 --> 00:32:59,363
Maybe he'll call later.
581
00:32:59,712 --> 00:33:01,549
But why did he call me?
582
00:33:01,775 --> 00:33:04,853
In the end, our meeting was accidental.
583
00:33:05,536 --> 00:33:09,749
Two strangers, thrown together in the maelstrom of life,
584
00:33:10,192 --> 00:33:13,669
met at the hour to leave forever.
585
00:33:14,020 --> 00:33:16,465
Never despair, that's my motto.
586
00:33:16,631 --> 00:33:20,090
And besides, he must be full of their friends.
587
00:33:20,709 --> 00:33:23,159
I can't hope that he even remembers me.
588
00:33:29,209 --> 00:33:30,832
Miss Rooney?
589
00:33:31,163 --> 00:33:32,931
Oh, Yes. I miss Rooney.
590
00:33:32,956 --> 00:33:34,855
Sign in, please.
591
00:33:36,579 --> 00:33:38,183
Thank you very much.
592
00:33:38,257 --> 00:33:39,784
Not for that.
593
00:33:46,786 --> 00:33:48,788
Please take this as a sign of gratitude
594
00:33:48,813 --> 00:33:51,518
for the most wonderful evening of my life. Martin (Marty) White.
595
00:33:51,543 --> 00:33:53,334
PS Can I call you?
596
00:33:54,848 --> 00:33:57,154
Myrtle! Myrtle!
597
00:33:57,476 --> 00:33:59,256
Myrtle! Myrtle!
598
00:33:59,481 --> 00:34:00,850
She's gone!
599
00:34:00,904 --> 00:34:04,303
Oh, grandfather, he sent me red roses!
600
00:34:04,701 --> 00:34:07,029
Do you know what it means in the language of flowers?
601
00:34:07,207 --> 00:34:10,290
Tell, but don't tell me that the flowers can speak.
602
00:34:10,734 --> 00:34:12,202
What are they saying?
603
00:34:12,291 --> 00:34:14,505
Well, something very personal.
604
00:34:17,589 --> 00:34:19,679
"He came and took me by the hand"
605
00:34:20,264 --> 00:34:22,265
"And led to a Bush of red roses"
606
00:34:22,697 --> 00:34:25,046
"He didn't say a word"
607
00:34:25,339 --> 00:34:27,133
"Just gave me a rose"
608
00:34:29,541 --> 00:34:31,885
Oh, I guess she would call me old-fashioned,
609
00:34:31,910 --> 00:34:34,691
if I advise a dose of "Spring tonic".
610
00:35:20,740 --> 00:35:22,615
- hi, mom!
- Good morning, dear.
611
00:35:22,641 --> 00:35:24,392
Hey, dad! What's new?
612
00:35:24,622 --> 00:35:27,349
Dad, I wanted to check with you, as man to man.
613
00:35:27,478 --> 00:35:29,349
- Yes?
- What do you find better?
614
00:35:29,458 --> 00:35:31,200
Old-fashioned, or an electric razor?
615
00:35:31,231 --> 00:35:33,231
Young man, I used to think about shaving!
616
00:35:33,278 --> 00:35:36,286
Mom, please, can you not call me boys?
617
00:35:36,409 --> 00:35:37,831
It sounds so old-fashioned.
618
00:35:37,965 --> 00:35:39,872
Touch. I have stubble.
619
00:35:40,114 --> 00:35:41,363
Just a fuzz.
620
00:35:41,388 --> 00:35:42,881
Sit down to Breakfast.
621
00:35:46,113 --> 00:35:48,541
Can I offer you a kidney, Mr white?
622
00:35:48,566 --> 00:35:51,915
Yes, pour the kidneys, Sidney. I eat what I can eat.
623
00:35:51,940 --> 00:35:54,017
- I Beg your pardon?
- Sure, come on. Come on.
624
00:35:54,042 --> 00:35:55,677
What kind of language, young man?
625
00:35:55,702 --> 00:35:58,576
Oh, I forgot, dad! You're not in the theme!
626
00:35:58,601 --> 00:35:59,654
Not in the topic?
627
00:35:59,693 --> 00:36:03,090
This is exactly what I asked you to talk to him.
628
00:36:03,192 --> 00:36:06,957
Oh, Yes! By the way, where you spend your time recently?
629
00:36:07,015 --> 00:36:08,340
Oh, many places.
630
00:36:08,365 --> 00:36:10,703
Judging by your language, with a gang of bullies.
631
00:36:10,729 --> 00:36:13,012
Oh, no, sir. She is very well-read.
632
00:36:13,037 --> 00:36:14,326
It? Who?
633
00:36:14,365 --> 00:36:16,136
It's Annie! Miss Rooney!
634
00:36:16,161 --> 00:36:18,688
- We know it?
- No, sir. Yet.
635
00:36:19,017 --> 00:36:22,176
The powers of heaven! Annie Rooney!
636
00:36:23,651 --> 00:36:25,904
Rooney! Sounds like an Irish COP.
637
00:36:26,023 --> 00:36:27,742
No, sir. It's not her.
638
00:36:27,767 --> 00:36:29,016
It was her grandfather.
639
00:36:29,380 --> 00:36:32,249
Where did you get to meet a woman with the same name?
640
00:36:32,305 --> 00:36:34,641
Oh, I accidentally collided.
641
00:36:34,775 --> 00:36:37,575
Gee, mom. You'll love it. She's cool!
642
00:36:38,111 --> 00:36:39,225
Cool!
643
00:36:39,510 --> 00:36:43,630
Oh, I'm starting to appreciate the degree of intellectual influence of miss Rooney.
644
00:36:43,838 --> 00:36:47,299
I don't understand why communicating with people with whom you have nothing in common.
645
00:36:47,358 --> 00:36:49,819
Oh, but Annie and I have a lot in common, mother.
646
00:36:50,002 --> 00:36:53,682
We will stop the discussion, miss Rooney, if you don't mind.
647
00:36:54,015 --> 00:36:57,190
I invited six girls and five boys on your birthday.
648
00:36:57,244 --> 00:37:00,078
I've invited Stella Bainbridge and Audrey Hollis.
649
00:37:00,103 --> 00:37:01,626
These pompous fools.
650
00:37:01,651 --> 00:37:03,833
- Marty! <-S -> Oh, well.
651
00:37:04,096 --> 00:37:05,645
Aren't they supposed to be?
652
00:37:05,705 --> 00:37:07,564
I can't myself to invite anyone else?
653
00:37:07,643 --> 00:37:10,005
Marty, I don't understand you lately.
654
00:37:10,192 --> 00:37:11,841
Ain't I always invited?
655
00:37:12,083 --> 00:37:14,678
Oh, Yes, mother. So. Just...
656
00:37:15,067 --> 00:37:16,930
It's my birthday, isn't it?
657
00:37:17,342 --> 00:37:19,326
I should have the right to invite who they want.
658
00:37:19,420 --> 00:37:22,733
Oh, and who would you were invited, of whom I had not thought of?
659
00:37:22,975 --> 00:37:24,420
Annie. Miss Rooney.
660
00:37:24,459 --> 00:37:26,756
Miss Rooney! Well, I have to say no!
661
00:37:26,935 --> 00:37:30,755
And since we're talking about it, I don't think it will fit into the circle of your friends.
662
00:37:30,780 --> 00:37:32,827
- but...
- a Young man, that's all!
663
00:37:32,945 --> 00:37:34,338
Oh, dad!
664
00:37:34,428 --> 00:37:37,033
I think your mom is absolutely right.
665
00:37:37,373 --> 00:37:39,178
But, dad, you didn't even see her.
666
00:37:39,240 --> 00:37:41,788
She is the most wonderful girl I've ever met.
667
00:37:42,131 --> 00:37:44,104
- Yes, she...
- Pretty, Martin!
668
00:37:44,149 --> 00:37:46,401
Yes, sir. I'll escort you, dear.
669
00:37:46,856 --> 00:37:48,788
Goodbye, Marty. Have a good day.
670
00:37:48,840 --> 00:37:51,077
Goodbye, dad. It is unlikely that he is good.
671
00:38:19,982 --> 00:38:22,418
4 hours? And you're home! What happened?
672
00:38:22,443 --> 00:38:24,810
I quarreled with that stupid Manager Williams.
673
00:38:24,966 --> 00:38:27,567
I gave him a chance to earn a fortune.
674
00:38:27,869 --> 00:38:31,210
I asked him to get in milkweed for some 500$.
675
00:38:31,335 --> 00:38:32,748
And what?
- He asked me
676
00:38:32,773 --> 00:38:35,302
maybe I should pay more attention to the sales of insurance
677
00:38:35,327 --> 00:38:37,171
and less to my personal Affairs.
678
00:38:37,288 --> 00:38:38,903
I looked at him and left.
679
00:38:39,406 --> 00:38:42,141
Did you go? I want to say, you have no job?
680
00:38:42,196 --> 00:38:43,586
Oh, what's the job, dad?
681
00:38:43,648 --> 00:38:44,844
What is the job?
682
00:38:44,869 --> 00:38:48,024
Tim, you don't understand that the house is a dime, and the rent you have to pay?
683
00:38:48,117 --> 00:38:50,797
Don't worry, dad. I can find a hundred places.
684
00:38:51,299 --> 00:38:54,641
In addition, this protiratel pants will beg me to come back.
685
00:38:54,695 --> 00:38:57,960
On my knees! He knows that I have a best seller.
686
00:38:58,054 --> 00:38:59,799
Yes, as long as you work for them.
687
00:39:00,046 --> 00:39:03,119
Millions to operate just as easily as pennies, dad.
688
00:39:03,445 --> 00:39:05,121
I'll sit at the table
689
00:39:05,146 --> 00:39:08,168
mahogany Cabinet with the inscription "Timothy Rooney, President."
690
00:39:08,207 --> 00:39:10,026
Don't say that, Tim. You're scaring me.
691
00:39:10,051 --> 00:39:11,683
Yes, what you say! Scary.
692
00:39:11,716 --> 00:39:14,683
Waving cheques of a thousand dollars in front of your face.
693
00:39:14,730 --> 00:39:17,830
When the war starts, will need tires and other things
694
00:39:17,855 --> 00:39:21,558
large corporations will follow me around pleading with me conducting business with them.
695
00:39:21,763 --> 00:39:23,879
And it will not be easy to agree with me.
696
00:39:23,974 --> 00:39:26,643
I don't want to know any numbers less than a million.
697
00:39:26,713 --> 00:39:29,830
People get into a madhouse and talking less crazy.
698
00:39:32,483 --> 00:39:34,527
Dad, are you home already?
699
00:39:34,601 --> 00:39:36,870
Hi, dear. I... I took the day off.
700
00:39:36,938 --> 00:39:39,272
- As a school? Is Good. Marty called?
701
00:39:39,336 --> 00:39:41,583
No, but you have a letter from Sutton place.
702
00:39:41,647 --> 00:39:43,126
The letter? Where?
703
00:39:44,710 --> 00:39:46,123
Oh, grandfather!
704
00:39:46,199 --> 00:39:49,123
This is the first letter I received from Marty.
705
00:39:49,232 --> 00:39:50,942
Well, now, maybe you open it.
706
00:39:50,967 --> 00:39:53,408
Mr. Martin white, Jr. will be happy to see you
707
00:39:53,433 --> 00:39:57,017
on the occasion of his sixteenth in Sutton place at 8 p.m. April 25.
708
00:39:58,658 --> 00:39:59,742
See.
709
00:40:03,280 --> 00:40:06,557
I was thinking that some rich uncle left you a fortune.
710
00:40:06,824 --> 00:40:08,452
Dad, please don't joke about that.
711
00:40:08,697 --> 00:40:10,194
It is much more important!
712
00:40:10,263 --> 00:40:13,100
Wonderful! Go into the highest light, huh?
713
00:40:14,579 --> 00:40:16,847
This is the most wonderful thing that ever happened to me!
714
00:40:21,120 --> 00:40:23,691
But I can't go, of course.
715
00:40:23,944 --> 00:40:25,385
Why not, I'd like to know?
716
00:40:25,772 --> 00:40:28,077
I have nothing to wear for the occasion.
717
00:40:29,593 --> 00:40:32,538
I would need evening dress, cloak
718
00:40:33,593 --> 00:40:35,186
and evening shoes.
719
00:40:36,630 --> 00:40:38,570
We will not be able to afford it.
720
00:40:39,898 --> 00:40:41,203
Is it expensive?
721
00:40:41,384 --> 00:40:43,177
Oh, millions!
722
00:40:43,457 --> 00:40:44,875
Do not even think about it!
723
00:40:46,538 --> 00:40:48,716
But it would be so great.
724
00:40:50,076 --> 00:40:51,703
I will send a letter of apology.
725
00:40:51,912 --> 00:40:53,864
You have nothing to send.
726
00:40:54,064 --> 00:40:55,869
Who said we can't afford it?
727
00:40:55,934 --> 00:40:58,314
- Well, I thought...- You go.
728
00:40:58,685 --> 00:41:00,187
You will dress.
729
00:41:00,354 --> 00:41:03,557
The best that you can buy. And Golden shoes.
730
00:41:03,900 --> 00:41:06,908
Dad, don't say, if you're not sure.
731
00:41:07,142 --> 00:41:08,535
Of course, I'm sure.
732
00:41:08,740 --> 00:41:10,687
You'll be the Belle of the ball.
733
00:41:11,431 --> 00:41:12,432
Isn't it?
734
00:41:12,457 --> 00:41:14,918
Oh, of course. Of course he will.
735
00:41:15,126 --> 00:41:17,206
Here! Did you hear that?
736
00:41:17,266 --> 00:41:20,144
You get up in the morning and I get my dress and everything else.
737
00:41:20,332 --> 00:41:21,393
Daddy!
738
00:41:23,067 --> 00:41:25,153
You're so cute! Both of you!
739
00:41:25,178 --> 00:41:26,986
I'll be back.
- Where are you?
740
00:41:27,011 --> 00:41:29,331
I have to tell Myrtle, or blow up.
741
00:41:30,392 --> 00:41:33,628
You don't make the mistake Tim, feeding false hope?
742
00:41:34,142 --> 00:41:37,525
You don't want her to think that her father cannot buy her dress?
743
00:41:37,843 --> 00:41:40,992
I would feel safer if I knew where you get the money.
744
00:41:44,336 --> 00:41:45,515
Well...
745
00:41:46,216 --> 00:41:49,585
In the morning I will get my job back. And take an advance on sales.
746
00:41:49,678 --> 00:41:51,221
Now you're talking business.
747
00:41:51,246 --> 00:41:52,961
Are you sure you'll be able to return?
748
00:41:53,974 --> 00:41:55,434
Back?
749
00:41:55,543 --> 00:41:57,210
I still get a raise.
750
00:41:57,488 --> 00:42:00,527
I don't want to delay things even milkweed for the day.
751
00:42:01,656 --> 00:42:02,730
Oh, well...
752
00:42:03,178 --> 00:42:04,703
Annie first and foremost.
753
00:42:04,828 --> 00:42:05,937
Tim...
754
00:42:07,020 --> 00:42:10,566
It does not matter if you never sit behind the Desk of the President of the company.
755
00:42:11,078 --> 00:42:13,827
The time has come when I really proud of you.
756
00:42:13,881 --> 00:42:15,381
Oh, don't flatter me!
757
00:42:15,634 --> 00:42:17,611
Go with her in the morning. Buy her everything she wants.
758
00:42:17,636 --> 00:42:19,171
Anything.
759
00:42:19,790 --> 00:42:21,819
I'll give you the money by noon.
760
00:42:24,462 --> 00:42:26,172
You like miss Rooney?
761
00:42:26,181 --> 00:42:28,725
I think it will be a bit crowded, isn't it?
762
00:42:29,349 --> 00:42:31,958
Grandpa, can I choose first?
763
00:42:32,083 --> 00:42:34,435
Don't you think we should wait for your father,
764
00:42:34,470 --> 00:42:35,895
before you'll choose?
765
00:42:35,990 --> 00:42:37,558
Why not see more?
766
00:42:37,583 --> 00:42:39,669
Oh yeah. We must be a lot of things not yet seen?
767
00:42:39,803 --> 00:42:43,882
We looked at almost all, Mr. Rooney, for the last two hours.
768
00:42:44,119 --> 00:42:46,163
Of course, I could call the warehouse.
769
00:42:46,292 --> 00:42:49,349
But I know we won't find anything better. I'm pretty sure.
770
00:42:49,374 --> 00:42:51,682
Well, let's wait another couple of minutes.
771
00:42:51,707 --> 00:42:53,288
But I still have a million things to do.
772
00:42:53,356 --> 00:42:55,517
We need to find a cloak and shoes.
773
00:42:55,720 --> 00:42:57,446
How much is the first, Madam Sylvia?
774
00:42:57,538 --> 00:43:00,171
56 $ 46 cents, including tax, Mademoiselle.
775
00:43:01,017 --> 00:43:02,821
It's too expensive, grandpa?
776
00:43:02,916 --> 00:43:04,736
No, not at all.
777
00:43:04,898 --> 00:43:06,322
We'll take it, Madam.
778
00:43:06,377 --> 00:43:08,017
Oh, I'm sure it's right for you.
779
00:43:08,204 --> 00:43:09,572
I can wrap it, sir?
780
00:43:09,657 --> 00:43:11,791
Well, if that's what you want.
781
00:43:11,908 --> 00:43:14,911
But I'm sure your father will be here in a minute.
782
00:43:15,910 --> 00:43:17,287
Sorry.
783
00:43:19,967 --> 00:43:21,219
Hello?
784
00:43:21,227 --> 00:43:22,979
No, you must have the wrong number.
785
00:43:22,987 --> 00:43:25,551
Oh, I'm sorry. Rooney, it's you, sir.
786
00:43:27,542 --> 00:43:29,794
Hello. - Hey, dad?
787
00:43:30,331 --> 00:43:32,036
Tim.
- Tim?
788
00:43:32,311 --> 00:43:35,011
Where are you? Annie and I waiting for you.
789
00:43:35,753 --> 00:43:36,948
I have...
790
00:43:37,361 --> 00:43:40,056
- I Have a little problem, dad. - What?
791
00:43:40,556 --> 00:43:42,798
Tim... do You not understand?
792
00:43:43,165 --> 00:43:44,325
We are waiting for you.
793
00:43:44,478 --> 00:43:46,836
Well, this jerk Williams, takes me back.
794
00:43:46,861 --> 00:43:48,521
I argued with him for an hour.
795
00:43:48,714 --> 00:43:50,373
Tell him to hurry up, please.
796
00:43:50,484 --> 00:43:52,945
Okay, okay. You, Yes?
797
00:43:53,067 --> 00:43:55,903
Oh, well. Yes, I'll tell her.
798
00:43:56,159 --> 00:43:57,961
What are you talking about, dad?
799
00:43:58,121 --> 00:43:59,998
Oh, no, no, no, no. She doesn't mind.
800
00:44:04,375 --> 00:44:06,415
Your father's been delayed. Important things to do.
801
00:44:06,776 --> 00:44:09,549
He wants you to leave the dress here, and he will take it later.
802
00:44:09,574 --> 00:44:11,707
But... I want to take it with you.
803
00:44:11,802 --> 00:44:16,098
It is vitally important. We will need it to pick up the cloak and shoes.
804
00:44:16,324 --> 00:44:19,769
Well, you're not going to deny your father the pleasure to bring it to you?
805
00:44:20,184 --> 00:44:21,868
No, I didn't think about it.
806
00:44:22,066 --> 00:44:23,713
When can I expect Mr. Rooney?
807
00:44:23,840 --> 00:44:26,223
He wasn't sure, but prior to your closing.
808
00:44:26,340 --> 00:44:28,247
You leave a small Deposit?
809
00:44:28,425 --> 00:44:30,525
Oh, don't sell it. Anyone else.
810
00:44:30,603 --> 00:44:32,041
Business is business, miss Rooney.
811
00:44:32,071 --> 00:44:34,674
- O, grandpa, I'll die!
- don't worry, dear.
812
00:44:35,971 --> 00:44:37,397
Well, here it is.
813
00:44:37,708 --> 00:44:39,685
Well, what do you say?
814
00:44:39,935 --> 00:44:41,389
No dime.
815
00:44:41,670 --> 00:44:43,506
Must have left it in my other pants.
816
00:44:43,538 --> 00:44:44,544
That's a shame.
817
00:44:44,576 --> 00:44:46,303
In any case, we buy it.
818
00:44:46,333 --> 00:44:49,263
Come on, kids. We have to hurry. Your father will bring a dress.
819
00:44:49,327 --> 00:44:51,530
I hope you get sandals with open toe,
820
00:44:51,555 --> 00:44:53,694
ribbons butterfly and straps with rhinestones.
821
00:44:55,745 --> 00:44:56,913
Sign here.
822
00:44:59,604 --> 00:45:01,443
Twenty-seven years of service.
823
00:45:01,468 --> 00:45:03,096
This is a long time, Mr. Rooney.
824
00:45:03,165 --> 00:45:04,666
Yes, sir, it is.
825
00:45:05,007 --> 00:45:07,604
Well, I... I mean, all right?
826
00:45:07,672 --> 00:45:09,249
Oh, of course.
827
00:45:10,872 --> 00:45:14,516
20, 40, 60, 80, 100.
828
00:45:15,129 --> 00:45:16,816
- Please, Mr. Rooney.
- Thank You.
829
00:45:16,903 --> 00:45:18,645
Thank you very much.
830
00:45:19,192 --> 00:45:21,414
The 100 $ must be very necessary,
831
00:45:21,657 --> 00:45:24,079
if you pledge in the pension papers.
832
00:45:24,428 --> 00:45:26,806
Disease.
- Oh, no, sir.
833
00:45:27,349 --> 00:45:28,866
Happiness.
834
00:45:37,831 --> 00:45:40,257
She should have let us help her, dad.
835
00:45:40,329 --> 00:45:42,789
You know, she never wore a dress before.
836
00:45:42,956 --> 00:45:44,679
I assume you're happy.
837
00:45:45,490 --> 00:45:47,617
When I think about how happy she is...
838
00:45:47,774 --> 00:45:50,861
And how she would have been miserable if she hadn't had this dress.
839
00:45:51,162 --> 00:45:53,022
I will never forget what you did, dad.
840
00:45:53,047 --> 00:45:54,131
TSS.
841
00:45:59,674 --> 00:46:02,580
My God, this angel appeared before me.
842
00:46:03,487 --> 00:46:05,838
I'm so glad to meet you, Mrs. white.
843
00:46:05,950 --> 00:46:08,411
But I think I know you a long time ago.
844
00:46:08,589 --> 00:46:11,583
Don't think about it, miss Rooney. I am very, very happy.
845
00:46:12,068 --> 00:46:14,095
So nice of you to invite me.
846
00:46:14,120 --> 00:46:16,080
What a charming house.
847
00:46:16,304 --> 00:46:18,264
How do you do, Mr. white?
848
00:46:18,418 --> 00:46:20,795
How do you do, miss Rooney? How nice of you to come.
849
00:46:20,994 --> 00:46:23,580
- You look beautiful.
- Oh, you flatter me, Mr. white.
850
00:46:23,833 --> 00:46:26,818
So hard to find a really good dress during the war.
851
00:46:26,950 --> 00:46:29,599
But we all have to sacrifice something, right?
852
00:46:32,919 --> 00:46:36,216
And you, my handsome Prince, can the honor of the first dance.
853
00:46:36,255 --> 00:46:37,991
You are mistaken, my lady.
854
00:46:38,341 --> 00:46:40,590
Indeed, Rooney in his veins flows the blood of Irish kings.
855
00:46:40,615 --> 00:46:42,575
Yes, your Majesty.
856
00:46:42,913 --> 00:46:44,623
Oh, sorry to interrupt.
857
00:46:45,896 --> 00:46:48,747
I'm sorry, your grace, if I had seen you at the court ball?
858
00:46:48,772 --> 00:46:51,521
Oh, Yes. You are a young gentleman, who stole my Shoe.
859
00:46:52,107 --> 00:46:53,630
Oh!
860
00:46:53,664 --> 00:46:55,910
Caution. I'm fragile.
861
00:46:55,957 --> 00:46:57,730
I'm all out of butterfly wings and cobwebs.
862
00:46:57,755 --> 00:47:00,556
Oh, I actually see you, or am I dreaming?
863
00:47:00,581 --> 00:47:01,621
You are so beautiful.
864
00:47:01,667 --> 00:47:03,419
Of course. Can't you see?
865
00:47:04,242 --> 00:47:06,270
Marty... he'll be here in a minute.
866
00:47:07,212 --> 00:47:08,588
Here dad... Put your jacket on.
867
00:47:08,624 --> 00:47:10,751
Hurry up. And you, too, grandpa.
868
00:47:10,921 --> 00:47:13,090
And do not dare to remove them until Marty here.
869
00:47:13,204 --> 00:47:15,937
- Can I breathe?
- Oh, dad, please be serious.
870
00:47:15,962 --> 00:47:18,423
Experience of the home is so important.
871
00:47:18,490 --> 00:47:21,036
Now, when he comes, will you come and say...
872
00:47:21,067 --> 00:47:22,444
"Came Mr. white"
873
00:47:22,511 --> 00:47:25,044
Why? You're here, isn't it? You'll see it.
874
00:47:25,092 --> 00:47:27,973
Grandfather, he must not think that I was already waiting.
875
00:47:28,108 --> 00:47:29,901
I'll be in my room.
876
00:47:30,285 --> 00:47:32,120
Remember, "Came Mr. white".
877
00:47:32,287 --> 00:47:34,947
Oh, My God! Sorry, we have no servants to open the door.
878
00:47:37,216 --> 00:47:38,250
Good evening, Mr. Rooney.
879
00:47:38,275 --> 00:47:40,350
Good evening, Marty, my boy. Come on in.
880
00:47:40,375 --> 00:47:41,605
Good evening, Mr. Rooney.
881
00:47:41,630 --> 00:47:43,673
How are you, Marty? Make yourself at home.
882
00:47:43,682 --> 00:47:46,592
Yes, Yes. I just found out today that your father, Martin white,
883
00:47:46,617 --> 00:47:48,741
the President of the "United Rubber company."
884
00:47:48,898 --> 00:47:51,547
- Oh, Yes, sir. He always has been.
- What a coincidence.
885
00:47:51,612 --> 00:47:54,170
You know, half a dozen times I had the chance to visit your father.
886
00:47:54,195 --> 00:47:56,338
I'm sure he will be very happy to see you.
887
00:47:56,403 --> 00:47:58,738
Oh, business, of course. It's nothing personal.
888
00:47:58,805 --> 00:48:01,460
But lately I had so many important things.
889
00:48:01,535 --> 00:48:03,036
I haven't got to it.
890
00:48:03,145 --> 00:48:04,701
I saw that "Am. Kemikl"
891
00:48:04,726 --> 00:48:06,849
fell today on a four-and-a-half points, father.
892
00:48:06,874 --> 00:48:08,724
As I predicted a few weeks ago.
893
00:48:08,791 --> 00:48:11,558
- You predicted?
- Yes. But listen to me, Morgan?
894
00:48:11,927 --> 00:48:14,057
Came Mr. white.
895
00:48:15,365 --> 00:48:18,979
Oh, Marty, I'm sorry. I hope I didn't keep you waiting.
896
00:48:20,177 --> 00:48:21,637
JI...
897
00:48:21,815 --> 00:48:23,149
I brought this for you.
898
00:48:23,538 --> 00:48:25,415
Oh, Marty, it's me?
899
00:48:25,505 --> 00:48:27,761
Is this Orchid!
900
00:48:28,094 --> 00:48:30,714
I really don't know whether to wear it on her dress or in her hands.
901
00:48:30,929 --> 00:48:33,774
Yes, sir. I have an idea that will interest your father.
902
00:48:33,782 --> 00:48:35,375
Oh, I have no doubt.
903
00:48:35,384 --> 00:48:37,252
Dad, we are not in the store.
904
00:48:37,277 --> 00:48:39,365
In the end, Marty is not in the rubber business.
905
00:48:39,390 --> 00:48:42,427
But with one glance, you can see that the rubber in his blood.
906
00:48:45,096 --> 00:48:46,556
Oh, Annie!
907
00:48:46,598 --> 00:48:49,417
I had to see your new incarnation.
908
00:48:49,442 --> 00:48:52,250
Is simply amazing.
- thank you very much.
909
00:48:52,289 --> 00:48:55,391
And Mr. white, you look fantastic, killer.
910
00:48:55,528 --> 00:48:57,164
- is that good?
- Yeah.
911
00:48:57,233 --> 00:48:59,461
Oh, don't say anything, Orchid!
912
00:48:59,723 --> 00:49:02,766
A thousand congratulations, my dear. You will be a success.
913
00:49:03,017 --> 00:49:06,034
She does not look well, Mr. Rooney?
914
00:49:06,408 --> 00:49:08,035
I'll get it.
915
00:49:09,980 --> 00:49:12,596
Is the same Joey!
- hi, Myrtle, what are you doing here?
916
00:49:14,492 --> 00:49:16,157
You look stunning!
917
00:49:16,182 --> 00:49:18,151
- Thank You.
- why would I?
918
00:49:18,176 --> 00:49:20,031
Is my birthday. ...
919
00:49:20,093 --> 00:49:22,579
is the mean, leaving? I'm going to the party Marty.
920
00:49:22,604 --> 00:49:24,515
It's a shame. You lose a lot.
921
00:49:24,612 --> 00:49:26,739
I got tickets to the exhibition at Grand Central Palace.
922
00:49:27,425 --> 00:49:28,816
All motors.
923
00:49:28,841 --> 00:49:32,214
I Bet I can find a lot of new ideas for Anastasia.
924
00:49:32,536 --> 00:49:34,338
I wanted to invite you.
925
00:49:34,480 --> 00:49:35,893
Guess I'll have to find someone else.
926
00:49:35,918 --> 00:49:39,057
I want to do. I love the car. The bolts there are all sorts of nuts.
927
00:49:39,281 --> 00:49:41,682
Well, well. We must hurry! I don't want to miss anything.
928
00:49:41,760 --> 00:49:44,293
, Anastasia at the porch. Is just unbelievable
929
00:49:44,318 --> 00:49:46,529
how fate brought Joey and me together?
930
00:49:46,740 --> 00:49:49,330
is Almost supernatural.
- come on, stop talking.
931
00:49:49,358 --> 00:49:51,389
You'll forgive me, dear, I'll hurry.
932
00:49:51,414 --> 00:49:52,436
Oh, Yes.
933
00:49:52,461 --> 00:49:53,951
Good night, old sport.
- Good night.
934
00:49:53,976 --> 00:49:56,637
Sorry, you're going to miss the exhibition because of the birthday.
935
00:49:57,061 --> 00:49:59,330
Don't just stand there, go.
936
00:49:59,377 --> 00:50:01,775
I know that you will spend time simply amazing.
937
00:50:02,586 --> 00:50:04,611
Good luck. Bye, then!
938
00:50:04,689 --> 00:50:05,993
<-S -> Bye! <-S -> Bye!
939
00:50:06,158 --> 00:50:07,697
<-S -> Bye! <-S -> Bye!
940
00:50:07,809 --> 00:50:09,144
While!
941
00:50:11,055 --> 00:50:12,532
Going back to rubber, my boy.
942
00:50:12,583 --> 00:50:14,680
You'd better hurry. You may be too late.
943
00:50:14,792 --> 00:50:16,210
Oh, I'm ready.
944
00:50:20,232 --> 00:50:22,351
- good night, grandpa.
- good night, dear.
945
00:50:22,376 --> 00:50:24,842
- good night, Mr. Rooney.
- good night, my boy.
946
00:50:30,069 --> 00:50:32,477
Oh, Mr. Rooney, forgive me for the intrusion.
947
00:50:32,529 --> 00:50:35,133
But I had to see dear Annie in her dress.
948
00:50:35,157 --> 00:50:37,451
- But... <-S -> Oh, dear.
949
00:50:37,722 --> 00:50:39,994
You look amazing.
950
00:50:40,068 --> 00:50:41,694
Just exciting.
951
00:50:41,739 --> 00:50:43,665
Why didn't you ask me for help?
952
00:50:43,699 --> 00:50:47,540
The girl needs a parent's attention at this time more than anything.
953
00:50:47,659 --> 00:50:50,162
You're just like a bride.
954
00:50:50,735 --> 00:50:52,571
Oh, I'm stupid.
955
00:50:52,669 --> 00:50:54,494
Of course, you are still too young.
956
00:50:54,519 --> 00:50:57,494
But, I always say, better to be too young than too old.
957
00:50:57,553 --> 00:50:59,263
Isn't it, Mr. Rooney?
958
00:50:59,478 --> 00:51:02,060
Oh, I don't know. I've never been a bride.
959
00:51:03,093 --> 00:51:05,724
You must be Mr. white.
960
00:51:05,830 --> 00:51:09,151
Why would the children not to hurry? Sure, your guests have been waiting for, Marty.
961
00:51:09,195 --> 00:51:11,002
- Good night!
- Good night, dear.
962
00:51:11,075 --> 00:51:13,770
- happy birthday.
- happy birthday, Marty.
963
00:51:13,916 --> 00:51:14,927
Oh...
964
00:51:14,952 --> 00:51:16,674
I'm so happy for Annie.
965
00:51:16,707 --> 00:51:18,963
I now will go and cry from happiness.
966
00:51:19,020 --> 00:51:20,888
Yeah, why don't you do, Mrs. Metz?
967
00:51:20,913 --> 00:51:23,230
At this moment this is what you need, Mrs. Metz.
968
00:51:23,255 --> 00:51:24,847
- Cry.
- good night.
969
00:51:30,350 --> 00:51:31,655
Annie?
970
00:51:31,748 --> 00:51:33,320
If anyone...
971
00:51:33,345 --> 00:51:36,343
My mother, for example, will be a little surprised.
972
00:51:37,032 --> 00:51:38,825
Well, you know...
973
00:51:39,034 --> 00:51:41,036
She first saw you.
974
00:51:41,078 --> 00:51:43,342
Of course, she didn't see me.
975
00:51:43,955 --> 00:51:45,749
But I know I will love her.
976
00:51:46,961 --> 00:51:48,662
Did you tell her about me?
977
00:51:48,877 --> 00:51:50,212
Oh, of course...
978
00:51:50,308 --> 00:51:52,156
What did she say?
979
00:51:52,883 --> 00:51:55,565
She... was very interested.
980
00:52:01,223 --> 00:52:02,504
Annie?
981
00:52:02,737 --> 00:52:05,879
do You know today is our second anniversary?
982
00:52:06,634 --> 00:52:09,137
We met two weeks ago.
983
00:52:09,560 --> 00:52:11,688
It seems the whole life.
984
00:52:13,193 --> 00:52:16,327
And filled with such wonderful moments.
985
00:52:16,908 --> 00:52:20,155
Just think. We already have a past.
986
00:52:21,018 --> 00:52:23,571
Why some people do not have the memories
987
00:52:24,060 --> 00:52:25,995
for many, many years...
988
00:52:26,170 --> 00:52:28,503
We have a lot of time.
989
00:52:30,082 --> 00:52:33,636
Funny how nothing can change a person's entire life.
990
00:52:34,260 --> 00:52:36,562
Two weeks ago, I was just Marty white.
991
00:52:37,125 --> 00:52:38,802
Almost without any meaning in life.
992
00:52:40,420 --> 00:52:41,972
And suddenly - bingo!
993
00:52:42,246 --> 00:52:43,797
You.
994
00:52:46,261 --> 00:52:48,522
I think it's fate.
995
00:52:48,847 --> 00:52:51,038
- Marty, red light! <-S -> What? Where?
996
00:52:57,812 --> 00:53:00,774
That was... so sudden, wasn't it?
997
00:53:00,982 --> 00:53:03,026
Yes, it was. Really?
998
00:53:10,479 --> 00:53:13,607
Annie, I'm sorry.
999
00:53:13,838 --> 00:53:15,417
I could not help myself.
1000
00:53:16,690 --> 00:53:18,359
Oh, I know what you're thinking.
1001
00:53:18,588 --> 00:53:20,424
I'm just a smart aleck.
1002
00:53:20,511 --> 00:53:22,263
But you are so close.
1003
00:53:22,488 --> 00:53:25,106
I suddenly wanted, and I did.
1004
00:53:27,130 --> 00:53:29,879
Oh, I don't blame you for the fact that you are offended.
1005
00:53:30,328 --> 00:53:32,914
I guess now you don't even want to go to my party.
1006
00:53:33,207 --> 00:53:35,626
Oh, I'm not offended.
1007
00:53:36,149 --> 00:53:38,944
It was just an irresistible impulse.
1008
00:53:39,082 --> 00:53:41,919
And I guess you're really not to blame.
1009
00:53:42,166 --> 00:53:43,911
I would never do that.
1010
00:53:44,037 --> 00:53:45,567
I promise.
1011
00:53:46,987 --> 00:53:49,098
Marty, you're holding up traffic.
1012
00:53:49,129 --> 00:53:50,531
Green light.
1013
00:53:50,556 --> 00:53:52,975
Keep your wings!
1014
00:53:57,128 --> 00:54:00,269
Oh, I'll never forgive my son that he did not come to meet his guests.
1015
00:54:00,332 --> 00:54:03,832
The driver said he took his car, but he didn't say where he was going.
1016
00:54:03,938 --> 00:54:05,964
Oh, Martin. Do you think he could get into an accident?
1017
00:54:05,989 --> 00:54:07,892
No, of course not, dear.
1018
00:54:09,418 --> 00:54:11,670
Oh, I'm so upset.
1019
00:54:14,076 --> 00:54:16,243
- Marty
- Yes, mA'am.
1020
00:54:17,131 --> 00:54:19,616
How could you do that? I'm just beside myself.
1021
00:54:19,686 --> 00:54:21,538
Yes, explain yourself, young man.
1022
00:54:21,623 --> 00:54:24,194
- Well, I have a surprise for you. <-S -> Surprise?
1023
00:54:30,652 --> 00:54:33,294
Mom, it's Annie. Miss Rooney.
1024
00:54:33,688 --> 00:54:35,398
- Miss Rooney, by my mother.
- How are you?
1025
00:54:35,423 --> 00:54:37,356
I'm so glad to meet you, Mrs. white.
1026
00:54:37,873 --> 00:54:40,691
Well, I feel like I've known you for years.
1027
00:54:40,902 --> 00:54:43,849
- Marty talks all the time about you. Really?
1028
00:54:43,896 --> 00:54:46,099
It's so nice of you to invite me.
1029
00:54:46,430 --> 00:54:49,057
God! What a charming house.
1030
00:54:49,082 --> 00:54:50,661
Miss Rooney, who is my father.
1031
00:54:50,686 --> 00:54:52,372
How do you do, Mr. white?
1032
00:54:52,771 --> 00:54:54,567
Good evening, miss Rooney.
1033
00:54:54,625 --> 00:54:57,207
Yvonne, will you show Miss Rooney the ladies ' room.
1034
00:54:57,263 --> 00:54:58,950
Here, Mademoiselle, please.
1035
00:54:59,059 --> 00:55:00,518
Sorry.
1036
00:55:08,443 --> 00:55:09,684
You're surprised?
1037
00:55:09,861 --> 00:55:11,592
Surprised is not the word.
1038
00:55:11,648 --> 00:55:14,005
See? Didn't I say that it is wonderful?
1039
00:55:14,037 --> 00:55:16,424
- Martin white, I will never forgive you. But what?
1040
00:55:16,451 --> 00:55:18,880
That led to the house of a complete stranger.
1041
00:55:18,935 --> 00:55:20,728
But she's my friend, mom.
1042
00:55:20,873 --> 00:55:22,499
And I was at her house.
1043
00:55:22,524 --> 00:55:24,851
- And besides, it's my birthday.
- Quite, Martin.
1044
00:55:24,889 --> 00:55:26,685
I hope you understand that I messed up,
1045
00:55:26,795 --> 00:55:29,130
what's your miss Rooney will be 13-th at the table.
1046
00:55:29,197 --> 00:55:32,267
Mom, be nice to her. Don't pretend like he doesn't want to see her.
1047
00:55:32,292 --> 00:55:35,087
I hope you didn't think that your mother forgot about courtesy?
1048
00:55:35,112 --> 00:55:37,047
, Even in such circumstances. ...
1049
00:55:39,391 --> 00:55:41,313
Mom is full of all kinds of plans.
1050
00:55:41,393 --> 00:55:44,337
But the father shows enthusiasm about traveling in South America.
1051
00:55:44,396 --> 00:55:46,606
Your home have it all planned out, Audrey?
1052
00:55:46,768 --> 00:55:51,569
If everything goes as we planned, I hope we go to California.
1053
00:55:51,676 --> 00:55:54,464
But I almost brought the family an ultimatum,
1054
00:55:54,489 --> 00:55:56,619
I can't take another summer in Newport.
1055
00:55:56,644 --> 00:56:00,067
I don't blame you, dear. There becomes unbearable.
1056
00:56:00,269 --> 00:56:03,355
Hello. I miss Rooney. Annie Rooney.
1057
00:56:03,418 --> 00:56:05,176
Haven't had the pleasure to know you.
1058
00:56:05,218 --> 00:56:08,080
You Stella Bainbridge, isn't it? Marty told me a lot about you.
1059
00:56:08,255 --> 00:56:10,819
Really? You know Martin?
1060
00:56:10,843 --> 00:56:12,877
Oh, Yes. We are great friends.
1061
00:56:13,305 --> 00:56:16,010
I understand why chestnut gelding Mrs. Thompson Wellington
1062
00:56:16,036 --> 00:56:18,440
won the fourth race on the turf Piping Rock.
1063
00:56:18,465 --> 00:56:20,489
Isn't this exciting?
1064
00:56:20,598 --> 00:56:23,153
Are you interested in horses, miss Rooney?
1065
00:56:23,243 --> 00:56:26,754
Of course, Audrey, you know, father sold our Newport house a few years ago.
1066
00:56:26,933 --> 00:56:30,395
Oh, by the way, you go back to school Mrs. Fentz next fall?
1067
00:56:30,600 --> 00:56:32,602
Well, I don't know what to decide.
1068
00:56:32,644 --> 00:56:35,689
And the mother and father don't know where else to go.
1069
00:56:36,360 --> 00:56:38,610
- Who is it? , No idea.
1070
00:56:39,034 --> 00:56:40,952
I've never seen her before.
1071
00:56:41,375 --> 00:56:43,300
Annie Rooney.
1072
00:56:43,499 --> 00:56:45,751
a Chestnut gelding Mrs. Thompson...
1073
00:56:46,827 --> 00:56:48,920
gorgeous?
1074
00:56:49,044 --> 00:56:50,639
- Go? <-S -> Oh, Yes.
1075
00:56:50,712 --> 00:56:52,459
The boys probably swing.
1076
00:57:08,897 --> 00:57:10,733
I knew nothing about it.
1077
00:57:11,900 --> 00:57:14,319
Everything changed at the last moment.
1078
00:57:14,418 --> 00:57:17,171
And all at the whim of young master Martin.
1079
00:57:17,489 --> 00:57:19,157
Thirteen people at the table.
1080
00:57:19,366 --> 00:57:21,491
It's a bad omen, that's what it is.
1081
00:57:26,247 --> 00:57:28,375
I met your friend, miss Rooney.
1082
00:57:28,466 --> 00:57:30,490
She had.
- Yes?
1083
00:57:30,585 --> 00:57:33,513
Yes. She seems very interested in horses.
1084
00:57:33,588 --> 00:57:35,958
- Here is how?
- And you didn't know?
1085
00:57:36,006 --> 00:57:37,841
Oh, Yes, Yes. Of course.
1086
00:57:55,110 --> 00:57:56,595
I'm sorry.
1087
00:57:59,423 --> 00:58:01,501
I thought you would never come down.
1088
00:58:01,733 --> 00:58:03,741
I'm stuck with this Stella Bainbridge.
1089
00:58:03,766 --> 00:58:05,345
She is such a bore!
1090
00:58:06,663 --> 00:58:09,531
What happened? A headache?
1091
00:58:09,618 --> 00:58:12,120
- A Little. But will you dance?
1092
00:58:12,460 --> 00:58:13,962
With pleasure.
1093
00:58:28,143 --> 00:58:30,362
What a lovely party.
1094
00:58:30,619 --> 00:58:32,979
Are you sure you like?
1095
00:58:34,149 --> 00:58:37,402
Marty, I was invited to your party, right?
1096
00:58:37,610 --> 00:58:38,987
Well, of course.
1097
00:58:39,154 --> 00:58:41,281
I myself invited you.
1098
00:58:41,489 --> 00:58:45,577
But your mother, she sent me an invitation, right?
1099
00:58:45,785 --> 00:58:49,330
what makes you think that? <-S -> Oh, so simple.
1100
00:58:50,248 --> 00:58:52,125
My Orchid is beautiful.
1101
00:58:52,333 --> 00:58:54,127
This is the first that I got.
1102
00:58:54,254 --> 00:58:56,437
I always wanted to wear the Orchid at least once in life.
1103
00:58:56,504 --> 00:58:58,629
I'll send you every day.
1104
00:58:58,842 --> 00:59:01,926
Oh, no. Don't do this. This will not be repeated.
1105
00:59:03,036 --> 00:59:04,505
Go on, Audrey!
1106
00:59:04,596 --> 00:59:07,390
So old-fashioned? Like dying of hunger.
1107
00:59:07,450 --> 00:59:10,202
Annie could write a book about the Jitterbug. Come On, Annie.
1108
00:59:10,252 --> 00:59:11,587
Let's show how.
1109
00:59:11,612 --> 00:59:13,406
Let's go!
1110
00:59:13,790 --> 00:59:15,815
No, Marty, please. Not here. I can't...
1111
00:59:15,824 --> 00:59:17,283
Oh, of course you can.
1112
00:59:17,292 --> 00:59:18,793
Oh, we'll show them.
1113
00:59:18,860 --> 00:59:20,696
Conductor! You can light?
1114
00:59:20,768 --> 00:59:22,729
Of course, man. Come on, guys!
1115
00:59:22,754 --> 00:59:23,977
One, two...
1116
00:59:59,067 --> 01:00:01,236
A little turn-on, right?
1117
01:00:01,403 --> 01:00:03,780
- Look at the son. I look at my father.
1118
01:00:03,988 --> 01:00:06,132
And for me, a little vulgar, isn't it?
1119
01:00:06,157 --> 01:00:08,591
I would say it is a great exercise.
1120
01:00:14,328 --> 01:00:15,830
Barbaric!
1121
01:00:16,918 --> 01:00:18,378
But, pretty funny.
1122
01:01:04,716 --> 01:01:07,093
Oh, Marty, you're great. Where did you learn this?
1123
01:01:07,102 --> 01:01:09,605
- Annie taught me.
- Oh, show us how.
1124
01:01:09,630 --> 01:01:11,521
Oh, please.
1125
01:01:12,208 --> 01:01:13,458
Well, well.
1126
01:01:13,500 --> 01:01:15,961
Is very simple. Stand in a row. OH!
1127
01:01:16,162 --> 01:01:18,247
Come here.
1128
01:01:18,707 --> 01:01:20,125
Get in line.
1129
01:01:20,150 --> 01:01:21,443
Well, here it is. It is very simple.
1130
01:01:21,720 --> 01:01:23,178
- Temp above average. Is Good.
1131
01:01:23,203 --> 01:01:24,442
Do it like that.
1132
01:01:24,714 --> 01:01:27,676
One, two, three, four, five. One, two, three, four, five.
1133
01:01:27,822 --> 01:01:29,783
One, two, three, four, five. Let's go! Cool, huh?
1134
01:01:38,500 --> 01:01:40,966
Uh, Tim! You play so good.
1135
01:01:41,038 --> 01:01:42,873
Not podtrunivali.
1136
01:01:42,941 --> 01:01:45,232
You too. We both think about Annie.
1137
01:01:45,482 --> 01:01:47,070
How happy she was.
1138
01:01:47,279 --> 01:01:48,704
You just think about it.
1139
01:01:48,797 --> 01:01:51,759
Our Annie on Sutton place, all the big wigs.
1140
01:01:51,991 --> 01:01:54,139
In a society of millionaires.
1141
01:01:54,432 --> 01:01:56,303
Oh, I always told you, dad.
1142
01:01:56,351 --> 01:01:58,311
Family Rooney will go far.
1143
01:01:58,604 --> 01:02:00,164
This is only the beginning.
1144
01:02:00,189 --> 01:02:02,740
Of course. We are the tail on the kite with Annie.
1145
01:02:08,558 --> 01:02:10,580
- Your name is Rooney?
- Yes.
1146
01:02:10,644 --> 01:02:12,937
- You took a loan secured furniture?
- Shh. Not so loud.
1147
01:02:13,051 --> 01:02:15,527
You were so secretive when they took the money.
1148
01:02:19,807 --> 01:02:20,957
What does he want?
1149
01:02:21,051 --> 01:02:22,711
Calmly, old man.
1150
01:02:22,777 --> 01:02:25,214
You have the money for delay two weeks?
1151
01:02:25,279 --> 01:02:27,074
Well, Yes. I'll pay first thing in the morning.
1152
01:02:27,131 --> 01:02:29,514
Great. In this case, you can forget it.
1153
01:02:29,616 --> 01:02:32,428
The resolution on seizure of property. If you do not pay in the morning.
1154
01:02:32,453 --> 01:02:33,859
What does it mean?
1155
01:02:33,884 --> 01:02:34,937
Everything just POPs.
1156
01:02:34,962 --> 01:02:37,892
The guy pays the debt, otherwise we're taking this wood tomorrow morning.
1157
01:02:38,059 --> 01:02:40,729
In the contract of your loan said,
1158
01:02:40,754 --> 01:02:43,481
miss a payment, pick up all at once. So.
1159
01:02:43,864 --> 01:02:45,723
Well, so far.
1160
01:02:46,526 --> 01:02:49,294
Our appraiser is must be loopy in the head.
1161
01:02:51,823 --> 01:02:55,236
Just think, to give $ 300 bail of such stuff.
1162
01:03:03,520 --> 01:03:04,856
Tim!
1163
01:03:05,584 --> 01:03:07,100
Tell me that's not true.
1164
01:03:07,201 --> 01:03:09,574
Couldn't you lay the table at which we eat?
1165
01:03:09,633 --> 01:03:12,326
I needed the money to buy the rights to the formula milkweed.
1166
01:03:12,397 --> 01:03:14,713
I thought to pay off before you know it.
1167
01:03:14,846 --> 01:03:16,932
Oh, poor child.
1168
01:03:17,299 --> 01:03:20,962
For the first time in her life, she had a chance to talk with important people.
1169
01:03:21,668 --> 01:03:25,754
If Martin Wyatt knew that our beautiful little girl a beggar.
1170
01:03:26,049 --> 01:03:27,693
Even without a roof over your head.
1171
01:03:28,354 --> 01:03:31,029
Family Rooney will go far.
1172
01:03:31,151 --> 01:03:34,697
- To the street. <-S -> Wait, dad. I have a great idea.
1173
01:03:34,949 --> 01:03:38,553
I knew we were sunk so low, but I do not think that has come before.
1174
01:03:38,620 --> 01:03:40,372
No, dad. We have not fallen. Yet.
1175
01:03:40,567 --> 01:03:43,809
Remember what I said? If I could show the big man
1176
01:03:43,848 --> 01:03:46,889
the result of the synthesis of rubber, I would have sold it for 10 minutes.
1177
01:03:46,914 --> 01:03:51,203
Oh Tim, this time you want me to listen to these tales?
1178
01:03:51,274 --> 01:03:53,453
Leave it to me. I have a feeling.
1179
01:03:53,501 --> 01:03:56,711
- Now I'll find a gold mine.
- Tim! Where are you going?
1180
01:03:56,821 --> 01:03:59,774
Want to see spared if the mole is my wedding coat.
1181
01:04:04,646 --> 01:04:08,979
happy birthday to you.
1182
01:04:09,067 --> 01:04:11,319
happy birthday to you.
1183
01:04:11,486 --> 01:04:14,239
happy birthday dear Marty.
1184
01:04:14,447 --> 01:04:16,950
happy birthday to you.
1185
01:04:23,520 --> 01:04:25,397
Oh, tell me, tell me.
1186
01:04:27,961 --> 01:04:31,157
My friends, this is the happiest moment of my life.
1187
01:04:31,240 --> 01:04:34,624
don't worry, don't worry. I will find a way. All right, thank you.
1188
01:04:34,700 --> 01:04:35,921
Dad...
1189
01:04:36,874 --> 01:04:38,819
Here you go, honey. Are you having fun?
1190
01:04:38,847 --> 01:04:41,766
Well. Good evening, all. I was just passing by.
1191
01:04:41,975 --> 01:04:44,227
Well... a Wonderful party.
1192
01:04:44,365 --> 01:04:47,743
How are you, my boy? I decided to combine business with fun.
1193
01:04:48,023 --> 01:04:49,774
To say happy birthday.
1194
01:04:49,887 --> 01:04:52,207
And I have a small matter to your father, I said.
1195
01:04:52,232 --> 01:04:53,965
Won't you sit down, Mr. Rooney?
1196
01:04:54,015 --> 01:04:56,864
No, no. Let the celebration continues. I don't want to disturb you.
1197
01:04:56,978 --> 01:04:59,012
Your father and I talk.
1198
01:04:59,072 --> 01:05:02,262
Mr. white, I presume? I am very glad to meet you, sir.
1199
01:05:02,350 --> 01:05:04,378
I've been with you wanted to meet.
1200
01:05:06,111 --> 01:05:08,738
Thomas. Why did you let that man?
1201
01:05:08,791 --> 01:05:11,896
I thought, Madame, that this artist, invited for young people.
1202
01:05:12,005 --> 01:05:14,651
- you Know, one of those magicians? OH!
1203
01:05:15,336 --> 01:05:16,914
But, Mr. Rooney, don't you think
1204
01:05:16,939 --> 01:05:19,596
my office is a more appropriate place for a business meeting?
1205
01:05:19,643 --> 01:05:22,717
No, sir. Not in this case. I know offices.
1206
01:05:22,984 --> 01:05:25,009
Great ideas on billions of dollars
1207
01:05:25,018 --> 01:05:28,305
died in the suffocating atmosphere of the offices and not being heard.
1208
01:05:28,330 --> 01:05:31,374
Just imagine, Mr. white. Here, in this room,
1209
01:05:31,399 --> 01:05:33,417
you will witness the eighth wonder of the world.
1210
01:05:33,442 --> 01:05:34,818
Just a minute.
1211
01:05:36,387 --> 01:05:38,514
You better listen to Mr. Rooney, the Pope.
1212
01:05:38,539 --> 01:05:41,501
- Morgan didn't listen. And he regrets it.
- Dad, what are you doing?
1213
01:05:41,760 --> 01:05:43,887
I'm glad you asked this question, my dear.
1214
01:05:44,096 --> 01:05:46,890
Could you to move? Thank you very much.
1215
01:05:47,099 --> 01:05:50,292
I'm especially glad that your friends were honored to be witnesses
1216
01:05:50,335 --> 01:05:53,421
scientific miracle that they will remember for a lifetime.
1217
01:05:53,805 --> 01:05:56,507
Yes, sir. Could you move the cake?
1218
01:05:56,601 --> 01:05:58,347
Thank you very much.
1219
01:05:58,494 --> 01:06:01,163
Yes, sir. The story will unfold tonight.
1220
01:06:01,238 --> 01:06:04,240
Fifty years later each of you will tell your grandchildren
1221
01:06:04,265 --> 01:06:07,160
"I was there when the synthesis of rubber by the method of Rooney
1222
01:06:07,185 --> 01:06:10,230
- was first demonstrated... " But Mr. Rooney...
1223
01:06:10,555 --> 01:06:13,329
And you, Mr. white, will be a great benefactor of the nation.
1224
01:06:13,389 --> 01:06:14,724
The great patriot.
1225
01:06:14,886 --> 01:06:18,610
History will say that you're the one who has overcome the war and the shortage of rubber
1226
01:06:18,735 --> 01:06:20,579
and gave America movement.
1227
01:06:20,748 --> 01:06:24,149
So, the first step, to squeeze the juice of the Euphorbia.
1228
01:06:24,579 --> 01:06:26,532
A very simple process.
1229
01:06:26,746 --> 01:06:27,790
But Mr. Rooney...
1230
01:06:27,815 --> 01:06:30,559
I know what you want to say. Can't believe my eyes.
1231
01:06:30,584 --> 01:06:32,920
But don't forget all ingenious is simple.
1232
01:06:33,518 --> 01:06:37,849
Just imagine. Millions of dollars for the rubber growing on the vacant lots.
1233
01:06:38,766 --> 01:06:41,302
Ah! Here you go.
1234
01:06:43,947 --> 01:06:46,283
Not like rubber, isn't it, Mr. white?
1235
01:06:46,666 --> 01:06:48,370
See.
1236
01:06:48,604 --> 01:06:50,065
Hydrochloric acid.
1237
01:06:51,346 --> 01:06:52,597
Thickening agent.
1238
01:06:54,591 --> 01:06:56,135
The hardener.
1239
01:06:56,215 --> 01:06:58,885
And then... a Secret recipe.
1240
01:07:00,122 --> 01:07:03,333
C24X+9.
1241
01:07:07,545 --> 01:07:08,921
Watch closely.
1242
01:07:25,114 --> 01:07:26,490
I, uh...
1243
01:07:27,128 --> 01:07:28,771
I must be...
1244
01:07:30,118 --> 01:07:32,078
Strange, never done that before.
1245
01:07:32,203 --> 01:07:35,223
Must be too much C24X+9.
1246
01:07:35,359 --> 01:07:37,709
I will start all over again, no problem.
1247
01:07:37,759 --> 01:07:39,627
Just make some amendments.
1248
01:07:39,695 --> 01:07:42,552
Sidney, Thomas! Call the fire Department. Someone, anyone.
1249
01:07:42,577 --> 01:07:44,336
What happened, Mr. Rooney?
1250
01:07:44,361 --> 01:07:46,846
Just a small miscalculation, Marty.
1251
01:07:47,354 --> 01:07:49,416
Morgan is sorry.
- What happened?
1252
01:07:49,494 --> 01:07:51,848
Mr. Rooney goes. Now!
1253
01:07:52,169 --> 01:07:54,598
But Mr. white, you lose the chance. I know.
1254
01:07:54,623 --> 01:07:56,888
I have to stop you with your experiment.
1255
01:07:56,913 --> 01:07:58,919
But Mr. white! Mr. White...
1256
01:08:06,642 --> 01:08:08,518
I'm sorry, dear.
1257
01:08:08,574 --> 01:08:10,576
I think I ruined your debut.
1258
01:08:13,077 --> 01:08:15,288
I think I failed you.
1259
01:08:15,415 --> 01:08:18,728
- Made you to be ashamed of. don't say that, dad.
1260
01:08:20,419 --> 01:08:22,671
Perhaps I'd better go.
1261
01:08:22,838 --> 01:08:25,048
You don't mind, I'll go with you, dad?
1262
01:08:25,283 --> 01:08:27,391
I'm just a little tired.
1263
01:08:27,470 --> 01:08:29,386
Annie, please.
1264
01:08:29,699 --> 01:08:33,001
Good night, Marty. Happy Birthday.
1265
01:08:34,467 --> 01:08:36,218
Let's go, dad?
1266
01:08:39,768 --> 01:08:43,023
Method Rooney. The miracle of the century.
1267
01:08:48,113 --> 01:08:50,240
Good night, Mrs. white.
1268
01:08:50,265 --> 01:08:53,893
Good night, Mr. white. I was happy to meet you.
1269
01:08:54,281 --> 01:08:56,533
Good night. I am very glad to meet you all.
1270
01:09:06,255 --> 01:09:07,717
Annie!
1271
01:09:09,992 --> 01:09:11,511
You forgot the cloak.
1272
01:09:11,668 --> 01:09:13,753
- Thank You.
- Annie.
1273
01:09:13,788 --> 01:09:16,803
I'm really sorry. You don't want to go back?
1274
01:09:17,226 --> 01:09:18,561
No, Marty.
1275
01:09:18,985 --> 01:09:20,570
You want to say goodbye?
1276
01:09:21,979 --> 01:09:24,190
You were very kind to me, Marty.
1277
01:09:24,505 --> 01:09:26,424
From the very beginning.
1278
01:09:26,741 --> 01:09:30,036
Even invited me to her birthday party, knowing that I don't want to see.
1279
01:09:30,061 --> 01:09:31,487
I wanted.
1280
01:09:31,512 --> 01:09:33,241
And I appreciate it.
1281
01:09:33,407 --> 01:09:35,618
It was wonderful.
1282
01:09:35,643 --> 01:09:38,646
And I hope that your kindness was not in vain.
1283
01:09:40,095 --> 01:09:42,682
Dad and I amused your guests.
1284
01:09:44,884 --> 01:09:46,177
Goodbye, Marty.
1285
01:10:10,445 --> 01:10:13,073
Good night, dad. Thank you for bringing me home.
1286
01:10:13,347 --> 01:10:15,862
Good night, dear. I'm so sorry.
1287
01:10:42,883 --> 01:10:46,964
Oh, is that you? And I thought I heard the voice of Annie.
1288
01:10:47,073 --> 01:10:49,659
So. I brought her home.
1289
01:10:49,867 --> 01:10:52,870
Tim? You didn't go there?
1290
01:10:53,179 --> 01:10:54,722
Didn't go to the White?
1291
01:10:54,889 --> 01:10:56,921
You didn't embarrass myself at this party?
1292
01:10:56,946 --> 01:11:00,173
- Look, dad. I can explain everything.
- Oh, what a shame.
1293
01:11:01,493 --> 01:11:03,384
If I had known, I would have stopped you
1294
01:11:03,409 --> 01:11:05,674
even if I had to break your bones.
1295
01:11:05,758 --> 01:11:08,553
I had to go, dad. It was the chance of a lifetime.
1296
01:11:08,861 --> 01:11:11,155
Just... Everything went wrong.
1297
01:11:25,777 --> 01:11:27,522
The Apartment Is Rooney.
1298
01:11:27,641 --> 01:11:29,733
Hi, Annie. Oh, thank God you're home.
1299
01:11:29,758 --> 01:11:32,230
I need to talk to you. It is vitally important.
1300
01:11:32,363 --> 01:11:34,121
You had a good time?
1301
01:11:34,402 --> 01:11:36,848
Yeah... Great.
1302
01:11:37,197 --> 01:11:39,013
It was a wonderful party.
1303
01:11:39,263 --> 01:11:41,244
Well, amazing happened.
1304
01:11:41,269 --> 01:11:45,190
You'll never guess. Joey and I found a common language.
1305
01:11:45,881 --> 01:11:47,500
Found a common language?
1306
01:11:47,525 --> 01:11:49,778
Yes, thanks, Anastasia.
1307
01:11:50,128 --> 01:11:53,881
On the way to Grand Central Palace she rebelled right in the middle of the street.
1308
01:11:53,936 --> 01:11:55,817
It's got no ignition.
1309
01:11:56,025 --> 01:11:57,741
Joey was desperate.
1310
01:11:57,827 --> 01:12:00,013
I suggested that maybe the pin will help.
1311
01:12:00,045 --> 01:12:02,439
You know, with the pin you can make almost anything.
1312
01:12:02,676 --> 01:12:05,218
Now, believe it or not, but it helped.
1313
01:12:05,295 --> 01:12:07,227
Joey said I was a mechanical genius.
1314
01:12:07,252 --> 01:12:10,146
And there-and we realized how much we have in common.
1315
01:12:10,382 --> 01:12:13,927
We went back to the garage, and Joey showed me how to disassemble the motor.
1316
01:12:14,217 --> 01:12:17,323
Tomorrow he will show me how to reassemble it.
1317
01:12:17,655 --> 01:12:20,129
Isn't this exciting?
1318
01:12:20,756 --> 01:12:22,410
Yes, it is true.
1319
01:12:22,435 --> 01:12:24,732
I wouldn't be able to sleep if I didn't call you.
1320
01:12:24,813 --> 01:12:26,888
I knew you'd want to know first.
1321
01:12:26,919 --> 01:12:29,400
I hope you will be happy.
1322
01:12:29,795 --> 01:12:31,464
Oh, thank you, dear.
1323
01:12:31,489 --> 01:12:34,281
Isn't it great that we both find happiness together.
1324
01:12:34,306 --> 01:12:36,350
You and Marty. Joey and I!
1325
01:12:36,644 --> 01:12:38,521
Events as if occurring in pairs.
1326
01:12:39,300 --> 01:12:41,177
Yes, it is true.
1327
01:12:41,246 --> 01:12:43,614
Well, Goodnight, doll. End of the connection.
1328
01:12:43,682 --> 01:12:46,226
Tell me this morning how you spent your time?
1329
01:12:46,251 --> 01:12:48,560
- Bye. <-S -> out.
1330
01:13:50,027 --> 01:13:52,488
Can't understand what went wrong, dad.
1331
01:13:52,603 --> 01:13:54,564
I set this experiment a hundred times.
1332
01:13:54,957 --> 01:13:56,998
I think I was a little nervous.
1333
01:13:57,295 --> 01:13:58,379
Don't know what I did.
1334
01:13:58,648 --> 01:14:00,382
I'll tell you what you did.
1335
01:14:00,421 --> 01:14:02,820
You kicked her out for ridicule in front of her friends.
1336
01:14:03,039 --> 01:14:04,750
Shamed her.
1337
01:14:04,834 --> 01:14:08,000
Showed these good people what her crazy father.
1338
01:14:08,350 --> 01:14:11,920
You can talk until you're blue, but I figured it out.
1339
01:14:12,452 --> 01:14:14,897
I can still work even if you don't.
1340
01:14:15,053 --> 01:14:17,222
I'm an old man, and I deserve a rest.
1341
01:14:17,384 --> 01:14:20,136
But I'm going back to the police that he left 10 years ago.
1342
01:14:20,429 --> 01:14:23,892
I may not be able to patrol the streets, but I can still wipe his pants.
1343
01:14:23,963 --> 01:14:25,914
And I can borrow money in the police Fund,
1344
01:14:25,939 --> 01:14:28,133
below us and Annie to survive until the first salary.
1345
01:14:28,158 --> 01:14:30,038
Dad, you say that like I'm a slacker.
1346
01:14:30,063 --> 01:14:32,279
I worked his head, trying to achieve something.
1347
01:14:32,361 --> 01:14:34,997
I would do it again because I know I'm right.
1348
01:14:35,009 --> 01:14:37,344
- Stop working for the man. > > Shut Up!
1349
01:14:37,369 --> 01:14:39,531
Before I forget I'm still your father,
1350
01:14:39,556 --> 01:14:42,118
and did something she would regret.
1351
01:14:42,794 --> 01:14:45,745
From this moment on I am responsible for Annie.
1352
01:14:45,954 --> 01:14:48,088
In the morning when we leave the house, she will go with me
1353
01:14:48,113 --> 01:14:49,357
and she stays with me.
1354
01:14:49,513 --> 01:14:52,769
Then you can continue to run with their crazy ideas.
1355
01:14:52,833 --> 01:14:54,878
Dad! You don't understand what you are saying.
1356
01:14:54,902 --> 01:14:56,127
Annie - all I've got!
1357
01:14:56,152 --> 01:14:57,805
If you have any guts,
1358
01:14:57,830 --> 01:15:00,065
clear up the mess mess, which brewed and shut up.
1359
01:15:02,520 --> 01:15:05,880
Maybe if Annie had been her mother, everything would be different.
1360
01:15:08,997 --> 01:15:12,210
Grandpa, dad, you're fighting the clock.
1361
01:15:12,437 --> 01:15:13,829
You look tired.
1362
01:15:14,043 --> 01:15:16,546
Fighting? Why, my dear!
1363
01:15:18,566 --> 01:15:20,915
We were just making plans for the future.
1364
01:15:21,297 --> 01:15:22,882
Once we move.
1365
01:15:23,351 --> 01:15:25,660
We're going to do.
1366
01:15:25,912 --> 01:15:29,367
We give old furniture to the warehouse and buy a new one.
1367
01:15:30,347 --> 01:15:33,585
Actually... I expect people will come any minute.
1368
01:15:34,128 --> 01:15:38,106
You know, I always told you that someday we will move.
1369
01:15:38,480 --> 01:15:40,567
Could even be on Sutton place, but...
1370
01:15:40,942 --> 01:15:43,285
But we can solve this when I return.
1371
01:15:46,550 --> 01:15:49,035
I leave for a few days.
1372
01:15:49,444 --> 01:15:53,460
In order to complete a big business deal I'm working on.
1373
01:15:54,289 --> 01:15:56,350
Consider it is already enclosed.
1374
01:15:56,827 --> 01:15:59,280
Yes, sir. We will be prosperous.
1375
01:16:00,353 --> 01:16:01,822
Isn't it, dad?
1376
01:16:03,307 --> 01:16:06,134
Dad, if you're leaving, I'm with you.
1377
01:16:06,342 --> 01:16:10,721
But darling, I'm hardly able to sit your ass down at the negotiating table.
1378
01:16:11,145 --> 01:16:13,817
You make all these big businessmen
1379
01:16:14,090 --> 01:16:16,458
to forget everything and stare at you.
1380
01:16:16,841 --> 01:16:20,006
You stay with your grandfather until I get things settled.
1381
01:16:20,748 --> 01:16:22,942
Dad, you're lying.
1382
01:16:23,209 --> 01:16:25,395
How can you say that to your father?
1383
01:16:25,420 --> 01:16:28,060
Because I know that there is no big deal, and we're broke.
1384
01:16:28,085 --> 01:16:31,241
And people will come and take the furniture to storage.
1385
01:16:31,483 --> 01:16:33,897
Oh, Annie, you surprise me.
1386
01:16:34,698 --> 01:16:38,249
You overheard a private conversation between my father and me?
1387
01:16:38,498 --> 01:16:40,597
Of course, I listened. All night.
1388
01:16:40,975 --> 01:16:42,950
Don't forget that I, too, Rooney.
1389
01:16:43,028 --> 01:16:45,485
And I'm not going anywhere unless we go together.
1390
01:16:45,510 --> 01:16:48,262
You're going to do what your dad says. He should know better.
1391
01:16:48,457 --> 01:16:50,091
Grandpa, be careful.
1392
01:16:50,116 --> 01:16:52,488
A minute ago you told him that you know better.
1393
01:16:53,894 --> 01:16:56,156
You stay with father and be done with it.
1394
01:16:56,523 --> 01:16:57,899
Your grandfather is right.
1395
01:16:58,199 --> 01:17:00,266
- Your father is a bankrupt. Is not true.
1396
01:17:00,291 --> 01:17:02,777
Young lady, you get personal.
1397
01:17:02,942 --> 01:17:04,860
You should show more respect for their elders.
1398
01:17:04,943 --> 01:17:07,542
At us and without you enough problems.
1399
01:17:07,567 --> 01:17:09,514
But we'll all stick together, dear.
1400
01:17:09,523 --> 01:17:12,752
And I guess Marty can call you from the Newsstand on the corner.
1401
01:17:12,873 --> 01:17:16,504
Yes. Yeah, how about that! And what happened to your beautiful dreams?
1402
01:17:16,529 --> 01:17:18,613
These" Romeo and Juliet" and the" Pygmalion"?
1403
01:17:18,638 --> 01:17:22,314
- Yes.
- Oh, grandpa, only children believe in fairy tales.
1404
01:17:24,126 --> 01:17:26,087
Well, say something?
1405
01:17:26,124 --> 01:17:28,293
You will allow the girl to challenge you?
1406
01:17:28,462 --> 01:17:31,090
Listen to me...
1407
01:17:31,115 --> 01:17:33,252
Must be the movers come for the furniture.
1408
01:17:36,841 --> 01:17:38,067
See?
1409
01:17:38,139 --> 01:17:40,741
What did I tell you all the time. You spoil her.
1410
01:17:46,248 --> 01:17:48,039
Oh, good morning, dear! Is your dad home?
1411
01:17:48,102 --> 01:17:50,749
Oh, there you are! Oh, Mr. Rooney, downstairs furniture van.
1412
01:17:50,780 --> 01:17:52,638
I told them that it was a mistake.
1413
01:17:52,663 --> 01:17:54,218
But there is a strange man with a cigar.
1414
01:17:54,243 --> 01:17:56,303
I think he said his name was burns.
1415
01:17:56,382 --> 01:17:59,341
About, Burns. Ah, Yes, Yes. He was an art dealer.
1416
01:17:59,366 --> 01:18:02,499
He wondered some things. And I decided to afford to buy them.
1417
01:18:02,524 --> 01:18:05,346
Oh, Mr. Rooney, I don't want to be Intrusive, but if you have a problem...
1418
01:18:05,413 --> 01:18:09,000
Problems? Oh, Mrs. Metz, everything is fine.
1419
01:18:09,115 --> 01:18:13,440
Well, I have a small stash, I was saving for a rainy day...
1420
01:18:13,465 --> 01:18:15,823
Well, that's very kind, Mrs. Metz, but...
1421
01:18:15,871 --> 01:18:18,713
I often helped late husband to get out of different situations.
1422
01:18:18,749 --> 01:18:21,338
And you could just go across the hall to my apartment.
1423
01:18:21,363 --> 01:18:24,532
There's a lot of rooms and we could close the vexing question
1424
01:18:24,557 --> 01:18:25,898
about the rent.
1425
01:18:26,361 --> 01:18:30,032
No, Mrs. Metz. Thank you very much. But I insist on the payment of the debt.
1426
01:18:30,377 --> 01:18:34,181
Well, in that case, Mr. Rooney, I would like to get the money now.
1427
01:18:36,200 --> 01:18:39,566
And I will not allow you to move the furniture until the rent gets paid.
1428
01:18:39,742 --> 01:18:42,293
I have a court order. And you?
1429
01:18:42,723 --> 01:18:44,534
And I have a lawyer.
1430
01:18:46,678 --> 01:18:48,805
Well, get ready.
1431
01:18:49,030 --> 01:18:51,975
All that could happen, happened.
1432
01:18:52,525 --> 01:18:54,718
- Marty!
- What!?
1433
01:18:54,770 --> 01:18:56,824
Mr. White! It's so sudden...
1434
01:18:56,849 --> 01:18:58,559
- Step Aside!
- O
1435
01:18:58,605 --> 01:19:00,031
Come in. Come in.
1436
01:19:00,096 --> 01:19:02,765
Uh, my father, Mr. white.
1437
01:19:02,790 --> 01:19:05,499
- How do you do, Mr. Rooney?
- Sit down, sir. Here.
1438
01:19:07,330 --> 01:19:09,582
Oh, excuse me, uh...
1439
01:19:09,712 --> 01:19:11,603
Our furniture being taken to the cleaners.
1440
01:19:11,808 --> 01:19:13,130
Oh!
1441
01:19:13,343 --> 01:19:17,133
I, uh, found this on my tablecloth, Mr. Rooney.
1442
01:19:17,158 --> 01:19:19,285
Uh, after we cleared it.
1443
01:19:19,512 --> 01:19:22,035
rubber! See rubber!
1444
01:19:22,082 --> 01:19:24,674
Formula is true. I'm not for a moment doubted.
1445
01:19:24,807 --> 01:19:27,940
Rubber from milkweed, millions of dollars. And you didn't believe me.
1446
01:19:28,096 --> 01:19:32,464
Oh, Mr. white, I'll buy you a new tablecloth. I'll buy you a new dining room.
1447
01:19:32,510 --> 01:19:33,784
But I will not sell.
1448
01:19:33,846 --> 01:19:35,051
No, sir.
1449
01:19:35,238 --> 01:19:37,484
If you do not receive a share in the company
1450
01:19:37,509 --> 01:19:39,800
new company President Timothy Rooney
1451
01:19:39,862 --> 01:19:42,119
and $ 250,000 cash.
1452
01:19:42,144 --> 01:19:46,096
But I'm not here to buy your prescription, Mr. Rooney.
1453
01:19:46,418 --> 01:19:47,578
You... you're Not?
1454
01:19:47,603 --> 01:19:49,933
No. Actually, I wanted to explain to you last night
1455
01:19:49,958 --> 01:19:52,669
the United Rubber Company spent 4.5 million
1456
01:19:52,694 --> 01:19:55,673
over the past 10 years for laboratory research
1457
01:19:55,698 --> 01:19:58,641
method of industrial production of rubber from milkweed.
1458
01:19:58,763 --> 01:20:02,300
of Course, we knew that milkweed is the raw material for rubber.
1459
01:20:02,325 --> 01:20:06,016
But, to make it commercially viable, is another matter.
1460
01:20:06,145 --> 01:20:07,837
I'm sorry, Mr. Rooney.
1461
01:20:07,917 --> 01:20:10,720
For a moment it seemed like a wonderful dream.
1462
01:20:11,404 --> 01:20:13,803
Mr. white, I don't care how much you spent
1463
01:20:13,828 --> 01:20:15,830
and what do your researchers.
1464
01:20:15,998 --> 01:20:19,306
My rubber can give America what she needs.
1465
01:20:19,378 --> 01:20:21,584
Now she just needs rubber.
1466
01:20:27,443 --> 01:20:28,788
Thank you.
1467
01:20:29,463 --> 01:20:33,131
Annie, let's forget about last night?
1468
01:20:34,181 --> 01:20:37,721
Marty, I don't think about last night.
1469
01:20:38,296 --> 01:20:41,534
I came here because I could not see how father
1470
01:20:41,665 --> 01:20:44,229
as disappointed and heartbroken.
1471
01:20:44,934 --> 01:20:46,995
If you only knew it for him
1472
01:20:47,020 --> 01:20:49,567
how hard he worked, how he dreamed,
1473
01:20:49,652 --> 01:20:51,356
and as he believed.
1474
01:20:52,733 --> 01:20:54,718
And now everything's gone.
1475
01:20:55,775 --> 01:20:58,196
And you know, Marty, when your dreams are dying,
1476
01:20:58,221 --> 01:20:59,892
there's nothing left.
1477
01:21:00,009 --> 01:21:01,449
But they are not dead.
1478
01:21:01,474 --> 01:21:03,931
My father thinks your father is wonderful.
1479
01:21:04,697 --> 01:21:06,350
Really?
- Of Course.
1480
01:21:06,375 --> 01:21:09,134
In fact, he wants to offer him a position in the company.
1481
01:21:10,047 --> 01:21:11,861
Oh, Marty!
1482
01:21:11,886 --> 01:21:14,597
Oh, you're like an angel from heaven!
1483
01:21:19,331 --> 01:21:21,249
Since last night I have no doubt
1484
01:21:21,274 --> 01:21:24,343
our company need a person with your audacity.
1485
01:21:24,368 --> 01:21:26,787
Uh, I mean, aggressiveness,
1486
01:21:26,812 --> 01:21:30,523
ambition, and faith in himself.
1487
01:21:31,265 --> 01:21:33,662
Our sales Department is the place for you, Mr. Rooney.
1488
01:21:33,687 --> 01:21:35,016
With a salary of $200 a month.
1489
01:21:35,041 --> 01:21:38,203
- He will agree, Mr. white.
- Oh, dad, that's wonderful!
1490
01:21:41,163 --> 01:21:44,624
Mr. white, I've always believed that there is no future just work.
1491
01:21:45,046 --> 01:21:48,609
The man who believes in himself and has something for sale, he creates the future.
1492
01:21:48,820 --> 01:21:51,960
I believe in it. I always believed in it.
1493
01:21:52,363 --> 01:21:57,011
Anyway, thank you, but I am going to try to sell it to someone.
1494
01:21:57,182 --> 01:21:58,305
Oh, father!
1495
01:21:58,330 --> 01:21:59,888
Rooney, you are an idiot.
1496
01:21:59,942 --> 01:22:03,310
Well, Mr Rooney, maybe you ever change your mind.
1497
01:22:03,770 --> 01:22:06,099
Randall! What are you doing here?
1498
01:22:06,236 --> 01:22:09,780
You told me to inform you, as soon as I make this analysis.
1499
01:22:09,873 --> 01:22:12,376
You crazy? I haven't sent for analysis.
1500
01:22:12,467 --> 01:22:13,635
I sent this.
1501
01:22:13,660 --> 01:22:14,714
You?
1502
01:22:14,739 --> 01:22:16,668
Well, I'm Mr. white, too.
1503
01:22:16,737 --> 01:22:18,739
And I believe in rubber Mr. Rooney.
1504
01:22:18,990 --> 01:22:21,684
Is Mr. Rooney. Where is he?
- Here it is.
1505
01:22:22,064 --> 01:22:23,845
You are the inventor of the process?
1506
01:22:23,870 --> 01:22:25,913
No, Professor mills is the inventor.
1507
01:22:25,980 --> 01:22:29,258
But I know all too well as he, and only we know that.
1508
01:22:29,267 --> 01:22:32,428
Mr. white, because that's what we're looking for for three years.
1509
01:22:32,812 --> 01:22:38,459
Composition with the elasticity of rubber, the strength of steel and flexibility of the skin.
1510
01:22:38,588 --> 01:22:40,587
it is a new product.
1511
01:22:40,854 --> 01:22:43,447
But most importantly, we can now say the Ministry of Defence
1512
01:22:43,472 --> 01:22:45,964
we found the perfect material for tank treads.
1513
01:22:46,026 --> 01:22:48,578
what I was looking for and could not find.
1514
01:22:48,861 --> 01:22:51,564
You want to say it's not rubber, but something else?
1515
01:22:51,982 --> 01:22:55,402
A million times better, with limitless business opportunities.
1516
01:22:55,447 --> 01:22:57,904
You see? I knew it! It is a success!
1517
01:22:57,983 --> 01:23:00,674
I can easily think of a thousand uses for this.
1518
01:23:01,015 --> 01:23:04,030
What did you do after the mixed juice of Euphorbia
1519
01:23:04,055 --> 01:23:06,314
with your Supplement C24X+9?
1520
01:23:06,339 --> 01:23:09,532
Well, I'm slightly wrong. I added a little...
1521
01:23:09,867 --> 01:23:11,455
Oh, no!
1522
01:23:11,480 --> 01:23:13,899
This error would bring me a profit
1523
01:23:13,938 --> 01:23:16,956
in the amount of $ 250,000, Mr. white.
1524
01:23:17,318 --> 01:23:19,462
Randall, are you sure that what you are saying?
1525
01:23:19,487 --> 01:23:23,482
No doubt. As chief chemist of the company, I have no right to make mistakes.
1526
01:23:23,729 --> 01:23:26,558
This is a revolutionary process, Mr. white.
1527
01:23:26,616 --> 01:23:29,619
See? Said Mr. Rooney. Remember?
1528
01:23:29,644 --> 01:23:32,385
Well, Mr. Rooney, thanks to my son
1529
01:23:32,410 --> 01:23:35,722
I came here to make a deal according to your process.
1530
01:23:36,151 --> 01:23:38,660
Mr. Randall is right, and he was never wrong.
1531
01:23:38,722 --> 01:23:39,746
Agreed.
1532
01:23:39,832 --> 01:23:43,206
Mr. white, I am old, and I can't stand these shocks.
1533
01:23:43,683 --> 01:23:46,302
Oh, dad, I'm so proud of you.
1534
01:23:46,545 --> 01:23:50,334
Oh, it's worth much more than $ 250,000, dear.
1535
01:23:50,774 --> 01:23:52,220
Thank you, partner.
1536
01:23:52,341 --> 01:23:54,728
See you at the office, the President Rooney.
1537
01:23:54,753 --> 01:23:58,272
Oh, I want a big office, Mr. white.
1538
01:23:58,553 --> 01:24:02,421
With a huge mahogany table and lots of telephones.
1539
01:24:02,798 --> 01:24:05,258
Goodbye, Mr. Rooney. I am very happy to meet with you.
1540
01:24:05,283 --> 01:24:06,718
It's some kind of miracle.
1541
01:24:06,806 --> 01:24:08,119
Come On, Randall?
1542
01:24:08,799 --> 01:24:11,544
Goodbye, miss Rooney. Mrs. white and I are waiting for you
1543
01:24:11,569 --> 01:24:13,463
to continue dance lessons.
- Thank You.
1544
01:24:13,488 --> 01:24:14,783
Come on, Mr. white?
1545
01:24:14,808 --> 01:24:18,835
Uh, could you go without me? I have something more important business.
1546
01:24:19,362 --> 01:24:21,261
- to Move out of the chute, dad.
- Move Out...
1547
01:24:21,449 --> 01:24:24,670
Oh, and then to bring the heat as necessary.
1548
01:24:25,130 --> 01:24:27,371
good - bye, Mr. white.
- may God protect you.
1549
01:24:27,396 --> 01:24:30,614
Want to get to heaven before the devil finds out about your death.
1550
01:24:33,058 --> 01:24:36,917
$ 250,000 for spurge growing on vacant lots.
1551
01:24:36,978 --> 01:24:41,230
I said that we will find a gold mine. I knew it would work. What...
1552
01:24:42,010 --> 01:24:43,010
What's the matter?
1553
01:24:43,042 --> 01:24:46,034
Tim, I thought about the eternal engine.
1554
01:24:46,120 --> 01:24:48,425
We might be able to do something with it.
1555
01:24:48,682 --> 01:24:50,183
Dad, you surprise me.
1556
01:24:50,208 --> 01:24:53,488
People in your years worn with hare-brained ideas.
1557
01:24:56,112 --> 01:25:00,948
You know, Marty, sometimes I think that if you can stay true to their dreams
1558
01:25:01,165 --> 01:25:03,737
everything in this world is in your hands.
1559
01:25:04,697 --> 01:25:06,115
Yes.
1560
01:25:06,457 --> 01:25:07,916
Me too.
118488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.