All language subtitles for Miss Annie Rooney (1942)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:03,221 --> 00:00:06,182 SHIRLEY TEMPLE in the film 3 00:00:06,725 --> 00:00:09,728 MISS ANNIE ROONEY 4 00:00:10,270 --> 00:00:13,082 Starring: William Gargan, guy, Kebbi, Dickie Moore, 5 00:00:13,107 --> 00:00:15,299 Peggy Ryan, Roland Dupree, and others. 6 00:00:16,276 --> 00:00:18,778 Script: George Bruce 7 00:00:21,322 --> 00:00:23,824 Photography: Lester White 8 00:00:44,262 --> 00:00:48,368 Director: Edwin L. Marin 9 00:01:20,543 --> 00:01:23,974 Bernard Shaw PYGMALION 10 00:01:48,368 --> 00:01:50,245 The Apartment Is Rooney. 11 00:01:50,312 --> 00:01:51,947 Oh, Hello, Myrtle. 12 00:01:52,148 --> 00:01:54,008 I couldn't wait to call you. 13 00:01:54,207 --> 00:01:56,710 I got to 39 pages. And where are you? 14 00:01:57,325 --> 00:01:59,577 Oh, I almost read the third act. 15 00:01:59,616 --> 00:02:02,545 It's incredibly exciting, isn't it? 16 00:02:03,466 --> 00:02:05,517 I'm so glad we read it together. 17 00:02:05,542 --> 00:02:07,861 We will talk about. 18 00:02:08,318 --> 00:02:11,780 I think one of the characters a little sentimental. 19 00:02:12,234 --> 00:02:14,903 But poor Eliza, the heroine who... 20 00:02:15,099 --> 00:02:17,875 She is so divine and sadly beautiful. 21 00:02:18,052 --> 00:02:21,484 A poor woman with a soul, yearning for beauty and love. 22 00:02:22,312 --> 00:02:24,163 I almost fainted 23 00:02:24,188 --> 00:02:26,542 when the hero decided to fulfill all her dreams. 24 00:02:27,433 --> 00:02:30,227 Oh, Myrtle... You think I... 25 00:02:30,377 --> 00:02:32,963 Are we ever going to meet these people? 26 00:02:33,050 --> 00:02:35,645 Oh, I don't know, Joey, in my opinion, nice guy. 27 00:02:36,248 --> 00:02:38,250 Oh, Yes, of course. 28 00:02:38,437 --> 00:02:41,148 Most of the people we know good. 29 00:02:41,205 --> 00:02:44,291 But manners is so important. 30 00:02:44,571 --> 00:02:46,856 If Joey was more tactful. 31 00:02:46,968 --> 00:02:49,037 But I'm working on it. 32 00:02:49,627 --> 00:02:51,721 I can hear your turntable. There is spinning? 33 00:02:52,268 --> 00:02:53,803 Oh, it is. 34 00:02:55,020 --> 00:02:57,481 The divine arrangement "Jitterbug Jamboree". 35 00:03:01,483 --> 00:03:03,985 Great, right? I'll bring it tonight. 36 00:03:05,078 --> 00:03:06,488 With whom will you go? 37 00:03:06,513 --> 00:03:08,974 Oh, Joey, I guess. 38 00:03:09,230 --> 00:03:10,898 We usually have it wound up. 39 00:03:12,627 --> 00:03:15,389 I'm sorry, it is time to stop talking, I'll see you. 40 00:03:15,797 --> 00:03:17,582 Well, bye-bye. 41 00:03:17,791 --> 00:03:19,233 End of the connection. 42 00:03:24,472 --> 00:03:27,160 Come on in, grandpa. Anything else to do? 43 00:03:27,209 --> 00:03:28,418 The table is set. 44 00:03:28,531 --> 00:03:31,575 Everything is ready, but your father... late Again. 45 00:03:32,769 --> 00:03:34,688 Maybe he works for the future. 46 00:03:34,786 --> 00:03:36,256 Are you hungry, dear? 47 00:03:36,351 --> 00:03:37,978 Oh, I didn't even think about food. 48 00:03:38,045 --> 00:03:39,935 I could not tear myself away from the book. 49 00:03:41,591 --> 00:03:44,302 Don't understand how you can read when all the fuss. 50 00:03:44,553 --> 00:03:46,388 Noise? I don't hear anything. 51 00:03:46,618 --> 00:03:48,645 Well, if you don't hear it, there is no need to include. 52 00:03:48,817 --> 00:03:52,829 Grandfather, music is inspiring. 53 00:03:56,871 --> 00:03:58,790 I hope dad's not too late... 54 00:03:58,833 --> 00:04:01,253 I'm waiting for Joey. This is very important. 55 00:04:02,418 --> 00:04:04,068 Hey, anyone there? 56 00:04:04,093 --> 00:04:06,926 - That's dad. - Well, finally. 57 00:04:13,319 --> 00:04:15,257 Hey, dad. What's for dinner? 58 00:04:15,373 --> 00:04:18,451 Look, you wouldn't mind too much not to be late for dinner after all 59 00:04:18,460 --> 00:04:19,961 what it cost me to cook it? 60 00:04:19,986 --> 00:04:21,762 Soon you won't have to do it, dad. 61 00:04:21,787 --> 00:04:23,438 You put your feet under the table at the Ritz. 62 00:04:23,463 --> 00:04:25,063 My God today I was lucky. 63 00:04:25,128 --> 00:04:27,532 I want to say, the gold mines finally going to pay off? 64 00:04:27,557 --> 00:04:29,476 Well, not exactly, but something much better. 65 00:04:29,557 --> 00:04:31,558 You said the same thing about the gold mines, 66 00:04:31,583 --> 00:04:33,660 it's a lot better than a perpetual motion machine. 67 00:04:33,685 --> 00:04:35,823 I have prepared a little surprise for you, dad. 68 00:04:35,848 --> 00:04:38,518 A month ago I was faced with the Professor. Genius. 69 00:04:38,913 --> 00:04:40,982 He invented a method of obtaining rubber from milkweed. 70 00:04:42,396 --> 00:04:44,982 - rubber from milkweed! - Yes. 71 00:04:45,026 --> 00:04:47,255 It's the greatest invention since the light bulb Edison. 72 00:04:47,327 --> 00:04:49,623 Today I acquired the rights to him for next to nothing. 73 00:04:49,697 --> 00:04:52,393 That's not going to believe this, dad, no one except me didn't want to listen to him. 74 00:04:52,451 --> 00:04:55,338 Think about it. Millions of dollars grow on vacant lots. 75 00:04:55,464 --> 00:04:57,668 Considering the war and all, it's natural. 76 00:04:57,728 --> 00:04:59,800 You know, a small grant, say, $ 500... 77 00:04:59,918 --> 00:05:01,426 Stop! Wait a minute. 78 00:05:01,503 --> 00:05:03,037 You think I'm made of money? 79 00:05:03,065 --> 00:05:04,293 But this chance of a lifetime. 80 00:05:04,318 --> 00:05:06,733 It is not necessary. You already told me about this gold mine. 81 00:05:06,779 --> 00:05:10,028 But daddy, how was I to know that ocean water will flood the mine? 82 00:05:10,063 --> 00:05:13,192 The problem was in your schemes. You anything they didn't understand it. 83 00:05:13,263 --> 00:05:15,821 It is reliable. I guarantee it. That's for sure. 84 00:05:15,866 --> 00:05:18,165 Tim, I helped you until now, because I'm your father. 85 00:05:18,190 --> 00:05:20,860 But this is your chance to get everything back with a vengeance, a thousand times more. 86 00:05:20,885 --> 00:05:23,846 Save your breath. I have no money, that's all. 87 00:05:24,181 --> 00:05:26,315 If you worked on the job with the same zeal, 88 00:05:26,340 --> 00:05:29,159 how you toy with the ideas of easy money, you would live much better. 89 00:05:29,213 --> 00:05:32,508 And I would have saved a few dollars that I saved up for a rainy day. 90 00:05:33,037 --> 00:05:35,039 Rubber from milkweed! 91 00:05:35,107 --> 00:05:38,569 Well, you're ruining my morale, and should I return home. 92 00:05:38,802 --> 00:05:41,130 It's not morale, it's crazy. 93 00:05:42,352 --> 00:05:45,397 - Dad! - hi, honey. 94 00:05:45,497 --> 00:05:47,808 Gee! You look great. And your hair too. 95 00:05:47,882 --> 00:05:50,737 Oh, you just flatter me. 96 00:05:50,823 --> 00:05:52,784 He just doesn't know better. 97 00:05:52,938 --> 00:05:55,882 Don't pay attention. He was just jealous of me to you. 98 00:05:56,274 --> 00:05:59,494 And to prove that you're my girl, I have prepared a small gift. 99 00:05:59,519 --> 00:06:00,798 Dad! The new disc! 100 00:06:00,830 --> 00:06:03,290 Oh, wait a minute. Who's your favorite dad? 101 00:06:03,423 --> 00:06:04,995 -Ty. - Who do you love best? 102 00:06:05,036 --> 00:06:06,136 You. 103 00:06:06,310 --> 00:06:07,853 This Boogie Woogie Piper 104 00:06:08,002 --> 00:06:10,004 Oh, thank you very much. 105 00:06:10,191 --> 00:06:11,666 The soup is ready. 106 00:06:11,746 --> 00:06:14,072 So you're invited to the table of a family member? 107 00:06:14,240 --> 00:06:16,367 "Soup is ready". Are you not ashamed? 108 00:06:16,467 --> 00:06:18,068 Come on, come on, come on, come on. 109 00:06:19,182 --> 00:06:21,366 Sit down, father.(FR.) 110 00:06:23,655 --> 00:06:25,686 And you, grandpa.(FR.) 111 00:06:39,501 --> 00:06:40,760 What is it? 112 00:06:40,869 --> 00:06:42,642 It's French. 113 00:06:42,744 --> 00:06:45,939 One of the romance languages, dad. The immortal language. 114 00:06:46,392 --> 00:06:49,181 Well, as they say Rooney, pass the stew. It's Irish. 115 00:06:50,581 --> 00:06:53,587 Dad, savages laugh at the culture. 116 00:06:54,108 --> 00:06:56,774 I think the French have so much charm! 117 00:06:57,408 --> 00:06:59,451 The French had so much charm. 118 00:07:06,282 --> 00:07:10,244 Dad, if you didn't know me and have met me on the street 119 00:07:10,374 --> 00:07:13,294 I mean, among the millions of people 120 00:07:13,657 --> 00:07:15,742 Would you choose me? 121 00:07:15,950 --> 00:07:17,091 What? 122 00:07:17,373 --> 00:07:21,794 That is, you would see the inner light shining through my dirty clothes? 123 00:07:21,866 --> 00:07:26,146 Listen. Someone at school laughs at your clothes? 124 00:07:26,304 --> 00:07:27,953 Of course not, grandfather. 125 00:07:28,019 --> 00:07:29,895 Hypothetically. 126 00:07:29,956 --> 00:07:32,265 Well, that's another matter. 127 00:07:32,397 --> 00:07:35,358 It's pretty much what happened with Eliza in "Pygmalion". 128 00:07:36,091 --> 00:07:37,675 Well, don't worry, honey. 129 00:07:37,700 --> 00:07:39,660 I would see you among all. 130 00:07:39,690 --> 00:07:41,283 How can you miss? 131 00:07:42,701 --> 00:07:44,057 And would you, grandpa? 132 00:07:44,093 --> 00:07:45,970 Well, if you were like, 133 00:07:46,351 --> 00:07:48,153 for example, the Caliph of Baghdad. 134 00:07:48,285 --> 00:07:50,336 Even if I was the king of England. 135 00:07:54,734 --> 00:07:56,111 Drummer. 136 00:07:56,277 --> 00:07:58,655 Finally, you waited for him. 137 00:07:58,863 --> 00:08:00,465 A quiet evening at Rooney. 138 00:08:00,532 --> 00:08:02,217 Will someone tell him that his unit 139 00:08:02,242 --> 00:08:04,807 will never replace good old-fashioned doorbell. 140 00:08:05,466 --> 00:08:08,194 - hi, doll. - Hi, Superman. Come on in. 141 00:08:08,431 --> 00:08:10,458 I did not dare to leave the shock in the car. 142 00:08:10,492 --> 00:08:12,236 Someone can steal. 143 00:08:12,261 --> 00:08:13,519 It would be a tragedy. 144 00:08:13,544 --> 00:08:15,546 Hello, Mr. Rooney. Hi, grandpa. 145 00:08:15,689 --> 00:08:17,332 Composition, listen. 146 00:08:23,688 --> 00:08:24,781 How cool is that? 147 00:08:24,806 --> 00:08:26,599 I made that up. 148 00:08:26,624 --> 00:08:28,259 Come on, Myrtle begins to ignite. 149 00:08:28,284 --> 00:08:30,431 Take their used stuff, and ran. 150 00:08:31,709 --> 00:08:33,752 I'm not against the Pope? 151 00:08:33,950 --> 00:08:35,593 Go where? 152 00:08:35,702 --> 00:08:38,788 So after Joey told you. A gathering at Myrtle. 153 00:08:38,969 --> 00:08:41,329 Favorites young ladies and gentlemen 154 00:08:41,354 --> 00:08:43,706 going from Myrtle for a social evening with dancing. 155 00:08:44,284 --> 00:08:47,871 Oh, And that thing would you take? 156 00:08:47,956 --> 00:08:49,471 My hat, dad. 157 00:08:49,556 --> 00:08:51,775 don't worry about the dishes, dear. I will. 158 00:08:51,824 --> 00:08:54,577 Oh, grandpa, you're so cool. 159 00:08:54,637 --> 00:08:57,724 Forget everything, take your thing and get out. 160 00:08:58,024 --> 00:08:59,650 Wait a minute, young lady. 161 00:08:59,698 --> 00:09:01,207 That's twice you've disappeared for the week. 162 00:09:01,232 --> 00:09:02,261 Why not? 163 00:09:02,286 --> 00:09:04,831 - Well, dad, I'm her father. I am your father. 164 00:09:04,969 --> 00:09:06,011 Like homework? 165 00:09:06,036 --> 00:09:07,546 Oh, don't worry, Mr. Rooney. 166 00:09:07,602 --> 00:09:09,629 In our class makes his teacher. 167 00:09:09,792 --> 00:09:11,677 I'll be there in a second, take a hat and coat. 168 00:09:11,724 --> 00:09:13,726 Anastasia I parked on the street. 169 00:09:14,021 --> 00:09:15,731 And who is Anastasia? 170 00:09:15,789 --> 00:09:17,916 Anastasia - new car Joey. 171 00:09:17,954 --> 00:09:19,931 Ride is a chopper, Mr. Rooney. 172 00:09:19,976 --> 00:09:22,896 It was a slaughter, Mr. Rooney is a car. 173 00:09:23,247 --> 00:09:25,825 I assembled it myself from parts. 174 00:09:27,374 --> 00:09:29,001 I feel like a foreigner. 175 00:09:29,140 --> 00:09:31,984 An alien with a square head, not knowing that in the corners. 176 00:09:39,714 --> 00:09:42,457 Alley-OOP, darling. Wave to me goodbye. 177 00:09:45,178 --> 00:09:46,679 Goodbye, my darling.(FR.) 178 00:09:46,794 --> 00:09:48,838 Certainly, Mademoiselle.(FR.) 179 00:09:49,140 --> 00:09:52,109 - come on, buddy, let crotonese. - OK. 180 00:09:53,311 --> 00:09:54,479 The immortal language. 181 00:09:56,064 --> 00:09:57,540 good - bye. <-S -> Bye. 182 00:09:57,742 --> 00:09:58,881 Yet. 183 00:09:59,278 --> 00:10:01,474 Where the register of foreigners? 184 00:10:01,803 --> 00:10:04,214 - Maybe I'm crazy. - All right, buddy. 185 00:10:04,485 --> 00:10:06,279 You're just a bit "not on". 186 00:10:08,660 --> 00:10:10,470 Don't get up, dad, I got it. 187 00:10:10,537 --> 00:10:12,414 Take good care of yourself and your feet. 188 00:10:16,169 --> 00:10:18,184 Oh, good evening, Mrs. Metz. 189 00:10:18,253 --> 00:10:20,714 You eat, I Hope I'm not interrupting. 190 00:10:21,101 --> 00:10:22,660 Tell her we're not home. 191 00:10:25,385 --> 00:10:27,303 I just baked a cake, Mr. Rooney. 192 00:10:27,412 --> 00:10:29,030 And I thought your little family 193 00:10:29,097 --> 00:10:30,765 may like home-cooked food. 194 00:10:31,174 --> 00:10:32,417 Home-cooked food. 195 00:10:32,497 --> 00:10:34,738 Am I in the camp, Mrs. Metz? 196 00:10:34,769 --> 00:10:37,147 I know that you are doing everything possible, Mr. Rooney, 197 00:10:37,238 --> 00:10:39,691 but you know, a woman's touch makes a house a home. 198 00:10:39,853 --> 00:10:42,409 I was the only woman in this house for the last 10 years. 199 00:10:42,541 --> 00:10:44,721 Do not argue with him, Mrs. Metz. He is a big prankster. 200 00:10:44,779 --> 00:10:46,948 Dove and Annie, how is she? 201 00:10:47,115 --> 00:10:48,366 She's all right. 202 00:10:48,495 --> 00:10:50,629 Must've passed, half an hour, as you saw it. 203 00:10:50,808 --> 00:10:52,119 Such a cute baby. 204 00:10:52,144 --> 00:10:55,022 I can not Express maternal care for her. 205 00:10:55,290 --> 00:10:57,375 Oh, that's very kind of you, Mrs. Metz. 206 00:10:57,415 --> 00:10:59,689 In the end, it's the little things in life that are so important. 207 00:10:59,783 --> 00:11:02,024 I don't want to talk about it, Mr. Rooney. 208 00:11:02,049 --> 00:11:05,133 I, poor thing, not a business. I'm on the housing Board. 209 00:11:05,967 --> 00:11:08,011 Oh, the rent. 210 00:11:08,172 --> 00:11:10,977 Oh, Yes, rents. A little late, isn't it? 211 00:11:11,157 --> 00:11:13,349 in Just three weeks. <-S -> Oh, well, um... 212 00:11:13,742 --> 00:11:15,035 I'll take care of it. 213 00:11:15,122 --> 00:11:17,666 My mind is cluttered with many important matters. 214 00:11:17,710 --> 00:11:19,671 <-S -> Oh, I have no doubt. Wait. 215 00:11:21,066 --> 00:11:22,567 How much? 216 00:11:22,734 --> 00:11:25,779 In the past month? Thirty-five dollars. 217 00:11:28,156 --> 00:11:30,999 Dad believes that his money is safer, Mrs. Metz. 218 00:11:31,055 --> 00:11:34,454 Oh, Mr. Rooney, you are such a good sense of humor. 219 00:11:34,922 --> 00:11:37,832 Thirty - five dollars. - Thank you very much. 220 00:11:38,296 --> 00:11:40,585 Business is so boring, isn't it? 221 00:11:40,903 --> 00:11:43,398 Well, come again, Mrs. Metz. Very pleased that you ran. 222 00:11:43,447 --> 00:11:44,948 What kind of pie? 223 00:11:44,990 --> 00:11:47,493 Apple pie, Mr. Rooney. I hope you will like it. 224 00:11:47,575 --> 00:11:49,568 I'm sure. Good night. - Good night. 225 00:11:56,434 --> 00:11:58,686 So, you didn't pay the rent. 226 00:11:59,018 --> 00:12:00,680 Not surprisingly, this hunter of men 227 00:12:00,688 --> 00:12:04,244 popping up like a Jack-in-the-box, every time I open the door. 228 00:12:04,818 --> 00:12:07,791 Well, I guess you, as always, will be able to come up with an excuse. 229 00:12:08,196 --> 00:12:10,990 Good that you, dad, save me from similar difficulties. 230 00:12:11,199 --> 00:12:13,602 Don't worry. I'll pay it all back with interest. 231 00:12:14,035 --> 00:12:16,996 Due to the purchase of the rights to this idea with the rubber I'm a little overspend. 232 00:12:17,205 --> 00:12:20,625 Are you saying that you spent your pennies on the milkweed? 233 00:12:20,692 --> 00:12:23,187 No, dad. Not squandered. 234 00:12:23,290 --> 00:12:25,220 You have invested. They will return in hundredfold. 235 00:12:25,327 --> 00:12:26,712 A thousandfold. 236 00:12:27,048 --> 00:12:29,551 Need insight to see this, dad. 237 00:12:29,718 --> 00:12:31,761 And one must take risks to achieve something. 238 00:12:31,970 --> 00:12:33,579 Just trust me on this. 239 00:12:33,622 --> 00:12:36,258 This time I'll find a gold mine. I know in my heart. 240 00:12:36,474 --> 00:12:38,977 Tim, you did not understand that we are broke. 241 00:12:39,044 --> 00:12:41,446 Don't you understand that the $35 that I paid, 242 00:12:41,454 --> 00:12:43,521 this is the last money that I had, 243 00:12:43,627 --> 00:12:45,629 to pension I will receive on the first. 244 00:12:48,234 --> 00:12:51,250 It bothers me not even where the next time to get the food. 245 00:12:51,573 --> 00:12:53,429 I think about Annie. 246 00:12:54,257 --> 00:12:57,037 And I also think about Annie. 247 00:12:57,460 --> 00:13:00,217 You spend your life banging his heels on the pavement in a police uniform 248 00:13:00,242 --> 00:13:01,960 so I can live better than you do. 249 00:13:02,417 --> 00:13:04,857 Well, I want Annie had more than any of us. 250 00:13:04,882 --> 00:13:07,881 Much more. And she will get it. 251 00:13:08,089 --> 00:13:10,633 You know I'm the best salesman in the world. 252 00:13:10,828 --> 00:13:12,961 I should know, I was your best customer. 253 00:13:18,014 --> 00:13:20,101 Hear hums like a motor? 254 00:13:20,197 --> 00:13:22,646 Since then, as I put new piston rings 255 00:13:22,671 --> 00:13:25,318 and replaced the fuel pump, it runs like a clock. 256 00:13:26,733 --> 00:13:29,749 Joey, have you read "Pygmalion"? 257 00:13:29,804 --> 00:13:32,279 Huh? I can't even pronounce. 258 00:13:33,786 --> 00:13:36,624 Joey, do you feel anything? 259 00:13:36,835 --> 00:13:38,523 Hmm, Oh, Yes. 260 00:13:38,562 --> 00:13:40,622 It looks like the rear tire was a little flat. 261 00:13:40,929 --> 00:13:43,583 I mean the air. 262 00:13:43,792 --> 00:13:45,851 In the air there is nothing but air. 263 00:13:46,700 --> 00:13:47,910 It is the spring. 264 00:13:49,105 --> 00:13:50,940 This fragrance is. 265 00:13:51,042 --> 00:13:52,355 That's for sure. 266 00:13:52,418 --> 00:13:54,676 I'll have to change the engine oil. 267 00:13:54,722 --> 00:13:56,449 And tighten the fan belt. 268 00:13:56,516 --> 00:14:00,417 Oh, Joey, you never think about something more important than the nuts and bolts? 269 00:14:00,446 --> 00:14:01,813 What's bothering you? 270 00:14:01,907 --> 00:14:06,079 And that Anastasia is not important? I put it together from nuts and bolts, isn't it? 271 00:14:06,314 --> 00:14:07,690 Can't buy a car everyone can. 272 00:14:07,899 --> 00:14:09,818 But if the guy assembled it with his own hands, 273 00:14:09,850 --> 00:14:11,936 it's something. 274 00:14:12,278 --> 00:14:15,448 Oh, Joey, sometimes you definitely angered me. 275 00:14:18,326 --> 00:14:21,162 I'm talking about things sublime and noble. 276 00:14:22,664 --> 00:14:26,037 Look up at the sky, where Venus. 277 00:14:26,167 --> 00:14:27,335 Huh? Where? 278 00:14:36,511 --> 00:14:38,126 Look what you've done! 279 00:14:40,376 --> 00:14:42,170 Why you backed into me, in reverse? 280 00:14:42,210 --> 00:14:43,921 But I was standing. 281 00:14:44,095 --> 00:14:46,479 - Burned the red light. - don't try to make excuses. 282 00:14:46,688 --> 00:14:49,733 - Look at my car. - is My card, man. 283 00:14:49,878 --> 00:14:52,381 I'm sure our attorneys will be able to handle this. 284 00:14:52,648 --> 00:14:54,776 Lawyers? Are you kidding me? 285 00:14:54,946 --> 00:14:57,949 Hey, my drum! 286 00:14:57,998 --> 00:15:01,752 I'm really sorry. I didn't know that the car is someone else. 287 00:15:02,130 --> 00:15:04,806 I Hope you're not hurt. <-S -> Oh, no. Thank you. 288 00:15:07,500 --> 00:15:10,462 How do you like this guy, he run up? 289 00:15:10,628 --> 00:15:14,125 Your lawyers will have a damn hard time if my drum was injured. 290 00:15:14,196 --> 00:15:15,458 Mr. White. 291 00:15:15,638 --> 00:15:17,556 We may be able to handle it. 292 00:15:19,029 --> 00:15:20,981 Joey, don't be so selfish. 293 00:15:21,006 --> 00:15:22,622 Ah, who needs his greens. 294 00:15:25,060 --> 00:15:26,728 Joey, it is necessary to do something. 295 00:15:31,733 --> 00:15:33,276 You hear all these beeps. 296 00:15:33,485 --> 00:15:35,487 Oh, that's their problem. 297 00:15:35,695 --> 00:15:38,031 I would be happy to take you wherever you want. 298 00:15:38,145 --> 00:15:40,648 Oh, no, I can't. We go to my friend. 299 00:15:41,034 --> 00:15:42,485 Listen, old man. 300 00:15:42,494 --> 00:15:45,680 we can Hardly allow a young lady to stay in the street. 301 00:15:45,799 --> 00:15:47,706 What do you mean "we"? 302 00:15:47,849 --> 00:15:49,932 Hey, what's going on here? 303 00:15:50,085 --> 00:15:52,702 Look, son, resurrect the skeleton or bury it. 304 00:15:52,795 --> 00:15:54,672 I'm trying, can't you see? 305 00:15:54,756 --> 00:15:56,944 Joey, Mr. white will give us a ride to Myrtle. 306 00:15:57,066 --> 00:15:58,839 What? And to leave Anastasia here? 307 00:15:58,909 --> 00:16:01,385 Oh, no. You can't leave Anastasia here. 308 00:16:01,495 --> 00:16:02,865 Come on, push. 309 00:16:03,135 --> 00:16:05,089 You're just a little stubborn, old man. 310 00:16:05,114 --> 00:16:07,265 In the end, it is necessary to think about young lady. 311 00:16:07,352 --> 00:16:09,376 Stop arguing and remove the machine. 312 00:16:09,454 --> 00:16:11,130 You're holding up traffic. 313 00:16:12,763 --> 00:16:15,683 - Joey. - Oh, what a shame. 314 00:16:15,944 --> 00:16:19,089 Well, let Little Lord Fauntleroy will take you to Myrtle. 315 00:16:19,199 --> 00:16:21,785 But don't forget, I know the number of your rights. 316 00:16:26,112 --> 00:16:27,823 Would you mind sitting on this side? 317 00:16:34,712 --> 00:16:36,130 Venus. 318 00:16:37,493 --> 00:16:39,018 Push. 319 00:16:59,760 --> 00:17:01,925 Look, Marty, that's the way to do it. 320 00:17:12,571 --> 00:17:13,935 See? 321 00:17:14,079 --> 00:17:16,899 Hell, I'm terrible. My legs do not obey. 322 00:17:17,121 --> 00:17:18,606 You look good, Marty. 323 00:17:18,765 --> 00:17:21,797 Compared to your dancing, which I know seem a little... 324 00:17:21,848 --> 00:17:25,143 - Antediluvian? - Yes, ancient. 325 00:17:25,380 --> 00:17:27,090 I like your friends. 326 00:17:27,098 --> 00:17:29,809 - They are... Cool. 327 00:17:30,018 --> 00:17:32,187 Yeah, cool. 328 00:17:32,395 --> 00:17:34,731 Never have I had so much fun. 329 00:17:35,027 --> 00:17:37,634 - can I bring anything? <-S -> Oh, thanks. 330 00:17:37,737 --> 00:17:40,139 Myrtle keeps coke in the fridge. Third door on the right. 331 00:17:40,198 --> 00:17:42,894 Oh, Yes, of course. Third door on the right. Sorry. 332 00:17:46,549 --> 00:17:49,779 - Myrtle, what do you say? - He seems a bit stiff. 333 00:17:49,876 --> 00:17:51,615 I mean, he's nice and all. 334 00:17:51,750 --> 00:17:53,482 Something between a teenager and a novice. 335 00:17:53,563 --> 00:17:55,231 Oh, I don't think so. 336 00:17:55,310 --> 00:17:57,678 Probably at his house all retarded. 337 00:17:58,088 --> 00:18:00,215 Myrtle, he was reading "Pygmalion". 338 00:18:00,240 --> 00:18:02,242 - No. - Yes. 339 00:18:02,482 --> 00:18:03,983 And he finds it great. 340 00:18:04,052 --> 00:18:06,179 Oh, well, he's very advanced. 341 00:18:06,860 --> 00:18:08,379 He lives on Sutton place. 342 00:18:08,404 --> 00:18:10,506 Maybe we can speak with an English accent. 343 00:18:10,531 --> 00:18:13,685 Don't you find that he reminds me of a character from "Pygmalion"? 344 00:18:13,740 --> 00:18:15,002 Only without glasses. 345 00:18:15,119 --> 00:18:18,456 Well, at first glance, he is not very heroic. 346 00:18:18,525 --> 00:18:21,060 But these types are clamped except to say. 347 00:18:22,740 --> 00:18:24,868 Oh, thank you very much. 348 00:18:24,893 --> 00:18:27,041 Very kind of you, allowing to come to the party. 349 00:18:27,108 --> 00:18:29,976 Oh, it's not a party. Just a jam session. 350 00:18:30,327 --> 00:18:32,427 Jam session, just gathered. 351 00:18:32,514 --> 00:18:35,178 - O, impromptu. - Well, Yes, "rhyme or reason". 352 00:18:35,233 --> 00:18:37,585 This endless circle of cultural events 353 00:18:37,652 --> 00:18:41,231 tends to make a man so jaded, isn't it, Mr. white? 354 00:18:41,324 --> 00:18:43,218 Oh, no, I think everything is fine. 355 00:18:43,247 --> 00:18:45,875 Uh, we argue about the color of your eyes. 356 00:18:45,927 --> 00:18:49,842 And we can't solve, probably because we could not see properly. 357 00:18:49,912 --> 00:18:53,654 - I'm talking about your glasses. - Oh, they're hazel, I guess. 358 00:18:57,730 --> 00:18:59,482 - is something wrong? <-S -> Oh, no. 359 00:18:59,507 --> 00:19:02,861 You just reminded us of someone. 360 00:19:03,504 --> 00:19:05,332 Not against have to jump? 361 00:19:05,357 --> 00:19:06,467 Oh, with pleasure. 362 00:19:06,492 --> 00:19:08,839 I will gladly relieve you. If you want to relax. 363 00:19:08,864 --> 00:19:11,754 Oh, you're so thoughtful, darling, but I'm not tired. 364 00:19:20,784 --> 00:19:23,012 Oh, Joey, you only for death to send. 365 00:19:23,076 --> 00:19:24,544 Yeah, that's for sure. 366 00:19:24,841 --> 00:19:26,785 Count, I had to adjust the distributor 367 00:19:26,810 --> 00:19:28,487 and to sort out the carb on the street. 368 00:19:28,512 --> 00:19:31,174 Oh, how exciting. Sorry I was not with thee. 369 00:19:31,244 --> 00:19:33,291 is Annie here? for the hour. 370 00:19:33,400 --> 00:19:36,181 I would have been here, I don't face the fool on the jalopy. 371 00:19:36,238 --> 00:19:38,240 I'd like to meet him again. 372 00:19:45,583 --> 00:19:48,225 I'll be so embarrassed! 373 00:19:48,327 --> 00:19:49,553 Hey, Joey. 374 00:19:49,711 --> 00:19:50,841 Hello, people. 375 00:19:53,392 --> 00:19:56,145 Joey, I'm so happy to see you. You could have Anastasia? 376 00:19:56,268 --> 00:19:58,362 Well, not on the tram I arrived. 377 00:19:58,510 --> 00:20:00,399 Of course, you remember Mr. white. 378 00:20:00,787 --> 00:20:02,588 Joey, Marty. Marty, Joey. 379 00:20:02,627 --> 00:20:03,670 You should now be familiar. 380 00:20:03,695 --> 00:20:05,404 We have a great time. 381 00:20:05,429 --> 00:20:07,793 Miss Annie Rooney... teaches me to dance. 382 00:20:07,818 --> 00:20:10,804 - "alligator from DECATUR". - Oh, how lovely. 383 00:20:11,161 --> 00:20:14,778 And how is this clumsy guy is everywhere kept pace, Mr. white. 384 00:20:15,107 --> 00:20:16,526 Joey, we were worried about you. 385 00:20:16,575 --> 00:20:17,785 Yeah, I see. 386 00:20:18,044 --> 00:20:19,879 Well, went to dance. Let's not waste time. 387 00:20:19,904 --> 00:20:23,057 Of course, Joey, immediately after that. I'm going to show Marty a few steps. 388 00:20:23,082 --> 00:20:24,876 Oh, yeah, and? 389 00:20:25,043 --> 00:20:27,462 Well, go ahead. Don't let it hinder your dance lesson. 390 00:20:27,736 --> 00:20:29,821 What say you, are not weak to light and us? 391 00:20:30,113 --> 00:20:31,489 We do not need lessons. 392 00:20:31,592 --> 00:20:33,733 Okay, turn on the ignition. 393 00:20:35,686 --> 00:20:37,430 Come on, step on the gas. 394 00:20:37,455 --> 00:20:39,694 Oh, Joey, that would be us so often? 395 00:20:51,489 --> 00:20:53,466 Fasten your seatbelts, we take off. 396 00:20:53,538 --> 00:20:56,041 Well, Buck Rogers flew. 397 00:21:10,739 --> 00:21:14,661 Narcissism looks terrible. Don't you think? 398 00:21:40,187 --> 00:21:42,172 Great, old man. 399 00:21:42,221 --> 00:21:43,747 I've never seen. 400 00:21:43,902 --> 00:21:46,062 This is what you call "fly"? 401 00:21:48,061 --> 00:21:49,694 What did I say? 402 00:21:52,989 --> 00:21:55,170 I would be happy to help you with the drums, man. 403 00:21:55,222 --> 00:21:57,083 Do I look like, a weakling? 404 00:22:04,279 --> 00:22:06,240 Well, good night, miss Rooney. 405 00:22:06,328 --> 00:22:08,496 - Annie. - good night, Marty. 406 00:22:08,830 --> 00:22:10,341 Come On, Annie. 407 00:22:11,930 --> 00:22:14,028 - good night. - good night. 408 00:22:14,998 --> 00:22:16,740 Look, don't start on a new one. 409 00:22:16,822 --> 00:22:18,240 Come on, Annie, let's roll. 410 00:22:25,389 --> 00:22:27,032 Joey, the rain pouring. 411 00:22:27,081 --> 00:22:29,709 But, it's nothing. Just lightly drizzle. 412 00:22:29,734 --> 00:22:33,780 Drizzles? Anastasia looks as though sinking for the third time. 413 00:22:34,183 --> 00:22:35,987 It seems that the rain is very strong. 414 00:22:36,014 --> 00:22:37,592 Just a couple drops? 415 00:22:37,659 --> 00:22:39,504 - I would be happy... - Thanks, man. 416 00:22:39,543 --> 00:22:41,174 But don't bother you. 417 00:22:41,199 --> 00:22:43,164 Here, watch the reels. 418 00:22:43,589 --> 00:22:45,285 And don't let them get wet. 419 00:22:50,410 --> 00:22:52,387 Come on, Annie, he almost stopped. 420 00:22:53,974 --> 00:22:55,591 I'm afraid you will get wet. 421 00:22:56,177 --> 00:22:59,021 Coil was a little wet, but I'll make. 422 00:23:02,809 --> 00:23:05,222 Joey, Marty offers to take us home. 423 00:23:05,247 --> 00:23:07,163 You can go back to Anastasia tomorrow. 424 00:23:07,188 --> 00:23:08,940 Would be good for our fleet, 425 00:23:08,965 --> 00:23:12,013 if the captain abandoned the ship just because he's a little wet? 426 00:23:12,561 --> 00:23:16,213 a - dry contacts. No problem. 427 00:23:17,532 --> 00:23:20,618 Don't want to argue, but I think you have no chance any more than the Chinese. 428 00:23:20,827 --> 00:23:23,079 Well, here, even for Chinese. 429 00:23:24,597 --> 00:23:26,199 Have you changed your mind, old man? 430 00:23:26,656 --> 00:23:28,325 No, old boy, changed her mind. 431 00:23:28,418 --> 00:23:30,294 Please, Joey, I'll get wet. 432 00:23:30,554 --> 00:23:32,364 Yes, we need to think about lady. 433 00:23:32,678 --> 00:23:33,873 Oh, should we? 434 00:23:34,258 --> 00:23:35,968 Of course, if he decided to run. 435 00:23:36,071 --> 00:23:37,797 I'm not leaving you, Joey. 436 00:23:37,875 --> 00:23:39,988 Marty will take us both. 437 00:23:40,013 --> 00:23:43,625 Not me. I'll do it, even if I have to get her to swim. 438 00:23:44,371 --> 00:23:46,623 I think you're absolutely ridiculous. 439 00:23:46,980 --> 00:23:48,832 Can you take me home, Marty. 440 00:23:51,266 --> 00:23:53,309 I'm sorry, old man. 441 00:23:53,466 --> 00:23:55,572 I will gladly take you. 442 00:23:55,653 --> 00:23:58,356 I don't need any favors, I have my own car. 443 00:23:58,544 --> 00:24:01,381 Well, good night. - good night. 444 00:24:14,533 --> 00:24:18,339 Spring. Spring, wonderful time. 445 00:24:22,859 --> 00:24:24,229 Hey! 446 00:24:47,579 --> 00:24:49,915 The rain stopped, the moon is out. 447 00:24:50,252 --> 00:24:53,182 Yes? That is, right? Really? 448 00:24:53,878 --> 00:24:55,922 That's what I love about spring. 449 00:24:56,498 --> 00:24:57,957 She is so changeable. 450 00:24:58,969 --> 00:25:00,891 The sun and tears. 451 00:25:01,886 --> 00:25:03,780 It makes you think about something deep... 452 00:25:03,922 --> 00:25:07,350 I mean about the depths, about life itself. 453 00:25:08,935 --> 00:25:11,730 - You like poetry, isn't it? <-S -> Oh, Yes. 454 00:25:12,047 --> 00:25:15,248 How can you not love the smell of fresh grass after the rain? 455 00:25:16,484 --> 00:25:18,576 Oh, I can enjoy forever. 456 00:25:18,738 --> 00:25:22,104 I can fold the roof. <-S -> Oh, come On, why go. 457 00:25:33,891 --> 00:25:36,189 Like skin from a snake. 458 00:25:39,239 --> 00:25:40,912 This is not the way home. 459 00:25:40,951 --> 00:25:43,153 Well, here's the short version. 460 00:25:43,342 --> 00:25:45,302 I thought you wouldn't mind. 461 00:25:45,568 --> 00:25:48,391 Through the Park? It is much longer. 462 00:25:48,703 --> 00:25:51,024 The long way is the short way home. 463 00:25:51,107 --> 00:25:52,659 I don't mind. 464 00:25:56,775 --> 00:25:58,756 Starlight, star bright, 465 00:25:58,818 --> 00:26:01,029 the first star of the evening. 466 00:26:01,493 --> 00:26:03,203 - did You make a wish? - Yeah. 467 00:26:03,538 --> 00:26:05,546 Childish, isn't it? 468 00:26:05,616 --> 00:26:08,171 Oh, no, I often make wishes. 469 00:26:08,242 --> 00:26:10,077 Wish for? And they come true? 470 00:26:10,277 --> 00:26:12,023 Well, sometimes. 471 00:26:13,329 --> 00:26:15,414 I would like to stop and look at the moon. 472 00:26:23,118 --> 00:26:25,170 I hear and obey. 473 00:26:25,437 --> 00:26:27,464 But I didn't think that. Honestly. 474 00:26:28,066 --> 00:26:29,384 I was thinking of. 475 00:26:33,978 --> 00:26:38,441 Poor Joey, I hope he was able to have Anastasia. 476 00:26:39,000 --> 00:26:41,027 You often see, isn't it? 477 00:26:41,545 --> 00:26:43,547 With whom? With Anastasia? 478 00:26:43,662 --> 00:26:45,706 No, Joey. 479 00:26:45,914 --> 00:26:48,540 Oh, I know Joey forever. 480 00:26:51,767 --> 00:26:54,908 Are you affianced to him, or something like that? 481 00:26:55,249 --> 00:26:57,476 I mean... - Oh, no, we're just friends. 482 00:27:04,844 --> 00:27:08,598 Give me my Romeo. If he dies, 483 00:27:08,796 --> 00:27:11,924 Cut it into little stars, 484 00:27:12,050 --> 00:27:14,761 And make it so tender of heaven, 485 00:27:14,938 --> 00:27:17,273 That all the land in night will fall and the sun 486 00:27:17,777 --> 00:27:20,237 Hilarious not to worship. 487 00:27:21,079 --> 00:27:24,502 "Romeo and Juliet", act three. 488 00:27:24,809 --> 00:27:26,776 Oh, you too, you know? 489 00:27:27,346 --> 00:27:29,776 Yes, but not like you. 490 00:27:30,330 --> 00:27:33,587 You read as if you wrote it. 491 00:27:34,362 --> 00:27:37,324 Read something from "Romeo and Juliet", that is. 492 00:27:39,861 --> 00:27:45,199 goodbye! - You're in trouble! 493 00:27:45,624 --> 00:27:48,460 I said goodbye till the morning. 494 00:27:50,846 --> 00:27:53,437 Oh, this is so beautiful... 495 00:28:10,645 --> 00:28:13,064 are you all right? <-S -> What? 496 00:28:13,365 --> 00:28:17,373 Oh, no, I mean, Yes. I feel great, why? 497 00:28:17,691 --> 00:28:20,360 You haven't left the house since I got back from school. 498 00:28:20,584 --> 00:28:23,004 Oh, I help you wipe the dust. 499 00:28:23,087 --> 00:28:25,339 You will wear all the furniture. 500 00:28:25,763 --> 00:28:28,570 You already the third time wipe radio. 501 00:28:29,694 --> 00:28:31,314 Really? 502 00:28:34,273 --> 00:28:37,018 Grandpa, are you sure no one called me? 503 00:28:37,368 --> 00:28:39,245 Not a living soul. 504 00:28:39,539 --> 00:28:41,207 Are you expecting a call? 505 00:28:41,279 --> 00:28:43,678 No, no, actually, not waiting. 506 00:28:44,592 --> 00:28:46,344 Can that phone. 507 00:28:50,942 --> 00:28:53,326 Operator, please call this number. 508 00:28:59,843 --> 00:29:02,101 Thank you very much. It rang. 509 00:29:13,382 --> 00:29:14,759 Grandpa, 510 00:29:15,158 --> 00:29:18,782 do you think the man at the age of 16 are much more Mature than 15? 511 00:29:19,517 --> 00:29:22,354 Some 50 not very Mature. 512 00:29:22,520 --> 00:29:23,736 What? 513 00:29:24,261 --> 00:29:27,716 Oh, I just think about how big the difference in one year. 514 00:29:28,353 --> 00:29:31,648 You know, I must have been very funny 13. 515 00:29:31,824 --> 00:29:33,576 Well, we live and learn. 516 00:29:34,799 --> 00:29:36,885 I'll take, I'll take it. 517 00:29:39,763 --> 00:29:41,890 The Apartment Is Rooney. 518 00:29:42,716 --> 00:29:46,025 No, it's 4-4-5-9. 519 00:29:55,743 --> 00:29:57,830 What happened? You if the water plunged. 520 00:29:57,855 --> 00:30:00,813 Me? Oh, no, I'm having fun. 521 00:30:04,688 --> 00:30:06,110 Grandpa. 522 00:30:06,614 --> 00:30:09,451 Have you ever read "Romeo and Juliet"? 523 00:30:09,777 --> 00:30:13,072 Well... no, but I remember "Nellie is a beautiful model" 524 00:30:13,501 --> 00:30:15,266 It's a play for you. 525 00:30:17,285 --> 00:30:19,954 I think, beautiful story - it's only a dream. 526 00:30:20,563 --> 00:30:22,982 It's like making wishes on stars. 527 00:30:23,180 --> 00:30:24,898 Just a fantasy. 528 00:30:25,834 --> 00:30:29,597 Well, I'm not a magician, but if you want something... 529 00:30:32,049 --> 00:30:33,901 If you make a wish, 530 00:30:33,948 --> 00:30:36,847 the main thing - to want something unrealistic. 531 00:30:37,010 --> 00:30:39,296 As the moon's star. 532 00:30:46,572 --> 00:30:47,650 Myrtle. 533 00:30:47,675 --> 00:30:49,687 Hey, lady. Hey, grandpa! 534 00:30:49,905 --> 00:30:51,907 Why you didn't call? 535 00:30:53,212 --> 00:30:57,074 Oh, I'm knocked down, helping grandpa, I even forgot the phone. 536 00:30:57,415 --> 00:31:00,376 Oh, I thought it might be, called you brown eyes. 537 00:31:00,727 --> 00:31:03,331 - Oh, are you talking about Marty? - Yeah. 538 00:31:03,685 --> 00:31:07,084 But, Myrtle, why do you think he gonna call me? 539 00:31:07,591 --> 00:31:09,584 I least expect it. 540 00:31:09,880 --> 00:31:12,255 In the end, I hardly know him. 541 00:31:12,396 --> 00:31:14,508 He drove you home last night, isn't it? 542 00:31:14,902 --> 00:31:17,053 Oh, it was an accident. 543 00:31:17,320 --> 00:31:19,155 How do you know? - Joey told me. 544 00:31:19,164 --> 00:31:21,316 Mom forced him to go in until it stops raining. 545 00:31:21,363 --> 00:31:24,602 We spent a wonderful hour reading the "Handbook of mechanic". 546 00:31:24,699 --> 00:31:28,356 I'm sure Joey is the new Isaac Newton or something. 547 00:31:28,418 --> 00:31:30,170 He is a scientist. 548 00:31:30,223 --> 00:31:35,329 When he talks about the rods and the clutch disc, it's full of inspiration. 549 00:31:35,472 --> 00:31:38,767 Yes, Joey has a penchant for mechanics. 550 00:31:39,038 --> 00:31:42,570 I don't think I ever see you again Marty, I think not? 551 00:31:42,694 --> 00:31:44,624 I know how you feel, honey. 552 00:31:44,678 --> 00:31:47,420 I once met a very mysterious man 553 00:31:47,445 --> 00:31:50,356 at the party on Halloween. A couple of years ago! 554 00:31:50,520 --> 00:31:53,500 I was a little red, and he was Robin hood. 555 00:31:53,563 --> 00:31:55,933 You know, we had some connection. 556 00:31:56,022 --> 00:31:59,149 He was invited to the dance, he asked me to call. 557 00:31:59,463 --> 00:32:01,306 I remember it so well. 558 00:32:01,331 --> 00:32:03,056 And then we took off the mask. 559 00:32:03,081 --> 00:32:04,617 Oh, and what happened? 560 00:32:04,826 --> 00:32:06,677 The idiot never called. 561 00:32:06,764 --> 00:32:08,010 Oh... 562 00:32:08,312 --> 00:32:10,900 A fleeting encounter. Parted like ships at sea. 563 00:32:10,963 --> 00:32:12,830 Like you and Marty. 564 00:32:13,121 --> 00:32:16,392 Well, if there's something sensational, let me know. 565 00:32:16,431 --> 00:32:18,197 But I'm afraid I'm right. 566 00:32:18,222 --> 00:32:22,351 But you don't worry about it. It's terribly depressing. 567 00:32:22,743 --> 00:32:24,554 <-S -> bye, bye. good - bye. 568 00:32:24,579 --> 00:32:26,455 Don't know what I'd do without you, Myrtle. 569 00:32:26,820 --> 00:32:28,731 Goodbye, grandpa. 570 00:32:32,135 --> 00:32:33,428 Marty, right? 571 00:32:33,503 --> 00:32:35,161 Oh, you heard? 572 00:32:35,629 --> 00:32:37,100 Know him long? 573 00:32:37,125 --> 00:32:38,543 last night. 574 00:32:38,659 --> 00:32:41,237 He is so simple. 575 00:32:41,403 --> 00:32:45,391 Never would think he lives on Sutton place in a huge apartment. 576 00:32:45,600 --> 00:32:48,005 You need to be friends with such boys. 577 00:32:48,294 --> 00:32:52,331 But, grandpa, Mr. white is not a boy. He's 16. 578 00:32:52,512 --> 00:32:54,306 Don't be mad at him. 579 00:32:54,599 --> 00:32:57,400 Many of us were 16, but we came to our senses. 580 00:32:57,528 --> 00:32:59,363 Maybe he'll call later. 581 00:32:59,712 --> 00:33:01,549 But why did he call me? 582 00:33:01,775 --> 00:33:04,853 In the end, our meeting was accidental. 583 00:33:05,536 --> 00:33:09,749 Two strangers, thrown together in the maelstrom of life, 584 00:33:10,192 --> 00:33:13,669 met at the hour to leave forever. 585 00:33:14,020 --> 00:33:16,465 Never despair, that's my motto. 586 00:33:16,631 --> 00:33:20,090 And besides, he must be full of their friends. 587 00:33:20,709 --> 00:33:23,159 I can't hope that he even remembers me. 588 00:33:29,209 --> 00:33:30,832 Miss Rooney? 589 00:33:31,163 --> 00:33:32,931 Oh, Yes. I miss Rooney. 590 00:33:32,956 --> 00:33:34,855 Sign in, please. 591 00:33:36,579 --> 00:33:38,183 Thank you very much. 592 00:33:38,257 --> 00:33:39,784 Not for that. 593 00:33:46,786 --> 00:33:48,788 Please take this as a sign of gratitude 594 00:33:48,813 --> 00:33:51,518 for the most wonderful evening of my life. Martin (Marty) White. 595 00:33:51,543 --> 00:33:53,334 PS Can I call you? 596 00:33:54,848 --> 00:33:57,154 Myrtle! Myrtle! 597 00:33:57,476 --> 00:33:59,256 Myrtle! Myrtle! 598 00:33:59,481 --> 00:34:00,850 She's gone! 599 00:34:00,904 --> 00:34:04,303 Oh, grandfather, he sent me red roses! 600 00:34:04,701 --> 00:34:07,029 Do you know what it means in the language of flowers? 601 00:34:07,207 --> 00:34:10,290 Tell, but don't tell me that the flowers can speak. 602 00:34:10,734 --> 00:34:12,202 What are they saying? 603 00:34:12,291 --> 00:34:14,505 Well, something very personal. 604 00:34:17,589 --> 00:34:19,679 "He came and took me by the hand" 605 00:34:20,264 --> 00:34:22,265 "And led to a Bush of red roses" 606 00:34:22,697 --> 00:34:25,046 "He didn't say a word" 607 00:34:25,339 --> 00:34:27,133 "Just gave me a rose" 608 00:34:29,541 --> 00:34:31,885 Oh, I guess she would call me old-fashioned, 609 00:34:31,910 --> 00:34:34,691 if I advise a dose of "Spring tonic". 610 00:35:20,740 --> 00:35:22,615 - hi, mom! - Good morning, dear. 611 00:35:22,641 --> 00:35:24,392 Hey, dad! What's new? 612 00:35:24,622 --> 00:35:27,349 Dad, I wanted to check with you, as man to man. 613 00:35:27,478 --> 00:35:29,349 - Yes? - What do you find better? 614 00:35:29,458 --> 00:35:31,200 Old-fashioned, or an electric razor? 615 00:35:31,231 --> 00:35:33,231 Young man, I used to think about shaving! 616 00:35:33,278 --> 00:35:36,286 Mom, please, can you not call me boys? 617 00:35:36,409 --> 00:35:37,831 It sounds so old-fashioned. 618 00:35:37,965 --> 00:35:39,872 Touch. I have stubble. 619 00:35:40,114 --> 00:35:41,363 Just a fuzz. 620 00:35:41,388 --> 00:35:42,881 Sit down to Breakfast. 621 00:35:46,113 --> 00:35:48,541 Can I offer you a kidney, Mr white? 622 00:35:48,566 --> 00:35:51,915 Yes, pour the kidneys, Sidney. I eat what I can eat. 623 00:35:51,940 --> 00:35:54,017 - I Beg your pardon? - Sure, come on. Come on. 624 00:35:54,042 --> 00:35:55,677 What kind of language, young man? 625 00:35:55,702 --> 00:35:58,576 Oh, I forgot, dad! You're not in the theme! 626 00:35:58,601 --> 00:35:59,654 Not in the topic? 627 00:35:59,693 --> 00:36:03,090 This is exactly what I asked you to talk to him. 628 00:36:03,192 --> 00:36:06,957 Oh, Yes! By the way, where you spend your time recently? 629 00:36:07,015 --> 00:36:08,340 Oh, many places. 630 00:36:08,365 --> 00:36:10,703 Judging by your language, with a gang of bullies. 631 00:36:10,729 --> 00:36:13,012 Oh, no, sir. She is very well-read. 632 00:36:13,037 --> 00:36:14,326 It? Who? 633 00:36:14,365 --> 00:36:16,136 It's Annie! Miss Rooney! 634 00:36:16,161 --> 00:36:18,688 - We know it? - No, sir. Yet. 635 00:36:19,017 --> 00:36:22,176 The powers of heaven! Annie Rooney! 636 00:36:23,651 --> 00:36:25,904 Rooney! Sounds like an Irish COP. 637 00:36:26,023 --> 00:36:27,742 No, sir. It's not her. 638 00:36:27,767 --> 00:36:29,016 It was her grandfather. 639 00:36:29,380 --> 00:36:32,249 Where did you get to meet a woman with the same name? 640 00:36:32,305 --> 00:36:34,641 Oh, I accidentally collided. 641 00:36:34,775 --> 00:36:37,575 Gee, mom. You'll love it. She's cool! 642 00:36:38,111 --> 00:36:39,225 Cool! 643 00:36:39,510 --> 00:36:43,630 Oh, I'm starting to appreciate the degree of intellectual influence of miss Rooney. 644 00:36:43,838 --> 00:36:47,299 I don't understand why communicating with people with whom you have nothing in common. 645 00:36:47,358 --> 00:36:49,819 Oh, but Annie and I have a lot in common, mother. 646 00:36:50,002 --> 00:36:53,682 We will stop the discussion, miss Rooney, if you don't mind. 647 00:36:54,015 --> 00:36:57,190 I invited six girls and five boys on your birthday. 648 00:36:57,244 --> 00:37:00,078 I've invited Stella Bainbridge and Audrey Hollis. 649 00:37:00,103 --> 00:37:01,626 These pompous fools. 650 00:37:01,651 --> 00:37:03,833 - Marty! <-S -> Oh, well. 651 00:37:04,096 --> 00:37:05,645 Aren't they supposed to be? 652 00:37:05,705 --> 00:37:07,564 I can't myself to invite anyone else? 653 00:37:07,643 --> 00:37:10,005 Marty, I don't understand you lately. 654 00:37:10,192 --> 00:37:11,841 Ain't I always invited? 655 00:37:12,083 --> 00:37:14,678 Oh, Yes, mother. So. Just... 656 00:37:15,067 --> 00:37:16,930 It's my birthday, isn't it? 657 00:37:17,342 --> 00:37:19,326 I should have the right to invite who they want. 658 00:37:19,420 --> 00:37:22,733 Oh, and who would you were invited, of whom I had not thought of? 659 00:37:22,975 --> 00:37:24,420 Annie. Miss Rooney. 660 00:37:24,459 --> 00:37:26,756 Miss Rooney! Well, I have to say no! 661 00:37:26,935 --> 00:37:30,755 And since we're talking about it, I don't think it will fit into the circle of your friends. 662 00:37:30,780 --> 00:37:32,827 - but... - a Young man, that's all! 663 00:37:32,945 --> 00:37:34,338 Oh, dad! 664 00:37:34,428 --> 00:37:37,033 I think your mom is absolutely right. 665 00:37:37,373 --> 00:37:39,178 But, dad, you didn't even see her. 666 00:37:39,240 --> 00:37:41,788 She is the most wonderful girl I've ever met. 667 00:37:42,131 --> 00:37:44,104 - Yes, she... - Pretty, Martin! 668 00:37:44,149 --> 00:37:46,401 Yes, sir. I'll escort you, dear. 669 00:37:46,856 --> 00:37:48,788 Goodbye, Marty. Have a good day. 670 00:37:48,840 --> 00:37:51,077 Goodbye, dad. It is unlikely that he is good. 671 00:38:19,982 --> 00:38:22,418 4 hours? And you're home! What happened? 672 00:38:22,443 --> 00:38:24,810 I quarreled with that stupid Manager Williams. 673 00:38:24,966 --> 00:38:27,567 I gave him a chance to earn a fortune. 674 00:38:27,869 --> 00:38:31,210 I asked him to get in milkweed for some 500$. 675 00:38:31,335 --> 00:38:32,748 And what? - He asked me 676 00:38:32,773 --> 00:38:35,302 maybe I should pay more attention to the sales of insurance 677 00:38:35,327 --> 00:38:37,171 and less to my personal Affairs. 678 00:38:37,288 --> 00:38:38,903 I looked at him and left. 679 00:38:39,406 --> 00:38:42,141 Did you go? I want to say, you have no job? 680 00:38:42,196 --> 00:38:43,586 Oh, what's the job, dad? 681 00:38:43,648 --> 00:38:44,844 What is the job? 682 00:38:44,869 --> 00:38:48,024 Tim, you don't understand that the house is a dime, and the rent you have to pay? 683 00:38:48,117 --> 00:38:50,797 Don't worry, dad. I can find a hundred places. 684 00:38:51,299 --> 00:38:54,641 In addition, this protiratel pants will beg me to come back. 685 00:38:54,695 --> 00:38:57,960 On my knees! He knows that I have a best seller. 686 00:38:58,054 --> 00:38:59,799 Yes, as long as you work for them. 687 00:39:00,046 --> 00:39:03,119 Millions to operate just as easily as pennies, dad. 688 00:39:03,445 --> 00:39:05,121 I'll sit at the table 689 00:39:05,146 --> 00:39:08,168 mahogany Cabinet with the inscription "Timothy Rooney, President." 690 00:39:08,207 --> 00:39:10,026 Don't say that, Tim. You're scaring me. 691 00:39:10,051 --> 00:39:11,683 Yes, what you say! Scary. 692 00:39:11,716 --> 00:39:14,683 Waving cheques of a thousand dollars in front of your face. 693 00:39:14,730 --> 00:39:17,830 When the war starts, will need tires and other things 694 00:39:17,855 --> 00:39:21,558 large corporations will follow me around pleading with me conducting business with them. 695 00:39:21,763 --> 00:39:23,879 And it will not be easy to agree with me. 696 00:39:23,974 --> 00:39:26,643 I don't want to know any numbers less than a million. 697 00:39:26,713 --> 00:39:29,830 People get into a madhouse and talking less crazy. 698 00:39:32,483 --> 00:39:34,527 Dad, are you home already? 699 00:39:34,601 --> 00:39:36,870 Hi, dear. I... I took the day off. 700 00:39:36,938 --> 00:39:39,272 - As a school? Is Good. Marty called? 701 00:39:39,336 --> 00:39:41,583 No, but you have a letter from Sutton place. 702 00:39:41,647 --> 00:39:43,126 The letter? Where? 703 00:39:44,710 --> 00:39:46,123 Oh, grandfather! 704 00:39:46,199 --> 00:39:49,123 This is the first letter I received from Marty. 705 00:39:49,232 --> 00:39:50,942 Well, now, maybe you open it. 706 00:39:50,967 --> 00:39:53,408 Mr. Martin white, Jr. will be happy to see you 707 00:39:53,433 --> 00:39:57,017 on the occasion of his sixteenth in Sutton place at 8 p.m. April 25. 708 00:39:58,658 --> 00:39:59,742 See. 709 00:40:03,280 --> 00:40:06,557 I was thinking that some rich uncle left you a fortune. 710 00:40:06,824 --> 00:40:08,452 Dad, please don't joke about that. 711 00:40:08,697 --> 00:40:10,194 It is much more important! 712 00:40:10,263 --> 00:40:13,100 Wonderful! Go into the highest light, huh? 713 00:40:14,579 --> 00:40:16,847 This is the most wonderful thing that ever happened to me! 714 00:40:21,120 --> 00:40:23,691 But I can't go, of course. 715 00:40:23,944 --> 00:40:25,385 Why not, I'd like to know? 716 00:40:25,772 --> 00:40:28,077 I have nothing to wear for the occasion. 717 00:40:29,593 --> 00:40:32,538 I would need evening dress, cloak 718 00:40:33,593 --> 00:40:35,186 and evening shoes. 719 00:40:36,630 --> 00:40:38,570 We will not be able to afford it. 720 00:40:39,898 --> 00:40:41,203 Is it expensive? 721 00:40:41,384 --> 00:40:43,177 Oh, millions! 722 00:40:43,457 --> 00:40:44,875 Do not even think about it! 723 00:40:46,538 --> 00:40:48,716 But it would be so great. 724 00:40:50,076 --> 00:40:51,703 I will send a letter of apology. 725 00:40:51,912 --> 00:40:53,864 You have nothing to send. 726 00:40:54,064 --> 00:40:55,869 Who said we can't afford it? 727 00:40:55,934 --> 00:40:58,314 - Well, I thought... - You go. 728 00:40:58,685 --> 00:41:00,187 You will dress. 729 00:41:00,354 --> 00:41:03,557 The best that you can buy. And Golden shoes. 730 00:41:03,900 --> 00:41:06,908 Dad, don't say, if you're not sure. 731 00:41:07,142 --> 00:41:08,535 Of course, I'm sure. 732 00:41:08,740 --> 00:41:10,687 You'll be the Belle of the ball. 733 00:41:11,431 --> 00:41:12,432 Isn't it? 734 00:41:12,457 --> 00:41:14,918 Oh, of course. Of course he will. 735 00:41:15,126 --> 00:41:17,206 Here! Did you hear that? 736 00:41:17,266 --> 00:41:20,144 You get up in the morning and I get my dress and everything else. 737 00:41:20,332 --> 00:41:21,393 Daddy! 738 00:41:23,067 --> 00:41:25,153 You're so cute! Both of you! 739 00:41:25,178 --> 00:41:26,986 I'll be back. - Where are you? 740 00:41:27,011 --> 00:41:29,331 I have to tell Myrtle, or blow up. 741 00:41:30,392 --> 00:41:33,628 You don't make the mistake Tim, feeding false hope? 742 00:41:34,142 --> 00:41:37,525 You don't want her to think that her father cannot buy her dress? 743 00:41:37,843 --> 00:41:40,992 I would feel safer if I knew where you get the money. 744 00:41:44,336 --> 00:41:45,515 Well... 745 00:41:46,216 --> 00:41:49,585 In the morning I will get my job back. And take an advance on sales. 746 00:41:49,678 --> 00:41:51,221 Now you're talking business. 747 00:41:51,246 --> 00:41:52,961 Are you sure you'll be able to return? 748 00:41:53,974 --> 00:41:55,434 Back? 749 00:41:55,543 --> 00:41:57,210 I still get a raise. 750 00:41:57,488 --> 00:42:00,527 I don't want to delay things even milkweed for the day. 751 00:42:01,656 --> 00:42:02,730 Oh, well... 752 00:42:03,178 --> 00:42:04,703 Annie first and foremost. 753 00:42:04,828 --> 00:42:05,937 Tim... 754 00:42:07,020 --> 00:42:10,566 It does not matter if you never sit behind the Desk of the President of the company. 755 00:42:11,078 --> 00:42:13,827 The time has come when I really proud of you. 756 00:42:13,881 --> 00:42:15,381 Oh, don't flatter me! 757 00:42:15,634 --> 00:42:17,611 Go with her in the morning. Buy her everything she wants. 758 00:42:17,636 --> 00:42:19,171 Anything. 759 00:42:19,790 --> 00:42:21,819 I'll give you the money by noon. 760 00:42:24,462 --> 00:42:26,172 You like miss Rooney? 761 00:42:26,181 --> 00:42:28,725 I think it will be a bit crowded, isn't it? 762 00:42:29,349 --> 00:42:31,958 Grandpa, can I choose first? 763 00:42:32,083 --> 00:42:34,435 Don't you think we should wait for your father, 764 00:42:34,470 --> 00:42:35,895 before you'll choose? 765 00:42:35,990 --> 00:42:37,558 Why not see more? 766 00:42:37,583 --> 00:42:39,669 Oh yeah. We must be a lot of things not yet seen? 767 00:42:39,803 --> 00:42:43,882 We looked at almost all, Mr. Rooney, for the last two hours. 768 00:42:44,119 --> 00:42:46,163 Of course, I could call the warehouse. 769 00:42:46,292 --> 00:42:49,349 But I know we won't find anything better. I'm pretty sure. 770 00:42:49,374 --> 00:42:51,682 Well, let's wait another couple of minutes. 771 00:42:51,707 --> 00:42:53,288 But I still have a million things to do. 772 00:42:53,356 --> 00:42:55,517 We need to find a cloak and shoes. 773 00:42:55,720 --> 00:42:57,446 How much is the first, Madam Sylvia? 774 00:42:57,538 --> 00:43:00,171 56 $ 46 cents, including tax, Mademoiselle. 775 00:43:01,017 --> 00:43:02,821 It's too expensive, grandpa? 776 00:43:02,916 --> 00:43:04,736 No, not at all. 777 00:43:04,898 --> 00:43:06,322 We'll take it, Madam. 778 00:43:06,377 --> 00:43:08,017 Oh, I'm sure it's right for you. 779 00:43:08,204 --> 00:43:09,572 I can wrap it, sir? 780 00:43:09,657 --> 00:43:11,791 Well, if that's what you want. 781 00:43:11,908 --> 00:43:14,911 But I'm sure your father will be here in a minute. 782 00:43:15,910 --> 00:43:17,287 Sorry. 783 00:43:19,967 --> 00:43:21,219 Hello? 784 00:43:21,227 --> 00:43:22,979 No, you must have the wrong number. 785 00:43:22,987 --> 00:43:25,551 Oh, I'm sorry. Rooney, it's you, sir. 786 00:43:27,542 --> 00:43:29,794 Hello. - Hey, dad? 787 00:43:30,331 --> 00:43:32,036 Tim. - Tim? 788 00:43:32,311 --> 00:43:35,011 Where are you? Annie and I waiting for you. 789 00:43:35,753 --> 00:43:36,948 I have... 790 00:43:37,361 --> 00:43:40,056 - I Have a little problem, dad. - What? 791 00:43:40,556 --> 00:43:42,798 Tim... do You not understand? 792 00:43:43,165 --> 00:43:44,325 We are waiting for you. 793 00:43:44,478 --> 00:43:46,836 Well, this jerk Williams, takes me back. 794 00:43:46,861 --> 00:43:48,521 I argued with him for an hour. 795 00:43:48,714 --> 00:43:50,373 Tell him to hurry up, please. 796 00:43:50,484 --> 00:43:52,945 Okay, okay. You, Yes? 797 00:43:53,067 --> 00:43:55,903 Oh, well. Yes, I'll tell her. 798 00:43:56,159 --> 00:43:57,961 What are you talking about, dad? 799 00:43:58,121 --> 00:43:59,998 Oh, no, no, no, no. She doesn't mind. 800 00:44:04,375 --> 00:44:06,415 Your father's been delayed. Important things to do. 801 00:44:06,776 --> 00:44:09,549 He wants you to leave the dress here, and he will take it later. 802 00:44:09,574 --> 00:44:11,707 But... I want to take it with you. 803 00:44:11,802 --> 00:44:16,098 It is vitally important. We will need it to pick up the cloak and shoes. 804 00:44:16,324 --> 00:44:19,769 Well, you're not going to deny your father the pleasure to bring it to you? 805 00:44:20,184 --> 00:44:21,868 No, I didn't think about it. 806 00:44:22,066 --> 00:44:23,713 When can I expect Mr. Rooney? 807 00:44:23,840 --> 00:44:26,223 He wasn't sure, but prior to your closing. 808 00:44:26,340 --> 00:44:28,247 You leave a small Deposit? 809 00:44:28,425 --> 00:44:30,525 Oh, don't sell it. Anyone else. 810 00:44:30,603 --> 00:44:32,041 Business is business, miss Rooney. 811 00:44:32,071 --> 00:44:34,674 - O, grandpa, I'll die! - don't worry, dear. 812 00:44:35,971 --> 00:44:37,397 Well, here it is. 813 00:44:37,708 --> 00:44:39,685 Well, what do you say? 814 00:44:39,935 --> 00:44:41,389 No dime. 815 00:44:41,670 --> 00:44:43,506 Must have left it in my other pants. 816 00:44:43,538 --> 00:44:44,544 That's a shame. 817 00:44:44,576 --> 00:44:46,303 In any case, we buy it. 818 00:44:46,333 --> 00:44:49,263 Come on, kids. We have to hurry. Your father will bring a dress. 819 00:44:49,327 --> 00:44:51,530 I hope you get sandals with open toe, 820 00:44:51,555 --> 00:44:53,694 ribbons butterfly and straps with rhinestones. 821 00:44:55,745 --> 00:44:56,913 Sign here. 822 00:44:59,604 --> 00:45:01,443 Twenty-seven years of service. 823 00:45:01,468 --> 00:45:03,096 This is a long time, Mr. Rooney. 824 00:45:03,165 --> 00:45:04,666 Yes, sir, it is. 825 00:45:05,007 --> 00:45:07,604 Well, I... I mean, all right? 826 00:45:07,672 --> 00:45:09,249 Oh, of course. 827 00:45:10,872 --> 00:45:14,516 20, 40, 60, 80, 100. 828 00:45:15,129 --> 00:45:16,816 - Please, Mr. Rooney. - Thank You. 829 00:45:16,903 --> 00:45:18,645 Thank you very much. 830 00:45:19,192 --> 00:45:21,414 The 100 $ must be very necessary, 831 00:45:21,657 --> 00:45:24,079 if you pledge in the pension papers. 832 00:45:24,428 --> 00:45:26,806 Disease. - Oh, no, sir. 833 00:45:27,349 --> 00:45:28,866 Happiness. 834 00:45:37,831 --> 00:45:40,257 She should have let us help her, dad. 835 00:45:40,329 --> 00:45:42,789 You know, she never wore a dress before. 836 00:45:42,956 --> 00:45:44,679 I assume you're happy. 837 00:45:45,490 --> 00:45:47,617 When I think about how happy she is... 838 00:45:47,774 --> 00:45:50,861 And how she would have been miserable if she hadn't had this dress. 839 00:45:51,162 --> 00:45:53,022 I will never forget what you did, dad. 840 00:45:53,047 --> 00:45:54,131 TSS. 841 00:45:59,674 --> 00:46:02,580 My God, this angel appeared before me. 842 00:46:03,487 --> 00:46:05,838 I'm so glad to meet you, Mrs. white. 843 00:46:05,950 --> 00:46:08,411 But I think I know you a long time ago. 844 00:46:08,589 --> 00:46:11,583 Don't think about it, miss Rooney. I am very, very happy. 845 00:46:12,068 --> 00:46:14,095 So nice of you to invite me. 846 00:46:14,120 --> 00:46:16,080 What a charming house. 847 00:46:16,304 --> 00:46:18,264 How do you do, Mr. white? 848 00:46:18,418 --> 00:46:20,795 How do you do, miss Rooney? How nice of you to come. 849 00:46:20,994 --> 00:46:23,580 - You look beautiful. - Oh, you flatter me, Mr. white. 850 00:46:23,833 --> 00:46:26,818 So hard to find a really good dress during the war. 851 00:46:26,950 --> 00:46:29,599 But we all have to sacrifice something, right? 852 00:46:32,919 --> 00:46:36,216 And you, my handsome Prince, can the honor of the first dance. 853 00:46:36,255 --> 00:46:37,991 You are mistaken, my lady. 854 00:46:38,341 --> 00:46:40,590 Indeed, Rooney in his veins flows the blood of Irish kings. 855 00:46:40,615 --> 00:46:42,575 Yes, your Majesty. 856 00:46:42,913 --> 00:46:44,623 Oh, sorry to interrupt. 857 00:46:45,896 --> 00:46:48,747 I'm sorry, your grace, if I had seen you at the court ball? 858 00:46:48,772 --> 00:46:51,521 Oh, Yes. You are a young gentleman, who stole my Shoe. 859 00:46:52,107 --> 00:46:53,630 Oh! 860 00:46:53,664 --> 00:46:55,910 Caution. I'm fragile. 861 00:46:55,957 --> 00:46:57,730 I'm all out of butterfly wings and cobwebs. 862 00:46:57,755 --> 00:47:00,556 Oh, I actually see you, or am I dreaming? 863 00:47:00,581 --> 00:47:01,621 You are so beautiful. 864 00:47:01,667 --> 00:47:03,419 Of course. Can't you see? 865 00:47:04,242 --> 00:47:06,270 Marty... he'll be here in a minute. 866 00:47:07,212 --> 00:47:08,588 Here dad... Put your jacket on. 867 00:47:08,624 --> 00:47:10,751 Hurry up. And you, too, grandpa. 868 00:47:10,921 --> 00:47:13,090 And do not dare to remove them until Marty here. 869 00:47:13,204 --> 00:47:15,937 - Can I breathe? - Oh, dad, please be serious. 870 00:47:15,962 --> 00:47:18,423 Experience of the home is so important. 871 00:47:18,490 --> 00:47:21,036 Now, when he comes, will you come and say... 872 00:47:21,067 --> 00:47:22,444 "Came Mr. white" 873 00:47:22,511 --> 00:47:25,044 Why? You're here, isn't it? You'll see it. 874 00:47:25,092 --> 00:47:27,973 Grandfather, he must not think that I was already waiting. 875 00:47:28,108 --> 00:47:29,901 I'll be in my room. 876 00:47:30,285 --> 00:47:32,120 Remember, "Came Mr. white". 877 00:47:32,287 --> 00:47:34,947 Oh, My God! Sorry, we have no servants to open the door. 878 00:47:37,216 --> 00:47:38,250 Good evening, Mr. Rooney. 879 00:47:38,275 --> 00:47:40,350 Good evening, Marty, my boy. Come on in. 880 00:47:40,375 --> 00:47:41,605 Good evening, Mr. Rooney. 881 00:47:41,630 --> 00:47:43,673 How are you, Marty? Make yourself at home. 882 00:47:43,682 --> 00:47:46,592 Yes, Yes. I just found out today that your father, Martin white, 883 00:47:46,617 --> 00:47:48,741 the President of the "United Rubber company." 884 00:47:48,898 --> 00:47:51,547 - Oh, Yes, sir. He always has been. - What a coincidence. 885 00:47:51,612 --> 00:47:54,170 You know, half a dozen times I had the chance to visit your father. 886 00:47:54,195 --> 00:47:56,338 I'm sure he will be very happy to see you. 887 00:47:56,403 --> 00:47:58,738 Oh, business, of course. It's nothing personal. 888 00:47:58,805 --> 00:48:01,460 But lately I had so many important things. 889 00:48:01,535 --> 00:48:03,036 I haven't got to it. 890 00:48:03,145 --> 00:48:04,701 I saw that "Am. Kemikl" 891 00:48:04,726 --> 00:48:06,849 fell today on a four-and-a-half points, father. 892 00:48:06,874 --> 00:48:08,724 As I predicted a few weeks ago. 893 00:48:08,791 --> 00:48:11,558 - You predicted? - Yes. But listen to me, Morgan? 894 00:48:11,927 --> 00:48:14,057 Came Mr. white. 895 00:48:15,365 --> 00:48:18,979 Oh, Marty, I'm sorry. I hope I didn't keep you waiting. 896 00:48:20,177 --> 00:48:21,637 JI... 897 00:48:21,815 --> 00:48:23,149 I brought this for you. 898 00:48:23,538 --> 00:48:25,415 Oh, Marty, it's me? 899 00:48:25,505 --> 00:48:27,761 Is this Orchid! 900 00:48:28,094 --> 00:48:30,714 I really don't know whether to wear it on her dress or in her hands. 901 00:48:30,929 --> 00:48:33,774 Yes, sir. I have an idea that will interest your father. 902 00:48:33,782 --> 00:48:35,375 Oh, I have no doubt. 903 00:48:35,384 --> 00:48:37,252 Dad, we are not in the store. 904 00:48:37,277 --> 00:48:39,365 In the end, Marty is not in the rubber business. 905 00:48:39,390 --> 00:48:42,427 But with one glance, you can see that the rubber in his blood. 906 00:48:45,096 --> 00:48:46,556 Oh, Annie! 907 00:48:46,598 --> 00:48:49,417 I had to see your new incarnation. 908 00:48:49,442 --> 00:48:52,250 Is simply amazing. - thank you very much. 909 00:48:52,289 --> 00:48:55,391 And Mr. white, you look fantastic, killer. 910 00:48:55,528 --> 00:48:57,164 - is that good? - Yeah. 911 00:48:57,233 --> 00:48:59,461 Oh, don't say anything, Orchid! 912 00:48:59,723 --> 00:49:02,766 A thousand congratulations, my dear. You will be a success. 913 00:49:03,017 --> 00:49:06,034 She does not look well, Mr. Rooney? 914 00:49:06,408 --> 00:49:08,035 I'll get it. 915 00:49:09,980 --> 00:49:12,596 Is the same Joey! - hi, Myrtle, what are you doing here? 916 00:49:14,492 --> 00:49:16,157 You look stunning! 917 00:49:16,182 --> 00:49:18,151 - Thank You. - why would I? 918 00:49:18,176 --> 00:49:20,031 Is my birthday. ... 919 00:49:20,093 --> 00:49:22,579 is the mean, leaving? I'm going to the party Marty. 920 00:49:22,604 --> 00:49:24,515 It's a shame. You lose a lot. 921 00:49:24,612 --> 00:49:26,739 I got tickets to the exhibition at Grand Central Palace. 922 00:49:27,425 --> 00:49:28,816 All motors. 923 00:49:28,841 --> 00:49:32,214 I Bet I can find a lot of new ideas for Anastasia. 924 00:49:32,536 --> 00:49:34,338 I wanted to invite you. 925 00:49:34,480 --> 00:49:35,893 Guess I'll have to find someone else. 926 00:49:35,918 --> 00:49:39,057 I want to do. I love the car. The bolts there are all sorts of nuts. 927 00:49:39,281 --> 00:49:41,682 Well, well. We must hurry! I don't want to miss anything. 928 00:49:41,760 --> 00:49:44,293 , Anastasia at the porch. Is just unbelievable 929 00:49:44,318 --> 00:49:46,529 how fate brought Joey and me together? 930 00:49:46,740 --> 00:49:49,330 is Almost supernatural. - come on, stop talking. 931 00:49:49,358 --> 00:49:51,389 You'll forgive me, dear, I'll hurry. 932 00:49:51,414 --> 00:49:52,436 Oh, Yes. 933 00:49:52,461 --> 00:49:53,951 Good night, old sport. - Good night. 934 00:49:53,976 --> 00:49:56,637 Sorry, you're going to miss the exhibition because of the birthday. 935 00:49:57,061 --> 00:49:59,330 Don't just stand there, go. 936 00:49:59,377 --> 00:50:01,775 I know that you will spend time simply amazing. 937 00:50:02,586 --> 00:50:04,611 Good luck. Bye, then! 938 00:50:04,689 --> 00:50:05,993 <-S -> Bye! <-S -> Bye! 939 00:50:06,158 --> 00:50:07,697 <-S -> Bye! <-S -> Bye! 940 00:50:07,809 --> 00:50:09,144 While! 941 00:50:11,055 --> 00:50:12,532 Going back to rubber, my boy. 942 00:50:12,583 --> 00:50:14,680 You'd better hurry. You may be too late. 943 00:50:14,792 --> 00:50:16,210 Oh, I'm ready. 944 00:50:20,232 --> 00:50:22,351 - good night, grandpa. - good night, dear. 945 00:50:22,376 --> 00:50:24,842 - good night, Mr. Rooney. - good night, my boy. 946 00:50:30,069 --> 00:50:32,477 Oh, Mr. Rooney, forgive me for the intrusion. 947 00:50:32,529 --> 00:50:35,133 But I had to see dear Annie in her dress. 948 00:50:35,157 --> 00:50:37,451 - But... <-S -> Oh, dear. 949 00:50:37,722 --> 00:50:39,994 You look amazing. 950 00:50:40,068 --> 00:50:41,694 Just exciting. 951 00:50:41,739 --> 00:50:43,665 Why didn't you ask me for help? 952 00:50:43,699 --> 00:50:47,540 The girl needs a parent's attention at this time more than anything. 953 00:50:47,659 --> 00:50:50,162 You're just like a bride. 954 00:50:50,735 --> 00:50:52,571 Oh, I'm stupid. 955 00:50:52,669 --> 00:50:54,494 Of course, you are still too young. 956 00:50:54,519 --> 00:50:57,494 But, I always say, better to be too young than too old. 957 00:50:57,553 --> 00:50:59,263 Isn't it, Mr. Rooney? 958 00:50:59,478 --> 00:51:02,060 Oh, I don't know. I've never been a bride. 959 00:51:03,093 --> 00:51:05,724 You must be Mr. white. 960 00:51:05,830 --> 00:51:09,151 Why would the children not to hurry? Sure, your guests have been waiting for, Marty. 961 00:51:09,195 --> 00:51:11,002 - Good night! - Good night, dear. 962 00:51:11,075 --> 00:51:13,770 - happy birthday. - happy birthday, Marty. 963 00:51:13,916 --> 00:51:14,927 Oh... 964 00:51:14,952 --> 00:51:16,674 I'm so happy for Annie. 965 00:51:16,707 --> 00:51:18,963 I now will go and cry from happiness. 966 00:51:19,020 --> 00:51:20,888 Yeah, why don't you do, Mrs. Metz? 967 00:51:20,913 --> 00:51:23,230 At this moment this is what you need, Mrs. Metz. 968 00:51:23,255 --> 00:51:24,847 - Cry. - good night. 969 00:51:30,350 --> 00:51:31,655 Annie? 970 00:51:31,748 --> 00:51:33,320 If anyone... 971 00:51:33,345 --> 00:51:36,343 My mother, for example, will be a little surprised. 972 00:51:37,032 --> 00:51:38,825 Well, you know... 973 00:51:39,034 --> 00:51:41,036 She first saw you. 974 00:51:41,078 --> 00:51:43,342 Of course, she didn't see me. 975 00:51:43,955 --> 00:51:45,749 But I know I will love her. 976 00:51:46,961 --> 00:51:48,662 Did you tell her about me? 977 00:51:48,877 --> 00:51:50,212 Oh, of course... 978 00:51:50,308 --> 00:51:52,156 What did she say? 979 00:51:52,883 --> 00:51:55,565 She... was very interested. 980 00:52:01,223 --> 00:52:02,504 Annie? 981 00:52:02,737 --> 00:52:05,879 do You know today is our second anniversary? 982 00:52:06,634 --> 00:52:09,137 We met two weeks ago. 983 00:52:09,560 --> 00:52:11,688 It seems the whole life. 984 00:52:13,193 --> 00:52:16,327 And filled with such wonderful moments. 985 00:52:16,908 --> 00:52:20,155 Just think. We already have a past. 986 00:52:21,018 --> 00:52:23,571 Why some people do not have the memories 987 00:52:24,060 --> 00:52:25,995 for many, many years... 988 00:52:26,170 --> 00:52:28,503 We have a lot of time. 989 00:52:30,082 --> 00:52:33,636 Funny how nothing can change a person's entire life. 990 00:52:34,260 --> 00:52:36,562 Two weeks ago, I was just Marty white. 991 00:52:37,125 --> 00:52:38,802 Almost without any meaning in life. 992 00:52:40,420 --> 00:52:41,972 And suddenly - bingo! 993 00:52:42,246 --> 00:52:43,797 You. 994 00:52:46,261 --> 00:52:48,522 I think it's fate. 995 00:52:48,847 --> 00:52:51,038 - Marty, red light! <-S -> What? Where? 996 00:52:57,812 --> 00:53:00,774 That was... so sudden, wasn't it? 997 00:53:00,982 --> 00:53:03,026 Yes, it was. Really? 998 00:53:10,479 --> 00:53:13,607 Annie, I'm sorry. 999 00:53:13,838 --> 00:53:15,417 I could not help myself. 1000 00:53:16,690 --> 00:53:18,359 Oh, I know what you're thinking. 1001 00:53:18,588 --> 00:53:20,424 I'm just a smart aleck. 1002 00:53:20,511 --> 00:53:22,263 But you are so close. 1003 00:53:22,488 --> 00:53:25,106 I suddenly wanted, and I did. 1004 00:53:27,130 --> 00:53:29,879 Oh, I don't blame you for the fact that you are offended. 1005 00:53:30,328 --> 00:53:32,914 I guess now you don't even want to go to my party. 1006 00:53:33,207 --> 00:53:35,626 Oh, I'm not offended. 1007 00:53:36,149 --> 00:53:38,944 It was just an irresistible impulse. 1008 00:53:39,082 --> 00:53:41,919 And I guess you're really not to blame. 1009 00:53:42,166 --> 00:53:43,911 I would never do that. 1010 00:53:44,037 --> 00:53:45,567 I promise. 1011 00:53:46,987 --> 00:53:49,098 Marty, you're holding up traffic. 1012 00:53:49,129 --> 00:53:50,531 Green light. 1013 00:53:50,556 --> 00:53:52,975 Keep your wings! 1014 00:53:57,128 --> 00:54:00,269 Oh, I'll never forgive my son that he did not come to meet his guests. 1015 00:54:00,332 --> 00:54:03,832 The driver said he took his car, but he didn't say where he was going. 1016 00:54:03,938 --> 00:54:05,964 Oh, Martin. Do you think he could get into an accident? 1017 00:54:05,989 --> 00:54:07,892 No, of course not, dear. 1018 00:54:09,418 --> 00:54:11,670 Oh, I'm so upset. 1019 00:54:14,076 --> 00:54:16,243 - Marty - Yes, mA'am. 1020 00:54:17,131 --> 00:54:19,616 How could you do that? I'm just beside myself. 1021 00:54:19,686 --> 00:54:21,538 Yes, explain yourself, young man. 1022 00:54:21,623 --> 00:54:24,194 - Well, I have a surprise for you. <-S -> Surprise? 1023 00:54:30,652 --> 00:54:33,294 Mom, it's Annie. Miss Rooney. 1024 00:54:33,688 --> 00:54:35,398 - Miss Rooney, by my mother. - How are you? 1025 00:54:35,423 --> 00:54:37,356 I'm so glad to meet you, Mrs. white. 1026 00:54:37,873 --> 00:54:40,691 Well, I feel like I've known you for years. 1027 00:54:40,902 --> 00:54:43,849 - Marty talks all the time about you. Really? 1028 00:54:43,896 --> 00:54:46,099 It's so nice of you to invite me. 1029 00:54:46,430 --> 00:54:49,057 God! What a charming house. 1030 00:54:49,082 --> 00:54:50,661 Miss Rooney, who is my father. 1031 00:54:50,686 --> 00:54:52,372 How do you do, Mr. white? 1032 00:54:52,771 --> 00:54:54,567 Good evening, miss Rooney. 1033 00:54:54,625 --> 00:54:57,207 Yvonne, will you show Miss Rooney the ladies ' room. 1034 00:54:57,263 --> 00:54:58,950 Here, Mademoiselle, please. 1035 00:54:59,059 --> 00:55:00,518 Sorry. 1036 00:55:08,443 --> 00:55:09,684 You're surprised? 1037 00:55:09,861 --> 00:55:11,592 Surprised is not the word. 1038 00:55:11,648 --> 00:55:14,005 See? Didn't I say that it is wonderful? 1039 00:55:14,037 --> 00:55:16,424 - Martin white, I will never forgive you. But what? 1040 00:55:16,451 --> 00:55:18,880 That led to the house of a complete stranger. 1041 00:55:18,935 --> 00:55:20,728 But she's my friend, mom. 1042 00:55:20,873 --> 00:55:22,499 And I was at her house. 1043 00:55:22,524 --> 00:55:24,851 - And besides, it's my birthday. - Quite, Martin. 1044 00:55:24,889 --> 00:55:26,685 I hope you understand that I messed up, 1045 00:55:26,795 --> 00:55:29,130 what's your miss Rooney will be 13-th at the table. 1046 00:55:29,197 --> 00:55:32,267 Mom, be nice to her. Don't pretend like he doesn't want to see her. 1047 00:55:32,292 --> 00:55:35,087 I hope you didn't think that your mother forgot about courtesy? 1048 00:55:35,112 --> 00:55:37,047 , Even in such circumstances. ... 1049 00:55:39,391 --> 00:55:41,313 Mom is full of all kinds of plans. 1050 00:55:41,393 --> 00:55:44,337 But the father shows enthusiasm about traveling in South America. 1051 00:55:44,396 --> 00:55:46,606 Your home have it all planned out, Audrey? 1052 00:55:46,768 --> 00:55:51,569 If everything goes as we planned, I hope we go to California. 1053 00:55:51,676 --> 00:55:54,464 But I almost brought the family an ultimatum, 1054 00:55:54,489 --> 00:55:56,619 I can't take another summer in Newport. 1055 00:55:56,644 --> 00:56:00,067 I don't blame you, dear. There becomes unbearable. 1056 00:56:00,269 --> 00:56:03,355 Hello. I miss Rooney. Annie Rooney. 1057 00:56:03,418 --> 00:56:05,176 Haven't had the pleasure to know you. 1058 00:56:05,218 --> 00:56:08,080 You Stella Bainbridge, isn't it? Marty told me a lot about you. 1059 00:56:08,255 --> 00:56:10,819 Really? You know Martin? 1060 00:56:10,843 --> 00:56:12,877 Oh, Yes. We are great friends. 1061 00:56:13,305 --> 00:56:16,010 I understand why chestnut gelding Mrs. Thompson Wellington 1062 00:56:16,036 --> 00:56:18,440 won the fourth race on the turf Piping Rock. 1063 00:56:18,465 --> 00:56:20,489 Isn't this exciting? 1064 00:56:20,598 --> 00:56:23,153 Are you interested in horses, miss Rooney? 1065 00:56:23,243 --> 00:56:26,754 Of course, Audrey, you know, father sold our Newport house a few years ago. 1066 00:56:26,933 --> 00:56:30,395 Oh, by the way, you go back to school Mrs. Fentz next fall? 1067 00:56:30,600 --> 00:56:32,602 Well, I don't know what to decide. 1068 00:56:32,644 --> 00:56:35,689 And the mother and father don't know where else to go. 1069 00:56:36,360 --> 00:56:38,610 - Who is it? , No idea. 1070 00:56:39,034 --> 00:56:40,952 I've never seen her before. 1071 00:56:41,375 --> 00:56:43,300 Annie Rooney. 1072 00:56:43,499 --> 00:56:45,751 a Chestnut gelding Mrs. Thompson... 1073 00:56:46,827 --> 00:56:48,920 gorgeous? 1074 00:56:49,044 --> 00:56:50,639 - Go? <-S -> Oh, Yes. 1075 00:56:50,712 --> 00:56:52,459 The boys probably swing. 1076 00:57:08,897 --> 00:57:10,733 I knew nothing about it. 1077 00:57:11,900 --> 00:57:14,319 Everything changed at the last moment. 1078 00:57:14,418 --> 00:57:17,171 And all at the whim of young master Martin. 1079 00:57:17,489 --> 00:57:19,157 Thirteen people at the table. 1080 00:57:19,366 --> 00:57:21,491 It's a bad omen, that's what it is. 1081 00:57:26,247 --> 00:57:28,375 I met your friend, miss Rooney. 1082 00:57:28,466 --> 00:57:30,490 She had. - Yes? 1083 00:57:30,585 --> 00:57:33,513 Yes. She seems very interested in horses. 1084 00:57:33,588 --> 00:57:35,958 - Here is how? - And you didn't know? 1085 00:57:36,006 --> 00:57:37,841 Oh, Yes, Yes. Of course. 1086 00:57:55,110 --> 00:57:56,595 I'm sorry. 1087 00:57:59,423 --> 00:58:01,501 I thought you would never come down. 1088 00:58:01,733 --> 00:58:03,741 I'm stuck with this Stella Bainbridge. 1089 00:58:03,766 --> 00:58:05,345 She is such a bore! 1090 00:58:06,663 --> 00:58:09,531 What happened? A headache? 1091 00:58:09,618 --> 00:58:12,120 - A Little. But will you dance? 1092 00:58:12,460 --> 00:58:13,962 With pleasure. 1093 00:58:28,143 --> 00:58:30,362 What a lovely party. 1094 00:58:30,619 --> 00:58:32,979 Are you sure you like? 1095 00:58:34,149 --> 00:58:37,402 Marty, I was invited to your party, right? 1096 00:58:37,610 --> 00:58:38,987 Well, of course. 1097 00:58:39,154 --> 00:58:41,281 I myself invited you. 1098 00:58:41,489 --> 00:58:45,577 But your mother, she sent me an invitation, right? 1099 00:58:45,785 --> 00:58:49,330 what makes you think that? <-S -> Oh, so simple. 1100 00:58:50,248 --> 00:58:52,125 My Orchid is beautiful. 1101 00:58:52,333 --> 00:58:54,127 This is the first that I got. 1102 00:58:54,254 --> 00:58:56,437 I always wanted to wear the Orchid at least once in life. 1103 00:58:56,504 --> 00:58:58,629 I'll send you every day. 1104 00:58:58,842 --> 00:59:01,926 Oh, no. Don't do this. This will not be repeated. 1105 00:59:03,036 --> 00:59:04,505 Go on, Audrey! 1106 00:59:04,596 --> 00:59:07,390 So old-fashioned? Like dying of hunger. 1107 00:59:07,450 --> 00:59:10,202 Annie could write a book about the Jitterbug. Come On, Annie. 1108 00:59:10,252 --> 00:59:11,587 Let's show how. 1109 00:59:11,612 --> 00:59:13,406 Let's go! 1110 00:59:13,790 --> 00:59:15,815 No, Marty, please. Not here. I can't... 1111 00:59:15,824 --> 00:59:17,283 Oh, of course you can. 1112 00:59:17,292 --> 00:59:18,793 Oh, we'll show them. 1113 00:59:18,860 --> 00:59:20,696 Conductor! You can light? 1114 00:59:20,768 --> 00:59:22,729 Of course, man. Come on, guys! 1115 00:59:22,754 --> 00:59:23,977 One, two... 1116 00:59:59,067 --> 01:00:01,236 A little turn-on, right? 1117 01:00:01,403 --> 01:00:03,780 - Look at the son. I look at my father. 1118 01:00:03,988 --> 01:00:06,132 And for me, a little vulgar, isn't it? 1119 01:00:06,157 --> 01:00:08,591 I would say it is a great exercise. 1120 01:00:14,328 --> 01:00:15,830 Barbaric! 1121 01:00:16,918 --> 01:00:18,378 But, pretty funny. 1122 01:01:04,716 --> 01:01:07,093 Oh, Marty, you're great. Where did you learn this? 1123 01:01:07,102 --> 01:01:09,605 - Annie taught me. - Oh, show us how. 1124 01:01:09,630 --> 01:01:11,521 Oh, please. 1125 01:01:12,208 --> 01:01:13,458 Well, well. 1126 01:01:13,500 --> 01:01:15,961 Is very simple. Stand in a row. OH! 1127 01:01:16,162 --> 01:01:18,247 Come here. 1128 01:01:18,707 --> 01:01:20,125 Get in line. 1129 01:01:20,150 --> 01:01:21,443 Well, here it is. It is very simple. 1130 01:01:21,720 --> 01:01:23,178 - Temp above average. Is Good. 1131 01:01:23,203 --> 01:01:24,442 Do it like that. 1132 01:01:24,714 --> 01:01:27,676 One, two, three, four, five. One, two, three, four, five. 1133 01:01:27,822 --> 01:01:29,783 One, two, three, four, five. Let's go! Cool, huh? 1134 01:01:38,500 --> 01:01:40,966 Uh, Tim! You play so good. 1135 01:01:41,038 --> 01:01:42,873 Not podtrunivali. 1136 01:01:42,941 --> 01:01:45,232 You too. We both think about Annie. 1137 01:01:45,482 --> 01:01:47,070 How happy she was. 1138 01:01:47,279 --> 01:01:48,704 You just think about it. 1139 01:01:48,797 --> 01:01:51,759 Our Annie on Sutton place, all the big wigs. 1140 01:01:51,991 --> 01:01:54,139 In a society of millionaires. 1141 01:01:54,432 --> 01:01:56,303 Oh, I always told you, dad. 1142 01:01:56,351 --> 01:01:58,311 Family Rooney will go far. 1143 01:01:58,604 --> 01:02:00,164 This is only the beginning. 1144 01:02:00,189 --> 01:02:02,740 Of course. We are the tail on the kite with Annie. 1145 01:02:08,558 --> 01:02:10,580 - Your name is Rooney? - Yes. 1146 01:02:10,644 --> 01:02:12,937 - You took a loan secured furniture? - Shh. Not so loud. 1147 01:02:13,051 --> 01:02:15,527 You were so secretive when they took the money. 1148 01:02:19,807 --> 01:02:20,957 What does he want? 1149 01:02:21,051 --> 01:02:22,711 Calmly, old man. 1150 01:02:22,777 --> 01:02:25,214 You have the money for delay two weeks? 1151 01:02:25,279 --> 01:02:27,074 Well, Yes. I'll pay first thing in the morning. 1152 01:02:27,131 --> 01:02:29,514 Great. In this case, you can forget it. 1153 01:02:29,616 --> 01:02:32,428 The resolution on seizure of property. If you do not pay in the morning. 1154 01:02:32,453 --> 01:02:33,859 What does it mean? 1155 01:02:33,884 --> 01:02:34,937 Everything just POPs. 1156 01:02:34,962 --> 01:02:37,892 The guy pays the debt, otherwise we're taking this wood tomorrow morning. 1157 01:02:38,059 --> 01:02:40,729 In the contract of your loan said, 1158 01:02:40,754 --> 01:02:43,481 miss a payment, pick up all at once. So. 1159 01:02:43,864 --> 01:02:45,723 Well, so far. 1160 01:02:46,526 --> 01:02:49,294 Our appraiser is must be loopy in the head. 1161 01:02:51,823 --> 01:02:55,236 Just think, to give $ 300 bail of such stuff. 1162 01:03:03,520 --> 01:03:04,856 Tim! 1163 01:03:05,584 --> 01:03:07,100 Tell me that's not true. 1164 01:03:07,201 --> 01:03:09,574 Couldn't you lay the table at which we eat? 1165 01:03:09,633 --> 01:03:12,326 I needed the money to buy the rights to the formula milkweed. 1166 01:03:12,397 --> 01:03:14,713 I thought to pay off before you know it. 1167 01:03:14,846 --> 01:03:16,932 Oh, poor child. 1168 01:03:17,299 --> 01:03:20,962 For the first time in her life, she had a chance to talk with important people. 1169 01:03:21,668 --> 01:03:25,754 If Martin Wyatt knew that our beautiful little girl a beggar. 1170 01:03:26,049 --> 01:03:27,693 Even without a roof over your head. 1171 01:03:28,354 --> 01:03:31,029 Family Rooney will go far. 1172 01:03:31,151 --> 01:03:34,697 - To the street. <-S -> Wait, dad. I have a great idea. 1173 01:03:34,949 --> 01:03:38,553 I knew we were sunk so low, but I do not think that has come before. 1174 01:03:38,620 --> 01:03:40,372 No, dad. We have not fallen. Yet. 1175 01:03:40,567 --> 01:03:43,809 Remember what I said? If I could show the big man 1176 01:03:43,848 --> 01:03:46,889 the result of the synthesis of rubber, I would have sold it for 10 minutes. 1177 01:03:46,914 --> 01:03:51,203 Oh Tim, this time you want me to listen to these tales? 1178 01:03:51,274 --> 01:03:53,453 Leave it to me. I have a feeling. 1179 01:03:53,501 --> 01:03:56,711 - Now I'll find a gold mine. - Tim! Where are you going? 1180 01:03:56,821 --> 01:03:59,774 Want to see spared if the mole is my wedding coat. 1181 01:04:04,646 --> 01:04:08,979 happy birthday to you. 1182 01:04:09,067 --> 01:04:11,319 happy birthday to you. 1183 01:04:11,486 --> 01:04:14,239 happy birthday dear Marty. 1184 01:04:14,447 --> 01:04:16,950 happy birthday to you. 1185 01:04:23,520 --> 01:04:25,397 Oh, tell me, tell me. 1186 01:04:27,961 --> 01:04:31,157 My friends, this is the happiest moment of my life. 1187 01:04:31,240 --> 01:04:34,624 don't worry, don't worry. I will find a way. All right, thank you. 1188 01:04:34,700 --> 01:04:35,921 Dad... 1189 01:04:36,874 --> 01:04:38,819 Here you go, honey. Are you having fun? 1190 01:04:38,847 --> 01:04:41,766 Well. Good evening, all. I was just passing by. 1191 01:04:41,975 --> 01:04:44,227 Well... a Wonderful party. 1192 01:04:44,365 --> 01:04:47,743 How are you, my boy? I decided to combine business with fun. 1193 01:04:48,023 --> 01:04:49,774 To say happy birthday. 1194 01:04:49,887 --> 01:04:52,207 And I have a small matter to your father, I said. 1195 01:04:52,232 --> 01:04:53,965 Won't you sit down, Mr. Rooney? 1196 01:04:54,015 --> 01:04:56,864 No, no. Let the celebration continues. I don't want to disturb you. 1197 01:04:56,978 --> 01:04:59,012 Your father and I talk. 1198 01:04:59,072 --> 01:05:02,262 Mr. white, I presume? I am very glad to meet you, sir. 1199 01:05:02,350 --> 01:05:04,378 I've been with you wanted to meet. 1200 01:05:06,111 --> 01:05:08,738 Thomas. Why did you let that man? 1201 01:05:08,791 --> 01:05:11,896 I thought, Madame, that this artist, invited for young people. 1202 01:05:12,005 --> 01:05:14,651 - you Know, one of those magicians? OH! 1203 01:05:15,336 --> 01:05:16,914 But, Mr. Rooney, don't you think 1204 01:05:16,939 --> 01:05:19,596 my office is a more appropriate place for a business meeting? 1205 01:05:19,643 --> 01:05:22,717 No, sir. Not in this case. I know offices. 1206 01:05:22,984 --> 01:05:25,009 Great ideas on billions of dollars 1207 01:05:25,018 --> 01:05:28,305 died in the suffocating atmosphere of the offices and not being heard. 1208 01:05:28,330 --> 01:05:31,374 Just imagine, Mr. white. Here, in this room, 1209 01:05:31,399 --> 01:05:33,417 you will witness the eighth wonder of the world. 1210 01:05:33,442 --> 01:05:34,818 Just a minute. 1211 01:05:36,387 --> 01:05:38,514 You better listen to Mr. Rooney, the Pope. 1212 01:05:38,539 --> 01:05:41,501 - Morgan didn't listen. And he regrets it. - Dad, what are you doing? 1213 01:05:41,760 --> 01:05:43,887 I'm glad you asked this question, my dear. 1214 01:05:44,096 --> 01:05:46,890 Could you to move? Thank you very much. 1215 01:05:47,099 --> 01:05:50,292 I'm especially glad that your friends were honored to be witnesses 1216 01:05:50,335 --> 01:05:53,421 scientific miracle that they will remember for a lifetime. 1217 01:05:53,805 --> 01:05:56,507 Yes, sir. Could you move the cake? 1218 01:05:56,601 --> 01:05:58,347 Thank you very much. 1219 01:05:58,494 --> 01:06:01,163 Yes, sir. The story will unfold tonight. 1220 01:06:01,238 --> 01:06:04,240 Fifty years later each of you will tell your grandchildren 1221 01:06:04,265 --> 01:06:07,160 "I was there when the synthesis of rubber by the method of Rooney 1222 01:06:07,185 --> 01:06:10,230 - was first demonstrated... " But Mr. Rooney... 1223 01:06:10,555 --> 01:06:13,329 And you, Mr. white, will be a great benefactor of the nation. 1224 01:06:13,389 --> 01:06:14,724 The great patriot. 1225 01:06:14,886 --> 01:06:18,610 History will say that you're the one who has overcome the war and the shortage of rubber 1226 01:06:18,735 --> 01:06:20,579 and gave America movement. 1227 01:06:20,748 --> 01:06:24,149 So, the first step, to squeeze the juice of the Euphorbia. 1228 01:06:24,579 --> 01:06:26,532 A very simple process. 1229 01:06:26,746 --> 01:06:27,790 But Mr. Rooney... 1230 01:06:27,815 --> 01:06:30,559 I know what you want to say. Can't believe my eyes. 1231 01:06:30,584 --> 01:06:32,920 But don't forget all ingenious is simple. 1232 01:06:33,518 --> 01:06:37,849 Just imagine. Millions of dollars for the rubber growing on the vacant lots. 1233 01:06:38,766 --> 01:06:41,302 Ah! Here you go. 1234 01:06:43,947 --> 01:06:46,283 Not like rubber, isn't it, Mr. white? 1235 01:06:46,666 --> 01:06:48,370 See. 1236 01:06:48,604 --> 01:06:50,065 Hydrochloric acid. 1237 01:06:51,346 --> 01:06:52,597 Thickening agent. 1238 01:06:54,591 --> 01:06:56,135 The hardener. 1239 01:06:56,215 --> 01:06:58,885 And then... a Secret recipe. 1240 01:07:00,122 --> 01:07:03,333 C24X+9. 1241 01:07:07,545 --> 01:07:08,921 Watch closely. 1242 01:07:25,114 --> 01:07:26,490 I, uh... 1243 01:07:27,128 --> 01:07:28,771 I must be... 1244 01:07:30,118 --> 01:07:32,078 Strange, never done that before. 1245 01:07:32,203 --> 01:07:35,223 Must be too much C24X+9. 1246 01:07:35,359 --> 01:07:37,709 I will start all over again, no problem. 1247 01:07:37,759 --> 01:07:39,627 Just make some amendments. 1248 01:07:39,695 --> 01:07:42,552 Sidney, Thomas! Call the fire Department. Someone, anyone. 1249 01:07:42,577 --> 01:07:44,336 What happened, Mr. Rooney? 1250 01:07:44,361 --> 01:07:46,846 Just a small miscalculation, Marty. 1251 01:07:47,354 --> 01:07:49,416 Morgan is sorry. - What happened? 1252 01:07:49,494 --> 01:07:51,848 Mr. Rooney goes. Now! 1253 01:07:52,169 --> 01:07:54,598 But Mr. white, you lose the chance. I know. 1254 01:07:54,623 --> 01:07:56,888 I have to stop you with your experiment. 1255 01:07:56,913 --> 01:07:58,919 But Mr. white! Mr. White... 1256 01:08:06,642 --> 01:08:08,518 I'm sorry, dear. 1257 01:08:08,574 --> 01:08:10,576 I think I ruined your debut. 1258 01:08:13,077 --> 01:08:15,288 I think I failed you. 1259 01:08:15,415 --> 01:08:18,728 - Made you to be ashamed of. don't say that, dad. 1260 01:08:20,419 --> 01:08:22,671 Perhaps I'd better go. 1261 01:08:22,838 --> 01:08:25,048 You don't mind, I'll go with you, dad? 1262 01:08:25,283 --> 01:08:27,391 I'm just a little tired. 1263 01:08:27,470 --> 01:08:29,386 Annie, please. 1264 01:08:29,699 --> 01:08:33,001 Good night, Marty. Happy Birthday. 1265 01:08:34,467 --> 01:08:36,218 Let's go, dad? 1266 01:08:39,768 --> 01:08:43,023 Method Rooney. The miracle of the century. 1267 01:08:48,113 --> 01:08:50,240 Good night, Mrs. white. 1268 01:08:50,265 --> 01:08:53,893 Good night, Mr. white. I was happy to meet you. 1269 01:08:54,281 --> 01:08:56,533 Good night. I am very glad to meet you all. 1270 01:09:06,255 --> 01:09:07,717 Annie! 1271 01:09:09,992 --> 01:09:11,511 You forgot the cloak. 1272 01:09:11,668 --> 01:09:13,753 - Thank You. - Annie. 1273 01:09:13,788 --> 01:09:16,803 I'm really sorry. You don't want to go back? 1274 01:09:17,226 --> 01:09:18,561 No, Marty. 1275 01:09:18,985 --> 01:09:20,570 You want to say goodbye? 1276 01:09:21,979 --> 01:09:24,190 You were very kind to me, Marty. 1277 01:09:24,505 --> 01:09:26,424 From the very beginning. 1278 01:09:26,741 --> 01:09:30,036 Even invited me to her birthday party, knowing that I don't want to see. 1279 01:09:30,061 --> 01:09:31,487 I wanted. 1280 01:09:31,512 --> 01:09:33,241 And I appreciate it. 1281 01:09:33,407 --> 01:09:35,618 It was wonderful. 1282 01:09:35,643 --> 01:09:38,646 And I hope that your kindness was not in vain. 1283 01:09:40,095 --> 01:09:42,682 Dad and I amused your guests. 1284 01:09:44,884 --> 01:09:46,177 Goodbye, Marty. 1285 01:10:10,445 --> 01:10:13,073 Good night, dad. Thank you for bringing me home. 1286 01:10:13,347 --> 01:10:15,862 Good night, dear. I'm so sorry. 1287 01:10:42,883 --> 01:10:46,964 Oh, is that you? And I thought I heard the voice of Annie. 1288 01:10:47,073 --> 01:10:49,659 So. I brought her home. 1289 01:10:49,867 --> 01:10:52,870 Tim? You didn't go there? 1290 01:10:53,179 --> 01:10:54,722 Didn't go to the White? 1291 01:10:54,889 --> 01:10:56,921 You didn't embarrass myself at this party? 1292 01:10:56,946 --> 01:11:00,173 - Look, dad. I can explain everything. - Oh, what a shame. 1293 01:11:01,493 --> 01:11:03,384 If I had known, I would have stopped you 1294 01:11:03,409 --> 01:11:05,674 even if I had to break your bones. 1295 01:11:05,758 --> 01:11:08,553 I had to go, dad. It was the chance of a lifetime. 1296 01:11:08,861 --> 01:11:11,155 Just... Everything went wrong. 1297 01:11:25,777 --> 01:11:27,522 The Apartment Is Rooney. 1298 01:11:27,641 --> 01:11:29,733 Hi, Annie. Oh, thank God you're home. 1299 01:11:29,758 --> 01:11:32,230 I need to talk to you. It is vitally important. 1300 01:11:32,363 --> 01:11:34,121 You had a good time? 1301 01:11:34,402 --> 01:11:36,848 Yeah... Great. 1302 01:11:37,197 --> 01:11:39,013 It was a wonderful party. 1303 01:11:39,263 --> 01:11:41,244 Well, amazing happened. 1304 01:11:41,269 --> 01:11:45,190 You'll never guess. Joey and I found a common language. 1305 01:11:45,881 --> 01:11:47,500 Found a common language? 1306 01:11:47,525 --> 01:11:49,778 Yes, thanks, Anastasia. 1307 01:11:50,128 --> 01:11:53,881 On the way to Grand Central Palace she rebelled right in the middle of the street. 1308 01:11:53,936 --> 01:11:55,817 It's got no ignition. 1309 01:11:56,025 --> 01:11:57,741 Joey was desperate. 1310 01:11:57,827 --> 01:12:00,013 I suggested that maybe the pin will help. 1311 01:12:00,045 --> 01:12:02,439 You know, with the pin you can make almost anything. 1312 01:12:02,676 --> 01:12:05,218 Now, believe it or not, but it helped. 1313 01:12:05,295 --> 01:12:07,227 Joey said I was a mechanical genius. 1314 01:12:07,252 --> 01:12:10,146 And there-and we realized how much we have in common. 1315 01:12:10,382 --> 01:12:13,927 We went back to the garage, and Joey showed me how to disassemble the motor. 1316 01:12:14,217 --> 01:12:17,323 Tomorrow he will show me how to reassemble it. 1317 01:12:17,655 --> 01:12:20,129 Isn't this exciting? 1318 01:12:20,756 --> 01:12:22,410 Yes, it is true. 1319 01:12:22,435 --> 01:12:24,732 I wouldn't be able to sleep if I didn't call you. 1320 01:12:24,813 --> 01:12:26,888 I knew you'd want to know first. 1321 01:12:26,919 --> 01:12:29,400 I hope you will be happy. 1322 01:12:29,795 --> 01:12:31,464 Oh, thank you, dear. 1323 01:12:31,489 --> 01:12:34,281 Isn't it great that we both find happiness together. 1324 01:12:34,306 --> 01:12:36,350 You and Marty. Joey and I! 1325 01:12:36,644 --> 01:12:38,521 Events as if occurring in pairs. 1326 01:12:39,300 --> 01:12:41,177 Yes, it is true. 1327 01:12:41,246 --> 01:12:43,614 Well, Goodnight, doll. End of the connection. 1328 01:12:43,682 --> 01:12:46,226 Tell me this morning how you spent your time? 1329 01:12:46,251 --> 01:12:48,560 - Bye. <-S -> out. 1330 01:13:50,027 --> 01:13:52,488 Can't understand what went wrong, dad. 1331 01:13:52,603 --> 01:13:54,564 I set this experiment a hundred times. 1332 01:13:54,957 --> 01:13:56,998 I think I was a little nervous. 1333 01:13:57,295 --> 01:13:58,379 Don't know what I did. 1334 01:13:58,648 --> 01:14:00,382 I'll tell you what you did. 1335 01:14:00,421 --> 01:14:02,820 You kicked her out for ridicule in front of her friends. 1336 01:14:03,039 --> 01:14:04,750 Shamed her. 1337 01:14:04,834 --> 01:14:08,000 Showed these good people what her crazy father. 1338 01:14:08,350 --> 01:14:11,920 You can talk until you're blue, but I figured it out. 1339 01:14:12,452 --> 01:14:14,897 I can still work even if you don't. 1340 01:14:15,053 --> 01:14:17,222 I'm an old man, and I deserve a rest. 1341 01:14:17,384 --> 01:14:20,136 But I'm going back to the police that he left 10 years ago. 1342 01:14:20,429 --> 01:14:23,892 I may not be able to patrol the streets, but I can still wipe his pants. 1343 01:14:23,963 --> 01:14:25,914 And I can borrow money in the police Fund, 1344 01:14:25,939 --> 01:14:28,133 below us and Annie to survive until the first salary. 1345 01:14:28,158 --> 01:14:30,038 Dad, you say that like I'm a slacker. 1346 01:14:30,063 --> 01:14:32,279 I worked his head, trying to achieve something. 1347 01:14:32,361 --> 01:14:34,997 I would do it again because I know I'm right. 1348 01:14:35,009 --> 01:14:37,344 - Stop working for the man. > > Shut Up! 1349 01:14:37,369 --> 01:14:39,531 Before I forget I'm still your father, 1350 01:14:39,556 --> 01:14:42,118 and did something she would regret. 1351 01:14:42,794 --> 01:14:45,745 From this moment on I am responsible for Annie. 1352 01:14:45,954 --> 01:14:48,088 In the morning when we leave the house, she will go with me 1353 01:14:48,113 --> 01:14:49,357 and she stays with me. 1354 01:14:49,513 --> 01:14:52,769 Then you can continue to run with their crazy ideas. 1355 01:14:52,833 --> 01:14:54,878 Dad! You don't understand what you are saying. 1356 01:14:54,902 --> 01:14:56,127 Annie - all I've got! 1357 01:14:56,152 --> 01:14:57,805 If you have any guts, 1358 01:14:57,830 --> 01:15:00,065 clear up the mess mess, which brewed and shut up. 1359 01:15:02,520 --> 01:15:05,880 Maybe if Annie had been her mother, everything would be different. 1360 01:15:08,997 --> 01:15:12,210 Grandpa, dad, you're fighting the clock. 1361 01:15:12,437 --> 01:15:13,829 You look tired. 1362 01:15:14,043 --> 01:15:16,546 Fighting? Why, my dear! 1363 01:15:18,566 --> 01:15:20,915 We were just making plans for the future. 1364 01:15:21,297 --> 01:15:22,882 Once we move. 1365 01:15:23,351 --> 01:15:25,660 We're going to do. 1366 01:15:25,912 --> 01:15:29,367 We give old furniture to the warehouse and buy a new one. 1367 01:15:30,347 --> 01:15:33,585 Actually... I expect people will come any minute. 1368 01:15:34,128 --> 01:15:38,106 You know, I always told you that someday we will move. 1369 01:15:38,480 --> 01:15:40,567 Could even be on Sutton place, but... 1370 01:15:40,942 --> 01:15:43,285 But we can solve this when I return. 1371 01:15:46,550 --> 01:15:49,035 I leave for a few days. 1372 01:15:49,444 --> 01:15:53,460 In order to complete a big business deal I'm working on. 1373 01:15:54,289 --> 01:15:56,350 Consider it is already enclosed. 1374 01:15:56,827 --> 01:15:59,280 Yes, sir. We will be prosperous. 1375 01:16:00,353 --> 01:16:01,822 Isn't it, dad? 1376 01:16:03,307 --> 01:16:06,134 Dad, if you're leaving, I'm with you. 1377 01:16:06,342 --> 01:16:10,721 But darling, I'm hardly able to sit your ass down at the negotiating table. 1378 01:16:11,145 --> 01:16:13,817 You make all these big businessmen 1379 01:16:14,090 --> 01:16:16,458 to forget everything and stare at you. 1380 01:16:16,841 --> 01:16:20,006 You stay with your grandfather until I get things settled. 1381 01:16:20,748 --> 01:16:22,942 Dad, you're lying. 1382 01:16:23,209 --> 01:16:25,395 How can you say that to your father? 1383 01:16:25,420 --> 01:16:28,060 Because I know that there is no big deal, and we're broke. 1384 01:16:28,085 --> 01:16:31,241 And people will come and take the furniture to storage. 1385 01:16:31,483 --> 01:16:33,897 Oh, Annie, you surprise me. 1386 01:16:34,698 --> 01:16:38,249 You overheard a private conversation between my father and me? 1387 01:16:38,498 --> 01:16:40,597 Of course, I listened. All night. 1388 01:16:40,975 --> 01:16:42,950 Don't forget that I, too, Rooney. 1389 01:16:43,028 --> 01:16:45,485 And I'm not going anywhere unless we go together. 1390 01:16:45,510 --> 01:16:48,262 You're going to do what your dad says. He should know better. 1391 01:16:48,457 --> 01:16:50,091 Grandpa, be careful. 1392 01:16:50,116 --> 01:16:52,488 A minute ago you told him that you know better. 1393 01:16:53,894 --> 01:16:56,156 You stay with father and be done with it. 1394 01:16:56,523 --> 01:16:57,899 Your grandfather is right. 1395 01:16:58,199 --> 01:17:00,266 - Your father is a bankrupt. Is not true. 1396 01:17:00,291 --> 01:17:02,777 Young lady, you get personal. 1397 01:17:02,942 --> 01:17:04,860 You should show more respect for their elders. 1398 01:17:04,943 --> 01:17:07,542 At us and without you enough problems. 1399 01:17:07,567 --> 01:17:09,514 But we'll all stick together, dear. 1400 01:17:09,523 --> 01:17:12,752 And I guess Marty can call you from the Newsstand on the corner. 1401 01:17:12,873 --> 01:17:16,504 Yes. Yeah, how about that! And what happened to your beautiful dreams? 1402 01:17:16,529 --> 01:17:18,613 These" Romeo and Juliet" and the" Pygmalion"? 1403 01:17:18,638 --> 01:17:22,314 - Yes. - Oh, grandpa, only children believe in fairy tales. 1404 01:17:24,126 --> 01:17:26,087 Well, say something? 1405 01:17:26,124 --> 01:17:28,293 You will allow the girl to challenge you? 1406 01:17:28,462 --> 01:17:31,090 Listen to me... 1407 01:17:31,115 --> 01:17:33,252 Must be the movers come for the furniture. 1408 01:17:36,841 --> 01:17:38,067 See? 1409 01:17:38,139 --> 01:17:40,741 What did I tell you all the time. You spoil her. 1410 01:17:46,248 --> 01:17:48,039 Oh, good morning, dear! Is your dad home? 1411 01:17:48,102 --> 01:17:50,749 Oh, there you are! Oh, Mr. Rooney, downstairs furniture van. 1412 01:17:50,780 --> 01:17:52,638 I told them that it was a mistake. 1413 01:17:52,663 --> 01:17:54,218 But there is a strange man with a cigar. 1414 01:17:54,243 --> 01:17:56,303 I think he said his name was burns. 1415 01:17:56,382 --> 01:17:59,341 About, Burns. Ah, Yes, Yes. He was an art dealer. 1416 01:17:59,366 --> 01:18:02,499 He wondered some things. And I decided to afford to buy them. 1417 01:18:02,524 --> 01:18:05,346 Oh, Mr. Rooney, I don't want to be Intrusive, but if you have a problem... 1418 01:18:05,413 --> 01:18:09,000 Problems? Oh, Mrs. Metz, everything is fine. 1419 01:18:09,115 --> 01:18:13,440 Well, I have a small stash, I was saving for a rainy day... 1420 01:18:13,465 --> 01:18:15,823 Well, that's very kind, Mrs. Metz, but... 1421 01:18:15,871 --> 01:18:18,713 I often helped late husband to get out of different situations. 1422 01:18:18,749 --> 01:18:21,338 And you could just go across the hall to my apartment. 1423 01:18:21,363 --> 01:18:24,532 There's a lot of rooms and we could close the vexing question 1424 01:18:24,557 --> 01:18:25,898 about the rent. 1425 01:18:26,361 --> 01:18:30,032 No, Mrs. Metz. Thank you very much. But I insist on the payment of the debt. 1426 01:18:30,377 --> 01:18:34,181 Well, in that case, Mr. Rooney, I would like to get the money now. 1427 01:18:36,200 --> 01:18:39,566 And I will not allow you to move the furniture until the rent gets paid. 1428 01:18:39,742 --> 01:18:42,293 I have a court order. And you? 1429 01:18:42,723 --> 01:18:44,534 And I have a lawyer. 1430 01:18:46,678 --> 01:18:48,805 Well, get ready. 1431 01:18:49,030 --> 01:18:51,975 All that could happen, happened. 1432 01:18:52,525 --> 01:18:54,718 - Marty! - What!? 1433 01:18:54,770 --> 01:18:56,824 Mr. White! It's so sudden... 1434 01:18:56,849 --> 01:18:58,559 - Step Aside! - O 1435 01:18:58,605 --> 01:19:00,031 Come in. Come in. 1436 01:19:00,096 --> 01:19:02,765 Uh, my father, Mr. white. 1437 01:19:02,790 --> 01:19:05,499 - How do you do, Mr. Rooney? - Sit down, sir. Here. 1438 01:19:07,330 --> 01:19:09,582 Oh, excuse me, uh... 1439 01:19:09,712 --> 01:19:11,603 Our furniture being taken to the cleaners. 1440 01:19:11,808 --> 01:19:13,130 Oh! 1441 01:19:13,343 --> 01:19:17,133 I, uh, found this on my tablecloth, Mr. Rooney. 1442 01:19:17,158 --> 01:19:19,285 Uh, after we cleared it. 1443 01:19:19,512 --> 01:19:22,035 rubber! See rubber! 1444 01:19:22,082 --> 01:19:24,674 Formula is true. I'm not for a moment doubted. 1445 01:19:24,807 --> 01:19:27,940 Rubber from milkweed, millions of dollars. And you didn't believe me. 1446 01:19:28,096 --> 01:19:32,464 Oh, Mr. white, I'll buy you a new tablecloth. I'll buy you a new dining room. 1447 01:19:32,510 --> 01:19:33,784 But I will not sell. 1448 01:19:33,846 --> 01:19:35,051 No, sir. 1449 01:19:35,238 --> 01:19:37,484 If you do not receive a share in the company 1450 01:19:37,509 --> 01:19:39,800 new company President Timothy Rooney 1451 01:19:39,862 --> 01:19:42,119 and $ 250,000 cash. 1452 01:19:42,144 --> 01:19:46,096 But I'm not here to buy your prescription, Mr. Rooney. 1453 01:19:46,418 --> 01:19:47,578 You... you're Not? 1454 01:19:47,603 --> 01:19:49,933 No. Actually, I wanted to explain to you last night 1455 01:19:49,958 --> 01:19:52,669 the United Rubber Company spent 4.5 million 1456 01:19:52,694 --> 01:19:55,673 over the past 10 years for laboratory research 1457 01:19:55,698 --> 01:19:58,641 method of industrial production of rubber from milkweed. 1458 01:19:58,763 --> 01:20:02,300 of Course, we knew that milkweed is the raw material for rubber. 1459 01:20:02,325 --> 01:20:06,016 But, to make it commercially viable, is another matter. 1460 01:20:06,145 --> 01:20:07,837 I'm sorry, Mr. Rooney. 1461 01:20:07,917 --> 01:20:10,720 For a moment it seemed like a wonderful dream. 1462 01:20:11,404 --> 01:20:13,803 Mr. white, I don't care how much you spent 1463 01:20:13,828 --> 01:20:15,830 and what do your researchers. 1464 01:20:15,998 --> 01:20:19,306 My rubber can give America what she needs. 1465 01:20:19,378 --> 01:20:21,584 Now she just needs rubber. 1466 01:20:27,443 --> 01:20:28,788 Thank you. 1467 01:20:29,463 --> 01:20:33,131 Annie, let's forget about last night? 1468 01:20:34,181 --> 01:20:37,721 Marty, I don't think about last night. 1469 01:20:38,296 --> 01:20:41,534 I came here because I could not see how father 1470 01:20:41,665 --> 01:20:44,229 as disappointed and heartbroken. 1471 01:20:44,934 --> 01:20:46,995 If you only knew it for him 1472 01:20:47,020 --> 01:20:49,567 how hard he worked, how he dreamed, 1473 01:20:49,652 --> 01:20:51,356 and as he believed. 1474 01:20:52,733 --> 01:20:54,718 And now everything's gone. 1475 01:20:55,775 --> 01:20:58,196 And you know, Marty, when your dreams are dying, 1476 01:20:58,221 --> 01:20:59,892 there's nothing left. 1477 01:21:00,009 --> 01:21:01,449 But they are not dead. 1478 01:21:01,474 --> 01:21:03,931 My father thinks your father is wonderful. 1479 01:21:04,697 --> 01:21:06,350 Really? - Of Course. 1480 01:21:06,375 --> 01:21:09,134 In fact, he wants to offer him a position in the company. 1481 01:21:10,047 --> 01:21:11,861 Oh, Marty! 1482 01:21:11,886 --> 01:21:14,597 Oh, you're like an angel from heaven! 1483 01:21:19,331 --> 01:21:21,249 Since last night I have no doubt 1484 01:21:21,274 --> 01:21:24,343 our company need a person with your audacity. 1485 01:21:24,368 --> 01:21:26,787 Uh, I mean, aggressiveness, 1486 01:21:26,812 --> 01:21:30,523 ambition, and faith in himself. 1487 01:21:31,265 --> 01:21:33,662 Our sales Department is the place for you, Mr. Rooney. 1488 01:21:33,687 --> 01:21:35,016 With a salary of $200 a month. 1489 01:21:35,041 --> 01:21:38,203 - He will agree, Mr. white. - Oh, dad, that's wonderful! 1490 01:21:41,163 --> 01:21:44,624 Mr. white, I've always believed that there is no future just work. 1491 01:21:45,046 --> 01:21:48,609 The man who believes in himself and has something for sale, he creates the future. 1492 01:21:48,820 --> 01:21:51,960 I believe in it. I always believed in it. 1493 01:21:52,363 --> 01:21:57,011 Anyway, thank you, but I am going to try to sell it to someone. 1494 01:21:57,182 --> 01:21:58,305 Oh, father! 1495 01:21:58,330 --> 01:21:59,888 Rooney, you are an idiot. 1496 01:21:59,942 --> 01:22:03,310 Well, Mr Rooney, maybe you ever change your mind. 1497 01:22:03,770 --> 01:22:06,099 Randall! What are you doing here? 1498 01:22:06,236 --> 01:22:09,780 You told me to inform you, as soon as I make this analysis. 1499 01:22:09,873 --> 01:22:12,376 You crazy? I haven't sent for analysis. 1500 01:22:12,467 --> 01:22:13,635 I sent this. 1501 01:22:13,660 --> 01:22:14,714 You? 1502 01:22:14,739 --> 01:22:16,668 Well, I'm Mr. white, too. 1503 01:22:16,737 --> 01:22:18,739 And I believe in rubber Mr. Rooney. 1504 01:22:18,990 --> 01:22:21,684 Is Mr. Rooney. Where is he? - Here it is. 1505 01:22:22,064 --> 01:22:23,845 You are the inventor of the process? 1506 01:22:23,870 --> 01:22:25,913 No, Professor mills is the inventor. 1507 01:22:25,980 --> 01:22:29,258 But I know all too well as he, and only we know that. 1508 01:22:29,267 --> 01:22:32,428 Mr. white, because that's what we're looking for for three years. 1509 01:22:32,812 --> 01:22:38,459 Composition with the elasticity of rubber, the strength of steel and flexibility of the skin. 1510 01:22:38,588 --> 01:22:40,587 it is a new product. 1511 01:22:40,854 --> 01:22:43,447 But most importantly, we can now say the Ministry of Defence 1512 01:22:43,472 --> 01:22:45,964 we found the perfect material for tank treads. 1513 01:22:46,026 --> 01:22:48,578 what I was looking for and could not find. 1514 01:22:48,861 --> 01:22:51,564 You want to say it's not rubber, but something else? 1515 01:22:51,982 --> 01:22:55,402 A million times better, with limitless business opportunities. 1516 01:22:55,447 --> 01:22:57,904 You see? I knew it! It is a success! 1517 01:22:57,983 --> 01:23:00,674 I can easily think of a thousand uses for this. 1518 01:23:01,015 --> 01:23:04,030 What did you do after the mixed juice of Euphorbia 1519 01:23:04,055 --> 01:23:06,314 with your Supplement C24X+9? 1520 01:23:06,339 --> 01:23:09,532 Well, I'm slightly wrong. I added a little... 1521 01:23:09,867 --> 01:23:11,455 Oh, no! 1522 01:23:11,480 --> 01:23:13,899 This error would bring me a profit 1523 01:23:13,938 --> 01:23:16,956 in the amount of $ 250,000, Mr. white. 1524 01:23:17,318 --> 01:23:19,462 Randall, are you sure that what you are saying? 1525 01:23:19,487 --> 01:23:23,482 No doubt. As chief chemist of the company, I have no right to make mistakes. 1526 01:23:23,729 --> 01:23:26,558 This is a revolutionary process, Mr. white. 1527 01:23:26,616 --> 01:23:29,619 See? Said Mr. Rooney. Remember? 1528 01:23:29,644 --> 01:23:32,385 Well, Mr. Rooney, thanks to my son 1529 01:23:32,410 --> 01:23:35,722 I came here to make a deal according to your process. 1530 01:23:36,151 --> 01:23:38,660 Mr. Randall is right, and he was never wrong. 1531 01:23:38,722 --> 01:23:39,746 Agreed. 1532 01:23:39,832 --> 01:23:43,206 Mr. white, I am old, and I can't stand these shocks. 1533 01:23:43,683 --> 01:23:46,302 Oh, dad, I'm so proud of you. 1534 01:23:46,545 --> 01:23:50,334 Oh, it's worth much more than $ 250,000, dear. 1535 01:23:50,774 --> 01:23:52,220 Thank you, partner. 1536 01:23:52,341 --> 01:23:54,728 See you at the office, the President Rooney. 1537 01:23:54,753 --> 01:23:58,272 Oh, I want a big office, Mr. white. 1538 01:23:58,553 --> 01:24:02,421 With a huge mahogany table and lots of telephones. 1539 01:24:02,798 --> 01:24:05,258 Goodbye, Mr. Rooney. I am very happy to meet with you. 1540 01:24:05,283 --> 01:24:06,718 It's some kind of miracle. 1541 01:24:06,806 --> 01:24:08,119 Come On, Randall? 1542 01:24:08,799 --> 01:24:11,544 Goodbye, miss Rooney. Mrs. white and I are waiting for you 1543 01:24:11,569 --> 01:24:13,463 to continue dance lessons. - Thank You. 1544 01:24:13,488 --> 01:24:14,783 Come on, Mr. white? 1545 01:24:14,808 --> 01:24:18,835 Uh, could you go without me? I have something more important business. 1546 01:24:19,362 --> 01:24:21,261 - to Move out of the chute, dad. - Move Out... 1547 01:24:21,449 --> 01:24:24,670 Oh, and then to bring the heat as necessary. 1548 01:24:25,130 --> 01:24:27,371 good - bye, Mr. white. - may God protect you. 1549 01:24:27,396 --> 01:24:30,614 Want to get to heaven before the devil finds out about your death. 1550 01:24:33,058 --> 01:24:36,917 $ 250,000 for spurge growing on vacant lots. 1551 01:24:36,978 --> 01:24:41,230 I said that we will find a gold mine. I knew it would work. What... 1552 01:24:42,010 --> 01:24:43,010 What's the matter? 1553 01:24:43,042 --> 01:24:46,034 Tim, I thought about the eternal engine. 1554 01:24:46,120 --> 01:24:48,425 We might be able to do something with it. 1555 01:24:48,682 --> 01:24:50,183 Dad, you surprise me. 1556 01:24:50,208 --> 01:24:53,488 People in your years worn with hare-brained ideas. 1557 01:24:56,112 --> 01:25:00,948 You know, Marty, sometimes I think that if you can stay true to their dreams 1558 01:25:01,165 --> 01:25:03,737 everything in this world is in your hands. 1559 01:25:04,697 --> 01:25:06,115 Yes. 1560 01:25:06,457 --> 01:25:07,916 Me too. 118488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.