All language subtitles for Metamorphosis (720p.BluRay)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,518 --> 00:01:01,144 Te lo suplico, Oh, mi Salvador, 2 00:01:01,770 --> 00:01:04,273 que me liberes de mis enemigos, visibles e invisibles, 3 00:01:05,107 --> 00:01:08,235 escudriña nuestros ojos y oídos para que no seamos atraídos por Satanás. 4 00:01:08,610 --> 00:01:11,905 Eres el sanador de nuestras almas, y el único Salvador. 5 00:01:12,114 --> 00:01:16,159 Te rogamos, desvanece a nuestros enemigos en el infierno, 6 00:01:16,451 --> 00:01:18,996 haz que se sometan bajo la poderosa mano de Dios. 7 00:01:19,204 --> 00:01:20,956 Padre nuestro que estás en el cielo, 8 00:01:20,998 --> 00:01:23,208 santificado sea tu nombre, 9 00:01:23,333 --> 00:01:24,668 venga a nosotros tu reino, 10 00:01:24,918 --> 00:01:28,714 hágase tu voluntad, en la tierra como en el cielo. 11 00:01:31,758 --> 00:01:33,927 Líbranos de las amenazas y tentaciones del mal... 12 00:01:33,969 --> 00:01:37,347 Padre, cree que... 13 00:01:38,473 --> 00:01:41,435 ¿Dios olvidó que estoy aquí? 14 00:01:45,814 --> 00:01:48,191 Sé nuestro Señor, frente al enemigo, 15 00:01:48,358 --> 00:01:49,770 - no dejemos que el enemigo prevalezca contra nosotros. 16 00:01:49,794 --> 00:01:50,794 - Padre. 17 00:01:52,613 --> 00:01:55,365 ¿Por qué duele tanto? 18 00:01:56,867 --> 00:02:01,872 Es tan agotador y aterrador... 19 00:02:03,665 --> 00:02:07,336 Pero, ¿por qué me ha abandonado Dios? 20 00:02:07,377 --> 00:02:11,214 Libéranos de todas las maldiciones, para que la paz nos acompañe. 21 00:02:23,518 --> 00:02:26,146 ¿Podría simplemente matarme? 22 00:02:26,730 --> 00:02:29,691 ¿O teme no ir al cielo por matar? 23 00:02:29,775 --> 00:02:31,943 ¡Protege tu rebaño más vulnerable, 24 00:02:32,319 --> 00:02:35,447 sálvalos de la famélica maldad! 25 00:02:58,387 --> 00:03:02,015 ¿Cómo puedes debilitarte sin hacer nada? 26 00:03:02,516 --> 00:03:08,563 Esta pobre chica cree en ti por ser un sacerdote. 27 00:03:08,897 --> 00:03:10,440 Pobrecita. 28 00:03:27,249 --> 00:03:32,003 ¡Líbranos del mal, arrójalo al infierno! 29 00:03:33,171 --> 00:03:35,173 Escóndeme en tu herida, 30 00:03:35,590 --> 00:03:37,300 aférrate a mí, para que no te deje. 31 00:03:37,801 --> 00:03:40,846 ¡Protégeme de mis enemigos, por toda la eternidad hasta mi muerte! 32 00:04:00,198 --> 00:04:02,451 ¡Mamá! 33 00:04:03,076 --> 00:04:05,579 ¡El Padre está actuando raro! ¡Ayúdame! 34 00:04:05,662 --> 00:04:08,039 ¡Ji-eun! ¡Ji-eun! 35 00:04:11,293 --> 00:04:13,253 ¡Ji-eun! Cariño... 36 00:04:19,134 --> 00:04:20,886 ¿Qué demonios has hecho? 37 00:04:21,386 --> 00:04:23,138 ¿Qué le has hecho? 38 00:04:23,221 --> 00:04:25,307 ¡Trae de vuelta a mi hija! 39 00:04:26,391 --> 00:04:28,560 ¡Tráela de vuelta! 40 00:04:40,489 --> 00:04:41,531 ¡No! 41 00:04:57,589 --> 00:05:00,509 No lo hagas, sube... 42 00:05:00,926 --> 00:05:03,136 Ayúdeme, Padre... 43 00:05:04,429 --> 00:05:05,972 Esta no soy yo... 44 00:05:06,515 --> 00:05:10,852 Existimos desde que Dios nació. 45 00:05:11,895 --> 00:05:15,315 No, existimos antes de que naciera. 46 00:05:18,318 --> 00:05:21,822 Como Dios existe en todas partes, también existimos en todas partes, 47 00:05:21,863 --> 00:05:25,075 y esa es la voluntad de tu Dios. 48 00:05:25,659 --> 00:05:27,786 Dios te ha abandonado. 49 00:05:29,412 --> 00:05:32,290 ¡Regresaré a este mundo, 50 00:05:32,499 --> 00:05:35,377 y haré pedazos la carne de tu familia, 51 00:05:35,544 --> 00:05:41,299 y los enviaré al infierno donde las ratas los devorarán! 52 00:06:29,180 --> 00:06:35,020 METAMORFOSIS 53 00:06:58,168 --> 00:07:00,837 ¡La dueña del casillero debería limpiarlo! 54 00:07:05,342 --> 00:07:07,177 Es tan molesto... 55 00:07:08,553 --> 00:07:11,431 Hyun-joo, te dije que deberíamos mirar el lado positivo. 56 00:07:11,681 --> 00:07:13,016 ¿Cómo podría? 57 00:07:14,434 --> 00:07:18,355 ¿Por qué tenemos que mudarnos por algo que hizo el tío? 58 00:07:18,438 --> 00:07:19,606 ¡Park Hyun-joo! 59 00:07:19,773 --> 00:07:21,983 Ella no está equivocada. 60 00:07:22,734 --> 00:07:26,029 De la escuela a nuestra casa, fue un dolor de cabeza. 61 00:07:28,490 --> 00:07:30,158 Qué fastidio. 62 00:07:30,325 --> 00:07:33,119 Cariño, me disculpo. 63 00:07:34,037 --> 00:07:35,747 Esa mujer era la más rara. 64 00:07:36,081 --> 00:07:38,917 Estaba rogando para salvar a su hija moribunda. 65 00:07:39,334 --> 00:07:43,254 Y cuando él lo intentó, ella difundió viciosos rumores... 66 00:07:43,630 --> 00:07:44,673 Sun-woo. 67 00:07:45,256 --> 00:07:46,883 Para ser honesta, 68 00:07:47,342 --> 00:07:50,178 él fue la última persona que la vio con vida. 69 00:07:50,720 --> 00:07:52,222 No permitió que su madre entrara. 70 00:07:53,014 --> 00:07:55,433 Puedo entender que esté resentida con él. 71 00:07:55,976 --> 00:07:58,853 ¿Quieres dejar de decir eso? 72 00:07:59,938 --> 00:08:03,066 ¿Por qué te peleas conmigo? ¿Me equivoco? 73 00:08:03,608 --> 00:08:08,154 ¿Cómo podría una chica que no puede caminar saltar por la ventana? 74 00:08:08,613 --> 00:08:09,489 - ¡Oye! - ¿Qué? 75 00:08:09,572 --> 00:08:11,282 ¿Qué sucede con los dos? 76 00:08:13,618 --> 00:08:16,037 Viajemos en silencio. 77 00:08:16,871 --> 00:08:18,248 Cielos... 78 00:08:40,395 --> 00:08:42,480 ¡Woo-jong, estamos aquí, despierta! 79 00:08:43,148 --> 00:08:44,441 Despierta, cariño, estamos aquí. 80 00:08:45,150 --> 00:08:46,943 ¡Muy bien, apurémonos! 81 00:08:49,112 --> 00:08:50,780 Buenos días, señor. 82 00:08:50,822 --> 00:08:52,407 - Me alegro de verlo. - Hola. 83 00:08:52,532 --> 00:08:54,242 - ¡Sr. Kim! - Entremos. 84 00:08:58,121 --> 00:08:59,164 Vamos. 85 00:08:59,247 --> 00:09:00,290 Dios... 86 00:09:03,460 --> 00:09:05,420 Gracias. 87 00:09:12,260 --> 00:09:14,262 Woo-jong, te lastimarás. 88 00:09:16,473 --> 00:09:19,267 No corras, te lastimarás. 89 00:09:19,559 --> 00:09:21,019 Lleva la silla a la habitación. 90 00:09:21,728 --> 00:09:23,229 No, es mi silla. 91 00:09:23,521 --> 00:09:25,148 Quieres mi silla, ¿verdad? 92 00:09:26,274 --> 00:09:27,275 ¿Cómo lo supiste? 93 00:09:27,317 --> 00:09:28,735 - ¡Detente! - ¿Cómo lo supiste? 94 00:09:28,818 --> 00:09:30,070 ¡Detente! 95 00:09:30,987 --> 00:09:33,448 ¡Oye! ¡Me estás volviendo loca! 96 00:09:39,370 --> 00:09:40,997 ¿Qué tiene de bueno mudarse? 97 00:09:41,873 --> 00:09:43,458 ¿Te estás burlando de mí? 98 00:09:43,500 --> 00:09:44,542 ¡Oye, Hyun-joo! 99 00:09:47,962 --> 00:09:49,839 ¿No ves a todos moviendo cajas? 100 00:09:51,299 --> 00:09:52,759 No, no es nada. 101 00:09:55,970 --> 00:09:57,972 ¿Has visto mi Instagram? 102 00:09:58,723 --> 00:10:02,393 Tal vez debería ponerlo en privado. 103 00:10:10,110 --> 00:10:13,571 Como sea, no quiero ir a la escuela. 104 00:10:14,280 --> 00:10:16,491 ¿Crees que no lo sé? 105 00:10:16,616 --> 00:10:18,201 Eun-ji y Bo-kyung, ¿verdad? 106 00:10:19,828 --> 00:10:21,246 ¡Lo sé! 107 00:10:21,496 --> 00:10:25,125 Eran ovejas cuando estuve allí, 108 00:10:25,166 --> 00:10:26,626 ahora se están volviendo salvajes. 109 00:10:30,004 --> 00:10:33,133 ¡Olvídalo! ¡No me importa el rumor que difundan! 110 00:10:33,258 --> 00:10:34,938 Ser solitaria es lo peor que puede suceder. 111 00:10:35,343 --> 00:10:37,637 ¡Como sea! ¡Ni siquiera menciones a mi tío! 112 00:10:38,138 --> 00:10:40,014 Sólo de pensarlo me fastidia. 113 00:10:40,265 --> 00:10:42,183 ¡Viste mi casillero! 114 00:10:47,355 --> 00:10:48,398 ¡Sun-woo! 115 00:10:49,357 --> 00:10:52,569 Ni siquiera sueñes con conocer a tu tío. 116 00:10:52,902 --> 00:10:53,695 ¡Mamá! 117 00:10:53,736 --> 00:10:55,405 Escúchame cuando te lo digo. 118 00:10:56,197 --> 00:10:57,574 ¿Entiendes? 119 00:10:58,575 --> 00:11:02,078 Estoy harta de las iglesias, los dioses y todo lo demás. 120 00:11:02,370 --> 00:11:03,746 ¿Qué te sucede? 121 00:11:04,205 --> 00:11:05,999 No deberías ser así. 122 00:11:06,833 --> 00:11:09,752 Haré que tu padre se lo devuelva, así que, ponlo en el sótano. 123 00:11:10,044 --> 00:11:12,297 TÍO JOONG-SU 124 00:12:03,806 --> 00:12:04,849 Cariño. 125 00:12:05,725 --> 00:12:06,976 Cariño, despierta. 126 00:12:07,435 --> 00:12:08,603 ¿Qué sucede? 127 00:12:10,438 --> 00:12:11,940 Dios... 128 00:12:18,321 --> 00:12:19,739 ¿Qué es eso? 129 00:12:20,657 --> 00:12:22,075 No lo sé. 130 00:12:38,758 --> 00:12:40,969 ¿Qué está haciendo a estas horas? 131 00:12:41,678 --> 00:12:42,887 ¿Debería ir a hablar con él? 132 00:12:43,554 --> 00:12:45,014 ¿Qué le dirás? 133 00:12:45,181 --> 00:12:48,351 Le diré que no podemos dormir por su culpa. 134 00:12:49,143 --> 00:12:53,231 No hagas una escena en nuestro primer día aquí. 135 00:12:53,940 --> 00:12:55,024 Ven. 136 00:13:31,477 --> 00:13:32,645 Eres tan terca. 137 00:13:32,729 --> 00:13:34,605 Dije que lo haré después del trabajo. 138 00:13:35,189 --> 00:13:37,442 Al diablo que lo harás. 139 00:13:37,900 --> 00:13:39,736 Será mejor que lo haga yo misma. 140 00:13:41,529 --> 00:13:43,009 ¿Tienes una fiesta de bienvenida hoy? 141 00:13:45,199 --> 00:13:47,243 ¿Cómo lo supiste? 142 00:13:47,493 --> 00:13:49,513 Voy a llegar tarde, así que, no me esperes levantada. 143 00:13:49,537 --> 00:13:50,621 Cierra bien la puerta. 144 00:13:50,663 --> 00:13:52,415 Listo. 145 00:13:52,665 --> 00:13:55,960 Claro, claro, no llegues demasiado tarde. 146 00:13:56,586 --> 00:13:57,628 Aguarda. 147 00:13:59,213 --> 00:14:02,925 Pensé que una casa comprada en una subasta sería mala, 148 00:14:04,260 --> 00:14:07,305 pero ahora que estamos aquí, me encanta. 149 00:14:10,099 --> 00:14:11,100 Lo sé. 150 00:14:11,434 --> 00:14:14,562 ¿Por qué nadie hizo una oferta? 151 00:14:15,229 --> 00:14:17,940 Al menos dejaste de quejarte. 152 00:14:23,488 --> 00:14:26,032 ¡Chicos, papá se va a trabajar! 153 00:14:26,616 --> 00:14:29,660 ¡Sun-woo! ¡Hyun-joo! ¡Woo-jong! 154 00:14:31,162 --> 00:14:32,580 ¡Papá se va a trabajar! 155 00:14:36,542 --> 00:14:37,710 Está bien, adiós. 156 00:14:37,752 --> 00:14:38,961 - Nos vemos. - Sí. 157 00:14:39,128 --> 00:14:40,713 - Que tengas un buen día. - Bien. 158 00:14:41,714 --> 00:14:43,383 - Adiós. - Bien. 159 00:14:46,969 --> 00:14:49,013 ¿Por qué no salieron a despedir a papá? 160 00:14:49,514 --> 00:14:51,224 Creo que Hyun-joo no se siente bien. 161 00:14:51,641 --> 00:14:53,810 O tal vez no quiere ir a la escuela. 162 00:14:53,976 --> 00:14:55,770 Pero todavía tiene que ir a la escuela. 163 00:14:56,646 --> 00:14:57,730 ¡Hyun-joo! 164 00:14:58,856 --> 00:15:00,358 - ¡Hyun-joo! - Cuidado. 165 00:15:04,987 --> 00:15:06,072 ¡Papá! 166 00:15:10,034 --> 00:15:11,953 - ¡Me voy a trabajar! - ¡Diviértete! 167 00:15:12,036 --> 00:15:13,079 ¡Bien! 168 00:15:14,664 --> 00:15:16,332 ¡Te guardaré tu lugar! 169 00:15:48,948 --> 00:15:50,825 CUÑADA 170 00:15:53,744 --> 00:15:54,829 ¿Hola? 171 00:15:54,871 --> 00:15:56,998 ¡Tío! ¿Adivina quién es? 172 00:15:57,790 --> 00:15:58,916 ¡Woo-jong! 173 00:15:59,167 --> 00:16:02,211 Nos mudamos, ¿lo sabías? 174 00:16:03,504 --> 00:16:04,922 Lo sabía. 175 00:16:05,465 --> 00:16:06,924 Es tan genial aquí. 176 00:16:07,175 --> 00:16:09,135 Es muy grande y también tiene un patio. 177 00:16:10,845 --> 00:16:13,514 ¿Cuándo vendrás? 178 00:16:14,265 --> 00:16:16,517 Tenemos todas tus cosas. 179 00:16:18,478 --> 00:16:19,479 Woo-jong. 180 00:16:20,605 --> 00:16:23,483 En realidad estoy un poco ocupado, 181 00:16:24,650 --> 00:16:26,736 pero pasaré por ahí. 182 00:16:28,488 --> 00:16:30,072 ¿Quieres algo? 183 00:16:30,698 --> 00:16:32,033 ¿Quieres un juguete? 184 00:16:32,658 --> 00:16:35,077 ¡Tío, tengo que colgar! 185 00:16:38,456 --> 00:16:40,791 ¿Cambiaste de vocación? 186 00:16:43,169 --> 00:16:43,794 Buenos días. 187 00:16:43,836 --> 00:16:45,880 Las coles se ven muy bien. 188 00:16:46,380 --> 00:16:47,924 Es casi la temporada de kimchi. 189 00:16:48,508 --> 00:16:49,717 Está creciendo muy bien. 190 00:16:49,759 --> 00:16:52,887 ¿Por qué no pasar el tiempo en rezar? 191 00:16:53,012 --> 00:16:55,473 Esto es casi como rezar. 192 00:16:56,516 --> 00:16:58,643 ¿O expandir el jardín? 193 00:17:02,772 --> 00:17:04,190 Padre, ¿qué hay de mi petición... 194 00:17:05,399 --> 00:17:06,776 de dejar el sacerdocio? 195 00:17:06,943 --> 00:17:10,905 Como sabes, quitarse esta túnica no es tan fácil. 196 00:17:11,822 --> 00:17:14,575 La Diócesis no lo ha aprobado. 197 00:17:16,369 --> 00:17:22,267 No sé por qué se aferran a un sacerdote impío. 198 00:17:22,291 --> 00:17:23,543 En efecto. 199 00:17:28,589 --> 00:17:29,674 Padre Park. 200 00:17:30,633 --> 00:17:36,389 Haces giros inesperados mientras vives tu vida, ¿no? 201 00:17:37,056 --> 00:17:41,644 Si es demasiado, ¿qué tal una misión en el extranjero? 202 00:17:42,395 --> 00:17:45,648 Una forma de olvidar el pasado y tomar un poco de aire fresco. 203 00:17:49,694 --> 00:17:50,736 ¡Mamá! 204 00:17:51,737 --> 00:17:54,407 ¡Woo-jong! ¡No mires! 205 00:17:55,324 --> 00:17:57,493 - Está bien. - Sun-woo, ¿qué sucede? 206 00:18:00,580 --> 00:18:02,331 ¿A qué se debe el alboroto? 207 00:18:03,374 --> 00:18:05,334 No es nada, ve arriba. 208 00:18:07,211 --> 00:18:08,254 ¿Hyun-joo? 209 00:18:10,548 --> 00:18:11,757 - ¡Hyun-joo! - ¡Oye! 210 00:18:12,049 --> 00:18:13,068 - ¡Hyun-joo! - ¿Estás bien? 211 00:18:13,092 --> 00:18:14,135 ¡Hyun-joo! 212 00:18:14,343 --> 00:18:16,304 ¡Sun-woo, llama a emergencias, ahora mismo! 213 00:18:16,345 --> 00:18:17,471 - Bien... - ¡Deprisa! 214 00:18:18,389 --> 00:18:21,601 ¿Hyun-joo, cariño? 215 00:18:30,109 --> 00:18:31,152 ¡Cariño! 216 00:18:32,028 --> 00:18:33,029 Papá... 217 00:18:33,279 --> 00:18:34,905 - Aquí. - ¿Cómo está? 218 00:18:35,698 --> 00:18:36,866 ¿Qué dijo el doctor? 219 00:18:36,907 --> 00:18:38,618 Dijo que estaba fría, 220 00:18:39,160 --> 00:18:41,996 debe ser por el estrés de la mudanza. 221 00:19:21,077 --> 00:19:22,453 Cómo pudo... 222 00:19:25,998 --> 00:19:28,626 Vayan adentro, está lloviendo. 223 00:19:28,709 --> 00:19:29,752 ¿Qué harás? 224 00:19:29,794 --> 00:19:31,879 ¡Tengo que hacer que mueva el camión! 225 00:19:31,962 --> 00:19:35,341 ¡Y mira! ¡Ha destrozado la silla de Woo-jong! 226 00:19:36,550 --> 00:19:38,150 Sabía que no estaba haciendo nada bueno. 227 00:19:38,469 --> 00:19:40,137 ¡Iré a reprocharlo! 228 00:19:40,388 --> 00:19:42,181 Hyun-joo no está bien, entremos. 229 00:19:42,390 --> 00:19:44,725 Papá, vamos dentro, puedes aparcar en otro sitio. 230 00:19:44,934 --> 00:19:45,934 Sí. 231 00:19:47,061 --> 00:19:48,479 No, vayan adentro. 232 00:19:49,563 --> 00:19:51,649 - Cariño. - ¡Papá! 233 00:20:55,796 --> 00:20:56,922 ¿Hay alguien en casa? 234 00:21:00,176 --> 00:21:01,218 ¿Hola? 235 00:21:17,568 --> 00:21:18,944 ¿Hay alguien en casa? 236 00:21:32,458 --> 00:21:33,709 Qué son todos estos... 237 00:22:58,419 --> 00:23:01,922 Somos sus nuevos vecinos... 238 00:23:06,302 --> 00:23:07,386 La cosa es... 239 00:23:11,307 --> 00:23:14,310 Si aparcas de esa manera... 240 00:23:56,143 --> 00:23:59,313 Me está volviendo loca... 241 00:24:01,440 --> 00:24:02,440 Cariño. 242 00:24:05,319 --> 00:24:06,319 ¿Cariño? 243 00:24:06,362 --> 00:24:07,362 ¿Sí? 244 00:24:07,821 --> 00:24:09,490 Pareces completamente fuera de sí. 245 00:24:11,075 --> 00:24:13,702 Dijiste que hablaste con el vecino. 246 00:24:17,706 --> 00:24:18,706 El vecino es... 247 00:24:20,250 --> 00:24:21,418 Mamá... 248 00:24:22,086 --> 00:24:23,712 Dios, me has asustado. 249 00:24:26,048 --> 00:24:27,049 ¿Sí, cariño? 250 00:24:27,132 --> 00:24:28,592 ¿Qué es ese sonido? 251 00:24:29,760 --> 00:24:32,388 No puedo dormir. 252 00:24:39,645 --> 00:24:40,645 Mamá... 253 00:24:40,854 --> 00:24:42,106 Woo-jong, ven aquí. 254 00:24:42,648 --> 00:24:44,274 Ven aquí. 255 00:24:46,443 --> 00:24:49,071 - ¿También has oído eso? - Sí... 256 00:24:55,494 --> 00:24:59,164 ¿Quién trabaja por la noche? 257 00:24:59,206 --> 00:25:00,791 Al diablo que estaba trabajando. 258 00:25:01,041 --> 00:25:02,418 No fue eso en absoluto. 259 00:25:02,584 --> 00:25:04,628 Lamento todo el ruido. 260 00:25:05,629 --> 00:25:08,966 Ni siquiera me saludaste antes, ¿por qué molestarse ahora? 261 00:25:09,299 --> 00:25:11,510 Deberían ser amables. 262 00:25:12,261 --> 00:25:15,264 ¿Amable? ¿Sabe lo que hizo? 263 00:25:16,181 --> 00:25:18,767 ¡Colgó un gato muerto afuera de mi ventana! 264 00:25:18,851 --> 00:25:19,851 ¿Qué? 265 00:25:21,520 --> 00:25:22,771 ¿Qué quiere decir? 266 00:25:23,981 --> 00:25:27,484 Bueno, no sé muy bien lo que quiere decir... 267 00:25:27,651 --> 00:25:30,738 ¿En serio? ¡Este sujeto es un verdadero bastardo! 268 00:25:31,697 --> 00:25:34,658 Espere un segundo, iba a dejarlo pasar. 269 00:25:35,367 --> 00:25:36,577 ¡Aquí, miren esto! 270 00:25:37,494 --> 00:25:40,205 Mi hijo estaba muerto de miedo, pero aún así ella se lo tomó. 271 00:25:41,206 --> 00:25:43,542 ¿Tiene esto sentido para usted? 272 00:25:45,127 --> 00:25:47,129 ¿Hay pruebas de que lo hizo? 273 00:25:47,588 --> 00:25:51,800 ¡Por supuesto, revisen dentro de su casa! 274 00:25:52,217 --> 00:25:54,428 ¿Sería posible revisar su casa? 275 00:25:56,305 --> 00:25:57,723 ¿Ven? ¡Se volvió mudo! 276 00:25:57,806 --> 00:25:59,308 Es suficiente. 277 00:26:00,017 --> 00:26:01,769 ¿Podemos entrar? 278 00:26:02,853 --> 00:26:03,853 Claro. 279 00:26:07,232 --> 00:26:09,943 Se volverán locos cuando entren. 280 00:26:12,613 --> 00:26:13,947 - Regresen a casa. - Cariño... 281 00:26:14,031 --> 00:26:15,240 ¡Papá! 282 00:26:32,299 --> 00:26:34,885 Está lloviendo a cántaros. 283 00:26:45,938 --> 00:26:47,147 No hay mucho aquí, señor. 284 00:26:47,606 --> 00:26:48,606 Eso parece. 285 00:27:00,536 --> 00:27:02,329 ¿Cuándo has limpiado? 286 00:27:02,913 --> 00:27:04,623 ¿Qué se supone que hay aquí? 287 00:27:04,873 --> 00:27:06,333 Sólo veo montones de tela. 288 00:27:07,042 --> 00:27:08,961 Así que, ¿el ruido vino de esto? 289 00:27:10,129 --> 00:27:13,549 Realmente debería trabajar durante el día. 290 00:27:13,966 --> 00:27:16,385 Piensa en los residentes que no pueden dormir por ello. 291 00:27:16,426 --> 00:27:17,511 Sí, lo entiendo. 292 00:27:20,347 --> 00:27:21,390 Espere un momento. 293 00:27:22,516 --> 00:27:25,310 ¡Lo vi por la tarde! 294 00:27:25,394 --> 00:27:28,272 ¡Vayan a revisar arriba y los alrededores! 295 00:27:28,814 --> 00:27:30,816 Goteaban sangre de las gallinas muertas, 296 00:27:30,858 --> 00:27:33,861 desolló animales y los colgó aquí. 297 00:27:33,902 --> 00:27:35,445 ¿Quiere detenerse? 298 00:27:35,821 --> 00:27:38,490 Ya admitió su error, ¿qué sucede? 299 00:27:39,783 --> 00:27:42,161 - Vámonos. - Claro. 300 00:27:42,619 --> 00:27:43,619 ¡Disculpe! 301 00:27:57,092 --> 00:27:58,218 - Cariño. - ¡Papá! 302 00:27:58,302 --> 00:28:02,639 ¡Mantengan las puertas cerradas o algo malo sucederá! 303 00:28:03,724 --> 00:28:05,851 ¡Váyanse a sus casas por favor, no fue nada! 304 00:28:07,352 --> 00:28:08,353 - Jesús... - Vámonos. 305 00:28:09,980 --> 00:28:10,856 - Gracias. - Buenas noches. 306 00:28:10,898 --> 00:28:13,108 - Señor, ¿nos vamos? - Claro. 307 00:29:37,526 --> 00:29:38,735 Padre. 308 00:29:49,663 --> 00:29:52,541 Padre. 309 00:29:53,208 --> 00:29:55,168 ¿Padre? 310 00:29:57,546 --> 00:30:00,424 ¡Tu ira y tus lágrimas me harán crecer, 311 00:30:00,507 --> 00:30:02,968 y tu culpa insuflará vida a mis venas, 312 00:30:03,051 --> 00:30:06,763 así que, sigue gritando más fuerte! 313 00:30:08,932 --> 00:30:11,852 PAZ 314 00:32:18,061 --> 00:32:19,479 ¡Woo-jong! 315 00:32:22,691 --> 00:32:24,192 Deja de hacer el tonto. 316 00:32:25,193 --> 00:32:27,362 Voy a destruir todos tus juguetes. 317 00:32:31,533 --> 00:32:32,617 Woo-jong. 318 00:32:46,923 --> 00:32:47,966 ¿Papá? 319 00:32:50,343 --> 00:32:51,595 ¿Qué sucede? 320 00:33:08,653 --> 00:33:10,363 Mi pequeña ha crecido. 321 00:34:00,539 --> 00:34:01,623 ¿Mamá? 322 00:34:09,089 --> 00:34:10,340 ¿Está enfadada? 323 00:34:11,258 --> 00:34:12,968 Lo que sea, no me hables. 324 00:34:14,970 --> 00:34:16,012 Estoy teniendo un mal día. 325 00:34:20,934 --> 00:34:22,227 Hermanas, buenos días. 326 00:34:22,852 --> 00:34:24,396 ¿Dormiste bien? 327 00:34:24,688 --> 00:34:25,772 Legañas en los ojos. 328 00:34:27,274 --> 00:34:28,358 ¡Buenos días! 329 00:34:28,441 --> 00:34:29,921 - ¡Buenos días, chicos! - Buenos días. 330 00:34:30,068 --> 00:34:31,152 Buenos días. 331 00:34:31,653 --> 00:34:34,489 Cariño, ¿no ibas a salir a conocer a tus amigas? 332 00:34:37,826 --> 00:34:39,035 ¿Quizás no? 333 00:34:45,292 --> 00:34:46,293 ¿Qué sucede? 334 00:34:46,668 --> 00:34:48,169 ¿Tienes algo que decirme? 335 00:34:51,047 --> 00:34:52,215 ¡Hyun-joo! 336 00:34:55,427 --> 00:34:57,596 ¿Qué le sucede? 337 00:34:58,013 --> 00:34:59,097 No lo sé. 338 00:35:00,056 --> 00:35:01,433 Aquí viene. 339 00:35:02,851 --> 00:35:03,851 Cariño. 340 00:35:12,235 --> 00:35:13,403 Comamos. 341 00:35:14,154 --> 00:35:16,323 - Gracias por el desayuno. - Gracias. 342 00:35:33,882 --> 00:35:34,966 Come. 343 00:35:43,433 --> 00:35:46,102 Está tan salado que hoy sabe raro. 344 00:36:01,493 --> 00:36:02,577 ¡Cariño! 345 00:36:10,418 --> 00:36:11,461 No está nada salado. 346 00:36:12,962 --> 00:36:14,964 Deja de quejarte y come. 347 00:36:15,757 --> 00:36:17,509 Papá, ¿qué le sucede a mamá? 348 00:36:18,760 --> 00:36:19,760 Come. 349 00:36:24,057 --> 00:36:25,558 No comas si no quieres. 350 00:36:29,437 --> 00:36:30,437 Cariño. 351 00:36:40,865 --> 00:36:41,908 ¿Sabe raro? 352 00:36:43,326 --> 00:36:47,706 ¿Cómo te atreves a quejarte cuando digo que está bien? 353 00:36:49,249 --> 00:36:51,501 ¿Sabes siquiera cómo te crié? 354 00:36:52,544 --> 00:36:57,257 ¡Sólo soy piel y huesos, criándolos a todos! 355 00:36:58,383 --> 00:37:00,969 ¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué? 356 00:37:01,219 --> 00:37:03,596 ¿Por qué no escuchan, bastardos? 357 00:37:05,223 --> 00:37:06,599 ¡Cariño! ¿Qué te sucede? 358 00:37:12,731 --> 00:37:15,024 Mamá, lo siento... 359 00:37:27,078 --> 00:37:29,748 Woo-jong, no llores, está bien. 360 00:37:32,500 --> 00:37:34,294 El Padre Choi me dijo, 361 00:37:34,961 --> 00:37:37,440 que te ofreciste como voluntario para una misión en el extranjero. 362 00:37:37,464 --> 00:37:39,090 No es voluntario en sí, 363 00:37:39,507 --> 00:37:41,760 todos están inquietos, y necesito recuperar la calma... 364 00:37:44,971 --> 00:37:48,057 Terminaré mis clases, así que, no te preocupes. 365 00:37:48,433 --> 00:37:50,560 Eso es bueno. 366 00:37:51,102 --> 00:37:54,606 Al menos te despedirás de tus alumnos. 367 00:37:54,814 --> 00:37:57,442 A todos les encantan tus clases. 368 00:37:59,319 --> 00:38:00,862 Por cierto... 369 00:38:10,830 --> 00:38:12,832 Esto pertenecía a Ji-eun. 370 00:38:13,541 --> 00:38:15,001 Su madre vino. 371 00:38:15,585 --> 00:38:17,921 Quería perdonarte. 372 00:38:18,254 --> 00:38:21,633 También se disculpó por difundir rumores. 373 00:38:22,091 --> 00:38:26,554 Dijo que deberías olvidarlo, y empezar de nuevo. 374 00:38:30,600 --> 00:38:33,853 ¿Cómo podría olvidarlo? 375 00:38:34,395 --> 00:38:38,608 Un sacerdote tonto no pudo proteger a una chica en la que ella confiaba, 376 00:38:42,070 --> 00:38:43,905 y una madre perdió a su hija. 377 00:39:15,854 --> 00:39:17,772 Cariño, estoy en casa. 378 00:39:17,856 --> 00:39:19,357 Llegas a casa temprano. 379 00:39:20,149 --> 00:39:21,442 Bienvenido. 380 00:39:34,789 --> 00:39:35,999 Cariño. 381 00:39:36,749 --> 00:39:38,126 ¿Por qué lo hiciste esta mañana? 382 00:39:38,334 --> 00:39:39,586 ¿Qué? ¿Esta mañana? 383 00:39:40,086 --> 00:39:43,464 Durante el desayuno, ¿por qué regañaste a Woo-jong? 384 00:39:44,299 --> 00:39:47,886 ¿Qué quieres decir? Fui a ver a Se-jung. 385 00:39:48,136 --> 00:39:50,513 Te dije que la vería por la mañana. 386 00:39:54,100 --> 00:39:57,103 ¿Por qué? ¿Sucedió algo? 387 00:40:01,441 --> 00:40:02,942 No, nada. 388 00:40:06,237 --> 00:40:07,822 Vamos. 389 00:40:13,912 --> 00:40:17,206 ¡Cariño, mira, es tan divertido! 390 00:40:50,448 --> 00:40:51,699 ¿Quién es? 391 00:41:03,086 --> 00:41:04,087 Dios mío. 392 00:41:05,338 --> 00:41:07,465 Me asustaste. 393 00:41:10,718 --> 00:41:12,053 ¿Qué sucede contigo? 394 00:41:12,261 --> 00:41:15,515 ¿No estás harta de tus hermanos? 395 00:41:15,848 --> 00:41:17,350 No se mueren. 396 00:41:17,642 --> 00:41:20,228 ¿Qué acabas de decir? 397 00:41:20,269 --> 00:41:24,107 ¿Por qué nuestros malditos padres se reprodujeron como conejos? 398 00:41:25,358 --> 00:41:26,818 Una gran carga, ¿verdad? 399 00:41:27,986 --> 00:41:30,697 ¿No quieres limpiarlos como una mierda? 400 00:41:37,829 --> 00:41:40,957 Sólo mátanos, mátanos a todos. 401 00:41:43,001 --> 00:41:44,502 Hyun-joo... 402 00:42:09,610 --> 00:42:10,695 Hyun-joo! 403 00:42:11,738 --> 00:42:12,739 ¡Abre la puerta! 404 00:42:15,533 --> 00:42:17,368 ¿Qué fue eso hace un momento? 405 00:42:17,660 --> 00:42:20,788 ¿Hace un momento? Estuve aquí todo el tiempo. 406 00:42:21,247 --> 00:42:22,247 ¿Qué? 407 00:42:30,173 --> 00:42:31,716 Me alegro de que estés aquí. 408 00:42:40,475 --> 00:42:42,810 ¿Podrías dormir conmigo esta noche? 409 00:42:44,062 --> 00:42:46,689 - Anoche... - ¿No te acuerdas? 410 00:42:47,065 --> 00:42:50,151 Sun-woo, ¿de qué estás hablando? 411 00:42:50,568 --> 00:42:53,112 ¿También te sucedió algo a ti? ¿Como a mamá y papá? 412 00:42:53,279 --> 00:42:54,174 ¡Park Hyun-joo! 413 00:42:54,198 --> 00:42:56,699 ¿Sabes lo que hizo papá anoche? 414 00:42:57,450 --> 00:42:59,827 Me hizo algo malo... 415 00:43:00,578 --> 00:43:03,289 Me quitó las sábanas, y me miró fijamente... 416 00:43:03,498 --> 00:43:06,042 No puede ser, ¿lo has soñado? 417 00:43:06,209 --> 00:43:07,960 ¡Fue real! 418 00:43:08,836 --> 00:43:11,297 Viste a mamá por la mañana... 419 00:43:13,716 --> 00:43:15,593 Creo que todos se han vuelto locos. 420 00:43:20,348 --> 00:43:22,225 ¿Qué quieres decir con eso? 421 00:43:25,103 --> 00:43:26,562 ¡Respóndeme! 422 00:43:30,274 --> 00:43:33,820 Perras, ¿saben cómo las crié? 423 00:43:35,404 --> 00:43:36,447 ¿Papá? 424 00:43:45,790 --> 00:43:46,791 Papá... 425 00:43:46,833 --> 00:43:50,253 ¿De qué me estás acusando? 426 00:43:59,637 --> 00:44:00,637 ¡Hyun-joo! 427 00:44:10,773 --> 00:44:11,773 ¡Sun-woo! 428 00:44:16,362 --> 00:44:17,363 ¡Sun-woo...! 429 00:44:24,370 --> 00:44:25,830 ¿Te doy miedo? 430 00:44:35,798 --> 00:44:36,798 Hermana... 431 00:44:37,466 --> 00:44:39,427 ¡Sun-woo! ¡Hermana! 432 00:47:10,369 --> 00:47:11,370 ¡Hyun-joo! 433 00:47:12,913 --> 00:47:14,165 ¡Hyun-joo! 434 00:47:29,221 --> 00:47:30,222 Hyun-joo. 435 00:47:32,016 --> 00:47:33,517 ¿Dónde estás? 436 00:47:52,036 --> 00:47:53,704 ¡Detente! 437 00:48:08,177 --> 00:48:08,886 ¡Hyun-joo! 438 00:48:08,928 --> 00:48:10,262 ¡Hyun-joo! ¡Sun-woo! 439 00:48:11,013 --> 00:48:12,473 ¿Qué está sucediendo? 440 00:48:36,038 --> 00:48:37,623 Sun-woo... 441 00:48:39,959 --> 00:48:41,627 ¿Qué sucede con los dos? 442 00:48:54,515 --> 00:48:56,308 ¿Qué sucedió aquí? 443 00:48:59,353 --> 00:49:02,481 ¿Se pelearon? 444 00:49:04,733 --> 00:49:06,610 ¿Qué es lo que te sucede? 445 00:49:10,448 --> 00:49:11,448 Papá... 446 00:49:12,491 --> 00:49:13,159 Woo-jong... 447 00:49:13,200 --> 00:49:14,702 ¿Por qué no están durmiendo todos? 448 00:49:16,829 --> 00:49:17,746 Tus hermanas... 449 00:49:17,788 --> 00:49:18,831 Entra... 450 00:49:22,751 --> 00:49:23,752 Mamá. 451 00:49:26,297 --> 00:49:27,423 Cariño. 452 00:49:33,512 --> 00:49:35,097 ¿Qué haces con el martillo? 453 00:49:36,724 --> 00:49:38,809 Mamá, papá está... 454 00:49:39,560 --> 00:49:40,560 ¡Cariño! 455 00:49:42,855 --> 00:49:43,855 ¿Qué te sucede? 456 00:49:43,939 --> 00:49:46,025 ¿Estás loca? 457 00:49:46,066 --> 00:49:47,818 - ¡Woo-jong! - ¿Qué es lo que sucede? 458 00:49:52,239 --> 00:49:53,782 ¡Cariño! 459 00:49:58,245 --> 00:49:59,580 ¡Detente! 460 00:50:08,547 --> 00:50:11,926 ¿Qué es lo que te sucede? 461 00:50:28,484 --> 00:50:30,569 ¿Qué es lo que sucede? 462 00:50:37,660 --> 00:50:39,787 ¿Qué sucedió? 463 00:50:40,788 --> 00:50:42,581 ¿Sucedió algo? 464 00:50:43,707 --> 00:50:45,501 ¿Qué le ocurre a tu brazo? ¿Estás herido? 465 00:50:46,335 --> 00:50:47,878 ¿Qué te sucede? 466 00:51:04,395 --> 00:51:05,395 ¿Chicas? 467 00:51:06,230 --> 00:51:07,731 ¿Por qué están en el piso? 468 00:51:09,608 --> 00:51:10,359 Hyun-joo. 469 00:51:10,484 --> 00:51:11,610 Sun-woo... 470 00:51:25,749 --> 00:51:29,336 Conviértete en nuestro refugio contra los trucos del diablo. 471 00:51:29,587 --> 00:51:36,051 ¡Señor Todopoderoso, Santo y Salvador! 472 00:51:36,719 --> 00:51:41,932 No entregues a este chico a la oscuridad. 473 00:51:42,349 --> 00:51:44,059 ¡Vete de inmediato, Malpas! 474 00:51:49,064 --> 00:51:52,067 ¡Baltazar! ¿A quién le dices que se vaya? 475 00:51:52,610 --> 00:51:55,696 ¡Yo soy este chico! 476 00:52:06,790 --> 00:52:10,794 ¡En el nombre de Jesucristo! 477 00:52:10,878 --> 00:52:14,840 ¡Te expulsamos del cuerpo de esta oveja, regresa al infierno! 478 00:52:22,598 --> 00:52:23,682 ¡Vete! 479 00:52:33,192 --> 00:52:34,360 ¿Cómo fue? 480 00:52:34,652 --> 00:52:37,488 El nombre de la víctima exorcizada era Jacob. 481 00:52:38,155 --> 00:52:41,200 Fue un estudiante ordinario de 19 años. 482 00:52:41,450 --> 00:52:43,202 Y un fiel Católico. 483 00:52:43,452 --> 00:52:50,125 Desafortunadamente, sus padres murieron en un accidente. 484 00:52:51,627 --> 00:52:56,048 Debe haber estado sufriendo y con mucha pena, ¿verdad? 485 00:52:56,674 --> 00:52:59,134 El diablo se fijó en Jacob en este estado. 486 00:52:59,385 --> 00:53:03,013 Al final tuvimos éxito, pero comparado con otros, 487 00:53:03,055 --> 00:53:05,808 fue un exorcismo extremadamente difícil. 488 00:53:06,767 --> 00:53:10,062 Su ira interior era considerable. 489 00:53:10,437 --> 00:53:11,563 - Padre. - ¿Sí? 490 00:53:11,605 --> 00:53:17,695 ¿Por qué el diablo siempre tiene como objetivo a aquellos con ira reprimida? 491 00:53:18,237 --> 00:53:23,325 La ira paraliza la razón, crea resentimiento hacia Dios, 492 00:53:23,409 --> 00:53:27,538 es la emoción más fácil para hacer que te pierdas. 493 00:53:28,122 --> 00:53:33,252 Lo que hace aún más óptimo convertirse en el objetivo del diablo. 494 00:53:37,840 --> 00:53:39,508 Pero el problema es que, 495 00:53:40,843 --> 00:53:44,221 sea lo que sea, y para qué propósito sirve, 496 00:53:44,888 --> 00:53:49,268 usa y engaña a su huésped humano, 497 00:53:50,686 --> 00:53:52,187 y en última instancia, 498 00:53:53,647 --> 00:53:54,815 el huésped muere, 499 00:53:57,192 --> 00:53:59,403 y sólo queda el diablo. 500 00:54:01,405 --> 00:54:03,490 - Gracias. - Adiós. 501 00:54:03,699 --> 00:54:04,992 Adiós. 502 00:54:08,996 --> 00:54:10,789 Gracias. 503 00:54:11,665 --> 00:54:13,709 Dios, mira quién es. 504 00:54:13,792 --> 00:54:15,753 Tío, ¿has estado bien? 505 00:54:15,836 --> 00:54:17,296 Hola, Sun-woo, ¿estás bien? 506 00:54:18,046 --> 00:54:21,967 Lamento haber llamado repentinamente. 507 00:54:22,968 --> 00:54:26,680 Pero creo que algo raro está sucediendo en nuestra casa. 508 00:54:27,431 --> 00:54:28,640 ¿Algo raro? 509 00:54:31,351 --> 00:54:32,853 Déjame hablar con él. 510 00:54:37,941 --> 00:54:40,194 - Joong-su. - Oye. 511 00:54:40,611 --> 00:54:42,780 Como has escuchado de Sun-woo, 512 00:54:42,946 --> 00:54:45,449 creo que necesitamos tu ayuda. 513 00:54:45,908 --> 00:54:46,908 Yo... 514 00:54:47,367 --> 00:54:49,495 La situación es grave, así que, deberías venir... 515 00:54:49,578 --> 00:54:50,578 Lo siento... 516 00:54:52,122 --> 00:54:54,583 pero no hay nada que pueda hacer. 517 00:54:56,168 --> 00:54:57,628 No sé lo que está sucediendo... 518 00:54:57,753 --> 00:55:00,881 Joong-su, ¿por qué no hablamos en persona? 519 00:55:01,089 --> 00:55:02,466 Me voy de Corea... 520 00:55:03,592 --> 00:55:05,052 esta noche. 521 00:55:09,056 --> 00:55:10,641 ¿Qué sucede? 522 00:55:11,308 --> 00:55:14,853 Bien, que te vaya bien. 523 00:55:16,730 --> 00:55:18,065 No te enfermes. 524 00:55:18,524 --> 00:55:20,400 - Papá... - Hablemos de nuevo. 525 00:55:44,633 --> 00:55:46,885 ¿Cómo pudiste colgar así? No tenemos ningún plan. 526 00:55:47,427 --> 00:55:48,720 ¿Dónde está él? 527 00:55:49,179 --> 00:55:51,723 Iré a convencerlo, dame el teléfono. 528 00:55:52,558 --> 00:55:53,809 Es suficiente. 529 00:55:54,852 --> 00:55:56,645 ¿Qué te sucede? 530 00:55:58,856 --> 00:56:01,358 ¿Es por tu orgullo? 531 00:56:02,317 --> 00:56:04,444 No sabemos qué le sucederá a nuestra familia. 532 00:56:04,820 --> 00:56:08,991 ¿Y cómo pudo hacernos esto? 533 00:56:09,283 --> 00:56:10,885 ¿Olvidó cómo le proveíamos? 534 00:56:10,909 --> 00:56:12,828 ¡Basta, es suficiente! 535 00:56:13,495 --> 00:56:15,539 ¿Cómo puedes ser tan descarada? 536 00:56:16,164 --> 00:56:17,291 ¿Descarada? 537 00:56:18,000 --> 00:56:21,503 ¿Sabe siquiera lo que pasamos por su culpa? 538 00:56:21,753 --> 00:56:24,214 ¿De quién es la culpa de que estemos en este infierno? 539 00:56:24,548 --> 00:56:27,342 ¡Myung-joo! ¡Me alegro de que lo hayas mencionado! 540 00:56:27,593 --> 00:56:30,095 Entonces, ¿por qué nos mudamos aquí? 541 00:56:30,971 --> 00:56:34,516 Cuando quisiste mudarte aquí, no me opuse, ¿por qué? 542 00:56:35,851 --> 00:56:40,147 ¡Dijiste que te estabas sofocando a morir allí! 543 00:56:40,355 --> 00:56:42,816 Así que, ¿todo fue por mí? 544 00:56:45,193 --> 00:56:47,362 ¡Sun-woo dejó la escuela por eso, 545 00:56:48,280 --> 00:56:50,866 y Hyun-joo fue acosada en su escuela! 546 00:56:50,991 --> 00:56:53,160 No quería decírtelo por tu bien. 547 00:56:53,368 --> 00:56:57,205 ¿Crees que fue muy fácil para mí? 548 00:56:57,289 --> 00:56:58,749 Tiene razón. 549 00:56:59,666 --> 00:57:03,462 Fue muy duro para nosotros, estoy muy decepcionada con el tío. 550 00:57:03,545 --> 00:57:05,172 ¡Tampoco quiero que venga! 551 00:57:05,339 --> 00:57:08,300 Lo que le sucedió a esa chica podría volver a suceder. 552 00:57:09,176 --> 00:57:11,362 Hyun-joo, te dije que tuvieras cuidado con lo que decías. 553 00:57:11,386 --> 00:57:12,386 ¿No puedo hablar? 554 00:57:14,056 --> 00:57:15,416 ¿Eres el único que está sufriendo? 555 00:57:15,515 --> 00:57:17,184 Siempre es así. 556 00:57:17,434 --> 00:57:21,563 Siempre haces de bueno, y yo soy la perra, ¿verdad? 557 00:57:21,897 --> 00:57:24,650 Bien, le seguiré la corriente y lo llamaré. 558 00:57:24,858 --> 00:57:26,938 ¿Cómo puede ser un sacerdote y ser tan desagradecido? 559 00:57:27,319 --> 00:57:31,657 ¡Déjame llamarlo, dame tu teléfono! 560 00:57:32,282 --> 00:57:38,372 ¿No pensaste que no sabría que te enviaba siempre la renta? 561 00:57:39,039 --> 00:57:43,293 ¿Tomaste su dinero y dices que es un desagradecido? 562 00:57:44,086 --> 00:57:47,547 Honestamente, ¿alguna vez le has preparado una comida caliente? 563 00:57:48,423 --> 00:57:50,008 Todo lo que hiciste fue presionarlo. 564 00:57:50,842 --> 00:57:55,055 No puedes hacer esto después de lo que le hiciste. 565 00:57:55,222 --> 00:57:57,683 ¿Qué? ¿Escuché bien? 566 00:57:58,058 --> 00:57:59,935 Por favor, deténganse. 567 00:58:01,353 --> 00:58:03,397 ¡No es el momento de que peleen! 568 00:58:07,025 --> 00:58:08,193 Mamá... 569 00:58:34,970 --> 00:58:38,724 Tío, no pude decirte esto, 570 00:58:40,809 --> 00:58:44,104 había dos padres anoche... 571 00:59:13,550 --> 00:59:14,968 - Mamá... - Por favor. 572 00:59:15,135 --> 00:59:16,135 ¡Mamá! 573 00:59:17,304 --> 00:59:19,097 - ¿Qué te sucede? - Mamá. 574 00:59:20,891 --> 00:59:22,476 Por favor, no lo hagas. 575 00:59:23,477 --> 00:59:25,687 Deberías empacar también. 576 00:59:25,937 --> 00:59:27,147 Woo-jong, vámonos. 577 00:59:27,189 --> 00:59:28,440 ¿A dónde irías? 578 00:59:30,609 --> 00:59:32,069 Hyun-joo, ¿qué estás haciendo? 579 00:59:32,736 --> 00:59:34,321 No puedo quedarme aquí un día más. 580 00:59:34,946 --> 00:59:37,616 No lo hagas, este es nuestro hogar. 581 00:59:37,657 --> 00:59:40,535 Entonces, ¿tienes un plan? No puedo dormir aquí. 582 00:59:40,619 --> 00:59:41,619 Sun-woo... 583 00:59:49,419 --> 00:59:50,419 Tío... 584 00:59:51,755 --> 00:59:52,798 ¡Tío! 585 00:59:56,176 --> 00:59:57,344 Te extrañé. 586 00:59:57,427 --> 00:59:58,887 ¿Has estado bien? 587 00:59:59,012 --> 01:00:00,514 Viniste... 588 01:00:00,597 --> 01:00:02,099 Myung-joo, ¿cómo estás? 589 01:00:03,183 --> 01:00:05,185 La puerta estaba abierta, así que, entré. 590 01:00:15,195 --> 01:00:16,238 Ya veo. 591 01:00:17,614 --> 01:00:19,116 Así que, eso es lo que sucedió... 592 01:00:19,866 --> 01:00:20,909 Sí... 593 01:00:21,493 --> 01:00:23,328 Me molestó cuando nos mudamos, 594 01:00:23,954 --> 01:00:28,750 no sé lo que esté haciendo, pero hay muchos ruidos extraños. 595 01:00:29,751 --> 01:00:33,588 Creo que es mejor que permanezcamos juntos esta noche. 596 01:00:34,923 --> 01:00:36,925 Así que, ¿dormiremos todos juntos? 597 01:00:37,467 --> 01:00:39,928 Entonces, duerme a mi lado, ¿vale? 598 01:00:42,556 --> 01:00:45,183 Muy bien, vamos a dormir todos juntos. 599 01:03:49,576 --> 01:03:52,370 ¡Regresaré a este mundo, 600 01:03:52,871 --> 01:03:55,623 y haré pedazos la carne de tu familia, 601 01:03:55,790 --> 01:04:00,879 y los enviaré al infierno donde las ratas los devorarán! 602 01:04:07,093 --> 01:04:10,221 Todo lo que hiciste fue rezar y decir algunas palabras. 603 01:04:10,555 --> 01:04:13,183 ¿Cómo puedes debilitarte sin hacer nada? 604 01:04:14,726 --> 01:04:16,436 Pobrecita. 605 01:05:08,571 --> 01:05:10,990 Sun-woo, tengo que orinar... 606 01:05:15,995 --> 01:05:17,247 Hyun-joo... 607 01:05:17,414 --> 01:05:18,832 Maldita sea... 608 01:06:09,841 --> 01:06:11,009 Oye, Woo-jong. 609 01:06:11,676 --> 01:06:13,344 Vuelve a dormirte si has terminado. 610 01:06:14,304 --> 01:06:16,473 No andes caminando por ahí. 611 01:06:34,906 --> 01:06:39,136 MANILA, FILIPINAS 612 01:06:41,706 --> 01:06:46,336 Esta vida fue la luz de la raza humana. 613 01:06:46,419 --> 01:06:49,714 La luz brilla en la oscuridad, 614 01:06:50,340 --> 01:06:54,677 y la oscuridad no la ha vencido. 615 01:06:55,595 --> 01:06:58,389 Que el Señor esté con ustedes. 616 01:06:58,431 --> 01:07:00,892 Y con tu espíritu. 617 01:07:01,309 --> 01:07:07,857 En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. 618 01:07:09,442 --> 01:07:10,693 Amén. 619 01:07:10,777 --> 01:07:13,530 Gracias a Dios. 620 01:07:15,823 --> 01:07:16,950 ¿Padre? 621 01:07:20,620 --> 01:07:21,620 Padre. 622 01:07:24,666 --> 01:07:26,918 Tiene una llamada, y parece importante. 623 01:07:26,960 --> 01:07:28,628 Creo que debería contestar. 624 01:07:35,885 --> 01:07:38,179 - ¿Joong-su? - ¿Has estado bien? 625 01:07:38,263 --> 01:07:40,181 Lamento no haber estado en contacto. 626 01:07:40,223 --> 01:07:42,934 Te conozco lo suficiente, no esperaba mucho. 627 01:07:43,810 --> 01:07:45,562 Según los rumores, 628 01:07:45,895 --> 01:07:48,335 te ofreciste como voluntario para una misión en el extranjero. 629 01:07:52,860 --> 01:07:58,658 Parece que no has escapado de la conciencia culpable. 630 01:07:59,158 --> 01:08:00,660 Tus regaños no han cambiado. 631 01:08:01,160 --> 01:08:03,663 Imagino que no llamaste para saludar, 632 01:08:05,540 --> 01:08:07,333 ¿sucedió algo? 633 01:08:09,419 --> 01:08:12,046 No puede ser Satanás, él tiene un movimiento preciso. 634 01:08:12,088 --> 01:08:13,423 Y tiene una sombra. 635 01:08:14,007 --> 01:08:15,925 ¿Estás ciego? ¿Dónde está la sombra? 636 01:08:16,426 --> 01:08:19,679 ¿Hay alguna manipulación o síntesis? 637 01:08:20,138 --> 01:08:23,891 ¡Es del discípulo del Padre Baltazar! No hay razón para dudar de ello. 638 01:08:24,017 --> 01:08:26,769 ¿No deberíamos ser un poco más suspicaces? 639 01:08:26,853 --> 01:08:29,314 Saben, hay muchos momentos como este. 640 01:08:29,480 --> 01:08:31,482 No te preocupes por eso, el video es real. 641 01:08:32,108 --> 01:08:34,110 ¿Estás seguro de que es el verdadero Satanás? 642 01:08:36,237 --> 01:08:42,076 ¿Lo has olvidado? Satanás puede cambiar las apariencias. 643 01:08:42,452 --> 01:08:43,494 ¡Tiene razón! 644 01:08:43,745 --> 01:08:47,790 El diablo sigue cambiando las apariencias. 645 01:08:48,249 --> 01:08:50,418 En el Génesis, era una serpiente. 646 01:08:50,752 --> 01:08:53,963 En uno de mis exorcismos, era una cabra. 647 01:08:54,631 --> 01:08:59,510 Y manipula a la gente, para que se odien entre sí. 648 01:08:59,552 --> 01:09:02,513 Dios, lo haces sonar como si lo hubieras visto todo. 649 01:09:02,555 --> 01:09:03,473 - Padre. - Padre... 650 01:09:03,556 --> 01:09:04,515 Disculpe, Padre. 651 01:09:04,557 --> 01:09:08,811 ¿Trata de decir que todas mis historias de exorcismo son mentiras? 652 01:09:09,228 --> 01:09:12,732 Pero es estúpido creer todas tus historias sin ninguna razón. 653 01:09:12,815 --> 01:09:14,567 ¡Pero me ha cortado la mano! 654 01:09:15,068 --> 01:09:17,236 Para que no pudiera rezar más. 655 01:09:17,362 --> 01:09:22,200 Si el diablo hubiera querido que dejaras de rezar, te habría cortado la lengua. 656 01:09:22,241 --> 01:09:23,618 Seamos civilizados ahora, Padre. 657 01:09:24,160 --> 01:09:29,374 Padre, un exorcista debe tener experiencias reales. 658 01:09:29,540 --> 01:09:32,585 ¡No puede sentarse en una iglesia y leer la Biblia! 659 01:09:33,211 --> 01:09:34,211 ¿Has terminado? 660 01:09:34,253 --> 01:09:35,338 No, no he terminado. 661 01:09:48,434 --> 01:09:51,437 Anoche instalé una cámara de seguridad. 662 01:09:52,021 --> 01:09:53,481 Lamento no haberlos dicho. 663 01:09:54,232 --> 01:09:57,944 Es difícil de creer, pero algo más estuvo aquí. 664 01:09:58,611 --> 01:10:00,488 Entonces, ¿qué haremos? 665 01:10:00,613 --> 01:10:02,532 Ya está dentro de la casa. 666 01:10:03,825 --> 01:10:07,787 Tomó su forma anoche, pero podría ser cualquiera de nosotros. 667 01:10:09,372 --> 01:10:13,042 Creo que tendremos que hacer un exorcismo. 668 01:10:14,377 --> 01:10:16,129 Es la única manera... 669 01:10:21,467 --> 01:10:22,760 No te preocupes, no lo haré yo. 670 01:10:25,555 --> 01:10:27,355 Le pedí a alguien de confianza que lo hiciera. 671 01:10:29,392 --> 01:10:32,270 Por cierto, ¿por qué no hay cruces aquí? 672 01:10:33,771 --> 01:10:37,275 Aún no hemos desempacado completamente. 673 01:10:37,900 --> 01:10:40,027 Probablemente estén en el sótano. 674 01:10:40,194 --> 01:10:41,320 Entonces... 675 01:10:42,780 --> 01:10:48,411 Sun-woo, ¿podrías traer las cruces y las estatuas de la Virgen María? 676 01:10:51,831 --> 01:10:53,666 Los llevaste abajo. 677 01:10:56,335 --> 01:10:57,003 ¿Qué? 678 01:10:57,211 --> 01:11:00,256 Di que no quieres, no te hagas la tonta. 679 01:11:01,048 --> 01:11:02,341 Los traeré yo. 680 01:11:02,967 --> 01:11:04,385 Gracias, Hyun-joo. 681 01:11:05,261 --> 01:11:07,722 No es urgente, hazlo después. 682 01:11:08,973 --> 01:11:10,057 Bien. 683 01:11:21,110 --> 01:11:22,278 Escucha con atención. 684 01:11:23,863 --> 01:11:26,824 Sun-woo es la elegida. 685 01:11:27,450 --> 01:11:30,119 Para ser presidida, ha asumido la forma de Sun-woo. 686 01:11:31,162 --> 01:11:33,122 Añadí agua bendita a su agua. 687 01:11:35,124 --> 01:11:39,253 Fue la única que no lo bebió antes. 688 01:11:40,171 --> 01:11:41,839 Sabía que era agua bendita. 689 01:11:43,257 --> 01:11:44,759 ¿Qué hay de Sun-woo? 690 01:11:45,134 --> 01:11:47,553 Si actuamos precipitadamente, se dará cuenta. 691 01:11:47,595 --> 01:11:50,973 Así que, hasta que llegue el Padre Baltazar, 692 01:11:52,058 --> 01:11:53,184 esperemos pacientemente. 693 01:11:53,935 --> 01:11:55,937 Debes vigilarla. 694 01:11:57,021 --> 01:11:58,481 ¿Quieres que la vigile? 695 01:11:59,106 --> 01:12:02,527 Por alguna razón, él me pidió que lo recogiera en el aeropuerto. 696 01:12:03,861 --> 01:12:05,988 Regresaré pronto, así que, no te preocupes. 697 01:12:06,155 --> 01:12:10,201 Debes vigilarla cuidadosamente, ¿entiendes? 698 01:12:11,118 --> 01:12:12,245 Sí. 699 01:12:25,591 --> 01:12:26,676 ¡Padre! 700 01:12:31,514 --> 01:12:33,307 Debió ser un vuelo agotador. 701 01:12:33,933 --> 01:12:35,935 Lamento este difícil favor. 702 01:12:36,018 --> 01:12:37,520 No es necesario. 703 01:12:39,021 --> 01:12:42,900 Saluda, estos son mis asistentes. 704 01:12:47,864 --> 01:12:53,160 ¿Viniste aquí porque pensaste que me perdería? 705 01:12:54,579 --> 01:12:56,873 Me pediste que te recogiera en el aeropuerto. 706 01:12:57,665 --> 01:13:01,127 ¿Qué quieres decir? ¿Cuándo lo hice? 707 01:13:12,179 --> 01:13:14,348 No hay señal. 708 01:14:48,526 --> 01:14:49,527 ¡Hyun-joo! 709 01:14:53,072 --> 01:14:54,073 Sun-woo... 710 01:15:07,253 --> 01:15:08,337 ¡Hyun-joo! 711 01:16:09,356 --> 01:16:10,357 ¡Padre! 712 01:16:21,368 --> 01:16:22,661 ¿Qué sucede con ese coche? 713 01:16:47,853 --> 01:16:48,896 Escucha con atención. 714 01:16:49,188 --> 01:16:51,190 Sun-woo es la elegida. 715 01:16:53,234 --> 01:16:54,527 El diablo. 716 01:17:10,960 --> 01:17:12,002 ¿Sun-woo? 717 01:17:12,878 --> 01:17:13,879 ¿Sí? 718 01:17:15,673 --> 01:17:16,673 ¿A dónde vas? 719 01:17:16,715 --> 01:17:18,551 Hyun-joo dijo que la puerta está cerrada. 720 01:17:19,093 --> 01:17:21,220 - ¿Hyun-joo? - Sí. 721 01:17:22,471 --> 01:17:23,389 Así que, la abriré. 722 01:17:23,430 --> 01:17:25,474 No, iré yo. 723 01:17:28,102 --> 01:17:29,311 Cariño. 724 01:17:34,984 --> 01:17:38,070 No la dejes salir de la casa. 725 01:18:30,247 --> 01:18:31,373 Padre... 726 01:18:34,668 --> 01:18:35,753 ¡Señor! 727 01:19:07,910 --> 01:19:09,370 ¿Qué haces? 728 01:19:10,412 --> 01:19:12,414 - Quédate afuera. - No puedo. 729 01:19:12,581 --> 01:19:15,668 ¿Qué le estás haciendo a Sun-Woo? 730 01:19:15,876 --> 01:19:19,088 Cariño, de acuerdo con Joong-su, 731 01:19:19,338 --> 01:19:23,425 esta no es nuestra hija. 732 01:19:23,884 --> 01:19:27,638 Es obvio que esta es Sun-woo, ¿cómo lo sabe él? 733 01:19:27,763 --> 01:19:31,684 ¡No lo sé, no lo sé realmente! 734 01:19:32,226 --> 01:19:34,853 Pero, ¿qué puedo hacer? Tengo que escucharlo. 735 01:19:38,941 --> 01:19:39,941 Cariño. 736 01:19:41,902 --> 01:19:47,783 Si algo le sucede a nuestros hijos, ¿podrás arreglártelas? 737 01:19:50,703 --> 01:19:52,371 Estoy tan asustada... 738 01:19:56,583 --> 01:20:00,004 Todo estará bien, todo acabará esta noche... 739 01:20:02,756 --> 01:20:04,383 Todo estará bien. 740 01:20:24,945 --> 01:20:28,157 Mamá, ¿a dónde fue el tío? 741 01:20:29,033 --> 01:20:30,242 ¿Por qué no viene? 742 01:20:31,618 --> 01:20:35,831 Salió por un rato, ya regresará. 743 01:20:42,087 --> 01:20:43,130 Hyun-joo... 744 01:20:49,219 --> 01:20:50,387 ¿Mamá? 745 01:20:50,471 --> 01:20:52,639 Bajó al sótano... 746 01:20:53,515 --> 01:20:54,641 ¡Myung-joo! 747 01:20:59,063 --> 01:21:00,314 ¡Joong-su! 748 01:21:01,565 --> 01:21:03,067 ¿Dónde está Sun-woo? 749 01:21:08,947 --> 01:21:11,575 ¡Tío, por favor, detén a papá! 750 01:21:11,617 --> 01:21:13,202 ¡Joong-su! 751 01:21:14,036 --> 01:21:15,996 ¡Tío, desátame! 752 01:21:19,124 --> 01:21:20,376 Joong-su, 753 01:21:21,377 --> 01:21:24,630 ¿qué te sucedió? 754 01:21:25,422 --> 01:21:31,053 Creo que deberíamos retrasar el exorcismo... 755 01:21:31,512 --> 01:21:33,222 ¿Qué estás diciendo? 756 01:21:33,263 --> 01:21:35,224 ¿Qué hay de tus invitados? 757 01:21:35,933 --> 01:21:37,684 Tuvimos un accidente. 758 01:21:38,852 --> 01:21:40,521 Sólo yo logré sobrevivir. 759 01:21:40,562 --> 01:21:41,562 Entonces... 760 01:21:43,107 --> 01:21:45,067 Entonces, ¿qué haremos? 761 01:21:53,200 --> 01:21:54,701 Puedes hacerlo tú mismo. 762 01:21:54,785 --> 01:21:58,705 Escúchate, ¿lo has olvidado? 763 01:21:59,748 --> 01:22:01,417 Una persona murió por mi culpa. 764 01:22:01,667 --> 01:22:03,085 No importa. 765 01:22:03,544 --> 01:22:06,797 Dijiste que no era mi hija. 766 01:22:07,506 --> 01:22:11,093 Y dijiste que esta es la única manera. 767 01:22:14,638 --> 01:22:16,014 No puedo... 768 01:22:19,143 --> 01:22:23,105 ¿Y si retrasamos el exorcismo, 769 01:22:23,981 --> 01:22:26,275 y mi familia muere, qué sucederá entonces? 770 01:22:26,316 --> 01:22:28,026 ¡No puedo hacer esto! 771 01:22:35,576 --> 01:22:36,910 ¿Quién soy? 772 01:22:38,704 --> 01:22:40,706 Kang-gu... 773 01:22:42,416 --> 01:22:44,126 ¿No soy también de la familia? 774 01:22:46,670 --> 01:22:52,509 Me importa un bledo tu culpa. 775 01:22:52,843 --> 01:22:55,345 ¡Así que, haz algo, bastardo! 776 01:23:02,019 --> 01:23:03,353 Lo siento... 777 01:23:07,357 --> 01:23:08,442 Realmente estoy... 778 01:23:21,163 --> 01:23:23,999 Te lo ruego... 779 01:23:26,710 --> 01:23:28,879 Por favor, ayúdanos. 780 01:23:29,880 --> 01:23:31,423 Te lo ruego. 781 01:23:32,799 --> 01:23:37,763 Ayúdanos, sólo esta vez, por favor... 782 01:23:38,305 --> 01:23:39,473 Por favor... 783 01:23:40,933 --> 01:23:43,018 Por favor, ayúdanos... 784 01:23:45,312 --> 01:23:46,522 Por favor... 785 01:24:01,662 --> 01:24:05,874 Imitará a Sun-woo y te rogará que la dejes ir, 786 01:24:06,041 --> 01:24:07,143 pero no lo escuches, ni le creas. 787 01:24:07,167 --> 01:24:09,836 - ¿Qué quieres decir? - ¿Entiendes? 788 01:24:10,128 --> 01:24:11,505 Soy yo... 789 01:24:21,807 --> 01:24:23,308 Papá, desátame. 790 01:24:32,484 --> 01:24:35,445 Mamá, por favor, desátame... 791 01:24:54,047 --> 01:24:55,299 Tío... 792 01:25:05,851 --> 01:25:08,812 ¿Qué es lo que te sucede? ¡Soy Sun-woo! 793 01:25:09,938 --> 01:25:10,981 Kang-gu. 794 01:25:12,941 --> 01:25:13,984 Sostén sus piernas. 795 01:25:17,654 --> 01:25:18,655 Vamos. 796 01:25:19,698 --> 01:25:21,575 Puede que no la recuperemos. 797 01:25:22,659 --> 01:25:23,827 ¡Papá! 798 01:25:28,165 --> 01:25:31,335 Papá, por favor... 799 01:25:31,418 --> 01:25:33,003 No, no hagas esto... 800 01:25:35,130 --> 01:25:36,632 Lo siento... 801 01:25:39,009 --> 01:25:42,220 Papá, lo siento mucho... 802 01:25:42,346 --> 01:25:44,681 ¡Lo siento! 803 01:26:08,747 --> 01:26:10,082 ¡Mamá! ¡Mamá! 804 01:26:19,508 --> 01:26:20,801 ¡Trae una camilla! 805 01:26:36,316 --> 01:26:39,069 ¡Está abierto! ¡Trae una camilla! 806 01:26:42,364 --> 01:26:43,949 ¡Ten cuidado! 807 01:26:45,325 --> 01:26:47,744 ¡Despacio, con calma! 808 01:26:47,828 --> 01:26:48,995 ¡Uno, dos, tres! 809 01:26:51,039 --> 01:26:52,040 ¡Jefe! 810 01:26:53,375 --> 01:26:54,375 ¿Qué? 811 01:26:56,294 --> 01:26:57,421 ¡Aquí! 812 01:27:01,591 --> 01:27:03,093 - Jefe, mire. - ¿Qué? 813 01:27:07,681 --> 01:27:08,890 ¿Qué sucede? 814 01:27:13,145 --> 01:27:14,771 ¡Hay alguien aquí! 815 01:27:15,272 --> 01:27:17,858 ¡Médico! ¡Médico! 816 01:27:39,713 --> 01:27:42,299 ¡Detente! ¡Detente! 817 01:27:42,591 --> 01:27:44,009 ¡No! ¡Es suficiente! 818 01:27:44,134 --> 01:27:46,595 ¡Suficiente! ¡Detente! 819 01:27:49,306 --> 01:27:51,683 ¡Eres su padre! 820 01:27:52,601 --> 01:27:56,438 ¿Por qué no puedes decirlo? 821 01:27:56,688 --> 01:27:59,816 No, cariño, dijo que esta no es nuestra hija. 822 01:28:01,318 --> 01:28:03,737 ¡No, no quiero hacer esto! 823 01:28:04,029 --> 01:28:06,114 Cariño, por favor, detengámonos. 824 01:28:06,198 --> 01:28:08,992 Por favor, detente... 825 01:28:09,534 --> 01:28:10,952 Mamá... 826 01:28:11,495 --> 01:28:12,495 Sun-woo... 827 01:28:13,330 --> 01:28:15,332 Lo siento mucho, cariño. 828 01:28:15,373 --> 01:28:18,293 ¡Si no me ayudas, quédate fuera! 829 01:28:21,630 --> 01:28:22,630 Sal de aquí... 830 01:28:23,715 --> 01:28:25,717 Eres un padre despreciable... 831 01:28:26,301 --> 01:28:29,513 incompetente y cobarde. 832 01:28:31,014 --> 01:28:34,267 ¿Pensaste que podías proteger a tu familia? 833 01:28:43,109 --> 01:28:46,947 No eres mi esposa... 834 01:28:47,864 --> 01:28:50,075 ¿Cómo te atreves a imitar a mi esposa, 835 01:28:50,784 --> 01:28:52,619 y tratar de matar a mi hija? 836 01:28:53,537 --> 01:28:55,747 ¡Perra demoníaca! 837 01:30:21,541 --> 01:30:22,584 Woo-jong... 838 01:30:23,460 --> 01:30:25,003 ¡Aléjate! 839 01:30:34,596 --> 01:30:35,639 Woo-jong... 840 01:30:36,139 --> 01:30:37,349 Aléjate... 841 01:30:39,267 --> 01:30:40,685 ¡Vete de aquí! 842 01:31:03,833 --> 01:31:04,834 ¡Señor! 843 01:31:04,960 --> 01:31:07,212 ¡No te dejes engañar por los ojos y la lengua engañosa, 844 01:31:07,379 --> 01:31:10,173 deja que la sangre fluya en los miembros del inocente, 845 01:31:10,215 --> 01:31:11,841 y sálvanos del mal! 846 01:31:12,300 --> 01:31:14,427 - Te rogamos... - Mierda. 847 01:31:14,511 --> 01:31:17,806 Concédenos luz santa para que brillen en las tinieblas, 848 01:31:18,640 --> 01:31:20,767 - y concede misericordia... - Interesante. 849 01:31:20,850 --> 01:31:22,811 - ¡A este débil pastor! - Joong-su... 850 01:31:23,603 --> 01:31:25,563 ¡Señor, expulsa el mal por nosotros! 851 01:31:45,709 --> 01:31:46,751 ¡Kang-gu! 852 01:31:47,127 --> 01:31:48,128 ¡Oye! 853 01:31:49,796 --> 01:31:50,796 ¡Kang-gu! 854 01:31:59,973 --> 01:32:01,266 - ¡Papá! - Woo-jong. 855 01:32:02,392 --> 01:32:04,185 Joong-su, ¿dónde está? 856 01:32:04,394 --> 01:32:05,979 - ¡Woo-jong! - ¡Papá! 857 01:32:07,105 --> 01:32:08,148 ¡Woo-jong! 858 01:32:08,606 --> 01:32:09,606 ¡Hijo! 859 01:32:11,026 --> 01:32:13,653 - ¡Woo-jong! - Lo siento. 860 01:32:14,779 --> 01:32:16,406 Woo-jong, está bien, es tío. 861 01:32:16,489 --> 01:32:18,158 - No, no eres tío... - ¡Woo-jong! 862 01:32:19,409 --> 01:32:21,119 Es él, está bien. 863 01:32:29,294 --> 01:32:31,713 Pero Hyun-joo... 864 01:32:59,282 --> 01:33:00,408 Hyun-joo... 865 01:33:20,595 --> 01:33:21,805 Papá... 866 01:33:24,933 --> 01:33:26,142 ¡Sun-woo! 867 01:33:39,823 --> 01:33:42,117 ¿Por qué me has hecho esto? 868 01:33:58,758 --> 01:34:00,802 ¿También le has hecho daño a Hyun-joo? 869 01:34:03,721 --> 01:34:05,140 Sun-woo... 870 01:34:09,060 --> 01:34:10,812 Todo esto es mi culpa. 871 01:34:12,188 --> 01:34:16,234 ¿Cómo podría no reconocer a mi hija? 872 01:34:18,611 --> 01:34:19,654 Papá... 873 01:34:21,573 --> 01:34:22,991 Lo siento, Sun-woo... 874 01:34:37,213 --> 01:34:39,013 Escucha mi oración... 875 01:34:39,053 --> 01:34:45,013 desde las profundidades del cielo y del infierno. 876 01:34:49,309 --> 01:34:50,309 ¡Woo-jong! 877 01:34:50,435 --> 01:34:53,479 ¡Traidor de la fe, Satanás, tiembla de miedo! 878 01:34:54,564 --> 01:34:56,232 ¿Qué sucede, tío? 879 01:34:57,609 --> 01:34:59,027 Soy yo, Sun-woo. 880 01:35:00,361 --> 01:35:01,738 Tu sobrina. 881 01:35:06,951 --> 01:35:10,246 ¡Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo, 882 01:35:13,875 --> 01:35:17,462 en nombre de Jesucristo, 883 01:35:17,503 --> 01:35:20,381 tengo el poder de repeler el mal, 884 01:35:20,715 --> 01:35:24,969 no harás daño a nadie! 885 01:35:35,730 --> 01:35:37,690 Woo-jong, escóndete allí. 886 01:35:37,857 --> 01:35:38,983 ¡Papá! 887 01:35:41,319 --> 01:35:42,654 Entra allí. 888 01:35:54,499 --> 01:35:55,041 ¡Joong-su! 889 01:35:55,083 --> 01:36:00,338 ¡Alzaré el infierno, quemaré tu sucia boca y te encerraré! 890 01:36:22,777 --> 01:36:23,820 ¡Joong-su! 891 01:36:40,003 --> 01:36:45,341 ¡Ángeles del cielo, dénme su poder! 892 01:36:45,425 --> 01:36:49,470 ¡Utilícenme como un arma para ahuyentar a Satanás! 893 01:36:50,805 --> 01:36:53,599 Tío, duele mucho... 894 01:36:54,100 --> 01:36:56,853 Padre, por favor, sálveme... 895 01:36:59,689 --> 01:37:00,982 No soy yo... 896 01:37:01,566 --> 01:37:04,360 Por favor, sálveme... 897 01:38:03,294 --> 01:38:05,963 Les mostraré lo débiles que son todos ustedes. 898 01:38:14,138 --> 01:38:18,226 Arranquen sus corazones y muéstrenmelos. 899 01:38:19,519 --> 01:38:21,354 ¿A qué rebaño perteneces? 900 01:38:22,063 --> 01:38:24,649 Arrodíllate y adórame. 901 01:38:25,858 --> 01:38:30,113 Te permitiré servirme por una eternidad. 902 01:38:32,240 --> 01:38:35,660 Dios todopoderoso y Padre, 903 01:38:36,369 --> 01:38:38,079 concédeme el poder 904 01:38:39,163 --> 01:38:41,707 de encerrar a este demonio en mi cuerpo, 905 01:38:42,208 --> 01:38:46,504 hazme el recipiente, principio y fin. 906 01:38:48,339 --> 01:38:51,926 Expulsa a esta vieja bestia al abismo, 907 01:38:52,468 --> 01:38:54,679 y no dejes que tiente a otros. 908 01:38:55,471 --> 01:39:02,353 ¡Toma mi cuerpo contaminado y encierra a este demonio! 909 01:39:03,688 --> 01:39:04,772 Amén. 910 01:39:52,445 --> 01:39:56,699 Joong-su, no... 911 01:39:59,327 --> 01:40:00,327 ¡Padre! 912 01:40:47,583 --> 01:40:48,626 Kang-gu... 913 01:41:48,769 --> 01:41:50,104 Kang-gu... 914 01:41:54,108 --> 01:41:56,444 ¡Kang-gu! 915 01:42:08,623 --> 01:42:09,874 Joong-su... 916 01:42:16,464 --> 01:42:17,757 Mátame. 917 01:42:20,134 --> 01:42:21,385 Entonces, esto terminará. 918 01:42:23,220 --> 01:42:24,597 No puedo... 919 01:42:26,390 --> 01:42:27,433 ¡Deprisa! 920 01:42:45,159 --> 01:42:46,160 Por favor... 921 01:43:41,382 --> 01:43:42,425 Kang-gu... 922 01:43:48,097 --> 01:43:49,265 Lo siento. 923 01:43:50,558 --> 01:43:51,726 Joong-su... 924 01:44:49,366 --> 01:44:50,576 Joong-su... 925 01:45:07,426 --> 01:45:08,844 Kang-gu... 926 01:45:10,971 --> 01:45:12,431 No, Joong-su... 927 01:45:15,976 --> 01:45:17,269 No... 928 01:45:21,315 --> 01:45:23,067 ¡No, no puedes...! 929 01:45:36,956 --> 01:45:38,249 Papá... 930 01:46:04,900 --> 01:46:05,901 Papá...62926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.