Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,097 --> 00:00:52,726
CIA'S HOVEDKVARTER
MCCLEAN, VIRGINIA
2
00:00:52,935 --> 00:00:56,605
Chapel, det er
en meget �mt�lelig mission.
3
00:01:01,277 --> 00:01:05,990
�en er v�rdifuld for CIA.
Underleverand�rerne skal tro, -
4
00:01:06,198 --> 00:01:08,867
- at de befrier befolkningen.
5
00:01:12,037 --> 00:01:17,543
Skulle jeg fort�lle dem, at de satte
livet p� spil, s� vi kan blive rige?
6
00:01:24,383 --> 00:01:29,013
Vi skal bruge de bedste folk,
og vi skal kunne ben�gte det hele.
7
00:01:32,975 --> 00:01:35,185
Du f�r de bedste.
8
00:01:42,985 --> 00:01:45,487
Kruger og DeKirk.
9
00:01:48,490 --> 00:01:51,952
V�beneksperter.Sydafrikanere. Boere.
10
00:01:52,161 --> 00:01:55,330
Der findes ikke det v�ben,
de ikke kan bruge.
11
00:01:55,581 --> 00:01:59,043
- De har 500 drab bag sig.
- Sk�nt.
12
00:01:59,251 --> 00:02:02,463
Det her er mr. Samuel Kay.
13
00:02:02,671 --> 00:02:07,259
Ekspert i it og kunstig intelligens.
Han mestrer ni programmeringssprog.
14
00:02:07,509 --> 00:02:14,058
Han har hacket sig ind i alle systemer
i verden inklusive dit.
15
00:02:17,186 --> 00:02:20,189
Og demde skal arbejde sammen med.
16
00:02:20,439 --> 00:02:24,735
Maxine Barnol. N�r v�ben, hackingog bestikkelse ikke virker, -
17
00:02:24,943 --> 00:02:29,448
- skal man bruge en muse.
Bem�rkelsesv�rdig.
18
00:02:30,949 --> 00:02:35,037
3-60, det er Blind Eagle.
Er det modtaget?
19
00:02:35,287 --> 00:02:38,707
Radio Jones.
Kommunikationsekspert.
20
00:02:38,916 --> 00:02:45,631
Og den eneste, der kan overtale
John Seeger til at tage med.
21
00:02:50,469 --> 00:02:55,724
John Seeger. Den h�jst dekoreredesoldat fra den f�rste Golfkrig.
22
00:02:57,893 --> 00:03:00,604
- Han er ustyrlig, Chapel.
- Ja.
23
00:03:00,813 --> 00:03:05,234
- Den bedste til det, han g�r.
- Ved han, at vi st�r bag?
24
00:03:06,068 --> 00:03:09,321
Kun hvis du synes,
han skal vide det.
25
00:03:09,571 --> 00:03:14,451
S�rg for at holde styr p� det.
Vi skal ikke starte en krig.
26
00:03:15,494 --> 00:03:17,704
Fred v�re med det.
27
00:03:38,183 --> 00:03:44,606
Der er udbrudt kamphandlinger, som
har sendt civilbefolkningen p� flugt.
28
00:04:34,656 --> 00:04:38,910
Den er perfekt. F� den startet,
og l�g en spr�ngladning i den.
29
00:04:39,161 --> 00:04:42,456
Nu skal I rekrutter vise,
om I er noget v�rd.
30
00:04:42,664 --> 00:04:47,127
Vi stj�ler en bil og n�rmer os m�let.
N�r hun er der, k�rer vi ind.
31
00:04:47,336 --> 00:04:50,005
Tror du, hun kan klare det?
32
00:04:50,255 --> 00:04:55,010
Hvis hun ikke ringer efter fem
minutter, g�r vi det som i gamle dage.
33
00:05:18,700 --> 00:05:21,369
DEN FRANSKE AMBASSAD�RS HJEM
34
00:05:41,473 --> 00:05:45,894
B�rnene kommer ned om lidt.
G�r deres morgenmad parat.
35
00:05:46,144 --> 00:05:49,523
Jeg serverer kaffe
for ambassad�ren nu.
36
00:05:56,404 --> 00:05:59,658
Jeg har en besked
til ambassad�ren.
37
00:06:22,931 --> 00:06:24,599
Alt i orden.
38
00:07:02,721 --> 00:07:05,432
- Vil De have lidt kaffe?
- Ja tak.
39
00:07:35,420 --> 00:07:38,173
I to! I kommer med mig.
40
00:07:42,344 --> 00:07:44,596
- F�lg med.
- Det er okay.
41
00:08:00,779 --> 00:08:05,200
- Bonjour.
- Hvad laver du?
42
00:08:05,450 --> 00:08:09,496
Jeres udenrigspolitik stinker,
og du skal f� os ud af det her.
43
00:08:10,955 --> 00:08:14,417
- Jeg er ambassad�r for Frankrig.
- Det ved jeg godt.
44
00:08:14,626 --> 00:08:18,046
Jeg har sm�travlt,
s� se at komme af sted.
45
00:08:23,551 --> 00:08:25,470
Op i lastbilen.
46
00:08:25,720 --> 00:08:29,099
Af sted. Kom s�.
47
00:08:30,725 --> 00:08:34,020
Op i lastbilen.
Det her er ikke en feriekoloni.
48
00:08:34,229 --> 00:08:35,730
Af sted!
49
00:08:35,980 --> 00:08:40,151
Lad os komme af sted.
Vores venner venter p� os.
50
00:09:01,840 --> 00:09:06,386
For tre dage siden omstyrtede
lejesoldater Sibi Al Fukar -
51
00:09:06,594 --> 00:09:13,351
- og hans korrupte officerer, som har
holdt �staten i et jerngreb i tre �r.
52
00:09:13,560 --> 00:09:16,771
Overraskende
er franske styrker ankommet -
53
00:09:17,021 --> 00:09:22,151
- og har taget deres positioner og
tvunget lejesoldaterne i defensiven.
54
00:09:22,360 --> 00:09:27,031
De er tr�ngt. Mens de franske styrker
g�r klar til angreb, -
55
00:09:27,282 --> 00:09:30,159
- har lejesoldaterne
et sv�rt valg.
56
00:09:30,410 --> 00:09:34,873
En fransk f�ngselscelle
eller d�den.
57
00:10:05,570 --> 00:10:07,906
Oberst. Oberst.
58
00:10:08,156 --> 00:10:13,536
Vil De tage chancen og angribe, selv
om lejesoldaterne har taget gidsler?
59
00:10:17,832 --> 00:10:20,335
Hvorn�r g�r I til angreb?
60
00:10:20,585 --> 00:10:26,758
De har ingen udveje. Vi skal nok fange
dem, men vi m� t�nke p� gidslerne.
61
00:10:27,008 --> 00:10:30,470
Jeg vil gerne have lov
at krydse fronten.
62
00:10:30,678 --> 00:10:34,098
Og ja, jeg forst�r godt,
hvad det betyder.
63
00:10:35,350 --> 00:10:38,686
- Slip hende igennem.
- Hvem fanden er du her med?
64
00:10:38,936 --> 00:10:41,731
Jeg er vist med lejesoldaterne.
65
00:13:08,753 --> 00:13:12,506
Chef, jeg ved ikke, hvor de
kommer fra. De er flere end os.
66
00:13:12,757 --> 00:13:15,509
Hvor kommer de fr��dere fra?
67
00:13:18,846 --> 00:13:22,808
F� fat p� hovedkvarteret.
Hvor er Kruger og hans folk?
68
00:13:23,017 --> 00:13:26,687
Han har taget
den franske ambassad�r som gidsel.
69
00:13:26,938 --> 00:13:31,567
- Hvorfor ville du arbejde med ham?
- Det var ikke min afg�relse.
70
00:13:33,027 --> 00:13:35,613
- Kom s�!
- I to! Af sted!
71
00:13:36,947 --> 00:13:39,408
Der er et kamerahold her.
72
00:13:39,617 --> 00:13:44,955
Maxine, hvad laver du her? Du skulle
kun lave efterretningsarbejde.
73
00:13:45,206 --> 00:13:48,417
- Forst�r du det?
- Her er en efterretning.
74
00:13:48,626 --> 00:13:52,713
Franskm�ndene er her.
Nogen har taget r�ven p� os! Hvem?
75
00:14:01,389 --> 00:14:04,433
Radio, stik mig satellittelefonen.
76
00:14:04,642 --> 00:14:06,727
Pis!
77
00:14:06,977 --> 00:14:11,232
Hallo, Bravo?
Bravo 123, er det modtaget?
78
00:14:11,482 --> 00:14:16,445
Vi har arbejdsgiverne i r�ret.
M�ske skulle vi bede om lidt hj�lp?
79
00:14:18,739 --> 00:14:21,242
CIA har r�vrendt os, ikke?
80
00:14:21,492 --> 00:14:25,246
Vi bryder os ikke om nogen
og k�mper for hvem som helst.
81
00:14:25,496 --> 00:14:28,958
Det er et godt motto, ikke?
82
00:14:29,166 --> 00:14:33,671
Sigma, dette er Alfa 9.
Er det modtaget?
83
00:14:33,921 --> 00:14:36,841
Sigma, dette er Alfa 9.
84
00:14:37,091 --> 00:14:39,510
Chapel, du sagde,
at det ikke ville ske.
85
00:14:39,760 --> 00:14:41,512
FERIESTED P� GALMORAL
86
00:14:41,762 --> 00:14:46,475
I m� vist f� pengene tilbage. Skal jeg
skrive dig eller CIA p� checken?
87
00:14:46,684 --> 00:14:49,687
- Du bestemmer.
- Rend mig, Chapel.
88
00:14:49,937 --> 00:14:53,858
Det er for meget for mine m�nd.
Skal vi s�tte soldaterne p� det?
89
00:14:54,108 --> 00:14:58,320
- Ved De, hvem De arbejder for?
- G�r det nogen forskel?
90
00:14:58,529 --> 00:15:02,575
Vi har brug for at d�kke over
det her, ikke for at f� dem tilbage.
91
00:15:02,783 --> 00:15:06,162
Sagde du ikke,
at vi ikke ville m�de modstand?
92
00:15:06,370 --> 00:15:09,123
Kan vi regne med jeres hj�lp?
93
00:15:09,373 --> 00:15:12,626
- Vil du have dem tilbage?
- Ingen hj�lp.
94
00:15:12,877 --> 00:15:17,423
Hvis du og Dresham r�vrender os,
skyder jeg r�ven af jer.
95
00:15:17,631 --> 00:15:20,634
- Det er ude af kontrol.
- Ved du hvad?
96
00:15:20,885 --> 00:15:25,681
N�ste gang I skal p� forretningsrejse,
ringer I til nogle andre.
97
00:15:27,474 --> 00:15:31,020
Lortecowboy.
Undskyld mit grimme sprog.
98
00:15:38,986 --> 00:15:42,823
Tilkald helikopterne.
S�rg for de s�rede.
99
00:15:43,073 --> 00:15:46,493
- Send en helikopter nu!
- Du l�rer det aldrig, vel?
100
00:15:46,744 --> 00:15:50,039
- Hvem tror du, vi arbejder for?
- Pas p�!
101
00:15:52,249 --> 00:15:55,711
Jeg skulle ikke
have blandet dig ind i det.
102
00:15:55,920 --> 00:15:58,923
De brugte mig
til at f� fat p� dig.
103
00:16:08,766 --> 00:16:11,936
Jeg skal nok
f� dig p� helikopteren.
104
00:16:12,186 --> 00:16:16,315
- Tag dig af Eddie.
- Hold ud, Jones. H�rer du?
105
00:16:16,523 --> 00:16:19,151
- Shondra.
- Hold ud.
106
00:16:19,360 --> 00:16:21,987
Lov mig det.
107
00:16:32,289 --> 00:16:34,708
Paul! Paul!
108
00:16:40,297 --> 00:16:43,384
Af sted! Kom s�!
109
00:16:43,634 --> 00:16:45,844
F� r�ven med jer.
Kom s�.
110
00:16:48,639 --> 00:16:51,892
- St� stille!
- Jeg er fra pressen.
111
00:16:52,142 --> 00:16:55,854
Du har dr�bt
en uskyldig mand, din nar!
112
00:17:11,745 --> 00:17:15,040
Oberst, det her er Kruger.Kom ind.
113
00:17:17,334 --> 00:17:21,588
Mr. Kruger,
du kan ikke slippe v�k.
114
00:17:21,839 --> 00:17:28,137
Jeg har den franske ambassad�r og hans
familie i en bil fyldt med spr�ngstof.
115
00:17:28,345 --> 00:17:31,306
S� tag og stop angrebet.
116
00:17:44,361 --> 00:17:46,113
Indstil skydningen.
117
00:18:26,069 --> 00:18:28,113
Indstil skydningen.
118
00:18:29,323 --> 00:18:31,742
Fremad!
119
00:18:46,256 --> 00:18:49,801
- Hvad fanden laver du?
- Indstil skydningen.
120
00:18:56,350 --> 00:18:59,645
N�r jeg siger til,
s� kom ud af lastbilen.
121
00:19:03,774 --> 00:19:07,027
- Ud! Nu!
- Af sted! Kom!
122
00:19:20,123 --> 00:19:22,668
Af sted! Forts�t!
123
00:19:22,876 --> 00:19:25,921
Kom s�! Af sted!
124
00:19:26,129 --> 00:19:28,507
Venstre flanke! 20 grader.
125
00:19:40,978 --> 00:19:42,980
Af sted!
126
00:19:51,238 --> 00:19:53,365
Kom s�! Kom s�!
127
00:20:31,945 --> 00:20:36,074
Hej, hej. Vi klarede den,
hvad, Johnny-drengen?
128
00:20:38,535 --> 00:20:42,164
- Jeg burde dr�be dig p� stedet.
- Det synes jeg ikke.
129
00:20:42,372 --> 00:20:45,000
M�ske ikke lige p� stedet.
130
00:20:55,218 --> 00:20:57,596
Sorte flyver godt, ikke?
131
00:20:57,846 --> 00:21:01,057
S� hvorfor hopper du ikke
op p� halen?
132
00:21:01,308 --> 00:21:06,813
Okay, hvis du ikke har noget mod, at
jeg smider en granat i helikopteren.
133
00:21:10,901 --> 00:21:13,195
Glem det.
134
00:21:16,198 --> 00:21:21,036
John Seeger, kom s�!
Efterlad ham, der er fyldt op!
135
00:21:21,244 --> 00:21:23,580
Lad os komme v�k herfra!
136
00:21:25,916 --> 00:21:29,252
Af sted!
Kom s�, kom s�, kom s�!
137
00:21:51,858 --> 00:21:56,071
- Maxine.
- Hun klarer den. Det g�r hun altid.
138
00:22:22,722 --> 00:22:25,600
Bilen k�rer for langsomt.
139
00:22:26,851 --> 00:22:29,229
Kom nu.
140
00:22:32,399 --> 00:22:35,610
Jeg indhenter dem.
141
00:22:40,573 --> 00:22:44,661
Galmoral blev overdraget til FNefter en konflikt, -
142
00:22:44,911 --> 00:22:50,792
- som blev startet afregeringsfjendtlige lejesoldater.
143
00:22:51,001 --> 00:22:56,589
�en er fri for f�rste gang i 100 �r.Og demokratiske valg...
144
00:23:00,677 --> 00:23:05,765
Du havde ret. Han dukker op
efter en uge. Du kender ham vist godt.
145
00:23:27,787 --> 00:23:29,956
Tag ham.
146
00:23:30,206 --> 00:23:32,792
- M�d mig p� basen.
- Tag ham?
147
00:23:33,043 --> 00:23:35,378
Du f�r det til at lyde s� let.
148
00:23:40,633 --> 00:23:43,595
Damen siger "start".
149
00:23:51,227 --> 00:23:54,564
- Mor, det banker p�.
- S� �bn den for mig.
150
00:23:54,814 --> 00:23:56,900
Skal jeg virkelig?
151
00:24:03,072 --> 00:24:08,203
Hej, Eddie, kan du huske mig? Du boede
engang p� basen med din far og mig.
152
00:24:08,411 --> 00:24:14,417
- Mor siger, han ikke kommer hjem.
- Han ville allerhelst v�re hos dig.
153
00:24:16,419 --> 00:24:18,505
Eddie.
154
00:24:18,755 --> 00:24:21,841
G� ind p� dit v�relse, skat.
155
00:24:26,679 --> 00:24:29,390
Hvad laver du her, John?
156
00:24:29,599 --> 00:24:32,977
Vi har allerede f�et beskeden.
157
00:24:36,940 --> 00:24:39,526
Hvorfor ham?
158
00:24:45,198 --> 00:24:48,159
Hvorfor lige ham?
159
00:24:49,619 --> 00:24:54,249
Det var den konflikt i Afrika, ikke?
Jeg s� det i nyhederne.
160
00:24:54,457 --> 00:24:57,919
Han troede p�,
at han kunne g�re en forskel.
161
00:24:58,127 --> 00:25:01,130
Det er krigens konsekvenser.
162
00:25:01,381 --> 00:25:04,175
Du tog med p� grund af ham.
163
00:25:04,384 --> 00:25:09,764
Fort�l mig, hvorfor jeg mistede ham.
En eller anden dum sag?
164
00:25:09,973 --> 00:25:13,935
Og nu flyver de ham hjem,
og jeg f�r et flag og nogle medaljer?
165
00:25:14,143 --> 00:25:17,230
Det var en hemmelig mission.
166
00:25:17,480 --> 00:25:21,025
- Flyver de ham ikke hjem?
- Jeg f�r ham hjem.
167
00:25:21,234 --> 00:25:25,071
Han f�r
en �refuld milit�rbegravelse.
168
00:25:31,327 --> 00:25:33,371
H�r her...
169
00:25:34,580 --> 00:25:38,918
- Hvad er det her?
- Jeg skal nok tage mig af jer.
170
00:26:04,360 --> 00:26:08,614
- Hvorfor tr�kker det s�dan ud?
- Han kommer ud p� et tidspunkt.
171
00:26:26,299 --> 00:26:30,011
- Har I f�et fat p� ham?
- Jeg er i live, og de er d�de.
172
00:26:30,219 --> 00:26:33,014
John, det er godt
at h�re fra dig.
173
00:26:33,222 --> 00:26:37,351
Jeg er ked af det med Jones.
Vi skulle kunne ben�gte det.
174
00:26:37,560 --> 00:26:41,731
- Jeg glemmer ikke, at du sn�d os.
- Vi kan snakke om det.
175
00:26:41,981 --> 00:26:45,568
- Hvorfor kommer du ikke herind?
- Jeg kommer, tro mig.
176
00:26:45,818 --> 00:26:49,697
Jeg kommer for at tage mig af dig.
Du ville jo gerne m�des.
177
00:26:56,412 --> 00:27:00,083
FN har fundet en af dem,
De har efters�gt.
178
00:27:00,333 --> 00:27:04,086
- Han havde en kuffert fuld af penge.
- Tak, Kelly.
179
00:27:10,676 --> 00:27:12,178
Du er tilbage.
180
00:27:31,364 --> 00:27:36,536
Vi kan enten gennemhulle hinanden
eller tage en kop kaffe.
181
00:27:36,786 --> 00:27:40,164
Lad os tage en kop kaffe.
182
00:27:40,373 --> 00:27:42,834
Fjern den pickup.
183
00:27:58,057 --> 00:28:00,309
- Tak.
- Kelly?
184
00:28:00,560 --> 00:28:06,440
FBI melder om et skyderi i Miami.
En af de d�de er sydafrikaner.
185
00:28:06,649 --> 00:28:10,611
Han er lejesoldat.
Vi brugte ham p� Galmoral.
186
00:28:10,820 --> 00:28:14,907
Og de to, der overv�gede Jones' hus,
er fundet d�de.
187
00:28:15,157 --> 00:28:18,578
S�dan noget pis. Hvor er Seeger?
188
00:28:18,828 --> 00:28:22,915
Han blev taget med v�k derfra.
M�ske af hans venner.
189
00:28:23,165 --> 00:28:29,171
Seeger har ikke nogen venner. Og s�dan
en operation koster mange penge.
190
00:28:30,756 --> 00:28:36,429
F� klargjort flyet. Vi skal til Miami.
Jeg skal bruge en tilladelse.
191
00:28:39,599 --> 00:28:43,394
- Sk�l for dig.
- Sk�l for dig.
192
00:28:50,776 --> 00:28:55,823
- Franskm�ndene fangede dig, ikke?
- Og du blev fanget af CIA, ikke?
193
00:28:56,032 --> 00:28:58,868
Jeg vidste ikke,
at det ville ende s�dan.
194
00:28:59,118 --> 00:29:03,414
Det ville jeg aldrig lade dem g�re
mod mig eller os.
195
00:29:07,376 --> 00:29:10,379
Jeg tog kun det her job,
s� jeg kunne sige:
196
00:29:10,629 --> 00:29:16,093
Jeg har dr�bt for penge og l�jet,
men jeg har aldrig solgt ud.
197
00:29:17,887 --> 00:29:20,139
F�r nu.
198
00:29:23,059 --> 00:29:25,770
Han venter p� dig.
199
00:29:27,146 --> 00:29:29,607
I fortjener hinanden.
200
00:29:29,815 --> 00:29:34,111
Og jeg troede, at damerne var vilde
med slemme drenge.
201
00:29:37,073 --> 00:29:41,118
- Jeg tror, hun er sur p� mig.
- Hvordan har du det, John?
202
00:29:41,327 --> 00:29:48,125
Jeg kan godt forst� din vrede.
Folk v�rds�tter ikke din indsats.
203
00:29:48,334 --> 00:29:51,712
Tre blev dr�bt i dag,
og jeg undrer mig over hvorfor.
204
00:29:51,921 --> 00:29:55,424
Enten for ingenting
eller for noget.
205
00:29:55,674 --> 00:29:58,928
Det er dit valg.
Din beslutning.
206
00:30:00,096 --> 00:30:05,017
Vores mission er for mr. Ahmet Dasan,
en milliard�r.
207
00:30:05,267 --> 00:30:09,688
- Mr. Chapel er ankommet.
- Ahmet Dasan.
208
00:30:09,939 --> 00:30:13,484
- Mig en forn�jelse.
- Vil De ikke f�lge med?
209
00:30:15,194 --> 00:30:19,156
- Kender De til mit problem?
- Ja, jeg har set p� det.
210
00:30:19,365 --> 00:30:25,579
Men det er mere, end jeg kan klare.
Det kan ikke lade sig g�re.
211
00:30:25,788 --> 00:30:31,043
Om fire dage bliver min s�n
overf�rt fra Sydafrika -
212
00:30:31,293 --> 00:30:35,881
- til en sikret afdeling
i Leavenworth, Kansas.
213
00:30:36,131 --> 00:30:40,928
Den bliver bevogtet af
den st�rste infanteri-deling i USA.
214
00:30:41,136 --> 00:30:47,393
Men indtil da holdes han fanget i
Randveld-f�ngslet uden for Cape Town.
215
00:30:48,644 --> 00:30:51,564
Der skulle v�re dejligt.
216
00:30:53,732 --> 00:30:58,028
At snuppe Deres s�n
fra Randveld, -
217
00:30:58,237 --> 00:31:02,992
- det bedst bevogtede f�ngsel
p� den sydlige halvkugle...
218
00:31:03,242 --> 00:31:08,581
- Men det er ikke Leavenworth.
- N�sten. Det kan ikke lade sig g�re.
219
00:31:08,747 --> 00:31:13,294
Jeg har kontrolleret al v�benhandel
i Mellem�sten igennem 20 �r.
220
00:31:13,502 --> 00:31:17,673
Penge?
Jeg er mangedobbelt milliard�r.
221
00:31:17,923 --> 00:31:22,386
Og jeg vil bruge det hele
p� at befri min f�rstef�dte.
222
00:31:22,595 --> 00:31:27,016
For at en operation
af den slags skal lykkes, -
223
00:31:27,266 --> 00:31:31,895
- m� man p�regne en vis risiko
og visse udgifter.
224
00:31:32,104 --> 00:31:35,065
Det er bare Deres betaling.
225
00:31:35,274 --> 00:31:38,986
Det kvarte p� forskud og resten,
n�r jeg ser min s�n.
226
00:31:39,194 --> 00:31:43,198
Er der s� noget,
der ikke kan lade sig g�re?
227
00:31:43,449 --> 00:31:46,452
Det tror jeg ikke.
228
00:31:46,702 --> 00:31:50,039
Der st�r 20 millioner p� en konto
p� Cayman�erne.
229
00:31:50,289 --> 00:31:54,001
N�r pengene er brugt,
bliver der sat nye ind.
230
00:31:54,209 --> 00:32:00,799
- Hvor mange gange m� jeg t�mme den?
- Du ved, n�r du n�r til gr�nsen.
231
00:32:02,384 --> 00:32:04,053
Hvordan?
232
00:32:04,303 --> 00:32:08,182
S� vil der v�re
en kugle i dit hoved.
233
00:32:11,560 --> 00:32:14,897
Alt, hvad du har brug for at vide,
er heri.
234
00:32:16,482 --> 00:32:19,818
- Det er dig, der afg�r det.
- V�rsgo.
235
00:32:21,987 --> 00:32:25,574
Jeg er ikke interesseret.
236
00:32:25,824 --> 00:32:30,746
Min arbejdsgivers penge
forst�r ikke den slags.
237
00:32:41,256 --> 00:32:46,220
John. De siger, at de vil dr�be os,hvis du ikke hj�lper dem.
238
00:32:47,346 --> 00:32:51,266
Lad dem ikke g�re mit barn noget.Du m� hj�lpe os.
239
00:32:51,517 --> 00:32:56,772
- De tager os med til Afrika.
- John, jeg f�r brug for din hj�lp.
240
00:32:58,440 --> 00:33:03,487
Jeg er fascineret af, at du ikke har
nogen overtalelsesmetoder.
241
00:33:03,695 --> 00:33:06,323
Mener du et v�ben?
242
00:33:06,532 --> 00:33:09,660
Jeg r�rer dem ikke.
Og de r�rer ikke mig.
243
00:33:09,868 --> 00:33:13,705
- Det er derfor, jeg er i live.
- Du m� hellere slippe dem fri.
244
00:33:13,956 --> 00:33:19,044
Det ville v�re rart, hvis du forstod,
at jeg ikke er idiot.
245
00:33:19,294 --> 00:33:23,549
Du lovede Radio Jones,
at du ville s�rge for lille Eddie.
246
00:33:23,799 --> 00:33:27,177
Og lille Eddie
er der blevet s�rget for.
247
00:33:27,386 --> 00:33:30,722
Du har krammet p� mig.
Hvor lang tid har jeg?
248
00:33:30,973 --> 00:33:34,351
S� lang tid, du vil have.
Men ikke mere end fire dage.
249
00:33:34,560 --> 00:33:38,647
- Det er ikke lang nok tid.
- Men vi har penge.
250
00:33:38,897 --> 00:33:42,860
Og penge g�r ofte
tid irrelevant.
251
00:33:43,068 --> 00:33:46,196
Du kunne endda
tjene lidt p� det.
252
00:33:46,405 --> 00:33:48,991
Lad os f� s�sat det her.
253
00:33:49,241 --> 00:33:53,328
Sig til piloten,
at vi er klar til at tage af sted.
254
00:33:58,166 --> 00:34:00,961
MIAMIS INTERNATIONALE LUFTHAVN
255
00:34:01,169 --> 00:34:06,967
Gennems�g alle de dyre hoteller.
Chapel er i et af dem.
256
00:34:11,513 --> 00:34:14,057
Glem det.
257
00:34:15,434 --> 00:34:17,769
Hvilken overraskelse.
258
00:34:19,187 --> 00:34:21,315
Tak.
259
00:34:29,865 --> 00:34:33,076
Du har et forklaringsproblem.
260
00:34:38,040 --> 00:34:41,585
Jeg skal have hj�lp
med computerne med det samme.
261
00:34:41,793 --> 00:34:46,506
- Er der noget nyt om Samuel?
- Loyalitet hos en lejesoldat? John.
262
00:34:46,715 --> 00:34:49,176
- Det er en karakterbrist.
- Ja.
263
00:34:49,384 --> 00:34:54,890
Han er her. Han kunne ikke lade v�re
efter den fiasko i Afrika.
264
00:34:55,140 --> 00:34:58,685
- Og jeg ser ham vel snart?
- Samuel?
265
00:35:03,649 --> 00:35:08,570
Vil du fort�lle John,
hvorfor du fulgte p�nt med?
266
00:35:08,820 --> 00:35:13,367
- Jeg er her for din skyld, John.
- Lejesoldater genforenet.
267
00:35:13,575 --> 00:35:17,329
Alt det had og den mistro
varmer mit hjerte.
268
00:35:17,579 --> 00:35:20,791
Du har ikke spurgt til Maxine.
269
00:35:22,501 --> 00:35:26,672
- Jeg troede, at I var...
- Du har ret. Jeg spurgte ikke.
270
00:35:26,922 --> 00:35:29,925
Chapel m� have penge,
n�r han kan k�be dig.
271
00:35:30,175 --> 00:35:33,845
Det har han vel.
Undskyld, kender vi hinanden?
272
00:35:34,096 --> 00:35:36,765
Vi har v�ret til fest
p� den samme �.
273
00:35:36,932 --> 00:35:40,185
Fort�l mig om Chapel
og din k�reste.
274
00:35:40,435 --> 00:35:45,399
- S� vidt jeg ved, er de lettet.
- Kelly. Tag dig af det.
275
00:35:45,607 --> 00:35:50,487
- Behold pengene.
- Skat? Du arbejder for mig nu.
276
00:35:55,367 --> 00:35:59,413
- Hvad s�?
- Et privatfly med 15 passagerer.
277
00:35:59,621 --> 00:36:03,041
- Hvor skal det hen?
- Sydafrika if�lge planen.
278
00:36:03,291 --> 00:36:04,751
Maxine?
279
00:36:04,960 --> 00:36:10,173
Chapel har masser af magt og penge.
Hvor han bruger dem, er ikke min sag.
280
00:36:10,382 --> 00:36:13,969
Men at m�de Seeger en sidste gang,
det var din sag?
281
00:36:14,177 --> 00:36:18,849
Du er bange for ham, ikke?
Har han en klemme p� dig?
282
00:36:19,057 --> 00:36:22,394
- John har alts� en svaghed.
- Hvad mener du?
283
00:36:22,644 --> 00:36:28,191
Han vil pr�ve at finde dig. S� vi
tager til Afrika. Hvad med en safari?
284
00:36:37,367 --> 00:36:40,912
Du ved, at jeg ikke br�d mig om,
hvad der skete.
285
00:36:41,163 --> 00:36:46,418
- Og de m�nd, du ansatte?
- N�r man er lejesoldat, er der tab.
286
00:36:51,840 --> 00:36:55,886
- Med sikkerhed?
- Med sikkerhed.
287
00:37:11,359 --> 00:37:14,446
CAPE TOWN
SYDAFRIKA
288
00:38:15,131 --> 00:38:18,802
- Hvor fanden er bilen?
- Derovre.
289
00:38:19,052 --> 00:38:23,014
- Hvor er de?
- De gik igennem ved VIP-k�en.
290
00:38:23,223 --> 00:38:26,309
- De havde diplomatpas.
- Selvf�lgelig.
291
00:38:54,045 --> 00:38:58,716
Dette er Kamal Dasan,
s�n af v�benhandleren Ahmet Dasan.
292
00:38:58,925 --> 00:39:01,719
Vi skal befri ham fra f�ngslet.
293
00:39:01,970 --> 00:39:06,141
Han bliver holdt fanget
i den mest sikrede del af Randveld.
294
00:39:06,391 --> 00:39:09,644
Der er vagter
og politi til at hj�lpe dem.
295
00:39:09,853 --> 00:39:12,856
- Det er ikke noget problem.
- Hvorfor?
296
00:39:13,064 --> 00:39:18,319
Klokken 10 er der vagtskifte. P� grund
af de mange vagter, der g�r ind, -
297
00:39:18,570 --> 00:39:22,949
- kobler de alarmerne fra
i seks minutter. Der sl�r vi til.
298
00:39:23,158 --> 00:39:26,619
Vi g�r s�dan her.
Sensorerne k�rer hele tiden.
299
00:39:26,828 --> 00:39:32,375
Samuel afbryder dem i det nord�stlige
hj�rne, hvilket ser ud som et indbrud.
300
00:39:32,584 --> 00:39:39,215
Og n�r det sker, lukkes alle udgange,
undtagen vagternes indgange.
301
00:39:39,424 --> 00:39:43,094
Her f�r vi adgang til cellen,
hvor vores mand sidder.
302
00:39:43,344 --> 00:39:48,016
Vi bliver m�ske n�dt til
at h�ndtere et par vagter og betjente.
303
00:39:48,266 --> 00:39:53,062
- Kan du klare det, Kruger?
- Ja, men hvorfor bruger vi ikke gas?
304
00:39:53,271 --> 00:39:57,400
Vi kunne komme til
at dr�be dem alle sammen.
305
00:39:57,609 --> 00:40:01,237
Lidt p� samme m�de som de piger,
du dr�ber.
306
00:40:01,487 --> 00:40:05,325
Er du ude p� noget, pikslikker?
Rejs dig. Rejs dig!
307
00:40:05,533 --> 00:40:11,414
Det er bedst, hvis vi opf�rer os
professionelt. Synes du ikke ogs�?
308
00:40:11,664 --> 00:40:15,001
Det der st�r ikke
i din jobbeskrivelse.
309
00:40:15,210 --> 00:40:19,297
- Lad os komme i gang.
- Ja, det ville v�re rart.
310
00:40:23,384 --> 00:40:28,848
Vi har et hul,
der venter p� dig i Angola, Kruger.
311
00:40:32,143 --> 00:40:34,646
Er alle parat til det her?
312
00:40:36,940 --> 00:40:38,566
Okay.
313
00:40:54,415 --> 00:40:57,126
John bad mig give dig det her.
314
00:41:13,101 --> 00:41:16,270
Mr. Dresham vil gerne
tale med Dem.
315
00:41:26,614 --> 00:41:29,117
Hvad ville han?
316
00:41:29,325 --> 00:41:32,870
Han vil have mig til
at lave efterretningsarbejde.
317
00:41:33,121 --> 00:41:35,915
Hvad er deres m�l?
318
00:41:36,124 --> 00:41:39,585
Er det CIA, der vil have fat i ham,
eller er det dig?
319
00:41:39,794 --> 00:41:42,088
Betyder det noget?
320
00:42:18,499 --> 00:42:22,670
- Er amerikanerne ankommet?
- De er lige bag Dem.
321
00:42:24,338 --> 00:42:29,051
Mr. Dresham. Miss Barnol.
Malik, politidirekt�r i Cape Town.
322
00:42:31,637 --> 00:42:36,642
Vi tror, at nogen vil fors�ge
at bryde ind i bankhv�lvingen.
323
00:42:36,851 --> 00:42:42,732
Dette er en anmodning fra CIA. Jeres
udenrigsafdeling beder Dem hj�lpe.
324
00:42:42,940 --> 00:42:47,069
- Det er absurd. Fuldst�ndig absurd.
- G�r nu bare, som jeg siger.
325
00:42:47,278 --> 00:42:49,822
Det er umuligt.
326
00:42:50,031 --> 00:42:54,911
Bankens sikkerhedssystem
er lavet af sikkerhedseksperter.
327
00:42:56,662 --> 00:42:59,916
Hvad drejer det sig om?
En privat h�r?
328
00:43:00,124 --> 00:43:03,085
De er milit�rt uddannede
og har penge.
329
00:43:03,294 --> 00:43:08,174
Da de har styrtet regeringer i lande,
som har penge her, b�r De m�ske...
330
00:43:08,382 --> 00:43:10,301
...h�re efter.
331
00:43:10,551 --> 00:43:15,890
- Hvorfor er CIA interesseret i det?
- En amerikaner er med i det.
332
00:43:17,892 --> 00:43:23,022
Selv om Deres oplysninger er korrekte,
er det stadig umuligt.
333
00:43:24,649 --> 00:43:26,442
M�ske.
334
00:43:26,651 --> 00:43:30,947
- Lad os f� jer indskrevet.
- Lad os det.
335
00:43:31,155 --> 00:43:37,870
Alle kontrolpunkter er bevogtede.
Alle d�re lukker ved en alarm.
336
00:43:38,120 --> 00:43:43,876
D�rene er lavet af
en titanium-vanadiumlegering.
337
00:43:44,085 --> 00:43:50,091
For at spr�nge dem skal man bruge s�
meget spr�ngstof, at bygningen ryger.
338
00:43:50,341 --> 00:43:54,762
Det er her, de 12 st�rste banker i det
sydlige Afrika har deres databaser.
339
00:43:55,012 --> 00:44:00,476
Penge er ikke dollarsedler mere. Det
er tal i en computer med et navn p�.
340
00:44:00,685 --> 00:44:04,480
Vores indl�nere fra hele verden
kr�ver tre ting af os.
341
00:44:04,689 --> 00:44:09,402
- Sikkerhed, tryghed og anonymitet.
- Selvf�lgelig g�r de det.
342
00:44:11,028 --> 00:44:14,740
Der findes ingen fysiske tegninger
over bygningen.
343
00:44:16,200 --> 00:44:19,120
Ingen har adgang til dem.
344
00:44:19,370 --> 00:44:22,832
Softwaren virker kun
p� denne maskine.
345
00:44:23,040 --> 00:44:26,794
Hvis man pr�ver
at g�re det mindste, -
346
00:44:27,044 --> 00:44:30,548
- bruger programmet
en 256 bit-krypteringsn�gle.
347
00:44:35,553 --> 00:44:41,684
Bankhv�lvingen kan kun �bnes
med to magnetkort -
348
00:44:41,892 --> 00:44:46,981
- og en sikkerhedskode,
som �ndres hvert sjette minut.
349
00:44:47,189 --> 00:44:51,736
Imponerende. Jeres kunders penge
er i gode h�nder.
350
00:44:51,986 --> 00:44:56,657
- De er sindssyge, hvis de pr�ver...
- Det g�r de ikke.
351
00:44:56,907 --> 00:45:01,620
De har ikke en chance.
Vi stopper festen, f�r den starter.
352
00:45:01,829 --> 00:45:06,542
Godt. Vi vil informeres
om alt. Forst�et?
353
00:45:06,751 --> 00:45:12,548
Jeg informerer ikke engang min egen
regering, men jeg er her for jer.
354
00:45:15,176 --> 00:45:18,721
Mr. Malik. Skal vi g�?
355
00:45:30,024 --> 00:45:33,194
Seeger er sindssyg,
hvis han bryder ind der.
356
00:45:33,444 --> 00:45:37,239
- Hvorfor?
- Ingen kan f� adgang til filerne.
357
00:45:38,365 --> 00:45:42,077
Find ud af, hvor Seeger og Chapel
holder til henne.
358
00:45:42,286 --> 00:45:45,748
- S� meget stoler han ikke p� mig.
- N�?
359
00:45:45,956 --> 00:45:50,920
Du bliver ikke betalt for at t�nke.
Knep med ham og find ud af det.
360
00:45:53,631 --> 00:45:55,841
Alfons.
361
00:46:03,140 --> 00:46:07,394
Hvorfor ligger vores kontrolstation
s� langt fra f�ngslet?
362
00:46:07,645 --> 00:46:13,150
Der er noget, der hedder tr�dl�s
kommunikation. K�bte du den sender?
363
00:46:13,400 --> 00:46:15,277
Ja, absolut.
364
00:46:15,486 --> 00:46:20,157
Og hvorfor er det, vi nu kan styre
halvdelen af mobiltelefonerne i byen?
365
00:46:20,407 --> 00:46:25,287
For n�r f�ngslet forsegles, vil de
fors�ge at spore vores kommunikation.
366
00:46:25,496 --> 00:46:28,791
- Og hvor vil det f�re dem hen?
- Hall�j.
367
00:46:28,999 --> 00:46:33,128
Og du vil bruge Maxine
som afledning?
368
00:46:33,337 --> 00:46:39,051
Hun har ligget i med Dresham
hele tiden. D�rligt ordvalg.
369
00:46:39,260 --> 00:46:43,430
Men vi m� g�re noget ved hende.
Hvem g�r det?
370
00:46:43,681 --> 00:46:46,350
- Jeg g�r det.
- Flot.
371
00:46:51,855 --> 00:46:55,818
- Du beh�ver ikke g�re det.
- Det er anderledes denne gang.
372
00:46:56,026 --> 00:46:59,613
Han hedder Eddie,
og jeg har lovet ham noget.
373
00:47:02,533 --> 00:47:06,870
- Det var en sk�n aften.
- Ja, tusind tak.
374
00:47:07,121 --> 00:47:11,208
- Hvor helvede er han?
- Vi skulle m�des her.
375
00:47:11,458 --> 00:47:16,922
Husk at bruge senderen, hvis jeg
bliver rystet af. Vi vil have Seeger.
376
00:47:19,800 --> 00:47:26,223
Du taler ikke, for s� ville det m�ske
v�re sv�rt at sl� folk ihjel senere.
377
00:47:26,473 --> 00:47:32,855
Du har et stoisk udtryk i ansigtet.
Jeg har aldrig sv�rt ved det.
378
00:47:53,083 --> 00:47:57,046
- Hvor skal vi hen?
- Det er en overraskelse.
379
00:48:00,174 --> 00:48:06,221
- Hvorfor skulle jeg kl�des fint p�?
- Jeg lovede jo, at vi skulle ud.
380
00:48:06,430 --> 00:48:09,641
Vi skulle have det lidt rart.
381
00:48:11,435 --> 00:48:15,439
- Bliver vi skygget?
- Nej.
382
00:48:15,689 --> 00:48:18,734
Bulldog, tag sidegaden.
383
00:48:20,611 --> 00:48:25,073
En sidegade. En afsides vej
og to m�nd som jer.
384
00:48:26,200 --> 00:48:29,787
Det kan betyde to ting.
385
00:48:30,037 --> 00:48:34,249
Det kan ende
rigtig slemt eller virkelig godt.
386
00:48:36,627 --> 00:48:41,048
- Max, hvor godt kender du mig?
- Rigtig godt.
387
00:49:01,401 --> 00:49:04,321
Denne vej.
388
00:49:07,741 --> 00:49:12,079
Deres hummer er god.
Jeg bestiller noget til dig.
389
00:49:18,418 --> 00:49:20,796
Tak.
390
00:49:52,119 --> 00:49:54,871
- Chapel her.
- H�r her, min ven.
391
00:49:55,122 --> 00:49:58,625
Vi har spillet efter dine regler
l�nge nok.
392
00:49:58,875 --> 00:50:05,173
Hvorfor tror du, du kan bestemme det?
En opringning og drengen er d�d.
393
00:50:05,382 --> 00:50:09,636
Det ville v�re spild, ikke?
Alts� af en kugle.
394
00:50:09,886 --> 00:50:14,433
Jeg ringer og h�rer, om de er i live,
og det f�r jeg at vide med det samme.
395
00:50:14,641 --> 00:50:18,520
Hvis ikke er spillet slut.
Giv mig drengen.
396
00:50:20,230 --> 00:50:23,525
Okay. Udm�rket.
397
00:50:25,235 --> 00:50:30,157
Den lille dreng pakkede sin taske
og gjorde sig klar til at g� i skole.
398
00:50:31,241 --> 00:50:36,121
Chapel her. Giv mig drengen.
Er du der, John?
399
00:50:36,330 --> 00:50:38,957
H�r her.
400
00:50:41,168 --> 00:50:43,503
Eddie?
401
00:50:44,588 --> 00:50:46,798
- Eddie?
- Ja.
402
00:50:47,007 --> 00:50:50,969
- Er det dig?
- Ja.
403
00:50:51,178 --> 00:50:54,473
Hvordan har du det?
Er du og din mor okay?
404
00:50:54,681 --> 00:50:57,434
Ja.
405
00:50:57,684 --> 00:51:01,855
- Okay. Hold skruen i vandet, okay?
- S� er det nok.
406
00:51:04,274 --> 00:51:09,112
John, du har f�et dit bevis,
s� kom i gang med dit arbejde.
407
00:51:09,362 --> 00:51:14,201
Jeg spiller noget sexet for digog din udk�rne.
408
00:51:19,039 --> 00:51:21,792
Du spiller h�jt spil.
409
00:51:23,210 --> 00:51:26,254
Ja, jeg g�r. Undskyld mig.
410
00:52:19,850 --> 00:52:23,478
- Leder du efter mig?
- Ja. Du er f�rdig, din r�v.
411
00:53:40,263 --> 00:53:42,974
Der er meget arbejde i det.
412
00:53:43,183 --> 00:53:47,395
Bulldog, du har ikke fortalt mig,
hvor du kommer fra.
413
00:53:47,604 --> 00:53:50,357
- Detroit?
- Detroit, Michigan.
414
00:53:50,607 --> 00:53:55,445
- Hvordan kunne du g�tte det?
- Jeg er fra Detroit. Highland Park.
415
00:53:55,695 --> 00:54:00,241
To drenge fra bilbyen.
Skal vi ikke snuppe os en drink?
416
00:54:00,450 --> 00:54:03,119
- Giver du?
- Okay.
417
00:54:03,369 --> 00:54:06,664
Vi m� hellere l�gge
nogle drikkepenge.
418
00:54:16,966 --> 00:54:20,678
- Hvad skete der derinde?
- Skal vi danse?
419
00:54:46,830 --> 00:54:49,999
- Vi fandt dem via satellit.
- Hvor er de henne?
420
00:54:50,250 --> 00:54:53,962
I en forladt kirke.
De brugte den som hovedkvarter.
421
00:54:54,170 --> 00:54:59,050
- S� I fik dem?
- Nej, de var v�k, da vi ankom.
422
00:55:01,177 --> 00:55:04,889
- Nu g�r de efter banken.
- Banken?
423
00:55:06,766 --> 00:55:09,602
Seeger. Han r�ver banken nu.
424
00:55:09,853 --> 00:55:13,606
Jeg vil have alle betjente
hen til den bank nu.
425
00:55:13,857 --> 00:55:15,525
Okay.
426
00:55:15,775 --> 00:55:18,486
Alle vogne til Credit Natal.
427
00:55:39,132 --> 00:55:40,592
Start.
428
00:55:43,553 --> 00:55:48,641
Du har gjort det helt klart,
at jeg ikke arbejder for dig l�ngere.
429
00:55:48,891 --> 00:55:54,981
Men hvorfor skal du hele tiden
�del�gge mine middagsaftaler?
430
00:55:55,231 --> 00:55:59,152
- Jeg kan f� det hele til at stoppe.
- Du kan ikke stoppe den her.
431
00:55:59,402 --> 00:56:01,279
Hvad sker der?
432
00:56:07,994 --> 00:56:11,122
- Klar.
- Sker der noget ved m�let?
433
00:56:49,452 --> 00:56:54,540
Vagtskifte om tre, to, en.
434
00:56:56,209 --> 00:56:59,003
Alarmerne er sl�et fra.
435
00:56:59,212 --> 00:57:01,422
S�t i gang.
436
00:57:02,548 --> 00:57:06,928
- Det er forst�et. Vi g�r i gang.
- Okay, vi g�r i gang.
437
00:58:55,077 --> 00:58:58,289
Vi er der snart.
Er vores forst�rkning klar?
438
00:58:58,497 --> 00:59:01,709
Er det modtaget?
Hvad fanden, sover I?
439
00:59:05,504 --> 00:59:08,466
Tiden l�ber fra os. Kom s�.
440
00:59:26,275 --> 00:59:29,070
Skrid!
441
00:59:30,529 --> 00:59:33,324
Skrid, for fanden!
442
00:59:36,369 --> 00:59:38,329
Hvad satan?
443
00:59:38,537 --> 00:59:42,249
Du sagde, du hellere ville d�end leve med andre racer.
444
00:59:42,458 --> 00:59:45,127
Nu har du chancen.
445
00:59:45,378 --> 00:59:46,671
Pis!
446
00:59:48,130 --> 00:59:51,300
Det er en f�lde.
Lad os komme v�k herfra.
447
01:00:10,653 --> 01:00:13,531
- Hold �jnene �bne.
- Hvad fanden?
448
01:00:57,032 --> 01:01:01,912
S� for satan.
Tv her i landet er ret voldeligt.
449
01:01:12,214 --> 01:01:15,301
Der st�r et k�ret�j
til venstre for jer.
450
01:01:42,995 --> 01:01:45,372
Kom s�.
F� os v�k herfra.
451
01:02:00,554 --> 01:02:02,348
Hold fast.
452
01:02:07,144 --> 01:02:09,730
T�r du noget, din k�lling?
453
01:02:16,278 --> 01:02:18,489
Af sted!
454
01:02:29,541 --> 01:02:31,168
Tag rattet.
455
01:02:45,140 --> 01:02:48,519
S� har vi vores p� det t�rre.
456
01:02:48,727 --> 01:02:51,647
Kom s�! Af sted!
457
01:03:02,908 --> 01:03:06,161
Din narr�v, John.
458
01:03:06,370 --> 01:03:10,582
Det var ikke p�nt sagt.
Er det din f�rste tur i felten?
459
01:03:10,791 --> 01:03:12,751
Rend mig.
460
01:03:12,960 --> 01:03:16,130
Har du nogen afskedsord?
461
01:03:16,338 --> 01:03:20,509
Du er patriot, John.
Det ved vi begge to godt.
462
01:03:22,261 --> 01:03:28,684
- Jeg t�nker p� de gidsler hver dag.
- Det tror jeg bare ikke rigtigt p�.
463
01:03:28,892 --> 01:03:31,061
Se der.
464
01:03:31,270 --> 01:03:34,982
Du er heldig.
Her kommer en panser.
465
01:03:38,444 --> 01:03:42,906
- Hvad venter du p�? Bagerst.
- Der er ikke nogen.
466
01:03:48,871 --> 01:03:51,915
Han er ikke til at f� fat p�.
Pis ogs�.
467
01:03:56,628 --> 01:03:58,255
Ufatteligt.
468
01:03:59,882 --> 01:04:03,093
Jeg er ved m�let
om fire minutter.
469
01:04:04,928 --> 01:04:06,889
Dresham.
470
01:04:07,097 --> 01:04:11,476
Vi har ikke meget tid. Det her
m� hellere give mange penge.
471
01:04:11,685 --> 01:04:15,355
- Ingen tid, hvad?
- Jeg fik l�st op for John.
472
01:04:15,564 --> 01:04:20,235
Credit Natal er ikke
det rigtige m�l.
473
01:04:22,154 --> 01:04:24,615
Randveld.
474
01:04:26,366 --> 01:04:29,077
Du tager pis p� mig.
475
01:04:29,286 --> 01:04:34,166
Det er en afledningsman�vre.
De g�r efter Randveld-f�ngslet.
476
01:04:35,167 --> 01:04:40,714
Vi har en fangeflugt i Randveld.
Alle vogne til Randveld. Af sted.
477
01:05:05,072 --> 01:05:07,783
- Samuel?
- Kysten er klar.
478
01:05:20,837 --> 01:05:24,216
- Kan jeg hj�lpe?
- Eric Morris, Cape Town politi.
479
01:05:24,424 --> 01:05:29,054
Vi vil gerne diskutere et problem
med jeres sikkerhedsfolk.
480
01:05:32,099 --> 01:05:35,519
Eric Morris fra politiet
vil gerne tale med Dem.
481
01:05:35,727 --> 01:05:38,271
F�lg ham herned.
482
01:05:41,316 --> 01:05:47,864
- Hvad drejer det sig om?
- En bombetrussel mod stedet her.
483
01:05:48,073 --> 01:05:52,035
- Det har jeg intet h�rt om.
- S� tjek det med din overordnede.
484
01:05:57,999 --> 01:06:00,001
S� er det r�ve-tid.
485
01:06:00,210 --> 01:06:02,504
TELEFONER DEAKTIVEREDE
486
01:06:10,929 --> 01:06:14,766
Vi har problemer.
Jeg kan ikke verificere det.
487
01:06:14,975 --> 01:06:19,229
- Hvad hedder du?
- Stanley Morgan.
488
01:06:19,438 --> 01:06:25,026
Det her kan v�re let eller sv�rt. Det
letteste ville v�re, at du hjalp mig.
489
01:06:25,235 --> 01:06:28,447
Det sv�re ville v�re
at skrabe dig af fortovet.
490
01:06:28,655 --> 01:06:33,201
- Tiden g�r.
- Jeg kan ikke hj�lpe.
491
01:06:33,410 --> 01:06:38,623
- Du har de magnetiske n�gler, ikke?
- Ja, men vi har ikke koden.
492
01:06:38,832 --> 01:06:43,962
Det hj�lper den her med.
Ingen problemer.
493
01:06:45,380 --> 01:06:49,676
- Vi har seks minutter, og tiden g�r.
- Jeg burde kontakte nogen.
494
01:06:49,885 --> 01:06:53,847
Lad os finde en kode
i cyberspace.
495
01:06:56,057 --> 01:06:59,769
Hold jer tilbage,
nu bliver det sp�ndende.
496
01:07:25,212 --> 01:07:28,465
Det her skal nok blive sjovt.
497
01:07:50,904 --> 01:07:53,615
FORBINDELSE ETABLERET
INDTAST KODE?
498
01:07:55,909 --> 01:07:57,410
�BEN
499
01:08:04,209 --> 01:08:06,294
S� sker det.
500
01:08:19,307 --> 01:08:22,102
Samuel, s� er du p�.
501
01:08:24,020 --> 01:08:28,900
Jeg er altid p�, skat.
Hold k�ft, hvor er jeg god.
502
01:08:35,573 --> 01:08:39,494
Godt arbejde, Samuel.
Kig p� konti i Gr�kenland.
503
01:08:39,703 --> 01:08:43,540
Vi leder efter store indl�nere
h�jt oppe i regeringen.
504
01:08:43,748 --> 01:08:46,876
- Er h�rens stabschef god nok?
- Javel.
505
01:08:50,839 --> 01:08:53,049
H�RENS STABSCHEF
ATHEN
506
01:08:56,761 --> 01:09:01,182
General. Et opkald fra Sydafrika.
De siger, det er privat.
507
01:09:04,561 --> 01:09:08,648
- Hvem er det?
- Jeg styrer din hemmelige konto.
508
01:09:08,857 --> 01:09:12,736
Du var i hvert fald rig
p� et tidspunkt. Og lidt korrupt.
509
01:09:12,944 --> 01:09:16,114
- Mine penge?
- Skal jeg offentligg�re det?
510
01:09:16,322 --> 01:09:19,743
- Hvad vil du med mig?
- H�r godt efter.
511
01:09:20,034 --> 01:09:22,412
AHMET DASAN
ATHEN
512
01:09:22,620 --> 01:09:27,667
Overf�rslen af Kamal Dasan,v�benhandleren Ahmet Dasans s�n, -
513
01:09:27,876 --> 01:09:33,673
- til Fort Leavenworth er g�eti h�rdknude efter en invasion.
514
01:09:33,882 --> 01:09:38,052
Officielle talsm�nd tilskriverlejesoldater invasionen.
515
01:09:38,261 --> 01:09:40,096
Hvor er min s�n?
516
01:09:40,305 --> 01:09:45,560
Han sidder vel p� et milit�rfly
og tvivler p�, at du elsker ham.
517
01:09:45,769 --> 01:09:50,064
- Er vi blevet forr�dt?
- Det ser s�dan ud.
518
01:09:50,273 --> 01:09:55,570
Behold bare resten af mit forskud,
og s� er vi kvit. Hej.
519
01:09:59,491 --> 01:10:01,826
S�dan et svin.
520
01:10:02,035 --> 01:10:04,496
... fanger er dr�bt.
521
01:10:12,921 --> 01:10:16,216
Ja. Vi f�r se,
om de er blevet ubrugelige.
522
01:10:16,424 --> 01:10:18,968
- Ja.
- Hej, John.
523
01:10:19,177 --> 01:10:23,431
Du har r�vrendt mig fuldst�ndig.
Du er i banken.
524
01:10:23,640 --> 01:10:29,103
- Du har kostet mig en masse penge.
- Man kan ikke vinde hver gang.
525
01:10:29,312 --> 01:10:32,273
Men mon ikke Eddie ogs� taber?
526
01:10:33,399 --> 01:10:37,946
Jeg kigger p� ham lige nu.
Han er skr�mt fra vid og sans.
527
01:10:38,154 --> 01:10:41,699
Jeg kan finde dig,
hvor end du er. G�r det bare.
528
01:10:41,908 --> 01:10:48,373
Det er derfor, jeg har et forslag, som
du ikke taber p�, og som redder Eddie.
529
01:10:48,581 --> 01:10:51,876
Nu du alligevel
er i hv�lvingen, -
530
01:10:52,085 --> 01:10:55,255
- kan du s� ikke
sende mig lidt penge?
531
01:10:55,463 --> 01:10:58,883
- I bytte for de to.
- Og du dr�ber dem ikke?
532
01:10:59,092 --> 01:11:03,554
Det kan du ikke vide, men du
kan jo finde mig hvor som helst.
533
01:11:03,763 --> 01:11:07,141
- Bevis, at de lever.
- Selvf�lgelig.
534
01:11:07,350 --> 01:11:11,312
Unge hr. Eddie,
sig hej til din onkel John.
535
01:11:13,356 --> 01:11:17,235
- Hallo?
- Eddie, jeg henter dig. Bare rolig.
536
01:11:17,443 --> 01:11:20,238
Jeg er ikke gr�dig.
537
01:11:20,446 --> 01:11:24,450
Men 100 millioner dollars
er vel en passende sum.
538
01:11:24,659 --> 01:11:28,746
- Jeg ordner det.
- Godt. G�r det inden en time.
539
01:11:32,667 --> 01:11:38,339
Og nu skal I
sige jeres sidste farvel.
540
01:11:38,548 --> 01:11:41,759
- Du l�j.
- Det er en lille, hvid l�gn.
541
01:11:41,968 --> 01:11:44,470
Ikke sandt, Eddie?
542
01:11:47,348 --> 01:11:50,059
Jeg foretr�kker �bler.
543
01:11:53,855 --> 01:11:58,109
- Mor, klarer vi den?
- Ja, det g�r vi.
544
01:12:02,113 --> 01:12:07,076
Jeg vil have en dus�r s� stor
p� Chapel, at selv FBI g�r efter den.
545
01:12:07,285 --> 01:12:10,288
500 millioner dollars. D�d.
546
01:12:10,496 --> 01:12:13,499
Disse herrer er ankommet.
547
01:12:13,708 --> 01:12:16,836
Hvad? Har I ikke f�et penge?
548
01:12:17,045 --> 01:12:22,341
- F�lg med. De er arresteret.
- Hvad? Giv mig stabschefen.
549
01:12:25,511 --> 01:12:27,972
Samuel, vi har travlt.
550
01:12:30,349 --> 01:12:35,146
- Der kommer nogen. Skynd dig.
- Okay, jeg lukker ned nu.
551
01:12:35,980 --> 01:12:38,649
S� er det op til dig, John.
552
01:12:43,946 --> 01:12:46,324
- Er du f�rdig?
- N�sten.
553
01:12:46,532 --> 01:12:50,119
Der er en til,
der fortjener at v�re rig.
554
01:12:51,829 --> 01:12:52,997
Hvad?
555
01:12:57,418 --> 01:12:59,629
John.
556
01:13:01,255 --> 01:13:03,299
John, John.
557
01:13:03,508 --> 01:13:05,676
Der kommer nogen.
558
01:13:18,481 --> 01:13:21,609
En adgangskode
er blevet udstedt.
559
01:13:22,985 --> 01:13:25,696
Hvad foreg�r der?
560
01:13:25,905 --> 01:13:30,618
Det er amerikanerne. De unders�ger,
om der er bomber derinde.
561
01:13:32,119 --> 01:13:34,372
Narr�v-alarm.
562
01:13:38,709 --> 01:13:42,964
�bnede du for dem?
Din forbandede idiot.
563
01:13:43,881 --> 01:13:46,175
Arrester dem. Af sted!
564
01:13:51,639 --> 01:13:55,893
Du tager pis p� mig.
Det g�r du ikke.
565
01:14:00,856 --> 01:14:02,942
Vent her.
566
01:14:03,150 --> 01:14:05,278
- F�lg med, sir.
- Ja.
567
01:14:28,342 --> 01:14:30,344
Skyd ikke.
568
01:14:56,662 --> 01:14:58,289
Stop dem!
569
01:15:09,550 --> 01:15:11,510
Skyd dem nu!
570
01:15:57,598 --> 01:16:00,351
Du ville gerne m�des, ikke?
571
01:16:02,269 --> 01:16:08,567
Selv hvis man har masser af penge,
kan man ikke bruge dem i f�ngslet.
572
01:16:08,776 --> 01:16:13,072
- Du m� lige forklare.
- De m� hellere f�lge med.
573
01:16:16,659 --> 01:16:19,245
Damerne f�rst.
574
01:16:23,374 --> 01:16:28,087
Vi har en s�ret, der transporteresi privat ambulance.
575
01:16:30,548 --> 01:16:34,051
- De har brug for hj�lp indenfor.
- Javel.
576
01:16:45,563 --> 01:16:47,481
V�rsgo.
577
01:16:47,690 --> 01:16:51,527
- Du skal ikke l�se hendes op.
- Er du sikker?
578
01:16:52,611 --> 01:16:55,864
- I to.
- Vi er slemme.
579
01:17:08,419 --> 01:17:11,630
Hvorfor tog det s� lang tid?
580
01:17:30,774 --> 01:17:32,943
Fandens.
581
01:17:44,496 --> 01:17:46,415
Jeg giver.
582
01:17:48,042 --> 01:17:53,088
52 millioner til Dem. Nu forst�r jeg,
hvorfor De var efter ham.
583
01:17:54,590 --> 01:17:58,344
Mr. Dresham, De er arresteret.
584
01:18:03,057 --> 01:18:05,434
Skal vi?
585
01:18:16,028 --> 01:18:20,741
- H�rte du det?
- Vi kommer direkte til gr�nsen.
586
01:18:20,949 --> 01:18:25,120
- Vi har et udest�ende.
- De er p� skjulestedet.
587
01:18:32,002 --> 01:18:35,464
Vis ingen n�de.
Sl� Seeger og de andre ihjel.
588
01:18:35,672 --> 01:18:39,093
I to henter Eddie og mor.
589
01:18:41,595 --> 01:18:44,640
Jeg r�rer ikke v�ben.
Det er dit job.
590
01:18:46,350 --> 01:18:47,768
Idiot.
591
01:18:48,811 --> 01:18:50,229
Kom s�.
592
01:18:59,363 --> 01:19:01,573
Kom. Ind i bilen.
593
01:19:09,373 --> 01:19:11,917
- Hold dig klar.
- Javel.
594
01:19:49,079 --> 01:19:52,416
Sikr omr�det.
Ingen m� komme herind.
595
01:19:55,043 --> 01:19:57,963
Fingrene v�k fra min s�n!
596
01:20:13,562 --> 01:20:16,148
Lige ud. Har du forst�et?
597
01:20:16,356 --> 01:20:20,569
Kom s�, kn�gt.
Ikke noget med at se sig omkring.
598
01:20:31,955 --> 01:20:34,666
Bliv her.
599
01:20:43,925 --> 01:20:46,261
Hold godt �je.
600
01:21:32,015 --> 01:21:36,686
Jeg g�r derind. Tag rattet.
Vi m�des p� den anden side af huset.
601
01:22:00,460 --> 01:22:02,671
Der kommer nogen.
602
01:22:05,841 --> 01:22:07,717
Dr�b dem!
603
01:22:32,409 --> 01:22:34,578
Bulldog!
604
01:22:54,472 --> 01:22:57,726
- Hvor er drengen?
- Skjulestedet. South Haven.
605
01:23:07,652 --> 01:23:09,821
Pas p�!
606
01:23:23,460 --> 01:23:26,546
- S� for satan.
- D�rlig parkering.
607
01:24:00,830 --> 01:24:04,709
Sam, g� om bagved.
Bulldog, du bliver her.
608
01:24:04,918 --> 01:24:07,128
Kom med.
609
01:24:38,868 --> 01:24:41,287
�stsiden er sikret.
610
01:25:13,903 --> 01:25:18,116
- H�rte du noget?
- Jeg er ikke sikker. Se p� det.
611
01:25:56,571 --> 01:25:57,989
Hallo!
612
01:26:14,297 --> 01:26:16,925
- Tilbage.
- Lad ham v�re!
613
01:26:17,133 --> 01:26:20,762
Slip ham,
eller jeg sl�r ham ihjel.
614
01:26:23,139 --> 01:26:25,683
Bliv der.
615
01:27:05,807 --> 01:27:10,853
- Jeg skal p� toilettet.
- Nej, du skal ikke. Bliv der.
616
01:27:32,750 --> 01:27:35,294
- Er I okay?
- Godt, du er her.
617
01:27:44,178 --> 01:27:46,931
- Pas p� dem, ikke?
- Okay.
618
01:27:47,140 --> 01:27:49,225
H�ng lige p�.
619
01:27:53,938 --> 01:27:57,859
Okay. Vi skal nok f� jer ud herfra.
Er alt i orden?
620
01:28:00,903 --> 01:28:03,239
Hallo? Er der nogen?
621
01:28:09,203 --> 01:28:11,497
Maxine.
622
01:28:11,706 --> 01:28:15,126
Bulldog.
Tag dig af Eddie og Shondra.
623
01:28:15,334 --> 01:28:18,713
Jeg har set Seeger
i den vestlige have.
624
01:28:43,863 --> 01:28:46,616
Det er bare ikke din dag.
625
01:28:55,958 --> 01:28:57,877
Har I set Seeger?
626
01:28:58,085 --> 01:29:02,048
Hallo? Er der nogen?Hallo? Er der nogen?
627
01:29:05,676 --> 01:29:09,472
Hvor er gidslerne?
Hvor er Seeger?
628
01:29:09,680 --> 01:29:11,224
Hvor er han?
629
01:29:12,767 --> 01:29:14,769
Satans.
630
01:29:38,125 --> 01:29:41,420
Du har et v�ben.
Du bryder dine egne regler.
631
01:29:41,629 --> 01:29:45,049
G�r det bare.
Kom nu. Skyd mig.
632
01:29:46,425 --> 01:29:51,055
Det regnede jeg heller ikke med.
Ved du hvorfor?
633
01:29:51,263 --> 01:29:55,893
Fordi jeg er den eneste,
der kan g�re det, du vil have gjort.
634
01:29:56,102 --> 01:29:58,729
Og De har ganske ret.
635
01:30:00,147 --> 01:30:02,942
Vi ses p� det n�ste job.
636
01:30:34,849 --> 01:30:37,059
Har du set Chapel?
637
01:30:40,104 --> 01:30:43,274
Lod du
den slapsvans slippe v�k?
638
01:30:43,482 --> 01:30:48,028
Slapsvans? Jeg synes,
han var spr�ngfarlig.
639
01:31:01,459 --> 01:31:04,211
Er det ikke forf�rdeligt?
640
01:31:05,921 --> 01:31:09,967
L�g m�rke til,
at jeg sagde "var spr�ngfarlig".
641
01:31:12,094 --> 01:31:14,305
Lad os smutte.
642
01:31:43,792 --> 01:31:49,673
Jeg lovede, at jeg ville skaffe hamen �refuld milit�rbegravelse.
643
01:32:19,745 --> 01:32:24,208
Overs�ttelse: Jesper Buhl
Scandinavian Text Service 2006
53014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.