All language subtitles for Mercenary.for.Justice.2006.BluRay.jirienazka

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,097 --> 00:00:52,726 CIA'S HOVEDKVARTER MCCLEAN, VIRGINIA 2 00:00:52,935 --> 00:00:56,605 Chapel, det er en meget �mt�lelig mission. 3 00:01:01,277 --> 00:01:05,990 �en er v�rdifuld for CIA. Underleverand�rerne skal tro, - 4 00:01:06,198 --> 00:01:08,867 - at de befrier befolkningen. 5 00:01:12,037 --> 00:01:17,543 Skulle jeg fort�lle dem, at de satte livet p� spil, s� vi kan blive rige? 6 00:01:24,383 --> 00:01:29,013 Vi skal bruge de bedste folk, og vi skal kunne ben�gte det hele. 7 00:01:32,975 --> 00:01:35,185 Du f�r de bedste. 8 00:01:42,985 --> 00:01:45,487 Kruger og DeKirk. 9 00:01:48,490 --> 00:01:51,952 V�beneksperter. Sydafrikanere. Boere. 10 00:01:52,161 --> 00:01:55,330 Der findes ikke det v�ben, de ikke kan bruge. 11 00:01:55,581 --> 00:01:59,043 - De har 500 drab bag sig. - Sk�nt. 12 00:01:59,251 --> 00:02:02,463 Det her er mr. Samuel Kay. 13 00:02:02,671 --> 00:02:07,259 Ekspert i it og kunstig intelligens. Han mestrer ni programmeringssprog. 14 00:02:07,509 --> 00:02:14,058 Han har hacket sig ind i alle systemer i verden inklusive dit. 15 00:02:17,186 --> 00:02:20,189 Og dem de skal arbejde sammen med. 16 00:02:20,439 --> 00:02:24,735 Maxine Barnol. N�r v�ben, hacking og bestikkelse ikke virker, - 17 00:02:24,943 --> 00:02:29,448 - skal man bruge en muse. Bem�rkelsesv�rdig. 18 00:02:30,949 --> 00:02:35,037 3-60, det er Blind Eagle. Er det modtaget? 19 00:02:35,287 --> 00:02:38,707 Radio Jones. Kommunikationsekspert. 20 00:02:38,916 --> 00:02:45,631 Og den eneste, der kan overtale John Seeger til at tage med. 21 00:02:50,469 --> 00:02:55,724 John Seeger. Den h�jst dekorerede soldat fra den f�rste Golfkrig. 22 00:02:57,893 --> 00:03:00,604 - Han er ustyrlig, Chapel. - Ja. 23 00:03:00,813 --> 00:03:05,234 - Den bedste til det, han g�r. - Ved han, at vi st�r bag? 24 00:03:06,068 --> 00:03:09,321 Kun hvis du synes, han skal vide det. 25 00:03:09,571 --> 00:03:14,451 S�rg for at holde styr p� det. Vi skal ikke starte en krig. 26 00:03:15,494 --> 00:03:17,704 Fred v�re med det. 27 00:03:38,183 --> 00:03:44,606 Der er udbrudt kamphandlinger, som har sendt civilbefolkningen p� flugt. 28 00:04:34,656 --> 00:04:38,910 Den er perfekt. F� den startet, og l�g en spr�ngladning i den. 29 00:04:39,161 --> 00:04:42,456 Nu skal I rekrutter vise, om I er noget v�rd. 30 00:04:42,664 --> 00:04:47,127 Vi stj�ler en bil og n�rmer os m�let. N�r hun er der, k�rer vi ind. 31 00:04:47,336 --> 00:04:50,005 Tror du, hun kan klare det? 32 00:04:50,255 --> 00:04:55,010 Hvis hun ikke ringer efter fem minutter, g�r vi det som i gamle dage. 33 00:05:18,700 --> 00:05:21,369 DEN FRANSKE AMBASSAD�RS HJEM 34 00:05:41,473 --> 00:05:45,894 B�rnene kommer ned om lidt. G�r deres morgenmad parat. 35 00:05:46,144 --> 00:05:49,523 Jeg serverer kaffe for ambassad�ren nu. 36 00:05:56,404 --> 00:05:59,658 Jeg har en besked til ambassad�ren. 37 00:06:22,931 --> 00:06:24,599 Alt i orden. 38 00:07:02,721 --> 00:07:05,432 - Vil De have lidt kaffe? - Ja tak. 39 00:07:35,420 --> 00:07:38,173 I to! I kommer med mig. 40 00:07:42,344 --> 00:07:44,596 - F�lg med. - Det er okay. 41 00:08:00,779 --> 00:08:05,200 - Bonjour. - Hvad laver du? 42 00:08:05,450 --> 00:08:09,496 Jeres udenrigspolitik stinker, og du skal f� os ud af det her. 43 00:08:10,955 --> 00:08:14,417 - Jeg er ambassad�r for Frankrig. - Det ved jeg godt. 44 00:08:14,626 --> 00:08:18,046 Jeg har sm�travlt, s� se at komme af sted. 45 00:08:23,551 --> 00:08:25,470 Op i lastbilen. 46 00:08:25,720 --> 00:08:29,099 Af sted. Kom s�. 47 00:08:30,725 --> 00:08:34,020 Op i lastbilen. Det her er ikke en feriekoloni. 48 00:08:34,229 --> 00:08:35,730 Af sted! 49 00:08:35,980 --> 00:08:40,151 Lad os komme af sted. Vores venner venter p� os. 50 00:09:01,840 --> 00:09:06,386 For tre dage siden omstyrtede lejesoldater Sibi Al Fukar - 51 00:09:06,594 --> 00:09:13,351 - og hans korrupte officerer, som har holdt �staten i et jerngreb i tre �r. 52 00:09:13,560 --> 00:09:16,771 Overraskende er franske styrker ankommet - 53 00:09:17,021 --> 00:09:22,151 - og har taget deres positioner og tvunget lejesoldaterne i defensiven. 54 00:09:22,360 --> 00:09:27,031 De er tr�ngt. Mens de franske styrker g�r klar til angreb, - 55 00:09:27,282 --> 00:09:30,159 - har lejesoldaterne et sv�rt valg. 56 00:09:30,410 --> 00:09:34,873 En fransk f�ngselscelle eller d�den. 57 00:10:05,570 --> 00:10:07,906 Oberst. Oberst. 58 00:10:08,156 --> 00:10:13,536 Vil De tage chancen og angribe, selv om lejesoldaterne har taget gidsler? 59 00:10:17,832 --> 00:10:20,335 Hvorn�r g�r I til angreb? 60 00:10:20,585 --> 00:10:26,758 De har ingen udveje. Vi skal nok fange dem, men vi m� t�nke p� gidslerne. 61 00:10:27,008 --> 00:10:30,470 Jeg vil gerne have lov at krydse fronten. 62 00:10:30,678 --> 00:10:34,098 Og ja, jeg forst�r godt, hvad det betyder. 63 00:10:35,350 --> 00:10:38,686 - Slip hende igennem. - Hvem fanden er du her med? 64 00:10:38,936 --> 00:10:41,731 Jeg er vist med lejesoldaterne. 65 00:13:08,753 --> 00:13:12,506 Chef, jeg ved ikke, hvor de kommer fra. De er flere end os. 66 00:13:12,757 --> 00:13:15,509 Hvor kommer de fr��dere fra? 67 00:13:18,846 --> 00:13:22,808 F� fat p� hovedkvarteret. Hvor er Kruger og hans folk? 68 00:13:23,017 --> 00:13:26,687 Han har taget den franske ambassad�r som gidsel. 69 00:13:26,938 --> 00:13:31,567 - Hvorfor ville du arbejde med ham? - Det var ikke min afg�relse. 70 00:13:33,027 --> 00:13:35,613 - Kom s�! - I to! Af sted! 71 00:13:36,947 --> 00:13:39,408 Der er et kamerahold her. 72 00:13:39,617 --> 00:13:44,955 Maxine, hvad laver du her? Du skulle kun lave efterretningsarbejde. 73 00:13:45,206 --> 00:13:48,417 - Forst�r du det? - Her er en efterretning. 74 00:13:48,626 --> 00:13:52,713 Franskm�ndene er her. Nogen har taget r�ven p� os! Hvem? 75 00:14:01,389 --> 00:14:04,433 Radio, stik mig satellittelefonen. 76 00:14:04,642 --> 00:14:06,727 Pis! 77 00:14:06,977 --> 00:14:11,232 Hallo, Bravo? Bravo 123, er det modtaget? 78 00:14:11,482 --> 00:14:16,445 Vi har arbejdsgiverne i r�ret. M�ske skulle vi bede om lidt hj�lp? 79 00:14:18,739 --> 00:14:21,242 CIA har r�vrendt os, ikke? 80 00:14:21,492 --> 00:14:25,246 Vi bryder os ikke om nogen og k�mper for hvem som helst. 81 00:14:25,496 --> 00:14:28,958 Det er et godt motto, ikke? 82 00:14:29,166 --> 00:14:33,671 Sigma, dette er Alfa 9. Er det modtaget? 83 00:14:33,921 --> 00:14:36,841 Sigma, dette er Alfa 9. 84 00:14:37,091 --> 00:14:39,510 Chapel, du sagde, at det ikke ville ske. 85 00:14:39,760 --> 00:14:41,512 FERIESTED P� GALMORAL 86 00:14:41,762 --> 00:14:46,475 I m� vist f� pengene tilbage. Skal jeg skrive dig eller CIA p� checken? 87 00:14:46,684 --> 00:14:49,687 - Du bestemmer. - Rend mig, Chapel. 88 00:14:49,937 --> 00:14:53,858 Det er for meget for mine m�nd. Skal vi s�tte soldaterne p� det? 89 00:14:54,108 --> 00:14:58,320 - Ved De, hvem De arbejder for? - G�r det nogen forskel? 90 00:14:58,529 --> 00:15:02,575 Vi har brug for at d�kke over det her, ikke for at f� dem tilbage. 91 00:15:02,783 --> 00:15:06,162 Sagde du ikke, at vi ikke ville m�de modstand? 92 00:15:06,370 --> 00:15:09,123 Kan vi regne med jeres hj�lp? 93 00:15:09,373 --> 00:15:12,626 - Vil du have dem tilbage? - Ingen hj�lp. 94 00:15:12,877 --> 00:15:17,423 Hvis du og Dresham r�vrender os, skyder jeg r�ven af jer. 95 00:15:17,631 --> 00:15:20,634 - Det er ude af kontrol. - Ved du hvad? 96 00:15:20,885 --> 00:15:25,681 N�ste gang I skal p� forretningsrejse, ringer I til nogle andre. 97 00:15:27,474 --> 00:15:31,020 Lortecowboy. Undskyld mit grimme sprog. 98 00:15:38,986 --> 00:15:42,823 Tilkald helikopterne. S�rg for de s�rede. 99 00:15:43,073 --> 00:15:46,493 - Send en helikopter nu! - Du l�rer det aldrig, vel? 100 00:15:46,744 --> 00:15:50,039 - Hvem tror du, vi arbejder for? - Pas p�! 101 00:15:52,249 --> 00:15:55,711 Jeg skulle ikke have blandet dig ind i det. 102 00:15:55,920 --> 00:15:58,923 De brugte mig til at f� fat p� dig. 103 00:16:08,766 --> 00:16:11,936 Jeg skal nok f� dig p� helikopteren. 104 00:16:12,186 --> 00:16:16,315 - Tag dig af Eddie. - Hold ud, Jones. H�rer du? 105 00:16:16,523 --> 00:16:19,151 - Shondra. - Hold ud. 106 00:16:19,360 --> 00:16:21,987 Lov mig det. 107 00:16:32,289 --> 00:16:34,708 Paul! Paul! 108 00:16:40,297 --> 00:16:43,384 Af sted! Kom s�! 109 00:16:43,634 --> 00:16:45,844 F� r�ven med jer. Kom s�. 110 00:16:48,639 --> 00:16:51,892 - St� stille! - Jeg er fra pressen. 111 00:16:52,142 --> 00:16:55,854 Du har dr�bt en uskyldig mand, din nar! 112 00:17:11,745 --> 00:17:15,040 Oberst, det her er Kruger. Kom ind. 113 00:17:17,334 --> 00:17:21,588 Mr. Kruger, du kan ikke slippe v�k. 114 00:17:21,839 --> 00:17:28,137 Jeg har den franske ambassad�r og hans familie i en bil fyldt med spr�ngstof. 115 00:17:28,345 --> 00:17:31,306 S� tag og stop angrebet. 116 00:17:44,361 --> 00:17:46,113 Indstil skydningen. 117 00:18:26,069 --> 00:18:28,113 Indstil skydningen. 118 00:18:29,323 --> 00:18:31,742 Fremad! 119 00:18:46,256 --> 00:18:49,801 - Hvad fanden laver du? - Indstil skydningen. 120 00:18:56,350 --> 00:18:59,645 N�r jeg siger til, s� kom ud af lastbilen. 121 00:19:03,774 --> 00:19:07,027 - Ud! Nu! - Af sted! Kom! 122 00:19:20,123 --> 00:19:22,668 Af sted! Forts�t! 123 00:19:22,876 --> 00:19:25,921 Kom s�! Af sted! 124 00:19:26,129 --> 00:19:28,507 Venstre flanke! 20 grader. 125 00:19:40,978 --> 00:19:42,980 Af sted! 126 00:19:51,238 --> 00:19:53,365 Kom s�! Kom s�! 127 00:20:31,945 --> 00:20:36,074 Hej, hej. Vi klarede den, hvad, Johnny-drengen? 128 00:20:38,535 --> 00:20:42,164 - Jeg burde dr�be dig p� stedet. - Det synes jeg ikke. 129 00:20:42,372 --> 00:20:45,000 M�ske ikke lige p� stedet. 130 00:20:55,218 --> 00:20:57,596 Sorte flyver godt, ikke? 131 00:20:57,846 --> 00:21:01,057 S� hvorfor hopper du ikke op p� halen? 132 00:21:01,308 --> 00:21:06,813 Okay, hvis du ikke har noget mod, at jeg smider en granat i helikopteren. 133 00:21:10,901 --> 00:21:13,195 Glem det. 134 00:21:16,198 --> 00:21:21,036 John Seeger, kom s�! Efterlad ham, der er fyldt op! 135 00:21:21,244 --> 00:21:23,580 Lad os komme v�k herfra! 136 00:21:25,916 --> 00:21:29,252 Af sted! Kom s�, kom s�, kom s�! 137 00:21:51,858 --> 00:21:56,071 - Maxine. - Hun klarer den. Det g�r hun altid. 138 00:22:22,722 --> 00:22:25,600 Bilen k�rer for langsomt. 139 00:22:26,851 --> 00:22:29,229 Kom nu. 140 00:22:32,399 --> 00:22:35,610 Jeg indhenter dem. 141 00:22:40,573 --> 00:22:44,661 Galmoral blev overdraget til FN efter en konflikt, - 142 00:22:44,911 --> 00:22:50,792 - som blev startet af regeringsfjendtlige lejesoldater. 143 00:22:51,001 --> 00:22:56,589 �en er fri for f�rste gang i 100 �r. Og demokratiske valg... 144 00:23:00,677 --> 00:23:05,765 Du havde ret. Han dukker op efter en uge. Du kender ham vist godt. 145 00:23:27,787 --> 00:23:29,956 Tag ham. 146 00:23:30,206 --> 00:23:32,792 - M�d mig p� basen. - Tag ham? 147 00:23:33,043 --> 00:23:35,378 Du f�r det til at lyde s� let. 148 00:23:40,633 --> 00:23:43,595 Damen siger "start". 149 00:23:51,227 --> 00:23:54,564 - Mor, det banker p�. - S� �bn den for mig. 150 00:23:54,814 --> 00:23:56,900 Skal jeg virkelig? 151 00:24:03,072 --> 00:24:08,203 Hej, Eddie, kan du huske mig? Du boede engang p� basen med din far og mig. 152 00:24:08,411 --> 00:24:14,417 - Mor siger, han ikke kommer hjem. - Han ville allerhelst v�re hos dig. 153 00:24:16,419 --> 00:24:18,505 Eddie. 154 00:24:18,755 --> 00:24:21,841 G� ind p� dit v�relse, skat. 155 00:24:26,679 --> 00:24:29,390 Hvad laver du her, John? 156 00:24:29,599 --> 00:24:32,977 Vi har allerede f�et beskeden. 157 00:24:36,940 --> 00:24:39,526 Hvorfor ham? 158 00:24:45,198 --> 00:24:48,159 Hvorfor lige ham? 159 00:24:49,619 --> 00:24:54,249 Det var den konflikt i Afrika, ikke? Jeg s� det i nyhederne. 160 00:24:54,457 --> 00:24:57,919 Han troede p�, at han kunne g�re en forskel. 161 00:24:58,127 --> 00:25:01,130 Det er krigens konsekvenser. 162 00:25:01,381 --> 00:25:04,175 Du tog med p� grund af ham. 163 00:25:04,384 --> 00:25:09,764 Fort�l mig, hvorfor jeg mistede ham. En eller anden dum sag? 164 00:25:09,973 --> 00:25:13,935 Og nu flyver de ham hjem, og jeg f�r et flag og nogle medaljer? 165 00:25:14,143 --> 00:25:17,230 Det var en hemmelig mission. 166 00:25:17,480 --> 00:25:21,025 - Flyver de ham ikke hjem? - Jeg f�r ham hjem. 167 00:25:21,234 --> 00:25:25,071 Han f�r en �refuld milit�rbegravelse. 168 00:25:31,327 --> 00:25:33,371 H�r her... 169 00:25:34,580 --> 00:25:38,918 - Hvad er det her? - Jeg skal nok tage mig af jer. 170 00:26:04,360 --> 00:26:08,614 - Hvorfor tr�kker det s�dan ud? - Han kommer ud p� et tidspunkt. 171 00:26:26,299 --> 00:26:30,011 - Har I f�et fat p� ham? - Jeg er i live, og de er d�de. 172 00:26:30,219 --> 00:26:33,014 John, det er godt at h�re fra dig. 173 00:26:33,222 --> 00:26:37,351 Jeg er ked af det med Jones. Vi skulle kunne ben�gte det. 174 00:26:37,560 --> 00:26:41,731 - Jeg glemmer ikke, at du sn�d os. - Vi kan snakke om det. 175 00:26:41,981 --> 00:26:45,568 - Hvorfor kommer du ikke herind? - Jeg kommer, tro mig. 176 00:26:45,818 --> 00:26:49,697 Jeg kommer for at tage mig af dig. Du ville jo gerne m�des. 177 00:26:56,412 --> 00:27:00,083 FN har fundet en af dem, De har efters�gt. 178 00:27:00,333 --> 00:27:04,086 - Han havde en kuffert fuld af penge. - Tak, Kelly. 179 00:27:10,676 --> 00:27:12,178 Du er tilbage. 180 00:27:31,364 --> 00:27:36,536 Vi kan enten gennemhulle hinanden eller tage en kop kaffe. 181 00:27:36,786 --> 00:27:40,164 Lad os tage en kop kaffe. 182 00:27:40,373 --> 00:27:42,834 Fjern den pickup. 183 00:27:58,057 --> 00:28:00,309 - Tak. - Kelly? 184 00:28:00,560 --> 00:28:06,440 FBI melder om et skyderi i Miami. En af de d�de er sydafrikaner. 185 00:28:06,649 --> 00:28:10,611 Han er lejesoldat. Vi brugte ham p� Galmoral. 186 00:28:10,820 --> 00:28:14,907 Og de to, der overv�gede Jones' hus, er fundet d�de. 187 00:28:15,157 --> 00:28:18,578 S�dan noget pis. Hvor er Seeger? 188 00:28:18,828 --> 00:28:22,915 Han blev taget med v�k derfra. M�ske af hans venner. 189 00:28:23,165 --> 00:28:29,171 Seeger har ikke nogen venner. Og s�dan en operation koster mange penge. 190 00:28:30,756 --> 00:28:36,429 F� klargjort flyet. Vi skal til Miami. Jeg skal bruge en tilladelse. 191 00:28:39,599 --> 00:28:43,394 - Sk�l for dig. - Sk�l for dig. 192 00:28:50,776 --> 00:28:55,823 - Franskm�ndene fangede dig, ikke? - Og du blev fanget af CIA, ikke? 193 00:28:56,032 --> 00:28:58,868 Jeg vidste ikke, at det ville ende s�dan. 194 00:28:59,118 --> 00:29:03,414 Det ville jeg aldrig lade dem g�re mod mig eller os. 195 00:29:07,376 --> 00:29:10,379 Jeg tog kun det her job, s� jeg kunne sige: 196 00:29:10,629 --> 00:29:16,093 Jeg har dr�bt for penge og l�jet, men jeg har aldrig solgt ud. 197 00:29:17,887 --> 00:29:20,139 F�r nu. 198 00:29:23,059 --> 00:29:25,770 Han venter p� dig. 199 00:29:27,146 --> 00:29:29,607 I fortjener hinanden. 200 00:29:29,815 --> 00:29:34,111 Og jeg troede, at damerne var vilde med slemme drenge. 201 00:29:37,073 --> 00:29:41,118 - Jeg tror, hun er sur p� mig. - Hvordan har du det, John? 202 00:29:41,327 --> 00:29:48,125 Jeg kan godt forst� din vrede. Folk v�rds�tter ikke din indsats. 203 00:29:48,334 --> 00:29:51,712 Tre blev dr�bt i dag, og jeg undrer mig over hvorfor. 204 00:29:51,921 --> 00:29:55,424 Enten for ingenting eller for noget. 205 00:29:55,674 --> 00:29:58,928 Det er dit valg. Din beslutning. 206 00:30:00,096 --> 00:30:05,017 Vores mission er for mr. Ahmet Dasan, en milliard�r. 207 00:30:05,267 --> 00:30:09,688 - Mr. Chapel er ankommet. - Ahmet Dasan. 208 00:30:09,939 --> 00:30:13,484 - Mig en forn�jelse. - Vil De ikke f�lge med? 209 00:30:15,194 --> 00:30:19,156 - Kender De til mit problem? - Ja, jeg har set p� det. 210 00:30:19,365 --> 00:30:25,579 Men det er mere, end jeg kan klare. Det kan ikke lade sig g�re. 211 00:30:25,788 --> 00:30:31,043 Om fire dage bliver min s�n overf�rt fra Sydafrika - 212 00:30:31,293 --> 00:30:35,881 - til en sikret afdeling i Leavenworth, Kansas. 213 00:30:36,131 --> 00:30:40,928 Den bliver bevogtet af den st�rste infanteri-deling i USA. 214 00:30:41,136 --> 00:30:47,393 Men indtil da holdes han fanget i Randveld-f�ngslet uden for Cape Town. 215 00:30:48,644 --> 00:30:51,564 Der skulle v�re dejligt. 216 00:30:53,732 --> 00:30:58,028 At snuppe Deres s�n fra Randveld, - 217 00:30:58,237 --> 00:31:02,992 - det bedst bevogtede f�ngsel p� den sydlige halvkugle... 218 00:31:03,242 --> 00:31:08,581 - Men det er ikke Leavenworth. - N�sten. Det kan ikke lade sig g�re. 219 00:31:08,747 --> 00:31:13,294 Jeg har kontrolleret al v�benhandel i Mellem�sten igennem 20 �r. 220 00:31:13,502 --> 00:31:17,673 Penge? Jeg er mangedobbelt milliard�r. 221 00:31:17,923 --> 00:31:22,386 Og jeg vil bruge det hele p� at befri min f�rstef�dte. 222 00:31:22,595 --> 00:31:27,016 For at en operation af den slags skal lykkes, - 223 00:31:27,266 --> 00:31:31,895 - m� man p�regne en vis risiko og visse udgifter. 224 00:31:32,104 --> 00:31:35,065 Det er bare Deres betaling. 225 00:31:35,274 --> 00:31:38,986 Det kvarte p� forskud og resten, n�r jeg ser min s�n. 226 00:31:39,194 --> 00:31:43,198 Er der s� noget, der ikke kan lade sig g�re? 227 00:31:43,449 --> 00:31:46,452 Det tror jeg ikke. 228 00:31:46,702 --> 00:31:50,039 Der st�r 20 millioner p� en konto p� Cayman�erne. 229 00:31:50,289 --> 00:31:54,001 N�r pengene er brugt, bliver der sat nye ind. 230 00:31:54,209 --> 00:32:00,799 - Hvor mange gange m� jeg t�mme den? - Du ved, n�r du n�r til gr�nsen. 231 00:32:02,384 --> 00:32:04,053 Hvordan? 232 00:32:04,303 --> 00:32:08,182 S� vil der v�re en kugle i dit hoved. 233 00:32:11,560 --> 00:32:14,897 Alt, hvad du har brug for at vide, er heri. 234 00:32:16,482 --> 00:32:19,818 - Det er dig, der afg�r det. - V�rsgo. 235 00:32:21,987 --> 00:32:25,574 Jeg er ikke interesseret. 236 00:32:25,824 --> 00:32:30,746 Min arbejdsgivers penge forst�r ikke den slags. 237 00:32:41,256 --> 00:32:46,220 John. De siger, at de vil dr�be os, hvis du ikke hj�lper dem. 238 00:32:47,346 --> 00:32:51,266 Lad dem ikke g�re mit barn noget. Du m� hj�lpe os. 239 00:32:51,517 --> 00:32:56,772 - De tager os med til Afrika. - John, jeg f�r brug for din hj�lp. 240 00:32:58,440 --> 00:33:03,487 Jeg er fascineret af, at du ikke har nogen overtalelsesmetoder. 241 00:33:03,695 --> 00:33:06,323 Mener du et v�ben? 242 00:33:06,532 --> 00:33:09,660 Jeg r�rer dem ikke. Og de r�rer ikke mig. 243 00:33:09,868 --> 00:33:13,705 - Det er derfor, jeg er i live. - Du m� hellere slippe dem fri. 244 00:33:13,956 --> 00:33:19,044 Det ville v�re rart, hvis du forstod, at jeg ikke er idiot. 245 00:33:19,294 --> 00:33:23,549 Du lovede Radio Jones, at du ville s�rge for lille Eddie. 246 00:33:23,799 --> 00:33:27,177 Og lille Eddie er der blevet s�rget for. 247 00:33:27,386 --> 00:33:30,722 Du har krammet p� mig. Hvor lang tid har jeg? 248 00:33:30,973 --> 00:33:34,351 S� lang tid, du vil have. Men ikke mere end fire dage. 249 00:33:34,560 --> 00:33:38,647 - Det er ikke lang nok tid. - Men vi har penge. 250 00:33:38,897 --> 00:33:42,860 Og penge g�r ofte tid irrelevant. 251 00:33:43,068 --> 00:33:46,196 Du kunne endda tjene lidt p� det. 252 00:33:46,405 --> 00:33:48,991 Lad os f� s�sat det her. 253 00:33:49,241 --> 00:33:53,328 Sig til piloten, at vi er klar til at tage af sted. 254 00:33:58,166 --> 00:34:00,961 MIAMIS INTERNATIONALE LUFTHAVN 255 00:34:01,169 --> 00:34:06,967 Gennems�g alle de dyre hoteller. Chapel er i et af dem. 256 00:34:11,513 --> 00:34:14,057 Glem det. 257 00:34:15,434 --> 00:34:17,769 Hvilken overraskelse. 258 00:34:19,187 --> 00:34:21,315 Tak. 259 00:34:29,865 --> 00:34:33,076 Du har et forklaringsproblem. 260 00:34:38,040 --> 00:34:41,585 Jeg skal have hj�lp med computerne med det samme. 261 00:34:41,793 --> 00:34:46,506 - Er der noget nyt om Samuel? - Loyalitet hos en lejesoldat? John. 262 00:34:46,715 --> 00:34:49,176 - Det er en karakterbrist. - Ja. 263 00:34:49,384 --> 00:34:54,890 Han er her. Han kunne ikke lade v�re efter den fiasko i Afrika. 264 00:34:55,140 --> 00:34:58,685 - Og jeg ser ham vel snart? - Samuel? 265 00:35:03,649 --> 00:35:08,570 Vil du fort�lle John, hvorfor du fulgte p�nt med? 266 00:35:08,820 --> 00:35:13,367 - Jeg er her for din skyld, John. - Lejesoldater genforenet. 267 00:35:13,575 --> 00:35:17,329 Alt det had og den mistro varmer mit hjerte. 268 00:35:17,579 --> 00:35:20,791 Du har ikke spurgt til Maxine. 269 00:35:22,501 --> 00:35:26,672 - Jeg troede, at I var... - Du har ret. Jeg spurgte ikke. 270 00:35:26,922 --> 00:35:29,925 Chapel m� have penge, n�r han kan k�be dig. 271 00:35:30,175 --> 00:35:33,845 Det har han vel. Undskyld, kender vi hinanden? 272 00:35:34,096 --> 00:35:36,765 Vi har v�ret til fest p� den samme �. 273 00:35:36,932 --> 00:35:40,185 Fort�l mig om Chapel og din k�reste. 274 00:35:40,435 --> 00:35:45,399 - S� vidt jeg ved, er de lettet. - Kelly. Tag dig af det. 275 00:35:45,607 --> 00:35:50,487 - Behold pengene. - Skat? Du arbejder for mig nu. 276 00:35:55,367 --> 00:35:59,413 - Hvad s�? - Et privatfly med 15 passagerer. 277 00:35:59,621 --> 00:36:03,041 - Hvor skal det hen? - Sydafrika if�lge planen. 278 00:36:03,291 --> 00:36:04,751 Maxine? 279 00:36:04,960 --> 00:36:10,173 Chapel har masser af magt og penge. Hvor han bruger dem, er ikke min sag. 280 00:36:10,382 --> 00:36:13,969 Men at m�de Seeger en sidste gang, det var din sag? 281 00:36:14,177 --> 00:36:18,849 Du er bange for ham, ikke? Har han en klemme p� dig? 282 00:36:19,057 --> 00:36:22,394 - John har alts� en svaghed. - Hvad mener du? 283 00:36:22,644 --> 00:36:28,191 Han vil pr�ve at finde dig. S� vi tager til Afrika. Hvad med en safari? 284 00:36:37,367 --> 00:36:40,912 Du ved, at jeg ikke br�d mig om, hvad der skete. 285 00:36:41,163 --> 00:36:46,418 - Og de m�nd, du ansatte? - N�r man er lejesoldat, er der tab. 286 00:36:51,840 --> 00:36:55,886 - Med sikkerhed? - Med sikkerhed. 287 00:37:11,359 --> 00:37:14,446 CAPE TOWN SYDAFRIKA 288 00:38:15,131 --> 00:38:18,802 - Hvor fanden er bilen? - Derovre. 289 00:38:19,052 --> 00:38:23,014 - Hvor er de? - De gik igennem ved VIP-k�en. 290 00:38:23,223 --> 00:38:26,309 - De havde diplomatpas. - Selvf�lgelig. 291 00:38:54,045 --> 00:38:58,716 Dette er Kamal Dasan, s�n af v�benhandleren Ahmet Dasan. 292 00:38:58,925 --> 00:39:01,719 Vi skal befri ham fra f�ngslet. 293 00:39:01,970 --> 00:39:06,141 Han bliver holdt fanget i den mest sikrede del af Randveld. 294 00:39:06,391 --> 00:39:09,644 Der er vagter og politi til at hj�lpe dem. 295 00:39:09,853 --> 00:39:12,856 - Det er ikke noget problem. - Hvorfor? 296 00:39:13,064 --> 00:39:18,319 Klokken 10 er der vagtskifte. P� grund af de mange vagter, der g�r ind, - 297 00:39:18,570 --> 00:39:22,949 - kobler de alarmerne fra i seks minutter. Der sl�r vi til. 298 00:39:23,158 --> 00:39:26,619 Vi g�r s�dan her. Sensorerne k�rer hele tiden. 299 00:39:26,828 --> 00:39:32,375 Samuel afbryder dem i det nord�stlige hj�rne, hvilket ser ud som et indbrud. 300 00:39:32,584 --> 00:39:39,215 Og n�r det sker, lukkes alle udgange, undtagen vagternes indgange. 301 00:39:39,424 --> 00:39:43,094 Her f�r vi adgang til cellen, hvor vores mand sidder. 302 00:39:43,344 --> 00:39:48,016 Vi bliver m�ske n�dt til at h�ndtere et par vagter og betjente. 303 00:39:48,266 --> 00:39:53,062 - Kan du klare det, Kruger? - Ja, men hvorfor bruger vi ikke gas? 304 00:39:53,271 --> 00:39:57,400 Vi kunne komme til at dr�be dem alle sammen. 305 00:39:57,609 --> 00:40:01,237 Lidt p� samme m�de som de piger, du dr�ber. 306 00:40:01,487 --> 00:40:05,325 Er du ude p� noget, pikslikker? Rejs dig. Rejs dig! 307 00:40:05,533 --> 00:40:11,414 Det er bedst, hvis vi opf�rer os professionelt. Synes du ikke ogs�? 308 00:40:11,664 --> 00:40:15,001 Det der st�r ikke i din jobbeskrivelse. 309 00:40:15,210 --> 00:40:19,297 - Lad os komme i gang. - Ja, det ville v�re rart. 310 00:40:23,384 --> 00:40:28,848 Vi har et hul, der venter p� dig i Angola, Kruger. 311 00:40:32,143 --> 00:40:34,646 Er alle parat til det her? 312 00:40:36,940 --> 00:40:38,566 Okay. 313 00:40:54,415 --> 00:40:57,126 John bad mig give dig det her. 314 00:41:13,101 --> 00:41:16,270 Mr. Dresham vil gerne tale med Dem. 315 00:41:26,614 --> 00:41:29,117 Hvad ville han? 316 00:41:29,325 --> 00:41:32,870 Han vil have mig til at lave efterretningsarbejde. 317 00:41:33,121 --> 00:41:35,915 Hvad er deres m�l? 318 00:41:36,124 --> 00:41:39,585 Er det CIA, der vil have fat i ham, eller er det dig? 319 00:41:39,794 --> 00:41:42,088 Betyder det noget? 320 00:42:18,499 --> 00:42:22,670 - Er amerikanerne ankommet? - De er lige bag Dem. 321 00:42:24,338 --> 00:42:29,051 Mr. Dresham. Miss Barnol. Malik, politidirekt�r i Cape Town. 322 00:42:31,637 --> 00:42:36,642 Vi tror, at nogen vil fors�ge at bryde ind i bankhv�lvingen. 323 00:42:36,851 --> 00:42:42,732 Dette er en anmodning fra CIA. Jeres udenrigsafdeling beder Dem hj�lpe. 324 00:42:42,940 --> 00:42:47,069 - Det er absurd. Fuldst�ndig absurd. - G�r nu bare, som jeg siger. 325 00:42:47,278 --> 00:42:49,822 Det er umuligt. 326 00:42:50,031 --> 00:42:54,911 Bankens sikkerhedssystem er lavet af sikkerhedseksperter. 327 00:42:56,662 --> 00:42:59,916 Hvad drejer det sig om? En privat h�r? 328 00:43:00,124 --> 00:43:03,085 De er milit�rt uddannede og har penge. 329 00:43:03,294 --> 00:43:08,174 Da de har styrtet regeringer i lande, som har penge her, b�r De m�ske... 330 00:43:08,382 --> 00:43:10,301 ...h�re efter. 331 00:43:10,551 --> 00:43:15,890 - Hvorfor er CIA interesseret i det? - En amerikaner er med i det. 332 00:43:17,892 --> 00:43:23,022 Selv om Deres oplysninger er korrekte, er det stadig umuligt. 333 00:43:24,649 --> 00:43:26,442 M�ske. 334 00:43:26,651 --> 00:43:30,947 - Lad os f� jer indskrevet. - Lad os det. 335 00:43:31,155 --> 00:43:37,870 Alle kontrolpunkter er bevogtede. Alle d�re lukker ved en alarm. 336 00:43:38,120 --> 00:43:43,876 D�rene er lavet af en titanium-vanadiumlegering. 337 00:43:44,085 --> 00:43:50,091 For at spr�nge dem skal man bruge s� meget spr�ngstof, at bygningen ryger. 338 00:43:50,341 --> 00:43:54,762 Det er her, de 12 st�rste banker i det sydlige Afrika har deres databaser. 339 00:43:55,012 --> 00:44:00,476 Penge er ikke dollarsedler mere. Det er tal i en computer med et navn p�. 340 00:44:00,685 --> 00:44:04,480 Vores indl�nere fra hele verden kr�ver tre ting af os. 341 00:44:04,689 --> 00:44:09,402 - Sikkerhed, tryghed og anonymitet. - Selvf�lgelig g�r de det. 342 00:44:11,028 --> 00:44:14,740 Der findes ingen fysiske tegninger over bygningen. 343 00:44:16,200 --> 00:44:19,120 Ingen har adgang til dem. 344 00:44:19,370 --> 00:44:22,832 Softwaren virker kun p� denne maskine. 345 00:44:23,040 --> 00:44:26,794 Hvis man pr�ver at g�re det mindste, - 346 00:44:27,044 --> 00:44:30,548 - bruger programmet en 256 bit-krypteringsn�gle. 347 00:44:35,553 --> 00:44:41,684 Bankhv�lvingen kan kun �bnes med to magnetkort - 348 00:44:41,892 --> 00:44:46,981 - og en sikkerhedskode, som �ndres hvert sjette minut. 349 00:44:47,189 --> 00:44:51,736 Imponerende. Jeres kunders penge er i gode h�nder. 350 00:44:51,986 --> 00:44:56,657 - De er sindssyge, hvis de pr�ver... - Det g�r de ikke. 351 00:44:56,907 --> 00:45:01,620 De har ikke en chance. Vi stopper festen, f�r den starter. 352 00:45:01,829 --> 00:45:06,542 Godt. Vi vil informeres om alt. Forst�et? 353 00:45:06,751 --> 00:45:12,548 Jeg informerer ikke engang min egen regering, men jeg er her for jer. 354 00:45:15,176 --> 00:45:18,721 Mr. Malik. Skal vi g�? 355 00:45:30,024 --> 00:45:33,194 Seeger er sindssyg, hvis han bryder ind der. 356 00:45:33,444 --> 00:45:37,239 - Hvorfor? - Ingen kan f� adgang til filerne. 357 00:45:38,365 --> 00:45:42,077 Find ud af, hvor Seeger og Chapel holder til henne. 358 00:45:42,286 --> 00:45:45,748 - S� meget stoler han ikke p� mig. - N�? 359 00:45:45,956 --> 00:45:50,920 Du bliver ikke betalt for at t�nke. Knep med ham og find ud af det. 360 00:45:53,631 --> 00:45:55,841 Alfons. 361 00:46:03,140 --> 00:46:07,394 Hvorfor ligger vores kontrolstation s� langt fra f�ngslet? 362 00:46:07,645 --> 00:46:13,150 Der er noget, der hedder tr�dl�s kommunikation. K�bte du den sender? 363 00:46:13,400 --> 00:46:15,277 Ja, absolut. 364 00:46:15,486 --> 00:46:20,157 Og hvorfor er det, vi nu kan styre halvdelen af mobiltelefonerne i byen? 365 00:46:20,407 --> 00:46:25,287 For n�r f�ngslet forsegles, vil de fors�ge at spore vores kommunikation. 366 00:46:25,496 --> 00:46:28,791 - Og hvor vil det f�re dem hen? - Hall�j. 367 00:46:28,999 --> 00:46:33,128 Og du vil bruge Maxine som afledning? 368 00:46:33,337 --> 00:46:39,051 Hun har ligget i med Dresham hele tiden. D�rligt ordvalg. 369 00:46:39,260 --> 00:46:43,430 Men vi m� g�re noget ved hende. Hvem g�r det? 370 00:46:43,681 --> 00:46:46,350 - Jeg g�r det. - Flot. 371 00:46:51,855 --> 00:46:55,818 - Du beh�ver ikke g�re det. - Det er anderledes denne gang. 372 00:46:56,026 --> 00:46:59,613 Han hedder Eddie, og jeg har lovet ham noget. 373 00:47:02,533 --> 00:47:06,870 - Det var en sk�n aften. - Ja, tusind tak. 374 00:47:07,121 --> 00:47:11,208 - Hvor helvede er han? - Vi skulle m�des her. 375 00:47:11,458 --> 00:47:16,922 Husk at bruge senderen, hvis jeg bliver rystet af. Vi vil have Seeger. 376 00:47:19,800 --> 00:47:26,223 Du taler ikke, for s� ville det m�ske v�re sv�rt at sl� folk ihjel senere. 377 00:47:26,473 --> 00:47:32,855 Du har et stoisk udtryk i ansigtet. Jeg har aldrig sv�rt ved det. 378 00:47:53,083 --> 00:47:57,046 - Hvor skal vi hen? - Det er en overraskelse. 379 00:48:00,174 --> 00:48:06,221 - Hvorfor skulle jeg kl�des fint p�? - Jeg lovede jo, at vi skulle ud. 380 00:48:06,430 --> 00:48:09,641 Vi skulle have det lidt rart. 381 00:48:11,435 --> 00:48:15,439 - Bliver vi skygget? - Nej. 382 00:48:15,689 --> 00:48:18,734 Bulldog, tag sidegaden. 383 00:48:20,611 --> 00:48:25,073 En sidegade. En afsides vej og to m�nd som jer. 384 00:48:26,200 --> 00:48:29,787 Det kan betyde to ting. 385 00:48:30,037 --> 00:48:34,249 Det kan ende rigtig slemt eller virkelig godt. 386 00:48:36,627 --> 00:48:41,048 - Max, hvor godt kender du mig? - Rigtig godt. 387 00:49:01,401 --> 00:49:04,321 Denne vej. 388 00:49:07,741 --> 00:49:12,079 Deres hummer er god. Jeg bestiller noget til dig. 389 00:49:18,418 --> 00:49:20,796 Tak. 390 00:49:52,119 --> 00:49:54,871 - Chapel her. - H�r her, min ven. 391 00:49:55,122 --> 00:49:58,625 Vi har spillet efter dine regler l�nge nok. 392 00:49:58,875 --> 00:50:05,173 Hvorfor tror du, du kan bestemme det? En opringning og drengen er d�d. 393 00:50:05,382 --> 00:50:09,636 Det ville v�re spild, ikke? Alts� af en kugle. 394 00:50:09,886 --> 00:50:14,433 Jeg ringer og h�rer, om de er i live, og det f�r jeg at vide med det samme. 395 00:50:14,641 --> 00:50:18,520 Hvis ikke er spillet slut. Giv mig drengen. 396 00:50:20,230 --> 00:50:23,525 Okay. Udm�rket. 397 00:50:25,235 --> 00:50:30,157 Den lille dreng pakkede sin taske og gjorde sig klar til at g� i skole. 398 00:50:31,241 --> 00:50:36,121 Chapel her. Giv mig drengen. Er du der, John? 399 00:50:36,330 --> 00:50:38,957 H�r her. 400 00:50:41,168 --> 00:50:43,503 Eddie? 401 00:50:44,588 --> 00:50:46,798 - Eddie? - Ja. 402 00:50:47,007 --> 00:50:50,969 - Er det dig? - Ja. 403 00:50:51,178 --> 00:50:54,473 Hvordan har du det? Er du og din mor okay? 404 00:50:54,681 --> 00:50:57,434 Ja. 405 00:50:57,684 --> 00:51:01,855 - Okay. Hold skruen i vandet, okay? - S� er det nok. 406 00:51:04,274 --> 00:51:09,112 John, du har f�et dit bevis, s� kom i gang med dit arbejde. 407 00:51:09,362 --> 00:51:14,201 Jeg spiller noget sexet for dig og din udk�rne. 408 00:51:19,039 --> 00:51:21,792 Du spiller h�jt spil. 409 00:51:23,210 --> 00:51:26,254 Ja, jeg g�r. Undskyld mig. 410 00:52:19,850 --> 00:52:23,478 - Leder du efter mig? - Ja. Du er f�rdig, din r�v. 411 00:53:40,263 --> 00:53:42,974 Der er meget arbejde i det. 412 00:53:43,183 --> 00:53:47,395 Bulldog, du har ikke fortalt mig, hvor du kommer fra. 413 00:53:47,604 --> 00:53:50,357 - Detroit? - Detroit, Michigan. 414 00:53:50,607 --> 00:53:55,445 - Hvordan kunne du g�tte det? - Jeg er fra Detroit. Highland Park. 415 00:53:55,695 --> 00:54:00,241 To drenge fra bilbyen. Skal vi ikke snuppe os en drink? 416 00:54:00,450 --> 00:54:03,119 - Giver du? - Okay. 417 00:54:03,369 --> 00:54:06,664 Vi m� hellere l�gge nogle drikkepenge. 418 00:54:16,966 --> 00:54:20,678 - Hvad skete der derinde? - Skal vi danse? 419 00:54:46,830 --> 00:54:49,999 - Vi fandt dem via satellit. - Hvor er de henne? 420 00:54:50,250 --> 00:54:53,962 I en forladt kirke. De brugte den som hovedkvarter. 421 00:54:54,170 --> 00:54:59,050 - S� I fik dem? - Nej, de var v�k, da vi ankom. 422 00:55:01,177 --> 00:55:04,889 - Nu g�r de efter banken. - Banken? 423 00:55:06,766 --> 00:55:09,602 Seeger. Han r�ver banken nu. 424 00:55:09,853 --> 00:55:13,606 Jeg vil have alle betjente hen til den bank nu. 425 00:55:13,857 --> 00:55:15,525 Okay. 426 00:55:15,775 --> 00:55:18,486 Alle vogne til Credit Natal. 427 00:55:39,132 --> 00:55:40,592 Start. 428 00:55:43,553 --> 00:55:48,641 Du har gjort det helt klart, at jeg ikke arbejder for dig l�ngere. 429 00:55:48,891 --> 00:55:54,981 Men hvorfor skal du hele tiden �del�gge mine middagsaftaler? 430 00:55:55,231 --> 00:55:59,152 - Jeg kan f� det hele til at stoppe. - Du kan ikke stoppe den her. 431 00:55:59,402 --> 00:56:01,279 Hvad sker der? 432 00:56:07,994 --> 00:56:11,122 - Klar. - Sker der noget ved m�let? 433 00:56:49,452 --> 00:56:54,540 Vagtskifte om tre, to, en. 434 00:56:56,209 --> 00:56:59,003 Alarmerne er sl�et fra. 435 00:56:59,212 --> 00:57:01,422 S�t i gang. 436 00:57:02,548 --> 00:57:06,928 - Det er forst�et. Vi g�r i gang. - Okay, vi g�r i gang. 437 00:58:55,077 --> 00:58:58,289 Vi er der snart. Er vores forst�rkning klar? 438 00:58:58,497 --> 00:59:01,709 Er det modtaget? Hvad fanden, sover I? 439 00:59:05,504 --> 00:59:08,466 Tiden l�ber fra os. Kom s�. 440 00:59:26,275 --> 00:59:29,070 Skrid! 441 00:59:30,529 --> 00:59:33,324 Skrid, for fanden! 442 00:59:36,369 --> 00:59:38,329 Hvad satan? 443 00:59:38,537 --> 00:59:42,249 Du sagde, du hellere ville d� end leve med andre racer. 444 00:59:42,458 --> 00:59:45,127 Nu har du chancen. 445 00:59:45,378 --> 00:59:46,671 Pis! 446 00:59:48,130 --> 00:59:51,300 Det er en f�lde. Lad os komme v�k herfra. 447 01:00:10,653 --> 01:00:13,531 - Hold �jnene �bne. - Hvad fanden? 448 01:00:57,032 --> 01:01:01,912 S� for satan. Tv her i landet er ret voldeligt. 449 01:01:12,214 --> 01:01:15,301 Der st�r et k�ret�j til venstre for jer. 450 01:01:42,995 --> 01:01:45,372 Kom s�. F� os v�k herfra. 451 01:02:00,554 --> 01:02:02,348 Hold fast. 452 01:02:07,144 --> 01:02:09,730 T�r du noget, din k�lling? 453 01:02:16,278 --> 01:02:18,489 Af sted! 454 01:02:29,541 --> 01:02:31,168 Tag rattet. 455 01:02:45,140 --> 01:02:48,519 S� har vi vores p� det t�rre. 456 01:02:48,727 --> 01:02:51,647 Kom s�! Af sted! 457 01:03:02,908 --> 01:03:06,161 Din narr�v, John. 458 01:03:06,370 --> 01:03:10,582 Det var ikke p�nt sagt. Er det din f�rste tur i felten? 459 01:03:10,791 --> 01:03:12,751 Rend mig. 460 01:03:12,960 --> 01:03:16,130 Har du nogen afskedsord? 461 01:03:16,338 --> 01:03:20,509 Du er patriot, John. Det ved vi begge to godt. 462 01:03:22,261 --> 01:03:28,684 - Jeg t�nker p� de gidsler hver dag. - Det tror jeg bare ikke rigtigt p�. 463 01:03:28,892 --> 01:03:31,061 Se der. 464 01:03:31,270 --> 01:03:34,982 Du er heldig. Her kommer en panser. 465 01:03:38,444 --> 01:03:42,906 - Hvad venter du p�? Bagerst. - Der er ikke nogen. 466 01:03:48,871 --> 01:03:51,915 Han er ikke til at f� fat p�. Pis ogs�. 467 01:03:56,628 --> 01:03:58,255 Ufatteligt. 468 01:03:59,882 --> 01:04:03,093 Jeg er ved m�let om fire minutter. 469 01:04:04,928 --> 01:04:06,889 Dresham. 470 01:04:07,097 --> 01:04:11,476 Vi har ikke meget tid. Det her m� hellere give mange penge. 471 01:04:11,685 --> 01:04:15,355 - Ingen tid, hvad? - Jeg fik l�st op for John. 472 01:04:15,564 --> 01:04:20,235 Credit Natal er ikke det rigtige m�l. 473 01:04:22,154 --> 01:04:24,615 Randveld. 474 01:04:26,366 --> 01:04:29,077 Du tager pis p� mig. 475 01:04:29,286 --> 01:04:34,166 Det er en afledningsman�vre. De g�r efter Randveld-f�ngslet. 476 01:04:35,167 --> 01:04:40,714 Vi har en fangeflugt i Randveld. Alle vogne til Randveld. Af sted. 477 01:05:05,072 --> 01:05:07,783 - Samuel? - Kysten er klar. 478 01:05:20,837 --> 01:05:24,216 - Kan jeg hj�lpe? - Eric Morris, Cape Town politi. 479 01:05:24,424 --> 01:05:29,054 Vi vil gerne diskutere et problem med jeres sikkerhedsfolk. 480 01:05:32,099 --> 01:05:35,519 Eric Morris fra politiet vil gerne tale med Dem. 481 01:05:35,727 --> 01:05:38,271 F�lg ham herned. 482 01:05:41,316 --> 01:05:47,864 - Hvad drejer det sig om? - En bombetrussel mod stedet her. 483 01:05:48,073 --> 01:05:52,035 - Det har jeg intet h�rt om. - S� tjek det med din overordnede. 484 01:05:57,999 --> 01:06:00,001 S� er det r�ve-tid. 485 01:06:00,210 --> 01:06:02,504 TELEFONER DEAKTIVEREDE 486 01:06:10,929 --> 01:06:14,766 Vi har problemer. Jeg kan ikke verificere det. 487 01:06:14,975 --> 01:06:19,229 - Hvad hedder du? - Stanley Morgan. 488 01:06:19,438 --> 01:06:25,026 Det her kan v�re let eller sv�rt. Det letteste ville v�re, at du hjalp mig. 489 01:06:25,235 --> 01:06:28,447 Det sv�re ville v�re at skrabe dig af fortovet. 490 01:06:28,655 --> 01:06:33,201 - Tiden g�r. - Jeg kan ikke hj�lpe. 491 01:06:33,410 --> 01:06:38,623 - Du har de magnetiske n�gler, ikke? - Ja, men vi har ikke koden. 492 01:06:38,832 --> 01:06:43,962 Det hj�lper den her med. Ingen problemer. 493 01:06:45,380 --> 01:06:49,676 - Vi har seks minutter, og tiden g�r. - Jeg burde kontakte nogen. 494 01:06:49,885 --> 01:06:53,847 Lad os finde en kode i cyberspace. 495 01:06:56,057 --> 01:06:59,769 Hold jer tilbage, nu bliver det sp�ndende. 496 01:07:25,212 --> 01:07:28,465 Det her skal nok blive sjovt. 497 01:07:50,904 --> 01:07:53,615 FORBINDELSE ETABLERET INDTAST KODE? 498 01:07:55,909 --> 01:07:57,410 �BEN 499 01:08:04,209 --> 01:08:06,294 S� sker det. 500 01:08:19,307 --> 01:08:22,102 Samuel, s� er du p�. 501 01:08:24,020 --> 01:08:28,900 Jeg er altid p�, skat. Hold k�ft, hvor er jeg god. 502 01:08:35,573 --> 01:08:39,494 Godt arbejde, Samuel. Kig p� konti i Gr�kenland. 503 01:08:39,703 --> 01:08:43,540 Vi leder efter store indl�nere h�jt oppe i regeringen. 504 01:08:43,748 --> 01:08:46,876 - Er h�rens stabschef god nok? - Javel. 505 01:08:50,839 --> 01:08:53,049 H�RENS STABSCHEF ATHEN 506 01:08:56,761 --> 01:09:01,182 General. Et opkald fra Sydafrika. De siger, det er privat. 507 01:09:04,561 --> 01:09:08,648 - Hvem er det? - Jeg styrer din hemmelige konto. 508 01:09:08,857 --> 01:09:12,736 Du var i hvert fald rig p� et tidspunkt. Og lidt korrupt. 509 01:09:12,944 --> 01:09:16,114 - Mine penge? - Skal jeg offentligg�re det? 510 01:09:16,322 --> 01:09:19,743 - Hvad vil du med mig? - H�r godt efter. 511 01:09:20,034 --> 01:09:22,412 AHMET DASAN ATHEN 512 01:09:22,620 --> 01:09:27,667 Overf�rslen af Kamal Dasan, v�benhandleren Ahmet Dasans s�n, - 513 01:09:27,876 --> 01:09:33,673 - til Fort Leavenworth er g�et i h�rdknude efter en invasion. 514 01:09:33,882 --> 01:09:38,052 Officielle talsm�nd tilskriver lejesoldater invasionen. 515 01:09:38,261 --> 01:09:40,096 Hvor er min s�n? 516 01:09:40,305 --> 01:09:45,560 Han sidder vel p� et milit�rfly og tvivler p�, at du elsker ham. 517 01:09:45,769 --> 01:09:50,064 - Er vi blevet forr�dt? - Det ser s�dan ud. 518 01:09:50,273 --> 01:09:55,570 Behold bare resten af mit forskud, og s� er vi kvit. Hej. 519 01:09:59,491 --> 01:10:01,826 S�dan et svin. 520 01:10:02,035 --> 01:10:04,496 ... fanger er dr�bt. 521 01:10:12,921 --> 01:10:16,216 Ja. Vi f�r se, om de er blevet ubrugelige. 522 01:10:16,424 --> 01:10:18,968 - Ja. - Hej, John. 523 01:10:19,177 --> 01:10:23,431 Du har r�vrendt mig fuldst�ndig. Du er i banken. 524 01:10:23,640 --> 01:10:29,103 - Du har kostet mig en masse penge. - Man kan ikke vinde hver gang. 525 01:10:29,312 --> 01:10:32,273 Men mon ikke Eddie ogs� taber? 526 01:10:33,399 --> 01:10:37,946 Jeg kigger p� ham lige nu. Han er skr�mt fra vid og sans. 527 01:10:38,154 --> 01:10:41,699 Jeg kan finde dig, hvor end du er. G�r det bare. 528 01:10:41,908 --> 01:10:48,373 Det er derfor, jeg har et forslag, som du ikke taber p�, og som redder Eddie. 529 01:10:48,581 --> 01:10:51,876 Nu du alligevel er i hv�lvingen, - 530 01:10:52,085 --> 01:10:55,255 - kan du s� ikke sende mig lidt penge? 531 01:10:55,463 --> 01:10:58,883 - I bytte for de to. - Og du dr�ber dem ikke? 532 01:10:59,092 --> 01:11:03,554 Det kan du ikke vide, men du kan jo finde mig hvor som helst. 533 01:11:03,763 --> 01:11:07,141 - Bevis, at de lever. - Selvf�lgelig. 534 01:11:07,350 --> 01:11:11,312 Unge hr. Eddie, sig hej til din onkel John. 535 01:11:13,356 --> 01:11:17,235 - Hallo? - Eddie, jeg henter dig. Bare rolig. 536 01:11:17,443 --> 01:11:20,238 Jeg er ikke gr�dig. 537 01:11:20,446 --> 01:11:24,450 Men 100 millioner dollars er vel en passende sum. 538 01:11:24,659 --> 01:11:28,746 - Jeg ordner det. - Godt. G�r det inden en time. 539 01:11:32,667 --> 01:11:38,339 Og nu skal I sige jeres sidste farvel. 540 01:11:38,548 --> 01:11:41,759 - Du l�j. - Det er en lille, hvid l�gn. 541 01:11:41,968 --> 01:11:44,470 Ikke sandt, Eddie? 542 01:11:47,348 --> 01:11:50,059 Jeg foretr�kker �bler. 543 01:11:53,855 --> 01:11:58,109 - Mor, klarer vi den? - Ja, det g�r vi. 544 01:12:02,113 --> 01:12:07,076 Jeg vil have en dus�r s� stor p� Chapel, at selv FBI g�r efter den. 545 01:12:07,285 --> 01:12:10,288 500 millioner dollars. D�d. 546 01:12:10,496 --> 01:12:13,499 Disse herrer er ankommet. 547 01:12:13,708 --> 01:12:16,836 Hvad? Har I ikke f�et penge? 548 01:12:17,045 --> 01:12:22,341 - F�lg med. De er arresteret. - Hvad? Giv mig stabschefen. 549 01:12:25,511 --> 01:12:27,972 Samuel, vi har travlt. 550 01:12:30,349 --> 01:12:35,146 - Der kommer nogen. Skynd dig. - Okay, jeg lukker ned nu. 551 01:12:35,980 --> 01:12:38,649 S� er det op til dig, John. 552 01:12:43,946 --> 01:12:46,324 - Er du f�rdig? - N�sten. 553 01:12:46,532 --> 01:12:50,119 Der er en til, der fortjener at v�re rig. 554 01:12:51,829 --> 01:12:52,997 Hvad? 555 01:12:57,418 --> 01:12:59,629 John. 556 01:13:01,255 --> 01:13:03,299 John, John. 557 01:13:03,508 --> 01:13:05,676 Der kommer nogen. 558 01:13:18,481 --> 01:13:21,609 En adgangskode er blevet udstedt. 559 01:13:22,985 --> 01:13:25,696 Hvad foreg�r der? 560 01:13:25,905 --> 01:13:30,618 Det er amerikanerne. De unders�ger, om der er bomber derinde. 561 01:13:32,119 --> 01:13:34,372 Narr�v-alarm. 562 01:13:38,709 --> 01:13:42,964 �bnede du for dem? Din forbandede idiot. 563 01:13:43,881 --> 01:13:46,175 Arrester dem. Af sted! 564 01:13:51,639 --> 01:13:55,893 Du tager pis p� mig. Det g�r du ikke. 565 01:14:00,856 --> 01:14:02,942 Vent her. 566 01:14:03,150 --> 01:14:05,278 - F�lg med, sir. - Ja. 567 01:14:28,342 --> 01:14:30,344 Skyd ikke. 568 01:14:56,662 --> 01:14:58,289 Stop dem! 569 01:15:09,550 --> 01:15:11,510 Skyd dem nu! 570 01:15:57,598 --> 01:16:00,351 Du ville gerne m�des, ikke? 571 01:16:02,269 --> 01:16:08,567 Selv hvis man har masser af penge, kan man ikke bruge dem i f�ngslet. 572 01:16:08,776 --> 01:16:13,072 - Du m� lige forklare. - De m� hellere f�lge med. 573 01:16:16,659 --> 01:16:19,245 Damerne f�rst. 574 01:16:23,374 --> 01:16:28,087 Vi har en s�ret, der transporteres i privat ambulance. 575 01:16:30,548 --> 01:16:34,051 - De har brug for hj�lp indenfor. - Javel. 576 01:16:45,563 --> 01:16:47,481 V�rsgo. 577 01:16:47,690 --> 01:16:51,527 - Du skal ikke l�se hendes op. - Er du sikker? 578 01:16:52,611 --> 01:16:55,864 - I to. - Vi er slemme. 579 01:17:08,419 --> 01:17:11,630 Hvorfor tog det s� lang tid? 580 01:17:30,774 --> 01:17:32,943 Fandens. 581 01:17:44,496 --> 01:17:46,415 Jeg giver. 582 01:17:48,042 --> 01:17:53,088 52 millioner til Dem. Nu forst�r jeg, hvorfor De var efter ham. 583 01:17:54,590 --> 01:17:58,344 Mr. Dresham, De er arresteret. 584 01:18:03,057 --> 01:18:05,434 Skal vi? 585 01:18:16,028 --> 01:18:20,741 - H�rte du det? - Vi kommer direkte til gr�nsen. 586 01:18:20,949 --> 01:18:25,120 - Vi har et udest�ende. - De er p� skjulestedet. 587 01:18:32,002 --> 01:18:35,464 Vis ingen n�de. Sl� Seeger og de andre ihjel. 588 01:18:35,672 --> 01:18:39,093 I to henter Eddie og mor. 589 01:18:41,595 --> 01:18:44,640 Jeg r�rer ikke v�ben. Det er dit job. 590 01:18:46,350 --> 01:18:47,768 Idiot. 591 01:18:48,811 --> 01:18:50,229 Kom s�. 592 01:18:59,363 --> 01:19:01,573 Kom. Ind i bilen. 593 01:19:09,373 --> 01:19:11,917 - Hold dig klar. - Javel. 594 01:19:49,079 --> 01:19:52,416 Sikr omr�det. Ingen m� komme herind. 595 01:19:55,043 --> 01:19:57,963 Fingrene v�k fra min s�n! 596 01:20:13,562 --> 01:20:16,148 Lige ud. Har du forst�et? 597 01:20:16,356 --> 01:20:20,569 Kom s�, kn�gt. Ikke noget med at se sig omkring. 598 01:20:31,955 --> 01:20:34,666 Bliv her. 599 01:20:43,925 --> 01:20:46,261 Hold godt �je. 600 01:21:32,015 --> 01:21:36,686 Jeg g�r derind. Tag rattet. Vi m�des p� den anden side af huset. 601 01:22:00,460 --> 01:22:02,671 Der kommer nogen. 602 01:22:05,841 --> 01:22:07,717 Dr�b dem! 603 01:22:32,409 --> 01:22:34,578 Bulldog! 604 01:22:54,472 --> 01:22:57,726 - Hvor er drengen? - Skjulestedet. South Haven. 605 01:23:07,652 --> 01:23:09,821 Pas p�! 606 01:23:23,460 --> 01:23:26,546 - S� for satan. - D�rlig parkering. 607 01:24:00,830 --> 01:24:04,709 Sam, g� om bagved. Bulldog, du bliver her. 608 01:24:04,918 --> 01:24:07,128 Kom med. 609 01:24:38,868 --> 01:24:41,287 �stsiden er sikret. 610 01:25:13,903 --> 01:25:18,116 - H�rte du noget? - Jeg er ikke sikker. Se p� det. 611 01:25:56,571 --> 01:25:57,989 Hallo! 612 01:26:14,297 --> 01:26:16,925 - Tilbage. - Lad ham v�re! 613 01:26:17,133 --> 01:26:20,762 Slip ham, eller jeg sl�r ham ihjel. 614 01:26:23,139 --> 01:26:25,683 Bliv der. 615 01:27:05,807 --> 01:27:10,853 - Jeg skal p� toilettet. - Nej, du skal ikke. Bliv der. 616 01:27:32,750 --> 01:27:35,294 - Er I okay? - Godt, du er her. 617 01:27:44,178 --> 01:27:46,931 - Pas p� dem, ikke? - Okay. 618 01:27:47,140 --> 01:27:49,225 H�ng lige p�. 619 01:27:53,938 --> 01:27:57,859 Okay. Vi skal nok f� jer ud herfra. Er alt i orden? 620 01:28:00,903 --> 01:28:03,239 Hallo? Er der nogen? 621 01:28:09,203 --> 01:28:11,497 Maxine. 622 01:28:11,706 --> 01:28:15,126 Bulldog. Tag dig af Eddie og Shondra. 623 01:28:15,334 --> 01:28:18,713 Jeg har set Seeger i den vestlige have. 624 01:28:43,863 --> 01:28:46,616 Det er bare ikke din dag. 625 01:28:55,958 --> 01:28:57,877 Har I set Seeger? 626 01:28:58,085 --> 01:29:02,048 Hallo? Er der nogen? Hallo? Er der nogen? 627 01:29:05,676 --> 01:29:09,472 Hvor er gidslerne? Hvor er Seeger? 628 01:29:09,680 --> 01:29:11,224 Hvor er han? 629 01:29:12,767 --> 01:29:14,769 Satans. 630 01:29:38,125 --> 01:29:41,420 Du har et v�ben. Du bryder dine egne regler. 631 01:29:41,629 --> 01:29:45,049 G�r det bare. Kom nu. Skyd mig. 632 01:29:46,425 --> 01:29:51,055 Det regnede jeg heller ikke med. Ved du hvorfor? 633 01:29:51,263 --> 01:29:55,893 Fordi jeg er den eneste, der kan g�re det, du vil have gjort. 634 01:29:56,102 --> 01:29:58,729 Og De har ganske ret. 635 01:30:00,147 --> 01:30:02,942 Vi ses p� det n�ste job. 636 01:30:34,849 --> 01:30:37,059 Har du set Chapel? 637 01:30:40,104 --> 01:30:43,274 Lod du den slapsvans slippe v�k? 638 01:30:43,482 --> 01:30:48,028 Slapsvans? Jeg synes, han var spr�ngfarlig. 639 01:31:01,459 --> 01:31:04,211 Er det ikke forf�rdeligt? 640 01:31:05,921 --> 01:31:09,967 L�g m�rke til, at jeg sagde "var spr�ngfarlig". 641 01:31:12,094 --> 01:31:14,305 Lad os smutte. 642 01:31:43,792 --> 01:31:49,673 Jeg lovede, at jeg ville skaffe ham en �refuld milit�rbegravelse. 643 01:32:19,745 --> 01:32:24,208 Overs�ttelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service 2006 53014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.