Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,786 --> 00:02:01,822
This will burn fast.
2
00:02:02,022 --> 00:02:05,492
Use it only to start the flame.
3
00:02:05,692 --> 00:02:09,062
Then this will last the morning.
4
00:02:09,262 --> 00:02:11,924
Tell me more about the man.
5
00:02:12,899 --> 00:02:15,569
He has trouble breathing.
6
00:02:15,769 --> 00:02:18,572
Sometimes he fights to swallow air.
7
00:02:18,772 --> 00:02:23,835
He can put his hand on you
and tell what your sickness is.
8
00:02:24,611 --> 00:02:26,580
By magic?
9
00:02:26,780 --> 00:02:27,748
By science.
10
00:02:27,948 --> 00:02:30,817
He's a doctor who lives in the city.
11
00:02:31,017 --> 00:02:33,820
Can he cure you of worms?
12
00:02:34,020 --> 00:02:37,290
City people don't get sick
the way we do.
13
00:02:37,490 --> 00:02:42,129
They speak a different language,
they wear different clothes.
14
00:02:42,329 --> 00:02:44,388
They don't look like us.
15
00:02:46,333 --> 00:02:48,062
The people...
16
00:02:49,302 --> 00:02:51,938
The common people love drama.
17
00:02:52,138 --> 00:02:53,696
That's true.
18
00:02:54,007 --> 00:02:56,243
They watch soap operas.
19
00:02:56,443 --> 00:02:59,674
That's why you can't believe
any of these rumors.
20
00:03:01,648 --> 00:03:03,343
How is it?
21
00:03:03,616 --> 00:03:05,085
It doesn't seem to have changed.
22
00:03:05,285 --> 00:03:08,345
- It isn't bigger?
- It isn't smaller, either.
23
00:03:08,989 --> 00:03:11,480
We'll have to watch it.
24
00:03:12,325 --> 00:03:16,091
What a thought, watching my ass.
25
00:03:18,631 --> 00:03:24,171
The Reds make up these stories
and the people believe them.
26
00:03:24,371 --> 00:03:26,473
It makes our job even harder.
27
00:03:26,673 --> 00:03:28,141
You can get dressed.
28
00:03:28,341 --> 00:03:30,036
Thanks.
29
00:03:39,819 --> 00:03:44,017
I was sorry to hear about your wife.
30
00:03:46,860 --> 00:03:48,350
Thank you.
31
00:03:48,561 --> 00:03:50,864
There was nothing we could do.
32
00:03:51,064 --> 00:03:52,361
Think you'll retire soon?
33
00:03:53,333 --> 00:03:55,001
I don't know.
34
00:03:55,201 --> 00:03:57,635
My vacation starts tomorrow.
35
00:03:58,171 --> 00:04:01,334
- I'll have time to think.
- Going to the beach?
36
00:04:03,443 --> 00:04:05,570
I want to try somewhere new.
37
00:04:06,246 --> 00:04:08,237
Without Isabel...
38
00:04:09,883 --> 00:04:13,046
- Maybe the mountains.
- The mountains?
39
00:04:13,286 --> 00:04:15,121
My Tigers spend half their time...
40
00:04:15,321 --> 00:04:18,256
...chasing guerrillas
in those fucking mountains.
41
00:04:18,625 --> 00:04:23,494
I thought you'd wiped them out,
that the guerrillas were only a rumor.
42
00:04:24,297 --> 00:04:28,368
It only takes a few of those bastards
to make trouble.
43
00:04:28,568 --> 00:04:31,264
What can you do in the mountains?
44
00:04:32,472 --> 00:04:35,242
So tell me, my condition...?
45
00:04:35,442 --> 00:04:37,244
It's confidential. As always.
46
00:04:37,444 --> 00:04:42,939
- It could be used against me.
- Who'd want to give you trouble?
47
00:04:43,650 --> 00:04:46,152
You're like a child, Humberto.
48
00:04:46,352 --> 00:04:49,913
The world is a savage place.
49
00:04:57,163 --> 00:04:58,698
Very nice of you.
50
00:04:58,898 --> 00:05:01,101
- Here you go.
- Thank you.
51
00:05:01,301 --> 00:05:04,170
That's why people like the beach.
They forget their problems.
52
00:05:04,370 --> 00:05:07,066
And you, alone, without Mommy...
53
00:05:08,641 --> 00:05:11,077
I've been thinking about my students
in the program.
54
00:05:11,277 --> 00:05:13,413
Daddy trained doctors
for the government.
55
00:05:13,613 --> 00:05:16,316
- Ambassadors of health.
- I remember that
56
00:05:16,516 --> 00:05:19,314
The foreigners who made war
on tapeworms.
57
00:05:19,719 --> 00:05:21,488
The Alliance for Progress.
58
00:05:21,688 --> 00:05:23,890
Why don't they cure
their own Indians?
59
00:05:24,090 --> 00:05:25,725
- Raul.
- What?
60
00:05:25,925 --> 00:05:29,262
The government had to accept
their aid to shut the gringos up.
61
00:05:29,462 --> 00:05:34,267
That might be true, but the program
was a good idea.
62
00:05:34,467 --> 00:05:36,560
You should be very proud, Daddy.
63
00:05:37,637 --> 00:05:39,537
I want to visit my students.
64
00:05:40,240 --> 00:05:43,641
- In the countryside?
- If they're still there.
65
00:05:44,811 --> 00:05:47,647
- Why wouldn't they be?
- It's been what, two years?
66
00:05:47,847 --> 00:05:50,150
- Three.
- Three years with the Indians!
67
00:05:50,350 --> 00:05:53,251
My idea of hell.
68
00:05:53,620 --> 00:05:55,087
It isn't a punishment.
69
00:05:55,822 --> 00:06:00,589
Doctor, how many of your patients
are Indians?
70
00:06:04,797 --> 00:06:10,503
My family has been living with them
at our ranch for centuries.
71
00:06:10,703 --> 00:06:15,141
The more you do for them
or give them, the lazier they get.
72
00:06:15,341 --> 00:06:19,112
Giving them a taste of modern things.
73
00:06:19,312 --> 00:06:22,415
Ideas, medicine, television...
74
00:06:22,615 --> 00:06:24,451
...you just destroy their souls.
75
00:06:24,651 --> 00:06:27,677
The program was a good idea!
A good idea!
76
00:06:30,557 --> 00:06:32,718
It's my legacy.
77
00:06:34,594 --> 00:06:36,294
Have your students written to you?
78
00:06:39,566 --> 00:06:43,024
No, they haven't, but...
79
00:06:43,970 --> 00:06:47,269
Maybe the beach,
but in a smaller hotel.
80
00:06:47,473 --> 00:06:49,876
My kidneys are bothering me too.
81
00:06:50,076 --> 00:06:53,480
Whenever I drink red wine,
I get a pain right here.
82
00:06:53,680 --> 00:06:57,050
The more expensive the wine,
the sharper the pain.
83
00:06:57,250 --> 00:06:59,275
How awful!
84
00:07:00,720 --> 00:07:04,349
- Good afternoon, doctor!
- Good afternoon.
85
00:07:07,427 --> 00:07:09,987
The doctor doesn't look so good.
86
00:07:32,385 --> 00:07:36,879
Out With the Government!!
87
00:07:48,901 --> 00:07:51,237
In a struggle against death...
88
00:07:51,437 --> 00:07:54,641
...any advantage in technology,
no matter how small...
89
00:07:54,841 --> 00:07:56,900
...can win the battle.
90
00:07:57,610 --> 00:08:00,380
Cortes won an empire
with a few men...
91
00:08:00,580 --> 00:08:05,785
...but he had horses and guns,
and his adversaries didn't.
92
00:08:05,985 --> 00:08:08,088
Where you're going...
93
00:08:08,288 --> 00:08:12,992
...your main enemies
will be bacteria and ignorance.
94
00:08:13,192 --> 00:08:16,296
Bacteria can be fought with drugs.
95
00:08:16,496 --> 00:08:22,135
But their ally, ignorance,
nobody is immune to this disease.
96
00:08:22,335 --> 00:08:24,571
To be more specific...
97
00:08:24,771 --> 00:08:27,865
...we expect you not only to apply
your medical knowledge...
98
00:09:13,286 --> 00:09:15,481
It was an excellent idea.
99
00:10:24,624 --> 00:10:27,491
Bravo! Hey!
100
00:10:29,929 --> 00:10:31,692
Wait!
101
00:10:33,199 --> 00:10:35,167
Bravo!
102
00:10:43,643 --> 00:10:45,167
Wait!
103
00:12:26,979 --> 00:12:28,310
Don't you recognize me?
104
00:12:28,581 --> 00:12:29,912
What do you want with me?
105
00:12:31,851 --> 00:12:35,054
- Why aren't you in the village?
- The program is finished.
106
00:12:35,254 --> 00:12:38,124
- That's not true.
- It's finished for me.
107
00:12:38,324 --> 00:12:43,057
You were trained.
You accepted the responsibility.
108
00:12:43,262 --> 00:12:47,756
Dozens of students who applied
weren't as lucky as you.
109
00:12:48,200 --> 00:12:50,862
Yes, I was lucky.
110
00:12:51,370 --> 00:12:53,668
Luckier than Cienfuegos.
111
00:12:54,240 --> 00:12:57,004
- What happened to Cienfuegos?
- What do you think?
112
00:12:58,277 --> 00:12:59,437
I have no idea.
113
00:13:00,246 --> 00:13:03,943
- He didn't get a warning.
- Warning of what?
114
00:13:05,151 --> 00:13:08,484
You don't know a thing about it,
do you?
115
00:13:09,355 --> 00:13:12,324
What are you doing in Los Perdidos?
116
00:13:13,759 --> 00:13:16,421
This is a pharmacy.
117
00:13:18,397 --> 00:13:20,831
We sell drugs at popular prices.
118
00:13:24,670 --> 00:13:28,401
So your classes
weren't a complete waste.
119
00:13:29,742 --> 00:13:33,246
I sent you with medicine, training,
the support of the government.
120
00:13:33,446 --> 00:13:39,316
Dr. Fuentes, you're the most
learned man I ever met.
121
00:13:40,186 --> 00:13:42,177
But also the most ignorant.
122
00:13:44,490 --> 00:13:48,551
Go find Cienfuegos.
He's got the whole story.
123
00:13:57,370 --> 00:14:00,703
You'd better go home, doctor.
124
00:14:01,107 --> 00:14:04,338
Los Perdidos is no place to be
at night.
125
00:14:49,922 --> 00:14:51,858
Angela called me last night.
126
00:14:52,058 --> 00:14:54,185
Did you change your plans?
127
00:14:57,596 --> 00:14:59,928
It was a shock.
128
00:15:00,132 --> 00:15:02,268
Bravo was one of my best students.
129
00:15:02,468 --> 00:15:05,618
He got some Indian girl pregnant
and had to run to save his ass.
130
00:15:09,542 --> 00:15:13,410
Can I use the Mercedes
until you're back?
131
00:17:19,171 --> 00:17:21,469
Hello.
132
00:17:22,708 --> 00:17:24,539
What town are you from?
133
00:17:25,244 --> 00:17:27,109
From here.
134
00:17:29,281 --> 00:17:32,114
This place must have a name.
What's it called?
135
00:17:35,421 --> 00:17:40,415
We're salt people.
This is where we live.
136
00:17:45,164 --> 00:17:49,692
- But there's nothing here.
- You can't see anything from a car.
137
00:18:06,352 --> 00:18:10,022
It was like a hub here.
Like Chicago or Atlanta.
138
00:18:10,222 --> 00:18:13,059
- They cut paths through the jungle?
- There's no jungle to cut through.
139
00:18:13,259 --> 00:18:16,626
It was all farmland back then.
Overpopulated and overfarmed.
140
00:18:18,430 --> 00:18:20,762
See if this guy knows.
141
00:18:22,234 --> 00:18:24,862
Excuse me, sir.
142
00:18:25,704 --> 00:18:27,707
Please, could you tell us...
143
00:18:27,907 --> 00:18:34,246
...do you know how far it is
to the ruins in Jobal?
144
00:18:34,446 --> 00:18:37,750
I'm not sure.
I've never traveled here before.
145
00:18:37,950 --> 00:18:39,685
Thank you.
146
00:18:39,885 --> 00:18:42,988
I think he said he
doesn't know this area.
147
00:18:43,188 --> 00:18:45,053
Well, at least he speaks Spanish.
148
00:18:46,458 --> 00:18:50,329
When we speak to the Indians...
149
00:18:50,529 --> 00:18:53,259
...they don't understand Spanish.
150
00:18:54,867 --> 00:18:58,132
I don't think the Indians
in the United States speak English.
151
00:18:59,705 --> 00:19:04,199
He says, "Do all our Indians
speak English?"
152
00:19:04,944 --> 00:19:07,279
I think all of them do.
153
00:19:07,479 --> 00:19:09,315
I think there's a law.
Isn't there a law?
154
00:19:09,515 --> 00:19:11,784
Ask him if he's
heard of any atrocities.
155
00:19:11,984 --> 00:19:16,489
No, I'm not gonna ask him that.
You ask him that.
156
00:19:16,689 --> 00:19:19,988
- If we're going up there, ask him.
- Ask him. Go ahead.
157
00:19:20,960 --> 00:19:22,895
Are there...?
158
00:19:23,095 --> 00:19:25,231
That's right, isn't it? Thank you.
159
00:19:25,431 --> 00:19:27,366
Are there...?
160
00:19:27,566 --> 00:19:28,968
That's right, isn't it?
161
00:19:29,168 --> 00:19:34,572
Are there "atrocidados" here?
162
00:19:41,580 --> 00:19:46,819
- "Atrocidados."
- My husband wants to know...
163
00:19:47,019 --> 00:19:50,978
...whether you've read about...
164
00:19:51,457 --> 00:19:54,560
...any problems in this area?
165
00:19:54,760 --> 00:19:56,862
Political problems.
166
00:19:57,062 --> 00:20:00,299
Tell him about the book we have with
the people with their hands cut off.
167
00:20:00,499 --> 00:20:03,002
- Hands kite.
- Cut.
168
00:20:03,202 --> 00:20:04,870
- Yes?
- Cut.
169
00:20:05,070 --> 00:20:06,059
Cut.
170
00:20:06,438 --> 00:20:10,499
No, no. That happens in
other countries. Not here.
171
00:20:10,843 --> 00:20:12,174
Not here?
172
00:20:12,478 --> 00:20:14,079
Everything isn't perfect here...
173
00:20:14,279 --> 00:20:17,077
...but you shouldn't believe
all the stories.
174
00:20:18,250 --> 00:20:20,920
There are stories in New York...
175
00:20:21,120 --> 00:20:23,923
...about murders...
176
00:20:24,123 --> 00:20:28,253
...in the newspapers.
177
00:20:29,561 --> 00:20:32,765
Newspapers are businesses.
178
00:20:32,965 --> 00:20:35,866
And you know the common people
love drama.
179
00:20:36,335 --> 00:20:37,670
That's true.
180
00:20:37,870 --> 00:20:40,973
He says the common people
love drama.
181
00:20:41,173 --> 00:20:43,607
Ask him why they
don't have fajitas here.
182
00:20:44,410 --> 00:20:46,011
Why...
183
00:20:46,211 --> 00:20:47,200
...no...?
184
00:20:47,880 --> 00:20:50,075
What's the word for "fajitas"?
185
00:22:58,110 --> 00:23:02,103
Senor, is the town of Rio Seco
near here?
186
00:23:06,885 --> 00:23:08,614
How do you get there?
187
00:23:45,390 --> 00:23:48,052
Senora, excuse me...
188
00:23:48,460 --> 00:23:50,553
...do you know where
Dr. Cienfuegos lives?
189
00:23:54,766 --> 00:23:57,326
The doctor here.
He's called Cienfuegos.
190
00:23:57,669 --> 00:24:00,035
Isn't this Rio Seco?
191
00:24:02,941 --> 00:24:03,999
Senora!
192
00:24:05,077 --> 00:24:09,605
Hey, listen to me, please...
193
00:24:12,718 --> 00:24:15,020
Senora, excuse me.
194
00:24:15,220 --> 00:24:19,591
Senores, do you know
Dr. Cienfuegos?
195
00:24:19,791 --> 00:24:21,093
Hey, there.
196
00:24:21,293 --> 00:24:24,963
This is Rio Seco, right?
197
00:24:25,163 --> 00:24:27,461
Where does Dr. Cienfuegos live?
198
00:24:38,010 --> 00:24:41,502
It's like nobody here speaks Spanish.
199
00:24:42,614 --> 00:24:46,641
Who's that? Who's out there?
200
00:24:49,054 --> 00:24:52,357
Senora, is this Rio Seco?
201
00:24:52,557 --> 00:24:55,822
Of course it is. Are you blind?
202
00:25:02,467 --> 00:25:06,205
I've never been here before.
Nobody wants to talk to me.
203
00:25:06,405 --> 00:25:12,037
We're just poor sugar people here.
204
00:25:12,277 --> 00:25:15,347
Almost nobody comes here.
205
00:25:15,547 --> 00:25:16,982
Who are you?
206
00:25:17,182 --> 00:25:20,752
- I'm Dr. Fuentes.
- That's good, a doctor.
207
00:25:20,952 --> 00:25:25,224
We need a doctor,
because the one we had died.
208
00:25:25,424 --> 00:25:26,982
Died?
209
00:25:28,093 --> 00:25:29,424
How?
210
00:25:29,661 --> 00:25:32,027
- They killed him.
- Who killed him?
211
00:25:33,198 --> 00:25:35,067
Those men. The men with guns.
212
00:25:35,267 --> 00:25:36,495
You saw this?
213
00:25:37,602 --> 00:25:41,039
- I'm blind, can't you see that?
- I'm sorry.
214
00:25:41,239 --> 00:25:43,942
But I know everything
that happens here.
215
00:25:44,142 --> 00:25:47,246
They made everyone witness,
even me.
216
00:25:47,446 --> 00:25:51,746
The doctor and three others,
out there.
217
00:25:52,117 --> 00:25:53,482
Somebody shot them?
218
00:25:53,819 --> 00:25:58,190
No. They burned them with gasoline.
219
00:25:58,390 --> 00:26:00,585
I smelled it.
220
00:26:00,792 --> 00:26:04,387
First the gasoline, then the fire,
and then the men.
221
00:26:05,130 --> 00:26:07,566
They cooked them all.
222
00:26:07,766 --> 00:26:09,401
Why?
223
00:26:09,601 --> 00:26:11,837
Because they had guns and we didn't.
224
00:26:12,037 --> 00:26:14,706
But why Cienfuegos? Why the doctor?
225
00:26:14,906 --> 00:26:16,875
- They didn't like him.
- But why?
226
00:26:17,075 --> 00:26:20,306
"Why, why, why?"
You talk like a parrot.
227
00:26:24,116 --> 00:26:26,175
Are you the only one
who speaks Spanish?
228
00:26:27,219 --> 00:26:30,450
- Then why won't anyone talk to me?
- They don't know you.
229
00:26:30,756 --> 00:26:32,451
But you're talking to me.
230
00:26:33,392 --> 00:26:38,455
It doesn't matter if I die.
They've killed all my children.
231
00:26:39,798 --> 00:26:42,734
- Who killed them?
- The men with guns.
232
00:26:42,934 --> 00:26:45,470
But who are these men?
Are they white or Indian?
233
00:26:45,670 --> 00:26:49,663
When an Indian puts on a uniform,
he becomes white.
234
00:26:53,078 --> 00:26:55,911
You'd better go now, doctor.
235
00:26:56,381 --> 00:26:57,649
What's wrong?
236
00:26:57,849 --> 00:27:00,652
The people here don't know you.
237
00:27:00,852 --> 00:27:02,588
I taught your doctor.
238
00:27:02,788 --> 00:27:05,490
His name was Cienfuegos.
He was a good student.
239
00:27:05,690 --> 00:27:07,783
Cienfuegos wasn't a good doctor.
240
00:27:09,027 --> 00:27:15,523
- Why do you say that?
- So many of his patients are dead.
241
00:27:34,686 --> 00:27:36,745
My camera!
242
00:27:37,122 --> 00:27:38,987
Damn it!
243
00:27:51,937 --> 00:27:55,874
Thousands of them. Tore their hearts
out and threw them in the well.
244
00:27:56,074 --> 00:27:58,176
Must have had a labor surplus.
245
00:27:58,376 --> 00:28:00,537
Hello! We meet again!
246
00:28:00,745 --> 00:28:03,815
The accounts say there was a stream
of blood running down the pyramid.
247
00:28:04,015 --> 00:28:05,539
In Mexico.
248
00:28:06,051 --> 00:28:07,119
Pardon?
249
00:28:07,319 --> 00:28:09,621
Not here. In Mexico. The Aztecs.
250
00:28:09,821 --> 00:28:10,956
But it says here...
251
00:28:11,156 --> 00:28:12,124
Not our people.
252
00:28:12,324 --> 00:28:15,418
It was other tribes
attacking from the north.
253
00:28:17,195 --> 00:28:20,799
Honey, he said it was
foreigners invading from the north.
254
00:28:20,999 --> 00:28:23,092
That's not what it says in the book.
255
00:28:44,422 --> 00:28:46,481
- I found this in the lobby.
- Read it.
256
00:28:47,492 --> 00:28:49,261
It's written in italics.
257
00:28:49,461 --> 00:28:51,190
You read it poetically.
258
00:28:52,197 --> 00:28:55,167
There is a place where the air
Is like a caress
259
00:28:55,367 --> 00:28:56,968
Where gentle waters flow
260
00:28:57,168 --> 00:28:59,871
A place where your burdens
Are lifted from your shoulders
261
00:29:00,071 --> 00:29:02,007
On wings of peace
262
00:29:02,207 --> 00:29:04,009
They can't be talking about this place.
263
00:29:04,209 --> 00:29:05,699
This is near Bali.
264
00:29:06,511 --> 00:29:09,381
A place to forget
A place to grow
265
00:29:09,581 --> 00:29:13,919
A place where each day is a gift
And each person is reborn
266
00:29:14,119 --> 00:29:16,421
Where is this paradise on earth?
267
00:29:16,621 --> 00:29:19,419
This heaven, this safe harbor?
268
00:29:28,900 --> 00:29:31,269
They murdered Cienfuegos.
269
00:29:31,469 --> 00:29:33,071
Who told you that?
270
00:29:33,271 --> 00:29:37,042
I heard a rumor in the capital,
so I went to the village.
271
00:29:37,242 --> 00:29:39,005
He wasn't there.
272
00:29:39,344 --> 00:29:41,778
The guerrillas kidnapped him.
273
00:29:42,547 --> 00:29:44,447
They told me
he was burned to death.
274
00:29:46,151 --> 00:29:47,641
What is your name, sir?
275
00:29:49,354 --> 00:29:51,923
Dr. Fuentes. Humberto Fuentes.
276
00:29:52,123 --> 00:29:55,694
Dr. Humberto Fuentes.
277
00:29:55,894 --> 00:29:58,624
I'll send somebody to investigate.
278
00:29:58,964 --> 00:30:00,799
We have to stop these rumors.
279
00:30:00,999 --> 00:30:02,868
That won't change anything.
280
00:30:03,068 --> 00:30:05,937
If the guerrillas kidnapped him,
killed him, then...
281
00:30:06,137 --> 00:30:08,840
Then you'll be returning to the capital?
282
00:30:09,040 --> 00:30:12,999
I'd like to keep on, visit another
student of mine in Tierra Quemada
283
00:30:13,912 --> 00:30:16,107
I wouldn't advise you to go there.
284
00:30:18,116 --> 00:30:19,515
Why not?
285
00:30:19,985 --> 00:30:24,122
There have been some incidents
with guerrillas up there.
286
00:30:24,322 --> 00:30:28,360
And then there are deserters,
bandits and the Indians...
287
00:30:28,560 --> 00:30:31,897
Well, they're Indians, right?
288
00:30:32,097 --> 00:30:33,932
They won't talk to anybody.
289
00:30:34,132 --> 00:30:36,566
A white face comes along, and...
290
00:30:38,570 --> 00:30:40,505
I'm sure my student is there.
291
00:30:40,705 --> 00:30:45,699
If you want to, go ahead,
but I can't guarantee your safety.
292
00:30:47,078 --> 00:30:48,978
Could I see your identification?
293
00:30:50,548 --> 00:30:53,819
I need to make sure you're a doctor,
not a journalist.
294
00:30:54,019 --> 00:30:57,989
We've had problems with journalists
up there.
295
00:30:58,189 --> 00:31:02,694
They go up to take pictures,
then they disappear.
296
00:31:02,894 --> 00:31:04,596
And I get blamed for it.
297
00:31:04,796 --> 00:31:07,532
I won't take any pictures.
They stole my camera.
298
00:31:07,732 --> 00:31:10,428
Your identification, please.
299
00:32:04,456 --> 00:32:09,794
Hey, old man!
300
00:32:09,994 --> 00:32:13,361
Are you lost?!
301
00:33:22,801 --> 00:33:25,136
Excuse me, senora...
302
00:33:25,336 --> 00:33:28,100
...do you know
where Dr. Arenas is?
303
00:33:30,875 --> 00:33:32,843
The doctor here.
304
00:33:35,446 --> 00:33:39,382
Do you know him, senora?
Dr. Arenas.
305
00:33:42,687 --> 00:33:45,850
Nobody knows
where Dr. Arenas is?
306
00:33:47,058 --> 00:33:51,495
Dr. Arenas. Don't you know him?
307
00:33:52,964 --> 00:33:56,627
Senoras, don't you know if he's here?
308
00:34:44,983 --> 00:34:46,883
She isn't sick.
309
00:34:47,385 --> 00:34:49,721
This is malnutrition and thirst.
310
00:34:49,921 --> 00:34:50,910
Food.
311
00:34:52,190 --> 00:34:54,021
What do you feed her?
312
00:34:55,426 --> 00:34:58,122
She's too big
for breast-feeding.
313
00:34:58,496 --> 00:35:02,500
She needs solid food, like corn.
You understand?
314
00:35:02,700 --> 00:35:05,168
There's no corn. Only coffee.
315
00:35:06,404 --> 00:35:08,565
- What do you eat?
- Nothing.
316
00:35:12,110 --> 00:35:15,341
I don't have food, only medicine.
317
00:35:15,980 --> 00:35:18,717
Your daughter needs food.
318
00:35:18,917 --> 00:35:21,953
Vegetables, fruit, rice.
319
00:35:22,153 --> 00:35:24,144
These are coffee people.
320
00:35:24,522 --> 00:35:26,956
They pick coffee to buy food.
321
00:35:27,625 --> 00:35:28,853
Okay, so buy food.
322
00:35:30,361 --> 00:35:32,497
They say the coffee price is bad.
323
00:35:32,697 --> 00:35:36,030
So the pay is too low to buy food.
324
00:35:36,434 --> 00:35:38,737
This village is fucked.
325
00:35:38,937 --> 00:35:40,171
Where is the doctor?
326
00:35:40,371 --> 00:35:43,204
- The other doctor, Dr. Arenas?
- He's gone.
327
00:35:43,541 --> 00:35:44,701
Gone where?
328
00:35:45,476 --> 00:35:46,611
They took him.
329
00:35:46,811 --> 00:35:49,644
- Who took him?
- The army.
330
00:35:50,748 --> 00:35:53,342
- Where to?
- To the school.
331
00:35:54,052 --> 00:35:58,785
- Is he still there?
- They said they were taking him there.
332
00:36:00,124 --> 00:36:01,593
Where is the school?
333
00:36:01,793 --> 00:36:03,624
Look, we're here.
334
00:36:04,662 --> 00:36:06,731
- Here?
- No, here.
335
00:36:06,931 --> 00:36:09,627
- Really?
- Yes. Where's the school?
336
00:36:13,538 --> 00:36:15,665
Is there a road that leads there?
337
00:36:19,043 --> 00:36:21,238
I'll show you for 2 reals.
338
00:36:22,580 --> 00:36:23,672
Fine.
339
00:36:25,016 --> 00:36:26,916
Tell your mother you're
coming with me.
340
00:36:27,618 --> 00:36:29,768
- I don't have a mother.
- Then your father.
341
00:36:30,254 --> 00:36:31,278
I don't have one.
342
00:36:32,290 --> 00:36:34,087
He doesn't have anyone.
343
00:37:15,600 --> 00:37:16,794
What's wrong?
344
00:37:17,068 --> 00:37:18,970
I'm hungry.
345
00:37:19,170 --> 00:37:22,037
I'm as fucked as the rest of them.
346
00:37:29,747 --> 00:37:34,184
That woman needed food.
That's who I should be feeding.
347
00:37:35,219 --> 00:37:37,551
She didn't have anything to sell.
348
00:37:42,560 --> 00:37:44,128
- Here.
- What?
349
00:37:44,328 --> 00:37:46,023
Stop here.
350
00:37:46,330 --> 00:37:48,059
The school is here?
351
00:37:48,299 --> 00:37:51,359
No, but it's where the doctor is.
352
00:37:53,771 --> 00:37:55,432
Show me.
353
00:37:56,340 --> 00:37:58,570
My 2 reals first.
354
00:38:43,187 --> 00:38:44,950
These are people.
355
00:38:45,723 --> 00:38:48,920
- Human beings.
- Not anymore.
356
00:38:50,695 --> 00:38:51,963
What are they doing here?
357
00:38:52,163 --> 00:38:54,495
This is where they take you
when you graduate.
358
00:39:17,622 --> 00:39:18,987
Why were they killed?
359
00:39:20,625 --> 00:39:23,458
Because the army was mad at them.
360
00:39:29,133 --> 00:39:30,802
They didn't even bury them.
361
00:39:31,002 --> 00:39:33,232
To make an example.
362
00:39:33,771 --> 00:39:35,033
Example of what?
363
00:39:35,439 --> 00:39:38,567
That it's a bad idea to get the army
mad at you.
364
00:39:39,911 --> 00:39:41,845
Why did they kill Dr. Arenas?
365
00:39:42,280 --> 00:39:45,216
- He was a doctor.
- I know that, but why kill him?
366
00:39:45,416 --> 00:39:47,680
Because he was a doctor.
367
00:39:53,124 --> 00:39:57,891
- Was he a good doctor?
- Yes. He fixed my broken wrist.
368
00:39:59,030 --> 00:40:01,332
- Did the village people like him?
- No.
369
00:40:01,532 --> 00:40:04,695
- Why not?
- He wasn't one of them.
370
00:40:07,104 --> 00:40:09,374
People should know about this.
371
00:40:09,574 --> 00:40:10,541
Everybody knows.
372
00:40:10,741 --> 00:40:13,911
The army brought us to see
what could happen to us.
373
00:40:14,111 --> 00:40:15,880
I didn't know anything about it.
374
00:40:16,080 --> 00:40:18,275
Because you're a stranger.
375
00:40:23,688 --> 00:40:25,656
I'll take you back.
376
00:40:25,856 --> 00:40:26,891
You're going home?
377
00:40:27,091 --> 00:40:29,727
I don't know.
I may go to Caras Sucias.
378
00:40:29,927 --> 00:40:31,629
You'll get lost.
379
00:40:31,829 --> 00:40:35,265
I know how to find it.
You can't come with me.
380
00:40:37,301 --> 00:40:40,204
- Where will you sleep?
- In a hotel.
381
00:40:40,404 --> 00:40:43,141
- There aren't any hotels out here.
- And in your village.
382
00:40:43,341 --> 00:40:45,241
They might kill you.
383
00:40:49,013 --> 00:40:50,446
Who?
384
00:40:50,648 --> 00:40:52,216
The men who are hiding.
385
00:40:52,416 --> 00:40:54,886
When you came there was a signal...
386
00:40:55,086 --> 00:40:57,288
...and all the men went into hiding.
387
00:40:57,488 --> 00:41:01,185
Now they know you're alone,
so they might kill you.
388
00:41:04,061 --> 00:41:05,661
I haven't done anything to them.
389
00:41:05,963 --> 00:41:07,794
So what? You're a stranger.
390
00:41:10,301 --> 00:41:12,428
I know where we can sleep.
391
00:41:21,612 --> 00:41:23,239
This was the school.
392
00:41:25,149 --> 00:41:27,351
But after the teacher disappeared...
393
00:41:27,551 --> 00:41:31,389
...the army brought people here
to ask all the questions.
394
00:41:31,589 --> 00:41:35,491
They'd scare people by saying,
"We'll take you to school."
395
00:41:36,160 --> 00:41:39,831
If you survived, people said you
were educated.
396
00:41:40,031 --> 00:41:43,067
If you didn't, they said you
had graduated.
397
00:41:43,267 --> 00:41:45,326
How do you know all this?
398
00:41:46,203 --> 00:41:48,406
They brought me here with three girls.
399
00:41:48,606 --> 00:41:50,475
The girls washed their clothes...
400
00:41:50,675 --> 00:41:53,244
...cooked for them
and did it with them.
401
00:41:53,444 --> 00:41:56,208
And I did all the other work.
402
00:41:56,781 --> 00:41:58,015
Were they prostitutes?
403
00:41:58,215 --> 00:42:02,345
The soldiers called them whores,
but they didn't pay them.
404
00:42:03,287 --> 00:42:05,923
- Were they white men?
- All the soldiers were Indians.
405
00:42:06,123 --> 00:42:09,193
But the commander acted
like he was white.
406
00:42:09,393 --> 00:42:11,162
- From where?
- Not from here.
407
00:42:11,362 --> 00:42:13,694
They never send you
to your own region.
408
00:42:16,467 --> 00:42:18,094
I slept here.
409
00:42:30,014 --> 00:42:31,345
What are these for?
410
00:42:31,982 --> 00:42:34,246
For the operations.
411
00:42:35,019 --> 00:42:37,188
- They had a doctor?
- No.
412
00:42:37,388 --> 00:42:41,916
They took your friend's tools
after his "education"...
413
00:42:42,593 --> 00:42:46,859
...and used them to make people talk.
414
00:42:48,132 --> 00:42:49,667
They call that "operations."
415
00:42:49,867 --> 00:42:53,803
The soldiers were always
making jokes.
416
00:42:55,539 --> 00:42:56,870
They used one of these.
417
00:42:58,442 --> 00:43:00,000
Don't touch that!
418
00:43:06,684 --> 00:43:10,121
If you want to go to Caras Sucias
tomorrow, we should start early.
419
00:43:10,321 --> 00:43:12,380
There isn't a path.
420
00:43:15,893 --> 00:43:18,429
How can there be a village
if there isn't a path?
421
00:43:18,629 --> 00:43:21,393
They don't want to be found.
422
00:43:35,880 --> 00:43:39,083
The guys said they'd take me along
as a mascot...
423
00:43:39,283 --> 00:43:42,218
...but the commander said no.
424
00:43:43,487 --> 00:43:45,921
I'll wake you up at sunrise.
425
00:43:58,436 --> 00:44:01,030
The boy has no mother.
426
00:44:01,872 --> 00:44:05,308
His mother is alive,
but she won't look at him.
427
00:44:07,044 --> 00:44:08,813
How can that be?
428
00:44:09,013 --> 00:44:13,784
She was only a girl herself
when soldiers came and forced her.
429
00:44:13,984 --> 00:44:17,989
The boy is something
she pushed from her body.
430
00:44:18,189 --> 00:44:20,384
Use your fingertips.
431
00:44:21,258 --> 00:44:24,095
How can he live?
432
00:44:24,295 --> 00:44:28,595
Like a dog lives. He takes the scraps
that real people leave.
433
00:44:29,266 --> 00:44:31,335
So he's bad.
434
00:44:31,535 --> 00:44:36,438
Dogs can't be bad or good.
They're just dogs.
435
00:44:54,458 --> 00:44:55,826
There's nobody left.
436
00:44:56,026 --> 00:44:58,262
These were banana people.
437
00:44:58,462 --> 00:45:01,499
They hid in the trees...
438
00:45:01,699 --> 00:45:06,070
...but during the festival
they got caught in the open...
439
00:45:06,270 --> 00:45:08,372
...and were gunned down
from a helicopter.
440
00:45:08,572 --> 00:45:10,374
The survivors were taken away.
441
00:45:10,574 --> 00:45:12,337
Why didn't you tell me?
442
00:45:13,110 --> 00:45:15,510
You didn't ask if there were people
here.
443
00:45:16,981 --> 00:45:20,109
Do you know what happened
to the doctor here? Echevarria?
444
00:45:22,353 --> 00:45:24,719
Okay, now I'll take you back.
445
00:45:27,324 --> 00:45:28,586
They don't want me there.
446
00:45:30,694 --> 00:45:34,425
- They say I'm bad luck.
- They're right.
447
00:45:36,100 --> 00:45:38,159
You know how to find the main road?
448
00:45:43,474 --> 00:45:45,806
You know where Los Martires is?
449
00:45:47,011 --> 00:45:48,412
It's higher up.
450
00:45:48,612 --> 00:45:49,738
Were you ever there?
451
00:45:50,548 --> 00:45:51,537
Were you?
452
00:46:14,305 --> 00:46:17,399
Damn it! This fucking country!
453
00:46:21,545 --> 00:46:24,248
Hey, old geezer,
what are you doing here?
454
00:46:24,448 --> 00:46:29,078
- Don't block the road!
- So long, buddy!
455
00:46:30,187 --> 00:46:31,586
Assholes!
456
00:47:01,852 --> 00:47:05,049
Senor, have you seen anyone
with my tires?
457
00:47:06,757 --> 00:47:08,281
Where are you coming from?
458
00:47:10,661 --> 00:47:13,289
Watch it, mister. He's a soldier.
459
00:47:14,264 --> 00:47:15,822
Do you speak Spanish?
460
00:47:16,433 --> 00:47:19,800
Did you see somebody with tires?
From my car?
461
00:47:26,143 --> 00:47:29,306
I don't know anything about
your fucking tires.
462
00:47:30,280 --> 00:47:31,838
How much money have you got?
463
00:47:32,616 --> 00:47:34,885
Give me your money
or I'll break his arm.
464
00:47:35,085 --> 00:47:37,178
- He isn't mine.
- So what?
465
00:47:37,454 --> 00:47:39,922
- I've only got 2 reals.
- Give them to me.
466
00:47:41,525 --> 00:47:42,719
And you?
467
00:47:54,004 --> 00:47:56,373
At least give me back my tires.
468
00:47:56,573 --> 00:47:58,409
How could I have your tires?
469
00:47:58,609 --> 00:48:01,100
Somebody with a jack took them.
470
00:48:02,312 --> 00:48:03,836
Give me the keys.
471
00:48:19,563 --> 00:48:21,326
What are you doing out here?
472
00:48:22,599 --> 00:48:24,226
Visiting a friend.
473
00:48:25,302 --> 00:48:27,532
- Where?
- He works in Pico de Aguila.
474
00:48:29,006 --> 00:48:31,497
You can't reach that village by car.
475
00:48:40,918 --> 00:48:43,409
Some soldier.
476
00:48:48,492 --> 00:48:51,529
If there's a battle and a soldier
loses his rifle...
477
00:48:51,729 --> 00:48:55,790
...the captain says he's a spy,
and the soldier is executed.
478
00:48:56,900 --> 00:48:58,595
That's stupid.
479
00:48:59,103 --> 00:49:01,071
They've got discipline.
480
00:49:01,338 --> 00:49:05,676
When I was their mascot
I saw it lots of times.
481
00:49:05,876 --> 00:49:09,403
That probably happened to the man
who took my money.
482
00:49:10,013 --> 00:49:11,480
Two reals!
483
00:49:11,849 --> 00:49:14,010
I had hundreds in my wallet.
484
00:49:14,384 --> 00:49:17,785
- Do you have a house in the capital?
- Yes.
485
00:49:18,088 --> 00:49:20,181
And you have more money there?
486
00:49:21,024 --> 00:49:22,092
It's in the bank.
487
00:49:22,292 --> 00:49:24,562
Then what are you crying about?
488
00:49:24,762 --> 00:49:27,697
He took everything I had in the world.
489
00:49:31,135 --> 00:49:35,037
- Nobody drives on this road.
- Nobody but idiots.
490
00:49:40,477 --> 00:49:41,876
Somebody's coming.
491
00:49:42,279 --> 00:49:45,077
Then it must be some idiot.
492
00:50:05,636 --> 00:50:07,194
Run, kid!
493
00:50:10,007 --> 00:50:11,133
Are you hurt?
494
00:50:15,112 --> 00:50:17,410
Put these tires onto your car.
495
00:50:17,915 --> 00:50:19,610
Where did you get it?
496
00:50:20,350 --> 00:50:21,339
I said run!
497
00:50:24,188 --> 00:50:25,348
Hurry up!
498
00:50:27,024 --> 00:50:28,855
There's a jack in the trunk.
499
00:50:33,063 --> 00:50:34,189
Tourists.
500
00:50:34,598 --> 00:50:37,066
Tourists always have flashlights.
501
00:50:41,939 --> 00:50:43,998
Point it at the tires.
502
00:50:47,845 --> 00:50:49,039
What are you doing?
503
00:50:50,647 --> 00:50:52,012
Tell me what you're doing!
504
00:50:52,282 --> 00:50:54,652
The bullet went through your arm
and lodged in your ribs.
505
00:50:54,852 --> 00:50:56,752
I have to give you a shot.
506
00:50:57,821 --> 00:51:01,120
- Don't knock me out.
- You can't take the pain.
507
00:51:01,792 --> 00:51:03,089
Just do it.
508
00:51:39,897 --> 00:51:42,457
You don't have much experience
with bullets.
509
00:51:44,301 --> 00:51:46,701
My patients aren't thieves.
510
00:51:49,006 --> 00:51:50,871
The boy said you're a deserter.
511
00:51:53,877 --> 00:51:56,141
I was a medic in the army.
512
00:51:57,414 --> 00:52:01,475
If they stop us, say I'm your driver
and that a snake bit me.
513
00:52:02,786 --> 00:52:03,775
What?
514
00:52:04,187 --> 00:52:08,647
Say I was pissing by the side
of the road, and a snake bit me.
515
00:52:11,595 --> 00:52:12,857
Where are we going?
516
00:52:16,633 --> 00:52:18,260
Further on.
517
00:52:19,870 --> 00:52:21,838
You'll drive.
518
00:52:23,407 --> 00:52:25,809
Give me a shot for the pain now...
519
00:52:26,009 --> 00:52:27,943
...but not enough to knock me out.
520
00:52:32,749 --> 00:52:34,182
What's that?
521
00:52:35,519 --> 00:52:36,787
I can't read the label.
522
00:52:36,987 --> 00:52:38,818
It's an analgesic.
523
00:52:39,189 --> 00:52:40,747
Can you read?
524
00:52:42,326 --> 00:52:44,094
You have to trust me.
525
00:52:44,294 --> 00:52:47,627
- What is it exactly?
- You have to trust me.
526
00:52:50,734 --> 00:52:52,669
- Your pants.
- He's just a boy!
527
00:52:52,869 --> 00:52:55,497
I'll give him half a dose
and see what it does.
528
00:52:56,106 --> 00:52:57,937
Drop your pants!
529
00:52:58,342 --> 00:53:01,072
First give me my 2 reals back.
530
00:53:01,278 --> 00:53:03,405
When we get where I'm going.
531
00:53:14,624 --> 00:53:15,648
What?
532
00:53:21,398 --> 00:53:22,490
Where are we going?
533
00:53:25,035 --> 00:53:26,525
Further ahead.
534
00:53:28,205 --> 00:53:29,536
Let's go.
535
00:53:39,116 --> 00:53:40,845
Did you kill the tourists?
536
00:53:42,386 --> 00:53:45,549
- Who?
- The ones whose tires you took.
537
00:53:48,158 --> 00:53:49,420
Did you kill them?
538
00:53:53,964 --> 00:53:55,265
Why not?
539
00:53:55,465 --> 00:53:57,228
What do you care?
540
00:53:57,768 --> 00:53:59,536
Who shot you?
541
00:53:59,736 --> 00:54:00,862
It doesn't matter.
542
00:54:12,249 --> 00:54:13,238
What did he say?
543
00:54:15,018 --> 00:54:17,282
He says he's never been
in an airplane before.
544
00:54:32,235 --> 00:54:33,896
He won't run away.
545
00:54:34,304 --> 00:54:36,363
Am I going to die from this?
546
00:54:39,042 --> 00:54:40,907
Not if you get treatment.
547
00:54:42,612 --> 00:54:45,172
Then you'll get to live a little longer.
548
00:54:48,185 --> 00:54:50,949
If you want to get better,
you need to sleep.
549
00:54:51,421 --> 00:54:52,979
You first.
550
00:56:48,605 --> 00:56:52,142
Keep moving, damn it!
I told you not to go here!
551
00:56:52,342 --> 00:56:55,709
There's no way around this town.
552
00:56:57,447 --> 00:57:00,314
- What are you doing?
- We need food and water.
553
00:57:04,421 --> 00:57:05,911
Bring the money.
554
00:57:39,022 --> 00:57:40,717
Where did you get these things?
555
00:57:48,632 --> 00:57:51,192
Where are these from? Ask him.
556
00:57:58,341 --> 00:57:59,740
From the city.
557
00:58:06,750 --> 00:58:08,945
And he got this from the city too?
558
00:58:16,493 --> 00:58:18,222
Ask him what it is.
559
00:58:21,698 --> 00:58:23,029
He doesn't know.
560
00:58:24,067 --> 00:58:26,433
Does he know what any of these are?
561
00:58:33,343 --> 00:58:35,243
He says they're for a doctor.
562
00:58:35,645 --> 00:58:38,011
He'll give them to you for a good price.
563
00:58:38,782 --> 00:58:42,718
Where's the doctor's office?
Dr. De Soto's office.
564
00:58:49,059 --> 00:58:50,890
He says there is no doctor.
565
00:58:53,430 --> 00:58:55,966
Tell him I know these are stolen.
566
00:58:56,166 --> 00:59:00,262
If he won't say where Dr.
De Soto is, I'll tell the police.
567
00:59:15,151 --> 00:59:19,451
At the end of that street.
But he says the doctor's not there.
568
00:59:22,592 --> 00:59:24,253
We'll see about that.
569
00:59:25,328 --> 00:59:26,693
Where are you going?
570
01:00:18,181 --> 01:00:19,409
Good afternoon.
571
01:00:19,749 --> 01:00:20,875
Good afternoon.
572
01:00:21,351 --> 01:00:22,818
Is the doctor in?
573
01:00:25,321 --> 01:00:27,789
This is Dr. De Soto's office?
574
01:00:29,225 --> 01:00:30,419
It was.
575
01:00:33,930 --> 01:00:37,491
- He's not here anymore?
- The doctor passed away.
576
01:00:43,139 --> 01:00:44,663
Do you mind if I sit?
577
01:00:45,909 --> 01:00:48,173
No, please. Sit down.
578
01:01:00,990 --> 01:01:04,016
Could you tell me how he died?
579
01:01:18,208 --> 01:01:20,199
It was very unfortunate.
580
01:01:21,110 --> 01:01:22,668
The guerrillas murdered him.
581
01:01:23,146 --> 01:01:25,348
Guerrillas came to this town?
582
01:01:25,548 --> 01:01:28,985
How can you stop them?
When the army isn't here, they come.
583
01:01:29,185 --> 01:01:31,855
They come to shop and visit friends.
584
01:01:32,055 --> 01:01:34,455
What did they have against
Dr. De Soto?
585
01:01:37,293 --> 01:01:40,922
He treated wounded soldiers
when the army came.
586
01:01:41,698 --> 01:01:44,462
Then the guerrillas came back...
587
01:01:44,901 --> 01:01:47,802
...and punished the people
who had helped the army.
588
01:01:53,076 --> 01:01:57,672
What if he had refused to treat
the soldiers?
589
01:01:58,815 --> 01:02:01,045
Nobody refuses the men with guns.
590
01:02:03,019 --> 01:02:06,216
They killed him to make an example.
591
01:02:08,691 --> 01:02:11,592
So now you don't have a doctor.
592
01:02:12,128 --> 01:02:14,528
It seems simpler that way.
593
01:02:18,668 --> 01:02:19,794
Well?
594
01:02:21,204 --> 01:02:22,535
Would you like a haircut?
595
01:02:28,511 --> 01:02:29,773
Does it hurt?
596
01:02:30,813 --> 01:02:31,871
Yes.
597
01:02:32,415 --> 01:02:33,814
A lot?
598
01:02:34,017 --> 01:02:35,541
Shut up.
599
01:02:36,519 --> 01:02:38,009
Did you get them?
600
01:02:46,062 --> 01:02:48,656
Look, kid, here they are.
601
01:02:49,032 --> 01:02:52,126
The Father, the Son
and the Holy Ghost.
602
01:02:59,876 --> 01:03:01,343
Let's go.
603
01:03:02,145 --> 01:03:03,578
Fine.
604
01:03:04,647 --> 01:03:06,342
I'm not kidding.
605
01:03:07,150 --> 01:03:08,742
Of course you're not.
606
01:03:18,428 --> 01:03:21,831
The rich use the army to push
the Indians off the good land...
607
01:03:22,031 --> 01:03:23,726
...so they'll starve to death.
608
01:03:25,034 --> 01:03:29,937
So the Indians go pick their coffee.
609
01:03:31,908 --> 01:03:34,604
And they come back
with their pitiful wages...
610
01:03:35,745 --> 01:03:39,306
...and those leeches suck them dry.
611
01:03:41,951 --> 01:03:43,213
Don't stop.
612
01:03:48,992 --> 01:03:50,393
I'm warning you.
613
01:03:50,593 --> 01:03:53,994
Go ahead, shoot.
614
01:03:54,530 --> 01:03:56,633
If the army or police see you alone
in the car...
615
01:03:56,833 --> 01:03:59,267
...they'll arrest you in a minute.
616
01:04:13,650 --> 01:04:14,851
Hello.
617
01:04:15,051 --> 01:04:17,383
- Hello.
- Where are you headed?
618
01:04:18,187 --> 01:04:19,916
Further on.
619
01:04:35,738 --> 01:04:37,205
Are you lost?
620
01:04:37,573 --> 01:04:40,770
Yes. For a long time now.
621
01:04:42,812 --> 01:04:44,006
Where do you live?
622
01:04:45,615 --> 01:04:47,276
Neither here nor there.
623
01:04:48,518 --> 01:04:49,985
What's your name?
624
01:04:50,386 --> 01:04:52,013
Padre Portillo.
625
01:04:52,655 --> 01:04:55,249
But now people just call me
"The Ghost."
626
01:04:55,792 --> 01:04:57,157
You're a priest?
627
01:04:58,194 --> 01:04:59,229
Not anymore.
628
01:04:59,429 --> 01:05:03,566
I was when I came here.
I taught religion to the Indians...
629
01:05:03,766 --> 01:05:07,136
...through theater. People love drama.
630
01:05:07,336 --> 01:05:09,668
But I was a bad actor.
631
01:05:10,206 --> 01:05:13,232
I stopped believing in my role,
and lost my faith.
632
01:05:13,976 --> 01:05:15,307
That's a shame.
633
01:05:16,179 --> 01:05:17,714
A man should believe in something.
634
01:05:17,914 --> 01:05:18,882
Are you religious?
635
01:05:19,082 --> 01:05:24,384
No. I'm a doctor. A scientist.
I only believe in progress.
636
01:05:25,822 --> 01:05:28,484
- Always moving ahead.
- That's it.
637
01:05:28,891 --> 01:05:32,486
These days I just believe in moving.
Never mind which direction.
638
01:05:33,096 --> 01:05:37,829
I have to admit my faith has been
shaken in the last few days.
639
01:05:38,568 --> 01:05:40,126
I'm sorry for you.
640
01:05:42,772 --> 01:05:45,832
So you got a village girl pregnant.
641
01:05:46,375 --> 01:05:47,740
Oh, no.
642
01:05:48,745 --> 01:05:50,679
Much worse than that.
643
01:05:51,047 --> 01:05:52,514
You stole from the church.
644
01:05:53,116 --> 01:05:55,016
There was nothing to steal.
645
01:05:55,318 --> 01:05:57,786
I was a very good priest...
646
01:05:58,621 --> 01:06:00,486
...until I was tested.
647
01:06:02,625 --> 01:06:04,024
Tested?
648
01:06:06,529 --> 01:06:09,123
I was tested, and I was weak.
649
01:06:15,104 --> 01:06:18,835
A priest without faith is like a soldier
without a rifle.
650
01:06:54,944 --> 01:06:57,538
You can never save a life.
651
01:06:58,481 --> 01:07:02,781
You can make it longer,
make it better...
652
01:07:03,719 --> 01:07:05,414
...relieve pain...
653
01:07:05,822 --> 01:07:08,620
...but in the end everyone dies.
654
01:07:11,394 --> 01:07:14,363
I wanted to leave something
in the world, something...
655
01:07:15,064 --> 01:07:16,793
Eternal?
656
01:07:19,435 --> 01:07:20,670
Something practical.
657
01:07:20,870 --> 01:07:24,306
Something to be passed on
from person to person.
658
01:07:26,242 --> 01:07:29,871
I wanted to save souls, but
how much better to save a life.
659
01:07:31,047 --> 01:07:33,515
I dreamed your life
and you dreamed mine.
660
01:07:35,284 --> 01:07:37,582
And we both ended up...
661
01:07:38,521 --> 01:07:40,250
...a total failure.
662
01:07:41,591 --> 01:07:45,288
You can't feel responsible
for those students.
663
01:07:46,796 --> 01:07:48,423
The world is a hard place.
664
01:07:49,031 --> 01:07:50,965
I should have warned them.
665
01:07:51,934 --> 01:07:54,704
If you didn't know what the danger
was, how could you warn them?
666
01:07:54,904 --> 01:07:57,134
I should have known.
667
01:07:59,609 --> 01:08:01,133
Maybe.
668
01:08:03,145 --> 01:08:05,670
Maybe innocence is a sin.
669
01:08:08,818 --> 01:08:11,252
Your driver doesn't like me.
670
01:08:12,955 --> 01:08:14,388
He's not my driver.
671
01:08:14,624 --> 01:08:17,422
He's just somebody heading
in the same direction.
672
01:08:20,162 --> 01:08:21,686
How far are you going?
673
01:08:24,200 --> 01:08:26,566
Until I find my students.
674
01:08:30,573 --> 01:08:34,100
You can stay with us tonight,
but in the morning you leave.
675
01:08:35,945 --> 01:08:37,412
May God bless you.
676
01:08:39,682 --> 01:08:40,979
Where are you going?
677
01:08:41,684 --> 01:08:45,313
To relieve myself,
if it's all right with you.
678
01:08:47,490 --> 01:08:49,117
Watch out for snakes.
679
01:09:15,451 --> 01:09:16,748
Welcome.
680
01:09:23,793 --> 01:09:26,353
We don't get many visitors here.
681
01:09:26,963 --> 01:09:28,055
Where are you from?
682
01:09:28,597 --> 01:09:31,191
Gum people go wherever the sap
is running.
683
01:09:33,769 --> 01:09:35,100
But where were you born?
684
01:09:36,005 --> 01:09:37,306
On the coast.
685
01:09:37,506 --> 01:09:41,442
In the mountains.
But we live wherever the work is.
686
01:09:45,414 --> 01:09:47,041
Do you know any stories?
687
01:09:48,284 --> 01:09:49,376
Stories?
688
01:09:49,685 --> 01:09:51,710
We don't get television out here.
689
01:09:52,221 --> 01:09:55,658
People come to places like this
to get away from television.
690
01:09:55,858 --> 01:09:57,827
It's good to have a story at night.
691
01:09:58,027 --> 01:10:02,123
If you talk loud enough,
you can't hear the mosquitoes.
692
01:10:02,732 --> 01:10:04,495
I'll tell you a story.
693
01:10:06,469 --> 01:10:07,959
A true story?
694
01:10:09,572 --> 01:10:11,802
It's a ghost story.
695
01:10:22,485 --> 01:10:25,454
There once was a priest...
696
01:10:26,455 --> 01:10:31,188
...who came to a mountain village
to teach the Bible.
697
01:10:33,062 --> 01:10:34,893
He used theater...
698
01:10:35,664 --> 01:10:39,225
...and put on plays with the children
to bring the holy word.
699
01:10:41,504 --> 01:10:42,528
But...
700
01:10:44,907 --> 01:10:49,111
...it was the time when the army
was mad at the people.
701
01:10:49,311 --> 01:10:51,939
Because the priest helped
the people...
702
01:10:52,481 --> 01:10:54,847
...he became their enemy too.
703
01:10:58,154 --> 01:11:00,588
Before the killing began...
704
01:11:01,357 --> 01:11:03,120
...there were threats.
705
01:11:05,094 --> 01:11:06,686
Anonymous notes...
706
01:11:08,330 --> 01:11:10,821
...things painted on the church.
707
01:11:14,403 --> 01:11:17,566
But the people begged him not to go.
708
01:11:20,242 --> 01:11:24,770
They thought that if he stayed,
God would protect them.
709
01:11:29,185 --> 01:11:34,646
The army burned Los Suenos,
which was above the village...
710
01:11:36,659 --> 01:11:39,685
...but the people there
had all become Baptists.
711
01:11:41,197 --> 01:11:45,065
Then they burned El Chino,
which was below the village.
712
01:11:45,868 --> 01:11:48,564
In El Chino everyone was Catholic.
713
01:11:59,615 --> 01:12:03,574
But nothing bad or unusual
happened in the priest's village.
714
01:12:04,820 --> 01:12:06,685
They were corn people...
715
01:12:07,089 --> 01:12:08,818
...working the land...
716
01:12:09,825 --> 01:12:12,528
...having children
and trying to feed them.
717
01:12:12,728 --> 01:12:15,288
Nobody was interested in politics.
718
01:12:15,664 --> 01:12:17,996
So when the army came...
719
01:12:20,169 --> 01:12:22,137
...their only thought was to hide.
720
01:12:26,375 --> 01:12:30,947
The comandante
left us this list of five men.
721
01:12:31,147 --> 01:12:34,981
Five men and our Padre.
722
01:12:35,451 --> 01:12:38,511
These are men he says
we must execute.
723
01:12:38,721 --> 01:12:41,090
- What have they done?
- He says they are subversives.
724
01:12:41,290 --> 01:12:43,459
He says they help the guerrillas.
725
01:12:43,659 --> 01:12:45,628
That isn't true.
726
01:12:45,828 --> 01:12:49,799
The comandante says it is.
And he has men with guns.
727
01:12:49,999 --> 01:12:51,734
You saw them.
728
01:12:51,934 --> 01:12:54,303
Can we fight them?
729
01:12:54,503 --> 01:12:56,105
With machetes? With hoes?
730
01:12:56,305 --> 01:13:00,176
He says it's our duty to march
the traitors to our cemetery...
731
01:13:00,376 --> 01:13:05,715
...to dig holes, to kill them and
leave them there until he returns.
732
01:13:05,915 --> 01:13:10,486
He says if we don't do this,
he'll know we are bad people...
733
01:13:10,686 --> 01:13:14,657
...and his soldiers will burn our village
and kill us all...
734
01:13:14,857 --> 01:13:17,960
...like in El Chino
and Los Suenos.
735
01:13:18,160 --> 01:13:20,029
What if we run?
736
01:13:20,229 --> 01:13:25,601
Then they'll kill us in small groups,
instead of all together.
737
01:13:25,801 --> 01:13:27,336
We should have a vote on this.
738
01:13:27,536 --> 01:13:32,008
We have three choices.
739
01:13:32,208 --> 01:13:35,478
Try to fight and be slaughtered.
740
01:13:35,678 --> 01:13:38,381
Try to run and be slaughtered...
741
01:13:38,581 --> 01:13:44,349
...or sacrifice the men
on the comandante's list.
742
01:13:45,287 --> 01:13:49,314
May I see the hands
of those who wish to fight?
743
01:13:52,027 --> 01:13:54,086
And those who wish to run?
744
01:13:58,033 --> 01:14:01,002
And those who think we must do
as the comandante tells us.
745
01:14:09,578 --> 01:14:11,547
Father? Father?
746
01:14:11,747 --> 01:14:13,442
You haven't voted.
747
01:14:15,851 --> 01:14:17,720
I'm sorry.
748
01:14:17,920 --> 01:14:21,549
I vote with the majority.
749
01:14:26,262 --> 01:14:31,367
Thank you.
On the list are Padre Portillo...
750
01:14:31,567 --> 01:14:34,203
...Isidro Mendez, Jacobo Duran...
751
01:14:34,403 --> 01:14:38,007
...Eufemio Ramirez, Sixto Lima...
752
01:14:38,207 --> 01:14:42,178
...and I, Moises lbarra, am the sixth.
753
01:14:42,378 --> 01:14:48,084
These men have an hour
to be with their families...
754
01:14:48,284 --> 01:14:52,388
...and then we'll all meet
at the cemetery.
755
01:14:52,588 --> 01:14:55,921
It's best if we do this as quickly
as possible.
756
01:15:19,214 --> 01:15:22,718
As a boy the priest read
the histories of the martyrs...
757
01:15:22,918 --> 01:15:25,284
...as if they were comic books.
758
01:15:26,322 --> 01:15:31,827
He often imagined his heroic death
at the hands of the infidels...
759
01:15:32,027 --> 01:15:35,019
...a golden ray of light
lifting him to the heavens...
760
01:15:35,464 --> 01:15:38,763
...his soul resting
at the right side of God.
761
01:15:39,101 --> 01:15:40,090
But...
762
01:15:41,103 --> 01:15:43,571
...when the reality was upon him,
well...
763
01:15:51,180 --> 01:15:56,015
The church called the gospel
he taught liberation theology.
764
01:15:57,820 --> 01:16:01,051
But he chose to liberate himself.
765
01:16:23,946 --> 01:16:26,574
He knew the people of the village.
766
01:16:29,251 --> 01:16:33,688
He had eaten in their homes,
shared their work...
767
01:16:35,023 --> 01:16:37,583
...baptized their babies.
768
01:16:38,894 --> 01:16:42,231
Because he knew them so well,
he could imagine every detail...
769
01:16:42,431 --> 01:16:44,296
...of what would happen next.
770
01:17:03,485 --> 01:17:08,787
Gonzalo, the sacristan,
led the Catholic part of the ceremony.
771
01:17:10,025 --> 01:17:12,687
The priest's absence
was noted by all...
772
01:17:13,295 --> 01:17:15,764
...but nobody spoke of it.
773
01:17:15,964 --> 01:17:18,701
Their only hope was that the
comandante wouldn't blame them...
774
01:17:18,901 --> 01:17:20,151
...for his lack of faith.
775
01:17:21,837 --> 01:17:23,134
And so it went.
776
01:17:54,236 --> 01:17:58,434
They could have sent someone
to bring him back if they wanted to.
777
01:18:01,343 --> 01:18:03,311
But they didn't.
778
01:18:03,779 --> 01:18:06,373
I suppose they had their reasons.
779
01:18:11,220 --> 01:18:13,279
They waited for the comandante.
780
01:18:22,731 --> 01:18:24,255
Patience.
781
01:18:27,035 --> 01:18:29,936
The villagers clear a section
of jungle...
782
01:18:30,672 --> 01:18:36,440
...knowing it will take seven,
eight years for a decent yield.
783
01:18:38,747 --> 01:18:42,774
Do you know anyone
with that kind of patience?
784
01:18:46,321 --> 01:18:48,186
What happened to the village?
785
01:18:50,225 --> 01:18:52,523
I've been to where it was.
786
01:18:54,863 --> 01:18:56,057
They were killed?
787
01:18:58,467 --> 01:19:01,527
I obviously don't believe in heaven,
doctor.
788
01:19:02,471 --> 01:19:04,200
But hell...
789
01:19:05,741 --> 01:19:08,403
...I can give you a tour of hell.
790
01:19:10,646 --> 01:19:12,409
And the priest?
791
01:19:13,315 --> 01:19:16,284
I told you it was a ghost story.
792
01:19:18,186 --> 01:19:21,917
The priest wanders the roads
and pathways of the country...
793
01:19:23,692 --> 01:19:25,853
...never sleeping in the same place.
794
01:19:27,696 --> 01:19:31,632
He is neither here nor there.
A ghost.
795
01:19:35,304 --> 01:19:38,068
I'd hate to meet a ghost like that.
796
01:19:39,441 --> 01:19:42,376
What would you do
in the same situation?
797
01:19:43,011 --> 01:19:44,308
If it was me?
798
01:19:46,815 --> 01:19:48,180
Who knows?
799
01:19:48,951 --> 01:19:50,418
I'm not a priest.
800
01:19:51,753 --> 01:19:54,051
Priests are not regular people.
801
01:19:58,327 --> 01:20:00,955
They're not supposed to be.
802
01:21:55,477 --> 01:21:57,638
Could you hear my confession?
803
01:22:00,315 --> 01:22:02,476
I'm not a priest anymore.
804
01:22:03,118 --> 01:22:04,915
I don't wear a cassock, see?
805
01:22:05,220 --> 01:22:06,949
I was a soldier...
806
01:22:08,256 --> 01:22:10,451
...but now I don't wear a uniform.
807
01:22:11,126 --> 01:22:13,651
Does that mean I haven't
killed anyone?
808
01:22:17,399 --> 01:22:23,269
Killing the enemy in battle
isn't the same as murder.
809
01:22:36,384 --> 01:22:39,012
It's been a long time
since my last confession.
810
01:22:41,923 --> 01:22:43,618
Bless me, Father...
811
01:22:45,560 --> 01:22:47,221
...for I have sinned.
812
01:22:51,867 --> 01:22:54,570
Do it! Give it to him!
813
01:22:54,770 --> 01:22:58,103
Don't be a faggot!
Give it to him!
814
01:22:59,174 --> 01:23:02,166
Hurry up! Kill him!
815
01:23:45,287 --> 01:23:47,482
That was only the first.
816
01:23:48,290 --> 01:23:49,985
It was my initiation.
817
01:23:51,326 --> 01:23:53,123
I'm not a priest.
818
01:23:53,862 --> 01:23:55,989
I can't absolve you.
819
01:23:57,966 --> 01:23:59,763
Then what good are you?
820
01:24:00,168 --> 01:24:01,897
I ought to kill you.
821
01:24:02,637 --> 01:24:04,070
As you wish.
822
01:24:16,318 --> 01:24:17,307
Father...
823
01:24:19,187 --> 01:24:20,789
...tell me...
824
01:24:20,989 --> 01:24:25,050
...are sins only things that you do?
825
01:24:26,561 --> 01:24:28,961
Or can they be things that you
don't do?
826
01:24:29,497 --> 01:24:32,625
There are sins of commission
and sins of omission.
827
01:24:32,868 --> 01:24:34,802
And then there's original sin.
828
01:24:35,770 --> 01:24:38,830
We're all born guilty in the eyes
of the Lord.
829
01:24:39,774 --> 01:24:43,445
What if a man has hurt someone
without wanting to...
830
01:24:43,645 --> 01:24:46,705
...with no intention?
831
01:24:47,883 --> 01:24:50,352
He's probably not a sinner.
832
01:24:50,552 --> 01:24:52,713
But he's an idiot for sure.
833
01:24:53,455 --> 01:24:56,982
Of course. An idiot or a coward.
834
01:24:57,525 --> 01:25:01,291
But if God kept such people
out of heaven...
835
01:25:01,663 --> 01:25:03,654
...he'd be very lonely.
836
01:25:04,900 --> 01:25:06,026
Oh, shit!
837
01:25:06,501 --> 01:25:07,661
Oh, shit!
838
01:25:10,071 --> 01:25:11,406
- Pass them!
- It's too narrow.
839
01:25:11,606 --> 01:25:13,742
- Pass them!
- What's the hurry?
840
01:25:13,942 --> 01:25:15,644
You, shut up!
841
01:25:15,844 --> 01:25:17,209
As you wish.
842
01:25:19,781 --> 01:25:21,043
Hang on.
843
01:25:59,988 --> 01:26:01,353
What a ride!
844
01:26:03,024 --> 01:26:04,423
Are you happy now?
845
01:26:05,560 --> 01:26:06,618
Shit!
846
01:26:07,395 --> 01:26:08,953
Shit!
847
01:26:10,498 --> 01:26:12,830
Careful what you say, doctor.
848
01:26:37,025 --> 01:26:38,492
Your identification.
849
01:26:45,133 --> 01:26:47,397
- Dr. Fuentes?
- That's right.
850
01:26:48,103 --> 01:26:49,400
And the others?
851
01:26:54,209 --> 01:26:56,803
This is his driver and his son.
852
01:26:59,080 --> 01:27:00,138
And you?
853
01:27:00,815 --> 01:27:02,214
A ghost.
854
01:27:03,551 --> 01:27:07,317
The doctor was kind enough to
pick me up in the middle of nowhere.
855
01:27:07,989 --> 01:27:09,388
Come with me.
856
01:27:22,203 --> 01:27:23,534
I absolve you.
857
01:27:29,044 --> 01:27:30,944
Stop when you reach the camp.
858
01:27:33,481 --> 01:27:35,244
Why did he do that?
859
01:27:36,584 --> 01:27:37,915
He's crazy.
860
01:27:38,853 --> 01:27:41,151
And he's a lousy priest.
861
01:28:03,578 --> 01:28:06,809
Modelo
COMMUNITY OF HOPE
862
01:29:32,567 --> 01:29:36,128
They bring people here
after they burn their villages.
863
01:29:37,038 --> 01:29:38,106
Why?
864
01:29:38,306 --> 01:29:39,671
To protect them.
865
01:29:40,141 --> 01:29:42,507
Protect them? From what?
866
01:29:43,011 --> 01:29:44,706
From the guerrillas.
867
01:29:45,947 --> 01:29:47,881
They're afraid of the guerrillas?
868
01:29:48,516 --> 01:29:52,087
They're country people.
They're afraid of everything.
869
01:29:52,287 --> 01:29:54,422
The army thinks they'll
help the guerrillas...
870
01:29:54,622 --> 01:29:57,056
...if they don't watch them all the time.
871
01:30:04,032 --> 01:30:06,523
Our doctor comes only
every three months.
872
01:30:07,302 --> 01:30:10,138
Wasn't there a doctor in
Pico de Aguila before you got here?
873
01:30:10,338 --> 01:30:11,473
Dr. Hidalgo?
874
01:30:11,673 --> 01:30:13,106
He was executed.
875
01:30:14,475 --> 01:30:16,375
Almost a year ago.
876
01:30:17,212 --> 01:30:18,338
Why?
877
01:30:18,613 --> 01:30:20,444
For helping the guerrillas.
878
01:30:21,216 --> 01:30:22,217
You're sure of that?
879
01:30:22,417 --> 01:30:25,580
Why else would an educated man
live out here?
880
01:30:26,321 --> 01:30:28,983
Maybe he just wanted to help
the Indians.
881
01:30:29,624 --> 01:30:31,114
It's the same thing.
882
01:30:41,903 --> 01:30:44,098
How come your driver wasn't driving?
883
01:30:46,808 --> 01:30:48,298
A snake bit him.
884
01:30:48,943 --> 01:30:52,140
He took a leak in the bushes,
and a snake bit him.
885
01:30:53,181 --> 01:30:55,706
That'll teach him to hold his water.
886
01:31:00,521 --> 01:31:02,957
It's further up in the jungle.
887
01:31:03,157 --> 01:31:04,926
They call it Cerca del Cielo.
888
01:31:05,126 --> 01:31:06,461
Fairy tales.
889
01:31:06,661 --> 01:31:08,925
Everybody says it's true.
890
01:31:11,499 --> 01:31:13,334
Has anybody ever come back
from there?
891
01:31:13,534 --> 01:31:16,230
Why would anyone want to
come back to Modelo?
892
01:31:24,012 --> 01:31:25,980
You should be resting.
893
01:31:26,180 --> 01:31:28,341
If that priest sings, I'm fucked.
894
01:31:31,719 --> 01:31:35,023
Help me with these people.
Ask what their problems are.
895
01:31:35,223 --> 01:31:36,986
I don't understand this dialect.
896
01:31:45,833 --> 01:31:48,199
- She's got ulcers.
- What color?
897
01:31:48,536 --> 01:31:51,096
- White.
- It's a virus.
898
01:31:52,573 --> 01:31:54,175
You treat it with this.
899
01:31:54,375 --> 01:31:56,900
Three pills a day for two weeks.
900
01:32:05,586 --> 01:32:07,781
How many years were you
in the army?
901
01:32:09,257 --> 01:32:10,315
Two.
902
01:32:11,192 --> 01:32:13,728
We treated skin rashes, dysentery...
903
01:32:13,928 --> 01:32:15,430
...now and then gunshot wounds.
904
01:32:15,630 --> 01:32:17,063
You operated?
905
01:32:17,465 --> 01:32:19,228
Only if there was no doctor there.
906
01:32:20,134 --> 01:32:23,399
Sometimes they died,
sometimes they didn't.
907
01:32:24,339 --> 01:32:28,207
We never had much medicine.
The officers were selling it.
908
01:32:32,113 --> 01:32:34,445
I got the whole story.
909
01:32:35,149 --> 01:32:37,481
These people are from
Pico de Aguila
910
01:32:37,885 --> 01:32:40,854
They brought them here
and then burned their town.
911
01:32:41,289 --> 01:32:44,058
Your friend, Dr. Hidalgo,
is dead.
912
01:32:44,258 --> 01:32:45,555
The sergeant told me.
913
01:32:46,594 --> 01:32:49,531
The people say there's a village
further on.
914
01:32:49,731 --> 01:32:53,167
It's so high and hidden
that the army can't find it.
915
01:32:54,335 --> 01:32:55,893
They call it Cerca del Cielo.
916
01:32:56,337 --> 01:32:58,464
There's always rumors like that.
917
01:32:59,073 --> 01:33:04,212
They say the refugees from the
burnt villages are hiding up there.
918
01:33:04,412 --> 01:33:07,040
And a young woman doctor
lives there.
919
01:33:08,182 --> 01:33:10,047
A doctor named...
920
01:33:10,485 --> 01:33:11,577
Montoya?
921
01:33:11,953 --> 01:33:13,386
Yes. That's it.
922
01:33:15,656 --> 01:33:17,681
She's the last one.
923
01:33:21,229 --> 01:33:22,355
Come forward.
924
01:33:28,736 --> 01:33:30,203
Come closer.
925
01:33:33,241 --> 01:33:34,731
Ask what her problem is.
926
01:33:36,244 --> 01:33:37,233
You.
927
01:33:47,588 --> 01:33:49,886
The old woman says
this girl's stomach hurts.
928
01:33:50,158 --> 01:33:51,147
Since when?
929
01:33:55,029 --> 01:33:56,587
Since they raped her.
930
01:33:56,931 --> 01:33:58,466
She hasn't spoken a word
since that day.
931
01:33:58,666 --> 01:34:00,964
- When was that?
- Two years ago.
932
01:34:02,136 --> 01:34:03,626
The problem is in her head.
933
01:34:05,106 --> 01:34:07,408
- Give her a pill.
- I can't cure imaginary diseases.
934
01:34:07,608 --> 01:34:09,337
I'm not a psychologist.
935
01:34:15,850 --> 01:34:17,181
Take these.
936
01:34:18,453 --> 01:34:20,284
May God bless you.
937
01:34:45,746 --> 01:34:48,180
If you want to come it has to be now.
938
01:35:06,968 --> 01:35:08,993
You'd better head back to the capital.
939
01:35:09,570 --> 01:35:12,164
We heard there are guerrillas
operating around here.
940
01:35:12,440 --> 01:35:14,772
They stole some tourist's car.
941
01:35:15,376 --> 01:35:17,612
What happened to the man
who was with us?
942
01:35:17,812 --> 01:35:19,712
You shouldn't pick up strangers.
943
01:35:21,482 --> 01:35:22,608
Get going.
944
01:35:40,234 --> 01:35:42,668
Why didn't you turn me in?
945
01:35:44,539 --> 01:35:46,268
I should have.
946
01:35:46,707 --> 01:35:48,470
I'm a bad citizen.
947
01:35:53,347 --> 01:35:55,110
You won't find her.
948
01:35:55,716 --> 01:35:57,411
There's nothing up there.
949
01:36:04,025 --> 01:36:05,424
Go around her.
950
01:36:21,409 --> 01:36:23,070
What are you doing here?
951
01:36:28,082 --> 01:36:30,107
She wants to go to Cerca del Cielo.
952
01:36:30,651 --> 01:36:32,278
We don't know where it is.
953
01:36:33,020 --> 01:36:34,419
So?
954
01:37:04,685 --> 01:37:07,245
We should be charging bus fare.
955
01:37:17,798 --> 01:37:20,665
You'll be warmer if you
come near the fire.
956
01:37:25,740 --> 01:37:27,605
She's afraid of us.
957
01:37:29,944 --> 01:37:31,172
Then why'd she come?
958
01:37:31,779 --> 01:37:34,942
She's more afraid of the soldiers
at Modelo.
959
01:37:42,556 --> 01:37:45,218
So this is what's left of Pico.
960
01:37:47,495 --> 01:37:51,666
I think Pico is behind us now.
This is some other place.
961
01:37:51,866 --> 01:37:54,168
Another place where everybody
is dead.
962
01:37:54,368 --> 01:37:55,870
Or gone to Cerca del Cielo.
963
01:37:56,070 --> 01:37:58,163
There is no such place.
964
01:37:58,873 --> 01:38:00,841
How do you know?
965
01:38:01,308 --> 01:38:05,267
When I was in the army
they talked about this place.
966
01:38:06,681 --> 01:38:08,273
But we never found it.
967
01:38:08,916 --> 01:38:10,952
So it's really well-hidden.
968
01:38:11,152 --> 01:38:13,643
We never found it
because it doesn't exist.
969
01:38:16,657 --> 01:38:18,716
We even searched with helicopters.
970
01:38:19,593 --> 01:38:22,756
If people had cleared land to plant...
971
01:38:23,030 --> 01:38:25,328
...we'd have seen it from above.
972
01:38:26,300 --> 01:38:28,530
If they haven't cleared land...
973
01:38:29,270 --> 01:38:31,465
...they'd have starved to death.
974
01:38:31,672 --> 01:38:35,164
Just because you haven't seen it
doesn't mean it's not there.
975
01:38:37,178 --> 01:38:39,942
You can believe in heaven
if you want, kid.
976
01:38:41,615 --> 01:38:43,742
See where it gets you.
977
01:38:47,722 --> 01:38:50,282
So why are you coming with us?
978
01:38:52,626 --> 01:38:54,457
Where else can I go?
979
01:40:12,840 --> 01:40:13,829
Senorita...
980
01:40:16,744 --> 01:40:19,611
...if you shoot yourself,
you'll wake up the others.
981
01:40:21,982 --> 01:40:24,780
If you want to, go ahead...
982
01:40:27,221 --> 01:40:31,385
...but it seems a waste when we're
almost to Cerca del Cielo.
983
01:40:36,797 --> 01:40:40,733
I know Domingo said it
doesn't exist but he's just bitter.
984
01:40:42,536 --> 01:40:43,904
He's been disappointed so often.
985
01:40:44,104 --> 01:40:46,004
He's lost all hope.
986
01:40:54,748 --> 01:40:55,806
You know...
987
01:40:57,284 --> 01:40:59,844
...Cerca del Cielo
is a very special place.
988
01:41:01,055 --> 01:41:05,617
Where the air is like a caress,
where gentle waters flow...
989
01:41:07,995 --> 01:41:11,832
...where wings of peace lift
the burdens from your shoulders.
990
01:41:12,032 --> 01:41:14,330
A place where you can forget.
991
01:41:16,070 --> 01:41:21,872
A place where each day is a gift
and each person is reborn.
992
01:41:25,779 --> 01:41:28,805
And it's not far from here.
Just a little further on.
993
01:42:07,021 --> 01:42:08,682
Right.
994
01:42:17,464 --> 01:42:20,160
He hates it when people play
with his things.
995
01:42:24,605 --> 01:42:25,731
Shit.
996
01:42:32,012 --> 01:42:33,343
Let's go.
997
01:42:38,552 --> 01:42:40,213
There's no path.
998
01:43:26,467 --> 01:43:29,766
- Get her!
- Watch out!
999
01:43:32,606 --> 01:43:34,408
- Grab her!
- Where is she?
1000
01:43:34,608 --> 01:43:35,910
Let me go!
1001
01:43:36,110 --> 01:43:39,568
- Let me go!
- Look for her, idiot!
1002
01:43:48,155 --> 01:43:51,852
Hurry up! You gotta get it
while they're still fresh.
1003
01:43:54,094 --> 01:43:56,997
No! Don't do it!
1004
01:43:57,197 --> 01:43:59,188
Don't do it!
1005
01:44:12,379 --> 01:44:13,368
Keep going!
1006
01:44:16,417 --> 01:44:18,044
I have to rest.
1007
01:44:20,521 --> 01:44:21,545
Move it!
1008
01:44:24,625 --> 01:44:26,115
Go ahead...
1009
01:44:26,760 --> 01:44:28,352
...shoot.
1010
01:44:37,838 --> 01:44:39,601
Fuck it!
1011
01:44:41,141 --> 01:44:42,972
You'll get that wound infected.
1012
01:44:59,493 --> 01:45:01,896
Human beings can't survive here.
1013
01:45:02,096 --> 01:45:06,089
Jaguars, snakes, insects
that eat everything in sight.
1014
01:45:07,301 --> 01:45:10,099
You'd have to burn it all
and start from scratch.
1015
01:45:10,904 --> 01:45:14,601
But why come here in the first place?
1016
01:45:15,409 --> 01:45:17,400
To get away from white people.
1017
01:45:20,280 --> 01:45:22,805
I guess that might be worth it.
1018
01:45:23,417 --> 01:45:26,875
There should be somewhere
that white people aren't allowed.
1019
01:45:40,701 --> 01:45:42,336
Hello!
1020
01:45:42,536 --> 01:45:45,773
Hello! Hello, senores!
1021
01:45:45,973 --> 01:45:49,443
Hey, over here! How you doing?
1022
01:45:49,643 --> 01:45:51,975
Good afternoon!
1023
01:45:53,280 --> 01:45:56,010
It's a unique mixture of architectures.
1024
01:45:56,483 --> 01:45:58,452
- You wouldn't believe.
- It isn't clear yet...
1025
01:45:58,652 --> 01:46:04,191
...if the Lotecs were a homogeneous
group, mongrelized culture.
1026
01:46:04,391 --> 01:46:06,894
Most of the evidence suggests
they were driven up here...
1027
01:46:07,094 --> 01:46:08,829
...by the more dominant civilizations.
1028
01:46:09,029 --> 01:46:13,233
A man stole our car at gunpoint.
1029
01:46:13,433 --> 01:46:17,460
Like The Treasure
of the Sierra Madre.
1030
01:46:18,405 --> 01:46:22,376
The police found the car
but without tires.
1031
01:46:22,576 --> 01:46:24,845
Understand? Not one.
1032
01:46:25,045 --> 01:46:28,315
Another theory is that this site
was founded by runaways...
1033
01:46:28,515 --> 01:46:30,684
...from different cities in the lowlands.
1034
01:46:30,884 --> 01:46:32,720
Possibly...
1035
01:46:32,920 --> 01:46:34,989
...people earmarked for sacrifice.
1036
01:46:35,189 --> 01:46:38,258
Americans are all obsessed
with these sacrifices.
1037
01:46:38,458 --> 01:46:39,426
That's true.
1038
01:46:39,626 --> 01:46:43,063
Honey, he says we're hung up
on sacrifice.
1039
01:46:43,263 --> 01:46:47,290
Well, the concept of sacrifice
is a tough one to sell in the States.
1040
01:46:47,935 --> 01:46:50,130
You know, you don't look so good,
doctor.
1041
01:46:51,104 --> 01:46:54,505
This is the tropics.
You gotta watch yourself.
1042
01:46:57,778 --> 01:46:58,879
Are you okay?
1043
01:46:59,079 --> 01:47:00,706
Yeah? Fine?
1044
01:47:02,783 --> 01:47:04,752
They were gone before the Spanish
got here.
1045
01:47:04,952 --> 01:47:06,886
They fell apart on their own.
1046
01:47:07,454 --> 01:47:09,523
Civil war, family feuds...
1047
01:47:09,723 --> 01:47:11,782
Like Europe during the same period.
1048
01:47:12,726 --> 01:47:14,795
Oh, yes, Europe.
1049
01:47:14,995 --> 01:47:18,665
Europe was in much worse shape.
1050
01:47:18,865 --> 01:47:19,957
Much worse.
1051
01:47:21,268 --> 01:47:23,099
Europe bit the big one.
1052
01:47:23,403 --> 01:47:25,462
Here at least there was...
1053
01:47:26,273 --> 01:47:27,274
...some organization...
1054
01:47:27,474 --> 01:47:30,844
...some pattern to the killing...
1055
01:47:31,044 --> 01:47:32,511
...some meaning.
1056
01:47:33,347 --> 01:47:37,084
Europe was all warlords,
feudal disputes...
1057
01:47:37,284 --> 01:47:38,919
...little ethnic conflicts.
1058
01:47:39,119 --> 01:47:41,986
It is so peaceful here.
1059
01:47:42,489 --> 01:47:44,548
How is it? Tranquil, right?
1060
01:47:46,593 --> 01:47:50,120
Battled the jungle to carve out a living
for themselves.
1061
01:47:50,597 --> 01:47:53,967
Incas, Aztecs, Olmecs...
1062
01:47:54,167 --> 01:47:56,533
...Toltecs, Zapotecs.
1063
01:47:57,504 --> 01:47:58,493
And here?
1064
01:47:58,805 --> 01:48:02,434
Here? Here the jungle won.
1065
01:48:02,676 --> 01:48:04,578
Are you sure you'll be all right?
1066
01:48:04,778 --> 01:48:09,875
Don't worry. Andrew has
a magnificent sense of direction.
1067
01:48:10,617 --> 01:48:12,920
We'll probably see you at the hotel
in Tres Cruces.
1068
01:48:13,120 --> 01:48:15,088
Yes, probably.
1069
01:48:17,624 --> 01:48:20,160
I was a guide at the ruins at Xtal.
1070
01:48:20,360 --> 01:48:25,232
The gringos gave me bigger tips
if I made up bloody stories.
1071
01:48:25,432 --> 01:48:28,833
I told them the priests
ripped out the virgins' hearts...
1072
01:48:29,336 --> 01:48:31,395
...and then ate them.
1073
01:48:32,306 --> 01:48:34,365
It will be cold here tonight.
1074
01:48:36,176 --> 01:48:38,667
I must be going crazy.
1075
01:48:48,422 --> 01:48:49,889
Good evening.
1076
01:48:51,758 --> 01:48:53,555
You're visiting the ruins?
1077
01:48:53,994 --> 01:48:55,689
We were resting here.
1078
01:48:58,265 --> 01:48:59,857
You know this man?
1079
01:49:04,971 --> 01:49:06,131
I do.
1080
01:49:06,540 --> 01:49:09,977
He says he escaped from Modelo,
and the soldiers shot him.
1081
01:49:10,177 --> 01:49:15,513
He says you found him on the road
and treated his wounds.
1082
01:49:17,818 --> 01:49:19,285
That's true.
1083
01:49:20,887 --> 01:49:23,151
Where did he get this?
1084
01:49:24,257 --> 01:49:25,526
He must have stolen it.
1085
01:49:25,726 --> 01:49:28,820
I wish he had stolen more
than three bullets.
1086
01:49:35,569 --> 01:49:36,558
Untie him.
1087
01:49:51,718 --> 01:49:53,387
Why are you here?
1088
01:49:53,587 --> 01:49:56,256
I'm looking for a friend,
Dr. Montoya.
1089
01:49:56,456 --> 01:49:59,326
I heard she fled to these mountains
and lives with refugees.
1090
01:49:59,526 --> 01:50:01,426
Dr. Montoya is at Cerca del Cielo.
1091
01:50:03,096 --> 01:50:04,427
You're sure?
1092
01:50:04,698 --> 01:50:09,863
The army tried to kill her,
but she escaped and went up there.
1093
01:50:10,637 --> 01:50:12,172
That's what people say.
1094
01:50:12,372 --> 01:50:14,772
- Where is it?
- We can't tell you.
1095
01:50:15,842 --> 01:50:17,844
She's my friend, my student.
1096
01:50:18,044 --> 01:50:19,978
We don't know where it is.
1097
01:50:20,280 --> 01:50:24,351
This village, Cerca del Cielo,
we've never seen it.
1098
01:50:24,551 --> 01:50:30,224
Maybe it's just a rumor, like the story
about Dr. Montoya.
1099
01:50:30,424 --> 01:50:35,293
Whenever we look for it, we keep
circling back and end up here.
1100
01:50:39,332 --> 01:50:40,799
Is there any food left?
1101
01:50:41,101 --> 01:50:43,092
Please, help yourselves.
1102
01:50:47,941 --> 01:50:52,145
You people should go home.
It's dangerous in these mountains.
1103
01:50:52,345 --> 01:50:53,642
Listen...
1104
01:50:54,748 --> 01:50:57,012
...do you have anything for blisters?
1105
01:51:35,922 --> 01:51:38,058
- They do have it.
- No, they don't.
1106
01:51:38,258 --> 01:51:41,395
- What do you know?
- They don't have it.
1107
01:51:41,595 --> 01:51:46,133
Why should I believe you?
Why not ask the doctor?
1108
01:51:46,333 --> 01:51:48,096
He ought to know.
1109
01:51:50,904 --> 01:51:51,893
Sir.
1110
01:51:53,607 --> 01:51:54,574
Yes?
1111
01:51:54,774 --> 01:51:56,401
You're from the city?
1112
01:51:56,776 --> 01:51:58,038
That's right.
1113
01:51:59,546 --> 01:52:02,716
You know the ice-cream store
near the bus station?
1114
01:52:02,916 --> 01:52:06,818
- I used to take my daughter there.
- What flavors do they have?
1115
01:52:07,687 --> 01:52:08,881
Lots of flavors.
1116
01:52:09,823 --> 01:52:12,159
Say what they are.
They're listed out front.
1117
01:52:12,359 --> 01:52:18,264
There's chocolate, vanilla, mango...
1118
01:52:19,766 --> 01:52:23,395
- Lots of them.
- Tell us more, all of them.
1119
01:52:24,437 --> 01:52:27,607
Okay. Chocolate, vanilla, mango...
1120
01:52:27,807 --> 01:52:31,845
...guava, coconut, guanabana,
pineapple...
1121
01:52:32,045 --> 01:52:33,808
...strawberry...
1122
01:52:35,515 --> 01:52:37,851
...banana, coffee, orange...
1123
01:52:38,051 --> 01:52:40,354
...let's see, hazelnut.
1124
01:52:40,554 --> 01:52:44,285
- And rum flavor?
- Rum and tamarind...
1125
01:52:45,458 --> 01:52:49,258
...and something green, like mint.
1126
01:52:49,696 --> 01:52:52,893
I want chocolate and coconut.
1127
01:52:53,900 --> 01:52:55,435
You only get one.
1128
01:52:55,635 --> 01:52:56,970
Why?
1129
01:52:57,170 --> 01:52:59,161
Because that's the rule.
1130
01:52:59,706 --> 01:53:01,970
How come you make the rules?
1131
01:53:02,876 --> 01:53:05,777
Because I've eaten ice cream
and you haven't.
1132
01:53:08,148 --> 01:53:10,810
Have you fought against the army?
1133
01:53:11,151 --> 01:53:12,311
Sure.
1134
01:53:12,786 --> 01:53:14,913
We're not just fucking around up here.
1135
01:53:15,689 --> 01:53:18,157
We attack them and they run.
1136
01:53:18,858 --> 01:53:23,063
And we take whatever guns
and ammo they leave behind.
1137
01:53:23,263 --> 01:53:24,598
But they never leave food.
1138
01:53:24,798 --> 01:53:27,934
They know if they brought food,
we'd never leave them alone.
1139
01:53:28,134 --> 01:53:30,971
You two, go to sleep.
1140
01:53:31,171 --> 01:53:34,541
We leave before sunrise.
1141
01:53:34,741 --> 01:53:36,299
Sleep.
1142
01:53:43,183 --> 01:53:46,016
Chocolate and mango.
1143
01:54:37,804 --> 01:54:41,107
What do you think they'll find?
1144
01:54:41,307 --> 01:54:42,742
It doesn't much matter.
1145
01:54:42,942 --> 01:54:48,148
When people start into a story
they have to see the end...
1146
01:54:48,348 --> 01:54:51,044
...or they aren't happy.
1147
01:54:54,521 --> 01:54:55,689
How do the tortillas look?
1148
01:54:55,889 --> 01:54:59,950
Like whoever made them
doesn't know what she's doing.
1149
01:55:06,366 --> 01:55:07,958
They're here.
1150
01:55:57,217 --> 01:55:59,719
I'll ask him for you.
1151
01:55:59,919 --> 01:56:04,185
There's no hurry. He's come to stay.
1152
01:57:19,699 --> 01:57:21,189
Welcome.
1153
01:57:22,635 --> 01:57:23,670
Hello.
1154
01:57:23,870 --> 01:57:26,634
You can stay if you want.
1155
01:57:27,240 --> 01:57:31,802
But here we live under the trees.
1156
01:57:32,912 --> 01:57:34,379
Where is the doctor?
1157
01:57:34,814 --> 01:57:36,907
There is no doctor here.
1158
01:57:37,350 --> 01:57:40,547
I heard she was here with you.
1159
01:57:41,321 --> 01:57:42,913
Dr. Montoya.
1160
01:57:44,023 --> 01:57:48,016
This is where rumors come to die.
1161
01:57:51,231 --> 01:57:53,256
Good luck.
1162
01:58:09,349 --> 01:58:11,151
This village is fucked.
1163
01:58:11,351 --> 01:58:16,618
The sky people live here.
They eat air and shit clouds.
1164
01:58:17,423 --> 01:58:19,857
This is my legacy.
1165
01:58:20,493 --> 01:58:22,654
Modelo looked better than this.
1166
01:58:24,430 --> 01:58:27,365
Every man should leave a legacy...
1167
01:58:28,167 --> 01:58:31,330
...something he built,
something he left in the world.
1168
01:58:34,240 --> 01:58:38,734
Someone he passed his knowledge to,
who'll carry on for him.
1169
01:58:46,085 --> 01:58:48,645
This is what I leave.
1170
01:58:54,093 --> 01:58:55,583
At least...
1171
01:58:58,264 --> 01:59:00,732
...I don't have to climb anymore.
1172
01:59:04,470 --> 01:59:06,873
The ruins looked better than this.
1173
01:59:07,073 --> 01:59:09,576
Is there any place you like?
1174
01:59:09,776 --> 01:59:11,811
There must be another place.
1175
01:59:12,011 --> 01:59:13,706
Somewhere...
1176
01:59:15,014 --> 01:59:16,914
...even further on.
1177
01:59:18,885 --> 01:59:21,319
Can I have my 2 reals back?
1178
01:59:22,322 --> 01:59:25,985
It's not what you had planned
for your vacation, is it, doctor?
1179
01:59:47,880 --> 01:59:49,643
Dead.
1180
01:59:51,918 --> 01:59:54,011
Really?
1181
01:59:55,254 --> 01:59:56,380
He's dead.
1182
02:00:06,432 --> 02:00:08,832
They'll steal this if we leave it here.
1183
02:00:20,513 --> 02:00:23,107
She says she needs a doctor.
1184
02:00:23,649 --> 02:00:25,378
There is no doctor.
1185
02:00:25,818 --> 02:00:27,012
The doctor is dead.
1186
02:00:38,097 --> 02:00:40,429
There's a piece of metal
in her mother's leg.
1187
02:00:41,367 --> 02:00:45,505
She stepped on a mine that the army
dropped from a plane.
1188
02:00:45,705 --> 02:00:49,664
- She can't stand up.
- The doctor is dead.
1189
02:01:00,153 --> 02:01:01,450
I'm not a doctor.
1190
02:01:31,717 --> 02:01:32,877
Okay.
1191
02:01:34,220 --> 02:01:35,244
Where's your mother?
85038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.