Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,842 --> 00:00:12,182
(All characters, organizations,
places, cases, and incidents...)
2
00:00:12,182 --> 00:00:14,726
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:15,782 --> 00:00:17,057
Make bigger moves!
4
00:00:20,222 --> 00:00:21,426
- 1, 2.
- 1, 2.
5
00:00:24,891 --> 00:00:26,461
- 1, 2, 3.
- 1, 2, 3.
6
00:00:26,461 --> 00:00:28,362
- Nice.
- That was good.
7
00:00:28,362 --> 00:00:30,667
- That was pretty nice.
- Look at this.
8
00:00:30,901 --> 00:00:34,006
I guess people are allowed to
dress like that on TV nowadays.
9
00:00:41,912 --> 00:00:42,987
Dong Chan.
10
00:00:52,851 --> 00:00:56,066
I'm free on Friday.
11
00:00:58,491 --> 00:00:59,637
Would you like...
12
00:01:01,192 --> 00:01:02,307
to meet?
13
00:01:08,602 --> 00:01:10,606
It took me a lot of
courage to ask you this.
14
00:01:14,111 --> 00:01:15,186
Sure.
15
00:01:17,111 --> 00:01:18,216
Let's meet.
16
00:01:20,182 --> 00:01:21,456
You can pick the location.
17
00:01:22,881 --> 00:01:23,956
Okay.
18
00:01:44,202 --> 00:01:48,216
(Episode 4: Some Like It Cold)
19
00:02:04,062 --> 00:02:05,596
Is there anything you'd like to say to me?
20
00:02:14,731 --> 00:02:15,847
What's his problem?
21
00:02:23,372 --> 00:02:26,856
This is impossible. No way.
I can't believe this.
22
00:02:29,351 --> 00:02:30,586
She even had the exact same voice.
23
00:02:49,471 --> 00:02:50,546
(Inbox: 100,047)
24
00:02:51,672 --> 00:02:52,877
(Kyung Ja)
25
00:02:53,742 --> 00:02:55,011
(Search results)
26
00:02:55,011 --> 00:02:56,586
(Mi Ran, it's me, Kyung Ja.
Mi Ran, I miss you.)
27
00:02:57,812 --> 00:02:59,016
Mi Ran,
28
00:02:59,642 --> 00:03:01,451
I heard from your mother...
29
00:03:01,451 --> 00:03:03,187
that you moved to the US.
30
00:03:04,152 --> 00:03:05,851
I can't understand it.
31
00:03:05,851 --> 00:03:08,567
How could you leave without telling us?
32
00:03:09,992 --> 00:03:11,562
Darn her.
33
00:03:11,562 --> 00:03:13,467
How could she do this to us?
34
00:03:14,191 --> 00:03:16,007
It's so rude.
35
00:03:16,092 --> 00:03:17,562
You know Mi Ran's address, don't you?
36
00:03:17,562 --> 00:03:20,231
Yes. It's Seongdong-gu, Seoul...
37
00:03:20,231 --> 00:03:21,407
Hey!
38
00:03:21,832 --> 00:03:23,706
- I need her email address.
- Right.
39
00:03:24,471 --> 00:03:25,940
G,
40
00:03:25,941 --> 00:03:28,287
- O...
- G, O...
41
00:03:29,342 --> 00:03:32,157
Kyung Ja... Young Sun...
42
00:03:33,582 --> 00:03:35,486
I miss you guys too.
43
00:03:38,922 --> 00:03:40,351
(Reply)
44
00:03:40,351 --> 00:03:41,896
(Send)
45
00:04:00,001 --> 00:04:01,612
I'm trying to regain my strength.
46
00:04:01,612 --> 00:04:02,712
For what?
47
00:04:02,712 --> 00:04:04,016
I keep on...
48
00:04:04,881 --> 00:04:06,387
seeing hallucinations these days.
49
00:04:07,082 --> 00:04:09,486
That's because your
head is full of garbage.
50
00:04:09,582 --> 00:04:13,051
What is it? Is it hard to
keep up with your new girl?
51
00:04:13,052 --> 00:04:14,926
Do you need the help of herbal medicine?
52
00:04:15,951 --> 00:04:18,162
I'm not seeing people anymore.
I quit women.
53
00:04:18,162 --> 00:04:20,390
You're talking nonsense.
54
00:04:20,391 --> 00:04:21,836
Do you have any candy?
55
00:04:35,141 --> 00:04:37,887
I bet a lot of courses changed at school.
56
00:04:37,982 --> 00:04:39,757
Will you be able to follow?
57
00:04:39,881 --> 00:04:42,751
You should take a break and regain
your energy before you start.
58
00:04:42,751 --> 00:04:44,697
I already took such a long break.
59
00:04:45,482 --> 00:04:47,081
That's true.
60
00:04:47,081 --> 00:04:48,722
You sure took a long break.
61
00:04:48,722 --> 00:04:49,797
Mi Ran.
62
00:04:50,052 --> 00:04:53,437
Don't push yourself too
hard and take it easy.
63
00:04:53,761 --> 00:04:57,107
Dad, do you know how
tough it is to get a job?
64
00:04:57,131 --> 00:04:59,662
It's worse than 20 years ago.
65
00:04:59,662 --> 00:05:01,047
I wonder why that is.
66
00:05:01,131 --> 00:05:04,276
That's because there are fewer
jobs they need people for.
67
00:05:04,302 --> 00:05:05,872
A lot of machines took over.
68
00:05:05,872 --> 00:05:08,416
Yes. That must be why.
69
00:05:09,271 --> 00:05:11,656
Nam Tae, you've gotten so smart.
70
00:05:15,682 --> 00:05:18,396
We're doing okay now.
71
00:05:18,482 --> 00:05:21,091
You don't have to work so hard anymore.
72
00:05:21,091 --> 00:05:22,922
You should live while doing what you love.
73
00:05:22,922 --> 00:05:24,821
You don't have to worry about...
74
00:05:24,821 --> 00:05:27,562
paying rent or repaying debt
like you did 20 years ago.
75
00:05:27,562 --> 00:05:31,000
The family will get by
without you having to work.
76
00:05:31,001 --> 00:05:33,507
It's been 20 years for you two,
77
00:05:33,662 --> 00:05:35,607
but it's been just a day for me.
78
00:05:35,701 --> 00:05:39,276
How can I change the way
I think over just a day?
79
00:05:39,302 --> 00:05:40,716
That's how it is for me.
80
00:05:40,972 --> 00:05:44,216
I feel like I should
find work to make money.
81
00:05:44,282 --> 00:05:46,286
I'm losing sleep over job hunting.
82
00:05:47,542 --> 00:05:51,282
Anyway, I'm too depressed to sleep...
83
00:05:51,282 --> 00:05:52,922
knowing that I was sleeping for 20 years.
84
00:05:52,922 --> 00:05:54,826
You've had enough sleep.
85
00:06:04,901 --> 00:06:06,137
("Introduction to Abnormal Psychology")
86
00:06:13,302 --> 00:06:14,516
What's your major?
87
00:06:14,612 --> 00:06:17,547
I'm in PE. I'm Baek Young
Jun๏ปฟ, and I'm a freshman.
88
00:06:17,881 --> 00:06:19,286
I hope we get along.
89
00:06:24,321 --> 00:06:27,026
Hey. That girl is just my type.
90
00:06:27,151 --> 00:06:30,197
Her fashion tells me she doesn't
care about what others think.
91
00:06:35,591 --> 00:06:38,937
Gosh. He sure has good taste.
92
00:06:45,542 --> 00:06:46,716
It's so bitter.
93
00:06:52,441 --> 00:06:54,210
All right. I'm your professor...
94
00:06:54,211 --> 00:06:56,552
for "Introduction to Abnormal Psychology",
95
00:06:56,552 --> 00:06:58,857
Hwang Dong Hyuk.
96
00:07:16,802 --> 00:07:18,146
- Sir!
- Mr. Hwang!
97
00:07:18,841 --> 00:07:20,317
It's that man from yesterday.
98
00:07:22,511 --> 00:07:23,846
He was a professor?
99
00:07:27,982 --> 00:07:29,326
What's wrong with him?
100
00:07:39,922 --> 00:07:41,666
- Hello.
- Hi.
101
00:07:49,401 --> 00:07:50,976
You're a new face.
102
00:07:51,102 --> 00:07:53,177
- Have you worked in this field?
- Yes.
103
00:07:53,401 --> 00:07:55,112
I guess I have.
104
00:07:55,112 --> 00:07:57,716
I see. Which shows have you made?
105
00:07:58,182 --> 00:08:01,911
Didn't you do variety shows?
Then what did you do?
106
00:08:01,912 --> 00:08:03,927
Are you the director of Variety Team?
107
00:08:06,052 --> 00:08:07,427
Don't you know who I am?
108
00:08:09,052 --> 00:08:12,396
I see. Did you get in through connections?
109
00:08:14,021 --> 00:08:16,607
I'm Park Woong Soo.
110
00:08:16,631 --> 00:08:18,261
You know "One Must Eat To Live", don't you?
111
00:08:18,261 --> 00:08:19,607
I'm the one who made it.
112
00:08:19,802 --> 00:08:22,602
It's not easy being a
director of a variety show.
113
00:08:22,602 --> 00:08:25,271
Sure, it might look cool and easy.
114
00:08:25,271 --> 00:08:27,141
It must look like a job
where you can slack off.
115
00:08:27,141 --> 00:08:28,372
What? "Slack off"?
116
00:08:28,372 --> 00:08:30,941
What are you talking about?
This is like a battlefield.
117
00:08:30,941 --> 00:08:32,841
- Of course it...
- Variety Team is tough.
118
00:08:32,841 --> 00:08:34,312
You should think it through.
119
00:08:34,312 --> 00:08:36,481
Do you know how much work is
required to get the funds...
120
00:08:36,481 --> 00:08:37,922
for an international shoot?
121
00:08:37,922 --> 00:08:40,121
Of course, companies
sponsor on shows that I do,
122
00:08:40,121 --> 00:08:42,522
but everyone else is hardly holding on.
123
00:08:42,522 --> 00:08:44,691
The director has to bring
in the funds themselves?
124
00:08:44,691 --> 00:08:46,662
You're so naive.
125
00:08:46,662 --> 00:08:48,507
Who else would do it
other than the director?
126
00:08:48,762 --> 00:08:50,091
Shooting the show is trivial work.
127
00:08:50,091 --> 00:08:52,137
Securing sponsors is the
real part of the job.
128
00:08:55,402 --> 00:08:56,571
Just take it easy with your job.
129
00:08:56,571 --> 00:08:59,802
It's not like you're trying to get
scouted to a cable channel, are you?
130
00:08:59,802 --> 00:09:01,117
Especially if you landed
the job through connections.
131
00:09:02,412 --> 00:09:06,316
By the way, you're really
handsome for a director.
132
00:09:06,481 --> 00:09:07,786
Let me take a look.
133
00:09:07,951 --> 00:09:09,926
Is this necessary for a director?
134
00:09:10,152 --> 00:09:12,682
I'm pretty good looking,
but you're way too handsome.
135
00:09:12,682 --> 00:09:14,522
Gosh, what a work of art.
136
00:09:14,522 --> 00:09:15,621
What are you doing?
137
00:09:15,621 --> 00:09:17,066
Good morning, Chief.
138
00:09:23,292 --> 00:09:24,977
Sir...
139
00:09:26,432 --> 00:09:29,432
Haven't you taught your employees?
140
00:09:29,432 --> 00:09:30,731
What did I do wrong this time?
141
00:09:30,731 --> 00:09:34,101
This guy here. He has a rotten mentality.
142
00:09:34,101 --> 00:09:35,286
You jerk.
143
00:09:38,642 --> 00:09:41,481
You need to teach them
the right attitude first.
144
00:09:41,481 --> 00:09:43,052
He told me to take it easy.
145
00:09:43,052 --> 00:09:45,052
Why are all the employees just like you?
146
00:09:45,052 --> 00:09:46,396
I'm sorry.
147
00:09:47,552 --> 00:09:48,696
Hey.
148
00:09:49,191 --> 00:09:51,152
When did you start working here?
149
00:09:51,152 --> 00:09:52,422
You punk.
150
00:09:52,422 --> 00:09:53,762
You better work properly.
151
00:09:53,762 --> 00:09:55,367
You should worth your paycheck.
152
00:09:56,731 --> 00:09:59,007
You said we have a program planning
meeting, right? Where is it at?
153
00:10:01,002 --> 00:10:02,646
Are all of you out of your minds?
154
00:10:03,002 --> 00:10:04,601
Don't you know what year it is?
155
00:10:04,601 --> 00:10:07,542
Do you think such proposals will work?
156
00:10:07,542 --> 00:10:10,786
This is why people say you're
not worth your paycheck.
157
00:10:13,711 --> 00:10:16,081
Do you think we're still in the 1990s?
158
00:10:16,081 --> 00:10:19,552
Even broadcasting stations could go under.
159
00:10:19,552 --> 00:10:21,627
We can only survive if we do our best.
160
00:10:21,652 --> 00:10:24,737
Why do you think this happened to
broadcasting stations, Mr. Son?
161
00:10:26,321 --> 00:10:29,107
What? Why? Well...
162
00:10:29,162 --> 00:10:30,361
It's because...
163
00:10:30,361 --> 00:10:32,237
I think this happened...
164
00:10:32,402 --> 00:10:35,776
because the one at the top hasn't changed.
165
00:10:35,932 --> 00:10:37,532
My opinion is that the higher-ups...
166
00:10:37,532 --> 00:10:39,772
who only talk are the problems.
167
00:10:39,772 --> 00:10:41,772
You annihilate talents who are creative,
168
00:10:41,772 --> 00:10:44,512
and you break their challenging
and experimental spirits.
169
00:10:44,512 --> 00:10:46,382
What are you talking about?
170
00:10:46,382 --> 00:10:47,711
You only focus on the ratings,
171
00:10:47,711 --> 00:10:49,611
so you only end up making
shows that are safe.
172
00:10:49,611 --> 00:10:52,997
That's how we end up with
the same shows everywhere.
173
00:10:53,081 --> 00:10:54,792
Are there any shows in Korea...
174
00:10:54,792 --> 00:10:56,591
that the viewers actually want to see?
175
00:10:56,591 --> 00:10:58,321
They don't have a choice.
176
00:10:58,321 --> 00:11:00,491
They have to watch whatever we're airing.
177
00:11:00,491 --> 00:11:02,231
There are cable channels
and online platforms too.
178
00:11:02,231 --> 00:11:04,762
It's fierce out there,
yet you expect to survive...
179
00:11:04,762 --> 00:11:06,501
while thinking so backwardly?
180
00:11:06,502 --> 00:11:10,101
I watched television like
crazy for the last few days...
181
00:11:10,101 --> 00:11:12,416
since I had to learn
the broadcasting trend.
182
00:11:12,941 --> 00:11:15,146
So, Ma Dong...
183
00:11:16,042 --> 00:11:18,916
Anyway, do you have an idea?
184
00:11:19,412 --> 00:11:22,056
I came up with a few items.
185
00:11:22,211 --> 00:11:25,182
For example,
we can set up an observational camera.
186
00:11:25,182 --> 00:11:27,351
It's an amalgamation of
documentary and variety shows.
187
00:11:27,351 --> 00:11:28,652
In the end, variety shows...
188
00:11:28,652 --> 00:11:30,796
are meant to show humans.
189
00:11:30,951 --> 00:11:32,896
We'll find an island,
190
00:11:33,091 --> 00:11:35,392
and a few celebrities will go there...
191
00:11:35,392 --> 00:11:38,436
to make 3 meals a day. 3 meals a day.
192
00:11:41,672 --> 00:11:42,806
Should I continue?
193
00:11:46,802 --> 00:11:48,247
How about this?
194
00:11:48,412 --> 00:11:51,111
We'll make singers wear masks
so no one knows who they are,
195
00:11:51,111 --> 00:11:52,741
then we'll make them
compete against each other.
196
00:11:52,741 --> 00:11:53,782
- "King of Mask Singer".
- Survival games...
197
00:11:53,782 --> 00:11:56,087
always work, you know.
198
00:11:58,221 --> 00:11:59,556
They can be ranked.
199
00:12:04,191 --> 00:12:06,237
What's with everyone?
200
00:12:07,361 --> 00:12:09,007
You seem unenthusiastic.
201
00:12:11,461 --> 00:12:13,007
What is this?
202
00:12:14,502 --> 00:12:17,007
Do people drink soda without sugar now?
203
00:12:22,812 --> 00:12:24,516
Are you trying to be funny?
204
00:12:30,412 --> 00:12:31,521
What is this supposed to taste like?
205
00:12:31,522 --> 00:12:33,782
Freud...
206
00:12:33,782 --> 00:12:37,752
used the desire to eat,
have sex, and excrete...
207
00:12:37,752 --> 00:12:39,821
as the basis...
208
00:12:39,821 --> 00:12:43,007
to analyze dreams.
209
00:12:44,432 --> 00:12:46,201
Through our dreams,
210
00:12:46,201 --> 00:12:48,446
our secret subconscious...
211
00:12:49,402 --> 00:12:52,201
In 20 years, Hwang Byung Sim
would look just like him.
212
00:12:52,201 --> 00:12:54,642
Being conscious about our subconscious...
213
00:12:54,642 --> 00:12:56,016
is Freud's...
214
00:12:56,312 --> 00:12:58,816
- basic theory.
- Gosh, this is boring.
215
00:12:59,882 --> 00:13:02,182
After sleeping for 20 years,
how can I be sleepy again?
216
00:13:02,182 --> 00:13:05,757
Our goal is to understand
what psychology is about.
217
00:13:08,792 --> 00:13:10,066
That's all for today.
218
00:13:12,422 --> 00:13:13,922
- Let's go.
- Thank you.
219
00:13:13,922 --> 00:13:15,536
- Thank you.
- Thank you.
220
00:13:19,162 --> 00:13:20,637
- Wait!
- Professor.
221
00:13:21,062 --> 00:13:23,107
We haven't received the syllabus yet.
222
00:13:24,432 --> 00:13:25,516
What?
223
00:13:31,581 --> 00:13:32,686
This is cool.
224
00:13:35,052 --> 00:13:36,426
So I should use this.
225
00:13:36,851 --> 00:13:41,056
Dong Chan, we should
probably hide your identity.
226
00:13:41,121 --> 00:13:43,792
Even if I treat you casually
when others are around,
227
00:13:43,792 --> 00:13:45,367
- please understand...
- Sure.
228
00:13:45,461 --> 00:13:48,262
But when we're alone,
I won't be polite to you. Is that okay?
229
00:13:48,262 --> 00:13:51,066
Why would you even ask?
You've never been polite to me.
230
00:13:52,062 --> 00:13:55,331
Hyun Gi, you've grown a lot, by the way.
231
00:13:55,331 --> 00:13:59,477
I'll be 50 soon.
I'm not sure that's appropriate.
232
00:14:00,642 --> 00:14:02,887
Right. You sure have aged.
233
00:14:03,841 --> 00:14:07,142
I do feel a bit uncomfortable
talking so casually to you.
234
00:14:07,142 --> 00:14:09,182
No way. You look absolutely comfortable.
235
00:14:09,182 --> 00:14:11,312
I never cared about hierarchy
in the old days either.
236
00:14:11,312 --> 00:14:12,321
I remember that.
237
00:14:12,321 --> 00:14:14,896
That's why I can treat you
casually so easily now.
238
00:14:15,191 --> 00:14:18,162
Regardless of age,
I can't stand anyone talking nonsense.
239
00:14:18,162 --> 00:14:22,292
Of course. You didn't fear anything
then, and neither do you now.
240
00:14:22,292 --> 00:14:23,731
You're right.
241
00:14:23,731 --> 00:14:24,837
Dong Chan.
242
00:14:25,331 --> 00:14:29,276
I'm saying this to help you,
so please don't take it personally.
243
00:14:29,432 --> 00:14:30,806
What is it? Go ahead.
244
00:14:30,902 --> 00:14:33,272
I've been thinking about it,
245
00:14:33,272 --> 00:14:36,046
and I'm afraid your creativity
got frozen that day...
246
00:14:36,142 --> 00:14:38,457
along with your brain.
247
00:14:39,081 --> 00:14:41,552
Your creativity is completely gone.
248
00:14:41,552 --> 00:14:43,282
What? My creativity is gone?
249
00:14:43,282 --> 00:14:44,587
Are you done?
250
00:14:44,922 --> 00:14:46,581
You said I could say it.
251
00:14:46,581 --> 00:14:48,522
Yes! Say anything you want.
I'm not stopping you.
252
00:14:48,522 --> 00:14:51,022
Gosh, this is frustrating.
253
00:14:51,022 --> 00:14:54,296
It took me courage to tell you this.
254
00:14:54,621 --> 00:14:58,062
The world is changing fast.
We have to work hard...
255
00:14:58,062 --> 00:15:00,601
to find out what our viewers
want to become successful.
256
00:15:00,601 --> 00:15:04,132
That's what you told me 20 years ago
when I was an assistant director.
257
00:15:04,132 --> 00:15:06,617
And that's exactly what I
want to tell you right now.
258
00:15:06,672 --> 00:15:09,617
Otherwise,
you won't survive in Variety Team.
259
00:15:11,581 --> 00:15:13,611
All right. I'll work harder.
260
00:15:13,611 --> 00:15:15,412
A variety show director has to be...
261
00:15:15,412 --> 00:15:18,926
sensitive to change.
You know that better than anyone else.
262
00:15:18,981 --> 00:15:21,221
Keeping up with the times is not enough.
You have to be ahead...
263
00:15:21,221 --> 00:15:24,292
I get it! But I need some time.
264
00:15:24,292 --> 00:15:25,967
I'm Ma Dong Chan.
I can do anything I set my mind to.
265
00:15:33,162 --> 00:15:34,906
- Hello.
- This is Ko Mi Ran.
266
00:15:36,172 --> 00:15:37,377
Ms. Ko?
267
00:15:37,701 --> 00:15:41,176
How did you get my...
268
00:15:41,672 --> 00:15:44,217
My phone didn't work,
so I gave her your number.
269
00:15:44,471 --> 00:15:46,941
Why are you stuttering?
Did you do anything wrong?
270
00:15:46,941 --> 00:15:48,016
No.
271
00:15:49,611 --> 00:15:52,282
- Hello.
- Based on my memorandum,
272
00:15:52,282 --> 00:15:54,121
I want a meeting with
the broadcasting station.
273
00:15:54,121 --> 00:15:56,696
Let's meet in a week.
274
00:15:59,392 --> 00:16:02,066
- Are you still there?
- Yes, I am.
275
00:16:02,461 --> 00:16:03,967
Let's talk more in person.
276
00:16:04,361 --> 00:16:05,577
The two of us?
277
00:16:05,902 --> 00:16:09,707
No. I want to meet everyone
involved in this at the station.
278
00:16:12,701 --> 00:16:14,802
President Kim!
279
00:16:14,802 --> 00:16:16,347
What is it now?
280
00:16:16,441 --> 00:16:19,087
Ko Mi Ran wants to meet us.
281
00:16:19,312 --> 00:16:20,587
- What?
- And she said...
282
00:16:20,741 --> 00:16:23,312
something about her memorandum.
283
00:16:23,312 --> 00:16:26,327
- I have no idea what that is.
- Her memorandum?
284
00:16:26,782 --> 00:16:29,696
Her memorandum...
285
00:16:30,121 --> 00:16:33,292
Mr. President, I had to go through hoops...
286
00:16:33,292 --> 00:16:36,867
to persuade Dong Chan to
participate in this experiment.
287
00:16:37,191 --> 00:16:39,731
He'll have to risk his
life for the project.
288
00:16:39,731 --> 00:16:42,132
It's not an easy decision to
make for a regular director.
289
00:16:42,132 --> 00:16:45,071
But I reviewed the experiment
from many different angles,
290
00:16:45,071 --> 00:16:47,847
and it looked absolutely solid.
That's how I persuaded him.
291
00:16:48,142 --> 00:16:50,841
President, if we make this work,
292
00:16:50,841 --> 00:16:53,042
it'll be a huge plus for not only
the reputation of our station...
293
00:16:53,042 --> 00:16:56,987
but also for your political career.
294
00:16:58,581 --> 00:16:59,696
Yes.
295
00:17:04,191 --> 00:17:05,391
(Chief Kim Hong Suk)
296
00:17:05,391 --> 00:17:07,462
Sir, I'll come to see you later.
297
00:17:07,462 --> 00:17:08,736
Okay.
298
00:17:10,431 --> 00:17:12,877
Ms. Ko, welcome.
299
00:17:14,202 --> 00:17:15,307
Have a seat.
300
00:17:15,972 --> 00:17:18,641
You don't have to worry about that.
301
00:17:18,641 --> 00:17:20,577
I'll persuade Director Ma.
302
00:17:20,772 --> 00:17:23,817
Now that you said yes,
he must be getting cold feet.
303
00:17:24,171 --> 00:17:25,212
You're doing it, right?
304
00:17:25,212 --> 00:17:26,911
Yes, I am.
305
00:17:26,911 --> 00:17:28,212
Of course.
306
00:17:28,212 --> 00:17:31,896
This will help you land a job
later more than any experience.
307
00:17:32,381 --> 00:17:36,896
The first cryonics experiment
subject like the first astronaut.
308
00:17:40,661 --> 00:17:42,137
That sounds all good.
309
00:17:43,331 --> 00:17:46,337
But why don't we sign a memorandum first?
310
00:17:47,262 --> 00:17:48,337
A memorandum?
311
00:18:18,901 --> 00:18:21,377
Professor Hwang, do you recognize me?
312
00:18:22,972 --> 00:18:25,777
I'm Gi Bum. Jo Gi Bum, your assistant.
313
00:18:25,841 --> 00:18:27,502
My assistant?
314
00:18:27,502 --> 00:18:29,787
Yes. You did it.
315
00:18:30,111 --> 00:18:31,512
Your cryonics experiment succeeded.
316
00:18:31,512 --> 00:18:34,716
It didn't only last for 24 hours.
It lasted for 20 years.
317
00:18:35,381 --> 00:18:37,087
My cryonics experiment?
318
00:18:37,512 --> 00:18:40,196
Do you remember anything?
319
00:18:41,121 --> 00:18:43,297
- Cryonics.
- Cry...
320
00:18:44,891 --> 00:18:46,736
I want to cry.
321
00:18:51,331 --> 00:18:52,436
Okay.
322
00:18:56,732 --> 00:19:00,547
I'll make sure your memories come back.
323
00:19:01,841 --> 00:19:03,416
That will solve everything.
324
00:19:12,881 --> 00:19:14,752
You can't eat it. It's not a candy.
325
00:19:14,752 --> 00:19:16,426
Professor Hwang, calm down.
326
00:19:16,921 --> 00:19:18,196
Look at me.
327
00:19:19,361 --> 00:19:21,466
- Hang in there.
- Look at my finger.
328
00:19:22,762 --> 00:19:24,236
Clench your fist.
329
00:19:25,131 --> 00:19:27,307
Slowly. Clench it tight.
330
00:19:27,562 --> 00:19:29,206
Clench your fist.
331
00:19:33,171 --> 00:19:36,246
Professor Hwang. My goodness.
332
00:19:53,722 --> 00:19:55,436
Is this what you use for editing now?
333
00:19:55,692 --> 00:19:57,206
I can't believe it.
334
00:19:57,861 --> 00:19:59,206
Aren't you cold?
335
00:19:59,631 --> 00:20:02,307
If you're cold, put on more clothes.
I can't take off any more clothes.
336
00:20:04,232 --> 00:20:07,416
This was Korea's biggest event in 2002.
337
00:20:07,601 --> 00:20:09,671
Korea made it to the World Cup semifinals.
338
00:20:09,671 --> 00:20:12,587
I edited it myself just for you.
339
00:20:12,841 --> 00:20:15,186
A Summary of 20 Years of World History.
340
00:20:15,681 --> 00:20:17,752
I'm sure you left out the
most important events.
341
00:20:17,752 --> 00:20:19,381
"Director Ma Dong Chan's
cryonics experiment".
342
00:20:19,381 --> 00:20:22,027
"Ma Dong Chan went missing."
343
00:20:23,821 --> 00:20:26,436
Unbelievable.
A black man became the US president?
344
00:20:26,621 --> 00:20:29,367
We even had a female president.
345
00:20:29,661 --> 00:20:32,176
She's behind bars now though.
346
00:20:33,062 --> 00:20:36,577
So the current Korean president is
Moon Jae In. Who's the US president?
347
00:20:36,601 --> 00:20:39,577
Donald Trump.
He used to run a real estate business.
348
00:20:39,671 --> 00:20:41,617
Times sure have changed, I guess.
349
00:20:42,671 --> 00:20:45,087
Who's this woman, by the way?
350
00:20:46,012 --> 00:20:48,726
Oh, she? She's the woman
I had an affair with.
351
00:20:50,111 --> 00:20:51,812
And why are you showing her to me?
352
00:20:51,812 --> 00:20:53,881
What contribution has she
made to the world history?
353
00:20:53,881 --> 00:20:56,797
I just thought you should know.
354
00:20:57,321 --> 00:20:59,267
- Why?
- I'm a variety show director.
355
00:20:59,492 --> 00:21:02,236
I want every video I
make to be extraordinary.
356
00:21:02,891 --> 00:21:04,406
Gosh.
357
00:21:06,262 --> 00:21:07,502
Isn't she beautiful?
358
00:21:07,502 --> 00:21:09,901
What should I do not to end up like you?
359
00:21:09,901 --> 00:21:12,246
Get a cell phone first.
360
00:21:16,512 --> 00:21:19,141
That's called Tetris Dance.
361
00:21:19,141 --> 00:21:20,542
I met her while making a show about it.
362
00:21:20,542 --> 00:21:22,611
Don't say another word.
363
00:21:22,611 --> 00:21:23,686
Fine.
364
00:21:26,081 --> 00:21:27,226
Are you cold?
365
00:21:28,452 --> 00:21:29,821
Do you mean he was hired...
366
00:21:29,821 --> 00:21:31,151
through his connections
with News Department Chief?
367
00:21:31,151 --> 00:21:33,436
I'm sure. Didn't you all see that?
368
00:21:33,492 --> 00:21:35,337
He brought up "King of Mask
Singer" and "Three Meals a Day".
369
00:21:35,462 --> 00:21:37,091
He's not qualified at all.
370
00:21:37,091 --> 00:21:39,702
Chief couldn't say anything to him either.
371
00:21:39,702 --> 00:21:41,161
He seemed to be so intimidated.
372
00:21:41,161 --> 00:21:44,071
Is News Department Chief so powerful?
373
00:21:44,071 --> 00:21:45,746
Here's something I heard.
374
00:21:45,901 --> 00:21:47,942
You've all heard about a variety
show director who mysteriously...
375
00:21:47,942 --> 00:21:49,972
disappeared in the middle of
shooting a show 20 years ago, right?
376
00:21:49,972 --> 00:21:51,012
- Of course.
- Of course.
377
00:21:51,012 --> 00:21:52,381
Everyone's heard about it.
378
00:21:52,381 --> 00:21:54,141
It's a legend that's been
passed down in Variety Team.
379
00:21:54,141 --> 00:21:56,381
Some people say the new hire is that guy.
380
00:21:56,381 --> 00:21:57,456
No way.
381
00:21:57,611 --> 00:21:59,022
If he joined the station 20 years ago,
382
00:21:59,022 --> 00:22:00,651
he must have been at least 26 years old.
383
00:22:00,651 --> 00:22:02,466
That means he's at least 46 years old now.
384
00:22:02,752 --> 00:22:04,067
You didn't see his face?
385
00:22:04,321 --> 00:22:06,966
- He can't be older than 30.
- He's right. That's absurd.
386
00:22:07,262 --> 00:22:08,361
You don't know that.
387
00:22:08,361 --> 00:22:11,267
When he went missing,
it was all over the news.
388
00:22:11,462 --> 00:22:13,202
But after a while, a gag order was issued.
389
00:22:13,202 --> 00:22:14,502
All the footage was deleted too.
390
00:22:14,502 --> 00:22:16,671
But apparently,
many people had already seen it,
391
00:22:16,671 --> 00:22:18,176
and some information started circulating.
392
00:22:18,431 --> 00:22:21,676
And the new hire is the
director who went missing.
393
00:22:23,272 --> 00:22:25,686
If anyone hears you say
that, you'll be fired.
394
00:22:26,042 --> 00:22:27,282
Be careful, everyone.
395
00:22:27,282 --> 00:22:30,911
Moreover, he used to be a
legendary variety show director.
396
00:22:30,911 --> 00:22:32,252
A genius planner.
397
00:22:32,252 --> 00:22:34,196
That's how a legend should end.
398
00:22:39,522 --> 00:22:42,067
He's seriously good-looking.
399
00:22:42,161 --> 00:22:44,661
I'd love to work with him
as an assistant director.
400
00:22:44,661 --> 00:22:46,137
That also proves that he has connections.
401
00:22:46,262 --> 00:22:47,562
A director can never look that good.
402
00:22:47,562 --> 00:22:49,646
Right. All directors look like you.
403
00:22:51,732 --> 00:22:55,542
By the way, what is Ko Mi
Ran planning to do to us?
404
00:22:55,542 --> 00:22:56,746
I don't know.
405
00:22:57,571 --> 00:23:00,156
I have a bad feeling about this.
It's making me nervous.
406
00:23:27,284 --> 00:23:28,389
What?
407
00:23:33,425 --> 00:23:35,300
Leslie Cheung died on April Fools' Day.
408
00:23:35,495 --> 00:23:36,899
It felt like a lie.
409
00:23:53,075 --> 00:23:55,319
I can't remember anything!
410
00:24:06,795 --> 00:24:08,599
(One dollar)
411
00:24:10,395 --> 00:24:11,569
50 dollars?
412
00:24:13,934 --> 00:24:16,309
- Hello, everyone!
- Hello, everyone!
413
00:24:16,335 --> 00:24:17,635
You're watching "Run, Quick Man".
414
00:24:17,635 --> 00:24:19,105
- Look over there.
- My gosh.
415
00:24:19,105 --> 00:24:21,635
Hey, what in the world is that?
416
00:24:21,635 --> 00:24:22,645
It's called a drone.
417
00:24:22,645 --> 00:24:25,120
"Drone"? How high does it fly?
418
00:24:38,585 --> 00:24:40,599
Are you hot, my baby?
419
00:24:52,305 --> 00:24:54,349
Dogs are everywhere.
420
00:24:54,905 --> 00:24:56,220
Frozen squid.
421
00:24:57,244 --> 00:24:58,819
Thawed squid.
422
00:24:58,915 --> 00:25:00,849
Frozen dumplings. Thawed dumplings.
423
00:25:01,315 --> 00:25:02,390
"Thaw".
424
00:25:04,345 --> 00:25:05,355
Frozen...
425
00:25:05,355 --> 00:25:06,589
They're thawed...
426
00:25:16,625 --> 00:25:18,599
Professor Hwang, do you remember anything?
427
00:25:34,815 --> 00:25:35,960
Professor Hwang.
428
00:25:37,045 --> 00:25:39,660
You need to remember who
were inside those capsules.
429
00:25:40,014 --> 00:25:41,315
Those two people woke up.
430
00:25:41,315 --> 00:25:45,099
But they'll be in danger if
you don't retrieve your memory.
431
00:26:10,845 --> 00:26:11,990
Oh, gosh.
432
00:26:15,524 --> 00:26:16,730
Hello.
433
00:26:42,984 --> 00:26:44,359
(Memorandum)
434
00:26:53,254 --> 00:26:54,630
Hello.
435
00:26:54,754 --> 00:26:58,569
I'm Ko Mi Ran,
and I turned 44 years old this year.
436
00:26:59,494 --> 00:27:02,210
I'm 48.
437
00:27:07,474 --> 00:27:09,380
Why don't you all take a
look at the memorandum?
438
00:27:14,345 --> 00:27:15,690
Did everyone read it?
439
00:27:16,244 --> 00:27:17,990
Yes, well...
440
00:27:18,484 --> 00:27:20,885
I fully understand the
situation you're in...
441
00:27:20,885 --> 00:27:22,759
and what you're trying to say.
442
00:27:23,055 --> 00:27:25,130
The broadcasting station...
443
00:27:25,224 --> 00:27:28,524
is very sorry about what happened to you,
444
00:27:28,524 --> 00:27:30,640
and we'd like to sincerely apologize...
445
00:27:31,494 --> 00:27:35,095
Listen to me.
I'm not here to get an apology.
446
00:27:35,095 --> 00:27:36,365
I don't need an apology.
447
00:27:36,365 --> 00:27:37,934
Do you really think you can
end this with an apology?
448
00:27:37,934 --> 00:27:39,349
No, of course not.
449
00:27:42,545 --> 00:27:44,349
I ask for compensation.
450
00:27:50,184 --> 00:27:52,454
Back in 1999,
451
00:27:52,454 --> 00:27:55,655
I got 6,500 dollars for agreeing
to be frozen for 24 hours.
452
00:27:55,655 --> 00:27:57,084
Am I right, Director Ma?
453
00:27:57,085 --> 00:27:58,585
Wasn't it 5,000 dollars?
454
00:27:58,585 --> 00:28:00,355
I paid her 1,500 dollars with my own money.
455
00:28:00,355 --> 00:28:01,730
Oh, I see.
456
00:28:01,795 --> 00:28:05,200
Then let's say you paid me
5,000 dollars for 24 hours.
457
00:28:08,135 --> 00:28:10,440
That's 200 dollars per hour.
458
00:28:10,805 --> 00:28:14,380
There are 8,760 hours in 1 year.
459
00:28:16,244 --> 00:28:20,190
So that's 1,752,000 dollars per year.
460
00:28:20,274 --> 00:28:22,490
And if I times that by 20...
461
00:28:24,684 --> 00:28:26,085
Maybe the battery's out.
462
00:28:26,085 --> 00:28:27,289
What's going on?
463
00:28:27,615 --> 00:28:28,999
Give me that.
464
00:28:44,365 --> 00:28:46,304
Three...
465
00:28:46,305 --> 00:28:49,604
35,040,000 dollars?
466
00:28:49,605 --> 00:28:51,519
Did you hear that? That's my compensation.
467
00:28:51,805 --> 00:28:54,815
But of course,
that's excluding the difference...
468
00:28:54,815 --> 00:28:57,720
of the market price
compared to 20 years ago.
469
00:28:57,815 --> 00:28:59,190
Let me get to my point.
470
00:29:01,714 --> 00:29:03,885
20 years ago, the bus fare was 50 cents.
471
00:29:03,885 --> 00:29:06,099
But now, it's double that price.
472
00:29:10,065 --> 00:29:11,370
You can round it down.
473
00:29:11,964 --> 00:29:13,769
If we round it down...
474
00:29:15,905 --> 00:29:17,680
70,000,000 dollars?
475
00:29:18,105 --> 00:29:19,480
70,000,000 dollars.
476
00:29:19,605 --> 00:29:22,620
You owe me 70,000,000 dollars.
477
00:29:22,845 --> 00:29:24,704
Hear me out, Ms. Ko.
478
00:29:24,704 --> 00:29:28,545
We fully understand how upset
and frustrated you must feel.
479
00:29:28,545 --> 00:29:31,319
But 70,000,000 dollars is
a huge amount of money.
480
00:29:31,415 --> 00:29:33,684
Our broadcasting station...
481
00:29:33,684 --> 00:29:35,825
isn't even worth that much.
482
00:29:35,825 --> 00:29:37,484
Is the broadcasting station broke?
483
00:29:37,484 --> 00:29:39,055
Why are you talking as if
we're running a pop-up store?
484
00:29:39,055 --> 00:29:40,625
That's going to make her anxious.
485
00:29:40,625 --> 00:29:42,400
Be quiet!
486
00:29:43,264 --> 00:29:45,994
I honestly don't think
the 70,000,000 dollars...
487
00:29:45,994 --> 00:29:48,934
will be enough to compensate
for the 20 years I lost.
488
00:29:48,934 --> 00:29:51,009
But we should handle this realistically.
489
00:29:52,335 --> 00:29:55,274
If it wasn't for that darn experiment...
490
00:29:55,274 --> 00:29:56,375
Mi Ran!
491
00:29:56,375 --> 00:29:59,220
Please lower your voice.
492
00:30:00,174 --> 00:30:02,645
I would've had a family by now...
493
00:30:02,645 --> 00:30:05,890
and lived a happy life. Do you understand?
494
00:30:12,155 --> 00:30:13,824
Listen, Mi Ran.
495
00:30:13,825 --> 00:30:17,223
We'll do our best to
come up with a measure.
496
00:30:17,224 --> 00:30:19,710
So please give us a little bit more time.
497
00:30:20,295 --> 00:30:23,734
We'll think about various ways...
498
00:30:23,734 --> 00:30:26,279
to soothe your resentment.
499
00:30:26,474 --> 00:30:28,734
And of course,
it's not like 70,000,000 dollars...
500
00:30:28,734 --> 00:30:32,380
will bring you back the
20 years that you lost.
501
00:30:32,744 --> 00:30:37,789
But try thinking about it
in a different perspective.
502
00:30:38,045 --> 00:30:41,655
To be honest, you're 20 years
younger than your peers.
503
00:30:41,655 --> 00:30:44,130
- Yes, exactly.
- Don't you agree?
504
00:30:44,224 --> 00:30:46,400
You survived.
505
00:30:46,625 --> 00:30:50,095
It's a better world
compared to 20 years ago.
506
00:30:50,095 --> 00:30:52,569
You can totally enjoy your life.
507
00:30:52,694 --> 00:30:55,140
What do you think?
508
00:30:55,165 --> 00:30:58,880
How about you give it a shot
and get frozen for 20 years?
509
00:31:00,674 --> 00:31:02,920
You don't even know what it's like.
510
00:31:09,944 --> 00:31:11,319
Drink a cold cup of water.
511
00:31:22,724 --> 00:31:25,165
What are we going to do?
512
00:31:25,165 --> 00:31:27,395
She's a complete lunatic!
513
00:31:27,395 --> 00:31:29,204
Why did you make her
participate in the experiment?
514
00:31:29,204 --> 00:31:32,974
What kind of sane person would
participate in that experiment?
515
00:31:32,974 --> 00:31:35,233
We're in big trouble.
516
00:31:35,234 --> 00:31:37,145
How are we going to deal with this?
517
00:31:37,145 --> 00:31:39,645
I thought I'd be able
to settle everything...
518
00:31:39,645 --> 00:31:41,749
by giving her my pension.
519
00:31:41,845 --> 00:31:44,014
How about we just reveal everything...
520
00:31:44,014 --> 00:31:45,545
and willingly...
521
00:31:45,545 --> 00:31:47,815
get judged by the law?
522
00:31:47,815 --> 00:31:50,299
What in the world is wrong with your head?
523
00:31:50,325 --> 00:31:51,999
What kind of a dumb idea is that?
524
00:31:53,355 --> 00:31:54,569
They're coming out.
525
00:31:58,565 --> 00:32:00,970
Let's go, Mi Ran. I'll drive you home.
526
00:32:01,135 --> 00:32:02,964
It's okay, I can walk.
527
00:32:02,964 --> 00:32:06,009
Just get in.
I'm sure you're not fully well yet.
528
00:32:06,605 --> 00:32:10,220
Of course not. I'm aching all over.
529
00:32:26,125 --> 00:32:27,400
(Seoul, G2590)
530
00:32:28,454 --> 00:32:30,865
I can't believe that car's still running.
Isn't it cool?
531
00:32:30,865 --> 00:32:31,970
You're right.
532
00:32:37,905 --> 00:32:40,309
If I wasn't frozen for 20 years,
533
00:32:40,905 --> 00:32:42,819
Leslie Cheung would still be alive.
534
00:32:44,075 --> 00:32:46,819
How does that make any sense?
Are you a sophist?
535
00:32:46,875 --> 00:32:48,774
I told you that he was
scheduled to visit Korea...
536
00:32:48,774 --> 00:32:50,684
a few days after the experiment, right?
537
00:32:50,684 --> 00:32:53,915
Yes. I even promised I'd
let you see him in person.
538
00:32:53,915 --> 00:32:55,029
Yes.
539
00:32:55,855 --> 00:32:57,430
If I had met him then,
540
00:32:57,885 --> 00:33:00,900
I would've helped him
find the desire to live.
541
00:33:02,125 --> 00:33:04,924
He would have had the will
to live while thinking of me.
542
00:33:04,924 --> 00:33:08,669
Then he wouldn't have
ended his life in vain.
543
00:33:09,605 --> 00:33:11,580
What is this? I'm speechless.
544
00:33:12,534 --> 00:33:14,605
If that's your way of
thinking, then we can assume...
545
00:33:14,605 --> 00:33:16,675
you might have died in a car accident...
546
00:33:16,675 --> 00:33:17,704
if you weren't frozen.
547
00:33:17,704 --> 00:33:20,545
Are you serious? Do you even hear yourself?
548
00:33:20,545 --> 00:33:22,990
It's true, if we follow your logic.
549
00:33:23,244 --> 00:33:26,490
You never know what could've
happened to you in 20 years.
550
00:33:26,755 --> 00:33:30,100
Life isn't always filled with good things.
551
00:33:30,654 --> 00:33:32,025
Are you going to keep on nitpicking?
552
00:33:32,025 --> 00:33:35,895
In those 20 years,
I could've won the lottery too.
553
00:33:35,895 --> 00:33:38,764
No, no. That would never happen.
554
00:33:38,764 --> 00:33:39,764
Why not?
555
00:33:39,764 --> 00:33:40,994
Why is it possible for
me to die in an accident,
556
00:33:40,994 --> 00:33:42,235
but not win the lottery?
557
00:33:42,235 --> 00:33:44,709
I'm saying we should consider probability.
558
00:33:46,974 --> 00:33:49,919
I could've married Leslie,
559
00:33:50,875 --> 00:33:53,520
or a really cool man...
560
00:33:54,844 --> 00:33:55,919
Gosh.
561
00:33:56,215 --> 00:34:00,129
Isn't it more likely to meet a
strange guy than a cool guy...
562
00:34:00,585 --> 00:34:03,129
based on the data you have
from the years you've lived?
563
00:34:04,384 --> 00:34:06,700
On what grounds are you
making these comments?
564
00:34:07,695 --> 00:34:08,830
Don't tell me...
565
00:34:09,264 --> 00:34:12,640
you're using my ridiculous
ex-boyfriend for the data?
566
00:34:13,134 --> 00:34:14,240
See?
567
00:34:14,565 --> 00:34:17,665
You admitted that your
ex-boyfriend was ridiculous.
568
00:34:17,665 --> 00:34:18,735
No, I...
569
00:34:18,735 --> 00:34:21,310
There aren't many cool guys out there,
570
00:34:21,605 --> 00:34:26,250
nor do you have high
chances of meeting them...
571
00:34:33,654 --> 00:34:34,729
What happened?
572
00:34:36,425 --> 00:34:39,870
Did the car die on me because
the air conditioning is too high?
573
00:34:42,054 --> 00:34:43,169
Mi Ran.
574
00:34:44,295 --> 00:34:45,669
Get out.
575
00:34:47,665 --> 00:34:49,509
Get out and take a taxi.
576
00:34:56,005 --> 00:34:58,750
Why... Why isn't this working?
577
00:35:14,994 --> 00:35:16,069
Ko...
578
00:35:17,895 --> 00:35:18,970
Mi Ran?
579
00:35:29,645 --> 00:35:31,879
Is that you, Mi Ran?
580
00:35:32,505 --> 00:35:33,919
Hello, Mr. Hwang.
581
00:35:34,315 --> 00:35:35,450
It's unbelievable.
582
00:35:36,045 --> 00:35:37,990
I heard a lot about you from my mom.
583
00:35:38,284 --> 00:35:39,660
- Your mom?
- Yes.
584
00:35:39,915 --> 00:35:42,529
Ko Mi Ran is my mother.
585
00:35:46,925 --> 00:35:48,029
Then...
586
00:35:49,625 --> 00:35:50,839
what about your mother?
587
00:35:51,295 --> 00:35:54,669
She passed away in a car
accident when I was 11.
588
00:35:54,895 --> 00:35:57,779
She died at the scene.
589
00:35:58,864 --> 00:36:03,220
Until her death, she missed only one man.
590
00:36:03,404 --> 00:36:05,620
Do you know what her last words were?
591
00:36:07,045 --> 00:36:11,560
"The only love I had in my
life was Hwang Byung Sim."
592
00:36:15,415 --> 00:36:17,629
No, Mi Ran!
593
00:36:23,795 --> 00:36:24,870
By the way,
594
00:36:26,065 --> 00:36:28,109
if she died instantly in the car accident,
595
00:36:28,895 --> 00:36:30,609
when did she leave her last words?
596
00:36:39,105 --> 00:36:43,145
Hey! Did you forget the
herbal medicine on the stove?
597
00:36:43,145 --> 00:36:45,319
It's all burnt! Gosh.
598
00:36:46,715 --> 00:36:48,290
I don't know what to do. Hey!
599
00:36:49,184 --> 00:36:50,500
That jerk...
600
00:37:01,434 --> 00:37:03,410
I'm so sick of junk emails.
601
00:37:03,605 --> 00:37:04,910
Who is it?
602
00:37:06,634 --> 00:37:07,750
"Mi Ran"?
603
00:37:08,505 --> 00:37:09,779
Who's "Mi Ran"?
604
00:37:12,915 --> 00:37:15,220
Mi Ran?
605
00:37:16,985 --> 00:37:19,085
Kyung Ja, this is Mi Ran.
606
00:37:19,085 --> 00:37:20,459
(Kyung Ja, this is Mi Ran.)
607
00:37:20,684 --> 00:37:22,229
Ko Mi Ran?
608
00:37:22,554 --> 00:37:24,259
I'm sorry I'm only replying now.
609
00:37:24,654 --> 00:37:26,169
I miss you so much.
610
00:37:26,795 --> 00:37:28,229
Oh my goodness, Mi Ran.
611
00:37:29,594 --> 00:37:30,839
Yes, Kyung Ja.
612
00:37:31,065 --> 00:37:32,625
Mi Ran contacted me.
613
00:37:32,625 --> 00:37:34,534
Mi Ran? Ko Mi Ran?
614
00:37:34,534 --> 00:37:35,609
Yes.
615
00:37:36,264 --> 00:37:38,235
She wants to meet.
616
00:37:38,235 --> 00:37:41,450
What? Where is she right now?
617
00:37:43,275 --> 00:37:44,379
Hey, Nam Tae.
618
00:37:45,045 --> 00:37:46,149
Mi Ran.
619
00:37:48,514 --> 00:37:49,589
Here.
620
00:37:51,485 --> 00:37:53,415
(Mi Ran, Nam Tae)
621
00:37:53,415 --> 00:37:55,560
Did you bake this yourself?
622
00:38:01,994 --> 00:38:03,140
It's delicious.
623
00:38:04,165 --> 00:38:06,410
Mi Ran, I also have...
624
00:38:08,094 --> 00:38:09,169
this.
625
00:38:09,634 --> 00:38:12,580
If you keep rubbing it,
626
00:38:13,235 --> 00:38:15,879
it warms up. It's a hand warmer.
627
00:38:17,175 --> 00:38:18,379
You were...
628
00:38:19,844 --> 00:38:22,120
- in the cold all this time.
- Thank you.
629
00:38:23,815 --> 00:38:26,490
I'll hold this tight in my hands.
630
00:38:28,114 --> 00:38:29,859
Goodnight, Mi Ran.
631
00:38:41,835 --> 00:38:43,810
(Park Kyung Ja)
632
00:38:45,804 --> 00:38:47,680
Let's meet right now.
633
00:38:48,974 --> 00:38:50,120
Kyung Ja.
634
00:38:55,375 --> 00:38:56,720
Sitting here like this...
635
00:38:59,684 --> 00:39:01,560
makes me feel like we
went back to 20 years ago.
636
00:39:04,925 --> 00:39:06,000
You're right.
637
00:39:11,565 --> 00:39:12,640
Ha Young.
638
00:39:13,665 --> 00:39:14,810
Do you remember?
639
00:39:15,735 --> 00:39:17,009
You said...
640
00:39:18,934 --> 00:39:20,680
you're scared...
641
00:39:20,974 --> 00:39:24,779
I might turn cold like
ice after the experiment.
642
00:39:28,175 --> 00:39:29,819
I'm not the one who changed,
643
00:39:33,815 --> 00:39:34,959
it's you.
644
00:39:40,824 --> 00:39:41,930
I can understand.
645
00:39:43,594 --> 00:39:46,839
I'm sure the 20 years I spent
is different from yours.
646
00:39:48,364 --> 00:39:51,439
I didn't physically spend
the 20 years like you did,
647
00:39:51,864 --> 00:39:54,580
so I was unable to change.
But it must be different for you.
648
00:40:01,875 --> 00:40:04,919
Do I still...
649
00:40:07,514 --> 00:40:08,660
look like...
650
00:40:10,284 --> 00:40:11,399
a woman to you?
651
00:40:17,465 --> 00:40:18,540
Yes,
652
00:40:19,634 --> 00:40:20,740
you do.
653
00:40:42,415 --> 00:40:44,459
Where is she? Gosh.
654
00:40:47,594 --> 00:40:50,540
Young Sun, look. Isn't that Mi Ran?
655
00:40:51,824 --> 00:40:53,934
- Gosh, it's Mi Ran.
- It's her.
656
00:40:53,934 --> 00:40:55,810
- Mi Ran!
- Mi Ran!
657
00:40:55,895 --> 00:40:59,279
- Gosh, Mi Ran! Mi Ran!
- Mi Ran! Mi Ran!
658
00:41:12,684 --> 00:41:13,985
It's me, it's me.
659
00:41:13,985 --> 00:41:15,390
- Kyung Ja.
- Kyung Ja.
660
00:41:16,554 --> 00:41:18,200
- Young Sun?
- Young Sun.
661
00:41:18,585 --> 00:41:20,229
Kyung Ja. Young Sun.
662
00:41:21,054 --> 00:41:23,770
How... How can this be?
663
00:41:23,994 --> 00:41:26,770
I know, right? She didn't change a bit!
664
00:41:27,264 --> 00:41:28,339
Guys.
665
00:41:30,505 --> 00:41:33,279
- Gosh.
- How can this happen?
666
00:41:36,404 --> 00:41:39,319
Why haven't you contacted us in 20 years?
667
00:41:39,605 --> 00:41:41,875
I was busy in the US.
668
00:41:41,875 --> 00:41:45,220
You're so mean. That's no excuse.
669
00:41:45,744 --> 00:41:47,259
By the way, did you get married?
670
00:41:47,715 --> 00:41:50,060
Not yet. What about you guys?
671
00:41:50,425 --> 00:41:52,399
I know Kyung Ja's dream
was to become a good wife.
672
00:41:54,094 --> 00:41:55,399
I guess it was.
673
00:41:55,925 --> 00:41:57,565
I'm divorced.
674
00:41:57,565 --> 00:41:59,569
I hate all men now.
675
00:42:00,065 --> 00:42:03,204
You won't believe who
this girl is married to.
676
00:42:03,204 --> 00:42:05,565
You don't want to know.
677
00:42:05,565 --> 00:42:07,279
I can't believe it myself.
678
00:42:11,675 --> 00:42:15,950
So why did you suddenly
disappear and stop talking to us?
679
00:42:16,384 --> 00:42:19,815
We had all kinds of thoughts about
what might have happened to you.
680
00:42:19,815 --> 00:42:23,323
She's right. Horrible incidents
were happening around that time.
681
00:42:23,324 --> 00:42:25,384
And your mother told us...
682
00:42:25,384 --> 00:42:27,569
that you went to the US to study.
683
00:42:31,165 --> 00:42:36,069
How can you look exactly the
same as you did 20 years ago?
684
00:42:36,965 --> 00:42:38,235
You guys look the same too.
685
00:42:38,235 --> 00:42:40,775
I've been taking good care of myself.
686
00:42:40,775 --> 00:42:43,005
People do tell me that I
look like I'm in my 20s...
687
00:42:43,005 --> 00:42:44,074
all the time.
688
00:42:44,074 --> 00:42:46,175
- Cut it out. The thing is,
- I'm tired of it.
689
00:42:46,175 --> 00:42:48,545
you're on a whole other level.
690
00:42:48,545 --> 00:42:51,560
- You haven't aged at all.
- Right.
691
00:42:52,645 --> 00:42:54,189
- You think so?
- Yes.
692
00:42:55,485 --> 00:42:57,784
Maybe it's because I've been
sleeping for the past 20 years.
693
00:42:57,784 --> 00:42:59,025
What are you talking about?
694
00:42:59,025 --> 00:43:01,470
You'd still age though.
695
00:43:02,195 --> 00:43:03,669
So what did you do?
696
00:43:04,565 --> 00:43:07,009
Did you undergo some secret
procedures or something?
697
00:43:07,295 --> 00:43:10,104
Yes, tell us the truth.
698
00:43:10,105 --> 00:43:11,310
What did you do?
699
00:43:11,534 --> 00:43:13,904
In the US, they use root cells...
700
00:43:13,904 --> 00:43:15,704
It's stem cells, you fool.
701
00:43:15,704 --> 00:43:17,175
- It doesn't matter.
- I can't believe you.
702
00:43:17,175 --> 00:43:19,574
I heard they're developing
scientific techniques...
703
00:43:19,574 --> 00:43:22,175
that use cells to prevent aging.
704
00:43:22,175 --> 00:43:23,884
- Is that what you did?
- Is that true?
705
00:43:23,884 --> 00:43:25,060
Is that it?
706
00:43:26,654 --> 00:43:27,759
What is it?
707
00:43:31,125 --> 00:43:35,330
I'm grateful that you guys
have been doing so well.
708
00:43:36,494 --> 00:43:38,899
I have to use the bathroom.
709
00:43:45,864 --> 00:43:49,109
Did she live on preservatives
in the US for 20 years?
710
00:43:50,005 --> 00:43:52,204
I'm sure she did something in the US.
711
00:43:52,204 --> 00:43:54,250
It can't be Botox or plastic surgery.
712
00:43:54,275 --> 00:43:55,514
It's impossible.
713
00:43:55,514 --> 00:43:57,614
When it comes to plastic
surgery, Korea is the best.
714
00:43:57,614 --> 00:43:58,759
I know that.
715
00:43:59,145 --> 00:44:01,430
She's hiding something from us.
716
00:44:01,454 --> 00:44:03,085
Medicine has come a long way,
717
00:44:03,085 --> 00:44:06,025
but you can't achieve that
with medical procedures only.
718
00:44:06,025 --> 00:44:07,025
Exactly.
719
00:44:07,025 --> 00:44:09,029
Unless she's become a
vampire or been frozen...
720
00:44:11,125 --> 00:44:12,195
Has she been frozen?
721
00:44:12,195 --> 00:44:13,540
No way.
722
00:44:14,165 --> 00:44:15,494
Impossible.
723
00:44:15,494 --> 00:44:16,879
- No?
- No.
724
00:44:36,585 --> 00:44:37,759
Hi, Mom.
725
00:44:38,085 --> 00:44:39,700
My class is over.
726
00:44:41,525 --> 00:44:43,799
By the way, Dad must be having a hard time.
727
00:44:44,165 --> 00:44:45,839
He's playing the piano alone.
728
00:44:46,965 --> 00:44:48,640
He's crying too.
729
00:44:49,165 --> 00:44:50,810
I'm sure it's hard for him.
730
00:44:51,134 --> 00:44:54,649
His brother came back after 20 years.
731
00:44:56,204 --> 00:44:58,974
Is the galbi for Table Three ready yet?
732
00:44:58,974 --> 00:45:00,649
It's coming!
733
00:45:02,045 --> 00:45:05,215
Go straight home, okay?
734
00:45:05,215 --> 00:45:07,490
(Korean Style Restaurant Jinsagalbi)
735
00:45:10,085 --> 00:45:12,399
I'll cut it up later.
736
00:45:13,184 --> 00:45:14,795
Are you full?
737
00:45:14,795 --> 00:45:17,500
We ate as much as we wanted.
738
00:45:17,795 --> 00:45:19,839
It was so tasty.
We'll definitely come back.
739
00:45:20,195 --> 00:45:22,339
Come again, sir.
740
00:45:24,204 --> 00:45:27,379
Does she think she can make them come
back, looking like that?
741
00:45:27,634 --> 00:45:32,479
Is she putting on lipstick or eating it?
742
00:45:49,895 --> 00:45:51,000
Dad!
743
00:45:53,125 --> 00:45:54,540
Are you okay?
744
00:45:54,864 --> 00:45:57,140
After playing the piano
with all the energy I have,
745
00:45:57,465 --> 00:45:59,939
I often fall down like this.
746
00:46:00,634 --> 00:46:02,209
I have low blood pressure.
747
00:46:03,804 --> 00:46:06,850
Then quit playing the piano.
748
00:46:07,145 --> 00:46:08,614
But I'm an artist.
749
00:46:08,614 --> 00:46:10,215
Surviving is more important.
750
00:46:10,215 --> 00:46:11,790
Art comes after that.
751
00:46:13,855 --> 00:46:15,589
Get up.
752
00:46:19,085 --> 00:46:20,270
Turn around.
753
00:46:22,295 --> 00:46:24,200
You're the director. Act like one.
754
00:46:24,264 --> 00:46:26,640
Keep your dignity.
755
00:46:26,695 --> 00:46:28,509
I'll go out first.
756
00:46:28,764 --> 00:46:31,379
Calm yourself down and
come out in five minutes.
757
00:46:34,474 --> 00:46:36,379
Gosh, I'm dizzy.
758
00:46:38,974 --> 00:46:40,815
Sir! We have a problem.
759
00:46:40,815 --> 00:46:43,290
What is it now?
760
00:46:43,384 --> 00:46:46,145
An article...
761
00:46:46,145 --> 00:46:47,355
(Director Appears after 20 Years)
762
00:46:47,355 --> 00:46:50,129
"A TV director who
disappeared 20 years ago..."
763
00:46:50,154 --> 00:46:53,184
"showed up looking exactly the same,"
764
00:46:53,184 --> 00:46:55,129
"leaving everyone in shock."
765
00:47:00,634 --> 00:47:02,109
(Director Appears after 20 Years)
766
00:47:02,434 --> 00:47:04,939
"Where was he for the past 20 years?"
767
00:47:05,005 --> 00:47:07,479
"What is the broadcasting station hiding?"
768
00:47:07,735 --> 00:47:10,675
"He has no twin brother.
Could it be his doppelganger?"
769
00:47:10,675 --> 00:47:14,049
"Could he have been locked up by aliens?"
770
00:47:14,145 --> 00:47:16,790
"Could he have been
experimented on by them?"
771
00:47:18,784 --> 00:47:20,985
How imaginative.
772
00:47:20,985 --> 00:47:24,129
This journalist specializes in mysteries.
773
00:47:24,925 --> 00:47:26,330
Will it be all right?
774
00:47:28,125 --> 00:47:30,525
If people find out that I
came back after 20 years,
775
00:47:30,525 --> 00:47:32,399
it might put someone in danger.
776
00:47:32,565 --> 00:47:34,040
What do you mean?
777
00:47:35,534 --> 00:47:37,839
What happened?
778
00:47:43,904 --> 00:47:45,304
What did I tell you?
779
00:47:45,304 --> 00:47:48,250
Did you see the article about
the director who came back?
780
00:47:48,474 --> 00:47:51,485
I'm sure it has something
to do with Mi Ran.
781
00:47:51,485 --> 00:47:54,454
My hunches are always right.
782
00:47:54,454 --> 00:47:57,830
I had a hunch when my
ex-husband cheated on me too.
783
00:48:00,855 --> 00:48:02,399
I'm having a hunch this time too.
784
00:48:04,425 --> 00:48:05,870
Yes!
785
00:48:06,125 --> 00:48:08,810
You don't trust my hunch?
I'm 100 percent sure.
786
00:48:09,094 --> 00:48:12,810
Anyway, what's important
is that she came back safe.
787
00:48:13,134 --> 00:48:14,609
("Invitation to the Unconscious")
788
00:48:21,574 --> 00:48:25,589
Why did Ko Mi Ran show up
in my unconscious mind?
789
00:48:27,384 --> 00:48:29,290
What could be the reason?
790
00:48:30,184 --> 00:48:32,529
Is she an existential being?
791
00:48:33,025 --> 00:48:34,200
Or...
792
00:48:36,355 --> 00:48:38,069
(Director Appears after 20 Years)
793
00:48:39,195 --> 00:48:41,609
Oh, my. What will happen to my son?
794
00:48:41,965 --> 00:48:43,735
The broadcasting station people...
795
00:48:43,735 --> 00:48:45,879
need to plan something.
796
00:48:45,934 --> 00:48:47,779
Those jerks...
797
00:48:50,304 --> 00:48:52,479
He doesn't look like my brother.
798
00:48:52,904 --> 00:48:55,149
Look at his facial expression and eyes.
799
00:48:55,315 --> 00:48:56,890
He's someone else.
800
00:49:01,585 --> 00:49:03,560
What should we do now?
801
00:49:03,925 --> 00:49:06,160
People won't leave us alone.
802
00:49:08,395 --> 00:49:12,740
The picture doesn't do him justice.
803
00:49:13,065 --> 00:49:14,540
He looks better in real life.
804
00:49:15,195 --> 00:49:16,835
I'll go to the broadcasting station...
805
00:49:16,835 --> 00:49:18,735
and settle things with them.
806
00:49:18,735 --> 00:49:20,649
I'll teach those jerks a lesson!
807
00:49:20,735 --> 00:49:22,304
- Okay, let's go.
- Mom, I'll come with you.
808
00:49:22,304 --> 00:49:24,279
Stop! Grandma.
809
00:49:24,445 --> 00:49:26,049
We need to calm down.
810
00:49:26,074 --> 00:49:29,520
Uncle becoming a celebrity
wouldn't hurt us.
811
00:49:35,415 --> 00:49:37,255
Now that Professor Hwang has woken up,
812
00:49:37,255 --> 00:49:38,759
we're over the hump.
813
00:49:40,755 --> 00:49:42,669
Is each cryonic capsule...
814
00:49:42,855 --> 00:49:44,700
sponsored by someone?
815
00:49:45,125 --> 00:49:47,094
Going into a cryonic capsule...
816
00:49:47,094 --> 00:49:49,069
costs a fortune.
817
00:49:52,264 --> 00:49:55,180
How were our capsules financed then?
818
00:49:55,335 --> 00:49:58,379
They were sponsored by
Johnson McCarthy Foundation.
819
00:49:59,675 --> 00:50:01,815
Professor Hwang wished to achieve this...
820
00:50:01,815 --> 00:50:03,520
using Korean capital and technology only.
821
00:50:03,545 --> 00:50:06,490
But I guess that's failed.
822
00:50:06,744 --> 00:50:08,715
It's been sponsored by
McCarthy Foundation...
823
00:50:08,715 --> 00:50:10,600
for 20 years already.
824
00:50:10,625 --> 00:50:11,729
You're right.
825
00:50:12,184 --> 00:50:13,529
By the way,
826
00:50:14,855 --> 00:50:16,799
I have a question.
827
00:50:17,025 --> 00:50:18,299
Go ahead.
828
00:50:19,425 --> 00:50:21,109
It's about my body temperature.
829
00:50:23,195 --> 00:50:25,279
Is my normal body temperature...
830
00:50:25,735 --> 00:50:27,649
31.5 degrees Celsius after the experiment?
831
00:50:27,735 --> 00:50:29,009
That's correct.
832
00:50:30,105 --> 00:50:33,220
The critical point is 33 degrees Celsius.
833
00:50:37,958 --> 00:50:39,732
(The Disappearance of
Director Ma Dong Chan)
834
00:50:42,967 --> 00:50:44,536
He was declared dead,
835
00:50:44,537 --> 00:50:46,442
but there were many suspicious things.
836
00:50:48,507 --> 00:50:51,183
This man is the murder
suspect of Professor Johnson.
837
00:50:51,487 --> 00:50:54,527
If he was 35 years old back then,
he'd be 55 years old by now.
838
00:50:54,527 --> 00:50:57,127
Professor Hwang witnessed
Professor Johnson get murdered.
839
00:50:57,127 --> 00:50:58,828
And he got into an accident...
840
00:50:58,828 --> 00:51:01,443
on his way to meet a CIA
agent to make a statement.
841
00:51:01,638 --> 00:51:02,943
So in other words,
842
00:51:03,368 --> 00:51:06,007
it's highly possible that this
man was the one who caused...
843
00:51:06,007 --> 00:51:07,883
Professor Hwang's car to explode.
844
00:51:07,937 --> 00:51:10,107
Why did the CIA suddenly put
an end to the investigation...
845
00:51:10,107 --> 00:51:11,607
when even the Korean police
are suspicious about him?
846
00:51:11,607 --> 00:51:13,852
He became a Russian senator.
847
00:51:14,248 --> 00:51:15,892
He's not someone they can mess with.
848
00:51:18,248 --> 00:51:20,162
So you think he's the culprit?
849
00:51:21,587 --> 00:51:22,832
But what if it's not him?
850
00:51:23,658 --> 00:51:24,658
(Unsung Group CEO, Lee Seok Du)
851
00:51:24,658 --> 00:51:26,662
I think we should carry
out a background check.
852
00:51:26,828 --> 00:51:30,428
Are you saying Professor
Hwang might not be dead?
853
00:51:30,428 --> 00:51:32,903
That's right. No one succeeded
in finding his dead body.
854
00:51:33,198 --> 00:51:35,073
And there's something very important.
855
00:51:35,567 --> 00:51:39,213
A director that disappeared 20
years ago suddenly showed up.
856
00:51:39,968 --> 00:51:42,682
But the thing is, he looks exactly
the same as he did 20 years ago.
857
00:51:44,578 --> 00:51:45,948
And I even heard that he
was gathering information...
858
00:51:45,948 --> 00:51:47,277
about Professor Hwang's
experiment back then.
859
00:51:47,277 --> 00:51:49,222
Are you sure about that?
860
00:51:49,377 --> 00:51:51,823
Yes, I'm sure.
I even read an article about it today.
861
00:52:01,527 --> 00:52:02,627
What should I do, sir?
862
00:52:02,627 --> 00:52:05,868
I want you to check if
Professor Hwang is alive or not.
863
00:52:05,868 --> 00:52:06,943
And...
864
00:52:07,837 --> 00:52:12,082
do a background check about that director.
865
00:52:12,707 --> 00:52:13,737
Okay, sir.
866
00:52:13,737 --> 00:52:18,082
And if it turns out that
Professor Hwang is still alive,
867
00:52:19,578 --> 00:52:20,852
we should get rid of him.
868
00:52:23,948 --> 00:52:25,093
By the way,
869
00:52:26,187 --> 00:52:28,762
do people still think
the Russian senator...
870
00:52:30,388 --> 00:52:34,432
is the one who killed Professor Hwang?
871
00:52:34,957 --> 00:52:36,173
Yes, I think so.
872
00:52:56,518 --> 00:52:57,762
A cryonics experiment?
873
00:52:58,687 --> 00:52:59,863
My goodness.
874
00:53:00,317 --> 00:53:02,087
I was so shocked the moment I saw you...
875
00:53:02,087 --> 00:53:04,733
because you hadn't changed at all.
So that's what happened?
876
00:53:05,087 --> 00:53:08,303
You participated in that
experiment yourself?
877
00:53:09,257 --> 00:53:12,673
I guess that's why you met
Professor Hwang back then.
878
00:53:12,928 --> 00:53:14,412
There's also one more
thing you need to know.
879
00:53:15,337 --> 00:53:17,282
- Professor Hwang isn't dead.
- What?
880
00:53:17,368 --> 00:53:20,483
He's still alive,
but no one's supposed to know.
881
00:53:20,538 --> 00:53:22,553
I'm telling you because I need your help.
882
00:53:22,638 --> 00:53:25,053
I was also suspicious
about his death back then.
883
00:53:25,547 --> 00:53:28,793
By the way, are you feeling okay?
884
00:53:33,248 --> 00:53:34,762
Can I borrow your cell phone?
885
00:53:35,257 --> 00:53:37,903
The number you've dialed
is not available now.
886
00:53:43,198 --> 00:53:47,173
My gosh, how long is he
planning to live like a caveman?
887
00:53:47,397 --> 00:53:49,673
He really should get a new cell phone.
888
00:53:54,638 --> 00:53:55,753
Who's calling?
889
00:53:58,408 --> 00:53:59,523
Hello?
890
00:54:00,178 --> 00:54:01,253
Hey, it's me.
891
00:54:02,547 --> 00:54:04,622
- Did you get a new cell phone?
- No, not yet.
892
00:54:06,187 --> 00:54:08,532
Did you get home safely that day?
893
00:54:08,757 --> 00:54:10,832
You totally abandoned me
in the middle of the road.
894
00:54:11,127 --> 00:54:12,633
I guess that made you feel uneasy.
895
00:54:14,998 --> 00:54:17,702
Do you feel sick by any chance?
896
00:54:17,968 --> 00:54:20,812
I'm aching all over.
How do you expect me to be fine?
897
00:54:23,268 --> 00:54:24,383
I'm sorry.
898
00:54:27,908 --> 00:54:29,412
Make sure you don't get a fever.
899
00:54:30,107 --> 00:54:31,253
Apparently, we need to be careful.
900
00:54:32,448 --> 00:54:33,682
What's that supposed to mean?
901
00:54:34,377 --> 00:54:36,578
Anyway, if you ever get a fever...
902
00:54:36,578 --> 00:54:38,562
or feel sick in any kind of
way, call me right away.
903
00:54:42,317 --> 00:54:44,403
Let's talk again face to face.
I'll hang up for now.
904
00:54:50,468 --> 00:54:53,843
What's his deal? I really don't
know what I should do with him.
905
00:54:57,237 --> 00:54:59,383
He told me to call,
but he doesn't even have a cell phone.
906
00:55:08,777 --> 00:55:10,992
- Who was that?
- Another subject of the experiment.
907
00:55:11,987 --> 00:55:13,487
There's another person?
908
00:55:13,487 --> 00:55:15,987
Shouldn't you know that if
you went through my texts?
909
00:55:15,987 --> 00:55:17,027
Didn't you get the hint?
910
00:55:17,027 --> 00:55:19,803
I thought it was about another experiment.
911
00:55:19,928 --> 00:55:21,472
You guys participated in
that experiment together?
912
00:55:21,897 --> 00:55:23,573
You were both frozen?
913
00:55:33,538 --> 00:55:34,812
(Job Fair, Hanguk University)
914
00:55:43,917 --> 00:55:46,222
Watch out for the ball! Watch out!
915
00:55:56,058 --> 00:55:58,228
Are you here for an interview?
Did you bring your resume?
916
00:55:58,228 --> 00:55:59,268
Yes.
917
00:55:59,268 --> 00:56:01,038
(Resume)
918
00:56:01,038 --> 00:56:02,872
"Ko Mi Ran".
919
00:56:04,308 --> 00:56:05,383
How old are you?
920
00:56:07,308 --> 00:56:08,308
(Date of Birth: February 14, 1976)
921
00:56:08,308 --> 00:56:10,452
You were born in 1976?
922
00:56:11,707 --> 00:56:13,377
Did you enter university at a late age?
923
00:56:13,377 --> 00:56:15,023
No, not exactly.
924
00:56:15,917 --> 00:56:18,662
It's because of something personal.
925
00:56:19,618 --> 00:56:22,987
Let's see your work experiences.
All you did was participate...
926
00:56:22,987 --> 00:56:26,162
as a subject in "Infinite
Experiment Paradise" in 1999.
927
00:56:26,687 --> 00:56:27,773
Yes.
928
00:56:30,698 --> 00:56:34,673
You're 44 years old, and you want
to get a job as a new recruit?
929
00:56:40,478 --> 00:56:43,483
You're not married,
and you don't even have a job.
930
00:56:43,777 --> 00:56:45,423
What in the world did you do?
931
00:56:47,518 --> 00:56:49,852
I was frozen in the freezer, okay?
932
00:56:54,187 --> 00:56:55,463
Isn't she really cute?
933
00:56:56,087 --> 00:56:57,202
Yes, she is.
934
00:56:59,457 --> 00:57:02,472
My gosh, does that mean
the rumors were true?
935
00:57:02,957 --> 00:57:06,242
Shouldn't our broadcasting station
do an exclusive cover on this?
936
00:57:06,498 --> 00:57:07,937
This is a huge scoop.
937
00:57:07,937 --> 00:57:10,713
Get back to work! A huge scoop, my foot!
938
00:57:16,337 --> 00:57:17,377
We need to talk.
939
00:57:17,377 --> 00:57:19,523
Sure, go ahead.
940
00:57:19,678 --> 00:57:21,753
Why didn't you look for me...
941
00:57:22,777 --> 00:57:23,992
when I disappeared?
942
00:57:24,987 --> 00:57:26,062
What?
943
00:57:26,687 --> 00:57:27,888
Well...
944
00:57:27,888 --> 00:57:30,903
And why didn't you tell the
cops about the experiment?
945
00:57:31,788 --> 00:57:34,273
If you had told them what happened,
they could've done an investigation.
946
00:57:34,857 --> 00:57:35,857
Well...
947
00:57:35,857 --> 00:57:38,897
- Wait...
- How could you do this to me?
948
00:57:38,897 --> 00:57:40,972
Dong Chan, please...
949
00:57:42,098 --> 00:57:44,368
Dong Chan, the CC...
950
00:57:44,368 --> 00:57:46,268
What? What are you trying to say?
951
00:57:46,268 --> 00:57:47,753
The CCTV.
952
00:57:48,308 --> 00:57:50,437
You can't hit me.
953
00:57:50,437 --> 00:57:52,978
The world has changed
compared to 20 years ago.
954
00:57:52,978 --> 00:57:55,147
You could end up losing your job.
955
00:57:55,147 --> 00:57:57,417
Hey, are you trying to lecture me?
956
00:57:57,417 --> 00:58:00,492
Dong Chan, I'm really sorry.
957
00:58:00,917 --> 00:58:04,058
But I really had no choice.
958
00:58:04,058 --> 00:58:05,202
Darn it!
959
00:58:13,937 --> 00:58:16,543
Did you get rid of all the video footage?
960
00:58:18,607 --> 00:58:20,082
What about Jin, the floor director?
961
00:58:21,178 --> 00:58:23,282
Tell me everything you know that I don't.
962
00:58:23,908 --> 00:58:25,582
After you disappeared,
963
00:58:25,908 --> 00:58:28,153
we put an end to that project.
964
00:58:28,518 --> 00:58:31,963
There was nothing I could do back then.
965
00:58:32,087 --> 00:58:35,133
I was just an assistant director
who had absolutely no power.
966
00:58:35,687 --> 00:58:37,357
I just did what I was told.
967
00:58:37,357 --> 00:58:40,228
And right now, you're just
a chief who still has no power.
968
00:58:40,228 --> 00:58:41,897
You still follow orders, don't you?
969
00:58:41,897 --> 00:58:44,328
Dong Chan, this is tormenting for me too.
970
00:58:44,328 --> 00:58:45,843
We worked together for years.
971
00:58:46,268 --> 00:58:47,368
How could you of all people...
972
00:58:47,368 --> 00:58:50,343
pretend like nothing ever
happened even when I disappeared?
973
00:58:52,937 --> 00:58:55,753
You don't even deserve to
be called a human being.
974
00:59:14,158 --> 00:59:15,332
What brings you here?
975
00:59:15,957 --> 00:59:19,872
Director Ma, can you get me a job?
976
00:59:20,098 --> 00:59:21,372
A job?
977
00:59:22,038 --> 00:59:23,372
Yes, I want a job.
978
00:59:24,237 --> 00:59:25,812
Where?
979
00:59:27,937 --> 00:59:29,483
Right here at the broadcasting station.
980
00:59:31,948 --> 00:59:33,023
Here?
981
01:00:11,218 --> 01:00:13,562
(Melting Me Softly)
982
01:00:14,288 --> 01:00:17,432
You're asking me to work as
an intern for three months?
983
01:00:17,527 --> 01:00:19,803
Something's weird about her.
984
01:00:20,428 --> 01:00:21,857
Dong Chan! Please don't cause a fuss.
985
01:00:21,857 --> 01:00:24,003
I'm not going to lie!
986
01:00:24,127 --> 01:00:25,403
You also didn't look for me...
987
01:00:25,498 --> 01:00:28,543
just like the others even when you knew?
988
01:00:28,868 --> 01:00:30,437
Do we need to keep living like this?
989
01:00:30,437 --> 01:00:31,943
This is really cool.
990
01:00:33,067 --> 01:00:36,153
Why do you think they locked us
up in a refrigerated container?
991
01:00:36,638 --> 01:00:37,678
Are you okay?
992
01:00:37,678 --> 01:00:39,823
Mi Ran! Mi Ran, wake up!
993
01:00:40,718 --> 01:00:41,793
I'm sorry.
71356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.