All language subtitles for Marriage On The Rocks (1965) ROM KOM - Frank Sinatra, Deborah Kerr, Dean Martin EN SUB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,850 --> 00:02:15,125 It's a good start but we can do better than that. 2 00:02:15,290 --> 00:02:18,009 Needs a little more impact. Go back to the outline we had. 3 00:02:18,170 --> 00:02:19,205 Yes, Mr. Edwards. 4 00:02:19,370 --> 00:02:21,759 This gatefold is for the large-circulation magazines. 5 00:02:21,930 --> 00:02:24,922 - We made the changes you suggested. - Good. Very good. 6 00:02:25,090 --> 00:02:26,967 - Thank you, sir. - What's next? 7 00:02:27,130 --> 00:02:29,724 We'd like your thoughts on the placement of the models. 8 00:02:29,890 --> 00:02:32,085 - Who's the sketch artist? - Excuse me. 9 00:02:32,610 --> 00:02:34,202 Telephone for you, Mr. Brewer. 10 00:02:34,370 --> 00:02:37,840 Lola, I'm in conference. I asked you to hold all calls. 11 00:02:38,010 --> 00:02:40,205 I did the sketch, sir. 12 00:02:40,370 --> 00:02:42,247 Where do you propose we place the model? 13 00:02:42,410 --> 00:02:46,005 Well, if we'd put one here and another one over here... 14 00:02:46,890 --> 00:02:48,642 ...it will balance the composition. 15 00:02:48,810 --> 00:02:50,641 Very good. Go right ahead with it. 16 00:02:50,810 --> 00:02:52,846 This is the storyboard for the TV layout. 17 00:02:53,450 --> 00:02:56,999 - This the first commercial? - Yes, with the dialogue under each cut. 18 00:02:57,570 --> 00:03:00,607 Well, baby, if I didn't have to take care of my dear old mother... 19 00:03:00,770 --> 00:03:02,681 ...I'd marry you. Why, certainly. 20 00:03:02,850 --> 00:03:06,240 Look, why can't we discuss this at my place tonight, huh? 21 00:03:06,410 --> 00:03:07,525 Why, sure. 22 00:03:07,690 --> 00:03:10,363 - All right, I'll see you there at midnight? - Fine, bye. 23 00:03:10,530 --> 00:03:11,565 Yeah. Bye. 24 00:03:11,730 --> 00:03:13,880 When you make the changes in the TV campaign... 25 00:03:14,050 --> 00:03:16,405 ...be sure you stress the sponsor identification. 26 00:03:16,570 --> 00:03:19,482 - Yes, sir. - Ernie, you follow up, will you? 27 00:03:19,650 --> 00:03:22,528 Magazine ads, check. Newspaper ads... 28 00:03:22,690 --> 00:03:24,203 These... 29 00:03:24,530 --> 00:03:26,521 - What is this? - For Mrs. Edwards. 30 00:03:26,690 --> 00:03:28,442 Oh, not now, Mr. Bruno. I'm very busy. 31 00:03:28,610 --> 00:03:31,647 - But If you want me to deliver to Mrs... - All right, Mr. Bruno. 32 00:03:31,810 --> 00:03:34,688 - Ernie. Take a look at these, will you? - Here. 33 00:03:34,850 --> 00:03:36,841 - It's your wife. - But she likes your taste. 34 00:03:37,010 --> 00:03:40,400 That pin you picked out our last anniversary, she was crazy about. 35 00:03:40,570 --> 00:03:43,846 Well, in that case, how about this? 36 00:03:44,410 --> 00:03:45,968 Just fine. Fine. Thank you. 37 00:03:46,130 --> 00:03:48,405 - Now who's handling the radio spots? - I am, sir. 38 00:03:48,570 --> 00:03:51,607 Mr. Edwards, what do you want me to say on the card? 39 00:03:51,770 --> 00:03:54,887 Say, "Happy..." "Happy..." How many years has it's been? 40 00:03:55,050 --> 00:03:56,039 Nineteen. 41 00:03:56,210 --> 00:03:57,848 "Happy 19th wedding anniversary. 42 00:03:58,010 --> 00:03:59,762 From someone who will love you always." 43 00:03:59,930 --> 00:04:01,409 Signed, "Guess who." 44 00:04:01,570 --> 00:04:03,640 - Yes, sir. Thank you. - Thank you. Radio spots. 45 00:04:03,810 --> 00:04:07,200 - You wanted to tell me something. - I want to run them 10 or 12 times a day. 46 00:04:07,370 --> 00:04:10,487 And I made some notations about a few changes in the sound effects. 47 00:04:10,650 --> 00:04:14,359 Mr. Brewer will follow up with you on it. 48 00:04:14,530 --> 00:04:17,920 - Yes, sir. - And one thing more. 49 00:04:19,290 --> 00:04:23,283 You know that this final preparation has to be finished in two weeks. 50 00:04:23,450 --> 00:04:26,442 Mr. Turner, of the company, is coming out to give us a once-over. 51 00:04:26,610 --> 00:04:27,804 Now, if we score... 52 00:04:28,490 --> 00:04:31,163 ...it'll mean it'll be the biggest account we've ever had. 53 00:04:31,330 --> 00:04:32,445 That's all. Thank you. 54 00:04:42,290 --> 00:04:44,485 Well, of course I'm serious about you, Debbie. 55 00:04:44,650 --> 00:04:45,639 You know it... 56 00:04:45,810 --> 00:04:47,641 I'm not the type that takes advantage. 57 00:04:47,810 --> 00:04:49,084 Of course not, you love me. 58 00:04:49,250 --> 00:04:52,720 Look, why don't we discuss this tonight at my place at the beach? 59 00:04:52,890 --> 00:04:54,608 Seven o'clock. I'm cooking. 60 00:04:54,770 --> 00:04:56,965 Love you. Miss you. 61 00:04:58,450 --> 00:05:01,806 - Take her to dinner another night. - Well, her boyfriend's a pilot. 62 00:05:01,970 --> 00:05:05,849 - I have to work around his schedule. - How about doing work around here? 63 00:05:06,250 --> 00:05:07,649 Business. Excuse me. 64 00:05:08,730 --> 00:05:10,686 - Mr. Brewer speaking. - Hello, it's Susan. 65 00:05:10,850 --> 00:05:12,681 Oh, Susan? 66 00:05:12,850 --> 00:05:15,523 Well, how about dinner at my place tonight at the beach? 67 00:05:15,690 --> 00:05:17,999 - Seven o'clock? Drive carefully. - I'll be there. 68 00:05:18,170 --> 00:05:20,001 Love you. Miss you. 69 00:05:20,370 --> 00:05:23,328 Just a minute. Didn't you just make a date at 7:00 with...? 70 00:05:23,490 --> 00:05:26,607 I know, I know. But you don't know anything about being a bachelor. 71 00:05:26,770 --> 00:05:29,728 You've always got to have something in the bullpen. 72 00:05:29,890 --> 00:05:33,769 If the weather is bad and her boyfriend is grounded... 73 00:05:33,930 --> 00:05:37,969 I got it. One of these days, these girls are gonna show up... 74 00:05:38,130 --> 00:05:40,200 ...at the same time and you're gonna get shot. 75 00:05:40,370 --> 00:05:42,520 Oh, but what a cuckoo firing-squad. 76 00:05:44,210 --> 00:05:46,087 Are you running a book or something here? 77 00:05:46,250 --> 00:05:48,047 Business. Business. 78 00:05:48,370 --> 00:05:50,930 Hello, Mr. Brewer speaking. 79 00:05:51,090 --> 00:05:53,046 Oh, Debbie. 80 00:05:54,970 --> 00:05:58,121 Well, you call me if the fog lifts. 81 00:05:59,450 --> 00:06:02,442 Why don't you settle down and get married? Find a nice girl. 82 00:06:03,330 --> 00:06:04,968 I did, but you married her. 83 00:06:05,130 --> 00:06:06,882 Oh, she just picked the better man. 84 00:06:07,050 --> 00:06:10,360 You ought to be ashamed of yourself, eloping with an 18-year-old kid. 85 00:06:10,530 --> 00:06:13,602 Here I am in the twilight of my life, approaching middle-age... 86 00:06:13,770 --> 00:06:16,238 ...a lonely bachelor. And what have I got? 87 00:06:16,410 --> 00:06:18,321 Only the best collection of dames in town. 88 00:06:18,650 --> 00:06:21,926 Yeah, but I'd give it all up to have a family like yours. 89 00:06:23,090 --> 00:06:24,523 A minute. 90 00:06:24,730 --> 00:06:26,322 Mr. Brewer speaking. 91 00:06:26,490 --> 00:06:28,367 Oh, Susan. 92 00:06:29,130 --> 00:06:31,041 Oh, you can't make it. 93 00:06:31,210 --> 00:06:32,768 Well, I understand. 94 00:06:32,930 --> 00:06:35,319 No apologies needed. 95 00:06:36,370 --> 00:06:38,281 - What time's dinner? - Seven o'clock. 96 00:06:38,450 --> 00:06:41,362 And after we eat, we'll watch TV. There's a great fight on. 97 00:06:42,010 --> 00:06:44,649 Thanks, but don't you think it would be more romantic... 98 00:06:44,810 --> 00:06:48,439 ...to spend your anniversary with your wife alone tonight? 99 00:06:48,730 --> 00:06:50,960 I don't have to be romantic. 100 00:06:51,130 --> 00:06:53,007 I am married. 101 00:06:53,170 --> 00:06:56,845 And the one good thing about being married for 19 years is that I can relax. 102 00:06:57,010 --> 00:06:58,602 You ought to try it sometime. 103 00:06:58,770 --> 00:07:01,284 Well, you find me someone like Val. 104 00:07:01,450 --> 00:07:05,329 Val? It's not only Val. I work hard at being married. 105 00:07:05,770 --> 00:07:08,568 I'm a great father and a good husband. 106 00:07:08,730 --> 00:07:12,848 That's why today, Valerie is a happy, contented wife. 107 00:07:13,010 --> 00:07:16,923 I want to divorce Dan. D-I-V-O-R-C-E. 108 00:07:17,090 --> 00:07:20,002 On the grounds of boredom. Just plain boredom. 109 00:07:20,170 --> 00:07:22,923 Valerie, this comes as a shock. I'm not just a lawyer. 110 00:07:23,090 --> 00:07:25,046 I've been a friend of the family for years. 111 00:07:25,210 --> 00:07:27,121 - What will divorce get you? - Freedom. 112 00:07:27,290 --> 00:07:29,884 - A chance to live, to know life. - Valerie, take it easy. 113 00:07:30,050 --> 00:07:31,199 You're emotionally upset. 114 00:07:31,370 --> 00:07:34,248 - Have a glass of water. - I don't want water, I want a divorce. 115 00:07:34,410 --> 00:07:36,878 Valerie, you're just feeling sorry for yourself. 116 00:07:37,050 --> 00:07:40,326 After 19 years of marriage, you're beginning to get bored. 117 00:07:40,490 --> 00:07:42,208 Why don't you take a second honeymoon? 118 00:07:42,370 --> 00:07:44,326 A second honeymoon? I didn't like my first. 119 00:07:44,490 --> 00:07:47,482 Now, now, now, don't get upset. Let's discuss this calmly. 120 00:07:47,650 --> 00:07:50,118 Now, now, have you ever mentioned divorce to Dan? 121 00:07:50,290 --> 00:07:52,281 I've never even discussed marriage with him. 122 00:07:52,450 --> 00:07:54,406 I was 18 and in Vegas. Whoops, I had it. 123 00:07:54,570 --> 00:07:57,289 Now, I want a divorce on the grounds of boredom. 124 00:07:57,450 --> 00:08:00,442 Boredom is not legally acceptable as grounds for a divorce. 125 00:08:00,610 --> 00:08:02,282 Then they'll have to change the law. 126 00:08:02,450 --> 00:08:05,328 Because boredom is responsible for 95 percent of divorces. 127 00:08:05,490 --> 00:08:06,923 Divorce proves nothing. 128 00:08:07,090 --> 00:08:10,241 You're merely trading off the evils of one man for another. 129 00:08:10,410 --> 00:08:13,004 Now look, you've probably had a family quarrel... 130 00:08:13,170 --> 00:08:15,320 If he would only quarrel, I'd love it. 131 00:08:15,490 --> 00:08:18,050 If he'd do anything to break the monotony. 132 00:08:18,210 --> 00:08:20,929 But no, he's just so secure in his marriage... 133 00:08:21,090 --> 00:08:23,320 ...he just sits and looks at television. 134 00:08:23,490 --> 00:08:25,003 I could have married Ernie. 135 00:08:25,170 --> 00:08:28,640 But no, I picked Dan because everything we used to do was such fun. 136 00:08:28,810 --> 00:08:30,448 And now he's just dull. 137 00:08:32,250 --> 00:08:33,842 Now I get the picture. 138 00:08:34,010 --> 00:08:36,080 Dan is preoccupied with his work. 139 00:08:36,250 --> 00:08:39,447 He feels sure of you. You feel neglected. 140 00:08:39,610 --> 00:08:41,760 - You're getting a little older. - A lot older. 141 00:08:41,930 --> 00:08:43,283 I told you, I'm a realist. 142 00:08:43,450 --> 00:08:46,010 And you're starting to feel insecure. 143 00:08:46,170 --> 00:08:48,365 Now, what do we do about it? 144 00:08:48,530 --> 00:08:52,284 We stop playing analyst and we sit down and draw up the divorce papers. 145 00:08:52,450 --> 00:08:54,042 Everybody's getting a divorce. 146 00:08:54,210 --> 00:08:55,882 I'll be one of the in-people. 147 00:08:56,050 --> 00:08:59,406 - Oh, you feel marriage is outdated? - Yes, I do. 148 00:08:59,570 --> 00:09:02,801 I think it's putting a permanent solution to a temporary nervousness. 149 00:09:02,970 --> 00:09:05,438 Would you tell that to your daughter? 150 00:09:05,610 --> 00:09:07,646 - I might. - Well, don't. 151 00:09:07,810 --> 00:09:11,689 Marriage isn't perfect but it will have to do until we think of something better. 152 00:09:11,850 --> 00:09:14,364 You've got to try once more, Val. 153 00:09:14,530 --> 00:09:18,842 Look, instead of paying me a big fee, why don't you go down to Saks... 154 00:09:19,010 --> 00:09:21,729 ...and buy yourself a black neglig�e? 155 00:09:21,890 --> 00:09:24,085 You'll be surprised at the results. 156 00:09:24,250 --> 00:09:27,367 - I will? - Absolutely. I guarantee it. 157 00:09:27,530 --> 00:09:31,728 And then take my advice and try for a second honeymoon. 158 00:09:31,890 --> 00:09:34,723 - It's worth it. - Well, I love Dan but... 159 00:09:34,890 --> 00:09:38,166 No buts. Think of your children. 160 00:09:38,330 --> 00:09:40,924 - They'll thank you for it. - Oh, I don't know. 161 00:09:41,090 --> 00:09:43,684 Practically everybody in my neighborhood is divorced. 162 00:09:43,850 --> 00:09:47,559 My children feel strange and left out. 163 00:10:06,410 --> 00:10:08,366 Oh, Mrs. Edwards, that's not for you. 164 00:10:08,530 --> 00:10:10,168 That's our over-the-hill model. 165 00:10:10,330 --> 00:10:12,048 Mostly for rich Texans. 166 00:10:12,210 --> 00:10:15,282 Now, this just came in direct from Paris. 167 00:10:15,450 --> 00:10:17,839 And it looks like you. 168 00:10:18,010 --> 00:10:20,763 It's called Viva la Derri�re. 169 00:10:20,930 --> 00:10:25,048 Trust me. It will be perfect for what you want. 170 00:10:25,210 --> 00:10:29,488 Wow, it better do what I want. It costs more than a washing machine. 171 00:10:30,330 --> 00:10:32,048 Honey... 172 00:10:33,570 --> 00:10:38,360 ...this will do things a washing machine never even thought of. 173 00:10:41,570 --> 00:10:44,767 Rollo, how did you ever manage to get a Honda? 174 00:10:45,010 --> 00:10:48,480 David, my entire life has been changed since that wonderful thing happened. 175 00:10:48,650 --> 00:10:51,767 - My parents got a divorce. - They gave you a Honda to celebrate? 176 00:10:51,930 --> 00:10:54,569 Out of guilt, and that's only the beginning. 177 00:10:54,730 --> 00:10:57,722 I got a new tennis racket, a catcher and pitcher's mitt. 178 00:10:57,890 --> 00:11:00,882 I've lost a father but I gained a sporting goods store. 179 00:11:01,050 --> 00:11:04,326 Gee, divorce did all this for you? 180 00:11:04,490 --> 00:11:05,889 See? Look at the new watch. 181 00:11:06,050 --> 00:11:08,564 My mother gave it to me during one of her crying jags. 182 00:11:08,730 --> 00:11:10,129 - Why? - My mother wanted me... 183 00:11:10,290 --> 00:11:11,564 ...and my father wanted me. 184 00:11:11,730 --> 00:11:14,039 Since then, it's been the easy life. 185 00:11:15,090 --> 00:11:17,320 - Who did you go with? - Well, that's the trick. 186 00:11:17,490 --> 00:11:19,048 You play them against each other. 187 00:11:19,450 --> 00:11:22,442 Whenever I want anything I say, "I'm the result of a broken home. 188 00:11:22,610 --> 00:11:24,999 I'm a step away from becoming a juvenile delinquent." 189 00:11:25,170 --> 00:11:27,889 - And then they both go to pieces. - Really? 190 00:11:28,050 --> 00:11:29,642 And that's only the beginning. 191 00:11:29,810 --> 00:11:32,324 My dad can't pass a toy store now without dropping in. 192 00:11:32,490 --> 00:11:34,242 He's hardly a challenge to me anymore. 193 00:11:34,410 --> 00:11:36,162 I wouldn't want my parents to divorce. 194 00:11:36,330 --> 00:11:39,288 - They love each other. - Well, you can't all be lucky. 195 00:11:46,850 --> 00:11:49,318 But it's vital that I move out of the house. 196 00:11:49,490 --> 00:11:51,560 It's positively... 197 00:11:51,730 --> 00:11:54,608 Well, it's mid-Victorian for an 18-year-old girl... 198 00:11:54,770 --> 00:11:56,681 ...not to be allowed to live her own life. 199 00:11:56,850 --> 00:12:01,401 Now look, honey, for a decision like that, you have to see your father. 200 00:12:01,570 --> 00:12:03,845 I can't talk to him. 201 00:12:04,850 --> 00:12:06,568 He's not like you. 202 00:12:06,730 --> 00:12:11,246 Worldly, sophisticated, understanding. 203 00:12:11,410 --> 00:12:14,322 I know, when they made me, they threw away the mold. 204 00:12:14,490 --> 00:12:18,039 Now, will you please go in and talk to Daddy about letting me live with Lisa? 205 00:12:18,210 --> 00:12:19,279 How old is Lisa? 206 00:12:19,450 --> 00:12:23,079 She's 23 and she dances at the Cafe A-Go-Go. 207 00:12:23,250 --> 00:12:26,640 - Now will you talk to Daddy? - Well, it's easy, Tracy. 208 00:12:26,810 --> 00:12:29,085 You just walk right through that door and you say: 209 00:12:29,250 --> 00:12:32,083 "Look, Dad, I wanna live with Lisa Sterling and that's that. 210 00:12:32,250 --> 00:12:34,969 I am asking you now but if you say no, I'm telling you." 211 00:12:35,130 --> 00:12:36,119 - You got it? - Fine. 212 00:12:36,290 --> 00:12:38,246 - Good. - Only you go in and say it. 213 00:12:38,410 --> 00:12:40,082 No, we'll go in together. 214 00:12:40,250 --> 00:12:43,162 You talk and I'll be right behind you. 215 00:12:43,570 --> 00:12:44,559 Thanks for nothing. 216 00:12:44,730 --> 00:12:46,561 Oh, Tracy, I'm no coward, it's just... 217 00:12:46,730 --> 00:12:48,721 You gotta think of me as the Supreme Court. 218 00:12:48,890 --> 00:12:51,563 Now go ahead. Go on and good luck. 219 00:12:51,730 --> 00:12:54,005 I don't care what your Uncle Ernie said, David... 220 00:12:54,170 --> 00:12:56,684 ...you cannot have a Honda until you're 16. 221 00:12:56,850 --> 00:12:58,568 Rollo's 14 and he has one. 222 00:12:58,730 --> 00:13:01,290 Good. You can take your bike and ride to his funeral... 223 00:13:01,450 --> 00:13:03,600 ...but be sure you wear a tie. 224 00:13:03,930 --> 00:13:06,285 I am not showing favoritism, David. 225 00:13:06,730 --> 00:13:10,120 Your sister, Tracy, will not be allowed to go and live with Lisa. 226 00:13:10,290 --> 00:13:12,008 Goodbye. 227 00:13:13,210 --> 00:13:15,201 Hi, pumpkin, what can I do for you? 228 00:13:15,370 --> 00:13:18,123 I wish Ernie were my father. 229 00:13:27,890 --> 00:13:31,246 Will you stop playing part-time father? 230 00:13:31,570 --> 00:13:34,323 Try being a father 24 hours a day and see the difference. 231 00:13:34,490 --> 00:13:36,481 Now you're gonna spoil it... 232 00:13:38,050 --> 00:13:39,722 - Yes? - Mr. Brewer... 233 00:13:39,890 --> 00:13:43,087 ...a young man by the name of David Edwards wants to talk with you. 234 00:13:43,250 --> 00:13:44,239 He says it's urgent. 235 00:13:45,170 --> 00:13:48,128 Tell young David I'm in conference with his dad. 236 00:13:48,290 --> 00:13:50,246 What a family. 237 00:13:50,610 --> 00:13:55,206 You know, it's times like this that I wish you had married Val instead of me. 238 00:14:11,170 --> 00:14:12,967 Hi, Tracy. 239 00:14:13,490 --> 00:14:15,446 How's my girl tonight? 240 00:14:17,970 --> 00:14:19,483 Look... 241 00:14:19,650 --> 00:14:23,006 ...you're gonna have to talk to me eventually, I'm your daddy. 242 00:14:24,890 --> 00:14:25,879 How about a smile? 243 00:14:26,050 --> 00:14:28,439 Let me see if those braces were worth the money. 244 00:14:31,250 --> 00:14:33,366 Now, Tracy, you know you're my favorite. 245 00:14:33,530 --> 00:14:35,725 Well, then, Daddy, why don't you show it? 246 00:14:35,890 --> 00:14:39,485 We could get along so beautifully if you'd just give me my own way. 247 00:14:39,650 --> 00:14:42,642 Sure, that would be easy, but what kind of a father would I be? 248 00:14:42,810 --> 00:14:46,041 No, I'd rather fight you now than see you make serious mistakes later. 249 00:14:46,210 --> 00:14:47,928 I'll run away and marry Jim tomorrow. 250 00:14:48,090 --> 00:14:50,001 Stop using your brother's tactics on me... 251 00:14:50,170 --> 00:14:53,765 ...and quit whining, Tracy, you're making an old man out of me. 252 00:14:54,130 --> 00:14:57,600 Oh, Daddy, you're younger than any of the kids at school. 253 00:14:57,770 --> 00:15:00,159 - Except Uncle Ernie. - Sure. 254 00:15:00,330 --> 00:15:02,002 Oh, I haven't offended you, have I? 255 00:15:02,170 --> 00:15:04,161 No, he's 12. 256 00:15:05,570 --> 00:15:07,925 Take a sip. Live it up. 257 00:15:16,010 --> 00:15:19,207 I love you, Daddy. You're the best in the whole world. 258 00:15:19,370 --> 00:15:21,247 I love you too. 259 00:15:21,450 --> 00:15:24,283 If you'd only let me live with Lisa. 260 00:15:24,570 --> 00:15:27,004 No, Tracy, no. 261 00:15:32,170 --> 00:15:33,762 Oh, hi, Tracy, baby. 262 00:15:33,930 --> 00:15:36,239 What, you just poured for one? 263 00:15:37,490 --> 00:15:38,764 What are you grinning about? 264 00:15:38,930 --> 00:15:40,079 Well, I'm a happy kid. 265 00:15:40,250 --> 00:15:41,444 Can't I be happy? 266 00:15:41,610 --> 00:15:43,726 Has he been trying to hustle you for a Honda? 267 00:15:43,890 --> 00:15:46,802 What are you cracking, Dan? I never even discussed it with him. 268 00:15:46,970 --> 00:15:50,440 Uncle Ernie, where does Dad get his suspicious mind? 269 00:15:50,610 --> 00:15:54,285 - He sure didn't inherit it from us. - It's the executive in him, kid. 270 00:15:54,450 --> 00:15:57,203 Go ahead, all three of you. Have your fun. Have a good time. 271 00:15:57,370 --> 00:16:00,567 Old Dad is square. He doesn't know what's going on. 272 00:16:03,010 --> 00:16:06,286 Dan, it's your family but I know about young girls. 273 00:16:06,450 --> 00:16:09,522 Please, nothing about your personal life while the kids are here. 274 00:16:09,890 --> 00:16:11,687 Daddy, you should listen to Uncle Ernie. 275 00:16:11,850 --> 00:16:13,124 He's a wise old man. 276 00:16:13,370 --> 00:16:15,440 Hey, I wasn't too crazy about that last part. 277 00:16:15,930 --> 00:16:18,205 Dad, you think you're having trouble with us... 278 00:16:18,370 --> 00:16:20,008 ...wait till you tackle Grandma. 279 00:16:20,170 --> 00:16:21,364 What's wrong with her? 280 00:16:21,530 --> 00:16:25,159 Ever since you refused to buy her that color TV set... 281 00:16:25,330 --> 00:16:26,843 ...she's been hitting the sauce. 282 00:16:27,010 --> 00:16:28,762 Now, you cut that out. 283 00:16:28,930 --> 00:16:31,444 You know very well your grandmother doesn't drink. 284 00:16:31,610 --> 00:16:34,682 All right, Dad, if you wanna play the old game of cough medicine... 285 00:16:34,850 --> 00:16:36,886 ...I'll go along with you. 286 00:16:38,850 --> 00:16:39,919 What's that? 287 00:16:40,090 --> 00:16:42,888 I think that's old Granny coming for the rye. 288 00:16:43,050 --> 00:16:44,449 This is no laughing matter. 289 00:16:44,610 --> 00:16:47,363 She's playing the battle march of the MacPhersons. 290 00:16:47,570 --> 00:16:50,721 - Hey, Tracy, you come back here. - You're on your own, Daddy. 291 00:16:50,930 --> 00:16:52,488 Come here, you little coward. 292 00:16:52,650 --> 00:16:54,800 She likes you better. You stay and talk to her. 293 00:16:54,970 --> 00:16:57,768 Sorry, Dad. Uncle Ernie, I'll give you 2-to-1 on Grandma. 294 00:16:57,930 --> 00:17:00,000 - No bet. - Listen, you wait a minute. 295 00:17:00,170 --> 00:17:02,081 You're a drinking man, you understand her. 296 00:17:02,250 --> 00:17:04,480 I can't stand a woman that can hold her liquor... 297 00:17:04,650 --> 00:17:07,005 - You want your raise, you stay. - That's blackmail. 298 00:17:07,170 --> 00:17:10,560 That's right. Come on with me. Hurry up. Come on. 299 00:17:46,130 --> 00:17:47,165 Hey. 300 00:17:47,330 --> 00:17:49,480 Oh, Jeannie, I didn't hear you come in. 301 00:17:49,650 --> 00:17:51,003 - Hey. - Care for a drink? 302 00:17:51,610 --> 00:17:53,885 No, thanks. It's too early for me. 303 00:17:55,050 --> 00:17:56,688 You look lovely tonight, Jeannie. 304 00:17:56,850 --> 00:17:58,283 What beautiful kilts. 305 00:17:58,450 --> 00:18:00,600 Who is this man addressing me? 306 00:18:00,770 --> 00:18:02,761 Now don't you start that again. 307 00:18:02,930 --> 00:18:06,320 If you wanna look at color TV, you can go to my room and watch it. 308 00:18:06,490 --> 00:18:11,166 I don't believe we've met, sir, and I never talk to strangers at a bar. 309 00:18:11,330 --> 00:18:14,322 Well, let me introduce you. This is your son-in-law, Dan Edwards. 310 00:18:14,490 --> 00:18:16,720 This is your mother-in-law, Jeannie MacPherson. 311 00:18:16,890 --> 00:18:19,245 I want a nice clean fight and may the best man win. 312 00:18:19,410 --> 00:18:22,402 You can't be all that angry over a little thing like a TV set. 313 00:18:22,570 --> 00:18:29,123 My anger started 19 years ago before television was invented. 314 00:18:29,290 --> 00:18:32,009 How can you hold a grudge for 19 years? 315 00:18:32,170 --> 00:18:33,683 To the MacPhersons... 316 00:18:33,850 --> 00:18:37,843 ...a 19-year-old grudge is hardly worth talking about. 317 00:18:38,010 --> 00:18:42,526 We hated the Campbells and we hated the English far longer. 318 00:18:42,690 --> 00:18:44,487 - Well, I'll drink to that. - Quiet. 319 00:18:44,650 --> 00:18:47,608 If you want another TV set, you'll have to talk to Val about it. 320 00:18:47,770 --> 00:18:49,920 Who's Val? 321 00:18:51,570 --> 00:18:53,959 Look, I had a tough day at the office today, Jeannie. 322 00:18:54,130 --> 00:18:56,166 And the kids gave me a rough time tonight. 323 00:18:56,330 --> 00:18:59,367 And I'm in no mood to play games. But if I must, I must. 324 00:18:59,530 --> 00:19:01,486 Val is my wife, right? 325 00:19:01,650 --> 00:19:02,924 Wrong. 326 00:19:03,090 --> 00:19:06,162 Valerie MacPherson is unmarried... 327 00:19:06,330 --> 00:19:11,609 ...and living with a man called Dan Edwards with two children. 328 00:19:13,250 --> 00:19:16,401 - You're not gonna start that again. - Aye, that again, laddie. 329 00:19:16,570 --> 00:19:20,722 A man who would take a bit of blooming heather from an old lady... 330 00:19:20,890 --> 00:19:24,360 ...and crush it in a civil ceremony in Las Vegas... 331 00:19:24,530 --> 00:19:26,361 ...deserves to be horsewhipped. 332 00:19:26,530 --> 00:19:28,327 I'll drink to that. 333 00:19:28,890 --> 00:19:31,324 For your information, we were legitimately married... 334 00:19:31,490 --> 00:19:33,048 ...by a justice of the peace. 335 00:19:33,210 --> 00:19:35,405 Now, I'm sorry we weren't married in a church... 336 00:19:35,570 --> 00:19:37,606 ...but all of that ended 19 years ago. 337 00:19:37,770 --> 00:19:39,840 In the eyes of Las Vegas, you're married... 338 00:19:40,010 --> 00:19:42,444 ...but in the eyes of Jeannie MacPherson... 339 00:19:42,730 --> 00:19:46,518 ...her only daughter is living in sin. 340 00:19:52,330 --> 00:19:55,083 I hope there's enough water in it for you. 341 00:19:55,330 --> 00:19:56,922 Justice of the peace. 342 00:19:57,090 --> 00:19:59,843 When I buried my poor husband... 343 00:20:00,010 --> 00:20:04,561 ...we had a bigger ceremony than you had. 344 00:20:22,490 --> 00:20:24,640 Where do you suppose she puts all that booze? 345 00:20:24,810 --> 00:20:27,040 In her bagpipes. 346 00:20:28,690 --> 00:20:30,920 - Good evening, sir. - Hi, Jim, come on in. 347 00:20:31,090 --> 00:20:32,159 Mr. Brewer. 348 00:20:32,330 --> 00:20:34,002 - Hi, kid. - Tracy's upstairs. 349 00:20:34,170 --> 00:20:36,843 - She'll be down in a minute. - You would care for a drink? 350 00:20:37,010 --> 00:20:40,605 No, no, I don't need the stimulation of alcohol. 351 00:20:40,770 --> 00:20:42,601 I wish Grandma felt like you do. 352 00:20:42,770 --> 00:20:46,479 Yes, Mrs. MacPherson, a classic case. A classic case. 353 00:20:46,650 --> 00:20:48,481 She drinks because she's unhappy. 354 00:20:48,650 --> 00:20:50,481 And she's unhappy because she drinks. 355 00:20:50,650 --> 00:20:55,485 It's what we, in psychiatry, call an interlocking neuroses with herself. 356 00:20:55,650 --> 00:20:58,164 Oh, well, then is that why she plays the bagpipes? 357 00:20:58,330 --> 00:21:01,322 - She thinks she's Louis Armstrong? - That is a sublimation. 358 00:21:01,490 --> 00:21:04,368 - Oh, that I can understand. - Yeah, it makes sense to me too. 359 00:21:04,850 --> 00:21:08,923 Oh, Mrs. MacPherson is not the only problem in this household. 360 00:21:09,090 --> 00:21:11,763 Young David is of quite a concern to me. 361 00:21:11,930 --> 00:21:15,161 You think, perchance, he's a little devious? 362 00:21:16,690 --> 00:21:19,841 No, no, he seems to be quite forthright. 363 00:21:20,010 --> 00:21:22,240 But, of course, I have an advantage over you. 364 00:21:22,410 --> 00:21:24,287 I meet him on his own level. 365 00:21:24,450 --> 00:21:28,887 He does have anxieties, though, don't you agree? 366 00:21:29,050 --> 00:21:31,484 Let's call a spade a spade. The kid's crooked. 367 00:21:31,650 --> 00:21:35,165 - Now, who is to say who is crooked? - The cops. 368 00:21:36,810 --> 00:21:39,563 Well, I've thought about him a lot lately anyway. 369 00:21:39,730 --> 00:21:42,290 After all, we're potential brothers-in-law. 370 00:21:42,450 --> 00:21:43,724 I'm glad to hear that, Jim. 371 00:21:43,890 --> 00:21:46,450 When you and Tracy get married, he can go live with you. 372 00:21:46,610 --> 00:21:48,362 Well, for instance: 373 00:21:48,530 --> 00:21:52,284 His desire for a Honda is a symbol. 374 00:21:52,450 --> 00:21:54,725 A symbol of his lack of love. 375 00:21:55,290 --> 00:21:59,283 He's reaching out, searching. Searching for... 376 00:21:59,450 --> 00:22:00,724 For you, Mr. Edwards. 377 00:22:00,890 --> 00:22:03,484 - Are you paying attention? - Every word. 378 00:22:03,650 --> 00:22:07,120 We had a very similar case in my Abnormal Psychology class... 379 00:22:07,290 --> 00:22:11,283 ...where a shy, introverted, reticent young boy... 380 00:22:11,690 --> 00:22:13,920 ...was grasping for his father's affection... 381 00:22:14,090 --> 00:22:18,527 ...didn't get it, and therefore reacted in the most normal manner possible. 382 00:22:18,690 --> 00:22:21,329 - How was that? - He killed his father with an ax. 383 00:22:21,490 --> 00:22:23,958 - I'll drink to that. - Cheers. 384 00:22:24,130 --> 00:22:26,519 Jim, have you got the top down on the car? 385 00:22:26,690 --> 00:22:28,328 - Oh, yes, it's down. - Good. 386 00:22:28,490 --> 00:22:30,128 I'll help you put it up. 387 00:22:32,370 --> 00:22:34,565 Now, I like the top down. 388 00:22:34,730 --> 00:22:36,004 Look... 389 00:22:36,170 --> 00:22:39,128 ...why don't you keep your side down and put her side up? 390 00:22:39,290 --> 00:22:41,758 Oh, that's an excellent suggestion. 391 00:22:51,210 --> 00:22:52,484 - The fight's on. - Yeah, yeah. 392 00:22:58,130 --> 00:22:59,324 And in this corner... 393 00:22:59,490 --> 00:23:00,809 Who do you like? 394 00:23:00,970 --> 00:23:02,608 - The guy on the right. - Right. 395 00:23:02,770 --> 00:23:06,285 - And a half pounds, from Danfield, New York... 396 00:23:06,450 --> 00:23:07,929 Is this bar for men only? 397 00:23:08,090 --> 00:23:10,285 - Hi, honey. - Hi, Val. 398 00:23:10,610 --> 00:23:12,726 What's for dinner? What are we eating? 399 00:23:13,570 --> 00:23:16,687 Does this look like an apron? 400 00:23:16,850 --> 00:23:18,727 He looks a little light. 401 00:23:22,930 --> 00:23:25,490 Hey, hey, you turned off the fight. 402 00:23:25,650 --> 00:23:29,040 You won't miss it, there's going to be a doozy here in a minute. 403 00:23:29,210 --> 00:23:31,405 I think she's trying to tell you something. 404 00:23:31,570 --> 00:23:33,447 I will start with a clich�. 405 00:23:33,610 --> 00:23:36,682 Do you know what day this is? 406 00:23:39,770 --> 00:23:42,045 Happy anniversary, darling. 407 00:23:43,130 --> 00:23:45,325 You look scrumptious. Doesn't she look lovely? 408 00:23:45,490 --> 00:23:47,162 Yeah, champagne for the lady. 409 00:23:47,690 --> 00:23:50,807 Now, we are going out to dine at LaRue... 410 00:23:50,970 --> 00:23:55,043 ...and then we are going to the opening of Trini Lopez at the Cafe A-Go-Go. 411 00:23:55,210 --> 00:23:56,199 Right, love? 412 00:23:57,050 --> 00:23:59,166 - But I'm not dressed. - I can wait. 413 00:24:00,570 --> 00:24:02,481 But I invited this poor soul to dinner. 414 00:24:03,050 --> 00:24:05,120 He is welcome any time. 415 00:24:06,130 --> 00:24:07,245 But he's not dressed. 416 00:24:07,410 --> 00:24:10,208 Oh, but I have my dinner jacket in back of the car. 417 00:24:10,370 --> 00:24:13,123 A bachelor is always prepared. 418 00:24:13,610 --> 00:24:15,362 Any more alibis, dear? 419 00:24:17,050 --> 00:24:18,642 I bow to a most beautiful lady. 420 00:24:24,450 --> 00:24:25,599 Thank you. 421 00:24:25,770 --> 00:24:27,681 Happy anniversary. 422 00:24:33,130 --> 00:24:34,882 I do love your present, Dan. 423 00:24:35,050 --> 00:24:36,961 It goes so beautifully with my pin. 424 00:24:37,130 --> 00:24:38,449 You do have marvelous taste. 425 00:24:38,610 --> 00:24:41,522 Oh, it's all right. You gotta thank Ernie, he picked it out. 426 00:24:41,770 --> 00:24:45,649 Oh, well, thank you, Ernie. 427 00:24:45,890 --> 00:24:47,846 - And you. - Yes, dear? 428 00:24:48,010 --> 00:24:50,205 Go get dressed. 429 00:24:51,170 --> 00:24:52,967 Yes, sergeant. 430 00:24:53,650 --> 00:24:55,686 Well, I've been telling you for 19 years... 431 00:24:55,850 --> 00:24:57,363 ...you married the wrong guy. 432 00:24:57,530 --> 00:25:01,603 Get in the back of your car and get dressed. 433 00:25:47,490 --> 00:25:49,879 Daddy, how do you like it? 434 00:25:50,050 --> 00:25:52,120 I hope they got a cure for it. 435 00:25:52,290 --> 00:25:53,848 Aren't you gonna try it? 436 00:25:54,010 --> 00:25:55,045 Don't be ridiculous. 437 00:25:55,210 --> 00:25:58,043 I'd rather be home watching the late, late, late movie. 438 00:25:58,210 --> 00:26:00,963 I don't think your grandmother should be having all the fun. 439 00:26:01,130 --> 00:26:02,882 Please wait till you meet Lisa, Daddy. 440 00:26:03,050 --> 00:26:05,405 That's her in the cage, see? 441 00:26:09,490 --> 00:26:12,129 I can see why they keep her in the cage. 442 00:26:17,490 --> 00:26:18,889 Mrs. Edwards and Mr. Brewer... 443 00:26:19,050 --> 00:26:21,883 ...seem to be enjoying these cannibalistic rites, huh? 444 00:26:22,050 --> 00:26:24,883 Yeah, look at them. They're dancing up a storm. 445 00:26:25,050 --> 00:26:28,008 Your mother thinks she's 18 years old and Uncle Ernie's fainted. 446 00:26:28,170 --> 00:26:30,479 Poor soul, he doesn't know he's going on reflexes. 447 00:26:36,730 --> 00:26:40,439 Now, don't go away, because Trini's back. 448 00:26:42,570 --> 00:26:46,961 One, two, one, two, three, four. 449 00:28:38,170 --> 00:28:40,525 Let me hear everybody now. 450 00:28:41,730 --> 00:28:43,482 Here we go. 451 00:28:44,890 --> 00:28:46,084 Everybody. 452 00:29:12,690 --> 00:29:15,079 Mrs. Edwards, in the vernacular of this atmosphere... 453 00:29:15,250 --> 00:29:16,729 ...you were out of sight. 454 00:29:16,890 --> 00:29:19,802 Well, as one zilch to another, thank you. 455 00:29:19,970 --> 00:29:21,449 Mother. 456 00:29:21,610 --> 00:29:23,999 Well, come on, scuzz, let's go find Lisa. 457 00:29:24,170 --> 00:29:28,243 Oh, boy, that Ernie can dance. But then he always could. 458 00:29:28,410 --> 00:29:29,843 Natural talent. 459 00:29:30,010 --> 00:29:32,968 I wish some of it would rub off on your friend. 460 00:29:33,130 --> 00:29:35,246 Are you ready to go home, dear? 461 00:29:37,450 --> 00:29:39,680 Shall we do "The Anniversary Waltz," dear? 462 00:29:39,850 --> 00:29:42,887 Oh, I wouldn't think of breaking up a championship team like this. 463 00:29:43,050 --> 00:29:45,325 She's all yours, Ernie, take her away. 464 00:29:45,490 --> 00:29:47,685 Well, come on, Ernie, don't just sit there. 465 00:29:47,850 --> 00:29:50,489 And, you, I'll wake you when I get back. 466 00:29:54,490 --> 00:29:55,718 - Pardon me. - Excuse me. 467 00:29:55,890 --> 00:29:57,767 Daddy, this is Lisa. 468 00:29:57,930 --> 00:29:59,648 - Lisa, my dad. - Hello, Mr. Edwards. 469 00:29:59,810 --> 00:30:02,199 How are you, dear? Would you sit down? 470 00:30:02,370 --> 00:30:04,520 - Thank you. - While you two get acquainted... 471 00:30:04,690 --> 00:30:08,365 ...I'll go shake some of that intellect loose from Jim. 472 00:30:09,250 --> 00:30:11,320 - How old are you, Lisa? - Twenty-three. 473 00:30:11,490 --> 00:30:14,243 Well, in that case, how would you like some champagne? 474 00:30:14,410 --> 00:30:16,605 I hate champagne. 475 00:30:17,450 --> 00:30:19,406 Red, a double Scotch and easy on the water. 476 00:30:19,570 --> 00:30:22,289 Oh, you're a long hitter tonight. 477 00:30:24,450 --> 00:30:27,203 I think the champagne's a little better for you. 478 00:30:27,370 --> 00:30:30,089 The last time I had champagne was when my dad remarried. 479 00:30:30,250 --> 00:30:32,525 I've hated it ever since. 480 00:30:32,970 --> 00:30:34,369 Folks live in town here? 481 00:30:34,530 --> 00:30:36,486 I have a pad above the strip. 482 00:30:36,650 --> 00:30:38,720 My mom's swinging on Long Island somewhere... 483 00:30:38,890 --> 00:30:41,962 ...and my dad is married to some square in Indianapolis. 484 00:30:43,490 --> 00:30:46,800 Your father approve of you working in a place like this? 485 00:30:47,250 --> 00:30:49,047 Well, we don't communicate much anymore. 486 00:30:49,210 --> 00:30:51,849 He's got his life and I've got mine. 487 00:30:52,010 --> 00:30:55,480 - Red, where's my drink? - Hang loose, Lisa, hang loose. 488 00:30:59,930 --> 00:31:01,409 You don't approve of me, do you? 489 00:31:02,370 --> 00:31:03,962 Well, we just met. 490 00:31:04,410 --> 00:31:07,049 And you don't want Tracy to share my pad with me, do you? 491 00:31:08,690 --> 00:31:11,841 There's plenty of room and I get lonely. 492 00:31:12,010 --> 00:31:12,999 It's not that, Lisa. 493 00:31:13,170 --> 00:31:17,129 I just feel that a young girl should live at home until she's married, don't you? 494 00:31:19,090 --> 00:31:20,728 If she has a home to live at. 495 00:31:24,010 --> 00:31:25,329 How are you two doing? 496 00:31:25,490 --> 00:31:29,039 Great, on my side. Your dad's a mellow groover. 497 00:31:29,490 --> 00:31:31,367 Oh, my cage is calling. 498 00:31:31,530 --> 00:31:34,328 Oh, well, we'll see you after the show, Lisa. 499 00:31:34,490 --> 00:31:37,448 Oh, some kids are coming over to my pad after the show. 500 00:31:37,610 --> 00:31:40,727 Why don't you bring your dad along? He'd fit in. 501 00:31:40,890 --> 00:31:43,245 Later, Mr. Edwards. 502 00:31:46,330 --> 00:31:48,764 Well, what do you think of her, Daddy? 503 00:31:48,970 --> 00:31:52,280 I like her very much, Tracy, but I also feel sorry for her. 504 00:31:52,450 --> 00:31:54,281 Glad you met her? 505 00:31:54,730 --> 00:31:56,004 I'd like to meet her father. 506 00:31:56,170 --> 00:31:58,525 I think Lisa is a product of our times. 507 00:32:00,610 --> 00:32:03,204 Oh, Jim, there's the gang. You don't mind, do you, Daddy? 508 00:32:03,370 --> 00:32:05,326 No, no, we're going home anyway so... 509 00:32:05,490 --> 00:32:08,880 Now, don't be late, Tracy, because I... 510 00:32:26,290 --> 00:32:27,803 Are you ready to go now? 511 00:32:27,970 --> 00:32:30,882 I'm just getting started. How about you, Ernie? 512 00:32:31,050 --> 00:32:33,166 Oh, this is my life. I could swing all night. 513 00:32:33,330 --> 00:32:35,048 I've got a business to look after. 514 00:32:35,210 --> 00:32:37,201 We must think of the business, mustn't we? 515 00:32:37,370 --> 00:32:40,123 - I don't have to spoil your fun. - Have you any suggestions? 516 00:32:40,290 --> 00:32:43,487 - Yes, Ernie can drive you home. - That's not right. That's not right. 517 00:32:43,650 --> 00:32:44,924 - Why not? - That's not right. 518 00:32:45,090 --> 00:32:48,685 After 19 years, if I can't trust you, who am I going to trust? 519 00:32:49,090 --> 00:32:51,399 - Good night. - Good night. 520 00:32:51,570 --> 00:32:53,208 So long, buddy. 521 00:32:54,850 --> 00:32:56,761 He's getting old, Ernie, don't you think? 522 00:32:56,930 --> 00:32:59,842 He spends a lot of tough days at the office, Val. 523 00:33:00,010 --> 00:33:01,682 Well, ready for some more dancing? 524 00:33:01,850 --> 00:33:03,568 Why don't we just sit a while? 525 00:33:04,410 --> 00:33:06,287 - Tired? - No, I have claustrophobia. 526 00:33:06,450 --> 00:33:08,361 This thing is beginning to close in on me. 527 00:33:08,530 --> 00:33:10,282 Me too. Where will we go? 528 00:33:10,450 --> 00:33:11,519 Go? 529 00:33:11,690 --> 00:33:15,683 But at this hour, what could be open? What could be open? 530 00:33:15,970 --> 00:33:19,599 I have heard of a place that's open all night. 531 00:33:23,930 --> 00:33:25,158 Val, it's late. 532 00:33:25,330 --> 00:33:29,801 Yes, I know, but I haven't seen the place since you redecorated. 533 00:33:43,210 --> 00:33:47,123 Open fireplace with a real fire. 534 00:33:52,530 --> 00:33:55,488 Just the right kind of music. 535 00:33:57,770 --> 00:34:01,240 Bar not too far from the action. 536 00:34:04,530 --> 00:34:09,285 Ernie, you've got it made. It's a perfect trap. 537 00:34:09,450 --> 00:34:10,929 It's homey. 538 00:34:11,090 --> 00:34:12,808 It's scary. 539 00:34:12,970 --> 00:34:15,768 But irresistible. 540 00:34:16,970 --> 00:34:19,165 I love your subtlety. 541 00:34:19,330 --> 00:34:20,479 That's real fur. 542 00:34:20,650 --> 00:34:24,404 I'd expect nothing less from a big-game hunter. 543 00:34:24,570 --> 00:34:26,845 - How about a brandy? - Val, it's getting... 544 00:34:27,010 --> 00:34:30,525 Yes, I know, it's getting late. But I'd love a brandy. 545 00:34:35,570 --> 00:34:37,288 - Ernie. - Yeah. 546 00:34:37,450 --> 00:34:39,168 Do you ever intend to marry? 547 00:34:40,930 --> 00:34:42,249 Why? 548 00:34:42,410 --> 00:34:43,763 Because if you do, don't. 549 00:34:44,610 --> 00:34:47,249 - Why not? - You'd turn into Dan. 550 00:34:51,250 --> 00:34:53,081 Thank you. 551 00:34:54,250 --> 00:34:56,718 Do you find me attractive, Ernie? 552 00:34:56,890 --> 00:34:58,039 Why? 553 00:34:58,210 --> 00:35:01,043 Oh, well, do you or don't you? 554 00:35:01,210 --> 00:35:03,599 I don't understand the question. 555 00:35:03,770 --> 00:35:07,001 Well, forget I'm Dan's wife. Do you find me attractive? 556 00:35:07,170 --> 00:35:11,322 Oh, I can't forget you're Dan's wife, but you certainly are attractive. 557 00:35:11,490 --> 00:35:13,606 Why doesn't Dan think so? 558 00:35:13,770 --> 00:35:16,284 Oh, Val, he's crazy about you. 559 00:35:16,450 --> 00:35:19,522 You're the only girl in his life. He looks at nobody at the office. 560 00:35:19,690 --> 00:35:20,759 And I should know. 561 00:35:20,930 --> 00:35:22,249 I know Dan's not a chaser. 562 00:35:22,410 --> 00:35:24,685 That's his trouble. He doesn't even chase me. 563 00:35:24,850 --> 00:35:26,647 - That's good. - No, that's bad. 564 00:35:26,810 --> 00:35:29,608 Dan's become a square. 565 00:35:30,170 --> 00:35:32,684 Remember what a swinger he was when we were kids? 566 00:35:32,850 --> 00:35:34,886 Well, he wasn't my type. I liked you better. 567 00:35:35,050 --> 00:35:38,326 Oh, you never had a chance against the old Dan. 568 00:35:38,490 --> 00:35:40,560 The present Dan... 569 00:35:41,170 --> 00:35:43,400 ...that's something different. 570 00:35:44,570 --> 00:35:46,925 Val, don't you think you've had enough to drink? 571 00:35:47,090 --> 00:35:48,364 Oh, I'm not tight. 572 00:35:48,530 --> 00:35:51,647 I might appear a little aggressive but I'm not tight. 573 00:35:51,810 --> 00:35:57,089 I merely wish to state that Dan Edwards has become very, very dull. 574 00:35:57,250 --> 00:35:59,810 D-U-L-L, dull. 575 00:35:59,970 --> 00:36:04,521 - Well, he has a lot of work at the office. - He also has a wife who needs attention. 576 00:36:04,690 --> 00:36:05,964 I better change the record. 577 00:36:06,130 --> 00:36:10,567 Oh, sit down, Ernie. I'm not trying to make a pass at you. 578 00:36:11,010 --> 00:36:14,366 I'm merely trying to find out if anything's wrong with me. 579 00:36:14,530 --> 00:36:16,043 There's nothing wrong with you. 580 00:36:16,210 --> 00:36:18,804 You're as attractive today as you were the day I met you. 581 00:36:19,090 --> 00:36:22,366 In fact, I think you're much better-looking now than you were then. 582 00:36:22,530 --> 00:36:24,919 And if I'm right, you were quite skinny. 583 00:36:25,090 --> 00:36:28,480 I wasn't skinny. I was 18. There's a difference. 584 00:36:28,650 --> 00:36:31,403 You know, sometimes I wonder what my life would have been... 585 00:36:31,570 --> 00:36:33,845 ...if I hadn't married Dan and married you. 586 00:36:34,010 --> 00:36:36,160 What I think you need is a second honeymoon. 587 00:36:36,330 --> 00:36:39,083 - Are you proposing? - No. I mean with Dan. 588 00:36:39,250 --> 00:36:42,208 Why don't you come down here and spend a weekend with Dan? 589 00:36:42,370 --> 00:36:44,838 And I'll go to your house and stay with the kids. 590 00:36:45,010 --> 00:36:47,126 Now, isn't that a good solution? 591 00:36:49,490 --> 00:36:51,879 I think we'd better get back. Dan will be worried. 592 00:36:52,050 --> 00:36:55,565 Oh, Dan doesn't even know I'm alive. 593 00:36:55,730 --> 00:36:58,767 Do you know what he's doing right now? 594 00:37:00,450 --> 00:37:03,920 Here they come. Ready for the massacre. 595 00:37:04,090 --> 00:37:07,639 Yeah, they've got twice as many Indians tonight as they had last night. 596 00:37:07,810 --> 00:37:09,084 Yeah. 597 00:37:10,850 --> 00:37:13,648 Here come the bad guys. 598 00:37:13,810 --> 00:37:16,005 What bad guys? That's the United States Cavalry. 599 00:37:16,170 --> 00:37:17,888 I don't care who they are. 600 00:37:18,050 --> 00:37:19,403 They must be the bad guys. 601 00:37:19,570 --> 00:37:20,923 They're riding black horses. 602 00:37:23,850 --> 00:37:25,442 Hello, Mother. 603 00:37:25,610 --> 00:37:26,679 Hello, Dan. 604 00:37:26,850 --> 00:37:28,761 Oh, hi, Val. 605 00:37:29,450 --> 00:37:32,123 - Did you have a good time with Ernie? - Oh, yes. 606 00:37:32,290 --> 00:37:33,882 We drove over to his place. 607 00:37:34,050 --> 00:37:35,529 Had a couple of drinks. 608 00:37:35,690 --> 00:37:37,043 He's a smooth operator. 609 00:37:37,210 --> 00:37:39,678 Oh, yeah. All the girls are crazy about Ernie. 610 00:37:39,850 --> 00:37:41,841 I think he's fascinating. 611 00:37:42,010 --> 00:37:43,568 Jealous? 612 00:37:43,730 --> 00:37:45,482 About Uncle Ernie? No, no. 613 00:37:45,650 --> 00:37:49,006 Would you two please be quiet? There's a battle going on. 614 00:37:49,170 --> 00:37:51,206 Oh, Mother, it's late. I want to go to bed. 615 00:37:51,370 --> 00:37:54,442 Well, just curl up, lass. Don't mind me. 616 00:37:54,610 --> 00:37:57,078 Oh, I hardly think after 19 years of marriage... 617 00:37:57,250 --> 00:37:58,478 ...we need a chaperone. 618 00:37:58,650 --> 00:38:01,528 Don't you be rude to your mother. 619 00:38:03,810 --> 00:38:06,768 I wish you'd marry my daughter. 620 00:38:06,930 --> 00:38:08,079 I did. 621 00:38:08,250 --> 00:38:11,959 - But not in church. - Not in a church. 622 00:38:26,730 --> 00:38:29,198 Mother, would you please leave Dan and me alone? 623 00:38:29,370 --> 00:38:33,568 I can't leave. The picture isn't over yet. 624 00:38:33,730 --> 00:38:37,848 Dan, would you move the television set into Mother's room, please? 625 00:38:38,010 --> 00:38:39,238 Well... 626 00:38:39,410 --> 00:38:42,129 Hospitality. 627 00:38:44,210 --> 00:38:45,484 Good night, dear. 628 00:38:45,650 --> 00:38:47,959 Good night. 629 00:38:51,090 --> 00:38:54,765 - Hurry back, darling. - You know what I can't understand... 630 00:38:54,930 --> 00:38:55,919 ...about your mother? 631 00:38:56,090 --> 00:38:58,650 She wants to look at movies on a color television set... 632 00:38:58,810 --> 00:39:00,402 ...and they're in black and white. 633 00:39:00,570 --> 00:39:04,040 Well, mother says that black-and-white movies look better in color. 634 00:39:42,530 --> 00:39:44,725 Good night, dear. Happy anniversary. 635 00:39:44,890 --> 00:39:46,369 - Dan. - Yeah? 636 00:39:46,530 --> 00:39:48,600 I'm not sleepy. 637 00:39:48,770 --> 00:39:50,522 Oh, well... 638 00:39:50,810 --> 00:39:52,163 ...you wanna talk? 639 00:39:52,330 --> 00:39:54,969 No, Dan, I don't want to talk. 640 00:39:55,130 --> 00:39:57,849 We can't watch television. The set's in your mother's room. 641 00:39:58,010 --> 00:40:01,286 Darling, there are other things to do besides sleeping... 642 00:40:01,450 --> 00:40:04,920 ...and talking and watching TV. 643 00:40:05,890 --> 00:40:07,562 Come in. 644 00:40:16,850 --> 00:40:19,284 About your mother, did you see what she just did? 645 00:40:19,450 --> 00:40:21,406 I'm not interested in my mother. 646 00:40:21,570 --> 00:40:23,288 And have you seen David's report card? 647 00:40:23,450 --> 00:40:25,680 I'm not interested in David. 648 00:40:25,850 --> 00:40:29,763 Tracy's been on my back for days trying to get me to okay her living with Lisa. 649 00:40:29,930 --> 00:40:33,969 Dan, is that really all you can think of? 650 00:40:36,010 --> 00:40:38,205 Well, I don't know what else to talk about, Val. 651 00:40:38,370 --> 00:40:43,046 - You're not interested in my work. - I'm not interested in you. Period! 652 00:40:44,850 --> 00:40:48,525 Val, what are you, crazy or something? 653 00:40:48,890 --> 00:40:51,245 Hey, the door is locked. 654 00:40:51,410 --> 00:40:52,968 Yes, and it's gonna stay locked. 655 00:40:53,130 --> 00:40:56,645 If I have to sleep, I'm gonna sleep alone. 656 00:40:57,890 --> 00:40:59,448 Marital problems, Dad? 657 00:40:59,610 --> 00:41:00,599 Go to bed, David. 658 00:41:00,970 --> 00:41:03,359 For 25 cents, you can sleep in the upper bunk. 659 00:41:03,530 --> 00:41:05,009 David! 660 00:41:07,890 --> 00:41:09,721 Blackmailer. 661 00:41:12,850 --> 00:41:15,000 Tracy, you've gotta let me come in. 662 00:41:15,170 --> 00:41:17,923 - It's late, Jim. - But this is bad for me physically. 663 00:41:18,090 --> 00:41:20,240 Jim, we're only engaged. 664 00:41:20,410 --> 00:41:22,162 I'm not gonna do anything drastic. 665 00:41:22,330 --> 00:41:24,890 It's just that my feet hurt. 666 00:41:29,650 --> 00:41:30,685 Don't make any noise. 667 00:41:30,850 --> 00:41:33,080 We don't wanna wake them up. 668 00:41:55,650 --> 00:41:58,767 Daddy, what are you doing on the couch? 669 00:41:58,930 --> 00:42:01,922 I'm sleeping on the couch. What do you think, reupholstering it? 670 00:42:02,090 --> 00:42:04,320 - What's going on here? - I'm sorry. It's my fault. 671 00:42:04,490 --> 00:42:07,880 I was gonna explain Freud's theory of sex and premarital relationships. 672 00:42:08,050 --> 00:42:09,119 - What? - But it can wait. 673 00:42:09,290 --> 00:42:11,520 Out! Get out! Okay, upstairs. 674 00:42:11,690 --> 00:42:12,884 Upstairs. Out, you. 675 00:42:13,050 --> 00:42:14,039 Good night, Daddy. 676 00:42:14,210 --> 00:42:15,199 - Good night, Jim. - Out. 677 00:42:15,370 --> 00:42:17,804 - Good night. I'll tell you tomorrow. - Out. 678 00:42:17,970 --> 00:42:18,959 Out. 679 00:42:19,130 --> 00:42:21,519 Sir, I don't wanna tell you how to run your family... 680 00:42:21,690 --> 00:42:25,569 ...but Jung, a disciple of Freud, says that hostility between father and daughter... 681 00:42:25,730 --> 00:42:27,527 ...can leave its mark on grandchildren. 682 00:42:27,690 --> 00:42:30,079 I'll tell them when they get here. Get out, go home. 683 00:42:31,690 --> 00:42:32,679 Hostile. 684 00:42:32,850 --> 00:42:35,125 What a nutty family. 685 00:42:36,050 --> 00:42:38,610 What am I doing on a settee? 686 00:42:50,250 --> 00:42:54,323 Premarital relationships, indeed. 687 00:42:56,890 --> 00:42:58,926 Well, now, let me see. 688 00:42:59,090 --> 00:43:01,320 "Application. 689 00:43:02,730 --> 00:43:05,563 Position of secretary... " Oh, here it is. 690 00:43:05,730 --> 00:43:08,483 But it says here that your first name is Kitty. 691 00:43:08,650 --> 00:43:09,924 With two T's. 692 00:43:13,210 --> 00:43:16,088 Well, have you had any previous experience? 693 00:43:16,690 --> 00:43:18,328 I'm a Yale graduate. 694 00:43:20,530 --> 00:43:22,282 My family has money. 695 00:43:23,890 --> 00:43:25,960 How many words a minute did you say you typed? 696 00:43:26,810 --> 00:43:29,005 Oh, does the job require typing? 697 00:43:29,170 --> 00:43:33,129 Well, not much. It's just a little portable typewriter. 698 00:43:33,490 --> 00:43:35,128 I suppose I could learn. 699 00:43:36,170 --> 00:43:38,365 I could teach you. 700 00:43:42,290 --> 00:43:44,008 Do you know any shorthand? 701 00:43:44,170 --> 00:43:48,004 I have my own crazy system but you wouldn't understand it. 702 00:43:48,170 --> 00:43:52,083 Well, it don't matter much. I don't have that much correspondence. 703 00:43:52,570 --> 00:43:54,447 Work and play don't mix. 704 00:43:54,610 --> 00:43:56,168 Good, you're fired. 705 00:43:56,330 --> 00:43:57,649 I haven't been hired yet. 706 00:43:57,810 --> 00:44:01,280 Oh, forget about secretarial work, it's beneath you. 707 00:44:01,450 --> 00:44:04,089 Now, why don't you go into that room... 708 00:44:04,250 --> 00:44:07,162 ...and slip into something more comfortable? 709 00:44:07,330 --> 00:44:08,445 Like what? 710 00:44:08,610 --> 00:44:11,443 Well, like something... 711 00:44:12,410 --> 00:44:13,604 ...for midnight swimming? 712 00:44:13,770 --> 00:44:15,488 - I can't swim. - Good. 713 00:44:15,650 --> 00:44:18,005 Helpless. I like that. 714 00:44:19,930 --> 00:44:21,045 Who's that? 715 00:44:21,210 --> 00:44:23,201 I didn't hear anything. 716 00:44:24,650 --> 00:44:27,722 - You're not married, are you? - I'm not even engaged. 717 00:44:27,890 --> 00:44:28,925 Good. 718 00:44:29,090 --> 00:44:30,967 I'll wait for you in the other room. 719 00:44:31,130 --> 00:44:33,166 Smart move. 720 00:44:44,370 --> 00:44:46,964 I couldn't sleep and I felt like talking. Are you busy? 721 00:44:47,130 --> 00:44:49,007 No, I was just going over a client. 722 00:44:49,170 --> 00:44:50,762 Forget business. This is personal. 723 00:44:50,930 --> 00:44:52,807 Can't it wait till morning? I got sleepy. 724 00:44:52,970 --> 00:44:55,723 You're the best friend I got. I gotta talk to somebody but... 725 00:44:55,890 --> 00:44:58,450 At 3:30 in the morning, there's nothing I'd rather do... 726 00:44:58,610 --> 00:45:00,601 ...than chat with you over some hot cocoa. 727 00:45:00,770 --> 00:45:02,806 - What's your problem? - My problem is Val. 728 00:45:02,970 --> 00:45:04,005 She's acting peculiar. 729 00:45:04,170 --> 00:45:05,967 - Peculiar? How? - I don't know. 730 00:45:06,130 --> 00:45:08,166 I can't find the words. She's been acting... 731 00:45:08,330 --> 00:45:11,049 - Restless? - Yeah, restless. Did you notice it too? 732 00:45:11,210 --> 00:45:14,327 Well, she did seem kind of high-strung when she was here. 733 00:45:14,490 --> 00:45:15,605 What do you think it is? 734 00:45:15,770 --> 00:45:17,806 Oh, hell, I don't know anything about women. 735 00:45:18,210 --> 00:45:21,168 Oh, sure, like Einstein didn't know anything about mathematics. 736 00:45:21,330 --> 00:45:23,048 I mean married women. 737 00:45:23,210 --> 00:45:25,963 I love Val very much and I've never looked at another woman. 738 00:45:26,130 --> 00:45:29,008 - She locked me out of our bedroom. - Have another key made. 739 00:45:29,170 --> 00:45:30,649 Oh, will you get serious? 740 00:45:30,810 --> 00:45:32,687 There's nothing wrong with the marriage... 741 00:45:32,850 --> 00:45:35,489 No, it's solid. She's as happy and contented as a cow. 742 00:45:35,890 --> 00:45:38,040 Well, that sounds romantic. 743 00:45:38,210 --> 00:45:39,404 She's crazy about you. 744 00:45:39,570 --> 00:45:42,642 Did she say anything tonight that might help my problem? 745 00:45:42,810 --> 00:45:45,961 Well, she did hint at being a little tired. 746 00:45:47,370 --> 00:45:48,689 Tired? 747 00:45:48,850 --> 00:45:52,763 With a washing machine, a drying machine, a cook and a maid... 748 00:45:52,930 --> 00:45:54,886 ...and two cars in the garage, she's tired? 749 00:45:55,050 --> 00:45:58,645 Oh, she's as happy as a kid with you. It's just that... 750 00:45:59,210 --> 00:46:01,770 Well, why don't you take her on a second honeymoon? 751 00:46:01,930 --> 00:46:03,124 What for? 752 00:46:03,290 --> 00:46:04,564 Well, you need a vacation... 753 00:46:04,730 --> 00:46:07,403 ...and you and me, we were going to Mexico, to go fishing. 754 00:46:07,570 --> 00:46:08,844 You take her instead of me. 755 00:46:09,010 --> 00:46:12,241 No, I'd rather go with you. You're more laughs. 756 00:46:12,410 --> 00:46:14,924 Look, pal, if it's for your happiness, I'll step aside. 757 00:46:15,090 --> 00:46:17,729 You take her to Mexico. Second honeymoon. 758 00:46:17,890 --> 00:46:20,279 I'll handle all the office work. 759 00:46:21,290 --> 00:46:22,848 You might have something there. 760 00:46:23,010 --> 00:46:24,841 It's a good idea. 761 00:46:25,250 --> 00:46:27,161 You're a real pal. I love you, kid. 762 00:46:28,130 --> 00:46:33,363 Well, why don't you turn on the music and let the little one lead? 763 00:46:37,850 --> 00:46:40,239 When did we pick up that account? 764 00:46:54,210 --> 00:46:55,689 Is this the hotel? 765 00:46:55,850 --> 00:46:58,080 - Is this La Casa Alegria? - How much? 766 00:46:59,810 --> 00:47:02,244 - What? - Two hundred pesos. 767 00:47:02,410 --> 00:47:05,641 Oh, Dan, isn't it picturesque? 768 00:47:05,850 --> 00:47:08,045 Yeah, it's picturesque, yeah. 769 00:47:09,730 --> 00:47:12,563 Is this La Casa Alegria? 770 00:47:14,650 --> 00:47:17,642 Hey, buddy, wait, wait a minute, wait. Plenty of room. 771 00:47:23,570 --> 00:47:26,130 Oh, welcome, welcome to Puerta Villa. 772 00:47:26,290 --> 00:47:29,600 I, Miguel Santos, greet you and wish you a speedy marriage or divorce. 773 00:47:31,890 --> 00:47:33,369 There must be some mistake here. 774 00:47:33,530 --> 00:47:37,205 There's only one place where everyone is brought when they come to Puerta Villa. 775 00:47:37,370 --> 00:47:41,158 - That is the office of Miguel Santos. - But we want to go to La Casa Alegria. 776 00:47:41,330 --> 00:47:42,319 In due time, senora. 777 00:47:42,490 --> 00:47:45,482 - I told the cab driver to... - Oh, he is in my pay, senor. 778 00:47:45,650 --> 00:47:49,040 Now, senor and senora, what is it to be, marriage or divorce? 779 00:47:49,210 --> 00:47:51,849 Either one can be done with a minimum of difficulty, I... 780 00:47:55,210 --> 00:47:58,168 I am an honest attorney. Rates are the same for rich and poor. 781 00:47:58,330 --> 00:48:01,288 It is what you call in America, a blue plate special. 782 00:48:01,450 --> 00:48:02,724 Now, for a quick marriage... 783 00:48:05,210 --> 00:48:07,360 For a quick marriage, we have the $200 package. 784 00:48:07,530 --> 00:48:09,919 This includes and gives you a choice of mariachis... 785 00:48:10,090 --> 00:48:12,604 ...red or white wine, the bridal suite and a shoeshine. 786 00:48:12,770 --> 00:48:15,330 For $ 175, only the red wine, no mariachis. 787 00:48:15,490 --> 00:48:17,082 The shoeshine, well, you know... 788 00:48:17,250 --> 00:48:20,162 - I don't think you understand, sir. - Oh, please, please, senor. 789 00:48:20,330 --> 00:48:21,809 I start with the deluxe. 790 00:48:21,970 --> 00:48:25,440 I can marry or divorce you for $ 10 and you don't have to leave this office. 791 00:48:25,610 --> 00:48:27,009 But we are married. 792 00:48:27,170 --> 00:48:29,161 Yeah, well, senora... 793 00:48:29,330 --> 00:48:31,321 - You are married? - Yes. 794 00:48:31,490 --> 00:48:33,765 For 19 years. 795 00:48:36,210 --> 00:48:37,768 Please don't feel badly about it. 796 00:48:37,930 --> 00:48:40,160 If we want to get divorced, we'll call you. 797 00:48:40,330 --> 00:48:42,286 For $300, my deluxe divorce package. 798 00:48:42,450 --> 00:48:45,806 This includes two professional criers. Then maybe one or two or three... 799 00:48:45,970 --> 00:48:48,359 Anything you want, senora. Two, three, four, maybe... 800 00:48:48,530 --> 00:48:52,284 Do you mind if we go to the Casa Alegria now? 801 00:48:52,450 --> 00:48:53,724 Yes, certainly, senor. 802 00:49:07,290 --> 00:49:10,487 - Wait a minute. What's the problem? - He wants his cut for the divorce. 803 00:49:10,650 --> 00:49:15,007 - He does not believe you are married. - But look, we are married. 804 00:49:15,170 --> 00:49:16,842 We're married. 805 00:49:24,770 --> 00:49:26,681 Hold it! 806 00:49:26,850 --> 00:49:29,364 - What's the problem? - He wants his cut of the marriage. 807 00:49:29,530 --> 00:49:31,248 But we've only been here two minutes. 808 00:49:31,410 --> 00:49:33,799 Oh, I've married four people in less time than that. 809 00:49:33,970 --> 00:49:36,643 - For me, it goes like this: - Can we go to the hotel now? 810 00:49:36,810 --> 00:49:38,801 Yes, certainly. Excuse me. 811 00:49:50,970 --> 00:49:54,280 Hey, taxi. Hey, wait a minute. Come back. Taxi! 812 00:49:54,570 --> 00:49:58,358 Oh, look, there's the hotel, see? "La Casa Alegria." 813 00:49:58,530 --> 00:49:59,645 I'd rather go home. 814 00:49:59,810 --> 00:50:01,038 Oh, Dan, give it a chance. 815 00:50:01,210 --> 00:50:04,407 Rollo's mother said that Puerto Villa is perfectly beautiful. 816 00:50:04,570 --> 00:50:06,959 For a divorce maybe, but not for a second honeymoon. 817 00:50:07,130 --> 00:50:08,722 Oh, come on. 818 00:50:27,650 --> 00:50:28,719 You have a reservation? 819 00:50:28,890 --> 00:50:30,323 Yes, Mr. And Mrs. Dan Edwards. 820 00:50:32,810 --> 00:50:35,370 - Mister and missus? - Yes. 821 00:50:35,530 --> 00:50:37,839 - You are married? - Of course we're married. 822 00:50:38,010 --> 00:50:40,843 Yes, we've been married for 19 years. 823 00:50:43,730 --> 00:50:45,368 Greetings, amigos. 824 00:50:45,530 --> 00:50:47,043 Welcome to La Casa Alegria. 825 00:50:47,210 --> 00:50:49,121 May your stay here be a quarrelsome one. 826 00:50:49,290 --> 00:50:52,088 - You? - But of course. I also manage the hotel. 827 00:50:52,250 --> 00:50:53,842 Give these people the bridal suite. 828 00:50:54,010 --> 00:50:55,602 But we do not have a bridal suite. 829 00:50:56,290 --> 00:50:57,882 All our suites are bridal suites. 830 00:51:03,450 --> 00:51:04,565 - Well, senor. - Yes. 831 00:51:04,730 --> 00:51:07,722 If you need anything, just call me. My card. 832 00:51:07,890 --> 00:51:09,562 "Miguel Santos. Attorney at law. 833 00:51:09,730 --> 00:51:12,403 Twenty-four-hour service for marriage or divorce. 834 00:51:12,570 --> 00:51:14,162 We never sleep." 835 00:51:14,330 --> 00:51:18,209 You're a busy fellow, I'll tell you that. Come on, dear. 836 00:51:22,370 --> 00:51:25,680 Oh, Dan. Just look at those mountains. It's so romantic. 837 00:51:27,610 --> 00:51:28,884 What did you say, dear? 838 00:51:29,050 --> 00:51:32,326 Where's that doctor? We called for him hours ago. Where is he? 839 00:51:32,610 --> 00:51:34,487 Dan, don't you think you'd feel better... 840 00:51:34,650 --> 00:51:37,244 ...if you went outside and got a little fresh air? 841 00:51:37,410 --> 00:51:40,482 I would feel better if I were home in my own bed. 842 00:51:40,650 --> 00:51:42,447 Where's that hokey doctor? 843 00:51:43,050 --> 00:51:47,328 Oh, Dan, why did you have to get sick on our second honeymoon? 844 00:51:48,010 --> 00:51:49,523 I remember our first. 845 00:51:49,690 --> 00:51:52,841 You were strong and virile and youthful. 846 00:51:53,010 --> 00:51:56,127 Yeah, I remember it too, and you were sick. 847 00:51:56,290 --> 00:51:58,167 Oh, yes, that's true. 848 00:51:58,330 --> 00:52:01,128 - Well, our timing was bad. - Don't worry about anything, dear. 849 00:52:01,290 --> 00:52:03,565 Maybe the third time will be much more successful. 850 00:52:03,730 --> 00:52:04,845 Did you take your pill? 851 00:52:05,010 --> 00:52:07,763 I sent for water an hour ago and the boy hasn't come up yet. 852 00:52:07,930 --> 00:52:11,809 Well, but that is the secret. You mustn't drink the water down here. 853 00:52:11,970 --> 00:52:14,200 The secret is not to come to this place at all. 854 00:52:14,370 --> 00:52:17,442 - I wanna go home. Let's get an airplane. - Oh, no, no. 855 00:52:17,610 --> 00:52:19,566 You don't, Dan, you don't ruin my holiday. 856 00:52:19,730 --> 00:52:22,767 Now as soon as that doctor gets here and gets you on your feet... 857 00:52:22,930 --> 00:52:25,319 ...we'll really start swinging. 858 00:52:27,450 --> 00:52:29,964 Oh, just a moment. 859 00:52:54,050 --> 00:52:55,881 - Sick? - Oh, yes. 860 00:52:56,890 --> 00:52:57,959 Oh, it's a pity. 861 00:53:03,330 --> 00:53:07,403 Don't worry, senora, we have a special marriage rate for widows. 862 00:53:07,690 --> 00:53:09,965 Now where's the doctor? Somebody get the doctor. 863 00:53:10,290 --> 00:53:12,121 Oh, senor, the doctor, he is here. 864 00:53:12,290 --> 00:53:14,884 Oh, you? Him? 865 00:53:18,730 --> 00:53:21,369 Under the tongue, please. Now close. 866 00:53:21,810 --> 00:53:25,086 Now just rest and relax, darling, and don't worry about anything. 867 00:53:25,250 --> 00:53:28,128 I'm sure Ernie's handling everything beautifully at the office. 868 00:53:28,650 --> 00:53:31,926 You are the best secretary I've ever had. 869 00:53:32,090 --> 00:53:35,207 - Shouldn't we go to the office? - Oh, no. 870 00:53:35,370 --> 00:53:38,760 When Mr. Edwards is away, it's vacation time. 871 00:53:39,090 --> 00:53:41,479 - I haven't heard from him. - Have you written to him? 872 00:53:41,650 --> 00:53:43,959 - No. - Well, don't you think you should? 873 00:53:44,130 --> 00:53:45,882 I'd hate to lose this job. 874 00:53:46,050 --> 00:53:48,883 - I love the work. - That's a good idea. 875 00:53:49,050 --> 00:53:52,201 - I think we should send him a letter. - All right. 876 00:54:59,330 --> 00:55:01,480 Can we go home now? 877 00:55:05,850 --> 00:55:09,479 While I'm visiting my sick old mother in Peoria, Bunny will take my place. 878 00:55:09,770 --> 00:55:13,843 - I'm sure you'll find her satisfactory. - Well, you take your good old time, Lola. 879 00:55:14,010 --> 00:55:16,046 A girl only has one mother. 880 00:55:16,210 --> 00:55:17,768 Oh, I plan on coming back. 881 00:55:17,930 --> 00:55:19,807 Jobs like this aren't so easy to find. 882 00:55:19,970 --> 00:55:21,562 You'll always have your job, Lola. 883 00:55:21,730 --> 00:55:25,006 Still, I can't understand why you would bring a replacement like Bunny. 884 00:55:25,530 --> 00:55:27,361 I trust you, Mr. Brewer. 885 00:55:29,290 --> 00:55:31,008 And I'm true to you, Lola. 886 00:55:31,170 --> 00:55:33,638 But what if she can't keep her hands off me? 887 00:55:33,810 --> 00:55:37,405 - Now, that's a risk you'll have to take. - I'll gamble. 888 00:55:55,050 --> 00:55:56,085 Do you type? 889 00:55:56,250 --> 00:55:58,445 Well, I'm a little rusty, but I can try. 890 00:55:58,610 --> 00:56:00,965 Oh, it's not important. 891 00:56:01,130 --> 00:56:05,999 I had a lot of secretaries, you know, they typed a little. 892 00:56:10,410 --> 00:56:13,720 I'm not used to this type of machine, but I'll pick up speed. 893 00:56:14,970 --> 00:56:18,201 - How about your shorthand? - Oh, I used to be a court stenographer. 894 00:56:18,370 --> 00:56:19,962 I can do 200 words a minute. 895 00:56:20,130 --> 00:56:22,883 I can't say 200 words a minute. 896 00:56:23,050 --> 00:56:25,245 If you haven't any dictation for me right now... 897 00:56:25,410 --> 00:56:27,799 ...I'll just run in the kitchen and cook something. 898 00:56:27,970 --> 00:56:29,289 All right. 899 00:56:29,450 --> 00:56:30,963 You can cook? 900 00:56:32,370 --> 00:56:34,838 My cacciatore won first prize at the Pomona fair. 901 00:56:35,770 --> 00:56:37,806 Well, I'd vote for your cacciatore any day. 902 00:56:38,690 --> 00:56:40,328 You're hungrier than I thought. 903 00:56:46,570 --> 00:56:49,960 I'll bake a special dessert. You're not trying to lose weight, are you? 904 00:56:50,410 --> 00:56:52,924 No, I'm trying to put on. 905 00:56:53,770 --> 00:56:55,761 Then I'll chill a bottle of white wine. 906 00:56:55,930 --> 00:56:58,683 - Lf you don't mind. - Oh, I'd love it. 907 00:56:58,850 --> 00:57:00,283 Is there anything you can't do? 908 00:57:01,530 --> 00:57:02,804 Well... 909 00:57:02,970 --> 00:57:04,449 ...I'm not very good at bowling. 910 00:57:05,370 --> 00:57:08,407 - So what? Who wants a great bowler? - My husband. 911 00:57:12,730 --> 00:57:15,563 Hey, Lis, I got a card from my folks today. 912 00:57:15,730 --> 00:57:17,402 Mom's having a ball. 913 00:57:17,570 --> 00:57:19,606 Sure hope poor Dad's keeping up with her. 914 00:57:19,770 --> 00:57:23,399 What do you mean, "poor Dad"? I think he's deep. 915 00:57:23,810 --> 00:57:25,084 How old is he? 916 00:57:25,250 --> 00:57:28,686 I don't know. I'm 18. You figure it out. 917 00:57:29,210 --> 00:57:31,121 When are they coming back? 918 00:57:31,290 --> 00:57:34,805 Gee, I hope never. Parents are a drag. 919 00:57:35,090 --> 00:57:37,046 Don't knock it. 920 00:57:37,210 --> 00:57:41,089 Oh, I'm sorry, Lis. I forgot your folks are divorced. 921 00:57:41,250 --> 00:57:42,603 Does it bug you? 922 00:57:42,770 --> 00:57:45,807 Not at all. It's a way of life. 923 00:57:52,650 --> 00:57:54,208 Is that your husband? 924 00:57:54,370 --> 00:57:56,884 Take it easy. He knows all about you. 925 00:57:57,490 --> 00:57:58,809 He's dying to meet you. 926 00:57:58,970 --> 00:58:01,006 Well, then delay it as long as possible. 927 00:58:02,770 --> 00:58:04,761 Mr. Brewer's office. 928 00:58:04,930 --> 00:58:06,409 One moment, please. 929 00:58:06,570 --> 00:58:07,764 Have you a nephew? 930 00:58:07,930 --> 00:58:09,079 Not that I know of. 931 00:58:09,250 --> 00:58:12,048 There's a young man on the phone asking for Uncle Ernie. 932 00:58:12,210 --> 00:58:15,202 Oh, oh, yes. Young David. That's Dan's boy. 933 00:58:15,370 --> 00:58:17,281 Hello, David. 934 00:58:17,490 --> 00:58:21,119 The folks back from Mexico? What? 935 00:58:21,730 --> 00:58:25,279 You want me to buy a ticket on a raffle for a Honda? 936 00:58:25,450 --> 00:58:27,645 Oh, how much? How much is...? 937 00:58:27,970 --> 00:58:29,449 A hundred and fifty dollars? 938 00:58:29,610 --> 00:58:32,807 Look, son, I'll talk to you when I see you, huh? 939 00:58:35,370 --> 00:58:36,883 You wish I were your father? 940 00:58:37,050 --> 00:58:40,201 So do I, pal. Yeah, all right. 941 00:58:43,730 --> 00:58:44,799 Do you want children? 942 00:58:46,130 --> 00:58:47,279 Try me. 943 00:58:50,890 --> 00:58:53,165 Mr. Brewer's office. 944 00:58:53,370 --> 00:58:55,804 Yes, he's here. It's long distance, from Detroit. 945 00:58:55,970 --> 00:58:58,723 I know it is. But who's calling? 946 00:58:59,970 --> 00:59:01,483 Hello. 947 00:59:01,770 --> 00:59:03,488 Oh, Mr. Turner. 948 00:59:03,650 --> 00:59:04,969 Yeah. 949 00:59:08,050 --> 00:59:11,520 Sorry about the interruption of the honeymoon but I gotta get back to town. 950 00:59:11,690 --> 00:59:13,567 I can't trust Ernie running the office. 951 00:59:13,730 --> 00:59:16,847 Ernie's business is not the most important thing in his life. 952 00:59:17,010 --> 00:59:19,808 He's more the romantic type. 953 00:59:20,050 --> 00:59:22,962 Will you please stop throwing Ernie at me? 954 00:59:23,130 --> 00:59:25,325 That's all I've heard for 19 years. 955 00:59:25,490 --> 00:59:27,924 "I could've married Ernie. I could've married Ernie." 956 00:59:28,090 --> 00:59:29,842 - Well, I could've. - Why didn't you? 957 00:59:30,010 --> 00:59:32,205 Because at 18 I was rather stupid. 958 00:59:32,370 --> 00:59:35,919 That's true. Now will you please pack so we can leave here? 959 00:59:37,370 --> 00:59:39,281 I'm not going. 960 00:59:40,810 --> 00:59:41,879 You're not going? 961 00:59:42,050 --> 00:59:45,042 That's what I said. I am not going. 962 00:59:45,210 --> 00:59:48,327 - You mean you're staying here alone? - Yes. 963 00:59:48,490 --> 00:59:51,687 Val, nobody stays down here alone unless they're gonna get a divorce. 964 00:59:51,850 --> 00:59:54,045 That's a thought. 965 00:59:55,730 --> 00:59:57,448 Just like a woman, right? 966 00:59:57,610 --> 01:00:01,808 Can't get her own way, so the first thing comes into her mind is a divorce. 967 01:00:01,970 --> 01:00:04,359 What about those wonderful 19 years of married life? 968 01:00:04,530 --> 01:00:05,929 That's your description. 969 01:00:06,090 --> 01:00:07,842 Are you saying I wasn't a good husband? 970 01:00:08,010 --> 01:00:10,160 Are you saying I haven't been a marvelous wife? 971 01:00:10,330 --> 01:00:12,480 - I've never complained. - I'm not complaining. 972 01:00:12,650 --> 01:00:15,403 And if you leave me here, Dan Edwards, I'Il... I'Il... 973 01:00:15,570 --> 01:00:17,640 You'll what? Go ahead, say it. Get a divorce? 974 01:00:17,810 --> 01:00:19,448 Exactly. 975 01:00:21,050 --> 01:00:22,642 - Come in! - Come in! 976 01:00:26,050 --> 01:00:28,006 - Well, what's that? - Your divorce papers. 977 01:00:28,170 --> 01:00:31,879 They were made the day you arrived. I need your signature. Fill in the charts. 978 01:00:32,050 --> 01:00:34,006 Val, you coming? 979 01:00:34,170 --> 01:00:35,888 If you go, I'll sign. 980 01:00:36,050 --> 01:00:37,688 If you stay, I'll sign. 981 01:00:37,850 --> 01:00:39,806 I'm staying. 982 01:00:41,050 --> 01:00:42,563 Right there. 983 01:00:43,570 --> 01:00:46,289 You're not signing that. 984 01:00:46,450 --> 01:00:47,883 You can read. 985 01:00:48,050 --> 01:00:51,520 Dan Edwards, I'll get you for this. 986 01:00:51,690 --> 01:00:53,521 Desertion. 987 01:00:56,050 --> 01:00:59,725 Now your signature, senora, and you're a free woman. 988 01:01:02,770 --> 01:01:04,920 Allow me, senora. 989 01:01:12,650 --> 01:01:14,208 Go back. 990 01:01:36,890 --> 01:01:37,879 Halt. Halt. 991 01:01:38,050 --> 01:01:40,848 - Senor, where are you going? - I'm going to my room. 992 01:01:41,010 --> 01:01:42,841 Oh, and what room is that? 993 01:01:43,010 --> 01:01:44,568 2A, remember me? 994 01:01:44,730 --> 01:01:47,847 No, there must be a mistake. Please, because it is not possible. 995 01:01:48,010 --> 01:01:50,285 Because in 2A, we have... 996 01:01:50,450 --> 01:01:52,566 In 2A, we have a Senorita McPherson. 997 01:01:52,730 --> 01:01:54,049 A divorced woman. 998 01:01:54,210 --> 01:01:56,201 Senor, we are not this kind of hotel. 999 01:01:56,370 --> 01:01:59,840 - That's my wife up there. - Your former wife, senor. 1000 01:02:00,010 --> 01:02:03,605 These are divorce papers. Fully notarized. 1001 01:02:03,850 --> 01:02:05,966 - We were divorced already? - But of course. 1002 01:02:06,130 --> 01:02:08,166 Speed is the basis of my business, senor. 1003 01:02:08,330 --> 01:02:10,844 We have a very nice room here on a different floor... 1004 01:02:11,010 --> 01:02:12,807 ...with a charming view of the plaza. 1005 01:02:16,650 --> 01:02:18,208 Where are you going? 1006 01:02:18,650 --> 01:02:21,244 I was lonely. I was going to join you. 1007 01:02:22,650 --> 01:02:24,561 Where are you going? 1008 01:02:25,490 --> 01:02:28,084 I was lonely. And I was going to join you. 1009 01:02:30,410 --> 01:02:34,688 Have you seen my latest special reduced wedding rates for reconciled couples? 1010 01:02:37,170 --> 01:02:41,243 Well, we'll take the deluxe package here. Spare no expense. 1011 01:02:41,410 --> 01:02:43,287 - Now may I go to my room? - But of course. 1012 01:02:43,450 --> 01:02:47,568 - Intentions are the basis of all morality. - Swell. 1013 01:02:55,290 --> 01:02:57,087 Sleeping? 1014 01:03:00,130 --> 01:03:01,768 Happy? 1015 01:03:02,610 --> 01:03:04,726 Yep. You? 1016 01:03:09,370 --> 01:03:10,928 - Dan. - What, what? 1017 01:03:11,090 --> 01:03:13,445 We're divorced. 1018 01:03:14,130 --> 01:03:15,768 Don't be silly. 1019 01:03:15,930 --> 01:03:19,559 We'll be married again as soon as Jeannie and the kids arrive. 1020 01:03:21,890 --> 01:03:23,369 Darling. 1021 01:03:23,530 --> 01:03:26,806 - Yes, dear. - Do you think I could wear white? 1022 01:03:26,970 --> 01:03:28,198 Of course you can. 1023 01:03:28,370 --> 01:03:31,123 You can even wear a veil if you want. 1024 01:03:41,010 --> 01:03:43,160 Hello, pronto. 1025 01:03:44,370 --> 01:03:46,486 Yes, this is Dan Edwards. 1026 01:03:47,570 --> 01:03:49,606 Long distance, oh. 1027 01:03:49,770 --> 01:03:54,286 - Okay, I'll take it. Put him on. - I hope it's no trouble with the children. 1028 01:03:54,930 --> 01:03:58,366 - No, it's Ernie. - Ernie? 1029 01:03:58,530 --> 01:04:00,088 Hang up. 1030 01:04:00,290 --> 01:04:02,121 Good idea. 1031 01:04:06,450 --> 01:04:08,406 He hung up. 1032 01:04:08,570 --> 01:04:12,040 Well, see if you can get him back. Please, it's an emergency. 1033 01:04:12,210 --> 01:04:15,964 No, I can't hold the line, I'm busy. Now, you call me back. 1034 01:04:16,370 --> 01:04:18,281 Did Bunny do this for you? 1035 01:04:18,450 --> 01:04:20,281 You got a twisted, warped little mind. 1036 01:04:20,450 --> 01:04:25,080 - You knew she was married. - Bunny? Married? I had no idea. 1037 01:04:25,250 --> 01:04:26,888 I'll bet. 1038 01:04:29,970 --> 01:04:31,005 Yes? 1039 01:04:31,170 --> 01:04:33,445 Oh, yeah, I'll talk to him. Put him on. 1040 01:04:33,610 --> 01:04:36,488 Hello, Dan. It's me, Ernie. 1041 01:04:37,250 --> 01:04:39,445 Well, of course I'm working. 1042 01:04:39,610 --> 01:04:42,329 Dan, it's very important that you get back immediately. 1043 01:04:42,930 --> 01:04:47,446 Ernie, I can't come back home. Can't you handle Turner yourself? 1044 01:04:47,610 --> 01:04:49,168 I just can't. 1045 01:04:49,330 --> 01:04:50,809 Val and I are getting married. 1046 01:04:51,650 --> 01:04:54,289 You told me that 19 years ago and I didn't like it. 1047 01:04:54,450 --> 01:04:58,648 Look, Mr. Turner wants you to make the presentation personally. 1048 01:04:59,890 --> 01:05:01,642 Come back or we'll lose the account. 1049 01:05:02,010 --> 01:05:05,082 Ernie, I promised Val that at the end of our second honeymoon... 1050 01:05:05,250 --> 01:05:08,048 ...we would get married. Now, I'm bringing the family here... 1051 01:05:08,210 --> 01:05:10,201 ...the kids and her mother. 1052 01:05:10,570 --> 01:05:11,559 Now... 1053 01:05:11,730 --> 01:05:15,120 I'm not crazy. I know it's complicated, but I'm not crazy. 1054 01:05:15,290 --> 01:05:17,963 You see, we're gonna get married because we got a divorce. 1055 01:05:18,130 --> 01:05:19,404 Oh, isn't it clear to you? 1056 01:05:19,850 --> 01:05:21,363 It's perfectly clear. 1057 01:05:21,530 --> 01:05:25,239 Now, let me call you back as soon as the tequila wears off. 1058 01:05:25,410 --> 01:05:27,878 If you wanna lose your biggest account, be my guest. 1059 01:05:28,730 --> 01:05:32,006 But, Ernie, Val wouldn't understand. 1060 01:05:35,170 --> 01:05:36,842 She understands. 1061 01:05:37,010 --> 01:05:40,127 I'll get the first plane out and you get Turner waiting for me. 1062 01:05:40,290 --> 01:05:41,803 Bye. 1063 01:05:44,530 --> 01:05:46,168 You sure you understand, darling? 1064 01:05:46,330 --> 01:05:48,924 The only way a marriage can be successful... 1065 01:05:49,090 --> 01:05:51,968 ...is if both people give. 1066 01:05:52,530 --> 01:05:54,600 You know, you're the best. 1067 01:05:55,970 --> 01:05:58,086 I'll be back in three days with the family. 1068 01:05:58,250 --> 01:06:00,525 I'll meet you at our wedding. 1069 01:06:15,250 --> 01:06:16,603 In this layout, Mr. Turner... 1070 01:06:16,770 --> 01:06:19,079 ...we've engaged the services of three top models. 1071 01:06:19,250 --> 01:06:22,083 And I interviewed each one personally. 1072 01:06:23,010 --> 01:06:25,888 Here we feature the mobile telephone, his and hers. 1073 01:06:26,050 --> 01:06:29,201 The use of chrome against the dark tone of the car is carried out... 1074 01:06:29,370 --> 01:06:32,487 ...in the evening gown in this photograph here. It's rather nice. 1075 01:06:32,650 --> 01:06:35,960 And finally, the informality in the background... 1076 01:06:36,130 --> 01:06:38,280 ...stresses the elegance here in front. 1077 01:06:38,450 --> 01:06:43,524 Mr. Turner, if your cars are built half as good as those girls, you're home free. 1078 01:06:43,690 --> 01:06:46,966 Mr. Edwards, this is the best presentation your company's ever made. 1079 01:06:47,130 --> 01:06:48,961 - Thank you. - It's rather expensive... 1080 01:06:49,130 --> 01:06:51,963 ...but if presented properly to the board, they'll accept it. 1081 01:06:52,130 --> 01:06:55,759 Excuse me, gentlemen. Mr. Edwards, your wife is on the phone from Mexico. 1082 01:06:55,930 --> 01:06:59,479 I'm sorry. Excuse me, gentlemen. I'll take it in Mr. Brewer's office, dear. 1083 01:07:00,970 --> 01:07:02,449 Oh, Dan. 1084 01:07:02,610 --> 01:07:05,363 Dan, the arrangements for the wedding are fabulous. 1085 01:07:05,530 --> 01:07:08,249 And it's gonna be held tomorrow in the center of the plaza. 1086 01:07:08,410 --> 01:07:12,244 - Tell him about the church bells. - Oh, yes, the church bells will be ringing. 1087 01:07:12,410 --> 01:07:13,923 - And... - Tell him about the mayor. 1088 01:07:14,090 --> 01:07:16,763 Oh, yes, and the mayor is going to perform the ceremony. 1089 01:07:16,930 --> 01:07:20,047 And I've got the most divine wedding dress made right here. 1090 01:07:20,210 --> 01:07:21,848 - Tel him about the mariachis. - Yes. 1091 01:07:22,010 --> 01:07:26,162 There's going to be mariachis and flower girls and tequila and champagne. 1092 01:07:26,330 --> 01:07:27,888 You know, it's gonna be fantastic. 1093 01:07:28,050 --> 01:07:30,041 - And expensive. - And expensive. 1094 01:07:30,210 --> 01:07:31,882 - But worth it. - Oh, but worth it. 1095 01:07:32,170 --> 01:07:34,001 I'm not going overboard am I, Dan? 1096 01:07:34,170 --> 01:07:37,003 No. Not at all. Spare no expense. 1097 01:07:37,170 --> 01:07:39,809 Tomorrow, Jeannie and the kids and I will be down there. 1098 01:07:39,970 --> 01:07:43,804 Tomorrow. Oh, Dan, I do love you. 1099 01:07:44,210 --> 01:07:47,600 I love you too, darling. Bye, now. 1100 01:07:50,970 --> 01:07:52,961 Well, let's see. 1101 01:08:00,890 --> 01:08:02,448 What's wrong? What's the matter? 1102 01:08:02,610 --> 01:08:04,487 Dan, we have a problem. 1103 01:08:04,650 --> 01:08:06,800 There isn't a problem this agency can't lick. 1104 01:08:06,970 --> 01:08:08,039 This is complicated. 1105 01:08:08,210 --> 01:08:10,849 I don't care. We can beat it. What? What's your problem? 1106 01:08:11,010 --> 01:08:12,841 You have to leave for Detroit tomorrow. 1107 01:08:13,010 --> 01:08:15,968 I have to leave... You're confused. I'm going to Mexico tomorrow. 1108 01:08:16,130 --> 01:08:19,725 I understand your situation. But you can remarry your wife some other time. 1109 01:08:19,890 --> 01:08:22,848 Now, my board of directors can't meet some other time. 1110 01:08:23,010 --> 01:08:25,729 You can take Mr. Brewer. He can make the presentation. 1111 01:08:25,890 --> 01:08:27,323 - I offered... - Mr. Edwards. 1112 01:08:27,490 --> 01:08:30,368 This is the biggest advertising budget our firm's ever made. 1113 01:08:30,530 --> 01:08:33,090 We'd be interested in going forward with the project... 1114 01:08:33,250 --> 01:08:35,889 ...if you make the presentation. 1115 01:08:36,450 --> 01:08:37,769 Gentlemen... 1116 01:08:37,930 --> 01:08:40,319 ...I'll see you all in Detroit tomorrow. 1117 01:08:40,490 --> 01:08:42,401 - Now, just a minute. - Now don't you worry. 1118 01:08:42,570 --> 01:08:46,563 He'll be there. I'm very sure that your board will approve of our presentation. 1119 01:08:46,730 --> 01:08:48,960 I have a feeling they will. 1120 01:08:50,090 --> 01:08:52,046 Well, don't look so gloomy, Mr. Edwards. 1121 01:08:52,210 --> 01:08:56,328 After all, it's not like leaving a young bride at the altar, is it? 1122 01:09:01,730 --> 01:09:03,368 You can't talk for me. 1123 01:09:03,530 --> 01:09:06,840 Yes, I can, Dan, and you owe it to the firm not to ruin this deal. 1124 01:09:07,010 --> 01:09:09,080 You can get remarried any time. 1125 01:09:09,250 --> 01:09:13,562 That's why Val divorced me. Because I paid too much attention to this business. 1126 01:09:13,730 --> 01:09:15,641 She's been making arrangements for a week. 1127 01:09:15,810 --> 01:09:18,722 - How can I tell her I can't marry her? - Look, now, don't panic. 1128 01:09:18,890 --> 01:09:21,802 It's not difficult to tell a woman you're not gonna marry her. 1129 01:09:21,970 --> 01:09:25,679 I've done it dozens of times. I'm a master at it. 1130 01:09:26,370 --> 01:09:30,124 Well, then, you go to Mexico and tell her that I can't marry her tomorrow... 1131 01:09:30,290 --> 01:09:33,282 ...and I'll go to Detroit, master. 1132 01:09:36,210 --> 01:09:39,759 Bridegroom will be here. I've checked with the airport, the plane is on time. 1133 01:09:39,930 --> 01:09:42,285 - Oh, good. - I am sending a car to the airport... 1134 01:09:42,450 --> 01:09:44,725 ...to meet him. My wedding present to you, senora. 1135 01:09:44,890 --> 01:09:48,166 Oh, thank you. I mean, muchas gracias, Senor Santos. 1136 01:09:49,930 --> 01:09:52,125 Excuse me. In a wedding of this magnitude... 1137 01:09:52,290 --> 01:09:55,043 ...every detail is handled by the hands of Miguel Santos. 1138 01:10:01,410 --> 01:10:02,399 Oh, yes. Thank you. 1139 01:10:08,730 --> 01:10:10,243 You go meet the Americano. 1140 01:10:10,410 --> 01:10:13,129 As soon as they're married, start the music and fireworks. 1141 01:10:13,290 --> 01:10:16,919 See that the muchachos throw flowers and rice to the bride and the groom. 1142 01:10:17,090 --> 01:10:20,446 When the taxi arrives, you will greet him and take him to the platform. 1143 01:10:20,610 --> 01:10:24,523 Now, you senoritas will go upstairs, then accompany the senora to the platform... 1144 01:10:24,690 --> 01:10:27,648 ...to be married and then you, mayor, will perform the marriage. 1145 01:10:29,490 --> 01:10:31,765 Oh, I forget he does not know English. 1146 01:11:15,730 --> 01:11:18,528 - What can I do for you? - I want to get married immediately. 1147 01:11:18,690 --> 01:11:20,169 Ordinarily it is no problem. 1148 01:11:20,330 --> 01:11:22,480 Today I'm handling one of my deluxe weddings. 1149 01:11:22,650 --> 01:11:25,289 - Come back tomorrow. - Tomorrow might be too late. 1150 01:11:25,450 --> 01:11:26,963 Why? 1151 01:11:35,770 --> 01:11:37,488 Well, this is a question of honor. 1152 01:11:37,650 --> 01:11:38,719 Here, come with me. 1153 01:12:31,570 --> 01:12:33,845 What are you doing here? Where's Dan? 1154 01:12:35,290 --> 01:12:37,201 Take it easy, please. 1155 01:12:37,370 --> 01:12:39,838 Dan, you see, look... I'll come right to the point. 1156 01:12:40,010 --> 01:12:41,762 You haven't been stood up. It's just... 1157 01:12:41,930 --> 01:12:45,002 Well, he was temporarily delayed. That's all. 1158 01:12:45,170 --> 01:12:46,523 What do you mean, "delayed"? 1159 01:12:46,690 --> 01:12:49,363 - This is my wedding day. - Will you hold it down a little? 1160 01:12:49,530 --> 01:12:52,044 Just hold it down. Look, Dan had to go to Detroit. 1161 01:12:52,210 --> 01:12:54,041 Urgent business. That's all. 1162 01:12:54,210 --> 01:12:57,441 - Business? - Yeah. Look, I can't understand Spanish. 1163 01:12:57,610 --> 01:13:00,841 So you're just wasting your time, that's all. Look, I just want... 1164 01:13:01,010 --> 01:13:02,682 Just a little second or two. 1165 01:13:02,850 --> 01:13:06,206 Look, the wedding will have to be delayed a few days, that's all. 1166 01:13:06,370 --> 01:13:09,168 Oh, how could he do this to me? 1167 01:13:09,330 --> 01:13:12,003 Well, Val, you shouldn't cry. It's fiesta time. 1168 01:13:12,170 --> 01:13:14,240 You've gotta be very happy today. 1169 01:13:24,770 --> 01:13:27,728 - What's happening? - He just pronounced you man and wife. 1170 01:13:27,890 --> 01:13:29,209 You're married. 1171 01:13:29,370 --> 01:13:30,928 You and me. 1172 01:13:36,330 --> 01:13:38,207 Married? 1173 01:13:38,370 --> 01:13:40,167 To him? 1174 01:13:45,610 --> 01:13:48,602 "Leave everything in the hands of Miguel Santos." 1175 01:13:48,770 --> 01:13:50,601 How could you have let this happen? 1176 01:13:50,770 --> 01:13:52,647 It was an unfortunate circumstance. 1177 01:13:52,810 --> 01:13:54,607 During my absence your husband appeared. 1178 01:13:54,770 --> 01:13:56,089 But he is not my husband. 1179 01:13:56,250 --> 01:13:59,686 Well, I mean that the mayor had never seen the senor. 1180 01:13:59,850 --> 01:14:02,239 - It could happen to anybody. - I don't care. 1181 01:14:02,410 --> 01:14:04,970 - I don't want it to happen to me. - Think of some way... 1182 01:14:05,130 --> 01:14:07,963 ...out of this predicament. - There's only one thing to do. 1183 01:14:08,130 --> 01:14:10,280 Without any extra charge you'll get a divorce. 1184 01:14:10,450 --> 01:14:11,439 - A divorce? - Yes. 1185 01:14:11,610 --> 01:14:13,999 - But that's preposterous. - Oh, no, Val, that's great. 1186 01:14:14,170 --> 01:14:16,001 - Great idea. - I have the papers here. 1187 01:14:16,170 --> 01:14:19,446 All you have to do is to sign and the affair will be forgotten. 1188 01:14:19,610 --> 01:14:21,726 And you mustn't tell Dan. He won't understand. 1189 01:14:21,890 --> 01:14:24,848 He'll just kill me, that's what. Where do I sign? 1190 01:14:30,090 --> 01:14:34,208 Now, if the senora will sign. For a divorce, two signatures are required. 1191 01:14:35,170 --> 01:14:36,967 Sign here, Val. 1192 01:14:37,170 --> 01:14:38,649 You really think he'd kill you? 1193 01:14:38,810 --> 01:14:41,643 I know he'd kill me and I wouldn't blame him. Just sign here. 1194 01:14:41,810 --> 01:14:44,643 But you always said you wanted to marry me. 1195 01:14:44,810 --> 01:14:47,608 Sign here, Val. Right here. 1196 01:14:49,090 --> 01:14:51,729 No, I'm not going to sign. 1197 01:14:51,890 --> 01:14:55,565 I'm very happy being Mrs. Ernie Brewer. 1198 01:14:55,730 --> 01:14:57,448 She's not gonna sign. 1199 01:15:22,730 --> 01:15:24,288 Good morning, Dr. Santos. 1200 01:15:24,450 --> 01:15:26,725 I want to thank you for arranging everything. 1201 01:15:31,410 --> 01:15:33,685 It has been a pleasure divorcing and marrying you. 1202 01:15:33,850 --> 01:15:37,559 - Lf at any time in the future... - I may need you just one more time. 1203 01:15:37,730 --> 01:15:40,005 Always at your service, always at your service. 1204 01:15:40,170 --> 01:15:41,888 Thank you. Is my husband ready? 1205 01:15:53,010 --> 01:15:53,999 Doctor? 1206 01:15:55,250 --> 01:15:56,569 How is my husband? 1207 01:15:56,730 --> 01:16:00,279 Senora, your husband is under heavy sedation. He spent a very bad night. 1208 01:16:00,450 --> 01:16:03,442 He kept calling for you. Your name is Lola? 1209 01:16:03,610 --> 01:16:04,929 No. 1210 01:16:05,090 --> 01:16:07,160 - Bunny? - No. 1211 01:16:07,330 --> 01:16:09,207 - Kitty? - No. 1212 01:16:09,890 --> 01:16:12,006 Senora, your husband was delirious. 1213 01:16:12,170 --> 01:16:15,526 I understand. You see, doctor, he's never been married before. 1214 01:16:16,130 --> 01:16:20,408 Oh, yes. At his age, it's difficult to accept the inevitable. 1215 01:16:20,570 --> 01:16:23,482 - Thank you so much, doctor. - Senora, everything is ready. 1216 01:16:23,650 --> 01:16:25,083 All ready? 1217 01:16:47,850 --> 01:16:50,569 Yes, my advice was to take a second honeymoon. 1218 01:16:50,730 --> 01:16:53,802 - But with Dan, not with Ernie. - But you don't understand. 1219 01:16:53,970 --> 01:16:57,679 By marrying Ernie, I saved my marriage to Dan. 1220 01:16:57,850 --> 01:16:59,761 Well, I've been a lawyer for a long time. 1221 01:16:59,930 --> 01:17:01,841 I've listened to a lot of crazy arguments. 1222 01:17:02,010 --> 01:17:04,046 But that one's too far out, even for me. 1223 01:17:04,210 --> 01:17:05,529 It's quite simple. 1224 01:17:05,690 --> 01:17:07,726 Ernie and I were married by mistake. 1225 01:17:07,890 --> 01:17:11,405 But it suddenly struck me it was a blessing in disguise. 1226 01:17:11,570 --> 01:17:16,405 So I decided to use Ernie to make Dan realize what he's lost. 1227 01:17:16,570 --> 01:17:19,130 As soon as that happens, you will arrange an annulment. 1228 01:17:19,490 --> 01:17:22,800 The basis for an annulment is the non-consummation of a marriage. 1229 01:17:23,650 --> 01:17:26,528 Well, that's obvious. I only love Dan. 1230 01:17:26,690 --> 01:17:29,727 I merely substituted Ernie for your black neglig�e. 1231 01:17:29,890 --> 01:17:32,450 And how do you suppose Dan will take this? 1232 01:17:32,610 --> 01:17:34,646 Violently, I hope. 1233 01:17:34,810 --> 01:17:37,085 Ernie's at the office waiting to face him. 1234 01:17:38,610 --> 01:17:40,521 I only hope Dan doesn't kill him. 1235 01:17:40,690 --> 01:17:44,205 It'd serve him right, lying to me all these years. 1236 01:17:45,010 --> 01:17:48,161 "Oh, baby, if you were only free. Just say the word." 1237 01:17:48,330 --> 01:17:51,208 Oh, if Dan doesn't kill him, I might do it myself. 1238 01:17:51,370 --> 01:17:55,079 Now remember, I don't handle homicides but I'll get you a good criminal lawyer. 1239 01:17:55,250 --> 01:17:58,925 I don't need a criminal lawyer. I have a perfectly good lawyer... 1240 01:17:59,090 --> 01:18:01,604 ...who I hope knows how to keep a confidence. 1241 01:18:01,770 --> 01:18:04,045 - I have my ethics. - Good. 1242 01:18:04,210 --> 01:18:07,805 Goodbye, Shad. You're a true friend. 1243 01:18:08,570 --> 01:18:14,964 Incidentally, could I interest you in a slightly used black neglig�e? 1244 01:18:19,370 --> 01:18:21,247 - Yes, sir? - Page Mr. Dan Edwards... 1245 01:18:21,410 --> 01:18:23,560 ...at the airport immediately. 1246 01:18:27,810 --> 01:18:32,406 Paging Mr. Dan Edwards. Paging Mr. Dan Edwards. 1247 01:18:32,570 --> 01:18:33,798 - You called for me? - Yes. 1248 01:18:33,970 --> 01:18:35,961 - Are you Mr. Edwards? - Yes. 1249 01:18:36,130 --> 01:18:37,245 Hello. 1250 01:18:37,410 --> 01:18:38,763 Oh, Shad, how are you? 1251 01:18:38,930 --> 01:18:41,524 Now look, Dan, what I'm about to tell you is unethical. 1252 01:18:41,690 --> 01:18:43,726 But I'd rather be a friend than a lawyer. 1253 01:18:43,890 --> 01:18:47,200 Val just left me, and this is what she told me in confidence. 1254 01:18:49,490 --> 01:18:51,481 Well, I'll be darned. 1255 01:18:51,650 --> 01:18:53,641 Think she'd do a thing like that? 1256 01:18:56,290 --> 01:18:58,520 Yeah, I got a telegram from Ernie. 1257 01:18:59,290 --> 01:19:02,965 Oh, don't you worry. I know how to take care of him. 1258 01:19:04,090 --> 01:19:05,239 Fine. 1259 01:19:05,410 --> 01:19:07,719 Okay, Shad. Goodbye. 1260 01:19:17,730 --> 01:19:19,004 When is he coming in? 1261 01:19:19,170 --> 01:19:21,240 I just spoke to Mr. Edwards from the airport. 1262 01:19:21,410 --> 01:19:23,844 - He's coming to the office. - I should have met him. 1263 01:19:24,010 --> 01:19:26,968 It's hard to explain these things at the airport. 1264 01:19:27,130 --> 01:19:28,722 Quite. 1265 01:19:29,210 --> 01:19:31,166 He wouldn't hit me. 1266 01:19:31,850 --> 01:19:33,681 He might hit me. 1267 01:19:39,250 --> 01:19:41,480 It's a bit early for that, isn't it? 1268 01:19:41,650 --> 01:19:44,289 I don't want to face him on an empty stomach. 1269 01:19:47,930 --> 01:19:52,446 Mr. Brewer, I imagine you would like to have this on your desk now. 1270 01:19:54,370 --> 01:19:56,008 - Mr. Edwards. - Hello, Miss Blight. 1271 01:19:56,170 --> 01:19:59,560 - Hi. - Howdy, partner. What's new? 1272 01:19:59,730 --> 01:20:03,166 What's new? Didn't you get my telegram? 1273 01:20:04,850 --> 01:20:06,522 You mean this? 1274 01:20:07,450 --> 01:20:10,442 "Due to circumstances beyond my control, I've married your wife. 1275 01:20:10,610 --> 01:20:13,249 Can explain everything. I think. Your friend, Ernie." 1276 01:20:13,410 --> 01:20:16,129 Well, they do things fast in Mexico. 1277 01:20:16,290 --> 01:20:18,645 - Planning to take that with you? - I don't love Val. 1278 01:20:18,810 --> 01:20:20,243 She belongs to you. 1279 01:20:20,410 --> 01:20:22,082 Oh, trouble on your honeymoon, eh? 1280 01:20:22,250 --> 01:20:24,639 There wasn't and there isn't gonna be a honeymoon. 1281 01:20:24,810 --> 01:20:28,723 I just wanna be a friend of the family. When do you wanna take her back? 1282 01:20:29,290 --> 01:20:31,850 Ernie, the children are fond of you. Val is fond of you. 1283 01:20:32,010 --> 01:20:34,524 We've had little a trouble. This might be the solution. 1284 01:20:34,690 --> 01:20:35,884 I love being a bachelor. 1285 01:20:36,050 --> 01:20:39,326 Well, I hope you kept a scrapbook, because your bachelor days are over. 1286 01:20:39,490 --> 01:20:43,005 Look, Dan, you can't force me to stay married to your wife. 1287 01:20:45,810 --> 01:20:48,688 You made my bed, now lie in it. 1288 01:20:49,730 --> 01:20:51,960 Valerie, this Mexican marriage... 1289 01:20:52,130 --> 01:20:55,805 ...has the same spiritual quality as the Las Vegas marriage. 1290 01:20:55,970 --> 01:20:58,086 To me you're still living in sin. 1291 01:20:58,250 --> 01:21:00,366 Oh, Mother. I don't want the children to hear. 1292 01:21:00,530 --> 01:21:02,646 Why not? 1293 01:21:03,770 --> 01:21:07,922 They have a perfect right to know that after two marriages... 1294 01:21:08,090 --> 01:21:10,729 ...they still have no legal father. 1295 01:21:10,890 --> 01:21:14,769 Oh, Mother, I shall always be married to Dan... 1296 01:21:14,930 --> 01:21:18,605 ...regardless of who I'm married to at the present time. 1297 01:21:19,810 --> 01:21:21,721 You poor soul. 1298 01:21:23,770 --> 01:21:25,123 Dan is coming at the door. 1299 01:21:25,290 --> 01:21:29,568 And if you're looking for somewhere to hide, Valerie, don't come to my room. 1300 01:21:44,490 --> 01:21:45,525 Don't hit me. 1301 01:21:45,690 --> 01:21:47,840 Hit you? For what? 1302 01:21:48,290 --> 01:21:50,929 - What are you going to do? - I am going to pack. 1303 01:21:51,890 --> 01:21:54,848 You're on the run. You've done something terrible to Ernie. 1304 01:21:55,490 --> 01:22:00,200 The police are after you. I'll go with you. I'll stand by you, no matter what. 1305 01:22:00,370 --> 01:22:02,884 What did you do, get hooked on that tequila down there? 1306 01:22:03,050 --> 01:22:05,166 - Did you see Ernie? - Yes. 1307 01:22:05,330 --> 01:22:09,369 But did...? Did you...? Did you smash him? 1308 01:22:09,530 --> 01:22:11,088 Smash him? For what? 1309 01:22:11,250 --> 01:22:14,720 For what? A man marries your wife, that's for what. 1310 01:22:14,890 --> 01:22:16,243 Val, how old are you? 1311 01:22:16,410 --> 01:22:18,878 Oh, what difference does that make? 1312 01:22:19,050 --> 01:22:22,281 - You're over 18, right? - But I didn't know I was getting married. 1313 01:22:22,450 --> 01:22:23,963 The whole thing was in Spanish. 1314 01:22:24,130 --> 01:22:25,324 Congratulations. 1315 01:22:25,490 --> 01:22:30,086 "Congratulations." Is that all you can say after 19 years of marriage? 1316 01:22:30,250 --> 01:22:34,129 Val, let's be civilized. We had a bad marriage, so let's have a happy divorce. 1317 01:22:34,290 --> 01:22:37,168 If you need me, you can get in touch with me at Ernie's house. 1318 01:22:37,330 --> 01:22:38,445 Ernie's place? 1319 01:22:38,610 --> 01:22:42,922 You mean you're gonna live in that bachelor pad with all those fur rugs? 1320 01:22:43,090 --> 01:22:45,479 It's not exactly a family house, but it'll suffice. 1321 01:22:45,650 --> 01:22:47,845 Don't you tell me you're going to be a bachelor. 1322 01:22:48,010 --> 01:22:51,525 - Well, you made me one. - You're going to live like Ernie? 1323 01:22:51,690 --> 01:22:53,920 Well, I don't know what comes with a beach house. 1324 01:22:54,090 --> 01:22:56,968 I do. If you walk out on me now, Dan Edwards, I'Il... 1325 01:22:57,130 --> 01:23:00,042 You'll divorce me? But you already have, my dear. 1326 01:23:00,210 --> 01:23:03,361 But... Oh, now, wait a minute. 1327 01:23:04,170 --> 01:23:06,081 When will I see you? 1328 01:23:06,250 --> 01:23:07,603 Well, maybe in a week or so. 1329 01:23:07,770 --> 01:23:12,241 When I come to visit the children. Goodbye, Mrs. Brewer. 1330 01:23:18,530 --> 01:23:21,761 - Who is it? - It's Dad. Can I come in? 1331 01:23:21,930 --> 01:23:23,568 Just a minute. 1332 01:23:27,850 --> 01:23:29,727 Come in, Dad. 1333 01:23:33,290 --> 01:23:36,043 Hey, what's all this here? 1334 01:23:37,050 --> 01:23:40,565 Oh, come on, now, son, you needn't be upset. 1335 01:23:40,730 --> 01:23:44,439 You like Uncle Ernie and after all I'm still your pop. 1336 01:23:45,330 --> 01:23:46,888 And we'll still be pals. 1337 01:23:47,050 --> 01:23:49,883 I'll take you to the movies. I'll take you fishing. 1338 01:23:50,050 --> 01:23:51,722 Take you to a couple of ball games. 1339 01:23:51,890 --> 01:23:53,118 We'll have a good time. 1340 01:23:53,290 --> 01:23:56,805 Dad, you'll never have to buy my love. 1341 01:23:56,970 --> 01:23:58,847 That's my man. 1342 01:24:00,370 --> 01:24:02,759 Yes, Mr. Edwards, I quite understand. 1343 01:24:02,930 --> 01:24:05,239 Give the boy anything he wants. 1344 01:24:05,410 --> 01:24:08,129 - Very good, sir. - Congratulations. 1345 01:24:08,290 --> 01:24:12,363 Now, Mr. Smythe, I'd like some of those scrambler handlebars... 1346 01:24:12,530 --> 01:24:14,839 ...and turn indicators, and a horn. 1347 01:24:15,010 --> 01:24:17,205 Two horns. Now's the time to go for broke. 1348 01:24:17,370 --> 01:24:18,439 Make that two horns. 1349 01:24:19,010 --> 01:24:21,126 Welcome to the club. 1350 01:24:26,170 --> 01:24:28,365 I think I'll walk the dog. 1351 01:24:28,530 --> 01:24:30,919 We don't have a dog. 1352 01:24:31,650 --> 01:24:33,368 I'll find one. 1353 01:24:36,450 --> 01:24:41,240 There's still some use for an old mother, eh, lass? 1354 01:24:41,410 --> 01:24:44,288 Especially on a honeymoon night. 1355 01:24:51,450 --> 01:24:53,042 It's me, Ernie, let me in. 1356 01:24:56,570 --> 01:24:58,447 Hey, Dan, I gotta talk to you. 1357 01:25:00,690 --> 01:25:02,169 Hi, girls, Ernie's home. 1358 01:25:02,330 --> 01:25:04,002 Me, Ernie. 1359 01:25:06,410 --> 01:25:09,163 - No married men allowed. - But, Dan! 1360 01:25:16,570 --> 01:25:18,288 Thank you. 1361 01:25:19,410 --> 01:25:22,049 It's the only way to fly. 1362 01:25:27,690 --> 01:25:28,679 - Mr. Brewer. - Yes? 1363 01:25:28,850 --> 01:25:30,408 Our quota is 30 letters a day. 1364 01:25:30,570 --> 01:25:31,923 We must make our quota. 1365 01:25:32,090 --> 01:25:35,526 I know what we do. Why don't you write them and I'll just sign them, huh? 1366 01:25:35,690 --> 01:25:37,567 Oh, now it won't take too long. 1367 01:25:37,730 --> 01:25:41,325 My shorthand is 150 and my typing is 100. 1368 01:25:41,490 --> 01:25:44,766 Lola was 38-22-36. 1369 01:25:44,930 --> 01:25:47,888 - I beg pardon. - I was just dreaming, just dreaming. 1370 01:25:48,050 --> 01:25:50,120 There's Ernie with his shoulder to the wheel. 1371 01:25:50,290 --> 01:25:53,327 - Justifies your promotion. - Yeah, well, why did you give it to me? 1372 01:25:53,490 --> 01:25:57,324 You got big responsibilities. You're a married man. Ernie the Bachelor is dead. 1373 01:25:57,490 --> 01:25:59,720 Yeah, but Ernie the Married Man is not too alive. 1374 01:25:59,890 --> 01:26:02,120 Oh, I know it's tough to raise a family. 1375 01:26:02,290 --> 01:26:04,087 I had one once. 1376 01:26:04,250 --> 01:26:06,605 - You look a little peaked, I think. - Why, do I...? 1377 01:26:06,770 --> 01:26:08,726 Come down to the beach and sit in the sun. 1378 01:26:08,890 --> 01:26:10,846 - I can go now. - No, you've got work to do. 1379 01:26:11,010 --> 01:26:13,365 A married man must have stability. 1380 01:26:13,530 --> 01:26:15,407 You owe it to my old family to make good. 1381 01:26:15,570 --> 01:26:17,640 We really should go now, Mr. Edwards. 1382 01:26:17,810 --> 01:26:21,689 - We don't want to miss the sun. - Be right there. Keep punching. 1383 01:26:32,930 --> 01:26:34,079 - Mr. Brewer. - Yes? 1384 01:26:34,250 --> 01:26:38,163 I don't like to be personal, but after 15 years with Mr. Edwards... 1385 01:26:38,330 --> 01:26:40,969 ...I feel that something has happened to him. Don't you? 1386 01:26:41,130 --> 01:26:43,883 Yes. He thinks he's me. 1387 01:26:44,050 --> 01:26:45,722 He thinks he's me. 1388 01:26:53,090 --> 01:26:54,967 Anybody here? 1389 01:26:57,530 --> 01:26:59,361 Hey, the breadwinner's home. 1390 01:26:59,530 --> 01:27:01,919 - Who stole my bagpipes? - I did. 1391 01:27:02,090 --> 01:27:04,206 I can't stand that weird music at night. 1392 01:27:04,370 --> 01:27:06,247 Don't throw your weight around. 1393 01:27:06,410 --> 01:27:08,765 You're only a husband, and number two at that. 1394 01:27:08,930 --> 01:27:12,843 I didn't ask to be the head of this family. Since I am, I'm running things my way. 1395 01:27:13,010 --> 01:27:15,968 Wait till that darling lad Dan hears of this. 1396 01:27:16,130 --> 01:27:21,329 Then you'll feel the might of a real man. 1397 01:27:21,770 --> 01:27:24,967 Hi, Tracy. You gonna join the Marines? 1398 01:27:25,130 --> 01:27:27,564 No. I'm leaving home. I'm going to live with Lisa. 1399 01:27:27,730 --> 01:27:29,846 What do you mean, you're gonna live with Lisa? 1400 01:27:30,010 --> 01:27:33,559 You always told me that if you were my father, you'd let me live with Lisa. 1401 01:27:33,730 --> 01:27:36,403 I said that when I was a bachelor. You're gonna live here. 1402 01:27:36,570 --> 01:27:39,607 And furthermore, I want you in this house every night by 12:00. 1403 01:27:39,770 --> 01:27:41,840 - What's come over you? - Fatherhood. 1404 01:27:42,010 --> 01:27:44,285 Now you just get upstairs and unpack. 1405 01:27:44,450 --> 01:27:47,726 You can't push me around. I won't take it. 1406 01:27:47,890 --> 01:27:52,361 And wait till I tell my father about this, you... You bully. 1407 01:27:57,530 --> 01:27:59,680 - I wanna talk to you. - You too? Go right ahead. 1408 01:27:59,850 --> 01:28:01,761 - What's your problem? - Did you tell Mom... 1409 01:28:01,930 --> 01:28:04,000 ...I gotta give back the Honda? - Yes, I did. 1410 01:28:04,170 --> 01:28:06,479 Well, I won't. It was a gift from my dad. 1411 01:28:06,650 --> 01:28:08,606 Look, kid, I'm responsible for you. 1412 01:28:08,770 --> 01:28:12,888 Now, as head of this family, my first duty is not to go to your funeral. 1413 01:28:13,050 --> 01:28:14,403 Now, give that Honda back. 1414 01:28:14,570 --> 01:28:17,130 I'm going to tell my father that you're ruining my life. 1415 01:28:17,290 --> 01:28:19,804 I'm ruining your life and you'll do as I say. 1416 01:28:19,970 --> 01:28:21,881 You're a Jekyll and Hyde. 1417 01:28:22,050 --> 01:28:23,847 Where is the lovable old Uncle Ernie? 1418 01:28:24,010 --> 01:28:25,409 He's somewhere in Mexico. 1419 01:28:25,570 --> 01:28:28,642 Get rid of that thing. I wanna talk to you about your report card. 1420 01:28:28,810 --> 01:28:32,689 - I'm not gonna have a dropout at 12. - And I'm not gonna give back the Honda. 1421 01:28:33,330 --> 01:28:34,843 No physical violence. 1422 01:28:35,010 --> 01:28:36,921 You're not my real father. 1423 01:28:43,010 --> 01:28:44,921 Well, I'm ready. 1424 01:28:45,090 --> 01:28:46,318 You going somewhere? 1425 01:28:46,490 --> 01:28:47,809 We are going somewhere. 1426 01:28:47,970 --> 01:28:50,245 We're going out to dinner and we're going dancing. 1427 01:28:50,410 --> 01:28:52,605 Val, I'm tired. I had a hard day at the office. 1428 01:28:52,770 --> 01:28:54,362 I'm not interested. 1429 01:28:54,530 --> 01:28:58,603 At least let's have some companionship from our marriage. 1430 01:29:00,730 --> 01:29:04,166 I'll not stay in this house another night. 1431 01:29:04,330 --> 01:29:05,365 Great. 1432 01:29:06,330 --> 01:29:09,003 Mother, you can't leave me alone. 1433 01:29:09,210 --> 01:29:12,919 - You're not alone, you have him. - I know, that's why I need you. 1434 01:29:13,090 --> 01:29:17,402 This entire setup is unnatural. 1435 01:29:32,490 --> 01:29:34,208 I wonder what's keeping Tracy. 1436 01:29:34,370 --> 01:29:36,167 She's not coming. 1437 01:29:36,330 --> 01:29:38,161 What do you mean, "she's not coming"? 1438 01:29:38,330 --> 01:29:40,048 I mean Tracy approves of us. 1439 01:29:40,210 --> 01:29:42,519 Since her mother gave you such a dirty deal. 1440 01:29:42,690 --> 01:29:43,759 Oh, quit it, will you? 1441 01:29:43,930 --> 01:29:47,525 - Being with you is like being with Tracy. - You've got an old-man fixation. 1442 01:29:48,370 --> 01:29:50,565 As for me, you're the youngest man I ever dug. 1443 01:29:51,530 --> 01:29:54,681 Lisa, you're a very young girl. You've got everything before you. 1444 01:29:54,850 --> 01:29:56,761 - Don't you wanna get married? - Yes. 1445 01:29:57,010 --> 01:29:58,682 And I've got the man all picked out. 1446 01:29:59,810 --> 01:30:01,289 You. 1447 01:30:02,930 --> 01:30:04,921 There is Tracy now. 1448 01:30:05,290 --> 01:30:08,248 There she is. Trac... 1449 01:30:08,410 --> 01:30:10,765 Jeannie. What are you doing here? 1450 01:30:10,930 --> 01:30:12,522 I have come to live with you. 1451 01:30:12,690 --> 01:30:17,081 To make up for everything that evil daughter of mine did to you. 1452 01:30:17,250 --> 01:30:18,968 - Oh, you... - Don't argue, laddie. 1453 01:30:19,130 --> 01:30:22,805 I'll have this house blooming like the heather in no time. 1454 01:30:22,970 --> 01:30:27,202 I'll not let you live a lonely bachelor's life. 1455 01:30:34,490 --> 01:30:36,958 You see, you needn't have pity on me anymore. 1456 01:30:37,130 --> 01:30:39,769 My mother-in-law has come to live with me. 1457 01:30:42,930 --> 01:30:45,319 I have quite a problem, doctor. 1458 01:30:45,490 --> 01:30:49,085 - That's what I'm here for. To help you. - Well, it isn't gonna be easy. 1459 01:30:49,570 --> 01:30:52,926 Well, I think we can handle it. Now start from the beginning. 1460 01:30:53,130 --> 01:30:56,520 - Well, I just recently got married. - Very sensible. 1461 01:30:56,690 --> 01:30:59,204 Statistics show that married men live longer. 1462 01:30:59,370 --> 01:31:01,520 Yes, but my problem... 1463 01:31:02,290 --> 01:31:04,520 ...is I don't wanna sleep with my wife. 1464 01:31:05,450 --> 01:31:07,008 Well, you see, I'm not shocked. 1465 01:31:07,770 --> 01:31:09,362 But you will be. 1466 01:31:09,530 --> 01:31:12,124 She's the wife of my best friend. 1467 01:31:12,290 --> 01:31:13,928 Oh, I see. 1468 01:31:14,090 --> 01:31:16,445 You do have a problem. 1469 01:31:18,050 --> 01:31:23,682 To put it delicately, sir, is your wife desirous of your attention? 1470 01:31:24,690 --> 01:31:28,160 Up till now, no. But since her mother left... 1471 01:31:28,330 --> 01:31:30,127 ...I gotta get prepared. 1472 01:31:30,290 --> 01:31:32,167 Quite so. 1473 01:31:32,330 --> 01:31:34,048 Quite so. 1474 01:31:34,890 --> 01:31:36,164 What if I sprain my ankle? 1475 01:31:38,090 --> 01:31:41,162 Well, it would be uncomfortable but still possible. 1476 01:31:46,650 --> 01:31:48,129 How about if I broke my leg? 1477 01:31:48,610 --> 01:31:50,646 You'd have to wear a cast. 1478 01:31:50,810 --> 01:31:52,960 From where to where? 1479 01:31:59,170 --> 01:32:04,324 I still don't understand how a man could break his leg in a telephone booth. 1480 01:32:04,490 --> 01:32:06,799 It happens all the time. 1481 01:32:06,970 --> 01:32:08,642 Now, now lie still. 1482 01:32:08,810 --> 01:32:10,289 Don't aggravate yourself. 1483 01:32:10,450 --> 01:32:12,202 You need plenty of rest. 1484 01:32:12,370 --> 01:32:15,885 Well, that's what the doctor said. I need complete rest. 1485 01:32:16,050 --> 01:32:20,328 How long did Dr. Newman say you would have to keep the cast on? 1486 01:32:21,690 --> 01:32:25,763 Oh, anywhere from six months to who knows. 1487 01:32:25,930 --> 01:32:27,966 I'm completely incapacitated. 1488 01:32:28,130 --> 01:32:31,440 Well, don't worry about it. We'll make you as comfortable as possible... 1489 01:32:31,610 --> 01:32:34,522 ...and I'll move into Mother's room now that she's gone. 1490 01:32:34,690 --> 01:32:36,282 There. 1491 01:32:37,850 --> 01:32:40,967 You know, there's a lot of Florence Nightingale in you. 1492 01:32:50,130 --> 01:32:52,598 Oh, you... You. 1493 01:32:53,210 --> 01:32:56,520 Is there something you'd like to discuss with me? A father-and-son chat? 1494 01:32:56,690 --> 01:32:58,646 Have you been going through my room again? 1495 01:32:58,810 --> 01:33:00,766 Because I'm missing a new tennis racket. 1496 01:33:01,050 --> 01:33:02,483 You had two. 1497 01:33:02,650 --> 01:33:04,641 My father gave it to me. 1498 01:33:04,810 --> 01:33:07,563 It was a perfectly normal gift between father and son. 1499 01:33:08,010 --> 01:33:10,285 If you spent half as much time on your homework... 1500 01:33:10,450 --> 01:33:13,522 ...as you do blackmailing, you'd be a genius. 1501 01:33:14,410 --> 01:33:17,766 David, I'm a cripple. Now, easy. 1502 01:33:19,210 --> 01:33:22,839 You might be able to fool Mom, but you can't fool me. 1503 01:33:23,010 --> 01:33:26,889 While you were going through my closet, I was going through your x-rays. 1504 01:33:28,410 --> 01:33:31,800 Come to think of it, David, you do need two tennis rackets. 1505 01:33:31,970 --> 01:33:34,040 You're a growing boy. 1506 01:33:34,210 --> 01:33:37,202 Throw in a dozen balls and my lips are sealed. 1507 01:33:38,530 --> 01:33:39,599 It's a deal. 1508 01:33:42,730 --> 01:33:43,765 David. 1509 01:33:44,290 --> 01:33:46,042 Give my regards to your parole board. 1510 01:34:02,810 --> 01:34:04,368 How's the leg, love? 1511 01:34:04,530 --> 01:34:06,998 Oh, I think it's getting worse instead of better. 1512 01:34:07,170 --> 01:34:09,047 This may take a year to heal. 1513 01:34:09,210 --> 01:34:11,644 Oh, what a pity. 1514 01:34:15,530 --> 01:34:20,320 Oh, by the way, dear, get that thing off your leg by tonight, we're going dancing. 1515 01:34:23,970 --> 01:34:25,801 Val! 1516 01:34:28,890 --> 01:34:32,007 Jeannie, I won't be in for dinner tonight. 1517 01:34:32,170 --> 01:34:35,128 - You're going out again, dearie? - I'm gonna pick up Lisa. 1518 01:34:35,290 --> 01:34:38,282 Oh, a fine example you're showing to your family. 1519 01:34:38,450 --> 01:34:40,088 You mean Ernie's family. 1520 01:34:40,250 --> 01:34:43,526 Goodbye, Mama. Keep cooking, baby. 1521 01:34:44,930 --> 01:34:45,999 - Dan. - Yeah? 1522 01:34:46,290 --> 01:34:48,884 I don't want to play mother-in-law... 1523 01:34:49,050 --> 01:34:52,679 ...but why don't you stop this farce and go home? 1524 01:34:53,330 --> 01:34:55,446 Jeannie, I'm not an unreasonable man. 1525 01:34:55,610 --> 01:34:57,919 If Val would come to me, I might listen to reason. 1526 01:34:58,450 --> 01:35:00,202 Val is a MacPherson. 1527 01:35:00,370 --> 01:35:03,009 And the MacPhersons never come crawling. 1528 01:35:09,130 --> 01:35:11,564 A baby? But that's impossible. 1529 01:35:11,730 --> 01:35:12,958 I'm not married. 1530 01:35:13,130 --> 01:35:17,442 Well, what I mean is I am married, but to the wrong man. 1531 01:35:23,850 --> 01:35:25,806 Anyone home? 1532 01:35:38,570 --> 01:35:40,401 Oh, hello, Lisa. 1533 01:35:40,570 --> 01:35:42,003 I didn't know Tracy was here. 1534 01:35:42,530 --> 01:35:43,599 She isn't. 1535 01:35:43,770 --> 01:35:48,161 Dan and I... I mean, Mr. Edwards and I don't need a chaperone. 1536 01:35:48,330 --> 01:35:50,161 A chaperone? 1537 01:35:50,330 --> 01:35:52,480 I guess the wife is always the last to know. 1538 01:35:53,290 --> 01:35:56,839 Well, I am an ex-wife, but I'd still like to know, whatever it is. 1539 01:35:57,730 --> 01:35:59,925 You divorced him, so it's open season. 1540 01:36:00,290 --> 01:36:02,008 And I think he's quite a man. 1541 01:36:02,170 --> 01:36:05,082 - But you're barely older than... - Nevertheless. 1542 01:36:05,250 --> 01:36:07,320 My age doesn't bother Dan. 1543 01:36:07,490 --> 01:36:09,526 It wouldn't at his age. 1544 01:36:13,530 --> 01:36:15,202 I'm so glad you came over. 1545 01:36:15,370 --> 01:36:18,282 I think it's time we had a woman-to-woman talk. 1546 01:36:18,450 --> 01:36:19,485 Woman-to-woman? 1547 01:36:20,050 --> 01:36:24,248 Well, I know you think of me as a child, but my feelings for Mr. Edwards... 1548 01:36:24,410 --> 01:36:26,287 I hope I'm not being indelicate. 1549 01:36:26,450 --> 01:36:28,964 You are, but go on. 1550 01:36:29,130 --> 01:36:31,439 Well, Tracy understands about her father and me. 1551 01:36:32,170 --> 01:36:35,287 Well, I hardly think she's a qualified matchmaker... 1552 01:36:35,450 --> 01:36:38,283 ...considering five years ago she was in the Girl Scouts. 1553 01:36:38,450 --> 01:36:41,999 - Mrs. Brewer. - I am not Mrs. Brewer. 1554 01:36:42,370 --> 01:36:43,689 Oh, yes, I am. 1555 01:36:44,970 --> 01:36:48,007 After 19 years of marriage... 1556 01:36:48,170 --> 01:36:51,367 ...I'm sure there's a lot you could tell me about Dan. 1557 01:36:53,410 --> 01:36:56,686 Yes, I'd be delighted. 1558 01:36:57,450 --> 01:36:59,805 Well, now, let's see. 1559 01:36:59,970 --> 01:37:02,404 You know, of course, about his bad back. 1560 01:37:02,570 --> 01:37:07,007 - No. - Oh, yes. It was on his 40th birthday. 1561 01:37:07,170 --> 01:37:10,401 He was dancing with Tracy and flipped a vertebra in his back. 1562 01:37:10,570 --> 01:37:14,483 Well, that together with his trick knee and the pinched nerve in his neck... 1563 01:37:14,650 --> 01:37:17,005 ...it just drives him crazy sometimes. 1564 01:37:17,970 --> 01:37:19,289 He never told me about that. 1565 01:37:19,970 --> 01:37:23,758 I guess the young girlfriend is always the last to know. 1566 01:37:24,850 --> 01:37:28,729 Oh, and do put out his bifocals. He loves to read in bed. 1567 01:37:29,170 --> 01:37:30,444 He reads in bed? 1568 01:37:31,450 --> 01:37:35,602 Dan always said that one of the greatest pleasures he ever had... 1569 01:37:35,770 --> 01:37:38,728 ...was to slip in between clean sheets... 1570 01:37:38,890 --> 01:37:43,361 ...sip hot milk, prop himself on a pillow and read a good book. 1571 01:37:46,290 --> 01:37:48,520 Were you thinking of having children? 1572 01:37:48,930 --> 01:37:50,283 Well, I'd hoped so. 1573 01:37:50,850 --> 01:37:52,841 Oh, no problems, my dear. 1574 01:37:53,010 --> 01:37:58,721 A man of Mr. Edwards' influence knows any number of good adoption agencies. 1575 01:37:58,890 --> 01:38:01,688 Well, now I think that should cover it. 1576 01:38:04,730 --> 01:38:06,686 - Mrs. Brewer. - Yes? 1577 01:38:07,330 --> 01:38:09,127 You'll come to the wedding, won't you? 1578 01:38:10,450 --> 01:38:11,849 Of course, my dear. 1579 01:38:12,010 --> 01:38:14,444 And I have the perfect wedding present. 1580 01:38:14,610 --> 01:38:18,523 A crib for you and an oxygen tent for Dan. 1581 01:38:26,010 --> 01:38:29,286 We'll stay a couple of minutes because I gotta work in the morning. 1582 01:38:29,450 --> 01:38:32,408 Oh, Ernie, you used to be the life of the party. 1583 01:38:32,570 --> 01:38:35,801 - And you used to dance all night. - Now my feet are killing me. 1584 01:38:35,970 --> 01:38:38,768 Interesting how marriage destroys feet. 1585 01:38:39,050 --> 01:38:42,929 Evening. Two? Right this way, please. 1586 01:38:49,330 --> 01:38:51,286 Two Scotch and soda, coming up. 1587 01:39:00,650 --> 01:39:02,925 Ernie, I want to go home. I don't feel very well. 1588 01:39:03,090 --> 01:39:07,208 - We didn't have a drink yet. Just one... - Ernie, I want to go home. 1589 01:39:24,250 --> 01:39:27,526 - Dan. What a pleasant surprise. - Hi, Val. 1590 01:39:27,690 --> 01:39:30,887 I didn't know you were in the neighborhood. Besides, it's not Sunday. 1591 01:39:31,050 --> 01:39:34,326 Oh, I thought I'd take David for a drive, it being a holiday. 1592 01:39:34,490 --> 01:39:36,526 We don't see much of you, Dan. 1593 01:39:36,690 --> 01:39:38,487 I've been busy doing things, you know. 1594 01:39:38,650 --> 01:39:41,767 - At the Cafe A-Go-Go? - Mom, make Dad stay for dinner. 1595 01:39:42,290 --> 01:39:44,724 It's a marvelous idea. I have everything you love. 1596 01:39:45,770 --> 01:39:49,729 I'd like to, but your mother's cooking and I don't think I should leave her alone. 1597 01:39:49,890 --> 01:39:53,599 Now, I can't let you eat alone with Mother on Thanksgiving Day. 1598 01:39:54,650 --> 01:39:58,484 Well, we're not, not exactly alone. You see, Lisa may come by. 1599 01:39:58,650 --> 01:40:00,368 Lisa. 1600 01:40:00,650 --> 01:40:02,049 Come on, David, out. 1601 01:40:02,210 --> 01:40:05,919 If your father doesn't want to stay with his family, we will not beg. 1602 01:40:13,610 --> 01:40:16,522 - Hi, Daddy. - Oh, hi, pumpkin. 1603 01:40:16,890 --> 01:40:17,879 What is that? 1604 01:40:18,050 --> 01:40:19,722 Jim designed it himself. 1605 01:40:19,890 --> 01:40:21,005 Sure, he did. Yeah. 1606 01:40:21,170 --> 01:40:22,603 Are you having dinner with us? 1607 01:40:23,050 --> 01:40:24,642 No. I'm gonna have it at the beach. 1608 01:40:24,810 --> 01:40:27,563 - Didn't Mother invite you? - Yes, she did, baby. 1609 01:40:27,730 --> 01:40:31,200 Well, I gotta go, I got things to do. Bye-bye, pumpkin. 1610 01:40:40,330 --> 01:40:44,039 - I don't think you're doing that right. - You're the man in the house. 1611 01:40:44,210 --> 01:40:46,405 - Why don't you carve? - I don't know how. 1612 01:40:46,570 --> 01:40:48,526 Mr. Edwards used to carve beautifully. 1613 01:40:51,690 --> 01:40:55,319 - Where's David? - Oh, over at Dan's. 1614 01:40:55,490 --> 01:40:57,640 - You let him go? - I locked him in his room... 1615 01:40:57,810 --> 01:40:59,960 ...but he climbed out the window. 1616 01:41:02,690 --> 01:41:04,203 Mother. 1617 01:41:05,770 --> 01:41:08,682 I'm going to live with Jim on the campus. 1618 01:41:09,170 --> 01:41:11,809 Oh, you... You mean you're going to get married? 1619 01:41:11,970 --> 01:41:16,760 - No. We're just going to live there. - Yes, marriage is pass�. 1620 01:41:17,490 --> 01:41:21,085 Now, how did you two arrive at this interesting observation? 1621 01:41:21,250 --> 01:41:23,639 Yes, explain yourselves. 1622 01:41:23,810 --> 01:41:26,927 Well, you and Daddy are perfect examples. 1623 01:41:27,090 --> 01:41:30,127 Nineteen years of marriage, shot in one night in Mexico. 1624 01:41:30,890 --> 01:41:35,088 Tracy, that was my fault. I've been kidding your mother all these years... 1625 01:41:35,250 --> 01:41:37,559 ...making her believe that I still loved her. 1626 01:41:37,730 --> 01:41:39,960 - Come on, Jim. - Well, where are you going? 1627 01:41:40,130 --> 01:41:43,042 We're going to Malibu to have dinner with my father. 1628 01:41:47,770 --> 01:41:50,125 Well, that leaves just you and me. 1629 01:41:51,410 --> 01:41:53,082 That's right. 1630 01:41:53,490 --> 01:41:56,084 Val, why don't we go over to Dan's? 1631 01:41:56,250 --> 01:41:57,365 No, I don't want to go. 1632 01:41:57,530 --> 01:42:00,681 We certainly don't need an invitation. It's still my house. 1633 01:42:00,850 --> 01:42:05,162 - Oh, he invited us. I refused. - You didn't tell me. 1634 01:42:06,250 --> 01:42:08,161 Well, I didn't think it concerned you. 1635 01:42:12,450 --> 01:42:13,963 Coming? 1636 01:42:14,330 --> 01:42:16,480 No. You go. 1637 01:42:16,970 --> 01:42:21,998 This is my house and I belong here, with or without family. 1638 01:42:23,730 --> 01:42:25,561 No hard feelings? 1639 01:42:25,730 --> 01:42:27,846 No hard feelings. 1640 01:42:36,650 --> 01:42:38,686 - There you go, Ernie. - Oh, yeah. 1641 01:42:38,850 --> 01:42:42,047 Dan, you carve like a professional surgeon. 1642 01:42:42,210 --> 01:42:44,963 In college, Dad was on the fencing team. 1643 01:42:45,410 --> 01:42:47,002 He's a genius. 1644 01:42:47,170 --> 01:42:49,764 I might've lost a sporting goods store... 1645 01:42:49,930 --> 01:42:51,682 ...but I gained a father. 1646 01:42:51,850 --> 01:42:55,206 This is the nicest Thanksgiving I've had in a long time. 1647 01:42:55,370 --> 01:42:56,598 It's so family-like. 1648 01:42:57,250 --> 01:42:58,888 I wish Mother were here. 1649 01:42:59,970 --> 01:43:03,246 She's being punished for what she did to your father. 1650 01:43:03,410 --> 01:43:06,243 - That's why she's alone. - I asked Val to come. 1651 01:43:06,410 --> 01:43:08,719 Well, you know how stubborn she is. 1652 01:43:08,890 --> 01:43:10,482 The curse of the MacPhersons. 1653 01:43:11,650 --> 01:43:13,208 Jeannie. 1654 01:43:13,570 --> 01:43:15,925 - Uncle Ernie. - Yes? 1655 01:43:16,090 --> 01:43:17,079 Good. 1656 01:43:17,290 --> 01:43:19,201 Take over for me, will you? 1657 01:43:19,370 --> 01:43:23,443 You can have corn. What do you want? Corn or the cranberries. Corn? 1658 01:43:23,610 --> 01:43:24,929 There. 1659 01:44:04,210 --> 01:44:06,929 From now on, it's just you and me and the two kids. 1660 01:44:07,090 --> 01:44:08,808 Three. 1661 01:44:10,410 --> 01:44:12,128 Three? 1662 01:44:13,450 --> 01:44:15,122 Mexico? 1663 01:44:17,090 --> 01:44:21,402 Well, if you're gonna have a baby, I guess I'd better get married. 1664 01:44:50,370 --> 01:44:52,361 Subtitles by SDI Media Group 133091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.