Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,801 --> 00:00:11,910
Hé, Shammy.
L'action est sur vous.
2
00:00:11,998 --> 00:00:13,442
Vous entrez ou sortez?
3
00:00:14,640 --> 00:00:16,074
D'accord. Je suis dehors.
4
00:00:16,295 --> 00:00:18,043
Je plie.
5
00:00:18,200 --> 00:00:19,496
Pliez-les.
6
00:00:19,981 --> 00:00:21,480
Trop riche pour mon sang.
7
00:00:21,784 --> 00:00:24,535
Eh bien, s'il est trop riche pour
le plus grand chef baller de l'île,
8
00:00:24,623 --> 00:00:25,871
c'est trop riche pour moi.
9
00:00:26,097 --> 00:00:27,676
♪ Tu dois choisir
vous en place ... ♪
10
00:00:27,764 --> 00:00:28,871
Ouais, je suis sorti.
11
00:00:30,377 --> 00:00:31,577
Moi aussi.
12
00:00:31,885 --> 00:00:35,019
♪ Ce n'est pas une honte,
faites votre truc ... ♪
13
00:00:35,106 --> 00:00:37,848
Eh bien, Kumu, ressemble
c'est juste toi et moi.
14
00:00:37,935 --> 00:00:39,525
Et vous devriez
plier probablement,
15
00:00:39,613 --> 00:00:41,939
parce que j'ai un
très bonne main.
16
00:00:42,581 --> 00:00:46,558
Oh, Thomas. Votre Jedi
les tours d'esprit ne fonctionneront pas sur moi.
17
00:00:47,713 --> 00:00:49,306
J'aime ça.
18
00:00:49,887 --> 00:00:51,367
La seule soirée de poker
19
00:00:51,455 --> 00:00:53,418
on peut tous s'amuser
et oubliez nos badges,
20
00:00:53,506 --> 00:00:55,912
hachoirs, barres et étuis.
21
00:00:56,000 --> 00:00:58,840
Cependant, le poker et la résolution
les cas ont beaucoup en commun.
22
00:00:58,928 --> 00:01:00,887
Il y a beaucoup en jeu,
tu dois garder ton sang-froid
23
00:01:00,975 --> 00:01:02,777
dans des situations de haute pression,
24
00:01:02,865 --> 00:01:04,504
et autant d'habileté qu'il faut,
25
00:01:04,612 --> 00:01:06,105
un peu de chance
ne fait jamais de mal.
26
00:01:06,193 --> 00:01:07,238
Je ne sais pas.
27
00:01:07,326 --> 00:01:09,777
Thomas, je me sens jolie
bien dans ta main.
28
00:01:09,865 --> 00:01:11,355
Je pense que vous avez compris, mon frère.
29
00:01:11,443 --> 00:01:13,004
Hé, de quel côté
êtes-vous sur les gars?
30
00:01:13,092 --> 00:01:15,957
Eh bien, émotionnellement, la vôtre,
mais financièrement, le sien.
31
00:01:16,045 --> 00:01:17,980
Il doit
Rick et TC de l'argent.
32
00:01:18,113 --> 00:01:20,213
Pour lui, gagner cette main
leur meilleure chance
33
00:01:20,301 --> 00:01:22,409
- à en récupérer une partie.
- Magnum vous doit aussi de l'argent?
34
00:01:22,496 --> 00:01:23,691
j'ai pensé
J'étais le seul.
35
00:01:28,201 --> 00:01:29,271
D'accord...
36
00:01:29,359 --> 00:01:32,287
Pour mémoire, je pense que Magnum
a en fait une bonne main.
37
00:01:32,375 --> 00:01:33,767
Je dis ça comme ça...
38
00:01:34,075 --> 00:01:35,194
vous devriez probablement
pliez-les.
39
00:01:35,281 --> 00:01:38,022
♪ Tu dois
savoir quand les replier ♪
40
00:01:38,198 --> 00:01:41,701
- ♪ Sachez quand les tenir.
- C'est exactement faux.
41
00:01:41,789 --> 00:01:43,095
Vous êtes passé
les paroles.
42
00:01:43,183 --> 00:01:44,577
Voilà probablement pourquoi
tu es terrible au poker.
43
00:01:44,664 --> 00:01:46,319
D'accord, ça n'a pas d'importance
dans quel ordre sont les paroles.
44
00:01:46,406 --> 00:01:47,387
Le-le concept
est le même.
45
00:01:47,475 --> 00:01:48,598
Tu dois savoir
quand les tenir et quand
46
00:01:48,685 --> 00:01:50,935
- pliez-les. Et plusieurs.
- N-non. Le concept
47
00:01:51,022 --> 00:01:52,473
c'est que vous êtes, vous savez,
48
00:01:52,561 --> 00:01:54,548
abattre un classique
Chanson de Kenny Rogers.
49
00:01:54,635 --> 00:01:56,061
Refroidissez-le avec la brique.
50
00:01:56,149 --> 00:01:57,514
J'ai pris une décision.
51
00:01:59,473 --> 00:02:00,764
J'appellerai.
52
00:02:00,852 --> 00:02:01,853
- Oh!
- Ooh. - Ooh.
53
00:02:02,077 --> 00:02:04,036
Oh...
54
00:02:04,130 --> 00:02:06,479
Très audacieux, Kumu.
55
00:02:06,567 --> 00:02:08,584
Le seul problème
est, je ...
56
00:02:08,672 --> 00:02:10,734
floppé une ligne droite.
57
00:02:10,954 --> 00:02:12,180
- Oh!
- Oh!
58
00:02:12,306 --> 00:02:13,696
Bien sûr que vous avez fait.
59
00:02:16,029 --> 00:02:17,223
C'est une excellente main.
60
00:02:17,310 --> 00:02:18,398
Mm-hmm.
61
00:02:18,485 --> 00:02:19,748
Mais je suis sûr
62
00:02:19,836 --> 00:02:22,053
une couleur bat une ligne droite.
63
00:02:22,141 --> 00:02:23,316
Oh, allez!
64
00:02:23,446 --> 00:02:24,803
Vous plaisantez j'espère?
65
00:02:24,917 --> 00:02:26,154
Ne t'inquiète pas, Magnum.
66
00:02:26,242 --> 00:02:27,536
Ça ne me dérange pas de payer
votre dette.
67
00:02:27,624 --> 00:02:29,576
Intérêt de 20%.
68
00:02:32,238 --> 00:02:33,239
Bonjour?
69
00:02:33,326 --> 00:02:34,600
Quoi de neuf, Magnum?
70
00:02:34,735 --> 00:02:36,719
Les gars, c'est Jin.
71
00:02:36,807 --> 00:02:38,342
Tais-toi.
Je ne veux pas de lui
72
00:02:38,436 --> 00:02:40,200
pour tout mettre en place parce que
il n'a pas été invité
73
00:02:40,287 --> 00:02:41,707
à la soirée poker. D'accord?
74
00:02:41,795 --> 00:02:42,944
Hé, Jin, que se passe-t-il?
75
00:02:43,031 --> 00:02:44,481
Euh, rien de bien.
J'appelais juste ...
76
00:02:44,568 --> 00:02:47,166
Attendez, j'entends des jetons de poker
être empilés?
77
00:02:47,253 --> 00:02:49,864
S ... Euh, arrêtez, arrêtez, arrêtez.
78
00:02:49,951 --> 00:02:52,084
Comment pouvait-il même les entendre?
79
00:02:52,171 --> 00:02:53,639
Attends, c'est Rick?
80
00:02:53,727 --> 00:02:55,991
Rick a été invité
à la soirée poker et pas moi?
81
00:02:56,091 --> 00:02:58,354
Jin, tu sais, Rick est
un de mes meilleurs amis.
82
00:02:58,442 --> 00:03:00,332
Ouais, et moi aussi.
Je t'ai aidé à faire tomber
83
00:03:00,420 --> 00:03:01,528
le tueur de Waianae.
84
00:03:01,615 --> 00:03:02,812
- C'était Rick.
- Ouais, hein,
85
00:03:02,899 --> 00:03:04,291
enfin, surtout Higgins.
86
00:03:04,379 --> 00:03:05,985
Je ne peux pas vous croire les gars
jouent au poker sans moi.
87
00:03:06,072 --> 00:03:07,682
Mec,
c'était un jeu impromptu.
88
00:03:07,770 --> 00:03:10,168
Eh bien, vous pouvez me demander de façon impromptue.
La nuit est encore jeune.
89
00:03:10,256 --> 00:03:11,816
D'accord.
90
00:03:11,904 --> 00:03:13,554
Jin, tu veux bien
vous joindre à nous pour une soirée poker?
91
00:03:13,641 --> 00:03:15,389
Désolé, je ne peux pas,
mais merci pour l'invitation.
92
00:03:15,477 --> 00:03:16,913
Alors pourquoi as-tu pêché
pour une invitation?
93
00:03:16,977 --> 00:03:18,850
Parce que j'aime juste le chaud
sentiment d'être le bienvenu.
94
00:03:18,937 --> 00:03:21,021
Quoi qu'il en soit, j'appelle pour me référer
un client pour vous les gars. I>
95
00:03:21,112 --> 00:03:22,951
Oh vraiment? D'accord.
96
00:03:23,039 --> 00:03:24,506
Oui, c'est vraiment
cas important,
97
00:03:24,594 --> 00:03:26,171
mais je ne peux pas vraiment
en parler au téléphone.
98
00:03:26,258 --> 00:03:28,565
Eh bien, je viendrai te voir
en personne si c'est pour un client.
99
00:03:28,653 --> 00:03:30,598
Génial.
Mais pas maintenant.
100
00:03:30,686 --> 00:03:32,246
Que diriez-vous de 7h00 demain?
101
00:03:32,334 --> 00:03:34,068
Mais pourquoi attendre
si c'est important?
102
00:03:34,156 --> 00:03:35,419
Parce que c'est quand
les heures de visite commencent.
103
00:03:35,506 --> 00:03:38,568
Attendez.
Jin, où es-tu?
104
00:03:39,064 --> 00:03:41,066
Je suis dans ma station préférée.
105
00:03:56,985 --> 00:03:58,987
Ravi de vous voir les gars.
106
00:03:59,169 --> 00:04:01,823
C'est bon de te voir.
C'est quoi la main?
107
00:04:01,949 --> 00:04:03,450
Tu es censé appuyer
ta main contre le verre
108
00:04:03,537 --> 00:04:04,574
où est le mien.
109
00:04:04,684 --> 00:04:05,809
C'est une chose.
110
00:04:06,369 --> 00:04:07,455
Tu n'as jamais vu de film
111
00:04:07,543 --> 00:04:09,449
- sur la prison avant?
- Je ne fais pas ça.
112
00:04:09,551 --> 00:04:11,044
D'ailleurs, comment as-tu
finir en prison?
113
00:04:11,131 --> 00:04:13,567
Oh, je ne considère pas cela comme une prison.
C'est plus une résidence secondaire.
114
00:04:13,655 --> 00:04:15,729
Êtes-vous vraiment surpris?
Je veux dire, c'est Jin.
115
00:04:15,817 --> 00:04:17,224
Ouais, mais je pensais
il a tourné un coin.
116
00:04:17,311 --> 00:04:18,703
Ouais moi aussi.
Mais le problème est
117
00:04:18,791 --> 00:04:22,137
J'ai tourné aux quatre coins
et je me suis retrouvé ici.
118
00:04:22,969 --> 00:04:26,582
Bien. Je suis de retour
parce que j'ai violé ma libération conditionnelle.
119
00:04:26,718 --> 00:04:28,753
J'ai raté une réunion avec mon P.O.
parce que je t'aidais
120
00:04:28,840 --> 00:04:30,535
- attraper le tueur de Waianae.
- Non.
121
00:04:30,623 --> 00:04:32,161
Vous avez manqué votre réunion
parce que tu essayais
122
00:04:32,248 --> 00:04:35,028
récupérer 50 grands
en liquide blanchi.
123
00:04:35,116 --> 00:04:36,117
- Sémantique.
- Ecoutez,
124
00:04:36,205 --> 00:04:37,325
on n'a pas vraiment
avoir le temps pour ça.
125
00:04:37,412 --> 00:04:38,674
Et qui est ton ami?
126
00:04:38,777 --> 00:04:39,908
C'est mon ami
Rocky Ahn.
127
00:04:40,152 --> 00:04:41,542
Rocky Ahn, c'est
128
00:04:41,630 --> 00:04:43,588
Thomas Magnum
et Juliette Higgins.
129
00:04:43,676 --> 00:04:45,243
Dis leur
ce que tu m'as dit.
130
00:04:46,972 --> 00:04:48,323
D'accord.
131
00:04:49,218 --> 00:04:50,853
Ainsi, le rang le plus élevé
gangbanger ici
132
00:04:50,941 --> 00:04:52,706
est ce mec Tall John.
133
00:04:52,794 --> 00:04:54,100
Maintenant, il est toujours
un appelant.
134
00:04:54,188 --> 00:04:55,761
Même en prison
il fait des mouvements.
135
00:04:55,925 --> 00:04:59,409
Quoi qu'il en soit, je l'ai entendu
parler à l'un de ses équipiers.
136
00:04:59,497 --> 00:05:01,128
Maintenant, quelqu'un
à l'extérieur l'a embauché
137
00:05:01,229 --> 00:05:03,258
commander un hit
sur un civil.
138
00:05:04,390 --> 00:05:05,597
Tu sais qui?
139
00:05:05,685 --> 00:05:07,401
Non, je n'ai pas eu de nom.
140
00:05:07,589 --> 00:05:09,598
Mais j'ai entendu le temps et
endroit où il est censé descendre.
141
00:05:09,685 --> 00:05:11,231
Ah, je te l'ai dit
c'était gros.
142
00:05:11,319 --> 00:05:12,582
Tout ce que nous avons à faire
est d'aller là-bas
143
00:05:12,669 --> 00:05:13,830
et découvrez qui est en danger.
144
00:05:13,920 --> 00:05:15,472
Juste après vous les gars
libérez-moi.
145
00:05:15,560 --> 00:05:17,276
Ah. Il y a toujours
un angle avec celui-ci.
146
00:05:17,403 --> 00:05:18,800
Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire?
147
00:05:18,888 --> 00:05:20,573
Que ça sent comme
un schéma élaboré
148
00:05:20,710 --> 00:05:22,143
pour nous de vous sortir de prison.
149
00:05:22,231 --> 00:05:24,539
Ouais, d'accord, c'est quelque chose
que je ferais,
150
00:05:24,737 --> 00:05:26,034
mais Rocky est mon ami,
151
00:05:26,122 --> 00:05:28,037
et je veux voir
cela à travers. Croyez-moi.
152
00:05:28,125 --> 00:05:29,605
C'est réel.
Il a raison.
153
00:05:29,790 --> 00:05:31,923
La seconde où j'ai dit à Jin
ce que j'ai entendu,
154
00:05:32,011 --> 00:05:34,274
il m'a convaincu
nous devions faire quelque chose.
155
00:05:34,370 --> 00:05:35,776
Et qu'il savait
juste qui appeler.
156
00:05:35,864 --> 00:05:38,018
- Qu'as-tu entendu exactement?
- Ouais.
157
00:05:38,106 --> 00:05:40,717
Quand et où est-ce supposé
frappé va se produire?
158
00:05:41,435 --> 00:05:43,159
Allez-y, allez-y.
159
00:05:44,800 --> 00:05:47,476
Cela reste entre nous.
Ouais?
160
00:05:48,761 --> 00:05:50,839
Regardez, si quelqu'un se fait tirer dessus,
161
00:05:51,132 --> 00:05:52,925
nous devons en informer HPD.
162
00:05:53,013 --> 00:05:54,797
Non, non, non, pas de flics.
Pas de flics.
163
00:05:54,885 --> 00:05:56,801
Les flics vont vouloir
pour savoir où nous avons obtenu nos informations.
164
00:05:56,888 --> 00:05:58,934
Je veux que personne ne sache
que Rocky est la source.
165
00:05:59,084 --> 00:06:00,137
I-Si ça sort
que j'ai vif
166
00:06:00,224 --> 00:06:02,183
sur Tall John, je suis un homme mort.
167
00:06:02,271 --> 00:06:04,042
Regardez, nous avons un
ami de confiance dans HPD.
168
00:06:04,130 --> 00:06:05,914
Il vous sortira
de la population générale,
169
00:06:06,002 --> 00:06:08,222
- assurez-vous que vous êtes protégé.
- Oublie.
170
00:06:08,310 --> 00:06:09,791
Vous ne connaissez pas la portée
les gars ont ici.
171
00:06:09,878 --> 00:06:12,339
Regardez, je vais dire
vous ce que je sais.
172
00:06:12,436 --> 00:06:15,003
Mais seulement si vous promettez
ne pas le dire aux flics.
173
00:06:15,091 --> 00:06:17,877
Ils ne peuvent pas savoir
dans n'importe quelle circonstance.
174
00:06:21,726 --> 00:06:24,903
D'accord.
Vous avez notre parole.
175
00:06:28,527 --> 00:06:30,094
D'accord.
176
00:06:30,182 --> 00:06:32,663
Le coup baisse
à midi aujourd'hui.
177
00:06:33,190 --> 00:06:36,589
À 125 Ko'ahana.
178
00:06:40,895 --> 00:06:42,675
C'est un parc public.
179
00:06:42,763 --> 00:06:44,417
C'est un très grand domaine
pour couvrir quand
180
00:06:44,505 --> 00:06:46,447
on ne sait même pas
qui est la cible
181
00:06:46,535 --> 00:06:47,809
et tout ce que nous devons continuer
c'est le temps et le lieu.
182
00:06:47,896 --> 00:06:49,724
Je veux dire, il faudrait y aller
maintenant.
183
00:06:49,812 --> 00:06:51,161
Vous prenez donc l'affaire?
184
00:06:51,249 --> 00:06:53,817
Eh bien, vu comment nous sommes
littéralement les seuls
185
00:06:53,905 --> 00:06:54,950
qui peut arrêter
Un tueur,
186
00:06:55,038 --> 00:06:56,909
on dirait que nous ne le faisons pas
Avoir le choix.
187
00:06:58,260 --> 00:07:00,120
* MAGNUM P.I. *
Saison 02 Épisode 14
188
00:07:00,299 --> 00:07:02,339
* MAGNUM P.I. *
Titre: "Un jeu de chat et de souris"
189
00:07:12,433 --> 00:07:14,706
Sous-titré par Media Access
Groupe sur WGBH access.wgbh.org
190
00:07:14,793 --> 00:07:16,793
00:07:22,393
je veux juste dire merci
pour me renflouer, vous les gars.
192
00:07:22,481 --> 00:07:25,839
"Les gars"? Higgy voulait
pour vous laisser enfermé.
193
00:07:26,053 --> 00:07:27,237
Merci, Magnum.
194
00:07:27,342 --> 00:07:29,344
Higgins, j'espérais
nous pourrions travailler
195
00:07:29,432 --> 00:07:31,225
une partie de la tension sexuelle
brûlant entre nous.
196
00:07:31,312 --> 00:07:33,386
Jin, pas de tension.
Une simple déception.
197
00:07:33,497 --> 00:07:36,120
Avec toi, c'est un cycle sans fin
de mauvaises décisions et de rachat.
198
00:07:36,208 --> 00:07:37,300
C'est fastidieux.
199
00:07:37,388 --> 00:07:40,130
Oh c'est vrai.
Je suis en mode rédemption.
200
00:07:40,218 --> 00:07:42,895
Je suis prêt à aider. En parlant de,
depuis que je vous ai apporté ce cas,
201
00:07:42,983 --> 00:07:44,308
et il n'y a que
nous trois,
202
00:07:44,403 --> 00:07:46,515
pouvons-nous s'il vous plaît utiliser
le Range Rover?
203
00:07:47,184 --> 00:07:49,273
Désolé, c'est dans la boutique.
204
00:08:02,646 --> 00:08:04,213
On dirait le barbecue
la seule chose
205
00:08:04,301 --> 00:08:05,369
passe dans le parc.
206
00:08:05,457 --> 00:08:06,502
C'est vrai.
207
00:08:06,604 --> 00:08:07,924
Quelqu'un là
pourrait être notre cible.
208
00:08:08,012 --> 00:08:09,564
Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
Vous l'impliquez d'ici?
209
00:08:09,651 --> 00:08:11,218
Non, nous devons identifier
le tueur à gages.
210
00:08:11,305 --> 00:08:13,500
Meilleure chance de le faire à pied.
Nous devons en fait être
211
00:08:13,587 --> 00:08:15,853
- de près et au barbecue.
- Agréable.
212
00:08:15,941 --> 00:08:17,310
Je n'ai pas mangé depuis hier.
213
00:08:17,398 --> 00:08:19,476
Le seul problème est
nous n'avons aucune idée
214
00:08:19,564 --> 00:08:20,967
- qui nous recherchons.
- Pas exactement.
215
00:08:21,054 --> 00:08:23,447
Nous recherchons quelqu'un
qui semble hors de propos.
216
00:08:23,534 --> 00:08:26,973
Probablement en soi.
Quelqu'un qui semble distrait.
217
00:08:27,060 --> 00:08:28,670
Quelqu'un qui n'est pas
manger ou se mêler
218
00:08:28,757 --> 00:08:30,515
et très probablement
porter des couches
219
00:08:30,603 --> 00:08:31,625
pour cacher une arme.
220
00:08:31,713 --> 00:08:33,227
Vous les gars, fondamentalement
décrit tous mes amis.
221
00:08:33,314 --> 00:08:35,579
D'accord, alors Rocky a dit que
ça allait arriver à midi, non?
222
00:08:35,666 --> 00:08:37,383
C'est vrai. Cela nous donne
moins de 15 minutes
223
00:08:37,470 --> 00:08:39,088
identifier et neutraliser
toute menace.
224
00:08:39,176 --> 00:08:40,376
J'aime ça quand
elle parle comme ça.
225
00:08:40,463 --> 00:08:42,118
- Elle est comme un héros d'action.
- D'accord, passons.
226
00:08:42,205 --> 00:08:45,382
♪ Plantez-moi un koa ♪
227
00:08:45,469 --> 00:08:48,377
♪ Ne pleure pas pour moi ♪
228
00:08:48,465 --> 00:08:50,838
♪ Plantez-moi un koa ... ♪
229
00:08:51,549 --> 00:08:52,656
Hey.
230
00:08:52,744 --> 00:08:54,223
- Salut.
- Salut.
231
00:08:54,870 --> 00:08:57,655
Hum, soda aux canneberges, s'il vous plaît.
232
00:08:57,742 --> 00:08:59,166
- Vous l'avez, mademoiselle.
- Merci.
233
00:08:59,269 --> 00:09:02,431
♪ Tu as touché tout le monde
avec votre musique ... ♪
234
00:09:07,369 --> 00:09:10,016
Je viens donc d'arriver.
Euh, ça a été si doux toute la journée?
235
00:09:11,024 --> 00:09:12,163
C'est Hawaii, mademoiselle.
236
00:09:12,251 --> 00:09:13,454
Chaque jour, c'est moelleux.
237
00:09:13,541 --> 00:09:14,672
- Droite.
- Prendre plaisir.
238
00:09:14,759 --> 00:09:16,150
Merci.
239
00:09:16,725 --> 00:09:20,877
♪ Avec votre magie
Voix hawaïenne ... ♪
240
00:09:22,744 --> 00:09:24,508
Rien jusqu'à présent.
Et vous?
241
00:09:24,595 --> 00:09:27,424
Tout ce que je vois est brillant,
des gens heureux partout où je regarde.
242
00:09:27,511 --> 00:09:29,644
♪ Un koa, uh-huh ... ♪
243
00:09:29,731 --> 00:09:31,640
- Hmm. -
- Et Jin travaille dur.
244
00:09:31,728 --> 00:09:32,429
Ouais...
245
00:09:32,516 --> 00:09:33,961
- Comme jamais.
- Puis-je avoir ton numéro?
246
00:09:34,048 --> 00:09:35,713
Oui bien sûr.
247
00:09:37,602 --> 00:09:38,931
Jin.
248
00:09:42,918 --> 00:09:44,441
Travaillez-vous ou flirtez-vous?
249
00:09:44,736 --> 00:09:45,927
Ne dites pas les deux.
250
00:09:46,015 --> 00:09:47,501
Ce n'est pas de ma faute
que la fille la plus chaude ici
251
00:09:47,588 --> 00:09:48,601
m'a donné son numéro.
252
00:09:48,689 --> 00:09:51,049
- Tu as son numéro?
- Ouais. Laisse moi voir ça.
253
00:09:53,915 --> 00:09:55,265
Jin, c'est faux.
254
00:09:56,478 --> 00:09:58,481
Tu es juste jaloux parce que
J'ai le numéro et pas toi.
255
00:09:58,568 --> 00:09:59,760
C'est, genre, six chiffres
256
00:09:59,848 --> 00:10:01,181
et l'un d'eux
est la lettre E.
257
00:10:01,306 --> 00:10:02,853
C'est définitivement un trois.
258
00:10:02,941 --> 00:10:04,180
Et il n'y a que
dix possibilités
259
00:10:04,267 --> 00:10:05,369
pour ça
septième numéro.
260
00:10:05,457 --> 00:10:07,160
Elle peut dire que je suis du genre
du gars qui vit
261
00:10:07,247 --> 00:10:08,954
- pour le frisson de la chasse.
- Jin, dis-moi,
262
00:10:09,041 --> 00:10:10,774
qu'as-tu fait aujourd'hui
autre que de nous convaincre
263
00:10:10,861 --> 00:10:11,729
pour vous sortir de prison,
264
00:10:11,816 --> 00:10:13,601
planter une fête pour que vous puissiez
parler aux femmes
265
00:10:13,688 --> 00:10:16,064
et mooch un peu de nourriture
des étrangers?
266
00:10:17,533 --> 00:10:18,605
Qu'Est-ce que c'est?
267
00:10:18,693 --> 00:10:20,216
Un gars là-bas, sous l'arbre.
268
00:10:20,369 --> 00:10:21,870
Pantalon foncé,
manteau bleu.
269
00:10:21,957 --> 00:10:23,282
Il porte une arme.
Ici, tenez ceci.
270
00:10:23,369 --> 00:10:24,838
Quelle?
271
00:10:25,221 --> 00:10:26,570
Reste ici.
272
00:10:32,498 --> 00:10:34,500
Pardon. Monsieur.
273
00:10:35,101 --> 00:10:36,359
- Que se passe-t-il?!
- Vous n'en aurez pas besoin.
274
00:10:36,446 --> 00:10:37,780
- J'en aurai besoin.
- Pourquoi?
275
00:10:37,868 --> 00:10:39,627
Ce n'est rien de
votre entreprise.
276
00:10:39,721 --> 00:10:40,960
Je suis gardien de sécurité
277
00:10:41,048 --> 00:10:42,318
au Kohala Center.
Je suis juste en pause.
278
00:10:42,405 --> 00:10:43,406
Permettez-moi de voir une pièce d'identité.
279
00:10:47,040 --> 00:10:48,480
Maintenant à votre tour.
Qui diable êtes-vous?
280
00:10:50,759 --> 00:10:52,153
Il vérifie.
281
00:10:52,240 --> 00:10:53,255
Pardon.
282
00:11:10,266 --> 00:11:11,615
Je ne veux pas mourir.
283
00:11:11,702 --> 00:11:13,095
Tu ne vas pas,
d'accord?
284
00:11:13,182 --> 00:11:14,309
Restez avec moi.
285
00:11:15,063 --> 00:11:16,333
Appeler le 911.
286
00:11:25,255 --> 00:11:26,667
Barman, Ko Chua,
est précipité
287
00:11:26,755 --> 00:11:28,100
à l'hôpital
dans un état grave.
288
00:11:28,187 --> 00:11:30,043
Nous essayons juste de reconstituer
ensemble ce qui s'est passé.
289
00:11:30,130 --> 00:11:31,261
Première question:
290
00:11:31,474 --> 00:11:33,354
que faisiez-vous tous ici
en premier lieu?
291
00:11:34,638 --> 00:11:37,364
Un client nous a dit
quelque chose pourrait tomber aujourd'hui.
292
00:11:37,997 --> 00:11:39,238
Et vous n'avez pas pensé à nous le dire?
293
00:11:39,325 --> 00:11:41,034
Eh bien, nous n'avions pas
rien de concret.
294
00:11:41,122 --> 00:11:42,784
De plus, notre client
nous a fait promettre de ne pas
295
00:11:42,872 --> 00:11:44,729
- pour vous dire les gars.
- Et qui est ce client?
296
00:11:44,817 --> 00:11:46,839
Quelqu'un confidentiel
qui a besoin d'être protégé.
297
00:11:46,927 --> 00:11:48,230
Eh bien, je sais déjà
si votre client ne voulait pas de vous
298
00:11:48,317 --> 00:11:50,050
pour parler aux flics,
il est probablement un criminel.
299
00:11:50,138 --> 00:11:51,675
Pas nécessairement.
Beaucoup de gens
300
00:11:51,763 --> 00:11:53,254
- n'aime pas parler aux flics.
- Ouais.
301
00:11:53,341 --> 00:11:55,051
Mais puisque vous êtes ici,
vous devez avoir une connexion
302
00:11:55,138 --> 00:11:56,793
à eux, qui prend en charge
la théorie qu'il est louche.
303
00:11:56,880 --> 00:11:58,160
D'accord, tout d'abord,
C'est offensant.
304
00:11:58,247 --> 00:11:59,436
Et deuxièmement,
ne devrions-nous pas être
305
00:11:59,523 --> 00:12:00,800
en se concentrant sur ce
nous savons?
306
00:12:00,888 --> 00:12:01,870
Il a raison.
307
00:12:01,966 --> 00:12:02,952
Et Jin a effectivement eu
308
00:12:03,040 --> 00:12:04,442
un bon coup d'oeil
au tireur.
309
00:12:06,849 --> 00:12:09,446
- C'est utile.
- Détective Katsumoto?
310
00:12:10,512 --> 00:12:12,544
Ne t'enfuis pas, Jin.
Je reviens tout de suite.
311
00:12:13,440 --> 00:12:16,128
Nous devons trouver
cette fille
312
00:12:16,216 --> 00:12:17,621
cela vous a donné
ce faux numéro de téléphone.
313
00:12:17,708 --> 00:12:18,909
Je t'ai dit que ce n'était pas faux.
314
00:12:18,997 --> 00:12:19,979
C'est ce qu'on appelle le jeu.
315
00:12:20,067 --> 00:12:21,995
Jin, on s'en fiche
c'était réel ou faux.
316
00:12:22,083 --> 00:12:23,465
Nous disons simplement
qu'elle était obsédée
317
00:12:23,552 --> 00:12:25,183
avec des vidéos et des selfies,
elle aurait pu enregistrer
318
00:12:25,270 --> 00:12:26,380
quelque chose que
pourrait être utile.
319
00:12:26,467 --> 00:12:28,164
OK je m'en occupe.
320
00:12:30,606 --> 00:12:32,140
À quoi penses-tu?
321
00:12:32,251 --> 00:12:34,144
Que nous ayons fait le bien
chose qui ne dit rien à Katsumoto.
322
00:12:34,231 --> 00:12:35,643
J'ai fait une promesse à Rocky.
323
00:12:35,731 --> 00:12:37,066
Oui, mais maintenant
nous sommes les deux seules personnes
324
00:12:37,153 --> 00:12:39,190
qui sont conscients des indices vitaux
dans ce cas.
325
00:12:39,278 --> 00:12:40,778
Voilà pourquoi nous avons besoin
pour voir à travers.
326
00:12:45,505 --> 00:12:46,987
Êtes-vous sûr que nous
devrait faire équipe
327
00:12:47,075 --> 00:12:48,536
avec un criminel dans ce domaine?
328
00:12:48,684 --> 00:12:49,833
Criminel?
329
00:12:49,942 --> 00:12:51,263
Tu parles de Jin? Bien...
330
00:12:51,394 --> 00:12:53,339
A travaillé avec lui auparavant,
il va bien.
331
00:12:53,427 --> 00:12:54,464
Oui, mais depuis lors,
332
00:12:54,552 --> 00:12:56,333
il a à plusieurs reprises
en a fait
333
00:12:56,421 --> 00:12:57,885
très mauvaises décisions.
334
00:12:57,973 --> 00:12:59,440
Jin est un bon gars, d'accord?
335
00:12:59,528 --> 00:13:00,831
Il cède juste
à la tentation
336
00:13:00,919 --> 00:13:01,934
de temps à autre.
337
00:13:02,098 --> 00:13:03,641
Je-je pense que tu es
trop critique.
338
00:13:03,729 --> 00:13:05,122
je pense que tu es
être trop naïf.
339
00:13:05,294 --> 00:13:08,395
Peut-être, mais je pense sincèrement
il essaie de changer.
340
00:13:08,762 --> 00:13:10,684
Les léopards ne changent pas
leurs taches, Thomas.
341
00:13:10,772 --> 00:13:12,637
je sais ça
de l'expérience.
342
00:13:13,520 --> 00:13:15,832
Ouais, eh bien, je ne pense pas
nous devrions l'abandonner.
343
00:13:16,130 --> 00:13:18,274
Magnum. Higgins.
344
00:13:21,572 --> 00:13:23,095
Tu as donné ce gars
votre numéro?
345
00:13:23,183 --> 00:13:24,750
Oh, c'était un faux.
346
00:13:24,837 --> 00:13:26,130
Je devais juste sortir de là.
347
00:13:26,218 --> 00:13:27,871
Tu es terrible.
348
00:13:28,101 --> 00:13:30,105
J'ai faim, cependant.
Allons chercher de la nourriture.
349
00:13:30,192 --> 00:13:31,722
Vous êtes vraiment
s'engager sur le bit.
350
00:13:32,044 --> 00:13:33,995
Je respecte le jeu. Boop.
351
00:13:34,083 --> 00:13:35,592
Oh, tout semble si bon.
Qu'avons-nous?
352
00:13:35,679 --> 00:13:38,595
Nous avons du cochon kalua, laulau,
353
00:13:38,850 --> 00:13:40,896
patate douce...
354
00:13:42,638 --> 00:13:43,698
Le voilà.
355
00:13:43,786 --> 00:13:45,031
Vous ne voyez rien.
356
00:13:45,118 --> 00:13:46,020
Il n'y a pas de tir
de la Mustang.
357
00:13:46,108 --> 00:13:47,642
Attendez, revenez à
avant le tournage.
358
00:13:47,730 --> 00:13:49,169
Juste là.
359
00:13:49,257 --> 00:13:51,505
Vous voyez, le traiteur réagit
avant tout le monde.
360
00:13:51,593 --> 00:13:53,648
Et elle s'enfuit
avant le tir.
361
00:13:53,736 --> 00:13:55,223
Elle doit avoir reconnu
la voiture.
362
00:13:55,311 --> 00:13:57,661
Euh, sachant que quiconque
était à l'intérieur constituait une menace.
363
00:13:57,749 --> 00:14:00,059
Ouais, et elle n'est pas revenue
même si c'est sûr.
364
00:14:00,196 --> 00:14:02,458
Cela pourrait signifier que
le traiteur était la vraie cible.
365
00:14:02,593 --> 00:14:05,239
Peut-être que Ko était juste
un spectateur innocent.
366
00:14:05,327 --> 00:14:07,216
- Qu'est-ce que vous avez?
- D'accord, nous pensons
367
00:14:07,304 --> 00:14:10,106
que ce traiteur
était la vraie cible.
368
00:14:11,357 --> 00:14:12,708
Nous ne savons pas qui elle est.
369
00:14:12,798 --> 00:14:14,747
Ana Chua.
C'est la sœur de Ko.
370
00:14:14,835 --> 00:14:16,360
L'hôte du barbecue
a dit qu'il les avait embauchés
371
00:14:16,447 --> 00:14:17,434
de la même entreprise de restauration.
372
00:14:17,522 --> 00:14:19,153
Eh bien, si Ana
était la vraie cible,
373
00:14:19,241 --> 00:14:21,089
cela ne signifie-t-il pas qu'elle
pourrait encore être menacé?
374
00:14:21,176 --> 00:14:22,874
Oui, nous devons la trouver.
Peut-être qu'elle est allée voir Ko
375
00:14:22,961 --> 00:14:24,138
- à l'hôpital.
- Elle pourrait être là.
376
00:14:24,225 --> 00:14:25,530
Nous devons également trouver
le tueur à gages.
377
00:14:25,618 --> 00:14:27,446
Jin, tu viens à HPD,
aidez-moi à l'identifier.
378
00:14:27,726 --> 00:14:29,489
D'accord.
Cool.
379
00:14:29,654 --> 00:14:31,411
Laisse moi juste cracher
un peu ici.
380
00:14:31,513 --> 00:14:33,372
Et si Magnum et moi
aller à l'hôpital
381
00:14:33,460 --> 00:14:34,817
et Higgins
peut aller à HPD?
382
00:14:34,905 --> 00:14:36,515
Ou Higgins et je peux
aller à l'hôpital
383
00:14:36,603 --> 00:14:38,214
et Magnum passent à HPD?
384
00:14:38,302 --> 00:14:40,130
Négatif. Nous avons parlé
à tout le monde ici.
385
00:14:40,218 --> 00:14:41,568
Tu es le seul qui
je l'ai bien regardé.
386
00:14:41,655 --> 00:14:42,830
Tu es avec moi, allons-y.
387
00:14:42,918 --> 00:14:43,958
Te voilà.
388
00:14:44,894 --> 00:14:46,243
S'amuser.
389
00:14:56,677 --> 00:14:58,287
C'est bon de te revoir.
390
00:15:03,733 --> 00:15:05,068
Tu n'as pas commencé
à travers le livre encore.
391
00:15:05,155 --> 00:15:06,341
Je ne peux pas.
392
00:15:06,429 --> 00:15:08,075
Tout le monde me regarde.
393
00:15:09,908 --> 00:15:11,214
Bien sûr qu'ils le sont.
394
00:15:11,379 --> 00:15:12,684
Ils te connaissent.
395
00:15:14,394 --> 00:15:15,599
Ils s'assurent donc
396
00:15:15,687 --> 00:15:17,380
tu ne vole pas
rien sur mon bureau.
397
00:15:18,006 --> 00:15:20,286
Allez, allez-y.
Nous perdons du temps.
398
00:15:33,343 --> 00:15:34,710
Hé, voici mon pote Jace.
399
00:15:34,798 --> 00:15:36,484
Je ne l'ai pas vu
en si longtemps.
400
00:15:36,572 --> 00:15:38,313
Je me demande s'il est
arnaques toujours en cours.
401
00:15:38,401 --> 00:15:40,140
Il avait un tel cadeau.
402
00:15:43,656 --> 00:15:45,484
Tommy G, le voleur à l'étalage.
403
00:15:45,572 --> 00:15:47,531
Qu'est-il arrivé à tous ses cheveux?
404
00:15:47,619 --> 00:15:49,024
Il devrait voler
du Propecia.
405
00:15:56,576 --> 00:15:58,187
Oh mon Dieu.
406
00:15:58,512 --> 00:16:00,296
Celui-ci est à moi.
407
00:16:00,952 --> 00:16:02,328
Double menton.
408
00:16:02,416 --> 00:16:05,332
Hé, peut reprendre cette photo,
mais sous un angle différent?
409
00:16:05,469 --> 00:16:06,513
Mon bon côté?
410
00:16:06,601 --> 00:16:07,689
Aucune chance.
411
00:16:08,041 --> 00:16:09,434
Pourquoi pas? Je veux dire...
412
00:16:09,522 --> 00:16:11,134
Certaines de ces photos
obtenir une fuite sur Internet.
413
00:16:11,221 --> 00:16:13,492
Ce seul gars
a obtenu un contrat de modélisation.
414
00:16:19,735 --> 00:16:20,605
Oh mon Dieu.
415
00:16:20,763 --> 00:16:21,721
C'est lui.
416
00:16:21,823 --> 00:16:22,780
Qui, un autre copain?
417
00:16:22,868 --> 00:16:24,343
Non, l'homme, le tireur.
418
00:16:24,431 --> 00:16:25,687
C'est lui.
419
00:16:29,186 --> 00:16:31,601
- Par ici.
- Merci merci.
420
00:16:34,955 --> 00:16:36,226
Bonjour.
421
00:16:36,834 --> 00:16:37,879
Salut.
422
00:16:38,107 --> 00:16:39,296
Je m'appelle Thomas Magnum.
423
00:16:39,384 --> 00:16:40,765
Voici Juliette Higgins.
424
00:16:40,954 --> 00:16:42,382
Nous sommes des enquêteurs privés.
425
00:16:42,470 --> 00:16:45,437
Salut, euh, je suis Ko
Oncle Kinny.
426
00:16:45,525 --> 00:16:46,985
Nous sommes vraiment désolés
à propos de ce qui s'est passé.
427
00:16:47,072 --> 00:16:48,679
Euh, comment va-t-il?
428
00:16:48,826 --> 00:16:50,343
Il est sorti
tout le temps.
429
00:16:50,431 --> 00:16:51,531
Infirmière dit
il ira bien.
430
00:16:51,619 --> 00:16:53,055
A juste besoin de se reposer
un petit peu.
431
00:16:53,241 --> 00:16:54,721
C'est bon à entendre.
432
00:16:54,871 --> 00:16:56,203
Ana est-elle venue?
433
00:16:56,291 --> 00:16:58,641
Non, je suis surpris
elle n'est pas encore venue.
434
00:16:58,729 --> 00:16:59,948
Est-ce que vous savez
si elle a été
435
00:17:00,035 --> 00:17:01,739
dans une sorte de problème récemment?
436
00:17:02,130 --> 00:17:03,773
Est-ce de cela qu'il s'agit?
437
00:17:03,954 --> 00:17:07,085
Nous ne pouvons pas dire avec certitude,
mais nous essayons de le découvrir.
438
00:17:09,015 --> 00:17:10,495
C'est Jin.
439
00:17:10,773 --> 00:17:12,296
Excusez-nous une seconde.
440
00:17:13,837 --> 00:17:15,099
Hey, qu'est-ce qu'il y a?
441
00:17:15,187 --> 00:17:16,667
Magnum, nous avons identifié
Le tireur.
442
00:17:16,755 --> 00:17:18,626
Son nom est Trevor Bates.
443
00:17:18,781 --> 00:17:20,566
Katsumoto dit
il a une longue feuille de rap.
444
00:17:20,654 --> 00:17:22,177
Nous vous envoyons la photo maintenant.
445
00:17:22,553 --> 00:17:23,453
Je l'ai.
446
00:17:23,541 --> 00:17:26,101
Katsumoto étudie
tout associé connu.
447
00:17:26,775 --> 00:17:27,835
Oh mon Dieu. Quelle?
448
00:17:27,923 --> 00:17:29,123
Il est ici dans la pièce.
449
00:17:33,313 --> 00:17:34,880
Ascenseur.
450
00:17:42,035 --> 00:17:43,421
Escaliers.
451
00:17:43,661 --> 00:17:46,055
On peut le couper
au troisième étage.
452
00:17:55,499 --> 00:17:57,139
Doit être sorti
à un étage différent.
453
00:17:57,227 --> 00:17:58,351
D'accord.
454
00:18:12,769 --> 00:18:14,057
Clairement pas son oncle.
455
00:18:14,145 --> 00:18:15,714
Doit attendre
pour qu'Ana apparaisse
456
00:18:15,801 --> 00:18:17,526
afin qu'il puisse terminer le travail.
457
00:18:27,074 --> 00:18:28,191
Je dois dire,
458
00:18:28,279 --> 00:18:29,777
c'est sympa de s'associer.
459
00:18:31,124 --> 00:18:33,289
Steady, Jin, nous sommes
pas partenaires.
460
00:18:33,377 --> 00:18:35,305
Magnum est juste
à l'hôpital avec HPD
461
00:18:35,393 --> 00:18:37,221
vérification à proximité
images de sécurité.
462
00:18:38,100 --> 00:18:39,914
Attendez, est-ce
le même Range Rover
463
00:18:40,002 --> 00:18:41,531
c'était supposé
être dans la boutique?
464
00:18:43,271 --> 00:18:45,734
Euh ... oui, ça l'est, oui.
465
00:18:45,822 --> 00:18:48,367
Sensationnel.
Ce fut une réparation rapide.
466
00:18:48,610 --> 00:18:50,492
Êtes-vous sûr
c'est assez sûr pour conduire?
467
00:18:51,247 --> 00:18:52,292
Ouais.
468
00:18:52,456 --> 00:18:53,588
Ouais, ça va.
469
00:18:53,676 --> 00:18:55,982
Mm. Je vois.
470
00:19:14,616 --> 00:19:16,202
Higgins, flics,
vite, tiens ma main.
471
00:19:16,290 --> 00:19:17,465
Imaginez que nous sommes un couple.
472
00:19:19,482 --> 00:19:22,874
Ils sont ici au cas où Ana
retourne à son appartement.
473
00:19:23,346 --> 00:19:25,249
J'ai donné au détective
Katsumoto le heads-up
474
00:19:25,337 --> 00:19:26,272
que nous allions passer.
475
00:19:26,360 --> 00:19:29,085
En tout cas, qu-que serait
main dans la main accomplir?
476
00:19:29,180 --> 00:19:31,624
De toute évidence, vous ne savez rien
sur l'art du déguisement.
477
00:19:31,784 --> 00:19:33,133
Clairement.
478
00:19:34,123 --> 00:19:35,429
Officier.
479
00:19:35,962 --> 00:19:37,296
Mon nom est
Juliette Higgins.
480
00:19:37,384 --> 00:19:38,428
Détective Katsumoto ...
481
00:19:38,516 --> 00:19:39,921
Dit que vous pourriez passer.
482
00:19:40,009 --> 00:19:42,421
Ana n'était pas à la maison. cependant,
signes évidents d'entrée forcée.
483
00:19:42,547 --> 00:19:44,201
Aurait pu être
Oncle Kinny.
484
00:19:44,289 --> 00:19:45,290
Qui c'était
485
00:19:45,378 --> 00:19:46,466
parti avant notre arrivée.
486
00:19:46,574 --> 00:19:48,007
D'accord, merci.
487
00:20:07,344 --> 00:20:09,738
Ressemble à quelqu'un
était sur un budget serré.
488
00:20:09,911 --> 00:20:10,999
Comment figurez-vous?
489
00:20:11,087 --> 00:20:12,262
Nouilles ramen.
490
00:20:12,607 --> 00:20:13,863
Trois 12 packs,
491
00:20:13,951 --> 00:20:16,583
c'est 36 repas,
c'est 25 cents chacun.
492
00:20:16,720 --> 00:20:19,380
C'est en fait
assez observateur de vous, Jin.
493
00:20:19,468 --> 00:20:21,294
Oh, j'ai vécu
ceux-ci pendant des années.
494
00:20:21,432 --> 00:20:22,723
Quoi, au collège?
495
00:20:22,811 --> 00:20:24,678
Non, je sais que je donne
une ambiance intelligente,
496
00:20:24,766 --> 00:20:26,286
mais je n'ai même pas
diplôme d'études secondaires.
497
00:20:27,518 --> 00:20:28,780
Tu ne dis pas?
498
00:20:28,868 --> 00:20:30,711
Non c'est vrai.
Mes petites sœurs et moi
499
00:20:30,799 --> 00:20:32,279
n'avait pas grandi en grandissant.
500
00:20:32,366 --> 00:20:34,295
Mes parents n'étaient pas
vraiment autour.
501
00:20:34,511 --> 00:20:37,029
En fait, c'est
pourquoi j'ai commencé à voler.
502
00:20:37,624 --> 00:20:39,186
Je voulais donner
mes petites soeurs
503
00:20:39,274 --> 00:20:40,405
assez pour s'en sortir.
504
00:20:40,493 --> 00:20:42,018
Ils vont très bien maintenant ...
L'un est infirmier,
505
00:20:42,105 --> 00:20:43,607
l'autre est professeur.
506
00:20:44,770 --> 00:20:46,162
Je dis toujours
à moi-même,
507
00:20:46,775 --> 00:20:48,115
Je devais suivre mon chemin
508
00:20:48,203 --> 00:20:50,161
tellement
ils n'auraient pas à le faire.
509
00:20:51,029 --> 00:20:52,256
Oh.
510
00:20:52,506 --> 00:20:55,154
Eh bien, c'est peut-être vrai, Jin.
511
00:20:55,242 --> 00:20:57,295
Mais ça sonne comme
ils se débrouillent plutôt bien maintenant.
512
00:20:57,434 --> 00:20:59,098
Mm, je dirais
que vous avez probablement
513
00:20:59,186 --> 00:21:00,941
pas besoin de continuer
sur cette voie.
514
00:21:01,154 --> 00:21:03,162
Oui, mais c'est juste
qui suis-je.
515
00:21:03,250 --> 00:21:04,643
C'est difficile d'arrêter
quelque chose quand
516
00:21:05,182 --> 00:21:06,622
c'est la seule chose
vous êtes bon.
517
00:21:08,021 --> 00:21:09,256
Bien...
518
00:21:12,919 --> 00:21:14,703
Attends une minute.
519
00:21:23,747 --> 00:21:25,459
OK que fais-tu,
520
00:21:25,547 --> 00:21:27,178
à part faire un gâchis?
521
00:21:27,266 --> 00:21:29,181
Les gens ne font pas normalement
déchiqueter les choses
522
00:21:29,269 --> 00:21:31,358
ce n'est pas important
ou confidentiel, non?
523
00:21:31,680 --> 00:21:33,682
Oh, il pourrait y avoir
quelque chose ici
524
00:21:33,770 --> 00:21:34,843
ça va
aidez-nous à comprendre
525
00:21:34,930 --> 00:21:36,561
- quel est le prochain mouvement d'Ana.
- Mm-hmm.
526
00:21:36,651 --> 00:21:38,262
Mais ça va prendre un mois
pour le remonter.
527
00:21:38,349 --> 00:21:40,445
Non, il existe des programmes qui peuvent
faites-le pour vous maintenant.
528
00:21:40,532 --> 00:21:42,295
Vous devez photographier
chaque lambeau,
529
00:21:42,383 --> 00:21:43,748
mais c'est un peu moins fastidieux
530
00:21:43,836 --> 00:21:45,274
que de les mettre
remonter manuellement.
531
00:21:45,361 --> 00:21:46,756
Je suis sûr que je peux enrôler Kumu.
532
00:21:46,851 --> 00:21:47,809
Ouais, mais à part
de ces lambeaux,
533
00:21:47,897 --> 00:21:49,436
nous n'avons rien d'autre
continuer.
534
00:21:49,835 --> 00:21:51,069
Malheureusement.
535
00:21:51,157 --> 00:21:53,406
La fille que nous essayons de protéger
est en fuite, et le gars
536
00:21:53,493 --> 00:21:56,032
qui lui a ordonné le coup
est coincé en prison,
537
00:21:56,120 --> 00:21:57,930
donc on ne peut pas l'atteindre.
538
00:22:00,536 --> 00:22:02,273
Attendez.
539
00:22:04,094 --> 00:22:05,791
Peut-être que nous pouvons.
540
00:22:06,089 --> 00:22:08,524
Pourquoi me regardes-tu
comme si j'étais un morceau de viande?
541
00:22:11,777 --> 00:22:13,169
À votre droite.
542
00:22:14,814 --> 00:22:16,685
D'accord, un de plus sous cet angle.
543
00:22:16,874 --> 00:22:18,782
Avons-nous un meilleur
option d'éclairage que cela?
544
00:22:18,870 --> 00:22:20,158
Non, nous avons terminé.
Vous avez obtenu votre reprise.
545
00:22:20,245 --> 00:22:22,743
D'accord, tu veux que je fasse ça
ou quoi?
546
00:22:27,745 --> 00:22:30,400
Ouais. C'est celui-là.
Je vais mettre ça sur Tinder.
547
00:22:30,488 --> 00:22:33,186
D'accord.
La séance photo est terminée.
548
00:22:33,320 --> 00:22:34,757
Il est temps de se concentrer,
d'accord?
549
00:22:35,155 --> 00:22:38,282
- Votre mission ...
- Dois-je choisir de l'accepter ...
550
00:22:39,652 --> 00:22:41,071
Je l'accepte.
551
00:22:41,512 --> 00:22:42,735
Rapprochez-vous de Tall John
552
00:22:42,823 --> 00:22:44,223
et fais tout
il faut savoir
553
00:22:44,759 --> 00:22:46,065
qui l'a engagé
et a ordonné le coup, d'accord?
554
00:22:46,152 --> 00:22:48,023
D'accord. J'ai compris. Parce que si vous échouez,
555
00:22:48,110 --> 00:22:49,895
nous pourrions juste
doivent vous garder là-dedans.
556
00:22:49,983 --> 00:22:51,455
C'est un peu dur.
557
00:22:56,483 --> 00:22:57,658
Il est sérieux?
558
00:22:59,290 --> 00:23:01,478
♪ Vérifiez vous-même
avant de vous détruire vous-même ♪
559
00:23:01,566 --> 00:23:04,213
Cause Parce que je suis mauvais pour toi
la santé, je viens vraiment furtif ♪ i>
560
00:23:04,387 --> 00:23:06,541
♪ Lâcher des bombes sur vos mamans,
casser les alarmes de voiture ♪
561
00:23:06,629 --> 00:23:08,635
♪ Je fais ça
frère avec Alpine ♪
562
00:23:08,722 --> 00:23:11,603
♪ Je l'ai vendu pour six o,
laissez toujours les astuces savoir ♪
563
00:23:11,691 --> 00:23:13,627
♪ Et les amis savent
nous avons obtenu l'indo ♪
564
00:23:13,715 --> 00:23:16,572
♪ Non, je ne suis pas un surgeon
assis dans une maison de la douleur ♪
565
00:23:16,660 --> 00:23:17,970
♪ Et non, je ne suis pas le majordome ♪
566
00:23:18,058 --> 00:23:20,353
♪ Checkity-check yo self
avant de vous détruire vous-même ... ♪ i>
567
00:23:23,298 --> 00:23:26,267
Hé, pourquoi les gars de Tall John
blotti autour de lui si étroitement?
568
00:23:26,358 --> 00:23:28,689
Oh, ce mouvement est
appelé le tipi.
569
00:23:28,903 --> 00:23:32,428
Ils bloquent juste Tall John.
Il a un téléphone portable.
570
00:23:32,516 --> 00:23:35,762
Quelque chose est sur le point de tomber.
Je suppose que cela a quelque chose à voir
571
00:23:35,850 --> 00:23:37,530
avec le coup qu'il a ordonné
qui est allé de côté.
572
00:23:38,114 --> 00:23:40,231
Je dois savoir qui il envoie des SMS.
573
00:23:40,356 --> 00:23:43,169
C'est probablement le gars qui a embauché
Tall John pour faire le coup.
574
00:23:43,257 --> 00:23:44,474
Eh bien, il n'y a aucun moyen
savoir avec certitude
575
00:23:44,561 --> 00:23:46,708
sauf si vous littéralement
avait ce téléphone.
576
00:23:46,796 --> 00:23:48,708
Ouais. C'est le plan.
577
00:23:48,796 --> 00:23:50,014
Quel est le plan?
578
00:23:50,939 --> 00:23:53,489
Les pouvoirs Wonder Twin s'activent.
579
00:23:54,046 --> 00:23:55,497
Il est temps aller.
580
00:24:01,232 --> 00:24:03,262
Hé, Kumu, je peux te demander
une question sérieuse?
581
00:24:03,350 --> 00:24:05,278
Bien sûr.
582
00:24:07,842 --> 00:24:09,396
Le faites vous
pense que je fais un très bon travail
583
00:24:09,483 --> 00:24:11,703
avec ces décorations?
584
00:24:13,098 --> 00:24:14,270
TC,
585
00:24:14,358 --> 00:24:16,004
tu es absolument
le tuer.
586
00:24:16,092 --> 00:24:17,465
Vraiment, les gars?
587
00:24:17,656 --> 00:24:19,137
Qu'est-ce qui ne va pas?
588
00:24:21,817 --> 00:24:22,982
Je vous demande de venir ici,
589
00:24:23,069 --> 00:24:24,281
aider à décorer
le lieu
590
00:24:24,385 --> 00:24:25,739
pour une soirée karaoké,
et tout ce que vous pouvez faire c'est
591
00:24:25,826 --> 00:24:27,668
asseyez-vous ici
et gaffer.
592
00:24:27,756 --> 00:24:29,281
Tu ne peux pas prendre
quelque chose de sérieux?
593
00:24:31,695 --> 00:24:33,899
On dirait que je vais
doivent prendre une pause de cela.
594
00:24:34,032 --> 00:24:36,578
Magnum et Higgins
besoin d'une faveur.
595
00:24:37,089 --> 00:24:38,314
Bienvenue au club.
596
00:24:38,729 --> 00:24:40,055
Ici.
597
00:24:45,375 --> 00:24:47,195
Salut.
598
00:24:50,533 --> 00:24:52,419
Arrêtez avec la main,
d'accord? Je ne fais pas ça.
599
00:24:52,507 --> 00:24:54,964
Tu vas vouloir
après que je vous dis ce que j'ai.
600
00:24:58,553 --> 00:25:00,175
Le téléphone du brûleur de Tall John.
601
00:25:00,263 --> 00:25:02,878
- Sensationnel. Bien joué, Jin.
- Merci, partenaire.
602
00:25:03,605 --> 00:25:05,386
Magnum?
603
00:25:06,644 --> 00:25:08,907
Bien.
604
00:25:09,698 --> 00:25:10,737
Tu m'as manqué.
605
00:25:10,825 --> 00:25:12,738
- Comment as-tu eu le téléphone?
- Tu vas vraiment
606
00:25:12,825 --> 00:25:14,519
demande moi ça
connaître ma profession?
607
00:25:15,471 --> 00:25:16,628
C'est suffisant.
608
00:25:16,716 --> 00:25:18,544
D'accord,
donc Tall John a été embauché
609
00:25:18,632 --> 00:25:20,155
par un gars du nom
de Bill Nash.
610
00:25:20,243 --> 00:25:22,081
Bill Nash?
J'ai entendu parler de lui.
611
00:25:22,169 --> 00:25:24,276
C'est un grand
magnat de l'immobilier.
612
00:25:26,391 --> 00:25:27,582
Pourquoi un succès
homme d'affaire
613
00:25:27,669 --> 00:25:29,839
embaucher un gangster emprisonné
prendre un traiteur?
614
00:25:29,927 --> 00:25:31,278
Aucune idée.
Mais il y a toujours eu
615
00:25:31,366 --> 00:25:33,230
ce nuage de suspicion
entourant Nash.
616
00:25:33,379 --> 00:25:35,776
La rumeur veut que
certaines de ses affiliations
617
00:25:35,864 --> 00:25:37,561
sont avec certains au sérieux
les gens louches.
618
00:25:37,649 --> 00:25:39,901
De toute évidence, il utilise Tall John
pour faire son offre.
619
00:25:39,995 --> 00:25:42,196
Il a été accusé de
en utilisant ses connexions louches
620
00:25:42,284 --> 00:25:43,432
pour arriver là où il est aujourd'hui.
621
00:25:43,519 --> 00:25:44,846
Il a nié
chaque allégation unique,
622
00:25:44,933 --> 00:25:45,939
bien sûr.
623
00:25:46,026 --> 00:25:46,987
Oh, c'est Kumu.
624
00:25:47,075 --> 00:25:49,917
Je vais envoyer un texto à Katsumoto
pour le remplir. Kumu?
625
00:25:50,178 --> 00:25:52,292
J'ai fini de télécharger
tous les lambeaux.
626
00:25:52,380 --> 00:25:54,066
C'est recréer
les documents maintenant.
627
00:25:54,215 --> 00:25:56,329
Les gars, vous savez
Je t'aime, je le fais,
628
00:25:56,417 --> 00:25:57,902
Je fais vraiment,
et je veux aider,
629
00:25:57,990 --> 00:26:00,050
d'accord, mais si vous êtes
va utiliser cette table
630
00:26:00,138 --> 00:26:02,184
comme espace de bureau,
on va devoir travailler
631
00:26:02,272 --> 00:26:03,451
une sorte de frais de location.
632
00:26:03,539 --> 00:26:04,550
Frais de location?
Attendez,
633
00:26:04,638 --> 00:26:06,645
Starbucks ne fait pas payer les gens
pour utiliser leurs tables
634
00:26:06,732 --> 00:26:07,995
- ou leur Wi-Fi.
- C'est parce que
635
00:26:08,082 --> 00:26:09,371
ils ont des clients payants.
636
00:26:09,459 --> 00:26:10,614
Au moins, ils
acheter une tasse de café.
637
00:26:10,701 --> 00:26:12,652
OK d'accord,
mettre le café de Kumu sur mon onglet.
638
00:26:12,740 --> 00:26:15,569
Non, non, un onglet est quelque chose
que les gens finissent par payer.
639
00:26:15,657 --> 00:26:17,003
Ce que vous avez est un
640
00:26:17,091 --> 00:26:19,644
massif non garanti
l'endettement.
641
00:26:21,093 --> 00:26:22,312
C'est fait.
642
00:26:22,400 --> 00:26:24,228
J'envoie les documents maintenant.
643
00:26:25,193 --> 00:26:28,519
Kumu, je t'aime. Meule,
merci pour l'espace bureau.
644
00:26:28,607 --> 00:26:31,305
Ouais, eh bien, merci non
payer les factures ici, mon pote.
645
00:26:32,655 --> 00:26:34,660
Ce sont quelques factures, des bulletins de paie
646
00:26:34,748 --> 00:26:37,535
et déclarations.
647
00:26:38,385 --> 00:26:41,105
Wow, elle n'est vraiment pas payée
autant pour qu'elle travaille dur.
648
00:26:41,193 --> 00:26:43,691
Nous le savions en regardant
à son appartement.
649
00:26:43,989 --> 00:26:45,292
D'accord, c'est intéressant.
650
00:26:45,380 --> 00:26:47,700
À chaque paie, elle dépose
ses chèques et sort de l'argent
651
00:26:47,787 --> 00:26:49,066
au même guichet automatique
comme une horloge.
652
00:26:49,154 --> 00:26:50,722
Cela a du sens pour quelqu'un
chèque à vivre pour vérifier.
653
00:26:50,809 --> 00:26:52,985
Eh bien, la chose est
est aujourd'hui se trouve être sur salaire.
654
00:26:53,152 --> 00:26:54,652
Pourquoi irait-elle à
cet ATM maintenant que
655
00:26:54,740 --> 00:26:56,575
- elle craint pour sa vie?
- Si quelqu'un se cache
656
00:26:56,662 --> 00:26:57,832
et ils manquent d'argent, ils ...
657
00:26:57,919 --> 00:27:00,748
Ce pourrait être la seule option.
Ça vaut le coup.
658
00:27:00,836 --> 00:27:03,652
D'accord. D'accord. Allez, on va payer
votre caution à la sortie.
659
00:27:03,748 --> 00:27:05,817
Attends attends. Tu vas
doivent retenir cela.
660
00:27:05,904 --> 00:27:07,755
J'ai deux ou trois choses
cuisiner ici.
661
00:27:07,843 --> 00:27:09,639
Très bien, laissez-le ici.
Je n'ai pas le temps pour ça.
662
00:27:09,726 --> 00:27:10,822
Non attends.
663
00:27:10,910 --> 00:27:13,722
Jin, tu vas mieux
et vaut plus
664
00:27:13,817 --> 00:27:15,974
que tout ce que vous pourriez
avoir la cuisine ici.
665
00:27:16,216 --> 00:27:18,974
D'accord? Nous payons votre caution,
tu viens avec nous.
666
00:27:20,044 --> 00:27:21,537
D'accord.
667
00:27:30,582 --> 00:27:32,302
D'accord, il y a le guichet automatique.
668
00:27:32,603 --> 00:27:35,529
L'histoire se répète,
Ana devrait bientôt arriver.
669
00:27:38,216 --> 00:27:41,333
Tu sais, tu étais vraiment rapide
pour renflouer Jin aujourd'hui.
670
00:27:42,068 --> 00:27:44,480
Ouais, eh bien, j'apprends
que ce que pense Jin
671
00:27:44,568 --> 00:27:47,168
il veut et ce qu'il fait
les désirs sont assez différents.
672
00:27:54,483 --> 00:27:56,241
D'accord, elle est là.
673
00:27:56,467 --> 00:27:57,809
Nous sommes arrivés à
approchez-la calmement
674
00:27:57,897 --> 00:27:59,983
parce qu'elle est probablement
déjà en état d'alerte élevé.
675
00:28:02,608 --> 00:28:03,991
Magnum...
676
00:28:04,744 --> 00:28:06,216
C'est Kinny.
677
00:28:19,841 --> 00:28:21,016
Il est froid.
678
00:28:21,275 --> 00:28:22,530
Où est Ana?
679
00:28:33,507 --> 00:28:34,769
Presque là.
680
00:28:38,358 --> 00:28:40,265
Doux avec sa tête.
681
00:28:40,496 --> 00:28:41,593
D'accord.
682
00:28:41,702 --> 00:28:44,575
- Il ira bien.
- Magnum, qu'est-ce que tu ...
683
00:28:44,741 --> 00:28:46,249
Détective Higgins,
c'est
684
00:28:46,337 --> 00:28:47,687
Keno et son
petite amie Lani.
685
00:28:47,775 --> 00:28:49,280
Ils étaient assez gentils
686
00:28:49,367 --> 00:28:50,669
pour m'aider.
687
00:28:50,757 --> 00:28:52,004
Ceci est mon partenaire.
688
00:28:52,231 --> 00:28:53,716
Tirez, ce sont des flics infiltrés.
689
00:28:53,804 --> 00:28:54,663
- Ouais.
- Cool.
690
00:28:54,751 --> 00:28:56,469
Eh bien, merci, les gars,
mais je pense que nous l'avons obtenu d'ici.
691
00:28:56,556 --> 00:28:58,437
Merci. Appréciez l'aide.
692
00:28:59,149 --> 00:29:00,952
Quelle? Vous essayez de porter
ce corps. Il est lourd.
693
00:29:01,058 --> 00:29:02,477
Je pensais que tu avais promis
Détective Katsumoto
694
00:29:02,564 --> 00:29:05,280
que tu prendrais ta retraite
ce stupide faux badge.
695
00:29:05,375 --> 00:29:06,789
On va se disputer sur quelque chose
c'est déjà fait?
696
00:29:06,876 --> 00:29:08,124
Droite. Ana est partie.
697
00:29:08,212 --> 00:29:09,954
Et elle ne peut pas être allée loin,
sinon tu l'aurais vue
698
00:29:10,041 --> 00:29:11,539
courir dans la rue.
Je pense qu'elle doit être
699
00:29:11,626 --> 00:29:13,968
- l'un de ces deux bâtiments.
- Droite.
700
00:29:15,894 --> 00:29:17,452
Diviser et conquérir.
701
00:29:38,006 --> 00:29:40,008
Excusez-moi, monsieur.
702
00:29:40,095 --> 00:29:42,445
Est-ce que tout le monde a besoin d'une carte-clé
utiliser l'ascenseur?
703
00:29:42,532 --> 00:29:43,919
Ouais.
Escaliers aussi.
704
00:29:44,143 --> 00:29:47,059
D'accord.
Infiniment reconnaissant.
705
00:29:54,240 --> 00:29:56,026
Maintenant, juste les caméras extérieures
de face
706
00:29:56,114 --> 00:29:58,487
du bâtiment
il y a environ sept minutes.
707
00:30:03,717 --> 00:30:05,719
Je ne vois rien.
708
00:31:05,201 --> 00:31:06,333
Ana.
709
00:31:07,854 --> 00:31:09,677
Ana,
je m'appelle Juliette Higgins.
710
00:31:09,765 --> 00:31:12,005
Mon partenaire et moi,
nous sommes des enquêteurs privés.
711
00:31:12,093 --> 00:31:14,020
Écoutez, nous sommes ici
pour vous aider.
712
00:31:14,108 --> 00:31:15,639
Nous sommes ceux
qui vient de sortir cet homme
713
00:31:15,726 --> 00:31:17,325
qui te poursuivait.
714
00:31:18,223 --> 00:31:20,617
Nous étions aussi
au barbecue plus tôt.
715
00:31:21,500 --> 00:31:23,067
Votre frère Ko ...
716
00:31:23,155 --> 00:31:25,435
Il a été abbatu
et blessé accidentellement.
717
00:31:26,958 --> 00:31:29,099
Ko a été abattu?
Est-ce qu'il va bien?
718
00:31:29,497 --> 00:31:32,763
Il va bien. Il est en convalescence
à l'hôpital.
719
00:31:33,746 --> 00:31:35,489
Oh ... je ...
720
00:31:36,208 --> 00:31:38,620
Je l'ai rencontré
au barbecue aujourd'hui.
721
00:31:38,708 --> 00:31:42,040
Il ressemble vraiment à un,
gars vraiment sympa.
722
00:31:42,661 --> 00:31:44,145
Écoutez, nous sommes là pour vous aider.
723
00:31:44,233 --> 00:31:46,410
Nous voulons attirer les hommes
qui font ça, mais ...
724
00:31:46,817 --> 00:31:49,020
nous devons comprendre
Que se passe-t-il.
725
00:31:51,130 --> 00:31:53,724
Cette voiture me suivait
ces derniers jours.
726
00:31:53,921 --> 00:31:55,200
Je pensais que j'étais
être paranoïaque,
727
00:31:55,288 --> 00:31:57,275
mais ce matin c'était
garé devant mon immeuble.
728
00:31:57,362 --> 00:31:59,449
Quand il est apparu au travail,
Je savais que quelqu'un me recherchait,
729
00:31:59,536 --> 00:32:00,450
alors j'ai couru.
730
00:32:00,537 --> 00:32:02,011
J'ai essayé d'appeler Ko
sur un publiphone,
731
00:32:02,099 --> 00:32:03,496
mais il n'a pas décroché.
732
00:32:03,989 --> 00:32:06,760
Je pensais juste qu'il ne le faisait pas
reconnaître le numéro.
733
00:32:06,886 --> 00:32:08,409
Ça va aller.
734
00:32:10,157 --> 00:32:11,372
Je promets.
735
00:32:14,630 --> 00:32:16,341
Je dois demander.
736
00:32:16,499 --> 00:32:18,196
Pourquoi tu n'as pas
appelle la police?
737
00:32:18,661 --> 00:32:20,052
Euh ...
738
00:32:20,301 --> 00:32:22,347
Ko et moi sommes ici illégalement.
739
00:32:22,474 --> 00:32:26,339
Nous sommes venus ici il y a deux ans et
ont travaillé des emplois de restauration
740
00:32:26,427 --> 00:32:28,129
essayer de faire une vie
pour nous-mêmes.
741
00:32:28,216 --> 00:32:30,245
Je ne voulais pas risquer
tout perdre
742
00:32:30,333 --> 00:32:31,916
nous avons travaillé vers.
743
00:32:33,442 --> 00:32:34,614
Je comprends.
744
00:32:34,701 --> 00:32:36,745
♪ Je ne veux pas travailler ♪
745
00:32:36,833 --> 00:32:38,495
♪ Je veux frapper sur le tambour ♪
746
00:32:38,583 --> 00:32:40,605
- ♪ Toute la journée, je serai juste un instant. ♪
- Pardon. Je dois prendre ça.
747
00:32:40,692 --> 00:32:42,880
- ♪ Je ne veux pas jouer ♪
- Ne t'inquiète pas. Tu es en sécurité.
748
00:32:43,655 --> 00:32:45,265
Salut.
Je l'ai trouvée.
749
00:32:47,505 --> 00:32:49,761
Ana a dit que lorsqu'elle était
préparer un dîner
750
00:32:49,849 --> 00:32:51,807
pour un riche avocat
nommé David Berger
751
00:32:51,895 --> 00:32:53,551
qu'elle a accidentellement
entré dans la mauvaise pièce
752
00:32:53,638 --> 00:32:55,474
et a vu deux hommes ayant
une réunion très privée.
753
00:32:55,578 --> 00:32:57,708
J'ai vu l'un des hommes
compter beaucoup d'argent
754
00:32:57,796 --> 00:32:59,015
d'une enveloppe.
755
00:32:59,129 --> 00:33:01,317
Je me suis excusé, mais de
le regard sur leurs visages,
756
00:33:01,405 --> 00:33:03,591
ils étaient vraiment en colère
que je les ai interrompus.
757
00:33:03,679 --> 00:33:05,284
Je ne savais pas qui ils étaient.
758
00:33:05,372 --> 00:33:07,198
Mais elle a pu
pour les décrire,
759
00:33:07,286 --> 00:33:09,497
et l'un des hommes
était Bill Nash.
760
00:33:09,585 --> 00:33:11,674
Le magnat de l'immobilier
Jin a dit que le coup avait été ordonné.
761
00:33:11,762 --> 00:33:13,144
- Droite.
- Et qui était l'autre gars?
762
00:33:13,231 --> 00:33:15,722
Ryo Shizuko.
C'est un fixateur notoire.
763
00:33:15,810 --> 00:33:16,888
Pourquoi je connais ce nom?
764
00:33:16,976 --> 00:33:19,571
Parce qu'il a été impliqué
dans plusieurs délits,
765
00:33:19,659 --> 00:33:20,849
n'a jamais été condamné.
766
00:33:20,937 --> 00:33:22,532
Les autorités ont été
convaincu depuis des années
767
00:33:22,619 --> 00:33:24,145
qu'il fait
Le sale boulot de Nash,
768
00:33:24,233 --> 00:33:26,307
mais personne n'a jamais pu
pour prouver la connexion,
769
00:33:26,395 --> 00:33:28,075
encore moins les voir
dans une pièce ensemble.
770
00:33:28,162 --> 00:33:29,395
Jusqu'à maintenant.
Je veux dire,
771
00:33:29,483 --> 00:33:32,496
si vous avez vu Nash
donner de l'argent à Shizuko ...
772
00:33:32,584 --> 00:33:34,442
Ils sont certainement
va vouloir la calmer.
773
00:33:34,554 --> 00:33:37,583
Je veux dire, tout le vrai de Nash
l'empire immobilier est en jeu.
774
00:33:37,671 --> 00:33:39,966
Ce serait certainement
vous faire une fin lâche, et ...
775
00:33:40,158 --> 00:33:41,768
Il ne va pas
je veux te laisser vivre.
776
00:33:41,855 --> 00:33:44,342
Nous devons vous amener à HPD
et en garde à vue.
777
00:33:44,430 --> 00:33:46,235
- Ouais ...
- Non. Non, je ne peux pas.
778
00:33:46,323 --> 00:33:47,602
Ana.
779
00:33:47,690 --> 00:33:51,215
Nous avons un très bon
ami dans HPD.
780
00:33:51,380 --> 00:33:53,628
Honnêtement, vous avez
de nous faire confiance à ce sujet.
781
00:34:03,172 --> 00:34:04,347
Magnum.
782
00:34:04,590 --> 00:34:05,634
La voiture.
783
00:34:05,901 --> 00:34:07,207
Ils sont là.
784
00:34:07,870 --> 00:34:08,871
Oh!
785
00:34:09,052 --> 00:34:10,488
Allons-y.
786
00:34:15,286 --> 00:34:16,592
Il y a plus d'hommes?
787
00:34:16,781 --> 00:34:18,414
Tall John doit avoir
appelé sauvegarde.
788
00:34:20,997 --> 00:34:22,677
Ça doit être eux.
Que font-ils?
789
00:34:22,803 --> 00:34:24,726
Le nettoyage du bâtiment
de témoins. Allons.
790
00:34:28,081 --> 00:34:29,940
Magnum?
Où es-tu?
791
00:34:30,028 --> 00:34:32,339
Nous sommes avec Ana
au 144 Makka Street.
792
00:34:32,427 --> 00:34:35,010
Les hommes qui veulent sa mort
sont armés et après nous. I>
793
00:34:35,360 --> 00:34:36,990
À quelle vitesse pouvez-vous arriver ici?
794
00:34:37,171 --> 00:34:38,245
Huit minutes.
795
00:34:38,333 --> 00:34:40,121
Je ne sais pas que nous pouvons
leur échapper pendant huit minutes.
796
00:34:40,208 --> 00:34:41,879
Tu n'as pas le choix.
Je suis en route.
797
00:34:41,967 --> 00:34:43,503
- Qu'allons nous faire?
- On va rester en vie
798
00:34:43,590 --> 00:34:45,214
jusqu'à ce qu'il arrive ici.
799
00:34:50,987 --> 00:34:52,034
Hé, regarde-le.
800
00:34:52,122 --> 00:34:53,385
Je suis vraiment désolé.
801
00:34:55,253 --> 00:34:57,273
Ravi de voir Jin
vous déteint.
802
00:34:57,317 --> 00:34:59,674
Cela accède à la fois
les ascenseurs et les escaliers.
803
00:35:00,276 --> 00:35:02,581
Ça pourrait être une mauvaise idée. Ils
reprendre le bâtiment, ils
804
00:35:02,669 --> 00:35:04,597
pourrait fermer les ascenseurs.
Nous serions piégés là-dedans.
805
00:35:04,684 --> 00:35:06,565
Droite.
C'est l'escalier.
806
00:35:22,480 --> 00:35:23,979
Vous, couvrez l'entrée.
807
00:35:24,067 --> 00:35:26,612
Vous deux, vous allez d'étage en étage
jusqu'à ce que vous trouviez la fille.
808
00:35:26,700 --> 00:35:27,854
Copie.
Allons.
809
00:35:27,942 --> 00:35:29,424
Vous êtes avec moi.
810
00:35:52,221 --> 00:35:54,143
Encore sept minutes
jusqu'à ce que Katsumoto arrive ici.
811
00:35:54,231 --> 00:35:56,175
Il a dit qu'il avait huit minutes
en dehors. Ça ne fait qu'une minute?
812
00:35:56,262 --> 00:35:58,268
Oui. C'est comme ça
les mathématiques fonctionnent.
813
00:35:58,356 --> 00:35:59,596
Oh...
814
00:36:07,149 --> 00:36:08,806
ils étaient cinq
y compris Kinny.
815
00:36:08,894 --> 00:36:10,150
Il en reste quatre.
816
00:36:10,237 --> 00:36:11,886
Oh, tu l'as fait
cela sans utiliser vos doigts, Magnum.
817
00:36:11,973 --> 00:36:13,932
Bien joué.
Ils arrivent.
818
00:36:14,399 --> 00:36:16,025
- D'accord...
- J'ai une idée.
819
00:36:16,113 --> 00:36:17,462
Suivez-moi.
820
00:36:28,062 --> 00:36:30,743
Eh bien, il n'y a pas grand-chose ici
qui peut se défendre contre une arme à feu.
821
00:36:51,016 --> 00:36:53,173
Magnum, cette échelle
ne s'étend que 20 pieds.
822
00:36:53,261 --> 00:36:54,329
L'autre côté est trop loin.
823
00:36:54,417 --> 00:36:56,845
Non ce n'est pas. je viens de faire
une enquête de distance oculaire.
824
00:36:57,004 --> 00:36:58,204
Je pense que ça va.
825
00:37:14,987 --> 00:37:16,252
Droite.
826
00:37:16,340 --> 00:37:18,305
Et conclut ainsi
leçon de mathématiques d'aujourd'hui.
827
00:37:18,393 --> 00:37:19,940
Ils ont probablement entendu cela.
Sortons d'ici.
828
00:37:20,027 --> 00:37:21,063
Allons.
829
00:37:26,472 --> 00:37:27,962
Retourner.
830
00:37:29,829 --> 00:37:31,914
Ils sont déjà à cet étage.
Nous manquons de temps.
831
00:37:32,001 --> 00:37:34,132
J'ai un plan. Bien,
c'est en fait votre plan.
832
00:37:40,268 --> 00:37:41,835
Allez allez allez.
833
00:37:46,547 --> 00:37:47,979
Oh!
834
00:37:49,137 --> 00:37:50,557
Ils savent où
nous sommes maintenant.
835
00:37:50,645 --> 00:37:52,939
Ne vont-ils pas simplement attendre
pour nous quand nous descendons?
836
00:37:59,166 --> 00:38:01,666
L'idée n'est pas de s'échapper,
c'est juste pour survivre.
837
00:38:01,913 --> 00:38:03,643
Pour les trois prochaines minutes,
au moins.
838
00:38:03,731 --> 00:38:05,244
Mais nous sommes piégés.
839
00:38:05,732 --> 00:38:08,082
L'arrêt de l'ascenseur crée
une chambre de sécurité de fortune.
840
00:38:08,418 --> 00:38:10,745
Juste donner
nous la fille et nous vous laisserons partir.
841
00:38:10,832 --> 00:38:12,697
Euh, y-ouais, c'est-c'est
une bonne idée,
842
00:38:12,785 --> 00:38:15,431
mais donnez-nous juste une minute
afin que nous puissions rassembler nos têtes
843
00:38:15,519 --> 00:38:16,539
et pensez-y.
844
00:38:16,627 --> 00:38:17,939
Ne sois pas stupide.
845
00:38:18,027 --> 00:38:20,220
Nous contournerons l'arrêt d'urgence
en un rien de temps.
846
00:38:21,019 --> 00:38:22,498
D'accord.
847
00:38:22,930 --> 00:38:24,930
- D'accord, tu peux avoir la fille ...:
- Quelle?
848
00:38:25,444 --> 00:38:28,002
... mais juste, nous avons besoin
quelque chose en retour.
849
00:38:28,090 --> 00:38:31,093
Tu n'es pas en position
négocier une liste de demandes.
850
00:38:31,181 --> 00:38:33,836
Non, ce n'est pas une liste.
Nous voulons juste une chose.
851
00:38:33,924 --> 00:38:34,968
Quelle?
852
00:38:35,056 --> 00:38:38,205
Quartier A-A.
D'accord? 25 cents.
853
00:38:39,060 --> 00:38:40,104
Pas n'importe qui.
854
00:38:40,192 --> 00:38:43,500
Une pièce de 1932 fabriquée à Denver
Quartier de Washington.
855
00:38:44,071 --> 00:38:45,986
Si vous pouvez l'obtenir pour nous ...
856
00:38:46,440 --> 00:38:48,181
vous pouvez avoir la fille.
857
00:38:51,908 --> 00:38:53,910
C'est fini.
858
00:38:56,170 --> 00:38:57,171
Que se passe-t-il?
859
00:38:57,258 --> 00:38:59,304
Ils ont contourné
l'arrêt d'urgence.
860
00:38:59,391 --> 00:39:01,959
je pensais que tu avais dit
c'était une pièce sûre.
861
00:39:02,116 --> 00:39:03,247
Quel est le plan maintenant?
862
00:39:07,616 --> 00:39:09,072
Restez en arrière.
Va derrière moi.
863
00:39:28,681 --> 00:39:30,683
Je vous en prie.
864
00:39:32,145 --> 00:39:34,092
C'était plus
de huit minutes.
865
00:39:34,180 --> 00:39:35,296
Non, ça ne l'était pas.
866
00:39:35,383 --> 00:39:36,578
Ne t'inquiète pas.
Magnum est juste
867
00:39:36,666 --> 00:39:38,177
terrible avec des chiffres.
868
00:39:38,265 --> 00:39:39,909
Ça va.
Tu es en sécurité. Allons.
869
00:39:57,498 --> 00:39:59,865
Merci de la garder en sécurité.
870
00:39:59,992 --> 00:40:01,994
Je vous en prie.
871
00:40:04,521 --> 00:40:05,740
Une minute?
872
00:40:07,856 --> 00:40:10,863
Nous avons Bill Nash
et Ryo Shizuko en détention.
873
00:40:10,951 --> 00:40:12,863
Il s'avère que le paiement
qu'Ana a vu
874
00:40:12,951 --> 00:40:15,206
était pour Shizuko
pour faire face à certains habitants
875
00:40:15,293 --> 00:40:17,504
qui gênaient
une grosse affaire immobilière pour Nash.
876
00:40:17,592 --> 00:40:19,824
Alors obtenir Tall John's
le téléphone du brûleur a vraiment aidé.
877
00:40:19,927 --> 00:40:22,613
C'était crucial pour corroborer
Récit du témoin oculaire d'Ana.
878
00:40:22,701 --> 00:40:23,954
Jin a bien fait.
879
00:40:24,189 --> 00:40:25,277
Je déteste l'admettre,
880
00:40:25,365 --> 00:40:26,466
mais il l'a vraiment fait.
881
00:40:26,554 --> 00:40:28,287
Vous n'étiez pas mauvais,
Soit.
882
00:40:31,184 --> 00:40:33,061
Alors maintenant, pensez-vous
Jin a changé?
883
00:40:33,248 --> 00:40:36,662
Disons simplement
Je suis un peu moins sceptique
884
00:40:37,217 --> 00:40:39,230
et un peu plus d'espoir.
885
00:40:54,694 --> 00:40:58,045
♪ Tu dois savoir
quand les tenir ♪
886
00:40:58,373 --> 00:41:00,686
♪ Sachez quand les plier ♪
887
00:41:01,218 --> 00:41:04,221
♪ Savoir quand partir ♪
888
00:41:04,308 --> 00:41:06,528
- ♪ Et sachez quand exécuter ♪
- Elle a bien compris les mots.
889
00:41:06,615 --> 00:41:08,573
- Ouais!
- ♪ Vous ne comptez jamais votre argent ♪
890
00:41:08,660 --> 00:41:11,229
- Bien joué, Higgy.
- ♪ Quand tu es assis à la table ♪
891
00:41:11,317 --> 00:41:14,714
- Ouais!
- ♪ Il y aura assez de temps pour compter ♪
892
00:41:14,978 --> 00:41:16,925
♪ Quand le deal est fait ♪
893
00:41:18,596 --> 00:41:20,253
Ah, je serai ici toute la semaine.
894
00:41:20,716 --> 00:41:22,464
Ouais!
895
00:41:24,425 --> 00:41:25,329
Beer sur moi.
896
00:41:25,416 --> 00:41:26,425
Eh bien, en fait, sur vous,
897
00:41:26,513 --> 00:41:28,819
parce que je les ai achetés
avec mes gains de poker.
898
00:41:29,115 --> 00:41:30,290
Mm-hmm.
899
00:41:30,611 --> 00:41:32,472
- Voici.
- Merci.
900
00:41:32,580 --> 00:41:34,979
Non, merci.
Au fait,
901
00:41:35,067 --> 00:41:37,472
Je savais totalement que tu étais
mentir sur le Range Rover.
902
00:41:37,560 --> 00:41:40,190
Et bien. je suppose
vous ne pouvez pas escroquer un escroc.
903
00:41:40,278 --> 00:41:41,758
Tu as aussi tort
à propos d'une chose.
904
00:41:41,846 --> 00:41:42,978
Et c'est quoi ça?
905
00:41:43,142 --> 00:41:45,705
Nous avons la chimie.
Nous faisons de grands partenaires.
906
00:41:46,698 --> 00:41:48,057
D'accord.
907
00:41:48,145 --> 00:41:50,379
Si vous voulez laisser tomber
le poids mort, m'a frappé.
908
00:41:50,917 --> 00:41:53,658
D'accord. Dûment noté. Merci.
909
00:41:54,685 --> 00:41:55,773
Hé, viens ici.
910
00:41:55,861 --> 00:41:57,479
C'est une bonne chose.
911
00:42:03,045 --> 00:42:06,353
♪ Au début, j'avais peur,
J'étais pétrifiée ♪
912
00:42:06,675 --> 00:42:08,518
♪ Pensée maintenue
Je ne pourrais jamais vivre ♪
913
00:42:08,606 --> 00:42:10,487
♪ Sans toi à mes côtés ♪
914
00:42:10,575 --> 00:42:12,577
♪ Mais j'ai passé
tant de nuits ♪
915
00:42:12,665 --> 00:42:14,862
♪ Penser comment
tu m'as fait du mal ♪
916
00:42:14,950 --> 00:42:18,250
♪ Et je suis devenu fort,
et j'ai appris à m'entendre ♪
917
00:42:18,345 --> 00:42:20,002
♪ Et donc vous êtes de retour ♪
918
00:42:20,268 --> 00:42:22,292
♪ De l'espace ♪
919
00:42:22,380 --> 00:42:24,503
♪ Je viens juste d'entrer
pour vous trouver ici ♪
920
00:42:24,591 --> 00:42:26,506
♪ Avec ce regard triste
sur ton visage ♪
921
00:42:26,594 --> 00:42:28,664
♪ J'aurais dû changer
cette stupide serrure ♪
922
00:42:28,752 --> 00:42:30,778
♪ J'aurais dû te faire
laissez vos clés ♪
923
00:42:30,866 --> 00:42:32,825
♪ Si j'avais su
pendant une seconde ♪
924
00:42:32,913 --> 00:42:34,802
- ♪ Tu serais de retour pour me déranger ♪
- ♪ Tu serais de retour pour me déranger ♪
925
00:42:34,889 --> 00:42:38,240
- ♪ Allez maintenant, allez, sortez par la porte ♪
- ♪ Allez maintenant, allez, sortez par la porte ♪
926
00:42:38,449 --> 00:42:40,536
- ♪ Retourne-toi maintenant ♪
- ♪ Retourne-toi maintenant ♪
927
00:42:40,624 --> 00:42:43,579
- Cause Parce que tu n'es plus le bienvenu ♪
- Cause Parce que tu n'es plus le bienvenu ♪
928
00:42:43,666 --> 00:42:45,541
- ♪ Ce n'est pas toi qui a essayé ♪
- ♪ Ce n'est pas toi qui a essayé ♪
929
00:42:45,628 --> 00:42:47,193
- ♪ Me blesser au revoir? ♪
- ♪ Me blesser au revoir? ♪
930
00:42:47,280 --> 00:42:48,761
- ♪ Tu crois que je m'effondrerais? ♪
- ♪ Tu crois que je m'effondrerais? ♪
931
00:42:48,848 --> 00:42:51,120
- ♪ Tu pensais que je m'allongerais et mourrais? ♪
- ♪ Tu pensais que je m'allongerais et mourrais? ♪
932
00:42:51,207 --> 00:42:52,727
- ♪ Oh, non, pas moi ♪
- ♪ Oh, non, pas moi ♪
933
00:42:52,894 --> 00:42:54,494
- ♪ Je survivrai ♪
- ♪ Je survivrai ♪
73224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.