All language subtitles for Lost.in.Space.2018.S02E09.iNTERNAL.HDR.1080p.WEB.H265-STARZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:35,660 --> 00:00:37,871 What do you think the boy has done with them? 3 00:00:39,706 --> 00:00:41,791 I'm not sure the boy's in charge anymore. 4 00:01:03,772 --> 00:01:05,023 What is he doing? 5 00:01:05,190 --> 00:01:06,274 I don't know. 6 00:01:09,903 --> 00:01:11,237 That ship's broken. 7 00:01:12,197 --> 00:01:13,323 You can't fly it. 8 00:01:17,368 --> 00:01:18,953 Where are you trying to go? 9 00:01:21,956 --> 00:01:23,750 Help. Friend. 10 00:01:23,833 --> 00:01:26,252 I want to help him too, but we can't right now. 11 00:01:26,878 --> 00:01:29,214 You have to take the Resolute to Alpha Centauri 12 00:01:29,297 --> 00:01:30,548 like I told them you would. 13 00:01:30,632 --> 00:01:35,095 No. Help. Friend. Will Robinson. 14 00:01:38,723 --> 00:01:39,723 You're right. 15 00:01:41,267 --> 00:01:42,310 He is different. 16 00:01:42,393 --> 00:01:44,521 - No, Will. I didn't mean it like that. - No. 17 00:01:44,938 --> 00:01:48,900 All this time, I've been trying to pretend he's still the same... 18 00:01:50,318 --> 00:01:51,653 - but he's not. - Will. 19 00:01:51,820 --> 00:01:53,822 And maybe that's okay. 20 00:01:56,741 --> 00:01:58,827 I'm not the same as when we met up in that tree. 21 00:01:59,619 --> 00:02:01,204 Why should he be any different? 22 00:02:03,498 --> 00:02:04,499 We're connected. 23 00:02:06,835 --> 00:02:07,836 We're growing up. 24 00:02:12,090 --> 00:02:13,716 Someone's coming. What do we do? 25 00:02:17,428 --> 00:02:18,428 We have to hide them. 26 00:02:18,471 --> 00:02:20,348 Hide them? We can't hide two giant robots. 27 00:02:20,431 --> 00:02:23,643 Where are we gonna fit two giant robots? And I have an idea. 28 00:02:25,228 --> 00:02:27,581 - They're here somewhere. We'll find them. - And when you do, 29 00:02:27,605 --> 00:02:30,275 I don't want any more talk of hearts or emotions. 30 00:02:30,358 --> 00:02:32,110 Just spike him. Clear him. 31 00:02:32,193 --> 00:02:33,570 The way you did Scarecrow. 32 00:02:33,862 --> 00:02:37,198 Everything else that machine wants or feels will just... 33 00:02:37,657 --> 00:02:38,908 just drift away. 34 00:02:39,075 --> 00:02:40,368 What about the Robinsons? 35 00:02:40,493 --> 00:02:41,578 They're protective of it. 36 00:02:41,661 --> 00:02:43,079 They won't go down without a fight. 37 00:02:43,163 --> 00:02:44,831 But they will go down. 38 00:02:45,123 --> 00:02:46,291 Sir? 39 00:02:47,375 --> 00:02:49,627 What will history say about what we've accomplished, Ben? 40 00:02:50,378 --> 00:02:52,046 Twenty-three successful missions 41 00:02:52,130 --> 00:02:54,674 and all they'll write about is the 24th. 42 00:02:55,925 --> 00:02:58,094 No one is ever remembered for their accomplishments, 43 00:02:58,845 --> 00:02:59,846 only their failures. 44 00:02:59,929 --> 00:03:03,057 - We haven't failed. We can... - The Robinsons have seized control 45 00:03:03,141 --> 00:03:04,517 of the narrative, 46 00:03:05,852 --> 00:03:08,188 and when we get to Alpha Centauri, 47 00:03:09,355 --> 00:03:12,817 when our families... are told the story of what happened here, 48 00:03:12,901 --> 00:03:14,819 how do you think our roles will be cast? 49 00:03:17,906 --> 00:03:19,365 So what do you suggest we do? 50 00:03:20,742 --> 00:03:21,826 Rewrite the story. 51 00:03:33,213 --> 00:03:34,813 Hey, are you back yet? 52 00:03:35,048 --> 00:03:36,048 Hey. 53 00:03:36,341 --> 00:03:39,061 Well, it turns out when I grabbed this pod it was already low on fuel 54 00:03:39,093 --> 00:03:40,637 so I'm taking it slow. 55 00:03:41,554 --> 00:03:42,931 Conserving power. 56 00:03:44,015 --> 00:03:45,575 It's actually quite beautiful out here. 57 00:03:45,642 --> 00:03:48,603 Well, we shouldn't stick around any longer than we have to. 58 00:03:49,354 --> 00:03:51,564 So, how long do we have to? 59 00:03:51,648 --> 00:03:53,942 Well, if I continue through the ammonium at this speed 60 00:03:54,025 --> 00:03:55,777 the water should be clean... 61 00:03:56,361 --> 00:03:58,655 by the time we finish our first orbit. 62 00:03:59,239 --> 00:04:00,949 On Earth that's 92 minutes. 63 00:04:01,324 --> 00:04:03,409 A planet this size, that's what? An hour? 64 00:04:03,493 --> 00:04:04,493 Give or take. 65 00:04:04,911 --> 00:04:07,747 Then we pick up the survivors and, with the robot's help, 66 00:04:08,665 --> 00:04:10,792 be on our way to Alpha Centauri. 67 00:04:11,251 --> 00:04:12,418 At last. 68 00:04:12,502 --> 00:04:14,712 I can't even believe we pulled this off. 69 00:04:16,297 --> 00:04:17,465 I believe we got lucky. 70 00:04:17,548 --> 00:04:19,259 Today could have been a lot worse. 71 00:04:22,804 --> 00:04:24,514 Fuel cell critically low. 72 00:04:26,057 --> 00:04:28,935 Eh, looks like I'm finally out of juice. 73 00:04:29,560 --> 00:04:31,104 Okay, sit tight. 74 00:04:31,479 --> 00:04:33,856 I'll grab one of these pods and tow you back in. 75 00:04:44,450 --> 00:04:47,620 This serves to report a code violation 76 00:04:47,704 --> 00:04:50,373 among the population of Colonist Group 24. 77 00:04:51,416 --> 00:04:53,543 Maureen Robinson, 78 00:04:53,626 --> 00:04:57,338 in a moment of panic and uncertainty of purpose, 79 00:04:58,006 --> 00:05:02,302 attempted to take control of the Resolute. 80 00:05:06,764 --> 00:05:12,186 But when she realized the error of her ways... 81 00:05:14,897 --> 00:05:16,733 ...Maureen and her husband, 82 00:05:16,816 --> 00:05:18,109 - John Robinson... - Hi. 83 00:05:18,776 --> 00:05:21,237 - Hey. - ...attempted to repair the damage... 84 00:05:21,321 --> 00:05:23,323 - I gotcha. - ...they had caused. 85 00:05:26,034 --> 00:05:27,034 However... 86 00:05:28,161 --> 00:05:29,912 in this course of action, 87 00:05:31,080 --> 00:05:36,336 their maintenance pods were lost to the perils of space. 88 00:05:40,631 --> 00:05:41,631 What the hell? 89 00:05:42,216 --> 00:05:43,343 What's wrong? 90 00:05:43,426 --> 00:05:45,970 - Access denied. - The codes are jammed. 91 00:05:46,929 --> 00:05:48,473 Rescue attempts were made. 92 00:05:48,931 --> 00:05:50,808 I'm gonna try and do this manually. 93 00:05:50,892 --> 00:05:51,892 Hang on. 94 00:05:54,979 --> 00:05:56,147 Come on. 95 00:05:56,230 --> 00:05:57,950 Those attempts were unsuccessful. 96 00:06:00,234 --> 00:06:01,235 Come on. 97 00:06:04,906 --> 00:06:06,741 John, stop. 98 00:06:06,824 --> 00:06:08,576 Stop. It's not going to work. 99 00:06:09,702 --> 00:06:10,702 Why not? 100 00:06:11,704 --> 00:06:13,539 It's Hastings. He locked us out. 101 00:06:21,297 --> 00:06:22,799 Hastings to bridge. 102 00:06:22,882 --> 00:06:24,759 Accelerated orbit, please. 103 00:06:25,885 --> 00:06:27,470 The faster we clean the water, 104 00:06:27,553 --> 00:06:30,807 the faster we can pick up the other survivors and get on our way. 105 00:06:31,933 --> 00:06:34,352 Copy that. Stand by for operational control. 106 00:06:42,985 --> 00:06:44,362 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 107 00:06:46,948 --> 00:06:47,949 God! 108 00:06:49,784 --> 00:06:51,577 No! 109 00:07:04,340 --> 00:07:06,259 Come on! Come on! 110 00:07:07,927 --> 00:07:09,595 Ahh, dammit! 111 00:07:15,810 --> 00:07:16,810 Judy, come in! 112 00:07:17,520 --> 00:07:19,605 Uh, hey, Mom, is everything okay? 113 00:07:19,689 --> 00:07:20,689 Judy, listen to me. 114 00:07:20,731 --> 00:07:22,150 Your dad and I are stranded. 115 00:07:22,859 --> 00:07:24,777 - What? - Don't talk, just listen. 116 00:07:24,861 --> 00:07:26,863 We are in two maintenance pods. 117 00:07:26,946 --> 00:07:28,906 We're drifting from the Resolute 118 00:07:28,990 --> 00:07:31,659 at a separating speed of 40 arc minutes per second. 119 00:07:31,742 --> 00:07:34,412 At that speed there's no way we can possibly catch you, 120 00:07:34,495 --> 00:07:36,831 but the Resolute has to finish its orbit 121 00:07:36,914 --> 00:07:39,750 around the planet before it can exit the atmosphere, so... 122 00:07:41,711 --> 00:07:44,380 ...to turn around and meet you there. 123 00:07:44,464 --> 00:07:47,216 Uh, You're... You're breaking up, Mom. I'm losing you. 124 00:07:47,300 --> 00:07:48,468 Hey, Jude. 125 00:07:48,926 --> 00:07:51,888 Judy, listen to me. We're almost out of range. 126 00:07:52,388 --> 00:07:54,432 Find your brother and sister. Fill them in. 127 00:07:54,515 --> 00:07:56,434 Tell them to stay away from Hastings, okay? 128 00:07:56,517 --> 00:07:57,393 Dad? 129 00:07:57,477 --> 00:07:58,477 Jude? 130 00:07:59,937 --> 00:08:00,937 Jude? 131 00:08:04,233 --> 00:08:05,233 Dad! 132 00:08:06,736 --> 00:08:07,737 Is something wrong? 133 00:08:08,738 --> 00:08:09,739 Of course there is. 134 00:08:09,864 --> 00:08:12,366 - I don't even know why I ask anymore. - Will? Uh, Penny? 135 00:08:13,075 --> 00:08:14,076 Where are you guys? 136 00:08:18,456 --> 00:08:19,456 Okay. 137 00:08:22,543 --> 00:08:23,669 There. 138 00:08:24,253 --> 00:08:25,773 Now no one can track us by our radios. 139 00:08:25,838 --> 00:08:27,840 We also have no way to contact anyone. 140 00:08:28,508 --> 00:08:30,551 Not Judy or Mom and Dad. 141 00:08:31,177 --> 00:08:33,054 But we can contact them another way. 142 00:08:33,137 --> 00:08:34,847 We need to hide right now. 143 00:08:35,181 --> 00:08:36,641 We're, like, fugitives. 144 00:08:36,724 --> 00:08:38,226 We're not fugitives. 145 00:08:38,768 --> 00:08:39,769 We're helping our friend. 146 00:08:39,852 --> 00:08:41,938 Will, we're hiding in trash so we don't get arrested. 147 00:08:42,021 --> 00:08:44,023 It doesn't really get more fugitive-y than that. 148 00:08:45,858 --> 00:08:47,193 Okay, Robot, 149 00:08:48,361 --> 00:08:51,239 if we're going to help Scarecrow, you need to tell us how. 150 00:08:51,322 --> 00:08:52,657 Where are we supposed to go? 151 00:09:08,464 --> 00:09:09,674 These symbols... 152 00:09:10,466 --> 00:09:11,801 I've seen these before. 153 00:09:12,009 --> 00:09:12,843 Yeah. 154 00:09:12,927 --> 00:09:14,303 On the water planet. 155 00:09:14,387 --> 00:09:16,180 The pictures Mom took in the trench. 156 00:09:16,764 --> 00:09:18,891 They match. So... 157 00:09:19,809 --> 00:09:23,271 we need to take Scarecrow to the water planet? 158 00:09:26,315 --> 00:09:27,358 Or not. 159 00:09:32,405 --> 00:09:34,365 All his markings are different. 160 00:09:35,449 --> 00:09:36,659 I don't understand. 161 00:09:44,458 --> 00:09:46,210 Oh, Pictionary, okay. 162 00:09:46,335 --> 00:09:48,337 It's a table. It's a tractor. 163 00:09:48,421 --> 00:09:49,589 It's a throne. 164 00:09:49,714 --> 00:09:51,257 It's a ski jump. 165 00:09:51,340 --> 00:09:52,341 It's a horse. 166 00:09:54,343 --> 00:09:55,344 Oh, it is a horse. 167 00:09:56,012 --> 00:09:59,223 But what does a horse have anything to do with saving the, um... 168 00:10:00,308 --> 00:10:02,935 No. No. No. 169 00:10:03,019 --> 00:10:06,022 I don't care how sick this thing is, Will, I'm not feeding it a horse. 170 00:10:06,856 --> 00:10:07,857 The Amber Planet. 171 00:10:09,358 --> 00:10:10,610 You want us 172 00:10:11,402 --> 00:10:12,820 to take Scarecrow 173 00:10:13,654 --> 00:10:15,906 to the ring on the Amber Planet. 174 00:10:17,158 --> 00:10:18,158 Yeah! 175 00:10:20,995 --> 00:10:22,913 Attention colonists: 176 00:10:22,997 --> 00:10:24,457 this is Ben Adler, 177 00:10:24,540 --> 00:10:27,084 Director of Advanced Systems onboard the Resolute. 178 00:10:27,710 --> 00:10:29,587 This message is to alert you to the actions 179 00:10:29,670 --> 00:10:31,631 of one of your fellow colonists, 180 00:10:31,714 --> 00:10:33,299 Will Robinson. 181 00:10:33,382 --> 00:10:37,595 We have video evidence of him removing from the engine room a piece of equipment 182 00:10:37,678 --> 00:10:41,140 that is vital to the completion of our journey to Alpha Centauri. 183 00:10:42,391 --> 00:10:46,354 This action was taken without the regard of the future safety of you 184 00:10:46,437 --> 00:10:47,730 or your loved ones. 185 00:10:49,398 --> 00:10:50,566 With that in mind, 186 00:10:51,359 --> 00:10:52,568 we request 187 00:10:53,277 --> 00:10:56,030 that if you see him or the robot he controls, 188 00:10:56,113 --> 00:10:59,950 you report their whereabouts to security personnel immediately. 189 00:11:03,204 --> 00:11:04,997 And Will, if you can hear me... 190 00:11:06,874 --> 00:11:08,674 I know you think you're doing the right thing, 191 00:11:08,709 --> 00:11:10,836 but there are other ways to handle this. 192 00:11:12,129 --> 00:11:14,799 Don't let this go any further than it already has. 193 00:11:18,469 --> 00:11:20,513 Okay. What now? 194 00:11:31,148 --> 00:11:33,317 When starting a game of cat and mouse... 195 00:11:35,945 --> 00:11:38,072 you better make damn sure you're the cat. 196 00:11:38,155 --> 00:11:39,198 Can I help you? 197 00:11:39,323 --> 00:11:41,575 No, but I can help you. 198 00:11:42,159 --> 00:11:44,995 You want to catch a Robinson, you need to think like a Robinson. 199 00:11:46,205 --> 00:11:48,374 I lived with those people for seven months. 200 00:11:49,333 --> 00:11:51,127 You want to know what makes them tick, 201 00:11:51,210 --> 00:11:52,712 you talk to me. 202 00:11:52,795 --> 00:11:54,755 So how are we gonna get to the planet? 203 00:11:55,339 --> 00:11:57,758 I don't know. Fly down in a Jupiter? 204 00:11:58,175 --> 00:12:01,345 Yeah, that would be really great if either of us knew how to fly a Jupiter. 205 00:12:01,429 --> 00:12:03,931 Okay, so we get help. 206 00:12:04,140 --> 00:12:05,540 They're going to need help. 207 00:12:05,599 --> 00:12:07,893 There are things the Robinsons can't or won't do, 208 00:12:07,977 --> 00:12:11,063 so they rely on the expertise of others. 209 00:12:11,981 --> 00:12:13,107 Find Don West. 210 00:12:13,190 --> 00:12:14,734 Find the Watanabes. 211 00:12:15,901 --> 00:12:18,070 The kids will show up there sooner or later. 212 00:12:18,154 --> 00:12:19,530 What about the parents? 213 00:12:19,822 --> 00:12:21,991 We still haven't been able to locate John or Maureen. 214 00:12:26,120 --> 00:12:27,163 Focus on the kids. 215 00:12:29,915 --> 00:12:30,915 Sir, 216 00:12:31,500 --> 00:12:33,377 I'm sorry to interrupt. 217 00:12:33,461 --> 00:12:34,295 What is it? 218 00:12:34,378 --> 00:12:37,006 Victor Dhar's codes were used to access the refuse system. 219 00:12:37,089 --> 00:12:38,299 Why does that matter? 220 00:12:39,049 --> 00:12:40,426 Victor Dhar's not on the Resolute. 221 00:12:41,302 --> 00:12:42,302 But his son is. 222 00:12:42,803 --> 00:12:44,430 Send a team to the compactor. 223 00:12:45,556 --> 00:12:46,557 Now. 224 00:12:51,395 --> 00:12:52,980 Penny, Will, do you guys copy? 225 00:12:53,814 --> 00:12:55,814 - Seriously guys, where are you? - Judy! 226 00:12:56,776 --> 00:12:58,527 Um, hey... Hey, Sam. 227 00:12:58,819 --> 00:13:00,154 I heard the announcement about... 228 00:13:00,237 --> 00:13:02,990 Uh, yeah, I'm sure it's just a big, uh, misunderstanding. 229 00:13:03,073 --> 00:13:04,241 My mom says I'm... 230 00:13:05,451 --> 00:13:07,912 I'm not supposed to talk to you guys anymore. 231 00:13:07,995 --> 00:13:09,497 Yeah, it's okay. I understand. 232 00:13:09,830 --> 00:13:11,248 The thing is, 233 00:13:11,332 --> 00:13:13,959 I don't always listen like I'm supposed to. 234 00:13:15,419 --> 00:13:16,462 How can I help? 235 00:13:18,464 --> 00:13:21,342 - Penny! What the hell? - Hi. Sorry, I didn't mean to scare you. 236 00:13:21,425 --> 00:13:23,135 I've been calling you like crazy! 237 00:13:23,219 --> 00:13:25,012 Yeah, I know. I smashed our radios. 238 00:13:25,346 --> 00:13:27,973 Did you think maybe to call me before you did that? 239 00:13:28,641 --> 00:13:31,602 Yes, but can I refer you back to the whole smashing of the radios thing? 240 00:13:32,978 --> 00:13:35,397 Okay... Where's Will? 241 00:13:43,572 --> 00:13:44,740 Hi, Judy. 242 00:13:48,911 --> 00:13:50,412 Yeah, we should probably talk. 243 00:13:51,997 --> 00:13:54,208 I don't understand. How is getting to that ring 244 00:13:54,291 --> 00:13:55,543 going to help Scarecrow? 245 00:13:56,544 --> 00:13:57,586 I don't know. 246 00:13:57,962 --> 00:13:59,797 Maybe it's where he's from. 247 00:14:00,214 --> 00:14:01,340 Like his home? 248 00:14:02,091 --> 00:14:02,967 Yeah, I guess. 249 00:14:03,050 --> 00:14:05,386 You're willing to risk everything on "I guess"? 250 00:14:05,469 --> 00:14:07,096 What else are we supposed to do? 251 00:14:08,264 --> 00:14:09,765 No, I'm sorry, no. 252 00:14:10,516 --> 00:14:12,393 - It's too dangerous. - For who? 253 00:14:12,726 --> 00:14:14,353 For all of us. 254 00:14:20,401 --> 00:14:22,653 The robot's always done whatever we've asked. 255 00:14:23,571 --> 00:14:25,865 No matter how dangerous, he has been there. 256 00:14:26,949 --> 00:14:29,118 And he's never asked us for anything. 257 00:14:29,702 --> 00:14:30,744 Until now. 258 00:14:34,331 --> 00:14:35,875 We need to do this. 259 00:14:36,292 --> 00:14:39,253 We have to at least try, because... 260 00:14:43,382 --> 00:14:45,092 because that's what friends do... 261 00:14:47,428 --> 00:14:48,429 for each other. 262 00:14:50,139 --> 00:14:51,891 It can't just be a one-way street. 263 00:14:59,773 --> 00:15:01,025 What do we do? 264 00:15:01,317 --> 00:15:02,317 I have an idea. 265 00:15:56,622 --> 00:15:57,748 Anything? 266 00:16:12,179 --> 00:16:13,514 You'll be safe here. 267 00:16:14,848 --> 00:16:16,308 They'll be safe here. 268 00:16:17,393 --> 00:16:18,519 Thank you. 269 00:16:20,980 --> 00:16:22,064 Okay, what now? 270 00:16:22,982 --> 00:16:26,610 If Mom and Dad were here they would tell us to do pros and cons, 271 00:16:26,777 --> 00:16:30,447 but I'm going to save us some time because there's just too many cons with this one. 272 00:16:30,656 --> 00:16:32,741 - Judy... - And because they're not here, 273 00:16:32,825 --> 00:16:33,826 whatever I say goes. 274 00:16:33,909 --> 00:16:34,994 - Judy. - And I say that 275 00:16:35,077 --> 00:16:37,621 if we're gonna do this we're gonna need one heck of a plan. 276 00:16:37,705 --> 00:16:38,705 Judy. 277 00:16:40,624 --> 00:16:41,624 Wait. 278 00:16:42,918 --> 00:16:44,211 What? 279 00:16:47,881 --> 00:16:51,051 Okay. I have a question, though. You said that Mom and Dad weren't here. 280 00:16:52,803 --> 00:16:54,054 Where did they go? 281 00:16:58,559 --> 00:17:00,639 It shouldn't be too much longer. 282 00:17:01,353 --> 00:17:03,856 Hey, when we see the Resolute turn off your lights. 283 00:17:04,648 --> 00:17:06,608 Probably better if they don't know we're coming. 284 00:17:08,068 --> 00:17:09,068 Okay. 285 00:17:10,863 --> 00:17:12,489 So do you want to talk about it? 286 00:17:13,407 --> 00:17:14,407 About what? 287 00:17:15,325 --> 00:17:17,745 The elephant in the maintenance pod. 288 00:17:21,248 --> 00:17:25,002 About... what Hastings told you I did 289 00:17:25,085 --> 00:17:26,879 to get Will to qualify. 290 00:17:27,504 --> 00:17:29,173 There's nothing to talk about. 291 00:17:30,257 --> 00:17:31,842 But you think I made a mistake. 292 00:17:32,342 --> 00:17:33,635 You don't make mistakes. 293 00:17:34,511 --> 00:17:36,096 You made a judgment call. 294 00:17:36,722 --> 00:17:38,557 And you're questioning my judgment. 295 00:17:39,808 --> 00:17:40,808 Aren't you? 296 00:17:42,352 --> 00:17:44,188 I mean, look at where we are. 297 00:17:46,815 --> 00:17:49,276 Anyway, look, it doesn't matter what I think. 298 00:17:50,694 --> 00:17:51,737 But, uh... 299 00:17:53,989 --> 00:17:55,240 Judy was there. 300 00:17:56,116 --> 00:17:57,117 She heard it all. 301 00:17:58,869 --> 00:18:00,329 What did she say? 302 00:18:00,913 --> 00:18:01,913 She didn't. 303 00:18:03,665 --> 00:18:05,375 I just thought you should know. 304 00:18:10,547 --> 00:18:12,508 Whoa. What the hell was that? 305 00:18:25,229 --> 00:18:26,229 Whoa! 306 00:18:26,438 --> 00:18:27,438 Oh, my God. 307 00:18:35,656 --> 00:18:36,657 Oh, my... 308 00:18:37,741 --> 00:18:38,741 What? 309 00:18:52,339 --> 00:18:54,174 - I can't stop! - Hold on! 310 00:18:58,428 --> 00:18:59,428 John! 311 00:19:11,692 --> 00:19:12,692 John! 312 00:19:13,026 --> 00:19:14,403 Right behind you! 313 00:19:25,747 --> 00:19:26,999 Damn! 314 00:19:29,293 --> 00:19:30,293 Hang on! 315 00:19:35,591 --> 00:19:37,050 I can't stop! 316 00:19:38,385 --> 00:19:40,637 Warning, temperature critical. 317 00:19:50,856 --> 00:19:51,856 Come on. 318 00:19:53,150 --> 00:19:54,151 Come on. 319 00:19:56,737 --> 00:19:58,572 Almost there. 320 00:20:00,365 --> 00:20:01,825 Gotcha! 321 00:20:03,285 --> 00:20:04,494 Come on! 322 00:20:06,205 --> 00:20:07,372 Hang on! 323 00:20:17,507 --> 00:20:18,592 You all right? 324 00:20:19,218 --> 00:20:20,218 Yes. 325 00:20:20,844 --> 00:20:22,095 You? 326 00:20:22,179 --> 00:20:23,430 Yeah. 327 00:20:24,932 --> 00:20:25,974 Where are we? 328 00:20:28,477 --> 00:20:30,270 We're miles off course. 329 00:20:30,354 --> 00:20:33,565 Do you... Do you have enough fuel to get us back? 330 00:20:34,983 --> 00:20:37,402 Warning, fuel level at twelve percent. 331 00:20:38,278 --> 00:20:39,278 Yeah. 332 00:20:40,405 --> 00:20:41,531 Yeah, sure. 333 00:20:42,115 --> 00:20:43,450 Yeah, we're gonna be fine. 334 00:20:44,201 --> 00:20:45,201 Okay. 335 00:20:46,370 --> 00:20:49,122 Okay, so the way I see it, if we're going to get Robot 336 00:20:49,206 --> 00:20:50,832 and Scarecrow down to the Amber Planet, 337 00:20:51,250 --> 00:20:53,394 - we're gonna need to hijack a Jupiter. - No. 338 00:20:53,418 --> 00:20:55,295 Penny, we're not gonna hijack a Jupiter. 339 00:20:55,379 --> 00:20:57,619 You're right, sorry. We're gonna need to steal a Jupiter. 340 00:20:57,673 --> 00:21:01,718 Borrow. The term is borrow, as in we have to ask permission first. 341 00:21:01,802 --> 00:21:03,679 Okay, but who's crazy enough 342 00:21:03,762 --> 00:21:06,014 to let a bunch of kids borrow their Jupiter? 343 00:21:07,641 --> 00:21:08,809 What time is it? 344 00:21:09,434 --> 00:21:10,477 12:03. Why? 345 00:21:11,353 --> 00:21:12,562 It's lunch time. 346 00:21:13,188 --> 00:21:15,649 All this going on and that's all you can think about? 347 00:21:16,191 --> 00:21:19,403 Samantha, can you get me to the dining hall? 348 00:21:19,945 --> 00:21:20,945 Sure thing. 349 00:21:32,874 --> 00:21:33,874 Hey. 350 00:21:34,793 --> 00:21:36,837 Hey. 351 00:21:36,962 --> 00:21:39,089 We shared an intimate near-death experience 352 00:21:39,172 --> 00:21:40,674 and all I get is a "hey"? 353 00:21:40,757 --> 00:21:41,757 Sorry. 354 00:21:42,968 --> 00:21:44,886 Your elbow has boldly gone where no man has... 355 00:21:44,970 --> 00:21:47,514 - I have to go. I'm sorry. - You haven't seen Penny, have you? 356 00:21:47,931 --> 00:21:48,931 Uh... 357 00:21:49,891 --> 00:21:50,976 No, not recently. 358 00:21:51,059 --> 00:21:52,769 That's too bad. 359 00:21:54,062 --> 00:21:55,355 You like her, don't you? 360 00:21:56,481 --> 00:21:57,816 No, we're just friends. 361 00:21:58,400 --> 00:21:59,860 What about your father? 362 00:22:00,944 --> 00:22:01,987 Does he like her? 363 00:22:03,071 --> 00:22:05,032 He doesn't really know her. 364 00:22:05,115 --> 00:22:06,283 Right, 365 00:22:07,034 --> 00:22:08,952 because he's still down on the planet, 366 00:22:09,286 --> 00:22:11,955 hasn't been quite able to get back up here yet. 367 00:22:12,039 --> 00:22:13,332 He's probably lucky. 368 00:22:14,291 --> 00:22:15,917 It's not an easy trip to make. 369 00:22:16,501 --> 00:22:18,503 Those Jupiters can be so... 370 00:22:20,630 --> 00:22:22,090 ...unpredictable. 371 00:22:23,800 --> 00:22:27,095 Fortunately for you, I happen to have a lot of pull at the moment. 372 00:22:28,096 --> 00:22:31,058 I'm sure you've heard what the Robinsons have done, so... 373 00:22:31,141 --> 00:22:33,226 maybe if you help us find them 374 00:22:33,310 --> 00:22:35,604 I can put in a good word for Daddy. 375 00:22:36,063 --> 00:22:39,316 Make sure he gets on one of the more, you know, predictable flights. 376 00:22:45,030 --> 00:22:46,073 You okay? 377 00:22:47,032 --> 00:22:49,284 Looks like you lost your appetite. 378 00:22:49,951 --> 00:22:51,703 I think I'll just save it for later. 379 00:22:52,079 --> 00:22:53,330 It's probably best. 380 00:22:55,791 --> 00:22:56,875 Talk soon. 381 00:23:03,256 --> 00:23:04,758 Is he gonna be okay? 382 00:23:11,765 --> 00:23:14,351 My sisters are doing everything they can to help us. 383 00:23:27,197 --> 00:23:28,615 What is that? 384 00:23:30,200 --> 00:23:31,868 Is that how he got hurt? 385 00:23:42,254 --> 00:23:43,254 No. 386 00:23:44,631 --> 00:23:46,091 We're not gonna let him die. 387 00:24:03,650 --> 00:24:05,402 Hey, don't look down, okay? 388 00:24:05,485 --> 00:24:07,863 What did I just say? There's cameras everywhere. 389 00:24:09,448 --> 00:24:12,701 Just pull out your tablet and pretend I'm not here. 390 00:24:21,168 --> 00:24:22,419 So is it, um... 391 00:24:23,545 --> 00:24:25,005 is it true what you guys did? 392 00:24:25,422 --> 00:24:26,422 No. 393 00:24:27,632 --> 00:24:30,760 Okay, yeah, actually, sort of, but we had a really good reason, 394 00:24:30,844 --> 00:24:33,263 and I kinda don't have time to explain that right now. 395 00:24:33,346 --> 00:24:34,666 So, I just need to ask your help. 396 00:24:36,016 --> 00:24:37,559 What kind of help? 397 00:24:37,642 --> 00:24:40,020 The kind where you let us borrow your Jupiter. 398 00:24:42,898 --> 00:24:45,484 You borrow a pencil, Penny. 399 00:24:45,567 --> 00:24:47,027 You borrow, like, a sweater. 400 00:24:47,110 --> 00:24:49,154 You don't borrow a 40-million-dollar spaceship. 401 00:24:56,536 --> 00:24:57,536 Hi. 402 00:25:05,170 --> 00:25:07,297 Vijay, it's a yes or no question. 403 00:25:09,508 --> 00:25:11,510 Well, who's going to be flying it? 404 00:25:12,761 --> 00:25:16,056 I don't know, um, Judy probably. She has the most time on the simulator. 405 00:25:17,140 --> 00:25:18,892 This isn't a simulation, Penny. 406 00:25:18,975 --> 00:25:20,685 The stakes are real. 407 00:25:20,769 --> 00:25:22,604 Okay, for all of us. 408 00:25:23,980 --> 00:25:25,232 Okay, sorry. I just... 409 00:25:25,315 --> 00:25:29,528 Look, when I met you, you asked me to go to the waterfall with you, right? 410 00:25:29,611 --> 00:25:30,820 So, I did, 411 00:25:30,904 --> 00:25:32,822 but I got in a lot of trouble, okay? 412 00:25:32,906 --> 00:25:35,242 And then you asked me to get information on Dr. Smith 413 00:25:35,325 --> 00:25:37,452 and we both almost died floating in space. 414 00:25:38,411 --> 00:25:39,704 For some reason, 415 00:25:40,580 --> 00:25:42,499 whenever you ask me to do stuff, 416 00:25:43,500 --> 00:25:45,001 I can't say no. 417 00:25:47,420 --> 00:25:48,713 But this time... 418 00:25:49,339 --> 00:25:51,967 Look, this time it's not just me that could get hurt. 419 00:25:53,552 --> 00:25:55,095 What are you talking about? 420 00:25:56,096 --> 00:25:58,598 They told me that if I helped you, then... 421 00:26:00,016 --> 00:26:02,310 Okay, look, Penny, the point is my dad is still out there 422 00:26:02,394 --> 00:26:05,274 and I just really don't want to do anything that could put him in danger. 423 00:26:06,856 --> 00:26:09,317 And I want to help, okay, because we're friends 424 00:26:09,901 --> 00:26:12,737 and that's what friends do, but... 425 00:26:12,821 --> 00:26:14,406 But friendship isn't a one-way street. 426 00:26:14,948 --> 00:26:15,948 What? 427 00:26:16,199 --> 00:26:17,075 Nothing. 428 00:26:17,158 --> 00:26:19,578 Nothing, um, you're right and... 429 00:26:20,662 --> 00:26:21,663 I'm sorry, 430 00:26:21,746 --> 00:26:24,958 and I shouldn't ask you to keep doing things for me 431 00:26:25,041 --> 00:26:26,918 because that's actually not what friends do. 432 00:26:27,669 --> 00:26:29,754 I'm really sorry. I wish that I could. 433 00:26:29,838 --> 00:26:30,880 No, it's okay. 434 00:26:31,756 --> 00:26:33,883 It's okay. We're just gonna... We'll find another way. 435 00:26:47,105 --> 00:26:49,107 What exactly did the Robinsons do 436 00:26:49,190 --> 00:26:51,401 that would make you turn against them like this? 437 00:26:51,484 --> 00:26:55,196 If I were to diagnose this family I'd say they have a rampant hero complex. 438 00:26:57,157 --> 00:26:59,618 Desperate need to be seen as better than everyone, 439 00:27:00,118 --> 00:27:01,745 smarter, braver. 440 00:27:03,330 --> 00:27:05,248 So much so they'll even create circumstances 441 00:27:05,332 --> 00:27:06,875 they'll have to rescue others from. 442 00:27:07,667 --> 00:27:09,753 I believe this makes them a danger, 443 00:27:09,836 --> 00:27:12,088 not only to themselves, but to everyone around them. 444 00:27:12,172 --> 00:27:14,090 And you think that's what's happening here? 445 00:27:14,924 --> 00:27:18,678 That they're manufacturing a situation with the robot for their own benefit? 446 00:27:18,762 --> 00:27:20,555 That robot is the key to everyone's survival. 447 00:27:21,264 --> 00:27:22,515 They've taken it. 448 00:27:23,266 --> 00:27:24,684 Why else would they do that? 449 00:27:26,978 --> 00:27:27,978 - Hey. - Hey. 450 00:27:28,021 --> 00:27:29,821 Did Don have any idea how to get us a Jupiter? 451 00:27:29,856 --> 00:27:31,896 Med bay's crawling with guards. Couldn't get to him. 452 00:27:31,941 --> 00:27:33,341 It's like they knew we were coming. 453 00:27:33,401 --> 00:27:35,403 - Yeah, 'cause they did. - What do you mean? 454 00:27:35,487 --> 00:27:37,405 - Smith is helping them. - Of course she is. 455 00:27:37,489 --> 00:27:40,169 She knows us too well. They're always gonna be one step ahead of us. 456 00:27:40,241 --> 00:27:43,286 That's why we have to do something that 457 00:27:43,787 --> 00:27:44,954 she's not expecting, 458 00:27:45,038 --> 00:27:47,624 something that we would never ever do. 459 00:27:48,291 --> 00:27:49,291 Like what? 460 00:27:49,793 --> 00:27:53,088 The Robinsons may be annoying, but they're clever. 461 00:27:54,381 --> 00:27:55,924 They know we're onto them. 462 00:27:57,759 --> 00:27:59,844 So they're gonna try and outsmart us. 463 00:28:01,513 --> 00:28:02,513 How? 464 00:28:16,361 --> 00:28:17,445 Is it safe? 465 00:28:19,864 --> 00:28:22,283 - Safe. Will Robinson. - Shhh. 466 00:28:29,916 --> 00:28:30,916 Okay. 467 00:28:33,586 --> 00:28:34,629 Okay. 468 00:28:35,463 --> 00:28:36,463 Hey. 469 00:28:37,006 --> 00:28:38,758 Don't worry. He's gonna be okay. 470 00:28:39,801 --> 00:28:41,302 This is a good plan. 471 00:28:45,014 --> 00:28:47,493 Do you think Mom's gonna be mad when she finds out what we did? 472 00:28:47,517 --> 00:28:48,768 Oh, yeah, hundred percent. 473 00:28:48,852 --> 00:28:51,613 Well, Mom's not exactly the arbiter of what's right and wrong anymore. 474 00:28:52,814 --> 00:28:53,982 What do you mean? 475 00:28:55,024 --> 00:28:56,568 Look, I just mean that, um... 476 00:28:58,737 --> 00:29:01,239 we're old enough to take responsibility for our actions. 477 00:29:01,656 --> 00:29:04,576 Right, this is it. You guys know what you have to do? 478 00:29:04,659 --> 00:29:05,744 Yes, I do. 479 00:29:18,923 --> 00:29:21,342 How long before we left Earth did you get your implant? 480 00:29:25,305 --> 00:29:26,514 Why do you want to know? 481 00:29:26,598 --> 00:29:27,682 It's nothing. 482 00:29:28,099 --> 00:29:31,728 I just know a thing or two about scars, and well, yours looked pretty fresh. 483 00:29:31,811 --> 00:29:35,690 For someone whose job it is to make sure nothing happens to that robot, 484 00:29:36,274 --> 00:29:38,276 you seem to be spending a lot of time 485 00:29:39,486 --> 00:29:40,820 focused on me. 486 00:29:45,658 --> 00:29:47,076 It's interesting, 487 00:29:47,160 --> 00:29:49,788 you were on that planet with Maureen and Will for quite a while. 488 00:29:51,748 --> 00:29:54,167 I can't help but wonder if your priorities have shifted. 489 00:29:54,667 --> 00:29:57,545 That robot is the key to me ever seeing my family again. 490 00:29:58,129 --> 00:29:59,798 Do not question my resolve! 491 00:29:59,881 --> 00:30:02,300 I might remind you that Scarecrow is my project. 492 00:30:02,383 --> 00:30:04,177 It belongs to me, not you. 493 00:30:05,637 --> 00:30:07,263 Wouldn't be so sure about that. 494 00:30:09,224 --> 00:30:10,624 You're not the only one in the room 495 00:30:10,683 --> 00:30:12,483 that's had a relationship with these machines. 496 00:30:14,604 --> 00:30:17,816 I myself was connected to the robot. 497 00:30:20,109 --> 00:30:21,194 He was my friend... 498 00:30:22,987 --> 00:30:24,197 not just Will's. 499 00:30:26,241 --> 00:30:27,241 You? 500 00:30:28,243 --> 00:30:30,078 You were able to connect with one of them? 501 00:30:30,161 --> 00:30:31,454 Of course. 502 00:30:32,789 --> 00:30:33,789 Wait. 503 00:30:34,833 --> 00:30:35,833 You weren't? 504 00:30:38,253 --> 00:30:40,380 You may know the robot, but I know the boy. 505 00:30:40,797 --> 00:30:43,174 What makes you think you know him better than I do? 506 00:30:43,258 --> 00:30:44,592 Oh, I know I do. 507 00:30:45,176 --> 00:30:46,176 Will and I... 508 00:30:47,554 --> 00:30:48,638 we're the same. 509 00:30:50,056 --> 00:30:52,642 Before I got tangled up in all this... 510 00:30:55,353 --> 00:30:56,604 I used to be him. 511 00:30:58,773 --> 00:30:59,773 The question is... 512 00:31:01,234 --> 00:31:02,402 who did you used to be? 513 00:31:11,452 --> 00:31:12,452 Gotcha! 514 00:31:23,756 --> 00:31:25,675 Hey, send your men into the subsystem. 515 00:31:25,758 --> 00:31:27,438 The Robinsons will be down there somewhere. 516 00:31:31,598 --> 00:31:32,678 Huh, what the hell is that? 517 00:31:38,730 --> 00:31:40,440 Someone stop that chariot! 518 00:31:43,818 --> 00:31:45,653 I know no one saw this coming, huh? 519 00:31:48,823 --> 00:31:49,908 Oh, there's people! 520 00:31:49,991 --> 00:31:51,831 Move, move, move, move, move! Excuse me. 521 00:31:51,910 --> 00:31:53,828 Yeah, so this is seeming like a less good idea. 522 00:31:56,372 --> 00:31:58,499 Is this hallway smaller than it used to be? 523 00:31:59,125 --> 00:32:02,337 I think everything is smaller when you're in a vehicle this size. 524 00:32:05,256 --> 00:32:08,676 - You, uh, need to thread the needle, Judy. - I know, I know, I got it, I got it. 525 00:32:12,555 --> 00:32:15,475 Can someone tell me what the hell is going on here? 526 00:32:15,558 --> 00:32:17,185 The Robinsons are making a run for it. 527 00:32:17,268 --> 00:32:21,272 We're in the middle of outer space. Where the hell are they gonna run to? 528 00:32:33,993 --> 00:32:35,828 Judy, I really wish I'd peed first. 529 00:32:36,204 --> 00:32:37,204 What? 530 00:32:38,289 --> 00:32:40,416 Uh, Judy, the doors are closing. 531 00:32:40,500 --> 00:32:43,336 - We're not gonna make the turn. - Relax, okay? It's physics. 532 00:32:43,419 --> 00:32:46,547 We head for the apex of the turn then slow down before accelerating out of it. 533 00:32:46,631 --> 00:32:49,676 - No, we're not gonna make it. Turn! - I got it, Penny! I got it! 534 00:32:56,724 --> 00:32:57,724 What happened? 535 00:32:58,685 --> 00:33:00,103 We didn't make the turn. 536 00:33:01,145 --> 00:33:03,314 What do we do now? 537 00:33:03,982 --> 00:33:06,192 We stay calm. 538 00:33:06,275 --> 00:33:08,277 It's over now, girls. Open the door. 539 00:33:09,737 --> 00:33:11,489 No, don't, don't. 540 00:33:13,825 --> 00:33:15,576 - Hey. - Open up. 541 00:33:15,660 --> 00:33:16,577 Hey. 542 00:33:16,661 --> 00:33:17,787 It's gonna be okay. 543 00:33:19,455 --> 00:33:22,625 Security team, we have the Robinsons on site. Standby. 544 00:33:24,168 --> 00:33:25,168 Step out! 545 00:33:26,963 --> 00:33:30,717 - Let's go. Let's go. - Sir, the scarecrow, it's here. 546 00:33:33,886 --> 00:33:35,930 Hey, look you don't have to do this. 547 00:33:36,014 --> 00:33:37,682 You leave me no choice. 548 00:33:48,443 --> 00:33:49,443 What? 549 00:33:50,028 --> 00:33:51,696 It's just an arm, sir. 550 00:33:53,031 --> 00:33:54,282 It was a shell game. 551 00:33:56,200 --> 00:33:57,577 Where the hell are they? 552 00:33:57,660 --> 00:34:00,038 Alert all teams. All security teams. 553 00:34:03,958 --> 00:34:04,876 The plan worked. 554 00:34:04,959 --> 00:34:05,959 No guards. 555 00:34:13,176 --> 00:34:15,053 Access granted. 556 00:34:18,931 --> 00:34:19,931 Hello, Will. 557 00:34:22,018 --> 00:34:23,227 How'd you know we'd be here? 558 00:34:23,311 --> 00:34:25,188 Because it's where I would have gone. 559 00:34:25,688 --> 00:34:27,065 No place like home, right? 560 00:34:30,068 --> 00:34:31,068 This is Adler. 561 00:34:31,444 --> 00:34:32,444 I've got them. 562 00:34:32,779 --> 00:34:33,988 Jupiter 2. 563 00:34:34,072 --> 00:34:35,114 Standby. 564 00:34:35,198 --> 00:34:36,491 - Personnel on its way. - Will... 565 00:34:38,367 --> 00:34:40,161 I need you to step away from the robot. 566 00:34:41,579 --> 00:34:42,579 No. 567 00:34:46,000 --> 00:34:48,044 No, both of you, stop. 568 00:34:48,127 --> 00:34:50,004 Stop, please! 569 00:34:50,088 --> 00:34:51,928 I don't know what you think you're doing, Will, 570 00:34:51,964 --> 00:34:53,984 but I cannot let you take away our only hope of survival. 571 00:34:54,008 --> 00:34:55,134 I'm not! 572 00:34:55,218 --> 00:34:57,178 - Then what are you doing? - Can't you see? 573 00:34:57,762 --> 00:34:58,763 He's dying. 574 00:34:59,597 --> 00:35:00,973 You think you can save him? 575 00:35:01,057 --> 00:35:03,017 I've done it before. 576 00:35:04,477 --> 00:35:07,730 Look, the Resolute isn't even ready to leave yet. 577 00:35:07,814 --> 00:35:09,941 By the time the rest of the colonists are on board, 578 00:35:10,650 --> 00:35:11,818 we'll be back. 579 00:35:13,528 --> 00:35:15,029 You won't have to wait for us, 580 00:35:15,655 --> 00:35:18,975 - and we won't put anyone else in danger. - Life never goes according to plan, Will. 581 00:35:19,325 --> 00:35:21,869 We both know that, all too well. 582 00:35:24,705 --> 00:35:27,458 You said you wished you and Scarecrow could have been friends. 583 00:35:29,752 --> 00:35:31,587 Well, now's your chance to act like one. 584 00:35:32,630 --> 00:35:35,133 We have to think beyond these machines, Will. 585 00:35:36,008 --> 00:35:38,344 We're talking about the survival of the human race. 586 00:35:38,427 --> 00:35:39,554 What about their race? 587 00:35:39,637 --> 00:35:42,932 If you're asking me to choose between the survival of your friend and my family, 588 00:35:43,432 --> 00:35:44,684 I choose my family... 589 00:35:46,686 --> 00:35:48,312 and I believe you'd do the same. 590 00:35:50,273 --> 00:35:52,400 I am truly sorry about this, Will. 591 00:35:54,819 --> 00:35:56,821 No! Stop, no! 592 00:35:56,904 --> 00:35:58,698 No! Robot! 593 00:36:00,408 --> 00:36:01,784 There's nowhere else to go. 594 00:36:03,035 --> 00:36:04,120 It ends here. 595 00:36:04,203 --> 00:36:05,371 No! 596 00:36:06,664 --> 00:36:07,957 No! 597 00:36:09,834 --> 00:36:10,834 Help. 598 00:36:11,627 --> 00:36:12,628 Family. 599 00:36:29,312 --> 00:36:31,522 Help. Ben Adler. 600 00:36:33,691 --> 00:36:35,318 Help, Ben Adler. 601 00:36:35,902 --> 00:36:38,404 Ben, get your EMF device. Use it. 602 00:36:39,113 --> 00:36:40,113 Ben! 603 00:36:41,032 --> 00:36:42,992 Help, Ben Adler. 604 00:36:47,955 --> 00:36:49,248 Help me get him on board. 605 00:37:08,100 --> 00:37:09,268 Come on! Robot! 606 00:37:09,769 --> 00:37:11,896 No. Will Robinson. 607 00:37:12,939 --> 00:37:14,106 I'm not leaving you. 608 00:37:14,190 --> 00:37:16,484 You have to get up. You have to fight back! 609 00:37:16,901 --> 00:37:18,527 If we're gonna go, we go now! 610 00:37:19,403 --> 00:37:22,740 Help. Friend. 611 00:37:47,390 --> 00:37:48,599 Should we go after them? 612 00:37:49,350 --> 00:37:50,350 No. 613 00:37:51,686 --> 00:37:53,396 We have everything we need. 614 00:37:57,650 --> 00:37:59,986 Captain Kamal, this is Hastings. 615 00:38:00,444 --> 00:38:01,779 We have enough water. 616 00:38:02,238 --> 00:38:03,322 It's time to leave. 617 00:38:14,834 --> 00:38:16,114 John, look. 618 00:38:16,168 --> 00:38:17,854 Fuel level at one percent... 619 00:38:17,878 --> 00:38:19,213 It's the Jupiter 2. 620 00:38:19,672 --> 00:38:21,215 Where are they going? 621 00:38:21,299 --> 00:38:24,135 - We haven't got enough fuel to find out. - But what if there's... 622 00:38:24,218 --> 00:38:25,636 We can't be at two places at once. 623 00:38:25,720 --> 00:38:28,639 The intake valve is closing, it's our only way back in. 624 00:38:28,723 --> 00:38:30,603 - Fuel at minimum. - Hold on. 625 00:38:32,435 --> 00:38:35,688 Power shutoff in T-minus ten seconds. 626 00:38:39,233 --> 00:38:40,234 Almost... 627 00:38:40,776 --> 00:38:41,776 John. 628 00:38:43,279 --> 00:38:44,405 John! 629 00:38:45,031 --> 00:38:46,073 Almost... 630 00:38:47,491 --> 00:38:48,617 there! 631 00:39:18,272 --> 00:39:20,733 What do you think is gonna happen to Robot? 632 00:39:21,567 --> 00:39:22,651 I don't know. 633 00:39:24,195 --> 00:39:25,488 Want to go back? 634 00:39:32,078 --> 00:39:33,078 No. 635 00:39:36,374 --> 00:39:38,209 We're taking Scarecrow to the ring. 636 00:39:45,841 --> 00:39:47,343 That's what Robot wanted. 637 00:39:53,057 --> 00:39:54,350 Robot is secured. 638 00:40:07,196 --> 00:40:08,739 Do we really have to do this? 639 00:40:12,827 --> 00:40:13,827 Proceed. 640 00:40:14,305 --> 00:40:20,587 -= www.OpenSubtitles.org =- 45059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.