All language subtitles for Lockie Leonard S01E08 The Details

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,287 --> 00:00:38,362 DE DETAILS Statusrapport: Vandaag komt de zon op, net als altijd. 2 00:00:38,487 --> 00:00:43,607 Mensen worden wakker, eten hun ontbijt, net als anders. 3 00:00:43,727 --> 00:00:47,163 Maar vandaag is alles anders. 4 00:00:47,287 --> 00:00:52,566 Want vandaag, Lockie Leonard, ben je eindelijk een tiener. 5 00:01:05,487 --> 00:01:08,001 Ben je wakker? 6 00:01:08,527 --> 00:01:10,961 Perfect. Daar gaat ie dan. 7 00:01:11,967 --> 00:01:14,037 Stilletjes, Phillip. 8 00:01:27,887 --> 00:01:33,564 Dertien. Ik was nu dertien jaar. Oftewel: ik besta. 9 00:01:34,367 --> 00:01:38,918 Goed, dertien. Maar het voelt helemaal niet anders. 10 00:01:39,047 --> 00:01:44,519 Zelfde broertje, zelfde dekbedhoes, die had ik al vanaf mijn derde. 11 00:01:44,647 --> 00:01:50,438 Is er iets dat wéI anders is? Lichaamshaar op onverwachte plekken. 12 00:01:50,567 --> 00:01:54,480 Nieuwe school. Meisjes waar je stil van wordt. 13 00:01:54,607 --> 00:01:56,040 Hou toch op. 14 00:01:57,927 --> 00:02:01,124 Weet je zeker dat ie nog slaapt? - Als 'n blok. 15 00:02:01,247 --> 00:02:07,766 Sommige dingen zijn nog hetzelfde. - Straks schrikt ie zich een hartverzakking. 16 00:02:07,887 --> 00:02:11,084 Schiet eens op, ik moet plassen. 17 00:02:13,447 --> 00:02:18,077 Verrassing. - Wat is er dan? 18 00:02:18,207 --> 00:02:21,882 Wat gebeurt er? - Van harte gefeliciteerd. 19 00:02:23,447 --> 00:02:29,522 Deze is van opa en oma. - Echt? Ze vergeten altijd m'n verjaardag. 20 00:02:29,647 --> 00:02:35,677 Ik heb ze er uitgebreid over gesproken voordat ze weer naar huis mochten. 21 00:02:37,847 --> 00:02:41,157 Te gek. Super. 22 00:02:43,367 --> 00:02:45,722 Ik heb een boek voor je gekocht. 23 00:02:52,167 --> 00:02:57,878 De grote knal, De geschiedenis van uitbarstingen en explosies, 24 00:03:00,527 --> 00:03:06,238 Mag ik het lezen als je het uit hebt? - Lees jij het eerst maar. 25 00:03:10,967 --> 00:03:14,562 Dit is van je moeder en van mij. Gefeliciteerd. 26 00:03:19,807 --> 00:03:24,085 Hij is niet splinternieuw. - Hij is al ingewerkt. 27 00:03:24,207 --> 00:03:29,042 Dus er is al eens in geplast. - Je andere was zo versleten. 28 00:03:29,167 --> 00:03:35,845 Het leek net een schildpadnek. - Dit is mijn allermooiste cadeau ooit. 29 00:03:35,967 --> 00:03:38,356 Bedankt mam, bedankt Sarge. 30 00:03:40,047 --> 00:03:46,361 Volgens traditie worden verjaardagen gevierd door bij de Mexicaan te eten. 31 00:03:46,487 --> 00:03:50,241 Bij de Tacky Taco in de stad. - Met je vriendjes. 32 00:03:50,367 --> 00:03:53,962 Omdat dat restaurant nu te ver weg is... 33 00:03:54,087 --> 00:03:59,002 ...vieren we het bij de Chinees in het bruisende centrum van Angelus. 34 00:03:59,127 --> 00:04:01,595 Uw tafel is om 19.00 uur gereed. 35 00:04:01,727 --> 00:04:07,040 En als je snel bent, kun je die wetsuit voor school nog uitproberen. 36 00:04:07,167 --> 00:04:09,681 Bedankt mam, bedankt Sarge. 37 00:04:18,727 --> 00:04:23,676 De wetsuit was geweldig. En hij was veel beter dan mijn oude. 38 00:04:23,807 --> 00:04:28,278 Dit was al mijn vijfde golf, en ik voelde nu pas een rilling. 39 00:04:29,567 --> 00:04:36,120 Ik surfte tot mijn handen zo koud waren als worstjes. Maar ik grijnsde nog steeds. 40 00:04:37,967 --> 00:04:41,880 Als dit mijn tienerjaren waren, dan was ik er klaar voor. 41 00:04:42,847 --> 00:04:44,644 En toen begon het. 42 00:04:52,567 --> 00:04:56,355 Ik zit vast. Muurvast. O jee. Zuurstoftekort. 43 00:04:56,487 --> 00:04:59,524 Geen paniek. Of je gaat hallucineren. 44 00:04:59,647 --> 00:05:04,084 We zijn er geweest. Hartstikke geweest. 45 00:05:04,207 --> 00:05:09,406 Ik weet al wat. We gaan de hexagonale prisma's nog eens bestuderen. 46 00:05:11,767 --> 00:05:14,520 Gaat het? Kun je me horen? 47 00:05:14,647 --> 00:05:18,765 Ik wist niet wie het was, maar het was niet Old Squasher. 48 00:05:18,887 --> 00:05:23,199 Ja, ik hoor je. Help. - Hou op met jammeren, sufkop. 49 00:05:23,327 --> 00:05:25,204 Ik kan er niet meer uit. 50 00:05:27,367 --> 00:05:31,121 Eén seconde lang dacht ik dat mijn huid eraf lag. 51 00:05:35,327 --> 00:05:41,766 Het was Vicki. Vicki Streeton. Ik was al weken gek op haar. 52 00:05:43,967 --> 00:05:47,846 Je bent dus een surfer? Dat zal ik maar negeren. 53 00:05:47,967 --> 00:05:52,438 Surfers vinden zichzelf te gek, en denken dat iedereen dat vindt. 54 00:05:52,567 --> 00:05:57,004 Maar dat is niet zo. - Waarom praat je dan met me? 55 00:05:57,127 --> 00:06:04,522 Het leven is één groot mysterie. Ik ga je dus niet zitten aangapen vanaf't strand. 56 00:06:04,647 --> 00:06:07,400 Nee, ik weet niet wat je... 57 00:06:08,687 --> 00:06:16,526 Dus zo is het in de hemel: het smaakt naar vanille-ijs met aardbeien. 58 00:06:16,647 --> 00:06:18,478 Ik moet er weer vandoor. 59 00:06:26,487 --> 00:06:28,842 Ik ben vandaag jarig. 60 00:06:40,447 --> 00:06:42,802 Gefeliciteerd, dan. 61 00:06:43,847 --> 00:06:47,522 Ik zie je op school. Dan bespreken we de details. 62 00:06:57,927 --> 00:07:04,036 Wat zie jij er blij uit. - Ik heb net de leukste jongen gezoend. 63 00:07:04,167 --> 00:07:08,604 Je bedoelt Lockie Leonard, hoop ik? Die surfkampioen? 64 00:07:08,727 --> 00:07:14,757 Sasha, 'n primeur voor de roddelpagina. Vicki en Lockie Leonard zijn een stel. 65 00:07:14,887 --> 00:07:19,677 Niet zo snel, Vicki. Heb je de details al besproken? 66 00:07:19,807 --> 00:07:25,643 Nee, maar Lockie is zo'n kanjer nu hij 13 is. Laat die details maar. 67 00:07:25,767 --> 00:07:31,000 Het gaat erom dat we eindelijk bij elkaar zijn. 68 00:07:31,127 --> 00:07:33,038 Ja toch, Lockie? 69 00:07:34,487 --> 00:07:38,446 Ja, wat konden mij die details nou schelen? 70 00:07:38,567 --> 00:07:43,083 Door die kus was ik de rest van de dag totaal van de wereld. 71 00:07:43,207 --> 00:07:48,201 Dus kan ik na school op het bureau komen? 72 00:07:48,327 --> 00:07:53,560 Rond 15.30 uur? Dan zijn Wingnut en ik bezig met het rooster. 73 00:07:53,687 --> 00:07:57,043 Lisa staat dan achter de balie. - Vet. 74 00:08:00,567 --> 00:08:04,276 En? Hoe was de wetsuit? 75 00:08:06,447 --> 00:08:08,881 Hij heeft mijn leven veranderd. 76 00:08:12,007 --> 00:08:16,922 Mijn selectie van echte muziek. Cast Iron, Metal Mortals. 77 00:08:17,047 --> 00:08:20,835 Echt psycho-gestamp. Gefeliciteerd. - Bedankt. 78 00:08:20,967 --> 00:08:25,404 Niet zo overdreven. Het heeft me maar de halve nacht gekost. 79 00:08:25,527 --> 00:08:27,643 Lockie, hoe gaat ie? 80 00:08:34,927 --> 00:08:41,162 Egg, heb jij wel eens 'n meisje gezoend? - Nee. Maar om m'n verhaal af te maken... 81 00:08:41,287 --> 00:08:47,522 Ik weet niet of je het beseft, maar volgens mij ben je ineens populair. 82 00:08:51,607 --> 00:08:55,361 Je hebt dus een relatie met Vicki. Klopt dat? 83 00:08:55,487 --> 00:09:00,038 Ga weg. Echt waar? - Ik denk het wel, ja. 84 00:09:00,167 --> 00:09:04,445 Dan moeten we de details bespreken. - En wat zijn die dan? 85 00:09:04,567 --> 00:09:06,876 Egg, jij hoeft die nooit te weten. 86 00:09:07,007 --> 00:09:12,286 Je moet weten wat er gebeurt als je maar naar een ander meisje kijkt. 87 00:09:12,407 --> 00:09:19,677 Het is mijn taak om je de regels uit te leggen, die je uit je hoofd moet leren. 88 00:09:19,807 --> 00:09:24,244 Jongens houden van films waarin veel wordt gemoord. 89 00:09:24,367 --> 00:09:29,964 Meisjes houden van films waarin één persoon langzaam doodgaat. 90 00:09:30,087 --> 00:09:35,366 Voor je zie je een aantal verzorgingsproducten, zoals deodorant. 91 00:09:35,487 --> 00:09:41,198 Heftige jongensgeuren zijn leuk in de kleedkamer, maar niet op een date. 92 00:09:41,327 --> 00:09:43,682 Dit was de presentatie. 93 00:09:43,807 --> 00:09:49,962 In de vuilnisbak bij de uitgang dump je alles wat te maken heeft... 94 00:09:50,087 --> 00:09:52,555 ...met surfen. Bedankt. 95 00:09:52,687 --> 00:09:57,966 Breek één regel, en je wordt gedumpt. Nog een fijne dag. 96 00:09:58,087 --> 00:10:01,716 Gast, mijn werk hier zit erop. 97 00:10:04,367 --> 00:10:10,602 Jongens. Shakespeare weet ons door de eeuwen heen te raken... 98 00:10:10,727 --> 00:10:15,676 ...met woorden die ook vanochtend geschreven hadden kunnen zijn. 99 00:10:15,807 --> 00:10:23,282 Ik vond vanochtend heel bijzonder. - Zijn verhaal over deze twee geliefden... 100 00:10:23,407 --> 00:10:27,685 ...Hermia en Lysander, en Helena en Demetrius... 101 00:10:27,807 --> 00:10:31,925 ...is nu net zo actueel als in zijn eigen tijd. 102 00:10:32,047 --> 00:10:39,203 Vicki, we hebben de tekst besproken. Vertel het nu in je eigen woorden. 103 00:10:39,327 --> 00:10:46,358 Mooie Lysander, hoe gaat het met je? - Nou, je weet wel. Best goed. 104 00:10:48,647 --> 00:10:53,004 Ik besef nu pas dat ik de hele tijd bij je wil zijn. 105 00:10:53,127 --> 00:10:59,965 leder moment dat ik heb wil ik voortaan met jou delen. Altijd. 106 00:11:00,087 --> 00:11:06,401 Echt? Hoe moet dat dan met surfen? - En wie weet, dat we op een dag... 107 00:11:06,527 --> 00:11:10,918 ...kunnen trouwen. - Zei ze nou 'trouwen'? 108 00:11:11,047 --> 00:11:13,402 Nu Helena en Demetrius. 109 00:11:17,327 --> 00:11:22,082 Hé, lekker ding. Wil je het? Dan moet je bij mij wezen. 110 00:11:22,207 --> 00:11:24,516 Laat me los, loser. 111 00:11:26,447 --> 00:11:31,805 Geweldig gemproviseerd. - Dat was echt, ik verga van de pijn. 112 00:11:31,927 --> 00:11:38,719 Was het bij jou echt? Meende je dat, dat je voortaan alles samen wilt doen? 113 00:11:38,847 --> 00:11:43,841 Natuurlijk. Ik wil je helemaal voor mezelf houden. Voor altijd. 114 00:11:43,967 --> 00:11:48,995 Wil iemand pleisters en reukzout halen? - Doe ik wel. 115 00:11:49,967 --> 00:11:53,596 Verkering was veel meer gedoe dan ik dacht. 116 00:11:53,727 --> 00:11:57,436 Ik kreeg weinig tijd om mijn eigen dingen te doen. 117 00:11:57,567 --> 00:12:02,436 Ik moest die details nog maar eens goed bestuderen. 118 00:12:02,567 --> 00:12:08,005 Wacht eens. Haar had ik hier nog niet gezien. 119 00:12:08,127 --> 00:12:11,756 Moet je zien. Coole moves, zeg. 120 00:12:29,487 --> 00:12:31,318 Gaat het wel? 121 00:12:32,527 --> 00:12:38,363 Je kunt geweldig goed surfen, zeg. - Weet ik. Jij kan er wel mee door. 122 00:12:38,487 --> 00:12:43,242 Ben je hier ook nieuw, net als ik? - Ja, zoiets. 123 00:12:45,887 --> 00:12:51,484 Ze was echt geweldig. Ze peddelde heel sterk, pakte de juiste golven. 124 00:12:51,607 --> 00:12:56,556 Ze was... Momentje. Ik mocht niet naar andere meisjes kijken. 125 00:12:56,687 --> 00:12:58,996 Regel één van de details. 126 00:12:59,127 --> 00:13:04,360 Die waren me uitgelegd, na die zoen op het strand daar. Vanochtend. 127 00:13:04,487 --> 00:13:08,082 Ik moest daar snel wegwezen. 128 00:13:09,887 --> 00:13:17,567 Phillip keek maar naar één meisje tegelijk. - Lisa, wat een toeval dat ik jou hier zie. 129 00:13:17,687 --> 00:13:22,477 Hallo, Phillip. Wat is dat voor boek? - Welk boek? 130 00:13:22,607 --> 00:13:28,842 O, je bedoelt dit boek. Dat vind je vast wel interessant. 131 00:13:28,967 --> 00:13:31,765 Je bent zo dol op natuurkunde. 132 00:13:33,647 --> 00:13:40,485 Ziet er mooi uit. - Het is wel een beetje kinderachtig. 133 00:13:40,607 --> 00:13:43,405 'Voor Lockie, op je 13e verjaardag'. 134 00:13:44,487 --> 00:13:52,599 Let daar maar niet op. Wil je het lenen? Kijk het op je gemak maar eens door. 135 00:13:52,727 --> 00:13:57,039 Sarge, ik vraag net aan Lisa of ze vanavond mee gaat eten. 136 00:13:57,167 --> 00:14:00,523 Op Lockies verjaardagsdiner? Goed idee. 137 00:14:07,407 --> 00:14:11,878 Ik had regel één van de details in recordtijd gebroken. 138 00:14:12,007 --> 00:14:19,038 Ik keek naar dat meisje... Goed, ik weet haar naam niet eens. 139 00:14:19,167 --> 00:14:24,116 Ik weet zelfs helemaal niks van haar. Wel van Vicki. 140 00:14:24,247 --> 00:14:30,482 Op haar was ik meteen al gek. - Je vindt me leuk, en zoent me graag... 141 00:14:30,607 --> 00:14:37,558 ...maar als het om surfen gaat, vind je het leuker met haar? Zit het zo? 142 00:14:37,687 --> 00:14:41,236 Nee. - Waarom kijk je dan naar andere meisjes? 143 00:14:41,367 --> 00:14:45,758 Er is niks mis met jou. Je bent perfect, geweldig gewoon. 144 00:14:45,887 --> 00:14:50,119 Je vond mij geweldig, zei je. - Ik bedoelde hoe je surft. 145 00:14:50,247 --> 00:14:55,241 Dus als het niet over surfen gaat, wil je mijn mening niet horen? 146 00:14:55,367 --> 00:14:58,643 Zoals over trouwen? Omdat ik een surfer ben? 147 00:14:58,767 --> 00:15:04,444 Ik ken je niet eens. Ik wil liever niet meer naar je kijken of met je praten. 148 00:15:04,567 --> 00:15:07,843 Dus je wilt me tot het eindexamen negeren? 149 00:15:07,967 --> 00:15:14,486 Eindexamen? O ja. Ze zei dat ze hier nieuw is. 150 00:15:14,607 --> 00:15:18,441 Dus komt ze ook naar school. Misschien in onze klas. 151 00:15:18,567 --> 00:15:22,765 Leuk voor je. Dan weet je niet waar je moet kijken. 152 00:15:23,767 --> 00:15:28,204 Lockie, Vicki is er. Ze wil met je praten. 153 00:15:36,967 --> 00:15:42,325 Ik had je nog geen cadeautje gegeven. Maar nu wel. 154 00:15:46,007 --> 00:15:48,680 Had je nog plannen voor vanavond? 155 00:15:54,327 --> 00:15:59,526 Nee, we blijven thuis. Lekker met z'n allen. 156 00:15:59,647 --> 00:16:03,117 Misschien doen we een potje Monopoly. 157 00:16:05,407 --> 00:16:07,159 Monopoly, dus. 158 00:16:08,407 --> 00:16:12,685 Ik ga maar weer. - Leuk dat je geweest bent. 159 00:16:12,807 --> 00:16:16,163 En bedankt voor je cadeautje. - Graag gedaan. 160 00:16:24,127 --> 00:16:31,044 Ik baalde van mijn leugen. Maar anders zou ik vast iets stoms zeggen. 161 00:16:31,167 --> 00:16:34,398 Ik was liever veilig, bij mijn familie. 162 00:16:34,527 --> 00:16:37,758 O, lekker stuk. Kom maar op. 163 00:16:37,887 --> 00:16:40,959 Vanavond gaat het gebeuren. 164 00:16:47,327 --> 00:16:50,763 Die eetstokjes passen goed bij je ogen. 165 00:16:50,887 --> 00:16:57,520 Als iemand begint over bedplassen, dan begin jij over iets anders. En snel. 166 00:16:57,647 --> 00:17:00,605 Ik sta in vuur en vlam. 167 00:17:14,647 --> 00:17:18,606 Champagne? Voor Lisa? En voor jou, mam. 168 00:17:18,727 --> 00:17:24,723 Is één fles genoeg? Wat denk jij, Lockie? - Champagne? Even rustig aan, Phillip. 169 00:17:24,847 --> 00:17:27,566 Ik neem wel wat jullie nemen. 170 00:17:29,207 --> 00:17:33,644 Doen we het luxe menu? Dan krijg je wel waar voor je geld. 171 00:17:33,767 --> 00:17:36,565 Dat schijnt geweldig lekker te zijn. 172 00:17:36,687 --> 00:17:40,566 Dat is het team Leonard. Zo gek als een deur. 173 00:17:40,687 --> 00:17:43,963 Ook al leuk om gewoon naar te kijken. 174 00:17:45,607 --> 00:17:51,637 Kijk nou, de familie Leonard. Hallo Joy, hallo allemaal. 175 00:17:51,767 --> 00:17:57,364 Jullie kennen mijn man Barry, de burgemeester. En Victoria. 176 00:17:57,487 --> 00:18:04,518 Lekker hier, hè? Vooral het luxe menu. Dan krijg je pas waar voor je geld. 177 00:18:04,647 --> 00:18:09,641 Kom erbij. - Nee, dan zouden we ons opdringen. 178 00:18:09,767 --> 00:18:12,235 We hebben zelf gereserveerd. 179 00:18:17,487 --> 00:18:21,719 Lockie, jij bent de jarige. Wat wil je eten? Denk erom: 180 00:18:28,247 --> 00:18:31,364 Het zag er ineens slecht uit. 181 00:18:31,487 --> 00:18:37,801 Er was hopelijk een oplossing voor Vicki en mij. Ik moest alleen even denken. 182 00:18:37,927 --> 00:18:41,636 Maar toen werd het een stuk ingewikkelder. 183 00:18:41,767 --> 00:18:47,319 Wat doe jij hier? - Ik ging naar de wc. Wie ben jij? 184 00:18:47,447 --> 00:18:53,283 Het strand, vanmiddag. We hebben gepraat, weet je nog? 185 00:18:54,367 --> 00:18:56,642 Dat is fantastisch. 186 00:18:58,687 --> 00:19:04,239 Wat je ook doet, kom niet naar mijn tafel, niet zwaaien, kijk niet naar me. 187 00:19:04,367 --> 00:19:08,485 We kennen elkaar niet. Begrepen? - Ik ken je niet eens. 188 00:19:11,007 --> 00:19:16,445 Ik kon twee dingen doen. Vicki vertellen dat ik de regels had overtreden... 189 00:19:16,567 --> 00:19:19,639 ...of mezelf tot het eindexamen opsluiten in de wc. 190 00:19:22,127 --> 00:19:27,440 Maar de eerste gang van het luxe menu van Mr Streeton loste alles op. 191 00:19:36,407 --> 00:19:40,878 Nu weet ik het weer. Je zei dat je me geweldig vond. 192 00:19:51,087 --> 00:19:54,875 Doe je om haar zo raar? Waarom zei je niks? 193 00:19:56,167 --> 00:19:59,603 Dat wou ik heus wel. Maar... 194 00:20:00,847 --> 00:20:03,520 ...niet, dus. - Hoe lang ken je haar? 195 00:20:03,647 --> 00:20:07,276 Hooguit drie uur. Ik weet niet eens hoe ze heet. 196 00:20:07,407 --> 00:20:13,164 Dus dat was je potje Monopoly. Waarom zou ik je nog geloven? 197 00:20:13,287 --> 00:20:17,565 Heb je mijn cadeautje al opengemaakt? Laat dan ook maar. 198 00:20:17,687 --> 00:20:22,841 Kom maar terug als je wat volwassener bent. Dus over 25 jaar. 199 00:20:33,047 --> 00:20:36,801 We hebben een aantal tradities. Eén daarvan... 200 00:20:38,207 --> 00:20:40,641 ...is het verjaardagsgedicht. 201 00:20:44,967 --> 00:20:48,516 ook al is hij 13 jaar knuffelen vindt hij niet raar 202 00:20:48,647 --> 00:20:51,241 onze oudste zoon, L. Leonard 203 00:20:51,367 --> 00:20:55,042 en wat we ook doen hij geeft altijd nog een zoen 204 00:20:55,167 --> 00:21:01,879 dit is het begin van zijn tienerjaren er volgen nog veel woelige baren 205 00:21:02,007 --> 00:21:06,080 maar voor zijn moeder en mij en Phillip en Blob erbij 206 00:21:08,407 --> 00:21:10,602 is er maar één Lockie 207 00:21:14,127 --> 00:21:17,836 Gefeliciteerd, knul. Blaas de kaarsjes uit... 208 00:21:17,967 --> 00:21:19,798 ...en doe een wens. 209 00:21:21,327 --> 00:21:26,765 Ik wens dat ik weer 12 ben. En dat vandaag niet was gebeurd. 210 00:21:34,247 --> 00:21:39,082 Kom, groepsfoto. Ms Twaddle, Vicki, Sally? 211 00:21:47,527 --> 00:21:50,803 En lachen. 212 00:21:54,687 --> 00:21:56,723 Die is mooi. 213 00:21:56,847 --> 00:22:01,557 De dame wil de kok graag complimenteren. 214 00:22:06,687 --> 00:22:09,201 Kijk, en leer ervan. 215 00:22:12,207 --> 00:22:17,679 Vanavond komt de maan op, net als altijd. 216 00:22:17,807 --> 00:22:22,403 Mensen gaan naar bed, net zoals altijd. 217 00:22:22,527 --> 00:22:25,599 Maar vanavond is alles anders. 218 00:22:32,887 --> 00:22:37,244 Vanavond was alles helemaal perfect. 219 00:22:42,687 --> 00:22:46,839 Dertien jaar. Niet voor niks het ongeluksgetal. 220 00:23:47,087 --> 00:23:51,080 vertaling: Subs Media 19554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.