All language subtitles for Lockie Leonard S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,167 --> 00:00:36,080 CYRIL Dit is Cyril, het schaap. Hij is ons huisdier. 2 00:00:36,207 --> 00:00:38,721 Cyril is dus ons huisschaap. 3 00:00:39,647 --> 00:00:45,244 En dit is Phillip, mijn broer, oftewel de maffe uitvinder. 4 00:00:48,647 --> 00:00:52,481 Het gaat goed, geen vuiltje aan de lucht. 5 00:00:52,607 --> 00:00:55,917 Wat was dat in hemelsnaam? - Gaat het? 6 00:00:56,047 --> 00:00:58,880 Wetenschap. De uiterste grens. 7 00:01:02,247 --> 00:01:06,240 Wat is ie lief, hè? - Kijk Cyril nou. 8 00:01:06,367 --> 00:01:11,600 Hij lijkt zo mak als een lammetje. Maar zo was het niet altijd. 9 00:01:12,887 --> 00:01:19,076 Cyril zat in de puree, voordat Sarge zijn leven veranderde. 10 00:01:19,207 --> 00:01:22,404 Dat begon op Sarges eerste werkdag. 11 00:01:27,567 --> 00:01:29,319 SARGES EERSTE WERKDAG 12 00:01:30,727 --> 00:01:36,723 Dit is Streeton Parade. Het kloppend hart van onze stad. 13 00:01:37,327 --> 00:01:41,718 Ik snap'm. Hier gebeurt het allemaal, hè? 14 00:01:41,847 --> 00:01:46,841 Hier hangen alle slechteriken rond. - Zo'n beetje wel, ja. 15 00:01:47,687 --> 00:01:52,477 Vertel eens wat over jezelf. Interesses, hobby's. 16 00:01:52,607 --> 00:01:57,840 Wat vindt Lisa leuk? - Ik hou van lekker koken. 17 00:01:57,967 --> 00:02:01,721 Netbal. En ik maak mijn eigen kleren. - Heel goed. 18 00:02:01,847 --> 00:02:05,522 En mijn waterscooter, natuurlijk. En kickboksen. 19 00:02:05,647 --> 00:02:09,481 En ik haal graag automotoren uit elkaar. 20 00:02:12,607 --> 00:02:14,916 Een slechterik. 21 00:02:37,207 --> 00:02:42,076 Ik had veel over Sarge z'n gedrag nagedacht. 22 00:02:45,007 --> 00:02:48,556 Je doet het expres, hè? - Nee, hoor. 23 00:02:51,247 --> 00:02:54,319 Wat doe ik expres? - Anders zijn. 24 00:02:54,447 --> 00:02:58,440 Nee, dat doe ik niet. - Jawel. Zoals die gedichten. 25 00:02:58,567 --> 00:03:02,116 Je wilt dat mensen het niet snappen. - Nee, hoor. 26 00:03:03,807 --> 00:03:06,879 Waarom zou ik? - Weet ik veel. 27 00:03:07,007 --> 00:03:12,479 Dat moet jij juist vertellen. - Ik ben geen doorsnee-agent, nee. 28 00:03:12,607 --> 00:03:17,806 Voor velen ben ik vast een vat vol tegenstellingen. 29 00:03:17,927 --> 00:03:23,718 Misschien zelfs wel een mysterie. Maar dat doe ik echt niet expres. 30 00:03:23,847 --> 00:03:27,681 Jawel. - Ik mag toch wel gedichten lezen? 31 00:03:27,807 --> 00:03:33,279 Is dat soms verboden? - Het gaat niet alleen om die gedichten. 32 00:03:33,407 --> 00:03:35,079 Het is je houding. 33 00:03:35,207 --> 00:03:38,563 'Daar gaat ie weer, de beschermer van Angelus. 34 00:03:38,687 --> 00:03:41,679 Met één bruine sok, en één groene.' 35 00:03:48,047 --> 00:03:51,323 Anders zijn is gevaarlijk. Bedankt. 36 00:03:51,447 --> 00:03:57,044 Goed om te weten dat de jeugd zo denkt. Ik moet dus opgaan in de kudde. 37 00:03:59,647 --> 00:04:03,606 Nieuw zijn op school is al lastig genoeg... 38 00:04:03,727 --> 00:04:08,198 ...zonder dat je opvalt. 39 00:04:09,567 --> 00:04:13,242 Als een verkeerslicht niet op zou vallen... 40 00:04:14,247 --> 00:04:20,641 ...hoe zouden we dan weten dat het tijd is om vooruit te gaan of om te stoppen? 41 00:04:24,167 --> 00:04:29,400 Bedankt dat jullie mijn eerste dag zo onvergetelijk hebben gemaakt. 42 00:04:31,727 --> 00:04:37,962 Huiswerk. Lees een gedicht. Je mag zelf weten welk. 43 00:04:38,087 --> 00:04:42,319 Hij doet het dus wel expres. Nou ja, dat hoop ik dan maar. 44 00:04:42,447 --> 00:04:46,918 Anders zou hij wel heel raar zijn. 45 00:04:52,727 --> 00:04:57,039 We komen thuis. Ik van mijn eerste schooldag, hij van zijn eerste werkdag. 46 00:04:57,167 --> 00:05:03,322 Daar zijn ze dan. Hoe was het? - Het was een grote dag. En voor jou? 47 00:05:03,447 --> 00:05:09,761 Een enorme dag. - Hou je een beetje koest, Cyril. Stil. 48 00:05:10,807 --> 00:05:14,482 Hoe is het met Blob? - Ze eet een stukje linoleum. 49 00:05:15,607 --> 00:05:20,476 Rustig nou. Ik waarschuw je. Phillip, help me even. 50 00:05:20,607 --> 00:05:24,725 Zit daar een gevangene in? - Ja, maak je maar niet druk. 51 00:05:24,847 --> 00:05:28,237 Rustig nou. - Is ie gevaarlijk? 52 00:05:28,367 --> 00:05:33,282 Hij heeft van alles op zijn kerfstok. Maar hij houdt het gras wel kort. 53 00:05:34,007 --> 00:05:36,646 Dat klinkt heel logisch. 54 00:05:36,767 --> 00:05:39,406 Lockie, bewaak de ingang. 55 00:05:42,647 --> 00:05:44,524 Klaar, Phillip? 56 00:05:55,367 --> 00:05:56,322 MAN - PUBER 57 00:05:56,487 --> 00:05:58,000 VROUW - VOLWASSEN 58 00:05:58,247 --> 00:05:59,396 MAN - DOMINANT 59 00:05:59,647 --> 00:06:01,603 MAN - ONVOLWASSEN DOELWIT 60 00:06:13,607 --> 00:06:16,405 Hij vindt het nu al leuk. - Dat schaap? 61 00:06:16,527 --> 00:06:20,998 Eigenlijk een ram. - Zo zou ik hem ook noemen. 62 00:06:21,127 --> 00:06:23,004 Ik heb hem gearresteerd. 63 00:06:23,127 --> 00:06:29,726 Toen dacht ik: we hebben ruimte en gras, en de jongens vinden hem vast leuk. 64 00:06:31,367 --> 00:06:36,077 Je hebt een schaap meegenomen. - Tot iemand hem komt halen. 65 00:06:36,207 --> 00:06:37,799 Ik noem hem Cyril. 66 00:06:38,247 --> 00:06:42,286 We zijn wel gewend aan de rare ideeën van Sarge. 67 00:06:42,887 --> 00:06:46,323 Maar met Cyril was hij een stap verder gegaan. 68 00:06:46,447 --> 00:06:52,158 Zelfs mam wilde nog wat weten. - Waarom geen grasmaaier? 69 00:06:52,287 --> 00:06:56,678 Dat is nou juist het mooie. Cyril heeft ons niks gekost. 70 00:06:58,687 --> 00:07:03,966 Maar als je had gezegd: Joy, wat denk je: 71 00:07:04,087 --> 00:07:07,875 Een werkende wasmachine, of een schaap? 72 00:07:08,967 --> 00:07:11,686 Dan had ik de wasmachine gekozen. 73 00:07:13,967 --> 00:07:19,121 Ik heb het gevoel dat Cyril voorbestemd was om hier te komen. 74 00:07:19,247 --> 00:07:22,956 Maar ik heb geen idee waarom hij hier is. 75 00:07:23,087 --> 00:07:30,437 Maar het zou me niks verbazen als Cyril verborgen krachten blijkt te bezitten. 76 00:07:32,727 --> 00:07:36,686 Meen je dat? Ik sta helemaal versteld. 77 00:07:39,607 --> 00:07:42,440 Zie je wel, we zijn heel normaal. 78 00:07:42,567 --> 00:07:47,322 We hebben een huisschaap, een zusje dat dol is op linoleum... 79 00:07:47,447 --> 00:07:51,599 ...en een broertje dat bang is om in zijn bed te plassen. 80 00:07:51,727 --> 00:07:54,195 Niks aan de hand. - Lockie? 81 00:07:57,327 --> 00:08:01,320 Mam wil volgens mij geen schaap. - Nee. 82 00:08:01,447 --> 00:08:06,521 Eerlijk gezegd hoef ik hem ook niet. - Ga slapen, Phillip. 83 00:08:06,647 --> 00:08:12,324 Dat gaat niet lukken. Ik heb een trauma opgelopen van vanmiddag. 84 00:08:12,447 --> 00:08:15,359 Mijn littekens zijn wel genezen... 85 00:08:15,487 --> 00:08:20,083 ...maar het duurt langer voor ik psychisch weer in orde ben. 86 00:08:21,047 --> 00:08:24,562 Ik leerde iets over de stad, en het platteland. 87 00:08:24,687 --> 00:08:28,805 In de stad val je niet op als je iets raars doet. 88 00:08:28,927 --> 00:08:32,124 Op het platteland ben je dan een mikpunt. 89 00:08:32,247 --> 00:08:36,877 Schapendip. Schapendip. - En Angelus was een klein stadje. 90 00:08:37,007 --> 00:08:39,885 Geheimen hebben daar een kort leven. 91 00:08:44,287 --> 00:08:50,044 Cyril. - Thuis maakte Cyril zich niet populair. 92 00:09:23,727 --> 00:09:28,847 Phillip vormde een totaal andere uitdaging voor Cyril. 93 00:09:34,887 --> 00:09:36,605 Ik kom je pakken. 94 00:09:47,447 --> 00:09:48,926 Ik kom je pakken. 95 00:10:05,887 --> 00:10:07,366 Ik kom je pakken. 96 00:10:09,407 --> 00:10:14,117 Waar Phillip ging, ging die ram ook. Zelfs naar school. 97 00:10:23,927 --> 00:10:25,645 Ik kom je pakken. 98 00:10:26,607 --> 00:10:32,523 Toen de orde weer hersteld was, moest ik van mam Cyril thuis brengen. 99 00:10:33,527 --> 00:10:35,358 Kom op nou. - Hoi. 100 00:10:36,607 --> 00:10:40,316 Lockie Leonard. - Vicki. Hallo. 101 00:10:40,447 --> 00:10:45,521 Wat doe je? - Nou, je weet wel. Ik ben... 102 00:10:45,647 --> 00:10:48,320 Je schaap aan het uitlaten? 103 00:10:49,927 --> 00:10:52,122 Welk schaap? 104 00:10:54,927 --> 00:10:58,158 O, je bedoelt mijn schaap. Ik snap het al. 105 00:10:58,287 --> 00:11:01,996 Ik had er al over gehoord. - Dit is'm dan. 106 00:11:02,127 --> 00:11:06,484 Wat zei je nou? - Cool. Waar hou je hem? 107 00:11:06,607 --> 00:11:11,203 Nou, we hebben een grasveldje, achter ons... 108 00:11:14,447 --> 00:11:19,237 ...met een dak erop. - Wat zei je nou? Ik verstond'm niet. 109 00:11:19,367 --> 00:11:23,679 Sorry. Kleine broertje. Hopeloos. - Waar woon je? 110 00:11:23,807 --> 00:11:27,004 Daar beneden. - In het moeras? 111 00:11:28,807 --> 00:11:32,197 Ik woon in de heuvels. - Dit is halverwege. 112 00:11:32,327 --> 00:11:37,196 Tussen daar boven, en daar beneden. 113 00:11:37,327 --> 00:11:41,081 Je moet vast weer verder. - Ja. Tot ziens. 114 00:11:42,047 --> 00:11:43,526 Dat lijkt me leuk. 115 00:11:50,527 --> 00:11:54,645 Hoe voelt dat, zoenen met een beugel? - Klep dicht. 116 00:11:54,767 --> 00:11:59,716 Ze heeft meer draadjes dan de tv. - Klep dicht. 117 00:11:59,847 --> 00:12:03,044 Net tongen met een vogelkooi. 118 00:12:05,727 --> 00:12:08,287 Let even heel goed op. 119 00:12:16,607 --> 00:12:18,279 Ik kom je pakken. 120 00:12:19,407 --> 00:12:23,161 Mam ging met Sarge standpunten uitwisselen. 121 00:12:23,287 --> 00:12:29,920 Cyril verveelt zich. - Sorry dat ik geen schaap kan vermaken. 122 00:12:30,047 --> 00:12:35,326 Ik zie het zo vaak. Tieners die rotzooi schoppen uit verveling. 123 00:12:35,447 --> 00:12:38,962 Dat gebeurt zo vaak. - Dat verklaart alles. 124 00:12:39,087 --> 00:12:44,366 Geen wonder dat iedereen ons raar vindt. Ik kan geen schaap vermaken. 125 00:12:44,487 --> 00:12:49,117 Je ziet alleen de lasten, maar er zitten ook lusten aan. 126 00:12:49,247 --> 00:12:54,685 O ja? De geschiedenis bewijst dat zodra er een huisdier bijkomt... 127 00:12:54,807 --> 00:13:00,677 ...er maar één persoon voor zorgt. De vader? Nee. 128 00:13:00,807 --> 00:13:03,640 De kinderen dan? - Hij valt kinderen aan. 129 00:13:03,767 --> 00:13:10,525 Ook niet. Dat doen de moeders. Moeders zorgen voor de huisdieren. 130 00:13:10,647 --> 00:13:17,120 Dat is wel waar, eigenlijk. - Als je wilt weten waarom ik dit aanheb... 131 00:13:17,247 --> 00:13:23,197 ...dat is omdat de rest van mijn kleren op de bodem van het moeras liggen. 132 00:13:23,327 --> 00:13:27,718 Ik ben het met je eens. We moeten onze draai nog vinden. 133 00:13:27,847 --> 00:13:32,762 Daarom heb ik mijn collega's gevraagd om te komen barbecueën. 134 00:13:32,887 --> 00:13:36,038 Barbecueën? Wanneer? 135 00:13:36,887 --> 00:13:39,196 Daar zul je ze hebben. 136 00:13:39,327 --> 00:13:41,557 Dit doe je expres, hè? 137 00:13:42,567 --> 00:13:46,719 Wingnut. Leuk dat je er bent. Snowy, hoe gaat het? 138 00:13:46,847 --> 00:13:52,558 Dit zijn de jongens. Phillip, Lockie. En dit is mijn vrouw Joy. 139 00:13:52,687 --> 00:13:56,236 Snowy en Wingnut. Kom, doe of je thuis bent. 140 00:13:56,367 --> 00:14:00,246 Komt Lisa niet? - Ja, die komt zo. 141 00:14:27,687 --> 00:14:30,645 Ik ben Phillip. - Ik ben Lisa. 142 00:14:30,767 --> 00:14:34,476 Zijn Snowy en Wingnut er al? - Die zijn er. 143 00:14:34,607 --> 00:14:37,758 Mijn vader leidt ze rond in ons... 144 00:14:40,447 --> 00:14:43,484 ...met een dak erop. 145 00:14:43,607 --> 00:14:45,996 Wil je mijn kamer zien? 146 00:14:49,607 --> 00:14:55,921 Heb jij die gemaakt? Mooi, zeg. - Heb ik in een middag in elkaar geflanst. 147 00:14:56,047 --> 00:14:59,483 Ik ben gek op wetenschap. De uiterste grens. 148 00:15:00,367 --> 00:15:05,646 Sorry, ik moet even gaan zitten. - Dus je wilt wetenschapper worden? 149 00:15:05,767 --> 00:15:09,919 Uitvinder. Ik vind van alles uit. 150 00:15:10,047 --> 00:15:12,766 Zeg eens, wat doe jij eigenlijk? 151 00:15:13,567 --> 00:15:18,721 Ik zit bij de politie. - Logisch. Wist ik wel. 152 00:15:18,847 --> 00:15:24,479 Wat heb je al uitgevonden? - Vooral explosieven. 153 00:15:24,607 --> 00:15:30,125 Voor contraterrorisme. Topgeheim. Moet binnen deze muren blijven. 154 00:15:30,247 --> 00:15:35,446 Ik had ook uitvinder willen worden. Ik ben dol op dat soort dingen. 155 00:15:36,407 --> 00:15:41,765 Cyril was op weg naar het abattoir, en kon nog net ontsnappen. 156 00:15:41,887 --> 00:15:46,517 Hoi. Phillip laat me zijn laboratorium zien. 157 00:15:47,407 --> 00:15:54,404 Wie de dood in de ogen heeft gekeken, heeft het recht om te blijven leven. 158 00:15:57,007 --> 00:16:00,682 Wat vind jij, Wingnut? - Goed doorbakken, graag. 159 00:16:05,887 --> 00:16:08,799 Het gaat goed, niks aan de hand. 160 00:16:08,927 --> 00:16:11,122 Phillip, wat heb je gedaan? 161 00:16:16,567 --> 00:16:21,641 Dat was heftig. - De BT7 moet terug naar de tekentafel. 162 00:16:24,847 --> 00:16:27,520 Dat kereltje ken ik nog wel. 163 00:16:31,407 --> 00:16:36,879 Wat is ie mooi, hè? - Ja, hij hoort al bijna bij ons gezin. 164 00:16:54,887 --> 00:16:59,802 Braaf schaap. Je kunt altijd nog naar de slager, hoor. 165 00:17:08,847 --> 00:17:10,280 Je kunt't, jongen. 166 00:17:42,487 --> 00:17:44,637 Hij vindt je leuk, Phillip. 167 00:17:50,687 --> 00:17:56,045 Eén, twee, drie blikjes cola. Denk ik. 168 00:17:56,167 --> 00:18:01,844 Citroenlimonade. Of twee? Waren het er twee? Ik denk het wel. 169 00:18:01,967 --> 00:18:06,279 Vier blikjes cola, en toen had ik de sinas nog niet gezien. 170 00:18:07,927 --> 00:18:12,443 Heb ik wel een toekomst met Lisa als ik in mijn bed plas? 171 00:18:12,567 --> 00:18:16,242 Ze is 25, jij bent 10. Dat gaat hem niet worden. 172 00:18:16,727 --> 00:18:18,683 23. - Heb je dat gevraagd? 173 00:18:18,807 --> 00:18:24,279 Schoenmaat 41, borstomtrek 36 centimeter. Is dat goed? Weet ik niet. 174 00:18:25,167 --> 00:18:30,036 Ik wil alles weten. Ben ik te opdringerig? - Ga slapen. 175 00:18:30,167 --> 00:18:35,685 Waarom? Morgenochtend voel ik me weer diep vernederd. 176 00:18:35,807 --> 00:18:42,155 Ik heb de afgelopen drieënhalf uur vijf liter limonade gedronken. 177 00:18:42,287 --> 00:18:46,485 Ik moet morgenochtend mijn bed uitpeddelen in een kano. 178 00:19:09,407 --> 00:19:12,683 Hoera, ik ben droog. 179 00:19:27,567 --> 00:19:31,446 Momentje. Dit gaan we wetenschappelijk benaderen. 180 00:19:31,567 --> 00:19:35,958 Waarom is het vanochtend anders? Heb ik gisteren iets gedaan? 181 00:19:56,207 --> 00:20:00,678 Hier is het. Lanoline: een vetstof, afkomstig uit wol. 182 00:20:00,807 --> 00:20:04,641 Wat staat er over bedplassen? - Niks. 183 00:20:05,607 --> 00:20:09,964 Wat denk jij? Komt het door die lanoline? 184 00:20:10,847 --> 00:20:13,884 Sarge had een andere theorie. 185 00:20:14,287 --> 00:20:20,442 Toen Phillip zijn angst voor Cyril onder ogen durfde te overwinnen... 186 00:20:20,567 --> 00:20:24,879 ...overwon hij ook zijn angst om in bed te plassen. 187 00:20:25,007 --> 00:20:29,000 Als hij wil geloven dat het door Cyril komt, ook best. 188 00:20:29,127 --> 00:20:35,396 Mogen we hem niet houden? Als ik hem aai, kom ik van dat bedplassen af. 189 00:20:35,527 --> 00:20:39,600 Toe, mam. - Ik zei toch: Verborgen krachten. 190 00:20:40,727 --> 00:20:43,321 Natuurlijk houden we hem. 191 00:20:43,447 --> 00:20:49,158 Ook al denkt iedereen dat we aliens zijn? - We hebben een schaap. Nou en? 192 00:20:50,167 --> 00:20:55,287 En weet je wat? Ik vind het geweldig. 193 00:20:55,407 --> 00:21:01,118 Net als de apen op de Rots van Gibraltar. En de raven op de Tower in Londen. 194 00:21:01,247 --> 00:21:07,083 Zolang Cyril in onze tuin staat, wonen er Leonards in Angelus. 195 00:21:08,727 --> 00:21:12,845 Dat is ook zoiets: Hij slaat soms de spijker op z'n kop. 196 00:21:12,967 --> 00:21:18,758 Hij wist dat we onze draai zouden vinden als we een schaap zouden hebben. 197 00:21:24,287 --> 00:21:29,680 Ik hoop dat het mag, maar ik heb zelf een gedicht geschreven. 198 00:21:34,967 --> 00:21:39,279 Ik ben diep onder de indruk, Snowy. Ga je gang. 199 00:21:47,447 --> 00:21:52,202 ik zit in de wasserette en kijk in het rond 200 00:21:52,327 --> 00:21:56,957 ik staar met verwondering naar de mensen om me heen 201 00:21:57,087 --> 00:22:04,675 dit is verbazingwekkend we zijn gelijk en zwoegen zij aan zij 202 00:22:04,807 --> 00:22:09,483 om onze sokken schoon te krijgen en een schoner leven te leiden 203 00:22:09,607 --> 00:22:14,681 sommigen zal dat lukken en sommigen zullen falen 204 00:22:14,807 --> 00:22:20,245 maar iedereen doet zijn best voor vijf dollar en tien cent per was 205 00:22:26,087 --> 00:22:28,965 Daar draait het om, als agent. 206 00:22:32,967 --> 00:22:34,446 Daar gaat ie dan. 207 00:22:35,327 --> 00:22:39,639 Niet bewegen. - Je kunt anders zijn, of 'n verschil maken. 208 00:22:39,767 --> 00:22:43,077 Sommigen kunnen dat allebei. Zoals Sarge. 209 00:23:42,887 --> 00:23:46,880 vertaling: Subs Media 17905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.