All language subtitles for Little.House.on.the.prairie.S03E15-720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,480 --> 00:01:55,940 [NEIGHING] 2 00:01:59,740 --> 00:02:01,910 [GUNSHOTS] 3 00:02:24,510 --> 00:02:25,640 Mrs. Edwards: HOW ARE YOU TODAY, ED? 4 00:02:25,810 --> 00:02:27,640 Ed: ALL FINE, MRS. EDWARDS, JUST FINE. 5 00:02:27,810 --> 00:02:29,480 HERE'S THE MAIL. 6 00:02:29,640 --> 00:02:30,690 OH, THANKS. 7 00:02:30,850 --> 00:02:33,360 IT'LL JUST TAKE A SECOND, CAROLINE. 8 00:02:33,520 --> 00:02:35,230 THANK YOU. 9 00:03:24,620 --> 00:03:26,030 OH. 10 00:03:30,830 --> 00:03:33,420 PAPA, I'M SO GLAD TO SEE YOU. 11 00:03:34,830 --> 00:03:36,420 [LAUGHS] 12 00:03:39,800 --> 00:03:42,670 THAT'S YOUR GRANDSON, PAPA. 13 00:03:42,840 --> 00:03:46,350 SPOTTED EAGLE, SAY HELLO TO YOUR GRANDFATHER. 14 00:03:46,510 --> 00:03:48,060 HELLO, GRANDFATHER. 15 00:03:58,820 --> 00:04:02,190 HE'LL NOT USE THAT NAME HERE. 16 00:04:02,360 --> 00:04:06,660 IF HE'S ANYTHING, HE'S JOSEPH STOKES. 17 00:04:08,990 --> 00:04:11,040 WHICH OF THESE BAGS ARE YOURS? 18 00:04:12,160 --> 00:04:14,080 I CAN CARRY MINE. 19 00:04:24,880 --> 00:04:26,640 NOTHING FOR YOU TODAY, CAROLINE. 20 00:04:26,800 --> 00:04:28,890 OH. THANK YOU. 21 00:04:29,060 --> 00:04:30,680 COME ALONG, MARY. 22 00:04:32,890 --> 00:04:34,520 Caroline: MARY! 23 00:04:39,730 --> 00:04:41,820 Mary: I'LL BET SHE'S THE ONE THE SIOUX INDIANS TOOK CAPTIVE. 24 00:04:41,990 --> 00:04:43,570 Caroline: HOW DO YOU KNOW ABOUT THAT? 25 00:04:43,740 --> 00:04:47,740 Mary: EVERYBODY KNOWS. THEY CAPTURED HER IN A RAID A LONG TIME AGO, 26 00:04:47,910 --> 00:04:51,620 AND NO MATTER HOW HER FATHER SEARCHED AND SEARCHED, HE COULDN'T FIND HER. 27 00:04:51,790 --> 00:04:53,450 Laura: ARE YOU SURE IT WAS HER? 28 00:04:53,620 --> 00:04:57,000 Mary: UH-HUH. AND THE BOY'S NAME IS SPOTTED EAGLE, 29 00:04:57,170 --> 00:04:59,080 AND MR. STOKES DOESN'T LIKE IT AT ALL. 30 00:04:59,250 --> 00:05:01,090 YOU'VE GOT MIGHTY SHARP EARS, MISS. 31 00:05:01,250 --> 00:05:02,710 YOU COULD TELL HE WAS INDIAN, 32 00:05:02,880 --> 00:05:06,170 EVEN THOUGH HE WORE THE SAME KIND OF CLOTHES ALL THE BOYS DO. 33 00:05:06,340 --> 00:05:08,890 HE'S AN ORPHAN. 34 00:05:09,050 --> 00:05:12,720 CAN YOU IMAGINE? A REAL LIVE INDIAN RIGHT HERE IN WALNUT GROVE. 35 00:05:12,890 --> 00:05:17,100 I THINK WE'VE HEARD QUITE ENOUGH OF THAT FOR A WHILE, MARY. 36 00:05:17,270 --> 00:05:18,730 I WONDER HOW SHE ESCAPED. 37 00:05:18,900 --> 00:05:20,860 NOW, MARY, YOU HEARD YOUR MOTHER. 38 00:05:21,020 --> 00:05:22,360 YES, SIR. 39 00:05:31,700 --> 00:05:33,540 I'LL PUT YOUR BAG IN HERE. 40 00:05:33,700 --> 00:05:36,790 THERE'S WATER IN THE PITCHER IF YOU WANT TO FRESH UP. 41 00:06:00,810 --> 00:06:02,360 Jeremy: JOSEPH. 42 00:06:02,520 --> 00:06:06,990 YOUR ROOM IS GOING TO BE IN THE LOFT, JOSEPH. 43 00:06:07,150 --> 00:06:09,990 YOU GO THERE NOW AND WAIT UNTIL CALLED. 44 00:06:10,160 --> 00:06:14,530 Jeremy: YOUR MOTHER AND I HAVE MATTERS TO DISCUSS. 45 00:06:34,760 --> 00:06:37,350 PAPA. 46 00:06:42,020 --> 00:06:45,360 OH, I MISSED YOU SO. 47 00:06:48,030 --> 00:06:50,990 IT'S SO GOOD TO BE BACK HERE. 48 00:06:57,040 --> 00:06:59,290 NO MORE THAN I MISSED YOU, GIRL. 49 00:07:08,050 --> 00:07:11,300 DID THEY TREAT YOU WELL, AMELIA? 50 00:07:12,720 --> 00:07:14,800 I MEAN, DID THEY TREAT YOU DECENT? 51 00:07:14,970 --> 00:07:18,220 OF COURSE. OF COURSE. OF COURSE THEY DID. 52 00:07:18,390 --> 00:07:20,560 EVEN WHEN I WAS TEACHING AT THE MISSION SCHOOL, 53 00:07:20,730 --> 00:07:23,020 THEY MADE ME FEEL WELCOME. 54 00:07:23,190 --> 00:07:27,940 AND WHEN WHITE BUFFALO MARRIED ME, I BECAME PART OF HIS FAMILY. 55 00:07:32,070 --> 00:07:33,990 THAT CAN WAIT. 56 00:07:34,160 --> 00:07:36,620 I DON'T THINK IT CAN. 57 00:07:39,910 --> 00:07:43,250 HOW YOU COULD FALL IN LOVE WITH ONE OF THEM... 58 00:07:43,420 --> 00:07:45,790 WHITE BUFFALO WAS THE KINDEST, 59 00:07:45,960 --> 00:07:48,710 THE MOST LOVING MAN I'VE EVER KNOWN. 60 00:07:48,880 --> 00:07:51,260 Jeremy: HE WAS A SAVAGE! 61 00:07:58,260 --> 00:08:01,770 WHAT ABOUT THE SOLDIERS THAT KILLED HIM? WHAT ABOUT THEM? 62 00:08:03,900 --> 00:08:06,270 YOU SAID, PUT THE PAST BEHIND US. 63 00:08:08,020 --> 00:08:10,440 PEOPLE HERE BELIEVE YOU WERE TAKEN CAPTIVE. 64 00:08:10,610 --> 00:08:13,150 I WOULDN'T LET THEM KNOW YOU WERE A WILLING SQUAW. 65 00:08:13,320 --> 00:08:15,780 WHAT ABOUT SPOTTED EAGLE? 66 00:08:15,950 --> 00:08:18,870 HE'S AN ORPHAN. YOU ADOPTED HIM. 67 00:08:20,790 --> 00:08:22,250 YOU BROUGHT HIM WITH YOU WHEN YOU LEFT. 68 00:08:22,410 --> 00:08:24,410 YOU THINK PEOPLE ARE GOING TO BELIEVE THAT? 69 00:08:24,580 --> 00:08:26,750 I LIVED WITH THEM FOR 12 YEARS, PAPA! 70 00:08:26,920 --> 00:08:29,790 THEY BELIEVE IT NOW, AND YOU'RE NOT GOING TO CHANGE IT. 71 00:08:29,960 --> 00:08:32,880 HE'S MY FLESH AND BLOOD, AND YOURS, TOO! 72 00:08:33,050 --> 00:08:34,800 HE IS NOT! 73 00:08:34,970 --> 00:08:39,350 I HAVE HELD UP MY HEAD ALL THE TIME YOU'VE BEEN GONE, YOUNG LADY. 74 00:08:39,510 --> 00:08:43,060 AND YOU ARE NOT GOING TO SHAME ME NOW. 75 00:08:53,400 --> 00:08:56,030 I WANT YOU WITH ME, AMELIA. 76 00:08:59,990 --> 00:09:02,490 BUT IT'S GOT TO BE THE WAY I SAID. 77 00:09:04,710 --> 00:09:06,750 NOW, WILL YOU CALL HIM JOSEPH? 78 00:09:11,000 --> 00:09:12,670 ALL RIGHT. 79 00:09:12,840 --> 00:09:14,630 AND YOU ADOPTED HIM. 80 00:09:17,010 --> 00:09:19,180 SAY WHAT YOU WANT. 81 00:09:19,350 --> 00:09:22,810 IT WON'T CHANGE THE FACT THAT HE'S MY SON, 82 00:09:22,970 --> 00:09:25,270 AND HE'S YOUR GRANDSON. 83 00:09:28,270 --> 00:09:29,850 I'LL SEE TO THE HORSES. 84 00:09:34,190 --> 00:09:37,150 [DOOR OPENS AND CLOSES] 85 00:09:52,880 --> 00:09:55,380 YOU CAN COME UP FOR IT LATER, LAURA. COME ON. 86 00:09:55,550 --> 00:09:57,670 Laura: HERE IT IS. I FOUND IT. 87 00:09:57,840 --> 00:09:58,880 GOOD NIGHT, MA. 88 00:09:59,050 --> 00:10:00,760 GOOD NIGHT, MARY. 89 00:10:00,930 --> 00:10:02,470 - GOOD NIGHT, SWEETHEART. - GOOD NIGHT, PA. 90 00:10:02,640 --> 00:10:04,060 WHAT WERE YOU LOOKING FOR? 91 00:10:04,220 --> 00:10:07,230 Laura: MY BEAR CLAW. YOU KNOW, THE ONE THAT OSAGE CHIEF GAVE ME, 92 00:10:07,390 --> 00:10:09,230 THE ONE THAT SPOKE FRENCH. 93 00:10:09,400 --> 00:10:11,900 I'M GOING TO SHOW IT TO JOSEPH TOMORROW. MAYBE WE CAN BE FRIENDS. 94 00:10:12,060 --> 00:10:13,110 OH, THAT'S A FINE IDEA. 95 00:10:13,270 --> 00:10:14,690 GET SOME SLEEP NOW. I LOVE YOU. 96 00:10:14,860 --> 00:10:16,280 GOOD NIGHT, PA. 97 00:10:16,440 --> 00:10:18,280 - GOOD NIGHT. - GOOD NIGHT, SLEEP WELL. 98 00:10:18,450 --> 00:10:20,240 YOU KNOW, I ALMOST FORGOT I EVEN HAD IT. 99 00:10:20,410 --> 00:10:23,910 IT DIDN'T SURPRISE ME YOU FORGOT YOU HAD HISTORY HOMEWORK, TOO. 100 00:10:24,080 --> 00:10:25,240 GOOD NIGHT. [LAUGHS] 101 00:10:25,410 --> 00:10:26,910 GOOD NIGHT. 102 00:10:32,420 --> 00:10:35,210 IT'S NOT GOING TO BE EASY FOR THAT BOY. 103 00:10:35,380 --> 00:10:37,630 OR FOR MISS STOKES, FOR THAT MATTER. 104 00:10:37,800 --> 00:10:39,760 THEY'RE GOING TO NEED FRIENDS. 105 00:10:39,930 --> 00:10:41,220 TOMORROW IS BAKING DAY. 106 00:10:41,390 --> 00:10:44,550 I THOUGHT I'D TAKE OVER A FRESH BREAD. 107 00:10:44,720 --> 00:10:46,510 THAT'S NICE. 108 00:10:51,980 --> 00:10:55,610 I SURE WISH I COULD BALANCE THESE BOOKS ONE MONTH. 109 00:11:01,070 --> 00:11:03,620 Mary: GOOD MORNING, MISS BEADLE. 110 00:11:03,780 --> 00:11:06,450 Miss Beadle: ALL RIGHT, CHILDREN, TAKE YOUR SEATS. 111 00:11:14,040 --> 00:11:15,960 Spotted Eagle: MISS BEADLE? 112 00:11:16,130 --> 00:11:19,420 I WAS TOLD I MUST COME TO SCHOOL HERE. 113 00:11:20,880 --> 00:11:22,630 OF COURSE. PLEASE, COME UP HERE. 114 00:11:24,220 --> 00:11:26,640 Boy: HEY, HE'S AN INDIAN. 115 00:11:26,810 --> 00:11:29,180 [CLASS MURMURING] 116 00:11:36,440 --> 00:11:39,610 ALL WE HAVE TO DO IS PUT YOUR NAME IN OUR RECORD BOOK. 117 00:11:41,110 --> 00:11:44,660 MY GRANDFATHER WISHES ME TO BE CALLED JOSEPH STOKES, 118 00:11:44,820 --> 00:11:47,160 BUT MY REAL NAME IS SPOTTED EAGLE. 119 00:11:47,330 --> 00:11:48,490 [LAUGHTER] 120 00:11:48,660 --> 00:11:49,830 Seth: OH, SPOTTED EAGLE! 121 00:11:50,000 --> 00:11:51,580 Miss Beadle: ALL RIGHT, CLASS, THAT'S ENOUGH! 122 00:11:51,750 --> 00:11:55,040 SETH, IF I HEAR ONE MORE WORD OUT OF YOU, 123 00:11:55,210 --> 00:11:57,710 YOU'RE GOING TO STAY AFTER SCHOOL. 124 00:11:59,090 --> 00:12:02,550 LET'S SEE, JOSEPH, YOU CAN SIT, UH... 125 00:12:02,720 --> 00:12:04,840 HE'S AN INDIAN. HE CAN SIT ON THE FLOOR. 126 00:12:05,010 --> 00:12:05,930 [LAUGHTER] 127 00:12:06,100 --> 00:12:07,600 Miss Beadle: WILLIE, STAND IN THE CORNER. 128 00:12:13,350 --> 00:12:14,850 HE CAN SIT HERE, MISS BEADLE. 129 00:12:15,020 --> 00:12:16,480 THANK YOU, LAURA. 130 00:12:16,650 --> 00:12:18,190 JOSEPH, THAT'S LAURA INGALLS, 131 00:12:18,360 --> 00:12:19,940 AND HER SISTER MARY NEXT TO HER. 132 00:12:20,110 --> 00:12:23,280 YOU CAN LEARN THE NAMES OF THE OTHERS AT RECESS. 133 00:12:27,990 --> 00:12:30,030 Miss Beadle: CLASS, THIS DAY IS NO DIFFERENT FROM ANY OTHER DAY. 134 00:12:30,200 --> 00:12:31,620 DO I MAKE MYSELF CLEAR? 135 00:12:31,790 --> 00:12:33,330 Class: YES, MISS BEADLE. 136 00:12:42,170 --> 00:12:44,260 HELLO. I'M CAROLINE INGALLS. 137 00:12:44,430 --> 00:12:46,220 WE'RE NEIGHBORS. 138 00:12:46,390 --> 00:12:47,800 JUST DOWN THE ROAD. 139 00:12:47,970 --> 00:12:50,100 HELLO. 140 00:12:50,260 --> 00:12:52,390 I BROUGHT YOU THIS. 141 00:12:52,560 --> 00:12:54,560 I SAW YOU ARRIVE YESTERDAY. 142 00:12:54,730 --> 00:12:58,730 I THOUGHT YOU PROBABLY DIDN'T HAVE MUCH TIME TO DO ANY BAKING. 143 00:12:58,900 --> 00:13:01,230 IT'S NOT AS LIGHT AS IT SHOULD BE. 144 00:13:01,400 --> 00:13:02,900 I DON'T KNOW WHY. 145 00:13:03,070 --> 00:13:05,200 HMM. 146 00:13:05,360 --> 00:13:07,070 THANK YOU. 147 00:13:07,240 --> 00:13:08,240 [SNIFFS] 148 00:13:08,410 --> 00:13:10,450 IT SMELLS DELICIOUS. 149 00:13:11,620 --> 00:13:14,080 WELL, I WON'T STAY. 150 00:13:14,250 --> 00:13:17,790 I JUST DROPPED BY TO SAY HELLO AND... 151 00:13:19,590 --> 00:13:21,290 WELCOME. 152 00:13:23,960 --> 00:13:26,970 OH, YOU'LL STAY FOR COFFEE AT LEAST, WON'T YOU? 153 00:13:27,130 --> 00:13:29,590 GIVE ME AN EXCUSE TO TASTE THIS. 154 00:13:29,760 --> 00:13:32,180 THANK YOU. 155 00:13:48,280 --> 00:13:50,370 OH, I'M SORRY. PLEASE, COME IN. 156 00:13:50,530 --> 00:13:51,870 THANK YOU. 157 00:13:58,120 --> 00:13:59,210 WON'T YOU COME AND SIT DOWN? 158 00:13:59,380 --> 00:14:01,130 IT WON'T TAKE A MINUTE TO HEAT. 159 00:14:01,290 --> 00:14:03,250 THANK YOU. 160 00:14:03,420 --> 00:14:05,050 THIS REALLY IS A NICE HOUSE. 161 00:14:05,210 --> 00:14:07,550 WELL, PAPA'S KEPT IT THIS WAY ALL THESE YEARS. 162 00:14:07,720 --> 00:14:10,890 I DON'T KNOW HOW HE'S MANAGED, WHAT WITH THE FARM AND ALL, 163 00:14:11,050 --> 00:14:14,970 BUT HE SETS STANDARDS, AND HE LIVES UP TO THEM. 164 00:14:15,140 --> 00:14:18,480 FOLKS AROUND HERE THINK VERY HIGHLY OF HIM. 165 00:14:18,640 --> 00:14:19,730 WOULD YOU LIKE SOME HONEY? 166 00:14:19,900 --> 00:14:21,650 THE ONLY PRESERVES ARE STORE-BOUGHT. 167 00:14:21,810 --> 00:14:23,690 OH, I LOVE HONEY. 168 00:14:25,070 --> 00:14:27,150 YOU KNOW, YOU'RE THE FIRST WOMAN WHO'S SPOKEN TO ME 169 00:14:27,320 --> 00:14:29,200 SINCE I CAME OFF THE RESERVATION. 170 00:14:29,360 --> 00:14:32,030 REALLY? 171 00:14:32,200 --> 00:14:33,530 [SIGHS] 172 00:14:35,540 --> 00:14:38,870 IT MUST HAVE BEEN VERY LONELY FOR YOU, VERY FRIGHTENING. 173 00:14:40,500 --> 00:14:42,880 DO YOU THINK THAT'S HOT ENOUGH? 174 00:14:43,040 --> 00:14:44,750 OH, YES. 175 00:14:49,380 --> 00:14:52,180 YOU MIGHT AS WELL KNOW THE TRUTH ABOUT THIS. 176 00:14:52,340 --> 00:14:57,270 THOSE STORIES PAPA'S TOLD ABOUT ME BEING A CAPTIVE AREN'T TRUE. 177 00:14:57,430 --> 00:15:00,600 I MARRIED WHITE BUFFALO BECAUSE I LOVED HIM... 178 00:15:00,770 --> 00:15:03,520 AND SPOTTED EAGLE IS OUR SON. 179 00:15:05,360 --> 00:15:07,440 DOES THAT SHOCK YOU? 180 00:15:07,610 --> 00:15:09,240 IT'S JUST WE HEARD-- 181 00:15:09,400 --> 00:15:12,320 Amelia: YOU SEE, MY HUSBAND LEFT THE RESERVATION BECAUSE WE WERE STARVING. 182 00:15:12,490 --> 00:15:17,450 HE LEFT TO TRY TO FIND GAME, FOOD FOR HIS FAMILY. 183 00:15:17,620 --> 00:15:21,460 AND THE SOLDIERS KILLED HIM FOR BREAKING THEIR RULES... 184 00:15:21,620 --> 00:15:25,290 AND NOW I HAVE TO LIVE THE WAY PAPA SAYS, 185 00:15:25,460 --> 00:15:28,960 BUT IT WON'T CHANGE THE FACT THAT I LOVED AN INDIAN. 186 00:15:31,720 --> 00:15:35,390 NOW, IF YOU'D RATHER NOT STAY, I'LL UNDERSTAND. 187 00:15:39,140 --> 00:15:40,980 I TAKE CREAM AND SUGAR. 188 00:15:42,730 --> 00:15:45,520 SO DO I. 189 00:16:00,540 --> 00:16:02,540 SETH, WILL YOU PLEASE GO TO THE BOARD 190 00:16:02,710 --> 00:16:05,170 AND DO THE FIRST PROBLEM? 191 00:16:06,670 --> 00:16:10,050 NELLIE, WILL YOU DO THE SECOND PROBLEM? 192 00:16:13,300 --> 00:16:16,760 JOSEPH, WOULD YOU LIKE TO DO THE THIRD PROBLEM? 193 00:16:45,960 --> 00:16:47,710 THAT AIN'T RIGHT, IT CAN'T BE! 194 00:16:50,420 --> 00:16:52,380 JOSEPH, ARE YOU SURE THAT'S THE CORRECT ANSWER? 195 00:16:52,550 --> 00:16:54,300 YES, MA'AM. 196 00:16:54,470 --> 00:16:56,380 NOBODY COULD ADD THAT FAST. 197 00:16:56,550 --> 00:17:00,970 WELL, NELLIE, JOSEPH JUST DID, AND HE HAS THE CORRECT ANSWER. 198 00:17:01,140 --> 00:17:04,270 Miss Beadle: I SUGGEST YOU CONTINUE WITH YOUR PROBLEM. 199 00:17:04,440 --> 00:17:06,770 JOSEPH, YOU MAY SIT DOWN. 200 00:17:14,740 --> 00:17:17,200 HE WAS JUST LUCKY. 201 00:17:17,360 --> 00:17:19,370 YEAH, HE THINKS HE'S PRETTY SMART. 202 00:17:19,530 --> 00:17:21,330 WELL, JUST WAIT TILL AFTER SCHOOL. 203 00:17:21,490 --> 00:17:23,330 I'LL SHOW HIM. 204 00:17:30,000 --> 00:17:31,500 HEY, JOSEPH! WAIT A MINUTE! 205 00:17:31,670 --> 00:17:34,420 I WANT TO SHOW YOU SOMETHING! 206 00:17:34,590 --> 00:17:37,380 HE'LL NEVER MAKE ANY FRIENDS THAT WAY. 207 00:17:37,550 --> 00:17:39,890 Mary: MAYBE HE DOESN'T WANT TO. 208 00:17:40,050 --> 00:17:41,350 HEY, SPOTTY! COME BACK HERE! 209 00:17:41,510 --> 00:17:43,100 I'M GOING TO TIE YOUR EARS IN A KNOT! 210 00:17:43,270 --> 00:17:44,220 [LAUGHTER] 211 00:17:44,390 --> 00:17:45,480 HE'S SCARED OF YOU, SETH. 212 00:17:45,640 --> 00:17:46,980 YEAH, WELL, HE'D BETTER BE. 213 00:17:47,140 --> 00:17:48,900 [LAUGHTER] 214 00:17:49,060 --> 00:17:50,190 HE IS NOT. 215 00:17:50,360 --> 00:17:52,610 WELL, SURE HE IS. LOOK AT HIM GO. 216 00:17:54,530 --> 00:17:57,030 Seth: HEY, MARY. 217 00:17:57,200 --> 00:17:58,360 CARRY YOUR BOOKS FOR YOU? 218 00:17:58,530 --> 00:18:00,240 NO, THANK YOU. 219 00:18:00,410 --> 00:18:02,200 DON'T TELL ME YOU'RE AN INJUN LOVER, TOO, 220 00:18:02,370 --> 00:18:03,870 LIKE YOUR SISTER. 221 00:18:04,040 --> 00:18:05,540 PAY NO ATTENTION, LAURA. 222 00:18:05,700 --> 00:18:06,910 I WON'T. 223 00:18:07,080 --> 00:18:09,290 HE WASN'T AFRAID. I COULD SEE HIS FACE. 224 00:18:09,460 --> 00:18:11,580 HE JUST WANTED TO GET OUT. 225 00:18:13,630 --> 00:18:16,300 INJUN LOVERS. 226 00:18:36,570 --> 00:18:39,530 WHAT DO YOU MEAN? YOU DIDN'T TRY TO CONVERT HIM. 227 00:18:39,700 --> 00:18:41,410 YOU WENT THERE AS A MISSIONARY TEACHER. 228 00:18:41,570 --> 00:18:44,240 I WENT TO TEACH, NOT TO CONVERT! 229 00:18:44,410 --> 00:18:46,290 SO YOU LET YOUR HUSBAND STAY HEATHEN. 230 00:18:46,450 --> 00:18:49,910 HE DIDN'T TRY TO CONVERT ME. 231 00:18:50,080 --> 00:18:51,080 WHAT ABOUT YOUR SON? 232 00:18:51,250 --> 00:18:52,830 HE'S A HEATHEN, TOO. 233 00:18:53,000 --> 00:18:57,260 Amelia: WE AGREED HE COULD CHOOSE WHAT TO BE WHEN HE WAS OLD ENOUGH. 234 00:18:57,420 --> 00:18:58,840 Jeremy: AND WHAT DID HE SAY? 235 00:18:59,010 --> 00:19:02,760 Amelia: HE WAS OLD ENOUGH LAST YEAR, AND HE MADE HIS CHOICE. 236 00:19:02,930 --> 00:19:05,640 - WHICH IS WHAT? - HE'S A SIOUX! 237 00:19:05,810 --> 00:19:07,430 Jeremy: MY GRANDSON IS A HEATHEN! 238 00:19:07,600 --> 00:19:10,430 Amelia: THEY ARE AS RELIGIOUS AS WE ARE. 239 00:19:10,600 --> 00:19:13,150 Jeremy: HE'S GOING TO CHURCH WITH US SUNDAY IF I HAVE TO DRAG HIM. 240 00:19:13,310 --> 00:19:14,940 Amelia: YOU'RE NOT GOING TO FORCE HIM, PAPA. 241 00:19:15,110 --> 00:19:18,610 Jeremy: I TOLD YOU BEFORE. YOU WANT TO STAY, IT'LL BE MY WAY. 242 00:19:18,780 --> 00:19:20,320 HE GOES TO CHURCH COME SUNDAY, 243 00:19:20,490 --> 00:19:22,530 OR YOU CAN GO BACK TO THEM. 244 00:19:22,700 --> 00:19:24,620 NOW, DOES HE GO TO CHURCH? 245 00:19:24,780 --> 00:19:27,290 DOES HE GO TO CHURCH? 246 00:19:27,450 --> 00:19:29,750 Amelia: WHATEVER YOU SAY, PAPA. 247 00:19:31,750 --> 00:19:34,130 Congregation: BRINGING IN THE SHEAVES 248 00:19:34,290 --> 00:19:36,960 WE SHALL COME REJOICING 249 00:19:37,130 --> 00:19:40,460 BRINGING IN THE SHEAVES 250 00:19:40,630 --> 00:19:42,590 Reverend Alden: SHALL WE PRAY? 251 00:19:45,720 --> 00:19:48,510 OUR FATHER, WHICH ART IN HEAVEN, 252 00:19:48,680 --> 00:19:51,310 HALLOWED BE THY NAME. 253 00:19:51,480 --> 00:19:53,560 THY KINGDOM COME, 254 00:19:53,730 --> 00:19:58,070 THY WILL BE DONE, ON EARTH AS IT IS IN HEAVEN. 255 00:19:58,230 --> 00:20:00,690 GIVE US THIS DAY OUR DAILY BREAD, 256 00:20:00,860 --> 00:20:05,450 AND FORGIVE US OUR DEBTS AS WE FORGIVE OUR DEBTORS. 257 00:20:05,620 --> 00:20:10,490 LEAD US NOT INTO TEMPTATION, BUT DELIVER US FROM EVIL, 258 00:20:10,660 --> 00:20:14,040 FOR THINE IS THE KINGDOM, AND THE POWER, 259 00:20:14,210 --> 00:20:16,750 AND THE GLORY FOREVER. 260 00:20:16,920 --> 00:20:18,840 AMEN. 261 00:20:45,280 --> 00:20:48,160 NEXT TIME, BOY, YOU SHOW RESPECT. 262 00:20:48,330 --> 00:20:49,910 WE PRAY, YOU PRAY. 263 00:20:50,080 --> 00:20:52,200 THEY ARE NOT MY PRAYERS, NOR MY GOD! 264 00:20:52,370 --> 00:20:54,210 JOSEPH, COME BACK HERE! 265 00:21:00,210 --> 00:21:01,550 WAIT TILL I GET HIM HOME. 266 00:21:01,710 --> 00:21:03,210 I'LL GIVE HIM THE WAILING OF HIS LIFE. 267 00:21:03,380 --> 00:21:04,590 YOU WILL NOT! 268 00:21:04,760 --> 00:21:06,880 - OH, YEAH. - AMELIA? 269 00:21:07,050 --> 00:21:09,680 I WAS HOPING I COULD CATCH YOU. 270 00:21:09,850 --> 00:21:10,890 YOU KNOW WHAT I'VE DONE? 271 00:21:11,060 --> 00:21:12,180 I'VE MADE SO MUCH FRIED CHICKEN, 272 00:21:12,350 --> 00:21:13,770 I WAS WONDERING IF YOU COULD COME ALONG 273 00:21:13,930 --> 00:21:15,560 AND HAVE PICNIC DINNER WITH US. 274 00:21:15,730 --> 00:21:16,810 JOSEPH'S GONE ALREADY. 275 00:21:16,980 --> 00:21:19,360 WELL, I'LL FETCH HIM. 276 00:21:22,280 --> 00:21:24,360 I KNOW I SHOULD HAVE ASKED YOU BEFORE. 277 00:21:24,530 --> 00:21:25,820 MAYBE YOUR OWN DINNER IS ALREADY COOKING. 278 00:21:25,990 --> 00:21:29,070 OH, NO, IT ISN'T! I'D LOVE TO, CAROLINE. 279 00:21:29,240 --> 00:21:30,830 WILL YOU, PAPA? 280 00:21:30,990 --> 00:21:33,700 SHE'S MY FIRST FRIEND HERE. 281 00:21:35,790 --> 00:21:38,330 THANK YOU KINDLY, MA'AM. 282 00:21:44,840 --> 00:21:48,220 [PRAYING IN NATIVE LANGUAGE] 283 00:22:46,820 --> 00:22:48,400 I DIDN'T MEAN TO SPY. 284 00:22:48,570 --> 00:22:50,450 THAT'S ALL RIGHT. 285 00:22:51,990 --> 00:22:54,330 OUR FAMILIES ARE GOING TO HAVE A PICNIC. 286 00:22:54,490 --> 00:22:56,450 THEY ALL WANT YOU TO COME. 287 00:22:56,620 --> 00:22:59,160 MY GRANDFATHER DOESN'T WANT ME. 288 00:22:59,330 --> 00:23:01,250 WELL, SURE HE DOES. 289 00:23:03,000 --> 00:23:04,880 WELL, IF HE WAS MAD AT YOU, 290 00:23:05,050 --> 00:23:07,630 HE'D BE OVER IT BY NOW. 291 00:23:15,060 --> 00:23:18,350 WHAT'S ALL THAT STUFF ON YOUR FACE FOR? 292 00:23:18,520 --> 00:23:21,390 TO HIDE MY FACE AND MY SHAME. 293 00:23:21,560 --> 00:23:23,850 I CAME HERE TO PRAY. 294 00:23:25,270 --> 00:23:26,860 BUT WE JUST GOT BACK FROM CHURCH. 295 00:23:27,030 --> 00:23:31,700 NOT MY CHURCH. THAT'S WHY I WAS SHAMED. 296 00:23:34,120 --> 00:23:36,490 OH. 297 00:23:36,660 --> 00:23:38,370 YOU MEAN YOU WERE SAYING A SIOUX PRAYER? 298 00:23:38,540 --> 00:23:41,710 MY OWN PRAYER, WITH THE PIPE, 299 00:23:41,870 --> 00:23:44,630 FOR FORGIVENESS AND PEACE WITH MY GRANDFATHER, 300 00:23:44,790 --> 00:23:48,380 SO THAT HE WILL NOT BE ANGRY WITH ME. 301 00:23:48,550 --> 00:23:51,340 SOUNDS A LOT LIKE OUR PRAYERS, 302 00:23:51,510 --> 00:23:54,140 ONLY SOMETIMES I ASK FOR A LOT MORE. 303 00:23:54,300 --> 00:23:57,220 WHAT I ASK WILL BE A GREAT GIFT, 304 00:23:57,390 --> 00:24:01,020 FOR MY MOTHER WILL BE HAPPY AGAIN. 305 00:24:01,180 --> 00:24:04,060 [EAGLE SCREECHING] 306 00:24:04,230 --> 00:24:06,190 AN EAGLE. 307 00:24:10,740 --> 00:24:13,200 HE SURE IS BEAUTIFUL. 308 00:24:13,360 --> 00:24:16,490 AND HE IS FREE. 309 00:24:18,830 --> 00:24:22,710 WELL, EVEN EAGLES HAVE TO EAT... 310 00:24:22,870 --> 00:24:24,670 AND IT'S FRIED CHICKEN. 311 00:24:24,830 --> 00:24:26,500 COME ON, LET'S GO. 312 00:24:36,720 --> 00:24:39,560 HOW'S YOUR CORN COMING? 313 00:24:39,720 --> 00:24:41,350 WELL, BETTER THAN LAST YEAR. 314 00:24:41,520 --> 00:24:42,810 YEAH, MINE TOO. 315 00:24:42,980 --> 00:24:44,600 THE RAIN'S BEEN JUST RIGHT. 316 00:24:44,770 --> 00:24:45,850 YEP. 317 00:24:46,020 --> 00:24:47,440 RECKON IT MUST BE QUITE A CHANGE FOR YOU, 318 00:24:47,610 --> 00:24:50,360 HAVING SOMEBODY TO HELP YOU AROUND THE PLACE. 319 00:24:51,990 --> 00:24:55,240 JOSEPH. 320 00:24:55,410 --> 00:24:58,950 WELL, HE CHORES AROUND THE HOUSE. 321 00:24:59,120 --> 00:25:01,740 WELL, HE'S A FINE-LOOKING BOY. 322 00:25:01,910 --> 00:25:05,370 AND HE'S SMART, TOO, FROM WHAT I UNDERSTAND. 323 00:25:05,540 --> 00:25:08,080 MAYBE. 324 00:25:08,250 --> 00:25:11,710 HE'S THE HEAD OF HIS CLASS, IN CASE YOU HAVEN'T HEARD. 325 00:25:15,840 --> 00:25:20,180 YOU WEREN'T AROUND HERE DURING THE SIOUX RAIDS, WERE YOU? 326 00:25:20,350 --> 00:25:22,470 NO. 327 00:25:22,640 --> 00:25:25,480 WELL, I SAW SIGHTS THAT I'LL NEVER FORGET. 328 00:25:28,690 --> 00:25:31,190 WOMEN, CHILDREN... 329 00:25:31,360 --> 00:25:33,480 BABIES, EVEN. 330 00:25:33,650 --> 00:25:36,030 ON BOTH SIDES. 331 00:25:36,200 --> 00:25:39,530 THAT'S WHAT HATE DOES TO PEOPLE. 332 00:25:39,700 --> 00:25:42,160 THE BOY WASN'T HERE FOR THOSE RAIDS. 333 00:25:42,330 --> 00:25:45,580 BECAUSE HE WAS A BOY? 334 00:25:45,750 --> 00:25:48,170 WHAT HAPPENS WHEN HE... 335 00:25:48,330 --> 00:25:50,920 WHEN HE BECOMES A MAN? 336 00:25:51,090 --> 00:25:55,630 I THINK A LOT OF THAT'S GOING TO DEPEND ON YOU, ISN'T IT? 337 00:25:55,800 --> 00:25:57,970 I'VE GOT NOTHING TO DO WITH IT. 338 00:25:58,130 --> 00:26:00,050 WHY? 339 00:26:01,760 --> 00:26:04,350 WHY? BECAUSE HE'S AN INDIAN? 340 00:26:04,520 --> 00:26:08,440 HE'S A BOY, JEREMY. YOU LOVE HIM, HE'S GOING TO LOVE YOU BACK. 341 00:26:08,600 --> 00:26:10,480 YOU REAP WHAT YOU SOW. 342 00:26:12,020 --> 00:26:15,730 IT WASN'T MY IDEA TO SOW AN INDIAN SEED. 343 00:26:18,700 --> 00:26:22,200 I GUESS NOT. THAT WAS GOD'S. 344 00:26:22,370 --> 00:26:26,290 LOOKS LIKE YOU JUST DON'T WANT TO AGREE WITH WHAT GOD CREATED. 345 00:26:30,710 --> 00:26:32,330 LET'S EAT. 346 00:26:34,380 --> 00:26:36,300 YEAH. 347 00:26:36,460 --> 00:26:37,760 Charles: HOPE YOU MADE A BUNCH. I'M STARVING! 348 00:26:37,920 --> 00:26:39,550 WELL, GOOD. 349 00:26:39,720 --> 00:26:42,180 Charles: JEREMY, YOU'VE GOT TO TRY SOME OF MY WIFE'S FRIED CHICKEN. 350 00:26:42,350 --> 00:26:44,050 IT'S THE BEST. 351 00:26:44,220 --> 00:26:45,310 HERE, GIVE HIM A BIGGER PIECE. 352 00:26:45,470 --> 00:26:46,720 GIVE HIM A DRUMSTICK, TOO. 353 00:26:46,890 --> 00:26:48,810 ALL RIGHT. 354 00:26:48,980 --> 00:26:51,560 MMM! SMELLS GOOD. 355 00:27:00,360 --> 00:27:03,660 Jeremy: YOU TAKE THAT WAR PAINT OFF YOUR FACE, YOU LOUSY LITTLE HEATHEN! 356 00:27:03,830 --> 00:27:05,580 Charles: JEREMY! JEREMY! LISTEN! 357 00:27:05,740 --> 00:27:06,790 LET HIM ALONE! 358 00:27:06,950 --> 00:27:08,750 AND LEAVE HIM BE! 359 00:27:11,420 --> 00:27:13,750 I'M ALL RIGHT. 360 00:27:13,920 --> 00:27:15,710 I'M ALL RIGHT! 361 00:27:21,760 --> 00:27:24,800 DON'T YOU EVER DO THAT AGAIN, PAPA. 362 00:27:24,970 --> 00:27:28,350 AS LONG AS HE LIVES IN MY HOUSE, 363 00:27:28,520 --> 00:27:32,100 HE'S GOING TO DO AS I SAY. 364 00:27:32,270 --> 00:27:34,310 NOW, YOU WASH IT OFF. 365 00:27:37,110 --> 00:27:38,900 WASH IT OFF. 366 00:27:53,790 --> 00:27:55,790 Laura: MR. STOKES... 367 00:27:55,960 --> 00:27:59,340 THAT WASN'T WAR PAINT. 368 00:27:59,510 --> 00:28:02,130 IT WAS FOR PRAYING. 369 00:28:02,300 --> 00:28:04,890 HE WAS PRAYING FOR PEACE BETWEEN YOU AND HIM. 370 00:29:32,770 --> 00:29:35,060 Willie: AREN'T YOU GOING TO CHANGE YOUR SCHOOL CLOTHES, SETH? 371 00:29:35,230 --> 00:29:36,480 Seth: NO. 372 00:29:36,640 --> 00:29:39,150 Laura: BET YOU CAN'T STAY ON HIM EVEN ONE SECOND. 373 00:29:39,310 --> 00:29:40,980 YOU'VE GOT MONEY TO BACK THAT? 374 00:29:41,150 --> 00:29:43,030 NOPE, BUT I BET YOU CAN'T. 375 00:29:43,190 --> 00:29:45,990 IT AIN'T NO BET WITHOUT MONEY. 376 00:29:47,110 --> 00:29:49,410 YOU'RE JUST GOING TO STAND THERE, SETH? 377 00:29:51,080 --> 00:29:53,740 [CHILDREN GOADING] 378 00:30:04,510 --> 00:30:09,130 WHOA. 379 00:30:09,300 --> 00:30:11,140 WHOA, OKAY. 380 00:30:11,300 --> 00:30:15,600 WHOA THERE. [HORSE WHINNIES] 381 00:30:15,770 --> 00:30:16,850 [NEIGHS] 382 00:30:17,020 --> 00:30:19,060 WHOA, BOY. 383 00:30:19,230 --> 00:30:20,600 WHOA. 384 00:30:20,770 --> 00:30:22,150 Seth: WHOA! WHOA! 385 00:30:22,320 --> 00:30:23,770 WHOA, BOY! WHOA! 386 00:30:26,280 --> 00:30:28,900 BUCK HIM OFF! BUCK HIM OFF! 387 00:30:29,070 --> 00:30:30,740 COME ON! 388 00:30:33,740 --> 00:30:34,790 UHH! 389 00:30:34,950 --> 00:30:37,790 [LAUGHTER] 390 00:30:37,960 --> 00:30:39,960 ARE YOU OKAY? 391 00:30:40,120 --> 00:30:41,290 Child: YOU CAN DO IT, SETH. 392 00:30:41,460 --> 00:30:42,540 COME ON, DO IT AGAIN! 393 00:30:42,710 --> 00:30:44,130 [CHILDREN SHOUTING] 394 00:30:44,300 --> 00:30:46,460 COME ON, SETH, YOU CAN DO IT! 395 00:30:49,340 --> 00:30:52,140 HE SHOULD TAKE HIM INTO THE WATER. 396 00:30:52,300 --> 00:30:53,350 WHAT DO YOU MEAN? 397 00:30:53,510 --> 00:30:54,560 IT'S THE SIOUX WAY. 398 00:30:54,720 --> 00:30:58,020 A HORSE IS EASIER TO TAME IN THE WATER. 399 00:30:58,180 --> 00:30:59,310 Girl: GOOD LUCK. 400 00:30:59,480 --> 00:31:01,400 WHOA, BOY. 401 00:31:07,150 --> 00:31:08,690 Child: COME ON, SETH! 402 00:31:16,370 --> 00:31:18,500 Child: RIDE HIM! 403 00:31:18,660 --> 00:31:21,330 ALL RIGHT, SETH! 404 00:31:21,500 --> 00:31:23,080 [LAUGHTER] 405 00:31:30,550 --> 00:31:32,220 YOU SHOULD TAKE HIM INTO THE WATER. 406 00:31:32,390 --> 00:31:34,050 YOU MIND YOUR OWN BUSINESS! 407 00:31:34,220 --> 00:31:37,140 YOU WANT SOME GLUE FOR YOUR SADDLE? 408 00:31:39,520 --> 00:31:41,520 I'LL LEARN HIM. 409 00:31:55,530 --> 00:31:57,370 GET HIM, SETH! 410 00:32:05,590 --> 00:32:07,170 KNOCK HIM DOWN! 411 00:32:19,720 --> 00:32:21,480 GET HIM, JOSEPH! 412 00:32:25,060 --> 00:32:26,440 STOP, JOSEPH! 413 00:32:28,320 --> 00:32:30,940 NO, THAT'S ENOUGH! 414 00:32:37,200 --> 00:32:39,530 [HORSE WHINNIES] 415 00:33:11,820 --> 00:33:13,530 [WATER SPLASHING] 416 00:34:04,790 --> 00:34:07,330 [HORSE NEIGHING] 417 00:34:45,450 --> 00:34:47,450 NOW THIS HORSE IS MINE. 418 00:34:50,790 --> 00:34:52,170 JOSEPH! 419 00:34:52,340 --> 00:34:54,420 NO, YOU CAN'T DO THAT! 420 00:35:11,230 --> 00:35:12,480 JOSEPH, WHERE DID YOU GET THAT HORSE? 421 00:35:12,650 --> 00:35:13,940 I WON HIM. 422 00:35:14,110 --> 00:35:16,940 NOW MY GRANDFATHER CAN BE PROUD THAT I'M HIS GRANDSON. 423 00:35:17,110 --> 00:35:18,530 WHAT DO YOU MEAN YOU WON HIM? 424 00:35:18,690 --> 00:35:20,450 IT WAS SETH JOHNSON'S. 425 00:35:20,610 --> 00:35:22,410 HE COULDN'T TAME HIM, SO I DID. 426 00:35:22,570 --> 00:35:25,160 SO THE HORSE IS MINE, BY INDIAN LAW. 427 00:35:25,330 --> 00:35:27,410 NOT WHITE MAN'S LAW. IT'S STEALING! 428 00:35:27,580 --> 00:35:28,910 YOU'VE GOT TO GIVE IT BACK! 429 00:35:29,080 --> 00:35:30,580 Jeremy: GET OFF. 430 00:35:33,210 --> 00:35:34,290 WHO'D HE STEAL IT FROM? 431 00:35:34,460 --> 00:35:35,750 - IT'S SETH JOHNSON'S... - GET OFF. 432 00:35:35,920 --> 00:35:36,960 Amelia: BUT HE DIDN'T THINK IT WAS STEALING. 433 00:35:37,130 --> 00:35:38,090 BY INDIAN LAW, HE HAS THE RIGHT-- 434 00:35:38,260 --> 00:35:39,710 WHAT'S THE MATTER WITH YOU? 435 00:35:39,880 --> 00:35:43,760 ARE YOU FORGETTING WE'VE GOT WHITE MAN'S LAWS HERE? 436 00:35:43,930 --> 00:35:45,600 Jeremy: AND BY THAT LAW, HE'S A HORSE THIEF! 437 00:35:45,760 --> 00:35:47,390 Amelia: NO, HE ISN'T! 438 00:35:52,270 --> 00:35:53,770 I'M GOING TO TAKE HIM BACK. 439 00:35:53,940 --> 00:35:56,610 MAYBE SETH'S FATHER WILL UNDERSTAND, 440 00:35:56,770 --> 00:35:59,570 AND MAYBE HE'LL LET IT GO AT THAT. 441 00:35:59,740 --> 00:36:03,610 BUT I'M TELLING YOU, BOY...I WON'T. 442 00:36:12,500 --> 00:36:15,040 I'M SORRY, JOSEPH. 443 00:36:15,210 --> 00:36:18,090 I KNOW YOU DIDN'T MEAN TO DO WRONG. 444 00:36:22,470 --> 00:36:24,930 I WANT TO GO BACK TO MY PEOPLE. 445 00:36:35,770 --> 00:36:37,860 IT SURE IS GOOD OF YOU TO TAKE IT THIS WAY, OMAHA. 446 00:36:38,020 --> 00:36:40,230 Jeremy: I'M SORRY AS CAN BE THAT IT HAPPENED, 447 00:36:40,400 --> 00:36:43,700 BUT...I GUARANTEE YOU IT WON'T HAPPEN AGAIN. 448 00:36:43,860 --> 00:36:48,240 AHH, HE'S NOTHING BUT AN INJUN KID. DON'T KNOW NO BETTER. 449 00:36:48,410 --> 00:36:50,830 I RECKON YOU'LL TEACH HIM. 450 00:36:51,000 --> 00:36:52,830 OH, YEAH. 451 00:36:53,000 --> 00:36:55,120 IF YOU ASK ME, THEY'RE BORN TO IT. 452 00:36:55,290 --> 00:36:57,000 HORSE THIEVES, EVERY ONE OF THEM. 453 00:36:57,170 --> 00:36:58,630 IT'S IN THE BLOOD. 454 00:37:02,720 --> 00:37:06,300 WELL, YOU, UH... 455 00:37:06,470 --> 00:37:08,600 NOW, YOU TELL SETH THAT I'LL HAVE JOSEPH 456 00:37:08,760 --> 00:37:10,470 APOLOGIZE TO HIM IN THE MORNING. 457 00:37:10,640 --> 00:37:12,970 OH, I WILL, AS SOON AS I SEE HIM. 458 00:37:14,140 --> 00:37:15,640 GOOD-BYE. 459 00:37:15,810 --> 00:37:18,100 SO LONG, AND THANKS FOR BRINGING IT BACK. 460 00:37:27,990 --> 00:37:30,160 ALL RIGHT, YOU CAN COME OUT NOW. 461 00:37:34,080 --> 00:37:35,830 COME ON, GET OUT HERE! 462 00:37:48,050 --> 00:37:51,140 HOW COME YOU LET AN INJUN KID GET THE BEST OF YOU? 463 00:37:53,560 --> 00:37:56,770 I ASKED YOU HOW COME, BOY. 464 00:37:56,940 --> 00:37:58,730 YOU'VE GOT AN ANSWER? 465 00:38:00,150 --> 00:38:03,150 YOU SHAME ME, BOY. 466 00:38:15,330 --> 00:38:18,290 SUPPER'S READY WHEN YOU ARE, PAPA. 467 00:38:23,170 --> 00:38:24,250 WHERE'S THE BOY? 468 00:38:24,420 --> 00:38:26,920 IN BED. HE'S EATEN. 469 00:38:30,850 --> 00:38:31,930 NO, YOU DON'T, PAPA. 470 00:38:32,100 --> 00:38:33,140 NOW, YOU LEAVE ME BE, AMELIA. 471 00:38:33,310 --> 00:38:35,560 YOU'RE NOT GOING TO TOUCH HIM. 472 00:38:35,730 --> 00:38:37,270 THE BOY NEEDS A LESSON, AMELIA. 473 00:38:37,440 --> 00:38:39,230 I'VE GOT TO GIVE IT TO HIM. 474 00:38:40,310 --> 00:38:41,730 HE BROUGHT THAT HORSE HOME 475 00:38:41,900 --> 00:38:44,400 BECAUSE HE THOUGHT YOU'D BE PROUD OF HIM, 476 00:38:44,570 --> 00:38:45,860 BUT YOU'VE MADE HIM SO MISERABLE 477 00:38:46,030 --> 00:38:48,950 THAT NOW HE WANTS TO GO BACK TO HIS PEOPLE. 478 00:38:51,700 --> 00:38:55,410 WELL, IF HE CAN'T LEARN WHITE MAN'S WAYS, AMELIA, THEN LET HIM. 479 00:38:55,580 --> 00:38:57,910 THEN I GO, TOO. 480 00:38:58,080 --> 00:39:00,710 Jeremy: WELL, YOU WERE STARVING OUT THERE, AMELIA. 481 00:39:00,880 --> 00:39:03,340 Amelia: AND HE'S STARVING...HERE. 482 00:39:03,500 --> 00:39:05,710 Jeremy: I CAN'T HELP THAT. 483 00:39:05,880 --> 00:39:09,050 Amelia: MY SON AND I WILL LEAVE BY THE END OF THE WEEK. 484 00:39:09,220 --> 00:39:11,090 [DOOR CLOSES] 485 00:39:11,260 --> 00:39:13,010 Jeremy: AMELIA! 486 00:39:31,860 --> 00:39:33,530 THERE'S JOSEPH. 487 00:39:33,700 --> 00:39:35,200 YOU GO ON AHEAD. I WANT TO TALK TO HIM. 488 00:39:35,370 --> 00:39:37,290 DON'T BE LATE. 489 00:39:39,540 --> 00:39:40,710 WHAT HAPPENED ABOUT THE HORSE? 490 00:39:40,870 --> 00:39:44,170 MY GRANDFATHER GAVE HIM BACK. 491 00:39:44,340 --> 00:39:46,170 WANT TO SEE MY BEAR CLAW? 492 00:39:46,340 --> 00:39:48,840 IT IS OSAGE. IT BRINGS YOU GOOD FORTUNE. 493 00:39:49,010 --> 00:39:52,550 A CHIEF GAVE IT TO ME. YOU CAN HAVE IT. 494 00:40:02,190 --> 00:40:03,520 RUN! 495 00:40:14,030 --> 00:40:15,410 SPLIT UP! 496 00:40:52,070 --> 00:40:56,950 HOLD HIM! 497 00:41:13,130 --> 00:41:13,880 PA? 498 00:41:14,050 --> 00:41:15,340 Charles: UP HERE! 499 00:41:15,510 --> 00:41:16,930 Laura: YOU'VE GOT TO COME, QUICK! YOU'VE GOT TO! 500 00:41:17,090 --> 00:41:18,680 WHAT'S THE MATTER? 501 00:41:18,850 --> 00:41:22,020 IT'S JOSEPH. THEY'RE GOING TO KILL HIM, SETH AND HIS FRIENDS. 502 00:41:22,180 --> 00:41:23,850 SHOW ME. 503 00:41:53,920 --> 00:41:55,880 SETH JOHNSON AND HIS FRIENDS. 504 00:42:01,810 --> 00:42:03,010 ALL RIGHT, GET ME SOME WATER, 505 00:42:03,180 --> 00:42:06,100 ANY MEDICINE YOU HAVE IN THE HOUSE. 506 00:42:06,270 --> 00:42:07,270 WHISKEY WILL DO. 507 00:42:07,440 --> 00:42:08,980 WAIT A MINUTE. WHAT HAPPENED TO HIM? 508 00:42:09,150 --> 00:42:12,400 SETH JOHNSON AND HIS FRIENDS TAUGHT HIM MORE WHITE MAN'S WAYS. 509 00:42:16,240 --> 00:42:18,660 THERE DON'T SEEM TO BE ANY BONES BROKE. 510 00:42:18,820 --> 00:42:21,660 I DON'T KNOW ABOUT THE INSIDE. 511 00:42:21,830 --> 00:42:24,200 A WHOLE BUNCH OF THEM BEATING UP ON HIM. 512 00:42:27,080 --> 00:42:28,500 HERE, LET ME HAVE IT. 513 00:42:28,670 --> 00:42:30,500 LET ME IN THERE. 514 00:42:32,380 --> 00:42:34,300 JUST LET ME IN HERE. 515 00:42:37,380 --> 00:42:39,590 IT'S ALL RIGHT, BOY. 516 00:42:39,760 --> 00:42:41,800 YOU'RE GOING TO BE ALL RIGHT. 517 00:42:43,220 --> 00:42:45,060 YOUR GRANDPA IS GOING TO TAKE CARE OF YOU. 518 00:42:45,220 --> 00:42:46,890 YOU ARE NOT MY GRANDPA! 519 00:42:47,060 --> 00:42:49,890 YOU'RE A WHITE MAN. 520 00:42:50,060 --> 00:42:51,230 I'M TRYING TO HELP YOU, BOY. 521 00:42:51,400 --> 00:42:53,360 I AM AN INDIAN. 522 00:42:53,520 --> 00:42:58,110 I DO NOT NEED THE HELP OF A WHITE MAN. 523 00:42:58,280 --> 00:43:00,490 YOU HAVE TO STAY IN BED. 524 00:43:00,660 --> 00:43:04,030 HE TOLD ME NOT TO SHOW MY FACE IN SCHOOL OR IN TOWN. 525 00:43:04,200 --> 00:43:07,330 I MUST GO TO SCHOOL NOW. YOU KNOW THAT. 526 00:43:07,500 --> 00:43:09,910 YOU'RE NOT GOING TO LET HIM GO. 527 00:43:10,080 --> 00:43:12,960 YES. 528 00:43:13,130 --> 00:43:15,460 YEAH, BECAUSE HE MUST GO, 529 00:43:15,630 --> 00:43:17,880 BECAUSE HE IS HIS FATHER'S SON, 530 00:43:18,050 --> 00:43:22,090 AND HE'LL NOT ALLOW THE WHITE MAN TO DRIVE HIM AWAY. 531 00:43:22,260 --> 00:43:26,680 AS YOU'VE SAID, IT'S IN HIS BLOOD. 532 00:43:39,280 --> 00:43:42,240 THEY'LL BEAT HIM UP AGAIN. 533 00:43:42,410 --> 00:43:44,870 BEING STUPID AND STUBBORN. 534 00:43:46,330 --> 00:43:50,830 THEN PERHAPS HE HAS SOME OF HIS GRANDFATHER'S BLOOD, TOO. 535 00:44:05,140 --> 00:44:06,680 MARIE? 536 00:44:09,890 --> 00:44:10,930 VERY GOOD. 537 00:44:11,100 --> 00:44:12,270 THAT'S VERY GOOD. 538 00:44:12,440 --> 00:44:14,770 NOW, I WANT YOU TO KEEP GOING WITH THE SIXES. 539 00:44:14,940 --> 00:44:16,730 THEN AFTER YOU DO THE SIXES, DO THE SEVENS LIKE THAT. 540 00:44:16,900 --> 00:44:20,400 I KNOW IT'S GOING TO BE A LITTLE HARD, BUT YOU CONTINUE TO DO IT. 541 00:44:26,120 --> 00:44:27,240 WHAT HAPPENED? 542 00:44:27,410 --> 00:44:28,830 NOTHING. 543 00:44:29,660 --> 00:44:32,500 JOSEPH, YOU HAVE TO TELL ME! 544 00:44:35,460 --> 00:44:37,090 JOSEPH! 545 00:44:38,300 --> 00:44:40,460 SETH AND HIS FRIENDS DID IT. 546 00:44:48,810 --> 00:44:51,310 IS THAT TRUE? 547 00:44:51,480 --> 00:44:53,390 ANSWER ME! 548 00:44:53,560 --> 00:44:54,940 YEAH! 549 00:44:55,100 --> 00:44:57,770 AND IT'LL HAPPEN AGAIN IF HE SHOWS UP FOR SCHOOL TOMORROW. 550 00:44:57,940 --> 00:45:01,320 WE DON'T WANT NO INJUN KIDS AROUND HERE. 551 00:45:01,490 --> 00:45:05,110 Jeremy: MY GRANDSON GOES WHEREVER HE PLEASES. 552 00:45:21,510 --> 00:45:25,970 NOW, I'M NOT GOING TO SAY ANYTHING TO THE BOYS THAT BEAT HIM UP. 553 00:45:26,140 --> 00:45:28,850 I'VE BEEN A LOT WORSE TO HIM... 554 00:45:29,010 --> 00:45:31,970 AND PROBABLY FOR THE SAME OLD REASONS. 555 00:45:43,280 --> 00:45:48,410 I EVEN DENIED HE WAS MY OWN GRANDSON... 556 00:45:48,570 --> 00:45:50,990 MY DAUGHTER'S BOY. 557 00:45:53,700 --> 00:45:55,750 WELL, HE IS. 558 00:45:57,960 --> 00:46:00,210 AND I'M PROUD OF HIM. 559 00:46:04,720 --> 00:46:06,590 AND I'M SORRY. 560 00:46:08,930 --> 00:46:11,600 I'M SORRY I LIED. 561 00:46:16,980 --> 00:46:19,730 NOW, THERE'S BEEN SOME TALK HERE ABOUT... 562 00:46:21,520 --> 00:46:24,860 ABOUT HIM NOT SHOWING HIS FACE AGAIN. 563 00:46:27,820 --> 00:46:29,950 WELL, HE'S HERE. 564 00:46:33,540 --> 00:46:35,240 AND HE'S STAYING HERE. 565 00:46:37,250 --> 00:46:39,620 Jeremy: NOW, MISS BEADLE, 566 00:46:39,790 --> 00:46:44,380 MY GRANDSON'S NAME IS SPOTTED EAGLE... 567 00:46:46,220 --> 00:46:51,260 AND I'D BE MUCH OBLIGED IF YOU'D MAKE THAT CHANGE ON YOUR LEDGER. 568 00:46:51,430 --> 00:46:54,430 I'D BE HAPPY TO, MR. STOKES. 569 00:46:54,600 --> 00:46:56,770 THANK YOU, MA'AM. 570 00:47:04,320 --> 00:47:06,900 SEE YOU AT HOME, GRANDPA. 571 00:47:15,790 --> 00:47:17,830 SEE YOU AT HOME, BOY. 40087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.