All language subtitles for Little.House.on.the.prairie.S03E06-720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,430 --> 00:02:21,220 - LANSFORD... - HUH? 2 00:02:21,390 --> 00:02:22,890 YOU'RE UP AND DRESSED ALREADY. 3 00:02:23,050 --> 00:02:26,970 I WANTED TO GET TO THE POST EARLY IN CASE THERE WAS A LETTER. 4 00:02:27,140 --> 00:02:29,600 I'LL FIX YOU BREAKFAST BEFORE YOU GO. 5 00:02:29,770 --> 00:02:31,900 I'VE ALREADY BEEN. 6 00:02:33,900 --> 00:02:36,730 LAND SAKES, WHAT TIME IS IT? 7 00:02:36,900 --> 00:02:38,940 OH, NEVER MIND THE TIME. 8 00:02:39,110 --> 00:02:41,570 LOOKY HERE. 9 00:02:41,740 --> 00:02:43,620 IS IT...? 10 00:02:43,780 --> 00:02:47,580 IT'S FROM YOUR BOY. IT'S FROM CHARLES. 11 00:02:47,750 --> 00:02:50,120 WELL, READ IT, FOR HEAVEN'S SAKES. 12 00:02:50,290 --> 00:02:53,170 HOLD ON, NOW, WHILE I GET MY SPECTACLES. 13 00:02:57,340 --> 00:02:59,420 YEAH. YEAH. 14 00:02:59,590 --> 00:03:01,630 "DEAR MA AND PA, 15 00:03:01,800 --> 00:03:04,340 "SORRY IT'S BEEN SO LONG SINCE MY LAST LETTER, 16 00:03:04,510 --> 00:03:07,350 BUT YOU KNOW I NEVER WAS MUCH FOR WRITING." 17 00:03:07,520 --> 00:03:08,640 SAME OLD EXCUSE. 18 00:03:08,810 --> 00:03:11,890 SHH. LET ME JUST... 19 00:03:12,060 --> 00:03:15,060 "CAROLINE AND THE CHILDREN ARE ALL WELL." 20 00:03:15,230 --> 00:03:17,360 IS SHE WITH CHILD? 21 00:03:17,530 --> 00:03:19,780 I ONLY STARTED READING. 22 00:03:19,940 --> 00:03:21,110 GO ON. 23 00:03:21,280 --> 00:03:24,490 YOU READ THE WHOLE LETTER ON YOUR WAY BACK. 24 00:03:24,660 --> 00:03:26,950 IS SHE HAVING A BABY? 25 00:03:27,120 --> 00:03:29,620 IT DOESN'T SAY SO IN THE LETTER. 26 00:03:29,790 --> 00:03:32,040 WHAT'S THE MATTER WITH THOSE TWO? 27 00:03:32,210 --> 00:03:33,460 THEY'D BETTER GET ON TO HAVING A SON 28 00:03:33,630 --> 00:03:36,210 TO CARRY ON THE NAME OF INGALLS. 29 00:03:36,380 --> 00:03:38,670 I'M SURE THEY'RE DOING THEIR BEST, MOTHER. 30 00:03:38,840 --> 00:03:40,670 NOW, CAN I CONTINUE? 31 00:03:40,840 --> 00:03:45,090 I NEVER ASKED YOU TO STOP IN THE FIRST PLACE. 32 00:03:45,260 --> 00:03:47,470 "OUR CROPS LOOK GOOD THIS YEAR, 33 00:03:47,640 --> 00:03:49,930 "AND BARRING DROUGHT OR GRASSHOPPERS, 34 00:03:50,100 --> 00:03:53,060 "WE SHOULD HAVE SOME GOOD MONEY BANKED COME WINTER. 35 00:03:53,230 --> 00:03:55,560 "THE CHILDREN ARE GROWING SO FAST, 36 00:03:55,730 --> 00:03:57,810 "YOU CAN ALMOST SEE IT DAILY. 37 00:03:57,980 --> 00:04:00,190 "MARY IS CLOSE TO BEING A WOMAN, 38 00:04:00,360 --> 00:04:02,690 "AND THE YOUNG MEN ARE ALREADY BUZZING AROUND HER 39 00:04:02,860 --> 00:04:04,780 LIKE BEES TO HONEY." 40 00:04:04,950 --> 00:04:07,240 THAT CHILD IS STILL A BABE. 41 00:04:07,410 --> 00:04:08,620 I HOPE YOUR SON HAS SENSE ENOUGH 42 00:04:08,790 --> 00:04:10,240 TO KEEP THE BOYS AWAY. 43 00:04:10,410 --> 00:04:12,370 "TELL MA NOT TO WORRY. 44 00:04:12,540 --> 00:04:16,750 "I'LL SEE TO IT ANYONE COMES COURTING HER MIND THEIR MANNERS 45 00:04:16,920 --> 00:04:19,920 OR I'LL TAKE THE STICK TO THEM." 46 00:04:20,090 --> 00:04:24,220 WELL, THANK GOODNESS MY SON HAS HIS WITS ABOUT HIM. 47 00:04:25,840 --> 00:04:29,720 FIRST HE'S MY SON, THEN HE'S YOUR SON. 48 00:04:29,890 --> 00:04:33,140 GO ON READING. 49 00:04:33,310 --> 00:04:35,390 "IF ALL GOES WELL WITH MY CROP, 50 00:04:35,560 --> 00:04:37,730 "I'LL BE ABLE TO ADD ON TO THE HOUSE. 51 00:04:37,900 --> 00:04:39,650 "I TALKED IT OVER WITH CAROLINE, 52 00:04:39,820 --> 00:04:41,980 "AND SHE AND I HOPED YOU MIGHT THINK ABOUT 53 00:04:42,150 --> 00:04:44,570 "MOVING WEST AND LIVE WITH US. 54 00:04:44,740 --> 00:04:48,070 "THERE'S GOOD FOLK HERE AND A FINE CHURCH, 55 00:04:48,240 --> 00:04:49,870 "AND WE MISS YOU BOTH. 56 00:04:50,030 --> 00:04:51,950 "WHEN I PLAY THE VIOLIN AT NIGHT, 57 00:04:52,120 --> 00:04:55,000 "WE ALL THINK ABOUT DANCING GRANDMA. 58 00:04:55,160 --> 00:04:57,580 "I GOT TO CLOSE. PLEASE THINK ON IT. 59 00:04:57,750 --> 00:04:59,130 "WE ALL LOVE YOU. 60 00:04:59,290 --> 00:05:03,050 YOUR SON, CHARLES PHILIP INGALLS." 61 00:05:06,840 --> 00:05:10,180 HE SIGNS HIS WHOLE NAME, CHARLES PHILIP INGALLS, 62 00:05:10,350 --> 00:05:12,560 LIKE A LETTER OF INTRODUCTION. 63 00:05:14,890 --> 00:05:16,850 DANCING GRANDMA... 64 00:05:17,020 --> 00:05:20,900 YEAH. THERE WASN'T A SOUL COULD KEEP UP WITH YOU 65 00:05:21,070 --> 00:05:22,150 IN THEM BIG WOODS-- 66 00:05:22,320 --> 00:05:25,610 NOT AT DANCING A JIG, THEY COULDN'T. 67 00:05:25,780 --> 00:05:27,150 I WANT TO HOLD IT. 68 00:05:29,570 --> 00:05:32,660 BUT YOU CAN'T SEE IN THIS LIGHT. 69 00:05:32,830 --> 00:05:34,370 I KNOW. 70 00:05:34,540 --> 00:05:36,540 I JUST WANT TO HOLD IT. 71 00:05:40,790 --> 00:05:42,500 I'LL HEAT YOU SOME BROTH. 72 00:05:49,800 --> 00:05:51,640 LANSFORD. 73 00:05:51,800 --> 00:05:54,470 YES, MAMA? 74 00:05:54,640 --> 00:05:57,140 TELL ME WE CAN GO. 75 00:05:57,310 --> 00:06:00,650 OH...MAMA. 76 00:06:00,810 --> 00:06:03,480 I KNOW. 77 00:06:03,650 --> 00:06:05,480 PLEASE... 78 00:06:05,650 --> 00:06:08,320 TELL ME THAT WE'LL GO... 79 00:06:08,490 --> 00:06:10,490 IN THE SPRING. 80 00:06:10,660 --> 00:06:14,700 TELL ME THAT I'LL SEE MY BABES AGAIN. 81 00:06:14,870 --> 00:06:17,080 YOU WILL, IN THE SPRING. 82 00:06:18,830 --> 00:06:21,210 YOU'RE NOT JUST SAYING IT THIS TIME? 83 00:06:24,500 --> 00:06:27,050 I PROMISE, MAMA. 84 00:06:42,650 --> 00:06:44,230 Mrs. Colby: LANSFORD... 85 00:06:45,940 --> 00:06:47,980 HOW LONG TILL SUNUP? 86 00:07:39,120 --> 00:07:43,420 [TURKEYS GOBBLING] 87 00:07:43,580 --> 00:07:44,920 HA HA HA! 88 00:07:45,080 --> 00:07:47,000 SHE'S SURE HAVING A HARD TIME MAKING UP HER MIND. 89 00:07:47,170 --> 00:07:48,750 WELL, IT'S A BIG DECISION, BREWSTER-- 90 00:07:48,920 --> 00:07:50,880 PICKING OUT THE BIRDS YOU'RE GOING TO RAISE FOR THANKSGIVING. 91 00:07:51,050 --> 00:07:53,260 IT MAY BE THANKSGIVING BEFORE SHE PICKS ONE. 92 00:07:53,430 --> 00:07:56,390 HA. I KNOW WHAT YOU MEAN. I THINK I'LL HURRY HER UP. 93 00:08:01,180 --> 00:08:02,310 YOU GOT ANY IDEA YET? 94 00:08:02,480 --> 00:08:05,350 NO. THERE'S SO MANY. 95 00:08:05,520 --> 00:08:07,020 THERE IS A BUNCH OF THEM. 96 00:08:07,190 --> 00:08:08,400 THEY JUST ALL LOOK ALIKE TO ME. 97 00:08:08,570 --> 00:08:10,110 NOT TO ME. 98 00:08:10,280 --> 00:08:11,190 OH. 99 00:08:11,360 --> 00:08:13,990 SHOULD I PICK A GIRL TURKEY OR A BOY? 100 00:08:14,160 --> 00:08:16,320 UH, LET'S SEE. I THINK YOU OUGHT TO GET A TOM. 101 00:08:16,490 --> 00:08:18,780 WHICH ONE'S NAME IS TOM? 102 00:08:18,950 --> 00:08:20,910 [CHUCKLES] NO, IT'S NOT THE TURKEY'S NAME. 103 00:08:21,080 --> 00:08:24,460 IT'S JUST A WORD THEY USE TO LET YOU KNOW IT'S A BOY TURKEY. 104 00:08:24,620 --> 00:08:28,210 WHAT'S A GIRL'S TURKEY'S NAME? 105 00:08:28,380 --> 00:08:29,540 HENS. 106 00:08:29,710 --> 00:08:32,170 JUST HENS? NO NAME? 107 00:08:32,340 --> 00:08:34,340 Charles: AFRAID NOT. 108 00:08:35,760 --> 00:08:37,970 [GOBBLES] 109 00:08:38,140 --> 00:08:41,010 IS THAT A TOM TURKEY? 110 00:08:41,180 --> 00:08:42,220 YEAH. 111 00:08:42,390 --> 00:08:43,480 I'LL TAKE HIM. 112 00:08:43,640 --> 00:08:45,060 ALL RIGHT. 113 00:08:45,230 --> 00:08:47,150 [GOBBLES] 114 00:08:47,310 --> 00:08:50,360 AH, HE'S A NICE ONE, HUH? COME ON. 115 00:09:02,410 --> 00:09:04,000 WHOA. 116 00:09:04,160 --> 00:09:05,500 CAROLINE! 117 00:09:14,220 --> 00:09:16,130 HEY, COME ON OVER HERE! SEE WHAT WE GOT HERE! 118 00:09:16,300 --> 00:09:17,630 A TURKEY! 119 00:09:30,230 --> 00:09:32,020 GOT A LITTLE SURPRISE FOR YOU RIGHT HERE. 120 00:09:32,190 --> 00:09:34,860 LOOK IT HERE. LOOK AT THAT TURKEY. 121 00:09:35,030 --> 00:09:36,900 CARRIE PICKED HIM OUT ALL BY HERSELF. 122 00:09:37,070 --> 00:09:39,320 HIS NAME IS TOM. 123 00:09:39,490 --> 00:09:40,660 HE'S A FINE TURKEY. 124 00:09:40,830 --> 00:09:41,580 YOU BET HE IS! 125 00:09:41,740 --> 00:09:43,030 NOW, COME ON. 126 00:09:43,200 --> 00:09:47,000 WE'LL GO IN THE BARN AND BUILD A PROPER PEN FOR HIM. 127 00:09:47,160 --> 00:09:49,420 BOY, YOU WAIT AND SEE HOW BIG HE GETS. 128 00:09:49,580 --> 00:09:50,920 CHARLES... 129 00:09:52,380 --> 00:09:54,880 I WANT TO TALK TO YOU. 130 00:09:55,050 --> 00:09:57,590 CARRIE, YOU GO AHEAD AND TAKE THE BIRD INSIDE. 131 00:09:57,760 --> 00:09:59,720 YEAH, YOU GO ON INSIDE. 132 00:09:59,890 --> 00:10:02,220 CAN I HELP BUILD YOU A PEN, TOO? 133 00:10:02,390 --> 00:10:03,560 WHY, YOU BET YOU CAN. 134 00:10:03,720 --> 00:10:06,980 JUST GO ON IN THERE. I'LL BE IN IN A SECOND. 135 00:10:15,070 --> 00:10:16,480 WHAT'S THE MATTER? 136 00:10:16,650 --> 00:10:19,070 A LETTER CAME FROM YOUR FATHER TODAY... 137 00:10:19,240 --> 00:10:22,910 OH. DECIDED NOT TO COME ALREADY, HUH? 138 00:10:23,080 --> 00:10:24,740 HE'S AS STUBBORN AS I AM. 139 00:10:24,910 --> 00:10:25,870 CHARLES... 140 00:10:26,040 --> 00:10:27,160 I KNOW YOU'RE DISAPPOINTED. 141 00:10:27,330 --> 00:10:28,540 HE STILL MAY CHANGE HIS MIND. 142 00:10:28,710 --> 00:10:30,330 YOU WAIT TILL MA WORKS ON HIM A LITTLE BIT-- 143 00:10:30,500 --> 00:10:31,960 SHE'LL GET... 144 00:10:41,390 --> 00:10:43,180 OH, MAMA... 145 00:10:46,390 --> 00:10:48,680 [SOBBING] IT'S MY MAMA. 146 00:10:59,110 --> 00:11:00,240 THERE WE GO. 147 00:11:00,400 --> 00:11:01,450 MA... 148 00:11:01,610 --> 00:11:02,740 YES, CARRIE? 149 00:11:02,910 --> 00:11:04,620 PA CRIED. 150 00:11:04,780 --> 00:11:05,740 I KNOW. 151 00:11:05,910 --> 00:11:08,450 Carrie: BECAUSE HIS MA WENT AWAY? 152 00:11:08,620 --> 00:11:10,580 THAT'S RIGHT. 153 00:11:10,750 --> 00:11:12,750 WHERE DID SHE GO? 154 00:11:15,130 --> 00:11:16,460 SHE WENT TO HEAVEN. 155 00:11:16,630 --> 00:11:20,720 IS GOD UP IN HEAVEN? JESUS IS THERE. 156 00:11:20,880 --> 00:11:22,880 YES. 157 00:11:23,050 --> 00:11:24,890 IT'S BEAUTIFUL THERE. 158 00:11:25,050 --> 00:11:27,760 WHY DID PA CRY? 159 00:11:27,930 --> 00:11:31,100 WELL... 160 00:11:31,270 --> 00:11:34,520 IT'S LIKE WHEN YOUR BROTHER DIED. 161 00:11:34,690 --> 00:11:36,360 YOUR PA AND I CRIED. 162 00:11:36,520 --> 00:11:38,150 I CRIED, TOO. 163 00:11:38,320 --> 00:11:40,530 Caroline: I KNOW. 164 00:11:40,700 --> 00:11:46,120 BUT WE CRIED BECAUSE WE MISSED HIM, 165 00:11:46,280 --> 00:11:50,290 BECAUSE WE WANTED HIM TO BE WITH US. 166 00:11:50,450 --> 00:11:51,830 DO YOU UNDERSTAND? 167 00:11:52,000 --> 00:11:54,500 A LITTLE BIT. 168 00:11:54,670 --> 00:11:57,170 I WISH TOM COULD SLEEP WITH ME. 169 00:11:59,170 --> 00:12:02,630 THERE WILL BE NO TURKEY SLEEPING IN YOUR BED. 170 00:12:05,050 --> 00:12:06,510 NOW CLOSE YOUR EYES. 171 00:12:06,680 --> 00:12:07,850 GOOD NIGHT, MA. 172 00:12:08,010 --> 00:12:09,970 GOOD NIGHT, CARRIE. 173 00:12:18,860 --> 00:12:22,360 CHARLES, SOME MORE COFFEE? 174 00:12:22,530 --> 00:12:24,740 NO, NO. I'M ALMOST FINISHED. 175 00:12:26,660 --> 00:12:28,370 I WANT TO GET THIS PEN DONE. 176 00:12:28,530 --> 00:12:31,580 CARRIE'S SO ANXIOUS TO TAKE CARE OF THAT BIRD. 177 00:12:45,380 --> 00:12:48,470 WHY DIDN'T HE WRITE US SHE WAS SICK? 178 00:12:51,060 --> 00:12:53,520 THEN MAYBE I COULD HAVE SEEN HER BEF-- 179 00:12:55,560 --> 00:12:57,770 HE PROBABLY DIDN'T WANT TO WORRY YOU. MAYBE-- 180 00:12:57,940 --> 00:13:00,820 HE'S A STUBBORN OLD MAN, THAT'S WHY. 181 00:13:03,030 --> 00:13:04,530 HE WOULDN'T COME OUT WITH US IN THE FIRST PLACE 182 00:13:04,700 --> 00:13:06,820 BECAUSE HE WAS STUBBORN. 183 00:13:08,870 --> 00:13:11,490 AIN'T NOTHING LEFT IN THOSE WOODS. 184 00:13:13,040 --> 00:13:14,250 LOST EVERYTHING, LIVING IN A SHACK, 185 00:13:14,410 --> 00:13:17,580 AND HE STILL WOULDN'T COME WITH US. 186 00:13:17,750 --> 00:13:20,250 IT WAS BECAUSE OF HIS PRIDE. 187 00:13:22,460 --> 00:13:25,470 WELL, LOOK WHERE HIS PRIDE'S GOT HIM NOW. 188 00:13:29,050 --> 00:13:32,180 HE'S JUST AN OLD MAN, AND HE'S LIVING ALONE. 189 00:13:36,230 --> 00:13:38,350 LOOK WHERE IT'S GOT HIM NOW. 190 00:13:47,280 --> 00:13:50,110 WE'LL BE JUST FINE WHILE YOU'RE GONE. 191 00:13:53,790 --> 00:13:55,790 WELL, AREN'T YOU GOING TO BRING 192 00:13:55,960 --> 00:13:59,250 THAT STUBBORN, OLD, PRIDEFUL FATHER OF YOURS OUT HERE? 193 00:14:02,460 --> 00:14:04,590 I'M SURE GOING TO TRY. 194 00:14:20,310 --> 00:14:22,310 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 195 00:14:22,480 --> 00:14:23,980 I LOVE YOU! 196 00:14:40,880 --> 00:14:43,460 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 197 00:16:06,420 --> 00:16:11,920 CHARLES! 198 00:16:20,600 --> 00:16:22,680 CHARLES PHILIP INGALLS! 199 00:16:29,020 --> 00:16:31,110 YOU COME WHEN I CALL YOU, BOY. 200 00:16:32,650 --> 00:16:33,990 NOW! 201 00:16:48,630 --> 00:16:50,130 YOUR MA SAYS YOU'RE RUNNING AWAY FROM HOME. 202 00:16:50,300 --> 00:16:52,630 IS THAT SO? 203 00:16:52,800 --> 00:16:54,630 Lansford: IS THAT SO? 204 00:16:54,800 --> 00:16:56,180 [QUIETLY] YES, SIR. 205 00:16:56,340 --> 00:16:58,300 WELL, SPEAK UP. IF YOU'RE OLD ENOUGH TO BE RUNNING OFF, 206 00:16:58,470 --> 00:17:00,600 YOU'RE OLD ENOUGH TO BE HEARD. 207 00:17:00,760 --> 00:17:03,430 [LOUDER] YES, SIR. I'M RUNNING AWAY. 208 00:17:03,600 --> 00:17:05,350 THAT'S BETTER. 209 00:17:05,520 --> 00:17:08,310 YOU SHOULD HAVE COME TO ME BEFORE YOU LEFT. 210 00:17:08,480 --> 00:17:11,400 YOU GOT 10 CENTS COMING IN CHORE MONEY. 211 00:17:11,570 --> 00:17:13,860 YOU'LL BE NEEDING IT TO MAKE A FRESH START. 212 00:17:14,030 --> 00:17:15,740 WHICH WAY YOU HEADING? 213 00:17:15,900 --> 00:17:17,110 WEST, SIR. 214 00:17:17,280 --> 00:17:19,410 WEST? OH, THAT'S A GOOD CHOICE. 215 00:17:19,580 --> 00:17:21,490 A LOT OF COUNTRY OUT THERE. 216 00:17:21,660 --> 00:17:24,580 YOU MIND IF I WALK ALONG WITH YOU A SPELL? 217 00:17:24,750 --> 00:17:26,830 NO, SIR. 218 00:17:28,330 --> 00:17:31,670 YOU MIND MY ASKING WHY YOU'RE LEAVING? 219 00:17:31,840 --> 00:17:33,250 LOTS OF THINGS. 220 00:17:33,420 --> 00:17:35,010 FOR INSTANCE? 221 00:17:35,170 --> 00:17:38,720 WELL, SCHOOL, FOR ONE. 222 00:17:38,890 --> 00:17:41,010 OH, YEAH. KIND OF A WASTE OF TIME, HUH? 223 00:17:41,180 --> 00:17:42,140 YES, SIR. 224 00:17:42,310 --> 00:17:44,270 WELL, THAT'S YOUR MA'S DOING. 225 00:17:44,430 --> 00:17:47,310 SHE HOLDS GREAT STORE IN READING AND WRITING. 226 00:17:47,480 --> 00:17:50,230 OF COURSE, READING CAN BE KIND OF FUN. 227 00:17:50,400 --> 00:17:52,820 OH, IT'S NOT JUST SCHOOL. 228 00:17:52,980 --> 00:17:54,190 IT'S PETER, TOO. 229 00:17:54,360 --> 00:17:55,860 OH, OLDER BROTHER, HUH? 230 00:17:56,030 --> 00:17:58,820 YEAH. HE ACTS LIKE HE WAS YOU, 231 00:17:58,990 --> 00:18:01,530 ALWAYS TELLING THE REST OF US KIDS WHAT TO DO. 232 00:18:01,700 --> 00:18:03,450 BOSSY, HUH? I KNOW WHAT YOU MEAN. 233 00:18:03,620 --> 00:18:05,370 I GOT THE SAME PROBLEM WITH YOUR MA. 234 00:18:05,540 --> 00:18:06,910 - YOU DO? - OF COURSE I DO. 235 00:18:07,080 --> 00:18:08,710 MAKING ME SETTLE DOWN-- 236 00:18:08,870 --> 00:18:10,290 OF COURSE, I DIDN'T MIND AT FIRST, 237 00:18:10,460 --> 00:18:15,050 BUT A MAN GETS ITCHY TO MOVE ON, LIKE YOU'RE DOING. 238 00:18:15,210 --> 00:18:17,260 GET AWAY FROM TOWN, 239 00:18:17,420 --> 00:18:20,220 SEE THE WORLD. 240 00:18:20,390 --> 00:18:22,350 YOU KNOW SOMETHING, CHARLES? 241 00:18:22,510 --> 00:18:25,350 YOU AND ME-- WE'RE IN THE SAME BOAT! 242 00:18:25,520 --> 00:18:26,470 WE ARE? 243 00:18:26,640 --> 00:18:28,060 YES, BOY, WE ARE, AND, BY GOLLY, 244 00:18:28,230 --> 00:18:29,940 THERE'S NO REASON FOR IT. 245 00:18:30,100 --> 00:18:31,520 A MAN OUGHT NOT TO BE DOING THINGS 246 00:18:31,690 --> 00:18:33,230 THAT HE DOESN'T WANT TO BE DOING. 247 00:18:33,400 --> 00:18:35,150 HE SHOULD DO JUST WHAT HE WANTS IN THIS LIFE 248 00:18:35,320 --> 00:18:37,990 AND THE HECK WITH THE REST OF THE WORLD. 249 00:18:38,150 --> 00:18:41,780 BY GOLLY, BOY, YOU'VE MADE UP MY MIND FOR ME. 250 00:18:41,950 --> 00:18:43,070 I'M GOING WITH YOU! 251 00:18:43,240 --> 00:18:44,240 WHAT? 252 00:18:44,410 --> 00:18:45,870 LISTEN, IT WON'T TAKE ME MORE THAN AN HOUR 253 00:18:46,040 --> 00:18:47,250 TO THROW A FEW THINGS INTO A KNAPSACK. 254 00:18:47,410 --> 00:18:49,710 YOU WAIT FOR ME RIGHT HERE. 255 00:18:49,870 --> 00:18:51,830 - PA! - YEAH, BOY? 256 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 ARE YOU SURE YOU KNOW WHAT YOU'RE DOING? 257 00:18:54,170 --> 00:18:56,300 WELL, I DO NOW, THANKS TO YOU. 258 00:18:56,460 --> 00:18:58,090 WELL, WHAT ABOUT MA? 259 00:18:58,260 --> 00:18:59,420 WELL, WHAT ABOUT HER? 260 00:18:59,590 --> 00:19:01,630 WELL, SHE LOVES YOU, 261 00:19:01,800 --> 00:19:03,720 AND SHE'LL MISS YOU SOMETHING FIERCE. 262 00:19:03,890 --> 00:19:04,970 WELL, SHE LOVES YOU, TOO, 263 00:19:05,140 --> 00:19:06,680 BUT YOU'RE NOT LETTING THAT STOP YOU, 264 00:19:06,850 --> 00:19:07,890 SO NEITHER AM I. 265 00:19:08,060 --> 00:19:10,940 WELL, WHAT ABOUT PETER 266 00:19:11,100 --> 00:19:13,650 AND LYDIA AND POLLY? 267 00:19:13,810 --> 00:19:16,610 WELL, YOU JUST SAID THAT PETER'S ALWAYS ACTING LIKE ME. 268 00:19:16,780 --> 00:19:18,150 HE CAN TAKE CARE OF YOUR SISTERS. 269 00:19:18,320 --> 00:19:20,440 HE'S NOT LIKE YOU. 270 00:19:20,610 --> 00:19:22,280 HE AIN'T NOTHING LIKE YOU. 271 00:19:22,450 --> 00:19:23,660 YOU JUST SAID HE WAS! 272 00:19:23,820 --> 00:19:27,740 OH, YOU SHOULDN'T PAY NO MIND TO WHAT I SAY. 273 00:19:27,910 --> 00:19:29,370 I'M JUST LITTLE. 274 00:19:29,540 --> 00:19:33,420 WELL, YOU'RE BIG ENOUGH TO BE RUNNING OFF, AREN'T YOU? 275 00:19:33,580 --> 00:19:35,590 AREN'T YOU? 276 00:19:35,750 --> 00:19:39,550 I WASN'T GOING TO RUN OFF, PA... 277 00:19:39,720 --> 00:19:42,630 NOT REALLY. 278 00:19:42,800 --> 00:19:45,850 THINGS AREN'T SO BAD, 279 00:19:46,010 --> 00:19:49,720 AND THERE'S STILL ROOM IN THE BIG WOODS, 280 00:19:49,890 --> 00:19:54,900 AND MA DOESN'T MEAN IT WHEN SHE'S BOSSY SOMETIMES. 281 00:19:55,060 --> 00:19:59,150 Charles: IT'S MOSTLY BECAUSE SHE LOVES YOU. 282 00:19:59,320 --> 00:20:00,650 YOU THINK SO? 283 00:20:00,820 --> 00:20:02,400 I KNOW IT. 284 00:20:02,570 --> 00:20:04,410 Lansford: AND YOU'RE SURE YOU'RE NOT GOING TO RUN OFF? 285 00:20:04,570 --> 00:20:07,200 SURE, I'M SURE. 286 00:20:07,370 --> 00:20:12,160 WELL...IF YOU'RE MAN ENOUGH TO STAY, 287 00:20:12,330 --> 00:20:13,750 I WILL, TOO. 288 00:20:16,170 --> 00:20:19,460 BY GOLLY, ALL THIS TALKING'S GIVEN ME AN APPETITE. 289 00:20:19,630 --> 00:20:21,210 WHAT SAY WE GO HOME? 290 00:20:21,380 --> 00:20:22,840 I WOULDN'T BE SURPRISED IF YOUR MA'S GOT 291 00:20:23,010 --> 00:20:25,470 A FRESH PIE IN THE OVEN. 292 00:20:25,640 --> 00:20:27,090 HOW'S THAT SOUND? 293 00:20:27,260 --> 00:20:29,600 HOME SOUNDS GOOD. 294 00:20:50,700 --> 00:20:52,200 Ticket Inspector: TICKETS, PLEASE. 295 00:20:55,710 --> 00:20:56,960 GOING A LONG WAY. 296 00:20:57,130 --> 00:20:58,460 YEAH. 297 00:20:58,630 --> 00:21:00,540 I'M GOING HOME. 298 00:21:04,510 --> 00:21:05,550 GOING HOME. 299 00:21:05,720 --> 00:21:09,550 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 300 00:21:37,710 --> 00:21:39,080 ELIZA! 301 00:21:41,670 --> 00:21:43,000 CHARLES? 302 00:21:44,920 --> 00:21:47,760 ELIZA ANN! 303 00:21:47,930 --> 00:21:49,340 CHARLES! 304 00:21:53,850 --> 00:21:56,390 OH, DARLING, LET ME LOOK AT YOU. 305 00:21:56,560 --> 00:21:58,810 THE PRETTIEST GAL AROUND EXCEPT FOR YOUR SISTER. 306 00:21:58,980 --> 00:21:59,940 HOW IS CAROLINE? 307 00:22:00,110 --> 00:22:02,190 OH, SHE'S FINE. SHE SENDS HER LOVE. 308 00:22:02,360 --> 00:22:03,570 WHAT AM I DOING, HAVING YOU STAND OUT HERE? 309 00:22:03,730 --> 00:22:04,610 COME ON INSIDE. 310 00:22:04,780 --> 00:22:06,070 I'LL START US A GOOD SUPPER. 311 00:22:06,240 --> 00:22:08,860 ALL RIGHT. SOUNDS GOOD. I HAVEN'T SEEN PAPA YET. 312 00:22:09,030 --> 00:22:11,120 I'LL GO SEE HIM AFTER SUPPER. 313 00:22:11,280 --> 00:22:12,450 HOW'S THAT BROTHER OF MINE? 314 00:22:12,620 --> 00:22:14,490 OH, JUST AS ORNERY AS THE DAY I MARRIED HIM. 315 00:22:14,660 --> 00:22:16,330 HOW'S PAPA FEELING? 316 00:22:16,500 --> 00:22:18,290 NOT TOO WELL, I'M AFRAID. 317 00:22:18,460 --> 00:22:19,790 PETER SEEING A LOT OF HIM? 318 00:22:19,960 --> 00:22:23,290 NO. THINGS AREN'T TOO GOOD BETWEEN THEM. 319 00:22:23,460 --> 00:22:24,880 WHY? WHAT'S THE MATTER? 320 00:22:25,050 --> 00:22:27,970 I'D BEST LET PETER TELL YOU WHEN HE GETS HOME. 321 00:22:33,260 --> 00:22:34,760 Peter: YOU FINISHED WITH YOUR SUPPER, AMELIA? 322 00:22:34,930 --> 00:22:36,140 YES, SIR. 323 00:22:36,310 --> 00:22:37,350 Peter: YOU MAY BE EXCUSED. 324 00:22:37,520 --> 00:22:39,560 CAN I WAIT UNTIL JAMES IS THROUGH? 325 00:22:39,730 --> 00:22:41,480 Peter: HE'S THROUGH RIGHT NOW. 326 00:22:41,650 --> 00:22:43,690 YOU'RE BOTH EXCUSED. 327 00:22:45,320 --> 00:22:47,360 Amelia: NICE TO SEE YOU AGAIN, UNCLE CHARLES. 328 00:22:47,530 --> 00:22:49,280 IT'S NICE TO SEE YOU AGAIN, AMELIA. 329 00:22:51,990 --> 00:22:53,120 CLOSE THE DOOR. 330 00:22:53,280 --> 00:22:54,660 Amelia: YES, SIR. 331 00:23:02,330 --> 00:23:03,830 A FINE SUPPER, ELIZA. 332 00:23:04,000 --> 00:23:05,040 THANK YOU. 333 00:23:05,210 --> 00:23:06,210 THERE'S A BIT MORE. 334 00:23:06,380 --> 00:23:08,840 NO, NO. I'VE HAD MY FILL, THANK YOU. 335 00:23:09,010 --> 00:23:13,840 WELL, I EXPECT WE BETTER TALK ABOUT PA NOW. 336 00:23:14,010 --> 00:23:15,680 I APPRECIATE YOUR NOT SAYING ANYTHING 337 00:23:15,850 --> 00:23:18,430 UNTIL THE CHILDREN WERE THROUGH. 338 00:23:18,600 --> 00:23:21,230 I DON'T LIKE TO TALK ABOUT IT IN FRONT OF THEM. 339 00:23:23,520 --> 00:23:24,860 GO ON. 340 00:23:26,530 --> 00:23:32,490 WELL, YOU HAVEN'T SEEN HIM FOR WHAT--4 YEARS? 341 00:23:32,660 --> 00:23:34,910 WELL, IT'S ALMOST 5, YEAH. 342 00:23:35,080 --> 00:23:39,290 WELL, IF YOU THOUGHT HE WAS BAD WHEN HE LOST THE FARM, 343 00:23:39,450 --> 00:23:42,040 WAIT TILL YOU SEE HIM NOW. 344 00:23:42,210 --> 00:23:44,250 HE JUST... 345 00:23:44,420 --> 00:23:47,920 DON'T DO NOTHING BUT TALK ABOUT FAILING 346 00:23:48,090 --> 00:23:50,050 AND DYING-- 347 00:23:50,220 --> 00:23:52,260 Peter: MOSTLY DYING. 348 00:23:53,680 --> 00:23:55,550 WELL, IT'S ONLY BEEN A MONTH SINCE MA DIED. 349 00:23:55,720 --> 00:23:57,640 IT TAKES A LITTLE TIME. 350 00:23:57,810 --> 00:24:01,230 I'M NOT SO SURE IT'S GOOD FOR HIM TO BE ALONE SO MUCH. 351 00:24:01,390 --> 00:24:03,850 IT'S WHAT HE WANTS. IT'S HIS CHOICE. 352 00:24:05,400 --> 00:24:07,230 WELL, MAYBE WE SHOULDN'T LET HIM MAKE THAT DECISION. 353 00:24:07,400 --> 00:24:09,480 BUT WHAT IN GOD'S NAME DO YOU EXPECT ME TO DO? 354 00:24:09,650 --> 00:24:11,820 - PETER. - NO! 355 00:24:11,990 --> 00:24:13,740 WHO DOES HE THINK HE IS, COMING BACK HERE 356 00:24:13,910 --> 00:24:15,570 AND ACCUSING ME OF... 357 00:24:15,740 --> 00:24:17,620 OF NOT TREATING PA RIGHT? 358 00:24:17,780 --> 00:24:19,080 IT'S WELL AND GOOD FOR HIM, 359 00:24:19,240 --> 00:24:20,620 LIVING HALFWAY ACROSS THE WORLD AWAY FROM ALL THIS! 360 00:24:20,790 --> 00:24:22,290 PETER, I'M NOT ACCUSING YOU OF ANYTHING. 361 00:24:22,460 --> 00:24:24,210 I'M JUST TRYING TO FIGURE OUT WHAT'S BEST FOR PA. 362 00:24:24,370 --> 00:24:27,960 AND I'M TRYING TO FIGURE OUT WHAT'S BEST FOR ME AND MY FAMILY! 363 00:24:28,130 --> 00:24:29,750 I'M NOT GOING TO HAVE HIM AROUND HERE, 364 00:24:29,920 --> 00:24:31,630 WITH HIS TALKING ABOUT FAILING, 365 00:24:31,800 --> 00:24:33,590 ABOUT BEING USELESS. 366 00:24:33,760 --> 00:24:35,090 HE DID THAT TO MA FOR YEARS, 367 00:24:35,260 --> 00:24:37,680 UP UNTIL THE DAY SHE DIED! 368 00:24:37,850 --> 00:24:39,680 WELL, HE'S NOT GOING TO DO IT TO ME, 369 00:24:39,850 --> 00:24:41,810 OR TO MY FAMILY. 370 00:24:47,520 --> 00:24:51,400 WELL, I THINK I'D BETTER GET ON OVER AND SEE PA. 371 00:24:51,570 --> 00:24:54,400 I'LL STOP BY AND SAY GOOD-BYE ON MY WAY HOME. 372 00:24:58,490 --> 00:25:01,580 Peter: DON'T GO AND SEE HIM, LITTLE BROTHER. 373 00:25:01,750 --> 00:25:03,950 IT WON'T DO NO GOOD. 374 00:25:04,120 --> 00:25:06,000 JUST GO ON HOME, 375 00:25:06,170 --> 00:25:08,960 REMEMBER HIM THE WAY HE WAS WHEN WE WERE LITTLE. 376 00:25:12,300 --> 00:25:14,760 THAT'S ALL I DO, REMEMBER HIM, PETER. 377 00:25:17,140 --> 00:25:18,970 AND SO I'VE GOT TO GO SEE HIM. 378 00:25:56,340 --> 00:25:57,680 PAPA? 379 00:26:02,430 --> 00:26:05,850 CHARLES? IS THAT YOU, BOY? 380 00:26:06,020 --> 00:26:08,520 YES, SIR. 381 00:26:08,690 --> 00:26:11,520 WHERE IN HEAVEN'S NAME HAVE YOU BEEN, BOY? 382 00:26:11,690 --> 00:26:15,360 YOUR MA'S HAD SUPPER ON THE TABLE FOR AN HOUR! 383 00:26:15,530 --> 00:26:17,400 I CAME HOME AS SOON AS I COULD. 384 00:26:17,570 --> 00:26:19,320 WELL, THAT'S NO ANSWER. 385 00:26:19,490 --> 00:26:21,950 WHERE WERE YOU? SPEAK UP. 386 00:26:22,120 --> 00:26:25,950 I WAS DOING SOME PLOWING FOR MR. HOLBROOK. 387 00:26:29,540 --> 00:26:30,920 I'LL NOT HAVE IT! 388 00:26:31,080 --> 00:26:33,500 PAPA, WE NEED THE MONEY! 389 00:26:33,670 --> 00:26:34,880 THE LOAN'S COME DUE! 390 00:26:35,050 --> 00:26:37,300 AS LONG AS YOU LIVE IN MY HOUSE 391 00:26:37,470 --> 00:26:40,050 AND UNDER MY ROOF, YOU'LL DO AS I SAY! 392 00:26:40,220 --> 00:26:43,140 AND I SAY THAT YOU'LL NOT WORK FOR HOLBROOK 393 00:26:43,310 --> 00:26:45,220 OR FOR ANYONE ELSE! 394 00:26:47,350 --> 00:26:50,060 I'LL TAKE CARE OF THIS FAMILY. 395 00:26:50,230 --> 00:26:51,980 YOU AND YOUR MA THINK THAT I CAN'T DO IT. 396 00:26:52,150 --> 00:26:53,940 WELL, I'LL SHOW YOU. 397 00:26:54,110 --> 00:26:56,480 HAD A BAD RUN OF LUCK, THAT'S ALL. 398 00:26:56,650 --> 00:26:58,900 BUT THAT'LL CHANGE. IT'S BOUND TO CHANGE. 399 00:26:59,070 --> 00:27:03,120 AND WHEN IT DOES, OH, WE'LL BE LIVING IN A FINE HOUSE, 400 00:27:03,280 --> 00:27:07,540 AND YOUR MA WILL BE DANCING IN STORE-BOUGHT SHOES. 401 00:27:07,700 --> 00:27:09,460 YOU HEAR ME, BOY? 402 00:27:16,000 --> 00:27:17,500 PAPA. 403 00:27:19,340 --> 00:27:21,220 I CAME AS SOON AS I COULD. 404 00:27:32,440 --> 00:27:33,940 MY SON... 405 00:28:21,950 --> 00:28:24,070 [VIOLIN PLAYING] 406 00:28:47,800 --> 00:28:49,010 OH, LAND SAKES. 407 00:28:49,180 --> 00:28:50,310 WHEN I HEAR MUSIC LIKE THAT, 408 00:28:50,470 --> 00:28:52,180 MY FEET WANT TO DANCE. 409 00:28:52,350 --> 00:28:54,180 THEN GO AHEAD. 410 00:28:54,350 --> 00:28:55,440 WHAT'LL IT BE? 411 00:28:55,600 --> 00:28:56,730 DON'T YOU DARE. 412 00:28:56,900 --> 00:28:58,730 I'LL END UP BY DUNKING BOTH OF US. 413 00:28:58,900 --> 00:29:03,030 OH, YOU'RE THE BEST DANCER IN ALL OF WISCONSIN. 414 00:29:03,190 --> 00:29:04,990 WELL, I WAS... 415 00:29:05,160 --> 00:29:06,860 I GUESS. 416 00:29:07,030 --> 00:29:09,530 CAN'T DANCE LIKE THAT ANYMORE, THOUGH. 417 00:29:09,700 --> 00:29:11,080 GUESS I'M GETTING OLD. 418 00:29:11,240 --> 00:29:13,200 OH, YOU'LL NEVER GET OLD. 419 00:29:13,370 --> 00:29:15,500 YOU'RE JUST OUT OF PRACTICE IS ALL. 420 00:29:18,630 --> 00:29:20,670 WELL, WE HAVEN'T DANCED IN A WHILE, HAVE WE? 421 00:29:20,840 --> 00:29:23,550 Charles: NO, MA'AM. 422 00:29:23,720 --> 00:29:27,720 YOUR PA HAD GREAT PLANS FOR US, CHARLES. 423 00:29:27,890 --> 00:29:30,550 HE WANTED TO DO GOOD THINGS FOR ALL OF US. 424 00:29:30,720 --> 00:29:32,810 WE DON'T NEED SO MUCH. 425 00:29:32,970 --> 00:29:35,310 WE CAN ALWAYS MAKE DO. 426 00:29:35,480 --> 00:29:37,100 OF COURSE WE CAN. 427 00:29:37,270 --> 00:29:41,320 THEN WHY DOESN'T HE EVER SMILE ANYMORE? 428 00:29:41,480 --> 00:29:44,530 BECAUSE HE FEELS HE LET US DOWN. 429 00:29:44,690 --> 00:29:48,410 BECAUSE HIS GREAT DREAM DIDN'T COME TRUE. 430 00:29:48,570 --> 00:29:51,410 IT WASN'T HIS FAULT WE LOST THE FARM. 431 00:29:51,580 --> 00:29:54,700 TWO CROPS LOST ON ACCOUNT OF WEATHER. 432 00:29:54,870 --> 00:29:57,120 A MAN CAN'T TAKE BLAME ON WEATHER. 433 00:29:57,290 --> 00:29:58,870 WELL, HE SHOULDN'T, 434 00:29:59,040 --> 00:30:01,080 BUT HE DOES! 435 00:30:01,250 --> 00:30:03,670 THAT'S THE TROUBLE WITH DREAMS. 436 00:30:03,840 --> 00:30:06,510 THEY ONLY WORK OUT IF THINGS GO JUST RIGHT. 437 00:30:07,880 --> 00:30:10,180 I WISH PA NEVER HAD THOSE DREAMS. 438 00:30:10,350 --> 00:30:13,430 WISH WE'D JUST STAYED IN ONE PLACE AND MADE DO. 439 00:30:13,600 --> 00:30:17,850 OH, YOU SAY THAT NOW, BUT JUST YOU WAIT. 440 00:30:18,020 --> 00:30:20,440 THERE'S A LOT OF YOUR PA IN YOU, CHARLES. 441 00:30:20,610 --> 00:30:22,610 Mrs. Colby: IT WASN'T YOUR PA'S DREAMS THAT WERE WRONG. 442 00:30:22,770 --> 00:30:24,270 IT WAS JUST THAT HE COUNTED TOO MUCH ON THEM. 443 00:30:24,440 --> 00:30:26,940 THAT'S WHAT WAS WRONG. 444 00:30:27,110 --> 00:30:29,490 YOUR OLDER BROTHER'S MORE LIKE ME. 445 00:30:29,660 --> 00:30:31,490 HE'S GOING TO SETTLE IN ONE PLACE 446 00:30:31,660 --> 00:30:34,540 AND STAY PUT, 447 00:30:34,700 --> 00:30:35,790 MAKE DO. 448 00:30:35,950 --> 00:30:37,290 SO WILL I. 449 00:30:37,460 --> 00:30:40,000 I WANT TO BE LIKE YOU AND PETER. 450 00:30:40,170 --> 00:30:43,960 THE GOOD LORD MIGHT NOT WANT YOU TO BE. 451 00:30:44,130 --> 00:30:47,340 BUT DON'T YOU BE AFRAID TO DREAM, SON. 452 00:30:47,510 --> 00:30:49,590 Mrs. Colby: AND MORE IMPORTANT, 453 00:30:49,760 --> 00:30:52,260 DON'T YOU BE AFRAID TO FAIL. 454 00:30:52,430 --> 00:30:55,100 BECAUSE IF YOU'RE NOT AFRAID AND YOU FAIL, 455 00:30:55,270 --> 00:30:57,720 WELL, IT DOESN'T MAKE YOU WEAKER. 456 00:30:57,890 --> 00:30:59,690 IT JUST MAKES YOU STRONGER. 457 00:31:04,190 --> 00:31:07,440 WISH ON A WILDFLOWER... 458 00:31:07,610 --> 00:31:08,990 WHAT? 459 00:31:09,150 --> 00:31:11,110 I HAD A DREAM ONCE. 460 00:31:11,280 --> 00:31:14,620 ALL I HAD TO DO WAS WISH ON A WILDFLOWER, AND IT CAME TRUE. 461 00:31:14,780 --> 00:31:19,330 OH, CHARLES INGALLS, YOU AND YOUR WISHES AND YOUR DREAMS. 462 00:31:19,500 --> 00:31:22,000 YOU JUST SAID DON'T BE AFRAID TO DREAM. 463 00:31:23,290 --> 00:31:26,380 SEEMS TO ME I DID SAY SOMETHING LIKE THAT. 464 00:31:37,180 --> 00:31:38,680 THERE. 465 00:31:39,850 --> 00:31:42,270 GUESS WE'D BETTER GO HOME NOW. 466 00:32:41,250 --> 00:32:44,500 [THUNDER] 467 00:32:44,670 --> 00:32:46,830 GOT A GOOD STORM GOING. 468 00:32:47,000 --> 00:32:49,210 MA ALWAYS DID LIKE A GOOD STORM. 469 00:32:49,380 --> 00:32:53,510 REMEMBER? SHE SAID IT WAS GOD'S WAY OF SHOWING US HIS POWER. 470 00:32:53,680 --> 00:32:56,840 CHURCH ATTENDANCE ALWAYS DID SEEM TO BE UP AFTER A GOOD ONE. 471 00:33:00,600 --> 00:33:02,270 YOU KNOW, I WAS TELLING YOU ABOUT MY CROP. 472 00:33:02,430 --> 00:33:03,560 WELL, IT'S GOING TO BE A DANDY. 473 00:33:03,730 --> 00:33:05,730 I WISH YOU COULD SEE IT. 474 00:33:05,900 --> 00:33:07,100 GOING TO ADD ANOTHER ROOM ON THE PLACE. 475 00:33:07,270 --> 00:33:08,520 I'VE BEEN WANTING TO DO IT FOR A LONG TIME. 476 00:33:08,690 --> 00:33:11,020 AND NOW WITH THIS CROP, WE'LL BE ABLE TO. 477 00:33:11,190 --> 00:33:12,320 TAKE A LITTLE WHILE TO GET IT FIXED, 478 00:33:12,490 --> 00:33:14,990 BUT WE COULD MAKE A LITTLE PLACE FOR YOU 479 00:33:15,150 --> 00:33:17,570 IN THE SODDY TILL IT WAS READY. 480 00:33:17,740 --> 00:33:20,490 CAROLINE AND THE GIRLS SURE ARE LOOKING FORWARD TO SEEING YOU. 481 00:33:22,450 --> 00:33:23,700 NOT A BAD TRIP NOW, EITHER. 482 00:33:23,870 --> 00:33:25,460 THINGS ARE A LOT DIFFERENT NOW WITH THE TRAINS. 483 00:33:25,620 --> 00:33:28,250 JUST EASY RIDE ALL THE WAY. 484 00:33:28,420 --> 00:33:30,790 I CAN'T LEAVE YOUR MA. 485 00:33:38,800 --> 00:33:41,930 [THUNDER] 486 00:33:46,140 --> 00:33:48,440 SHE'S GONE NOW, PA. THERE'S NOTHING FOR YOU HERE. 487 00:33:48,600 --> 00:33:51,570 SHE'S HERE. I CAN'T LEAVE HER. 488 00:33:51,730 --> 00:33:54,150 IF SHE WERE HERE, SHE'D TELL YOU TO COME WITH ME. 489 00:33:54,320 --> 00:33:57,400 GO BACK TO YOUR FAMILY AND LEAVE ME BE. 490 00:33:57,570 --> 00:33:59,160 I CAN'T DO THAT. YOU'RE MY FATHER. 491 00:33:59,320 --> 00:34:00,410 YOU'RE PART OF MY FAMILY. 492 00:34:00,580 --> 00:34:04,700 GO HOME, AND LET ME DIE IN PEACE. 493 00:34:04,870 --> 00:34:06,870 OH, THAT'S RIGHT. START TALKING ABOUT DYING. 494 00:34:07,040 --> 00:34:08,120 THAT'S ALL I WANT. 495 00:34:08,290 --> 00:34:09,830 IT'S ALWAYS BEEN WHAT YOU WANT. 496 00:34:10,000 --> 00:34:11,460 WHENEVER THINGS DIDN'T TURN OUT JUST RIGHT, 497 00:34:11,630 --> 00:34:15,300 YOU SAW TO IT EVERYBODY WAS JUST AS MISERABLE AS YOU WERE. 498 00:34:15,470 --> 00:34:17,170 [THUNDER] 499 00:34:17,340 --> 00:34:19,180 YOU WATCH HOW YOU TALK TO YOUR FATHER. 500 00:34:19,340 --> 00:34:21,470 WHY, PA? AM I TELLING A LIE? 501 00:34:21,640 --> 00:34:23,430 YOU KNOW, YOU TOLD ME ONCE A MAN COULD SAY ANYTHING HE WANTED 502 00:34:23,600 --> 00:34:24,680 AS LONG AS HE WAS SPEAKING THE TRUTH. 503 00:34:24,850 --> 00:34:26,600 WELL, THAT'S WHAT I'M DOING NOW. 504 00:34:26,770 --> 00:34:28,140 YOU'RE STAYING HERE, MOURNING, 505 00:34:28,310 --> 00:34:30,310 TALKING ABOUT DYING. - I WANT TO BE WITH HER! 506 00:34:30,480 --> 00:34:32,230 YOU'RE WITH HER NOW! 507 00:34:32,400 --> 00:34:34,150 IF YOU JUST HAD THAT FAITH YOU WERE ALWAYS TALKING ABOUT, 508 00:34:34,320 --> 00:34:36,570 YOU'D KNOW THAT. 509 00:34:36,740 --> 00:34:38,240 GOD FORGIVE YOU FOR SAYING THAT. 510 00:34:38,400 --> 00:34:41,660 OH, NO. NO, PA, GOD FORGIVE YOU FOR WASTING THE LIFE HE GAVE YOU 511 00:34:41,820 --> 00:34:45,660 FEELING SORRY FOR YOURSELF. 512 00:34:45,830 --> 00:34:47,750 [THUNDER] 513 00:34:51,460 --> 00:34:56,090 YOU KNOW, ALL MA EVER CARED ABOUT WAS YOU BEING HAPPY. 514 00:34:56,260 --> 00:34:59,550 I PRAY TO GOD SHE CAN'T SEE YOU NOW. 515 00:34:59,720 --> 00:35:17,650 [THUNDER] 516 00:35:37,550 --> 00:35:39,210 MAMA... 517 00:35:43,300 --> 00:35:45,430 I'M SORRY, MAMA. 518 00:35:47,430 --> 00:35:50,020 I DIDN'T MEAN TO HURT HIM. 519 00:35:53,100 --> 00:35:56,270 I JUST DIDN'T KNOW WHAT ELSE TO DO. 520 00:35:56,440 --> 00:35:57,770 [THUNDER] 521 00:35:57,940 --> 00:35:59,940 I LOVE HIM, YOU KNOW... 522 00:36:01,570 --> 00:36:03,490 I JUST... 523 00:36:03,660 --> 00:36:06,120 DIDN'T KNOW WHAT ELSE TO DO. 524 00:36:09,580 --> 00:36:11,870 [THUNDER] 525 00:36:13,670 --> 00:36:15,040 OH, MY GOD! 526 00:36:17,130 --> 00:36:18,460 [THUNDER] 527 00:36:20,380 --> 00:36:26,050 PAPA! 528 00:36:34,480 --> 00:36:38,020 PA! 529 00:36:38,190 --> 00:36:39,730 PAPA! 530 00:36:39,900 --> 00:36:41,320 PAPA, GET UP! 531 00:36:41,490 --> 00:36:43,780 PAPA, COME ON! 532 00:36:45,870 --> 00:36:47,570 PAPA, GET OUT OF THE BED! 533 00:36:47,740 --> 00:36:49,240 PAPA! 534 00:36:51,830 --> 00:36:53,500 COME ON! 535 00:36:58,460 --> 00:37:11,260 [THUNDER] 536 00:37:36,580 --> 00:37:38,710 WHY DIDN'T YOU LET ME DIE? 537 00:37:38,880 --> 00:37:40,170 WHY? 538 00:37:42,000 --> 00:37:44,170 NOT THIS WAY, PAPA... 539 00:37:46,550 --> 00:37:48,010 NOT THIS WAY. 540 00:37:49,760 --> 00:37:52,390 Charles: YOU'VE DONE ENOUGH TO MAMA ALREADY. 541 00:37:55,020 --> 00:37:58,020 PA, WE'RE GOING HOME. 542 00:38:02,360 --> 00:38:04,110 WE'RE GOING HOME. 543 00:38:33,970 --> 00:38:35,310 PA. 544 00:38:39,690 --> 00:38:41,730 I GOT US A RIDE WITH MR. HILYARD. 545 00:38:41,900 --> 00:38:44,940 OH. THAT'S NEIGHBORLY OF HIM. 546 00:39:22,860 --> 00:39:24,940 WE'RE GOING NOW, MA. 547 00:39:26,980 --> 00:39:28,150 I WISH THINGS WERE DIFFERENT. 548 00:39:28,320 --> 00:39:30,650 I WISH YOU WERE GOING WITH US. 549 00:39:30,820 --> 00:39:34,410 I KNOW HOW MUCH YOU WANTED TO SEE THOSE GRANDKIDS OF YOURS AGAIN. 550 00:39:36,490 --> 00:39:39,660 YOU'D BE PROUD OF THEM, TOO, MA. 551 00:39:39,830 --> 00:39:41,500 YOU'D REALLY BE PROUD. 552 00:39:46,250 --> 00:39:50,380 PA DOESN'T WANT TO GO, YOU KNOW. HE... 553 00:39:50,550 --> 00:39:53,760 JUST WANTS TO STAY HERE AND DIE. 554 00:39:57,520 --> 00:40:00,600 AND I DON'T KNOW WHAT I'M GOING TO DO ABOUT IT, BUT I'M GOING TO TRY. 555 00:40:03,060 --> 00:40:05,810 I PROMISE YOU THAT I'M GOING TO TRY. 556 00:40:10,030 --> 00:40:13,110 SO JUST BE HAPPY, MA... 557 00:40:13,280 --> 00:40:16,160 AND TRY NOT TO WORRY ABOUT ANYTHING. 558 00:40:18,870 --> 00:40:20,120 BECAUSE YOU DID EVERYTHING YOU COULD, 559 00:40:20,290 --> 00:40:22,460 AND IT'S UP TO US NOW. 560 00:40:27,380 --> 00:40:29,460 I SURE LOVE YOU, MA. 561 00:41:29,230 --> 00:41:31,150 COME ON, TOM! 562 00:41:31,320 --> 00:41:33,610 COME ON! 563 00:41:33,780 --> 00:41:34,690 [SQUAWK] 564 00:41:34,860 --> 00:41:36,990 COME ON! WE'VE GOT TO GO FOR A WALK. 565 00:41:37,160 --> 00:41:38,820 COME ON, TOM! 566 00:41:38,990 --> 00:41:40,490 COME ON! 567 00:41:42,540 --> 00:41:45,290 YOU'D BETTER BE GOOD. COME ON. 568 00:41:45,460 --> 00:41:47,370 [SQUAWK] 569 00:41:52,380 --> 00:41:55,130 CARRIE, WHAT ARE YOU DOING? 570 00:41:55,300 --> 00:41:57,880 I'M TAKING TOM FOR A WALK. 571 00:41:58,050 --> 00:42:00,140 CARRIE, TURKEYS DON'T GO FOR WALKS. 572 00:42:00,300 --> 00:42:02,560 THEN WHY DO THEY HAVE LEGS? 573 00:42:02,720 --> 00:42:04,930 SO PEOPLE CAN EAT DRUMSTICKS. 574 00:42:05,100 --> 00:42:06,890 YOU CAN'T EAT TOM'S LEGS. 575 00:42:07,060 --> 00:42:09,850 HE'S MY OWN TURKEY. PA SAID SO. 576 00:42:10,020 --> 00:42:12,650 WELL, WHY DO YOU THINK PA GAVE HIM TO YOU TO RAISE? 577 00:42:12,820 --> 00:42:16,650 SO HE COULD EAT SUPPER WITH US ON THANKSGIVING. 578 00:42:16,820 --> 00:42:17,990 CARRIE, IT'S SO WE-- 579 00:42:18,160 --> 00:42:21,410 LAURA. YOU CAN TAKE TOM FOR HIS WALK, CARRIE. 580 00:42:21,580 --> 00:42:24,580 ALL RIGHT. COME ON, TOM. LET'S GO. 581 00:42:29,080 --> 00:42:30,750 [SQUAWKS] 582 00:42:34,380 --> 00:42:35,920 I JUST CAN'T BELIEVE IT. 583 00:42:36,090 --> 00:42:37,380 SHE DOESN'T KNOW. 584 00:42:37,550 --> 00:42:38,720 I GUESS NOT. 585 00:42:38,880 --> 00:42:40,130 WELL, PA MUST HAVE TOLD HER 586 00:42:40,300 --> 00:42:42,050 THAT WE'RE GOING TO HAVE A TURKEY FOR SUPPER. 587 00:42:42,220 --> 00:42:45,890 THAT'S IT! THAT HAS TO BE IT. 588 00:42:46,060 --> 00:42:49,190 CARRIE THOUGHT HE MEANT WE WERE GOING TO HAVE HIM FOR SUPPER, 589 00:42:49,350 --> 00:42:51,600 NOT THAT WE WERE GOING TO HAVE HIM FOR SUPPER. 590 00:42:51,770 --> 00:42:52,770 Charles: HEY! 591 00:42:52,940 --> 00:42:54,570 - IT'S PA! - AND GRANDPA! 592 00:43:01,700 --> 00:43:02,700 GRANDPA! 593 00:43:02,870 --> 00:43:04,080 OH, GRANDPA, WE MISSED YOU. 594 00:43:04,240 --> 00:43:06,290 OH, I MISSED YOU TOO. 595 00:43:06,450 --> 00:43:09,120 NOW, LET ME LOOK AT YOU. 596 00:43:09,290 --> 00:43:10,670 LOOK AT THE TWO OF YOU! 597 00:43:10,830 --> 00:43:12,210 YOU'VE ALL GROWN UP! 598 00:43:12,380 --> 00:43:14,540 I TOLD YOU, DIDN'T I? 599 00:43:14,710 --> 00:43:16,800 PAPA INGALLS! 600 00:43:16,960 --> 00:43:18,460 CAROLINE! 601 00:43:20,970 --> 00:43:22,050 OH! 602 00:43:22,220 --> 00:43:23,600 HA HA HA! 603 00:43:25,640 --> 00:43:27,020 HOW NICE TO SEE YOU! 604 00:43:27,180 --> 00:43:30,270 OH, AND YOU! 605 00:43:32,560 --> 00:43:34,520 WELCOME HOME. 606 00:43:34,690 --> 00:43:36,150 THANK YOU. 607 00:43:41,240 --> 00:43:42,490 [FIDDLE PLAYING] 608 00:43:42,660 --> 00:43:44,740 [CLAPPING] 609 00:44:02,380 --> 00:44:04,050 HA HA HA! 610 00:44:06,100 --> 00:44:07,100 HA HA! 611 00:44:07,260 --> 00:44:08,310 FASTER THIS TIME. 612 00:44:08,470 --> 00:44:10,270 FASTER NEXT TIME, PA. 613 00:44:10,430 --> 00:44:14,060 ALL RIGHT, YOU ASKED FOR IT. 614 00:44:14,230 --> 00:44:15,560 [CLAPPING] 615 00:44:15,730 --> 00:44:18,820 I THINK I'LL SIT THIS ONE OUT. 616 00:44:18,980 --> 00:44:20,990 OOH! 617 00:44:21,150 --> 00:44:22,780 I DON'T KNOW WHERE THEY GET THE ENERGY. 618 00:44:22,950 --> 00:44:24,530 LOOK AT THAT LAURA. 619 00:44:28,200 --> 00:44:30,240 SHE REMINDS ME SO MUCH OF MAMA. 620 00:44:30,410 --> 00:44:31,540 WHEN SHE WENT TO DANCING, 621 00:44:31,710 --> 00:44:33,670 THERE WASN'T A PARTNER COULD KEEP UP. 622 00:44:33,830 --> 00:44:35,250 I REMEMBER. 623 00:44:35,420 --> 00:44:37,920 AH, LAURA. 624 00:44:38,090 --> 00:44:40,630 YOU CERTAINLY PICKED THE RIGHT NAME FOR HER. 625 00:44:40,800 --> 00:44:42,800 I DID PICK IT, DIDN'T I? 626 00:44:42,970 --> 00:44:44,800 YOU INSISTED ON IT. 627 00:44:44,970 --> 00:44:48,050 YOU SAID ANY BABE WHO COULD MOVE HER FEET THAT FAST 628 00:44:48,220 --> 00:44:50,430 HAD TO BE NAMED AFTER GRANDMA. 629 00:44:50,600 --> 00:44:52,140 WELL, YOU GOT TO ADMIT I WAS RIGHT! 630 00:44:52,310 --> 00:44:54,810 YOU WERE RIGHT. 631 00:44:54,980 --> 00:44:58,480 I WISH GRANDMA COULD HAVE SEEN HER ONE MORE TIME. 632 00:45:16,210 --> 00:45:17,290 CAROLINE DID THE BEST JOB SHE COULD 633 00:45:17,460 --> 00:45:18,920 WITH THIS PLACE ON SHORT NOTICE. 634 00:45:19,090 --> 00:45:20,000 I'LL HAVE THAT NEW ROOM OF YOURS 635 00:45:20,170 --> 00:45:21,340 FIXED UP BEFORE YOU KNOW IT. 636 00:45:21,510 --> 00:45:23,260 OH, I COULD SLEEP ON A BED OF NAILS TONIGHT. 637 00:45:23,420 --> 00:45:24,800 OH, YOU MUST BE TIRED. 638 00:45:24,970 --> 00:45:26,680 PROBABLY SHOULDN'T HAVE HAD THOSE FOLKS OVER TONIGHT. 639 00:45:26,840 --> 00:45:29,260 OH, NONSENSE. I HAD A FINE TIME. 640 00:45:29,430 --> 00:45:31,930 THAT EDWARDS AND HIS FAMILY-- THEY'RE NICE FOLKS. 641 00:45:32,100 --> 00:45:33,350 THERE ARE A LOT OF NICE FOLKS AROUND HERE. 642 00:45:33,520 --> 00:45:34,770 YOU'RE GOING TO LIKE IT. 643 00:45:34,940 --> 00:45:39,060 WELL, I BETTER LET YOU GET SOME REST. 644 00:45:39,230 --> 00:45:40,360 OH, CHARLES. 645 00:45:40,520 --> 00:45:41,900 YEAH? 646 00:45:42,070 --> 00:45:43,900 UM... 647 00:45:44,070 --> 00:45:48,870 DON'T GET STARTED ON THAT ROOM JUST YET... 648 00:45:49,030 --> 00:45:51,200 NOT JUST YET. 649 00:45:51,370 --> 00:45:54,620 WHY NOT? THIS IS GOING TO BE YOUR HOME NOW. 650 00:45:54,790 --> 00:45:57,620 WELL, IT'S HARD TO EXPLAIN. 651 00:45:57,790 --> 00:45:58,880 I FEEL KIND OF STRANGE 652 00:45:59,040 --> 00:46:01,290 LIVING IN THE HOUSE WITH YOU... 653 00:46:01,460 --> 00:46:03,550 JUST YET. 654 00:46:03,710 --> 00:46:05,840 I DON'T UNDERSTAND. 655 00:46:06,010 --> 00:46:08,090 OH, I THINK YOU DO. 656 00:46:08,260 --> 00:46:09,760 WE DIDN'T SAY MORE THAN TWO WORDS TO EACH OTHER 657 00:46:09,930 --> 00:46:13,680 ALL THE WAY BACK FROM WISCONSIN. 658 00:46:13,850 --> 00:46:15,430 WELL, IT'S DIFFERENT NOW, PA. YOU'RE HERE. 659 00:46:15,600 --> 00:46:16,640 I MEAN, TONIGHT-- 660 00:46:16,810 --> 00:46:20,310 OH, TONIGHT WAS DIFFERENT. 661 00:46:20,480 --> 00:46:21,650 THERE WERE LOTS OF PEOPLE, 662 00:46:21,820 --> 00:46:23,650 AND THERE WAS MUSIC. 663 00:46:23,820 --> 00:46:25,900 BUT... 664 00:46:26,070 --> 00:46:28,740 ON THE TRAIN, COMING BACK WITH YOU, 665 00:46:28,910 --> 00:46:31,450 I REALIZED... 666 00:46:31,620 --> 00:46:33,410 WE DON'T KNOW EACH OTHER. 667 00:46:36,620 --> 00:46:37,870 I LOVE YOU, PAPA. I-- 668 00:46:38,040 --> 00:46:41,040 OH, I'M NOT TALKING ABOUT LOVING, BOY. 669 00:46:41,210 --> 00:46:43,920 I'M TALKING ABOUT KNOWING! 670 00:46:44,090 --> 00:46:46,710 OH, I KNEW YOU WHEN YOU WERE LITTLE, 671 00:46:46,880 --> 00:46:48,300 AND YOU KNEW ME 672 00:46:48,470 --> 00:46:50,760 THE WAY A LITTLE BOY KNOWS HIS PA-- 673 00:46:50,930 --> 00:46:54,470 ALWAYS RIGHT, ALWAYS STRONG, 674 00:46:54,640 --> 00:46:56,600 ALWAYS NEEDED. 675 00:46:59,850 --> 00:47:01,810 WE'LL START THE ROOM ANYTIME YOU SAY. 676 00:47:05,610 --> 00:47:08,360 IS THERE ANYTHING YOU NEED? ANYTHING I CAN GET YOU? 677 00:47:08,530 --> 00:47:10,280 NO, I'M FINE. 678 00:47:11,740 --> 00:47:13,370 YOU SURE? 679 00:47:13,530 --> 00:47:16,120 YOU DON'T HAVE TO WORRY. 680 00:47:16,290 --> 00:47:17,910 IT'LL BE ALL RIGHT. 681 00:47:21,000 --> 00:47:22,830 I'LL SEE YOU IN THE MORNING. 682 00:47:25,800 --> 00:47:27,630 SEE YOU IN THE MORNING, PA. 46687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.