All language subtitles for Likvidatsiya_(02)_2007_DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,946 --> 00:00:23,546 "ASOCIACI�N CENTRAL" 2 00:00:25,746 --> 00:00:29,546 ESTUDIA "PAP� NOEL" presentan a 3 00:00:30,547 --> 00:00:34,744 Vlad�mir Mashkov 4 00:00:36,026 --> 00:00:39,426 En una pel�cula de SERGEl URSULYAK 5 00:00:41,027 --> 00:00:44,617 ELIMINACI�N 6 00:00:45,999 --> 00:00:48,888 Subt�tulos Eva74 7 00:00:49,004 --> 00:00:52,604 Mikhail Porechenkov 8 00:00:54,425 --> 00:00:58,102 Sergu�i Makovetski 9 00:00:59,393 --> 00:01:04,220 Svetlana Kruchkova 10 00:01:05,000 --> 00:01:09,959 Konstantin Lavronenko Konstantin Zheldin 11 00:01:11,100 --> 00:01:15,920 Yuriy Lajin Alexandr Sirin 12 00:01:17,000 --> 00:01:22,000 Polina Agureeva Lika Nifontova 13 00:01:23,000 --> 00:01:27,800 Ksenia Rappoport Diana Malaya 14 00:01:45,072 --> 00:01:47,611 El Mariscal Zhukov, que hab�a ca�do en desgracia, 15 00:01:47,812 --> 00:01:50,511 fue designado comandante de la regi�n de Odessa. 16 00:01:50,752 --> 00:01:53,269 Las autoridades de Odessa sintieron 17 00:01:53,470 --> 00:01:55,670 la pesada mano del Mariscal de la Victoria. 18 00:01:56,051 --> 00:01:57,991 �El pa�s renace de sus cenizas 19 00:01:58,092 --> 00:02:00,592 y unos delincuentes se dedican a volar las v�as del tren! 20 00:02:01,351 --> 00:02:03,599 La noche anterior, el Departamento de polic�a 21 00:02:03,800 --> 00:02:06,000 detiene a la banda del Loco Senka. 22 00:02:06,807 --> 00:02:09,827 �Tiene un arma! �Alto! 23 00:02:10,089 --> 00:02:11,617 La operaci�n fue dirigida por David Gotsman, 24 00:02:11,818 --> 00:02:14,817 Jefe del departamento para la lucha contra las bandas. 25 00:02:15,468 --> 00:02:18,237 �Que nadie se mueva! �Soy Gotsman! 26 00:02:19,648 --> 00:02:23,412 Todos los parientes de Gotsman murieron en la guerra. 27 00:02:23,613 --> 00:02:25,213 Tiene dos amigos de infancia. 28 00:02:25,688 --> 00:02:28,219 El piloto Mark, con graves secuelas de la Guerra 29 00:02:28,420 --> 00:02:33,720 Y Fima Petrov, ex carterista, ahora ayudante de Gotsman. 30 00:02:37,912 --> 00:02:40,516 Es Fima quien consigue que Senka 31 00:02:40,717 --> 00:02:43,417 confiese donde est�n los objetos robados. 32 00:02:44,385 --> 00:02:47,702 - Escribe: huellas exteriores. - �Fima! 33 00:02:48,062 --> 00:02:53,664 En el lugar indicado, con la ayuda del hu�rfano Mishka Karas, 34 00:02:53,864 --> 00:02:57,610 encuentran miles de uniformes militares. 35 00:02:57,845 --> 00:03:00,620 Cort� el alambre, �pero qui�n lo puso aqu�? 36 00:03:00,821 --> 00:03:02,621 Lo que s� es que no son ladrones 37 00:03:02,863 --> 00:03:05,438 Gotsman se dirige a la Fiscal�a Militar. 38 00:03:05,739 --> 00:03:09,239 El fiscal no quiere enviar refuerzos al lugar. 39 00:03:10,282 --> 00:03:14,317 �Ma�ana s�, hoy lo siento! 40 00:03:14,642 --> 00:03:20,056 Esa noche el polic�a que custodia el lugar ve que se acerca un cami�n. 41 00:03:49,278 --> 00:03:53,390 - �Alto! No se mueva! - �Qui�n es? 42 00:03:55,076 --> 00:03:58,149 Secci�n Penal. �Documentos! 43 00:03:59,636 --> 00:04:05,255 - Chico, te est�s equivocando. - �Alto o disparo! �Documentos! 44 00:04:08,655 --> 00:04:12,834 Est� bien, est� bien. No puedes verlos desde ah�. 45 00:04:13,135 --> 00:04:15,384 �Suelte el arma! �Ens��eme los documentos! 46 00:04:15,585 --> 00:04:18,185 �Claro, pero ense�ame los tuyos! 47 00:04:18,973 --> 00:04:21,942 Soy capit�n del ej�rcito sovi�tico. 48 00:04:22,543 --> 00:04:25,543 - �Si tiene alguna pregunta, adelante! - �Arriba las manos! 49 00:04:25,973 --> 00:04:30,451 �Acercese a ense�arme los documentos! 50 00:04:41,331 --> 00:04:44,068 �Aqu� est�n mis documentos! 51 00:04:50,169 --> 00:04:53,469 SEGUNDO EPISODIO 52 00:05:01,009 --> 00:05:02,683 �Hay alguien? 53 00:05:03,984 --> 00:05:06,684 �Los fascistas disparan a los nuestros! 54 00:05:06,939 --> 00:05:08,182 �Hay alguien? 55 00:05:17,075 --> 00:05:19,341 �Hay alguien? 56 00:05:23,412 --> 00:05:27,524 �Hay alguien ah�? �Los fascistas disparan a los nuestros! 57 00:05:32,005 --> 00:05:34,258 �Hay alguien? 58 00:05:35,324 --> 00:05:37,379 - �Vete! - �Por qu� te has subido ah�? 59 00:05:37,380 --> 00:05:40,180 Te vas a enterar como no te bajes. 60 00:05:40,424 --> 00:05:42,803 - �Tengo que hacer una llamada! - �Bajate o disparo! 61 00:05:43,004 --> 00:05:45,104 �Los fascistas mataron a los guardias! 62 00:05:52,923 --> 00:05:56,637 El tel�fono est� all� pero no corras, o te morder�. 63 00:06:04,441 --> 00:06:09,490 �Sanja, d� la alarma! �Vikicer, pide refuerzos! �Espera en el puerto viejo! 64 00:06:10,481 --> 00:06:15,380 �Vaska, busca a David Markovich! �Dile que han asesinado a los guardias! 65 00:06:18,100 --> 00:06:20,249 �R�pido, r�pido! 66 00:06:34,918 --> 00:06:37,609 �Chekan, vamos! �Ya vienen! 67 00:06:38,417 --> 00:06:41,367 - �No hay m�s? - No. 68 00:06:47,296 --> 00:06:48,869 �Vamos! 69 00:07:29,611 --> 00:07:33,221 Entra en el coche, �Vamos! 70 00:08:09,786 --> 00:08:12,806 - �Vasya, me voy a bajar! - �Es qu� te mareas? 71 00:08:13,007 --> 00:08:15,406 �Para no tener que oirte! 72 00:08:16,245 --> 00:08:22,788 �Es un arma secreta contra los bandidos! �Ahora voy a cantar a sus gentiles o�dos! 73 00:08:43,442 --> 00:08:47,895 All� comienza la ciudad. No podemos escapar. 74 00:08:55,240 --> 00:08:58,854 �Evo, quema las cosas y salta! 75 00:10:13,231 --> 00:10:15,187 �Por qu� los llamates fascistas? 76 00:10:15,388 --> 00:10:18,388 Usted vio la bomba en el sotano. 77 00:10:18,711 --> 00:10:21,644 Antes de irse los alemanes, minaron el cobertizo de mi t�a. 78 00:10:21,679 --> 00:10:23,945 Explot� y ella muri�. 79 00:10:24,190 --> 00:10:27,082 �Son fascistas! �Los llama de otra manera? 80 00:10:27,183 --> 00:10:30,183 �Los han atrapado? - No. 81 00:10:31,960 --> 00:10:34,220 Se escaparon. 82 00:10:35,528 --> 00:10:39,366 �Tal vez recuerdes a alguien? �Tal vez un nombre? 83 00:10:39,568 --> 00:10:45,066 - �Me d� un cigarrillo? - Ya te di. �Ya no tienes? 84 00:10:59,225 --> 00:11:03,500 El jefe grit�: �Soy capit�n del ej�rcito sovi�tico! 85 00:11:04,065 --> 00:11:05,821 Capit�n... 86 00:11:06,585 --> 00:11:08,318 Capit�n... 87 00:11:08,804 --> 00:11:11,859 Y fue el que dispar�. 88 00:11:14,924 --> 00:11:16,463 �Sabes cuantos capitanes hay en Odessa? 89 00:11:16,564 --> 00:11:19,564 �Es como buscar una ag�ja en un pajar! 90 00:11:21,003 --> 00:11:22,751 �Sabes leer y escribir? 91 00:11:27,702 --> 00:11:28,915 �Firma! 92 00:11:32,342 --> 00:11:36,140 - �D�nde est�n tus padres? - Murieron. 93 00:11:36,581 --> 00:11:40,030 - �Tienes alg�n pariente? - No. Ninguno. 94 00:11:42,261 --> 00:11:45,236 - �De d�nde eres? - De Ruza. 95 00:11:46,599 --> 00:11:48,518 �Regi�n de Mosc�? 96 00:11:49,599 --> 00:11:54,815 - �No quieres ir a un orfanato? - �Ah�, ni loco! �Has estado en uno? 97 00:11:55,119 --> 00:11:58,397 �En Jerson me pas� una semana escupiendo sangre! 98 00:11:59,297 --> 00:12:01,897 All� hab�a un mat�n que te esperaba 99 00:12:01,978 --> 00:12:07,089 en la esquina para darte con un gran garrote... 100 00:12:19,536 --> 00:12:21,730 �F�rmaste? 101 00:13:07,770 --> 00:13:09,679 �Eres un cabr�n, Naimov! 102 00:13:09,880 --> 00:13:11,880 �No soy un cabr�n, camarada! 103 00:13:12,550 --> 00:13:15,166 �Soy el oficial de guardia de la fiscal�a! 104 00:13:15,367 --> 00:13:17,367 El que carga con los problemas, �no? 105 00:13:18,209 --> 00:13:21,425 Ayer empec� a trabajar en este asunto. 106 00:13:21,626 --> 00:13:28,025 Antes de la llegada de Zhukov, registramos todos los almacenes. 107 00:13:28,060 --> 00:13:30,826 No encontramos nada. Tengo el informe. 108 00:13:31,027 --> 00:13:34,217 �Y c�mo se explica los uniformes que encontramos? 109 00:13:35,418 --> 00:13:38,817 - �Muy bien, vamos! - �Ad�nde? 110 00:13:39,026 --> 00:13:40,924 - �A ver los uniformes! - �Se han quemado! 111 00:13:41,025 --> 00:13:44,825 �Mientras usted se lo estaba pensando! 112 00:13:44,986 --> 00:13:47,656 �De qu� hablas? �Sin uniformes, no hay delito! 113 00:13:47,857 --> 00:13:49,257 �Qu� has dicho? 114 00:13:50,246 --> 00:13:52,020 - �Hola, Gotsman! - �Hola! 115 00:13:52,321 --> 00:13:54,121 �Abrochese el bot�n! 116 00:13:54,944 --> 00:13:57,223 �Hab�a uniformes! 117 00:13:57,424 --> 00:13:59,399 �D�selo a mis hombres, Naimov! 118 00:13:59,800 --> 00:14:01,400 Mis condolencias. 119 00:14:02,501 --> 00:14:06,300 Pero lo dicen los art�culos 59 y 105 del C�digo Penal. 120 00:14:06,834 --> 00:14:09,435 �Habla con la sala de lo Penal! Pero, si sigue insistiendo... 121 00:14:09,736 --> 00:14:11,436 No quiero. 122 00:14:15,418 --> 00:14:17,873 �De usted, Naimov no quiero ni alcohol para pasar el invierno! 123 00:14:19,074 --> 00:14:20,874 �No me pasar�a de la garganta! 124 00:14:25,101 --> 00:14:27,977 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 125 00:15:09,635 --> 00:15:12,969 - �Has vuelto? - He vuelto. 126 00:15:13,675 --> 00:15:17,224 - �Qui�n m�s hay en la casa? - �Lo conseguiste? 127 00:15:18,314 --> 00:15:20,189 �Est�s haciendo t�, Griego? 128 00:15:20,890 --> 00:15:23,590 Una mujer tiene informaci�n sobre el asunto de los recaudadores. 129 00:15:23,754 --> 00:15:25,885 No trabajo con mujeres. 130 00:15:25,986 --> 00:15:31,585 Chekan, es de fiar, tiene muy buena informaci�n. �Yo respondo! 131 00:15:31,812 --> 00:15:33,928 �Griego, no trabajo con mujeres! 132 00:15:35,612 --> 00:15:40,186 El informe: los uniformes se han quemado. Evo Rodzakis ha muerto. 133 00:15:40,952 --> 00:15:42,609 Lo s�. 134 00:15:43,951 --> 00:15:47,121 Echa a la mujer. Nos quedaremos solos. 135 00:16:15,168 --> 00:16:17,724 Me dijeron que te fuiste con los rumanos. 136 00:16:17,925 --> 00:16:20,424 - �Por qu� has venido? - Te buscaba. 137 00:16:28,966 --> 00:16:31,735 �Qu� esperaba? �De ninguna manera! 138 00:16:31,935 --> 00:16:35,035 Que busque a otra. �Edka, l�vame! 139 00:16:39,705 --> 00:16:42,557 �No es necesario! Vete. 140 00:17:02,822 --> 00:17:05,873 Probablemente hay una fractura en el hueso temporal. 141 00:17:08,474 --> 00:17:11,173 Pero tendr�a que hacerle una radiograf�a. 142 00:17:11,961 --> 00:17:15,236 El coraz�n, el h�gado y los pulmones est�n bien. 143 00:17:16,340 --> 00:17:18,030 Los ojos reaccionan normalmente. 144 00:17:18,231 --> 00:17:20,431 La motricidad es casi normal. 145 00:17:21,999 --> 00:17:24,732 �Agua para lavarme las manos, por favor! 146 00:17:28,319 --> 00:17:32,750 Debe hacerse algunas pruebas. Y descansar un poco. 147 00:17:34,538 --> 00:17:36,929 Galia, Galia. 148 00:17:38,017 --> 00:17:42,392 Galia, no voy a mentirte, es un caso muy com�n. 149 00:17:43,157 --> 00:17:48,205 Pero, he visto casos m�s graves y se han curado. 150 00:17:49,436 --> 00:17:51,871 Fi... ma. �Fima! 151 00:17:52,116 --> 00:17:58,794 - �Ve, lo reconoce! - Fima, Fima... 152 00:18:07,754 --> 00:18:09,851 Nadie conoc�a a Evo Rodzakisa de antes. 153 00:18:10,152 --> 00:18:12,878 Llegaba a la pensi�n y se iba a dormir. 154 00:18:12,913 --> 00:18:15,611 No llevaba mujeres. Un dato muy interesante. 155 00:18:15,912 --> 00:18:18,658 - �Me lo dices o no! - Que estoy haciendo. 156 00:18:18,693 --> 00:18:21,405 La casera recuerda que iba de punta en blanco 157 00:18:21,606 --> 00:18:23,606 y que llevaba un paquete cuadrado. 158 00:18:23,732 --> 00:18:24,725 �Discos? 159 00:18:24,926 --> 00:18:26,926 S�, ten�a una caja llena en su habitaci�n. 160 00:18:27,226 --> 00:18:30,626 �Y qui�n compra a mejor precio los discos en Odessa? 161 00:18:31,051 --> 00:18:34,704 �Rudik Karuzo! Actua en este teatro. 162 00:19:37,444 --> 00:19:41,671 �Qu� pasa con Evo Radzakis? 163 00:19:43,082 --> 00:19:45,157 - �Est� en la c�rcel? - Todav�a no. 164 00:19:45,558 --> 00:19:48,258 �Cuando lo atrape, m�telo y esc�pale! 165 00:19:48,502 --> 00:19:50,795 - �Ya no hacen negocios? - Ya no nos tratamos. 166 00:19:50,996 --> 00:19:53,496 �Es un asesino! �Casi me corta la garganta! 167 00:19:54,021 --> 00:19:57,400 Tengo una gran colecci�n de discos de vinilo. 168 00:19:57,701 --> 00:20:02,901 Pero se present� con una colecci�n maravillosa. 169 00:20:03,220 --> 00:20:06,334 - �Excepcional! - �No te enrrolles, esto es muy serio! 170 00:20:06,535 --> 00:20:08,335 Lo digo en serio. 171 00:20:08,599 --> 00:20:13,574 En resumen, los cog�. �Actuaba en media hora, casi me despiden! 172 00:20:14,179 --> 00:20:18,718 En Odessa tenemos un gran amor por la m�sica. Yo, Stolarski y algunos otros. 173 00:20:18,998 --> 00:20:24,915 Unos piensan que no hay nada mejor que Vaysbeyn. Excepto Utyosov y tal vez Bach. 174 00:20:25,138 --> 00:20:27,029 �D�jate de Bach, habla de Evo! 175 00:20:27,130 --> 00:20:30,929 Sobre �l te voy a hablar. Al d�a siguiente regres�. 176 00:20:31,237 --> 00:20:34,636 Trajo m�s discos. Yo estaba cansado. 177 00:20:34,837 --> 00:20:37,337 Ech� un vistazo a las portadas. 178 00:20:37,936 --> 00:20:43,851 �Hab�a Duke Ellington, Glenn Miller, Orleans Dixieland! 179 00:20:44,075 --> 00:20:45,455 �Sobre Evo! 180 00:20:45,656 --> 00:20:49,856 �Evo ten�a entre sus discos marchas alemanas! 181 00:20:49,891 --> 00:20:52,052 �Por qu� no se hab�a deshecho de ellos? 182 00:20:52,553 --> 00:20:54,652 �Claro! �Qui�n los necesita ahora? 183 00:20:55,710 --> 00:20:57,895 �Que paso con ellos, es lo que me interesa! 184 00:20:58,096 --> 00:21:00,196 �Los discos? �Qui�n los necesita? 185 00:21:03,233 --> 00:21:05,526 Los cambi� por 3 kilos de az�car. 186 00:21:07,152 --> 00:21:08,731 Y �qu� pasa con Evo? 187 00:21:08,932 --> 00:21:11,432 �C�mo lo voy a saber? No lo he vuelto a ver. 188 00:21:13,632 --> 00:21:15,363 Fima, �por qu� me has tra�do aqu�? 189 00:21:15,564 --> 00:21:17,364 �No me molestes, estoy viendo la pel�cula! 190 00:21:28,710 --> 00:21:32,888 No lo entiendo, Gregory Rischuk, �por qu� tienes tanta prisa por morir? 191 00:21:33,209 --> 00:21:36,865 Yo soy un ingeniero agr�nomo, La pol�tica no me interesa. 192 00:21:37,169 --> 00:21:42,700 Sabemos lo que te interesa. �Necesitamos nombres, direcciones! 193 00:21:43,188 --> 00:21:48,545 �Qui�n es el jefe? Si nos lo dices, ser�s recompensado. 194 00:21:49,867 --> 00:21:52,367 Rudi, me dijiste que nos ayudar�as a encontrar a Evo. 195 00:21:53,068 --> 00:21:54,768 �No me hagas quedar mal! 196 00:21:55,046 --> 00:21:58,719 �Dejarte mal? �Me pregunt� y le contest�! 197 00:22:05,206 --> 00:22:11,898 Este es el n�mero del inventario, lo raro es que no est� en el almac�n. 198 00:22:12,785 --> 00:22:19,833 Est� bien, Fima, pero s�lo porque eres t�. Te respeto y recuerdo tus manos de oro. 199 00:22:20,083 --> 00:22:22,895 �Que manos ten�as, Fima! 200 00:22:24,163 --> 00:22:31,319 Escuchar, no ha habido ni habr� un carterista como Fima Poluzhid. 201 00:22:31,643 --> 00:22:38,129 Gregori, olvida mis manos. Ahora no las saco de mis bolsillos. Pero gracias. 202 00:22:38,401 --> 00:22:41,112 - �Estas manos son muy especiales! - Gregori. 203 00:22:41,613 --> 00:22:43,113 �Te he entendido, me voy! 204 00:22:46,068 --> 00:22:48,334 Vuelvo enseguida. 205 00:23:54,032 --> 00:23:56,263 Los uniformes quemados. 206 00:23:57,952 --> 00:23:59,967 El cami�n destruido. 207 00:24:00,368 --> 00:24:02,268 Los neum�ticos quemados. 208 00:24:04,031 --> 00:24:07,006 Por lo tanto, no podemos saber de donde ven�a el cami�n. 209 00:24:07,307 --> 00:24:09,307 Pero hay una cosa que puedo decir. 210 00:24:09,851 --> 00:24:13,122 El motor fue reparado recientemente. 211 00:24:14,290 --> 00:24:20,159 Por lo que necesitar�an un taller, mec�nicos, gr�as. 212 00:24:22,109 --> 00:24:25,896 La piel del cuerpo estaba completamente quemada. 213 00:24:26,428 --> 00:24:28,544 Pero hab�a unos tatuajes reconocibles. 214 00:24:28,845 --> 00:24:31,845 La cabeza de una chica y el nombre de Ira. 215 00:24:34,568 --> 00:24:39,707 �Como cualquier menor de edad que va al correccional! 216 00:24:40,007 --> 00:24:43,155 - �No lo entiendo? - Ira significa: orfanato. 217 00:24:43,656 --> 00:24:46,456 La chica: que cumplio 18 a�os en el reformatorio. 218 00:24:47,386 --> 00:24:50,445 Son tatuajes de la carcel. �Siguiente! 219 00:24:51,365 --> 00:24:58,614 La casera de Evo Rodzakisa vio un tatuaje en su hombro. 220 00:24:59,085 --> 00:25:06,937 Y el an�lisis del cuerpo conincide con la edad de Evo, de 35 a 40 a�os. 221 00:25:08,363 --> 00:25:11,121 En el tranv�a no hubo heridos. 222 00:25:11,422 --> 00:25:14,021 Los ladrones huyeron por las catacumbas. 223 00:25:20,002 --> 00:25:22,438 Entonces, �qu� tenemos? 224 00:25:23,639 --> 00:25:28,438 Evo Rodzakisa, un Capit�n desconocido y unos complices. 225 00:25:29,981 --> 00:25:32,456 Sin embargo, ambos casos, el de los recaudadores 226 00:25:32,657 --> 00:25:37,057 y el de los camiones quemados, est�n relacionados. 227 00:25:41,139 --> 00:25:42,955 En �ltima instancia, no tenemos nada. 228 00:25:45,156 --> 00:25:47,156 Los uniformes se han quemado. 229 00:25:48,219 --> 00:25:50,052 Evo no puede hablar. 230 00:25:50,253 --> 00:25:53,252 Pistas, s�lo tenemos la del capit�n. 231 00:25:56,658 --> 00:25:59,766 S�. Tenemos muy pocas pistas. 232 00:26:00,067 --> 00:26:01,467 �C�mo que pocas? 233 00:26:01,657 --> 00:26:04,187 �Sarah quer�a pocos hijos, y tuvo que criar 234 00:26:04,488 --> 00:26:06,488 a siete bandidos, sin contar a las chicas! 235 00:26:06,822 --> 00:26:09,865 - Tengo algo que decir. - Fima, �qu� haces aqu�? 236 00:26:09,966 --> 00:26:11,966 �D�nde deber�a estar? 237 00:26:12,056 --> 00:26:14,650 cDe esta manera, camaradas polic�as... 238 00:26:14,851 --> 00:26:18,650 �Tishak, s�calo a la calle y averigua c�mo ha entrado! 239 00:26:19,175 --> 00:26:21,414 No necesito escolta. Conozco el camino. 240 00:26:21,615 --> 00:26:23,415 �Adi�s a todos! 241 00:26:30,753 --> 00:26:32,510 Le d� un pase. 242 00:26:32,511 --> 00:26:36,511 �Encontr� los uniformes! 243 00:26:36,733 --> 00:26:39,244 �Escuchad! 244 00:26:40,619 --> 00:26:43,281 Tishak, busca en el pasado de Radzakis. 245 00:26:43,682 --> 00:26:45,982 A fondo, desde su nacimiento. 246 00:26:46,516 --> 00:26:49,543 �Yekimenko! Garajes, talleres... El cami�n es una buena pista. 247 00:26:49,744 --> 00:26:52,644 Tambi�n las armas y el coche de los recudadores. 248 00:26:52,971 --> 00:26:57,685 Dovzhik, busca entre la gente que vende ropa robada. 249 00:26:58,030 --> 00:27:00,668 En resumen, eso es todo. 250 00:27:01,750 --> 00:27:04,569 �Algo qu� comentar sobre Fima? 251 00:27:05,529 --> 00:27:07,249 �Qu� se puedo decir? 252 00:27:08,550 --> 00:27:10,650 �Hablar� con �l, Andrei Ostapovich! 253 00:27:13,508 --> 00:27:15,223 Fima, tengo que ir a la fiscal�a, 254 00:27:15,624 --> 00:27:16,524 porque me sigues. 255 00:27:16,724 --> 00:27:18,923 �Por lo menos dime por qu�? 256 00:27:19,207 --> 00:27:21,887 �S�lo tres minutos, por favor! 257 00:27:22,288 --> 00:27:25,288 - Fima. - �No! �Vienes conmigo, General! 258 00:27:28,327 --> 00:27:30,080 �Aqu� tienes! 259 00:27:35,386 --> 00:27:37,098 Ya hemos empezado. 260 00:27:37,299 --> 00:27:38,299 Seguir. 261 00:27:38,899 --> 00:27:41,199 �Celebramos tu cumplea�os! 262 00:27:41,305 --> 00:27:45,137 Pero t� no quieres, bien. �La pr�xima vez no lo har�! 263 00:27:45,638 --> 00:27:48,138 - �Disfrutar! - Gracias. 264 00:27:49,144 --> 00:27:51,923 �Si no quiere, �l se lo pierde! 265 00:27:55,643 --> 00:27:58,312 �Queridos amigos! 266 00:27:59,563 --> 00:28:02,182 �Qu� puedo decir? 267 00:28:02,443 --> 00:28:05,215 �Hoy es un d�a de fiesta! 268 00:28:07,222 --> 00:28:10,473 �Mi amigo naci� un d�a como hoy! 269 00:28:14,361 --> 00:28:16,960 �A su salud! 270 00:28:19,921 --> 00:28:21,448 �Salud! 271 00:28:21,900 --> 00:28:26,371 David Markovich, �te sirvo? 272 00:28:32,998 --> 00:28:34,667 �S�rveme! 273 00:28:34,898 --> 00:28:37,067 �Eso est� mejor! 274 00:29:00,235 --> 00:29:03,729 A tu salud, David Markovich. 275 00:29:05,715 --> 00:29:08,908 �Gracias, t�a Pesia! 276 00:29:25,912 --> 00:29:31,091 Andrei Ostapovich me ha dicho que si quieres trabajar 277 00:29:33,252 --> 00:29:35,479 en la Divisi�n Criminal, puedes hacerlo. 278 00:29:35,851 --> 00:29:39,879 - �De verdad? - Eso dijo. 279 00:29:45,090 --> 00:29:48,847 �Qu� vas a decir? �Puedes decirmelo? 280 00:29:49,149 --> 00:29:50,702 Un peque�o detalle. 281 00:29:51,003 --> 00:29:54,003 Me llev�, accidentalmente, un par de uniformes. 282 00:29:54,349 --> 00:29:58,901 Cort� las etiquetas y averigue de que almacenes eran. 283 00:29:59,928 --> 00:30:03,722 - �C�mo que los recortastes? - No, es mejor que me calle. 284 00:30:04,568 --> 00:30:06,940 �No, continua! 285 00:30:07,748 --> 00:30:12,264 Cort� las etiquetas y averigue de que almacenes proven�an. 286 00:30:12,606 --> 00:30:15,264 �Cu�l? Dime, �cu�l? 287 00:30:15,606 --> 00:30:19,069 Hay personas que no quieren ver su foto en los peri�dicos. 288 00:30:19,270 --> 00:30:21,070 Les mostr� las etiquetas. 289 00:30:21,326 --> 00:30:23,197 Me indicaron el almac�n. 290 00:30:23,398 --> 00:30:28,198 El due�o, con un poco de alcohol, record� esos 1000 uniformes. 291 00:30:28,665 --> 00:30:30,239 �Y? 292 00:30:30,545 --> 00:30:32,582 El cami�n estaba all� hace una semana. 293 00:30:32,783 --> 00:30:36,783 Los recibi� el Capit�n de Bibirevo, tiene una cicatriz en la sien. 294 00:30:36,983 --> 00:30:39,402 �Tienes pruebas? 295 00:30:45,543 --> 00:30:46,662 �Fima! �Otra vez? 296 00:30:47,063 --> 00:30:48,863 Sam me lo dio. �Por qu�? 297 00:30:49,064 --> 00:30:50,963 �Es un documento confidencial! 298 00:30:51,142 --> 00:30:53,281 �Que va! Es falso. 299 00:30:53,582 --> 00:30:56,282 Te presentar� a algunas personas y ver�s d�nde los hacen. 300 00:30:57,362 --> 00:30:59,654 Ma�ana vas a escribir un informe. 301 00:30:59,855 --> 00:31:02,455 �Eso por meter la nariz en esto! 302 00:31:02,820 --> 00:31:04,178 �D�nde est�n esos uniformes? 303 00:31:04,379 --> 00:31:05,879 Los cambi� por jab�n. 304 00:31:06,079 --> 00:31:09,079 - �Por qu�? - Para lavar. 305 00:31:09,780 --> 00:31:12,472 �Fima, es un delito! 306 00:31:15,099 --> 00:31:19,948 Ma�ana te sentar�s en mi oficina a aprenderte el C�digo Penal. 307 00:31:20,239 --> 00:31:25,127 Desde la "A" a la "Z". �Me entiendes? 308 00:31:29,177 --> 00:31:31,168 Es muy duro su David Markovich. 309 00:31:32,469 --> 00:31:37,069 �Que va! Es un corderito. 310 00:31:50,095 --> 00:31:55,468 Mark lo era. Me pill� en la estaci�n robando. 311 00:31:55,854 --> 00:31:58,629 Mark me encerr� en un cobertizo. 312 00:31:58,830 --> 00:32:01,630 Un mes, hasta que promet� que lo iba a dejar. 313 00:32:02,054 --> 00:32:03,688 �Lo dejaste? 314 00:32:03,889 --> 00:32:06,689 S�, los primeros seis meses fueron una tortura. 315 00:32:08,605 --> 00:32:12,893 Luego vinieron los fascistas y por lo tanto ten�a una misi�n. 316 00:32:44,328 --> 00:32:46,641 - �No puedes irte! - �Por qu�? 317 00:32:46,942 --> 00:32:49,642 - Hay mucho delicuente suelto. - �Que dices! 318 00:32:49,948 --> 00:32:52,446 �Qui�n va a robar a Fima en Odessa? 319 00:32:52,647 --> 00:32:55,446 - �Es rid�culo! - �Fima, espera! 320 00:32:58,167 --> 00:33:01,683 - �Por qu� te vas tan pronto? - �Qu� tiene de raro? 321 00:33:04,027 --> 00:33:07,258 - �Tienes un secreto? - Puede. 322 00:33:07,525 --> 00:33:09,424 Tienes novia. 323 00:33:10,445 --> 00:33:14,796 �David Markovich, es medianoche y ma�ana tengo que trabajar! 324 00:33:14,905 --> 00:33:16,722 Es el cumplea�os de David Markovich. 325 00:33:16,923 --> 00:33:18,123 �Enhorabuena! 326 00:33:21,384 --> 00:33:23,534 �No me ha gustado su enhorabuena! 327 00:33:23,935 --> 00:33:27,535 �Quieres que te lanzemos una granada por la ventana? 328 00:33:28,524 --> 00:33:30,142 Fima. 329 00:33:30,902 --> 00:33:32,599 �O qu� disparemos? 330 00:33:32,700 --> 00:33:34,100 �Fima! 331 00:33:35,702 --> 00:33:37,740 �Le rompemos los cristales? 332 00:33:38,041 --> 00:33:39,341 Fima. 333 00:33:40,642 --> 00:33:42,342 �Es guapa? 334 00:33:43,121 --> 00:33:44,840 �David! 335 00:33:46,761 --> 00:33:48,374 �Fima! 336 00:34:33,155 --> 00:34:37,673 �Lo siento! Ayer tuve una fiesta sorpresa de cumplea�os. 337 00:34:37,935 --> 00:34:39,088 No pasa nada. 338 00:34:39,289 --> 00:34:41,589 - �Puedo coger un vaso? - Claro. 339 00:34:42,895 --> 00:34:47,804 �As�, qu� Naimov se neg� a ir? �Y por qu� lo iba a saber? 340 00:34:48,453 --> 00:34:52,446 Dijo: �Sin cuerpo, no hay delito! 341 00:34:52,773 --> 00:34:53,592 Entiendo. 342 00:34:55,613 --> 00:35:01,832 �Krechetov! �Traiga el coche y d�gale a Naimov que contacte conmigo! 343 00:35:05,212 --> 00:35:07,845 �Va a ser muy duro? 344 00:35:11,514 --> 00:35:14,326 Entonces, �Los uniformes se han quemado? 345 00:35:14,750 --> 00:35:17,463 �El escondite fue destruido? 346 00:35:20,830 --> 00:35:25,099 �Hay huellas de los delincuentes? 347 00:35:25,509 --> 00:35:27,227 Bueno... 348 00:35:28,280 --> 00:35:32,996 Estamos comprobando todas las unidades militares y los almacenes. 349 00:35:34,509 --> 00:35:37,120 �Tiene algo en mente? 350 00:35:41,027 --> 00:35:43,821 De hecho, es por lo que vine. 351 00:35:46,447 --> 00:35:51,884 Hemos logrado averiguar cual es el almac�n del que proceden los uniformes. 352 00:35:53,806 --> 00:35:58,355 - �C�mo? - Por una factura que emitieron. 353 00:35:59,326 --> 00:36:01,037 �Ens��emela! 354 00:36:26,801 --> 00:36:28,934 �La tiene Fima! 355 00:36:29,481 --> 00:36:31,737 �Por qu� crees que es falso? - Lo s�. 356 00:36:32,238 --> 00:36:35,438 - �Por qu�? - �Roda, mira esto! 357 00:36:39,280 --> 00:36:42,495 - Se dobla, ha estado en un bolsillo. - �Y bien? 358 00:36:42,796 --> 00:36:47,896 Parece dinero. Se rumorea que hay decenas. 359 00:36:48,720 --> 00:36:50,867 �Lo entiendes? �Y d�nde se hizo? 360 00:36:51,068 --> 00:36:54,568 En Odessa. En media hora se vacio el almac�n. 361 00:36:54,798 --> 00:36:56,535 �Pero se dejaron uno! 362 00:36:56,736 --> 00:37:02,536 No s�... Por la tipograf�a. 363 00:37:08,517 --> 00:37:10,143 El sello es convexo. 364 00:37:10,444 --> 00:37:16,744 Por lo tanto, no es de un aficionado. �Me pregunto qui�n? 365 00:37:17,755 --> 00:37:19,449 �C�mo voy a saberlo? 366 00:37:19,850 --> 00:37:22,850 �Roda, me conoces! No dir� nada. No te voy a traicionar. 367 00:37:23,155 --> 00:37:29,549 �No lo s�! Ya no trabajo en esto. Es por la miop�a. 368 00:37:32,274 --> 00:37:36,729 - Roda, parece que lo ha hecho un maestro. - �Yo? 369 00:37:38,254 --> 00:37:44,091 �Y para que manchar mis h�biles manos con este papel? 370 00:37:44,412 --> 00:37:46,731 �Roda, lo siento! 371 00:37:48,012 --> 00:37:52,042 Esto es un cuento de polic�as, �eh? 372 00:37:52,611 --> 00:37:58,564 Fima era un respetado carterista, que se ha asociado con Gotsman. 373 00:37:58,851 --> 00:38:03,129 - �Y nadie le dice nada a Fima! - Por supuesto. 374 00:38:15,109 --> 00:38:18,164 Roda, te dir� algo. 375 00:38:19,108 --> 00:38:23,141 A veces pienso que no viv� del modo correcto. 376 00:38:23,508 --> 00:38:28,647 Tendr�a que haber robado a los ricos para darselo a los pobres. 377 00:38:28,927 --> 00:38:32,100 El mundo deber�a ser un lugar de paz y armon�a. 378 00:38:32,426 --> 00:38:36,200 �Qu� tienes que decirme sobre este papel, Roda? 379 00:38:40,106 --> 00:38:42,121 - �Est� Fima en casa? - No. 380 00:38:42,322 --> 00:38:43,922 �Puedo? 381 00:39:05,663 --> 00:39:08,277 Este es mi cuarto. 382 00:39:09,082 --> 00:39:10,979 �Y d�nde est� el suyo? 383 00:39:11,280 --> 00:39:15,680 Ah�. Pero no est� en casa. 384 00:39:22,200 --> 00:39:23,416 �Y qui�n es usted? 385 00:39:23,617 --> 00:39:24,817 Nora. �Y usted? 386 00:39:25,117 --> 00:39:26,117 Gotsman. 387 00:39:28,280 --> 00:39:31,077 Dios... pens�... 388 00:39:33,539 --> 00:39:36,513 Encantada. �Le apetece un t�? 389 00:39:37,379 --> 00:39:41,572 �Fima suele llegar tan tarde? �Es habitual? 390 00:39:42,499 --> 00:39:45,337 No. Alguna vez. 391 00:39:45,978 --> 00:39:48,469 �Y a qu� se dedica? 392 00:39:49,617 --> 00:39:52,272 Que preguntas tan extra�as. Sois compa�eros. 393 00:39:52,573 --> 00:39:54,573 Fima me dijo que trabajaba contigo. 394 00:39:54,897 --> 00:39:56,815 S�, s�... 395 00:39:57,929 --> 00:40:03,773 �Y el resto del tiempo? �Hace algo? �De qu� vive? 396 00:40:04,316 --> 00:40:07,176 Por supuesto. Est� sentado en su maleta. 397 00:40:10,035 --> 00:40:13,687 Es de Fima. Vende cinturones, paneles de madera, de todo. 398 00:40:15,188 --> 00:40:16,688 �Fima tiene unas manos de oro! 399 00:40:19,574 --> 00:40:21,347 �Sientese! 400 00:40:24,093 --> 00:40:27,026 Fima tiene manos de oro, s�... 401 00:40:29,973 --> 00:40:33,483 - �Sospecha algo? - �No, en absoluto! 402 00:40:33,692 --> 00:40:36,344 �Y por qu� lo pregunta? 403 00:40:43,531 --> 00:40:46,408 A Fima no le concedieron la pensi�n como miembro de la resistencia. 404 00:40:46,609 --> 00:40:49,209 Le dijeron que ya no estaba en peligro. 405 00:40:50,610 --> 00:40:52,126 No puedo creerlo. 406 00:40:53,227 --> 00:40:56,027 David Markovich, Fima es honesto. 407 00:40:57,250 --> 00:41:00,237 Dice que ni siquiera recuerda c�mo... 408 00:41:01,708 --> 00:41:03,700 Acab� eso en su bolsillo. 409 00:41:03,901 --> 00:41:08,901 S�. �Ten�amos un comisario delante! 410 00:41:12,027 --> 00:41:14,180 Lo siento, no se preocupe. 411 00:41:14,381 --> 00:41:16,481 Fima est� limpio. 412 00:41:19,327 --> 00:41:21,076 �Exacto! 413 00:41:30,265 --> 00:41:32,159 Me voy. 414 00:41:32,985 --> 00:41:34,354 �Una taza de t�? 415 00:41:34,655 --> 00:41:37,054 No, gracias. Tengo mucho trabajo. 416 00:41:37,055 --> 00:41:38,355 Le acompa�o. 417 00:41:43,024 --> 00:41:44,652 �Vuelva cuando quiera! 418 00:41:44,764 --> 00:41:47,162 Fima me ha contado tantas historias sobre usted que es como si lo conociera. 419 00:41:47,363 --> 00:41:48,862 S�, s�, por supuesto. 420 00:41:51,163 --> 00:41:54,081 �Quiere que le diga algo a Fima? 421 00:41:54,662 --> 00:41:57,193 �Tiene unos ojos muy bonitos! 422 00:41:59,402 --> 00:42:01,314 �Apage la linterna! �Me d� en la cara! 423 00:42:01,515 --> 00:42:04,015 �Tishak! �Qu� est�s haciendo aqu�? 424 00:42:04,200 --> 00:42:06,097 �David Markovich, ha ocurrido una desgracia! 425 00:42:06,198 --> 00:42:08,498 �Fima ha sido asesinado! 426 00:42:09,000 --> 00:42:16,600 �Gracias Eva74! www.pimientospicantes.com 33506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.