All language subtitles for Left In Darkness-2006-720p-1080p-amzn-web-dl-ddp2-0-h-26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,893 --> 00:02:42,063 Hello. 2 00:02:43,729 --> 00:02:45,510 Celia. What's yours? 3 00:02:46,867 --> 00:02:48,617 It's nice to meet you Donovan. 4 00:02:50,437 --> 00:02:52,137 I can't. I'm not allowed. 5 00:02:56,678 --> 00:02:58,578 Hey, where'd you go? 6 00:03:04,786 --> 00:03:07,597 Hey, where'd you go? 7 00:03:11,060 --> 00:03:12,370 Where'd you go? 8 00:03:16,233 --> 00:03:17,403 Where'd you go? 9 00:03:24,975 --> 00:03:28,286 Where do you think you're going, little lady? Huh? 10 00:03:28,980 --> 00:03:30,180 Grandpa, I have to find him. 11 00:03:30,581 --> 00:03:31,161 Find who? 12 00:03:31,482 --> 00:03:33,002 The boy. He's going to get away. 13 00:03:33,818 --> 00:03:35,278 Come come say hi to mom and then you can go play. 14 00:03:35,720 --> 00:03:36,540 Okay. Come on, honey. 15 00:03:36,888 --> 00:03:37,789 Okay. 16 00:03:46,265 --> 00:03:47,525 Say hi to Mom. 17 00:03:50,904 --> 00:03:52,214 Hi, Mommy. 18 00:03:52,939 --> 00:03:54,639 Why don't you tell her all about your new tooth and 19 00:03:55,108 --> 00:03:57,768 how you're excited about starting volleyball practice next week. 20 00:03:58,912 --> 00:03:59,373 Go on, sweetheart. 21 00:03:59,680 --> 00:04:01,640 You can talk to her just like you talk to me. 22 00:04:02,216 --> 00:04:03,506 I know she's listening. 23 00:04:05,252 --> 00:04:05,951 Pay attention, Celia. 24 00:04:06,286 --> 00:04:07,396 We're here to see your mommy. 25 00:04:07,787 --> 00:04:08,927 Tell her about your week. 26 00:04:09,322 --> 00:04:10,633 I don't want to. 27 00:04:11,058 --> 00:04:11,848 What did you say? 28 00:04:12,226 --> 00:04:13,836 I said I don't want to. 29 00:04:14,461 --> 00:04:15,451 Why? 30 00:04:17,298 --> 00:04:18,088 I just don't. 31 00:04:18,399 --> 00:04:19,859 Honey, your mother loves you. 32 00:04:20,301 --> 00:04:22,112 She loves you very much, baby. 33 00:04:22,604 --> 00:04:23,014 I won't. 34 00:04:23,305 --> 00:04:23,945 You can't make me. 35 00:04:24,272 --> 00:04:25,532 Celia, honey! 36 00:04:52,002 --> 00:04:54,113 Celia, no! 37 00:05:05,217 --> 00:05:05,647 It's okay. 38 00:05:05,951 --> 00:05:06,331 It’s okay -- she's -- it's okay. 39 00:05:06,619 --> 00:05:07,669 It’s okay. 40 00:05:08,053 --> 00:05:08,753 What are you doing? 41 00:05:09,088 --> 00:05:10,198 Don't do that. 42 00:05:10,656 --> 00:05:11,586 It's okay, Grandpa. 43 00:05:11,957 --> 00:05:12,747 He protected me. 44 00:05:13,092 --> 00:05:14,403 He's always going to protect me. 45 00:05:15,362 --> 00:05:17,322 What if I would have lost you too, huh? 46 00:05:17,831 --> 00:05:19,761 Don't do that, baby. Please. 47 00:05:53,770 --> 00:05:55,110 Celia? 48 00:05:59,576 --> 00:06:00,886 Out here. 49 00:06:03,580 --> 00:06:04,810 One for the road. 50 00:06:06,784 --> 00:06:07,834 Are you ready, yet? 51 00:06:08,219 --> 00:06:09,949 Hey, you can't rush perfection. 52 00:06:10,822 --> 00:06:12,342 I have to find my keys. 53 00:06:18,129 --> 00:06:19,440 What would I do without you? 54 00:06:21,067 --> 00:06:22,177 Sure you want to do this? 55 00:06:22,568 --> 00:06:23,358 Do what? 56 00:06:23,703 --> 00:06:24,843 I know what this day means. 57 00:06:25,237 --> 00:06:27,047 I know how you get. 58 00:06:27,540 --> 00:06:29,270 So, we don't have to go if you don't want to. 59 00:06:29,743 --> 00:06:31,233 Justine, it's my 21st. 60 00:06:31,678 --> 00:06:33,898 I'd like to actually enjoy my birthday for once. 61 00:06:34,381 --> 00:06:35,021 Are you sure? 62 00:06:35,349 --> 00:06:37,159 'Cause I'm totally fine just staying at home. 63 00:06:37,651 --> 00:06:39,791 Yes. I could use a party. 64 00:06:40,320 --> 00:06:41,841 Okay then. Let's go. 65 00:06:46,928 --> 00:06:47,888 Damn. 66 00:06:48,830 --> 00:06:50,970 I'm glad you didn't get caught in that on the way up here, 67 00:06:52,401 --> 00:06:54,131 especially in that piece of crap car. 68 00:06:54,937 --> 00:06:55,836 Yeah. 69 00:06:57,071 --> 00:06:57,891 Stop it. 70 00:06:58,272 --> 00:06:59,122 What? 71 00:06:59,507 --> 00:07:01,147 Your birthday's not cursed. 72 00:07:01,809 --> 00:07:03,770 Accidents like that happen everyday up here. 73 00:07:05,114 --> 00:07:06,224 I know. 74 00:07:06,749 --> 00:07:09,619 I -- I -- we'll have fun tonight. 75 00:07:13,690 --> 00:07:16,030 Yo, you hotties want to be in a movie? 76 00:07:16,860 --> 00:07:18,120 You wish losers. 77 00:07:19,229 --> 00:07:21,219 God, aren't you glad you came up here to share this culture experience? 78 00:07:21,731 --> 00:07:23,402 Hey, I wanted to do something different. 79 00:07:23,868 --> 00:07:25,918 This is different. 80 00:07:27,738 --> 00:07:29,198 I do my best to deliver. 81 00:07:29,874 --> 00:07:31,804 Just stay away from the freshies and you should be fine. 82 00:07:32,309 --> 00:07:32,719 Alright. 83 00:07:33,010 --> 00:07:34,181 Well just promise not to ditch me five minutes 84 00:07:34,579 --> 00:07:36,249 after we get in there for some idiot. 85 00:07:36,715 --> 00:07:37,565 Scout's honor. 86 00:07:37,916 --> 00:07:38,906 Oh, you know what? 87 00:07:39,284 --> 00:07:40,864 You'll be too busy making out with Dougie Fresh, 88 00:07:41,319 --> 00:07:42,749 and I'll be left alone by the kegerator. 89 00:07:43,255 --> 00:07:43,455 Okay. 90 00:07:43,722 --> 00:07:45,653 There's not going to be any making it, at least not by me. 91 00:07:46,159 --> 00:07:46,739 Uh-huh. 92 00:07:47,059 --> 00:07:49,019 You came all the way up here for a little handholding 93 00:07:49,529 --> 00:07:50,459 and friendly conversation. 94 00:07:50,830 --> 00:07:51,790 I came all the way up here 95 00:07:52,165 --> 00:07:54,215 so I could be with my best friend in the whole world. 96 00:07:54,734 --> 00:07:56,435 And the hot guy she promised to hook you up with. 97 00:07:56,904 --> 00:07:58,074 That's really the truth. 98 00:08:08,516 --> 00:08:09,716 You gonna be okay? 99 00:08:10,518 --> 00:08:13,038 If you ask me that one more time I'll kill you. 100 00:08:14,122 --> 00:08:15,202 Come on. 101 00:08:25,668 --> 00:08:26,688 Corby! 102 00:08:27,069 --> 00:08:29,410 Justine! Hey, you made it. 103 00:08:30,640 --> 00:08:32,130 Hi. Follow me. 104 00:08:35,912 --> 00:08:38,052 This is Celia, my friend from San Diego. 105 00:08:38,582 --> 00:08:39,753 Pleasure to meet you pretty lady. 106 00:08:40,151 --> 00:08:40,561 Hi. 107 00:08:40,852 --> 00:08:42,402 Can my boy Terry here offer you a cocktail? 108 00:08:42,854 --> 00:08:45,164 You two should try the Famous Terry-bomb. 109 00:08:45,723 --> 00:08:46,393 What? 110 00:08:46,724 --> 00:08:48,624 One shot from each bottle. 111 00:08:49,126 --> 00:08:49,707 What? 112 00:08:50,028 --> 00:08:52,488 One shot from each bottle. 113 00:08:53,065 --> 00:08:55,055 Oh, just beers please. 114 00:08:56,835 --> 00:08:58,385 I want a Terry-bomb. 115 00:09:02,809 --> 00:09:03,919 So, where's Doug? 116 00:09:04,310 --> 00:09:05,330 I want him to meet Celia. 117 00:09:05,712 --> 00:09:06,412 He's upstairs. 118 00:09:07,046 --> 00:09:09,796 You're going to like him, really. 119 00:09:12,286 --> 00:09:13,626 Let's see if he's in here. 120 00:09:14,488 --> 00:09:15,508 Doug? 121 00:09:19,026 --> 00:09:20,316 Alright, ladies? 122 00:09:20,895 --> 00:09:22,036 Are you sure? 123 00:09:22,931 --> 00:09:24,101 Cool. Alright. 124 00:09:39,315 --> 00:09:41,125 What's up, brother? 125 00:09:42,285 --> 00:09:43,366 Hey, you seen Doug around? 126 00:09:43,754 --> 00:09:45,453 No. I haven't seen him since Jell-O shots. 127 00:09:46,255 --> 00:09:48,865 Wow, you and your fine companions care to join us 128 00:09:49,392 --> 00:09:50,732 for a little other worldly excitement? 129 00:09:51,160 --> 00:09:53,090 Yeah. What are we in, third grade? 130 00:09:53,596 --> 00:09:56,287 Hey now. You dare mock the great Ouija? 131 00:09:57,267 --> 00:09:59,287 Jesus, Gopher, put that thing away. 132 00:10:02,072 --> 00:10:03,032 How you doin'? 133 00:10:03,874 --> 00:10:04,955 Don't listen to him. 134 00:10:05,376 --> 00:10:08,216 He's really just a D and D geek under that shaved chest. 135 00:10:08,846 --> 00:10:09,956 True. 136 00:10:10,682 --> 00:10:11,852 Oh my god. 137 00:10:13,585 --> 00:10:14,875 Who's doing that? 138 00:10:15,286 --> 00:10:16,807 It's not me. I swear. 139 00:10:17,256 --> 00:10:19,066 Well, quick, grab a pen and paper. 140 00:10:41,716 --> 00:10:43,466 Go home, Celia. 141 00:10:48,857 --> 00:10:50,057 It didn't say that. 142 00:10:50,459 --> 00:10:51,659 Who the hell's Celia? 143 00:10:52,260 --> 00:10:54,450 Um, she is. 144 00:10:58,701 --> 00:10:59,661 Very funny. 145 00:11:00,136 --> 00:11:01,006 I didn't. 146 00:11:01,371 --> 00:11:02,131 Oh please. 147 00:11:03,039 --> 00:11:04,619 You cannot punk me. 148 00:11:05,441 --> 00:11:06,171 Whoa, whoa, ladies. 149 00:11:06,509 --> 00:11:08,289 Let the man of the house lead. 150 00:11:12,116 --> 00:11:13,406 Hey, move out. 151 00:11:17,054 --> 00:11:17,574 You chicas wait in here. 152 00:11:17,888 --> 00:11:19,148 I'll be right back. 153 00:11:20,091 --> 00:11:21,551 It's kind of weird, huh? 154 00:11:21,993 --> 00:11:22,483 Stop. 155 00:11:22,794 --> 00:11:23,784 I swear it wasn't me. 156 00:11:24,162 --> 00:11:24,922 Whatever. 157 00:11:25,296 --> 00:11:26,026 Believe what you will. 158 00:11:26,398 --> 00:11:27,768 Don't trust your number one girl. 159 00:11:28,900 --> 00:11:30,100 So he's kind of cute, huh? 160 00:11:30,468 --> 00:11:30,989 Who? Corby? 161 00:11:31,303 --> 00:11:31,683 Uh-huh. 162 00:11:31,971 --> 00:11:33,201 I think I might hook up with him tonight. 163 00:11:33,606 --> 00:11:34,396 Really? 164 00:11:34,740 --> 00:11:36,000 What? You don't approve? 165 00:11:36,609 --> 00:11:38,069 I'm not here to judge. 166 00:11:38,678 --> 00:11:39,638 It -- it's not for sure or anything. 167 00:11:40,012 --> 00:11:41,593 I mean, there might be something better out there for me. 168 00:11:42,049 --> 00:11:42,949 Well, you wouldn't want to miss out. 169 00:11:46,620 --> 00:11:47,470 Look who I found. 170 00:11:47,821 --> 00:11:50,251 Douglas, I've been looking all over for you. 171 00:11:50,924 --> 00:11:52,234 This is my friend Celia. 172 00:11:52,660 --> 00:11:53,620 It's her birthday. 173 00:11:53,995 --> 00:11:54,955 Oh yeah? 174 00:11:57,231 --> 00:11:58,401 Happy birthday. 175 00:11:59,834 --> 00:12:00,914 Thanks. 176 00:12:01,302 --> 00:12:02,732 Am I allowed to ask the number? 177 00:12:03,906 --> 00:12:04,956 The big two one. 178 00:12:05,340 --> 00:12:05,800 Nice. 179 00:12:06,108 --> 00:12:07,748 Well, we'll have to make tonight special then. 180 00:14:50,519 --> 00:14:52,249 Oh, thanks. 181 00:14:57,895 --> 00:14:58,885 Hi. 182 00:15:02,065 --> 00:15:03,205 What's wrong? 183 00:15:03,934 --> 00:15:05,574 Nothing. Why? 184 00:15:07,105 --> 00:15:08,365 You just seemed a little -- 185 00:15:09,274 --> 00:15:12,054 I don't know -- distant back there. 186 00:15:13,278 --> 00:15:15,268 No, I'm sorry. 187 00:15:17,182 --> 00:15:18,522 Thanks for getting me this. 188 00:15:19,418 --> 00:15:21,288 It's no place for a girl over there right now. 189 00:15:22,087 --> 00:15:23,287 Naked keg stands. 190 00:15:24,889 --> 00:15:26,379 No place for a guy either really. 191 00:15:30,129 --> 00:15:31,269 So where's your girl? 192 00:15:31,730 --> 00:15:33,480 She ditched me for a meathead. 193 00:15:34,199 --> 00:15:35,569 Predictable. 194 00:15:39,306 --> 00:15:39,686 Come on. 195 00:15:39,973 --> 00:15:41,173 I want to show you something. 196 00:15:44,511 --> 00:15:45,851 What was that? 197 00:15:47,614 --> 00:15:48,924 What? 198 00:15:50,751 --> 00:15:51,771 Nothing. 199 00:15:52,153 --> 00:15:53,763 It was probably the music. 200 00:15:54,922 --> 00:15:56,122 Come on. 201 00:16:19,282 --> 00:16:21,012 You guys have a make out room? 202 00:16:21,919 --> 00:16:22,789 Of course. 203 00:16:23,153 --> 00:16:24,853 What kind of frat house would this be without one? 204 00:16:26,423 --> 00:16:29,033 I think you're getting a little ahead of yourself there, buddy. 205 00:16:30,961 --> 00:16:32,422 No. Over here. 206 00:16:35,100 --> 00:16:35,530 Come on. 207 00:16:35,834 --> 00:16:37,094 I want to show you something. 208 00:16:38,336 --> 00:16:39,236 What is it? 209 00:16:39,604 --> 00:16:40,834 You'll see. 210 00:16:41,473 --> 00:16:42,553 Come on. 211 00:16:51,317 --> 00:16:52,307 What is this? 212 00:16:53,419 --> 00:16:55,200 This was an old wine cellar back in the day, 213 00:16:55,856 --> 00:16:57,466 back before this was a fraternity. 214 00:16:58,725 --> 00:17:00,915 It's probably like hundreds of years old. 215 00:17:01,395 --> 00:17:02,245 Cool. 216 00:17:02,596 --> 00:17:03,056 Yeah. 217 00:17:03,363 --> 00:17:08,054 I like to come down here and think about like who came through that door, 218 00:17:09,137 --> 00:17:13,737 you know, what they talked about, what they drank. 219 00:17:15,044 --> 00:17:17,154 I guess that makes me kind of a huge geek, huh? 220 00:17:17,679 --> 00:17:20,519 No. No. I think it's really cute. 221 00:17:25,120 --> 00:17:26,431 There it is. 222 00:17:27,057 --> 00:17:27,607 What? 223 00:17:27,924 --> 00:17:28,444 That look. 224 00:17:28,758 --> 00:17:29,718 Why are you so sad? 225 00:17:30,093 --> 00:17:31,353 It's your birthday. 226 00:17:32,028 --> 00:17:33,288 Oh, I'm sorry. 227 00:17:33,696 --> 00:17:35,536 I -- I don't -- I didn't mean to. 228 00:17:36,066 --> 00:17:36,527 It's okay. 229 00:17:36,834 --> 00:17:37,324 You can tell me. 230 00:17:37,635 --> 00:17:39,065 I'm good at keeping secrets. 231 00:17:39,470 --> 00:17:40,610 It's not even a secret really. 232 00:17:41,005 --> 00:17:44,955 Uh. Uh, I really hoped that this wouldn't affect me this year. 233 00:17:45,743 --> 00:17:48,844 But birthdays have never really been great for me. 234 00:17:51,650 --> 00:17:54,200 Well, my mom died on my birthday. 235 00:17:55,554 --> 00:17:58,685 She actually died giving birth to me. 236 00:17:59,358 --> 00:18:05,248 So every year my birthday's kind of like a reminder that I killed her. 237 00:18:07,733 --> 00:18:10,014 Shit, that -- that's rough. 238 00:18:12,272 --> 00:18:13,142 Yeah. 239 00:18:14,107 --> 00:18:15,837 And apparently my dad hit the bottle 240 00:18:16,309 --> 00:18:20,940 and disappeared so I was raised by my grandparents. 241 00:18:21,849 --> 00:18:22,899 Which was great. 242 00:18:23,350 --> 00:18:25,750 I mean, my grandpa was so amazing, 243 00:18:29,857 --> 00:18:31,968 but he died last year, so. 244 00:18:33,795 --> 00:18:36,755 I -- I just really miss him. 245 00:18:37,398 --> 00:18:38,828 No doubt, mm. 246 00:18:41,170 --> 00:18:43,450 Every year I would spend my birthday with him, 247 00:18:45,441 --> 00:18:47,691 and he loved my mom so much. 248 00:18:48,878 --> 00:18:53,889 But he would always remember to remind me that 249 00:18:55,318 --> 00:18:57,048 her death wasn't my fault. 250 00:19:00,490 --> 00:19:02,300 That's -- that's some heavy shit. 251 00:19:02,793 --> 00:19:04,493 And it was 21 years ago. 252 00:19:06,397 --> 00:19:08,097 And I never even knew her. 253 00:19:09,934 --> 00:19:13,304 Still it's hard to eat cake and ice cream you know. 254 00:19:14,573 --> 00:19:15,713 Sure. 255 00:19:20,279 --> 00:19:21,299 I'm sorry. 256 00:19:22,281 --> 00:19:23,651 I'm just really sorry. 257 00:19:24,517 --> 00:19:26,157 It's like baggage central. 258 00:19:27,787 --> 00:19:30,417 Like I don't even know why I'm talking to you about this. 259 00:19:34,661 --> 00:19:36,152 Let's not talk. 260 00:19:53,949 --> 00:19:55,209 What's wrong? 261 00:19:56,017 --> 00:19:57,308 I just heard it again. 262 00:19:57,720 --> 00:19:58,650 What? 263 00:20:00,656 --> 00:20:02,176 I feel really weird. 264 00:20:03,292 --> 00:20:04,342 I need to get out of here. 265 00:20:04,727 --> 00:20:06,017 I need to get some air. 266 00:20:06,429 --> 00:20:07,540 Wait, don't go. 267 00:20:07,931 --> 00:20:10,451 Seriously, I'm not feeling -- 268 00:20:16,673 --> 00:20:18,194 What did you do? 269 00:20:19,310 --> 00:20:20,540 Come on, Celia. 270 00:20:20,945 --> 00:20:22,205 Just relax. 271 00:20:48,074 --> 00:20:48,534 Come on, man. 272 00:20:48,842 --> 00:20:50,183 Hurry it up. 273 00:20:57,918 --> 00:21:01,169 Hey, what -- hey, what the hell is wrong with her? 274 00:21:01,857 --> 00:21:03,726 Dude, I think she's OD’ing. 275 00:23:12,498 --> 00:23:13,578 Hello? 276 00:23:16,135 --> 00:23:17,885 Please! Help me! 277 00:24:18,369 --> 00:24:19,099 This isn't real. 278 00:24:19,437 --> 00:24:20,577 This isn't happening. 279 00:24:34,353 --> 00:24:40,504 Somebody please get me out of here. 280 00:24:42,262 --> 00:24:45,512 Somebody please. 281 00:24:48,369 --> 00:24:49,829 Justine. 282 00:25:02,117 --> 00:25:03,817 Justine. 283 00:25:06,054 --> 00:25:07,574 Anybody. 284 00:25:12,995 --> 00:25:14,285 Grandpa? 285 00:26:44,227 --> 00:26:45,748 Hello? 286 00:26:59,110 --> 00:27:00,810 Hello? 287 00:27:47,129 --> 00:27:48,709 Holy shit. 288 00:28:08,185 --> 00:28:09,585 Hello? 289 00:28:40,354 --> 00:28:45,215 Hello, is anyone here? 290 00:28:48,530 --> 00:28:50,110 You guys come on. 291 00:28:52,634 --> 00:28:55,125 If this is a joke it's really not funny. 292 00:29:02,311 --> 00:29:06,792 Justine? Justine, are you here? 293 00:29:32,443 --> 00:29:34,253 Hello? 294 00:29:39,418 --> 00:29:41,088 Grandpa. 295 00:29:41,687 --> 00:29:43,207 Hey, little lady. 296 00:29:44,456 --> 00:29:45,976 Happy Birthday. 297 00:29:46,425 --> 00:29:47,765 What's going on? 298 00:29:48,194 --> 00:29:48,774 It's okay, Celia. 299 00:29:49,095 --> 00:29:50,055 Everything's okay now. 300 00:29:50,430 --> 00:29:51,010 No, no. No. 301 00:29:51,364 --> 00:29:52,764 This s a bad dream. 302 00:29:53,433 --> 00:29:54,833 Don't be scared. 303 00:29:56,436 --> 00:29:57,806 You died. 304 00:29:58,238 --> 00:29:59,549 Yes. 305 00:29:59,974 --> 00:30:01,344 Then how 306 00:30:01,876 --> 00:30:03,426 You died too. 307 00:30:04,211 --> 00:30:04,821 Those boys. 308 00:30:05,145 --> 00:30:09,365 Those filthy boys, but they can't hurt you know. 309 00:30:10,619 --> 00:30:11,259 You're safe now. 310 00:30:11,586 --> 00:30:13,136 You're safe with me. 311 00:30:13,688 --> 00:30:14,618 I'm dead? 312 00:30:14,990 --> 00:30:16,250 Yes. 313 00:30:17,692 --> 00:30:19,562 That stuff they put in my drink. 314 00:30:21,397 --> 00:30:23,007 I wanna wake up now. 315 00:30:23,833 --> 00:30:24,883 This is not dream Celia. 316 00:30:25,268 --> 00:30:26,288 Yes, it is. 317 00:30:26,669 --> 00:30:27,539 This is terrible dream. 318 00:30:27,904 --> 00:30:30,534 I'm just passed out somewhere and I'm gonna wake up. 319 00:30:35,712 --> 00:30:37,112 I know how you're feeling. 320 00:30:37,547 --> 00:30:40,587 I'm not dead. This is crazy. 321 00:30:41,251 --> 00:30:42,982 I don't have time to explain it all. 322 00:30:43,454 --> 00:30:44,854 You have to get out of this house. 323 00:30:45,290 --> 00:30:46,160 Why? 324 00:30:46,524 --> 00:30:47,754 Listen to me, Celia. 325 00:30:48,159 --> 00:30:50,619 Do as I say and nothing bad will happen. 326 00:30:51,696 --> 00:30:53,657 But, please, we've gotta go. 327 00:30:54,166 --> 00:30:55,916 You cannot stay here. 328 00:30:57,169 --> 00:30:57,629 Okay. 329 00:30:57,937 --> 00:30:59,047 Quickly. 330 00:30:59,571 --> 00:31:01,411 Where are we? What is this place? 331 00:31:01,907 --> 00:31:03,518 Stay with me and you'll find out. 332 00:31:06,046 --> 00:31:08,096 Celia, you must go. 333 00:31:08,615 --> 00:31:09,665 You must get out. 334 00:31:10,050 --> 00:31:11,750 I will meet you out there. 335 00:31:12,218 --> 00:31:13,038 Where are you going? 336 00:31:13,386 --> 00:31:14,027 Don't leave me. 337 00:31:14,388 --> 00:31:17,288 I promise you I will find you. Go. 338 00:31:18,025 --> 00:31:19,805 Whatever you do don't look back. 339 00:31:21,495 --> 00:31:22,755 Run. 340 00:31:34,710 --> 00:31:36,231 What the hell? 341 00:31:58,036 --> 00:32:02,226 Hello? Hello? 342 00:32:05,210 --> 00:32:07,320 Hello? 343 00:32:56,665 --> 00:32:57,895 Grandpa? 344 00:32:59,001 --> 00:33:00,231 No! 345 00:33:16,587 --> 00:33:18,167 Go back to the house, Celia. 346 00:33:18,622 --> 00:33:19,412 Who is that? 347 00:33:19,757 --> 00:33:21,047 Go back to the house, Celia. 348 00:33:21,459 --> 00:33:22,099 It's the only way. 349 00:33:22,426 --> 00:33:24,007 Who's there? 350 00:33:27,232 --> 00:33:29,632 Come on, come on, come on, come on. 351 00:33:31,136 --> 00:33:32,946 Celia, sweetheart. 352 00:33:33,438 --> 00:33:34,259 Come on, let's go. 353 00:33:34,607 --> 00:33:35,837 Go away. 354 00:33:36,309 --> 00:33:37,449 It's okay. 355 00:33:38,244 --> 00:33:40,204 What is this? Where am I? 356 00:33:40,713 --> 00:33:42,173 It will all be over soon. 357 00:33:42,548 --> 00:33:43,948 What do you mean? 358 00:33:57,532 --> 00:33:58,992 Help. 359 00:34:17,454 --> 00:34:18,594 Hello? 360 00:34:21,191 --> 00:34:22,711 Is anybody here? 361 00:34:28,399 --> 00:34:29,039 Hello, Celia. 362 00:34:29,400 --> 00:34:30,450 Stay away from me. 363 00:34:30,835 --> 00:34:32,675 It's okay. I'm not going to hurt you. 364 00:34:33,171 --> 00:34:34,631 Stay back. Get away. 365 00:34:35,072 --> 00:34:35,562 Celia. 366 00:34:35,873 --> 00:34:37,103 Stop calling me that. 367 00:34:37,508 --> 00:34:38,529 You don't know me. 368 00:34:38,911 --> 00:34:40,611 I don't know what you guys put in my drink. 369 00:34:41,079 --> 00:34:44,859 I'm not one those guys, and this isn't some bad trip. 370 00:34:45,584 --> 00:34:46,634 I'm not dead. 371 00:34:47,019 --> 00:34:48,599 Don't you tell me that I'm dead. 372 00:34:49,054 --> 00:34:51,425 Look, I know you've had a tough night, you're upset. 373 00:34:51,991 --> 00:34:54,101 So let's just calm down and talk about this, okay? 374 00:34:54,561 --> 00:34:55,521 Calm down? 375 00:34:55,895 --> 00:34:56,975 Just invite me in. 376 00:34:57,430 --> 00:34:58,480 I'll explain everything to you. 377 00:34:58,865 --> 00:34:59,565 Oh yeah, sure. 378 00:34:59,900 --> 00:35:01,480 Come in so you can just kill me. 379 00:35:01,936 --> 00:35:03,366 That's not why I'm here. 380 00:35:06,941 --> 00:35:08,431 Now do you remember me? 381 00:35:09,076 --> 00:35:10,276 Oh my god. 382 00:35:10,679 --> 00:35:13,778 I'm your friend, Celia, and I always have been. 383 00:35:19,086 --> 00:35:19,786 Hello. 384 00:35:20,120 --> 00:35:21,200 Hello. What's your name? 385 00:35:21,556 --> 00:35:22,896 Celia. What's yours? 386 00:35:23,391 --> 00:35:24,501 They call me Donovan. 387 00:35:25,060 --> 00:35:26,260 Nice to meet you Donovan. 388 00:35:26,661 --> 00:35:28,151 Can you come and play Celia? 389 00:35:29,030 --> 00:35:30,700 I can't. I am not allowed. 390 00:35:31,166 --> 00:35:32,867 Don't worry. I am here to protect you. 391 00:35:33,402 --> 00:35:35,452 I am always going to protect you Celia. 392 00:35:37,873 --> 00:35:39,363 The cemetery. 393 00:35:40,009 --> 00:35:41,709 You saved me from that car. 394 00:35:42,178 --> 00:35:43,759 And countless other times I might add. 395 00:35:44,214 --> 00:35:44,674 So what are you? 396 00:35:44,982 --> 00:35:46,292 Like my guardian angel? 397 00:35:46,717 --> 00:35:47,417 Not exactly. 398 00:35:47,751 --> 00:35:49,241 I died too just like you. 399 00:35:49,686 --> 00:35:52,936 I was only eight at the time so I understand how scared you must be. 400 00:35:53,658 --> 00:35:57,088 This might be easier to explain if I wasn't out here freezing my ass off. 401 00:35:57,795 --> 00:36:00,285 Well, if you think you're coming in here you're out of your mind. 402 00:36:00,865 --> 00:36:02,035 Well we don't have a lot of time. 403 00:36:02,600 --> 00:36:04,180 Two hours give or take. 404 00:36:04,637 --> 00:36:06,187 Come two A.M. it's lights out. 405 00:36:06,639 --> 00:36:08,479 And then I suppose I turn into a pumpkin. 406 00:36:08,974 --> 00:36:09,384 No. 407 00:36:09,675 --> 00:36:12,575 Then you become completely vulnerable to these nasty things out here. 408 00:36:13,545 --> 00:36:15,916 So I'd can the sarcasm because I'm trying to help you. 409 00:36:16,483 --> 00:36:17,793 I'm not letting you in here 410 00:36:18,218 --> 00:36:19,888 just so you can turn into one of those crazy psycho 411 00:36:20,387 --> 00:36:22,407 demon things like my grandfather just did. 412 00:36:22,922 --> 00:36:24,212 You see, that wasn't your grandfather. 413 00:36:24,624 --> 00:36:26,325 It was the soul eater that ate him, 414 00:36:26,794 --> 00:36:29,664 so now he can appear, act and sound like your grandfather. 415 00:36:30,298 --> 00:36:31,438 This is crazy. 416 00:36:32,033 --> 00:36:32,883 So you're telling me is that 417 00:36:33,234 --> 00:36:37,015 I wasn't only raped and murdered tonight but 418 00:36:37,773 --> 00:36:40,643 but that my grandfather was eaten by one of those things? 419 00:36:45,180 --> 00:36:46,550 I don't know what to believe. 420 00:36:47,015 --> 00:36:49,096 Well, do you believe I am who I say I am? 421 00:36:51,321 --> 00:36:52,611 Yes I do. 422 00:36:53,423 --> 00:36:54,683 Well, that's enough for the time being. 423 00:36:55,091 --> 00:36:56,081 Let me in. 424 00:36:56,459 --> 00:36:57,629 It's not locked. 425 00:36:58,228 --> 00:36:59,838 You actually have to invite me in. 426 00:37:00,431 --> 00:37:03,041 You see, this white light around is called your sanctuary. 427 00:37:04,168 --> 00:37:06,598 People can’t come in your sanctuary unless you invite them. 428 00:37:07,705 --> 00:37:10,286 And, once in, they can’t touch you unless you touch tme first. 429 00:37:10,875 --> 00:37:12,745 So, don’t touch them. 430 00:37:13,244 --> 00:37:14,534 That would be bad.. 431 00:37:15,480 --> 00:37:18,200 Okay. Come in. 432 00:37:29,695 --> 00:37:30,746 Come with me. 433 00:37:31,131 --> 00:37:32,711 I have something to show you. 434 00:37:38,405 --> 00:37:39,545 Shit. 435 00:37:48,783 --> 00:37:50,213 Wait. Hey. 436 00:37:52,421 --> 00:37:53,441 Well, come on. 437 00:37:53,822 --> 00:37:55,082 I'm not going out there. 438 00:37:55,524 --> 00:37:57,164 I'm not really good with heights. 439 00:37:59,528 --> 00:38:00,638 You're already dead. 440 00:38:02,363 --> 00:38:03,974 Are you really afraid of falling? 441 00:38:13,008 --> 00:38:14,179 Take a look. 442 00:38:16,045 --> 00:38:17,415 We're the only ones here. 443 00:38:17,881 --> 00:38:20,511 Exactly. It's just you and me now. 444 00:38:21,284 --> 00:38:22,804 That's why you gotta stick by me. 445 00:38:23,753 --> 00:38:24,714 Wait, I just saw something. 446 00:38:25,256 --> 00:38:26,426 Look, what is that? 447 00:38:28,058 --> 00:38:29,668 That is a soul eater 448 00:38:30,394 --> 00:38:31,094 What? 449 00:38:31,429 --> 00:38:32,859 A soul eater is exactly as it sounds. 450 00:38:33,297 --> 00:38:36,078 It needs to feed constantly or else it goes to hell. 451 00:38:37,002 --> 00:38:38,842 They're all just waiting for the perfect moment 452 00:38:39,404 --> 00:38:40,484 when you step out into the light. 453 00:38:40,872 --> 00:38:42,072 That's when it can attack. 454 00:38:45,710 --> 00:38:47,641 You're my imaginary friend. 455 00:38:48,147 --> 00:38:50,137 I must just be imagining you. 456 00:38:50,716 --> 00:38:52,176 I'm as real as can be. 457 00:38:52,919 --> 00:38:55,529 In fact, I'm a little offended that you stopped believing in me. 458 00:38:57,024 --> 00:38:59,164 But you were the one that stopped coming around. 459 00:39:00,194 --> 00:39:02,184 I haven’t seen you since I was like eight. 460 00:39:02,696 --> 00:39:04,186 Yeah, but I've been there the whole time. 461 00:39:05,065 --> 00:39:07,316 When your grandfather, Joe, was in the hospital, 462 00:39:08,036 --> 00:39:13,076 or when you got drunk and crashed your grandpa's car into the dumpster. 463 00:39:14,642 --> 00:39:15,982 I was there when you lost your virginity. 464 00:39:16,411 --> 00:39:17,491 You were there for that? 465 00:39:18,380 --> 00:39:20,370 I needed to make sure that you were paying attention. 466 00:39:24,420 --> 00:39:26,350 You really never left? 467 00:39:26,856 --> 00:39:27,996 Naw. 468 00:39:28,390 --> 00:39:29,681 I wish I had known that. 469 00:39:31,595 --> 00:39:32,295 Uh-oh. 470 00:39:32,629 --> 00:39:33,499 What? What is it? 471 00:39:33,864 --> 00:39:35,794 Well, that flicker means that the light is dying. 472 00:39:36,399 --> 00:39:37,269 We need to move to a place 473 00:39:37,634 --> 00:39:39,535 where the light is strong, fast.. Why? 474 00:39:40,037 --> 00:39:41,237 What happens if it runs out? 475 00:39:42,139 --> 00:39:42,839 You don't want to know. 476 00:39:43,174 --> 00:39:43,584 Come on. 477 00:39:43,875 --> 00:39:44,925 Let's do inside. 478 00:39:47,578 --> 00:39:48,448 Celia, come on. 479 00:39:48,813 --> 00:39:49,983 Hurry. 480 00:39:51,216 --> 00:39:52,446 Celia. 481 00:39:53,752 --> 00:39:54,802 Rachel. 482 00:39:55,220 --> 00:39:56,300 Celia, help. 483 00:39:57,022 --> 00:39:58,252 You've got to help me. 484 00:39:58,657 --> 00:39:59,617 Oh my god. 485 00:40:00,192 --> 00:40:01,303 Don't listen to her. 486 00:40:01,694 --> 00:40:02,594 Something's after me. 487 00:40:02,962 --> 00:40:03,782 It's trying to kill me. 488 00:40:04,130 --> 00:40:06,180 She's not who she says she is, Celia. 489 00:40:06,699 --> 00:40:07,689 Don't listen to him. 490 00:40:08,201 --> 00:40:09,491 He can't be trusted. 491 00:40:10,003 --> 00:40:11,433 He's not like you and me. 492 00:40:12,339 --> 00:40:13,679 I'm your friend. 493 00:40:14,241 --> 00:40:15,581 Listen to me. 494 00:40:16,010 --> 00:40:16,740 Listen to me. 495 00:40:17,077 --> 00:40:18,687 Celia, please. 496 00:40:19,780 --> 00:40:21,090 You've got to help me. 497 00:40:22,449 --> 00:40:23,470 I don't know . 498 00:40:24,019 --> 00:40:25,889 Celia, look at me. 499 00:40:34,363 --> 00:40:35,673 Do you remember? 500 00:40:37,266 --> 00:40:38,346 Yes. 501 00:40:39,268 --> 00:40:40,998 We came here the night I died. 502 00:40:41,837 --> 00:40:43,067 It was different. 503 00:40:43,906 --> 00:40:45,637 I always liked playing with you. 504 00:40:46,410 --> 00:40:48,280 Yeah right. I sucked. 505 00:40:48,779 --> 00:40:50,588 You were always so much better than me. 506 00:40:51,380 --> 00:40:54,010 Well, I was tougher than you. 507 00:40:55,252 --> 00:40:59,172 Is that why you stuck up for me when everybody else made fun? 508 00:40:59,957 --> 00:41:01,537 I knew it wasn't about you. 509 00:41:01,992 --> 00:41:04,512 You were worried about someone else. 510 00:41:05,128 --> 00:41:07,119 Do you remember the night my grandfather died? 511 00:41:07,599 --> 00:41:09,209 That was a terrible night. 512 00:41:10,101 --> 00:41:11,741 I never really thanked you. 513 00:41:12,604 --> 00:41:14,034 I was all alone. 514 00:41:15,106 --> 00:41:17,827 You barely knew me but you stayed with me all night. 515 00:41:19,545 --> 00:41:20,885 I wouldn't have made it. 516 00:41:21,425 --> 00:41:24,905 After that night we were connected weren't we? 517 00:41:25,625 --> 00:41:26,415 Yeah. 518 00:41:28,126 --> 00:41:29,936 I helped you then, Celia. 519 00:41:30,566 --> 00:41:34,046 And now I need you to help me. 520 00:41:34,766 --> 00:41:36,076 Please? 521 00:42:22,421 --> 00:42:23,711 What the hell just happened to me? 522 00:42:24,061 --> 00:42:24,991 Aw, gee, I don't know, genius. 523 00:42:25,361 --> 00:42:27,141 Maybe it's the fact that you ignored everything I told you. 524 00:42:27,631 --> 00:42:28,481 I was confused. 525 00:42:28,831 --> 00:42:30,261 There's no time for confusion. 526 00:42:30,701 --> 00:42:32,222 They will do whatever it takes to get into your head 527 00:42:32,672 --> 00:42:33,752 to get you out of the light. 528 00:42:34,132 --> 00:42:35,302 You have to be smarter than them. 529 00:42:35,702 --> 00:42:36,522 You have to think. 530 00:42:36,942 --> 00:42:37,322 Okay. 531 00:42:37,602 --> 00:42:39,122 But -- but if -- but if she 532 00:42:39,572 --> 00:42:40,912 if it was not Rachel then 533 00:42:41,942 --> 00:42:43,753 how did it know all those personal things about me? 534 00:42:44,243 --> 00:42:47,933 Because when it feeds it takes everything, memories, feelings, everything. 535 00:42:49,323 --> 00:42:50,753 We have to get to the basement. 536 00:42:51,753 --> 00:42:53,744 Hurry. Now! 537 00:43:23,286 --> 00:43:24,926 Try to stick by me from now on, alright? 538 00:43:25,386 --> 00:43:26,617 No problem. 539 00:43:29,927 --> 00:43:31,127 Hey 540 00:43:34,637 --> 00:43:35,537 look. 541 00:43:35,937 --> 00:43:37,138 Are you seeing this 542 00:43:37,738 --> 00:43:38,998 I see everything. 543 00:43:39,608 --> 00:43:40,747 It's a gift. 544 00:43:41,437 --> 00:43:43,307 You'll find I have many gifts. 545 00:43:44,047 --> 00:43:46,447 You can always see your old world through mirrors. 546 00:43:47,718 --> 00:43:50,788 So this is what's happening right now at this exact moment? 547 00:43:52,388 --> 00:43:56,138 They haven’t found my body yet or else the party would be over. 548 00:43:57,388 --> 00:44:00,049 Once your body leaves the sanctuary your soul goes with it. 549 00:44:00,799 --> 00:44:02,609 Ten it's open season on your ass. 550 00:44:06,239 --> 00:44:06,699 Come on now. 551 00:44:06,999 --> 00:44:08,079 Don't start that. 552 00:44:08,970 --> 00:44:10,750 I could never stand to see you cry. 553 00:44:11,470 --> 00:44:13,370 I'm scared, Donovan. 554 00:44:14,980 --> 00:44:17,670 It doesn't have to end this way. 555 00:44:19,281 --> 00:44:20,391 I'm listening. 556 00:44:22,691 --> 00:44:23,741 I'll show you. 557 00:44:24,121 --> 00:44:26,671 But you're going to have to be brave, and I know that’s not your strongest suite. 558 00:44:28,461 --> 00:44:30,042 I guess you have been watching. 559 00:44:41,073 --> 00:44:41,943 What are you doing? 560 00:44:42,313 --> 00:44:43,863 This room leads to a place without soul eaters. 561 00:44:44,313 --> 00:44:45,363 That's where this all started. 562 00:44:45,743 --> 00:44:46,763 It's okay. 563 00:44:53,424 --> 00:44:54,324 I can't. 564 00:44:54,684 --> 00:44:55,554 Sure you can. 565 00:44:56,054 --> 00:44:59,364 No, Donovan please, I have really bad feeling. 566 00:45:00,124 --> 00:45:01,294 I've been through this a few times. 567 00:45:01,694 --> 00:45:02,985 I think I might know what I'm talking about. 568 00:45:03,395 --> 00:45:04,685 That place is evil. 569 00:45:05,435 --> 00:45:08,365 I'm the guy who's protected you from evil your whole life. 570 00:45:10,005 --> 00:45:11,115 I can't. 571 00:45:12,205 --> 00:45:15,336 So you'd rather let them out there tear you to shreds? 572 00:45:16,246 --> 00:45:17,676 That's what you'd rather have? 573 00:45:18,916 --> 00:45:20,146 There's still more time. 574 00:45:20,586 --> 00:45:23,196 Please just let me see if I can figure this thing out. 575 00:45:23,917 --> 00:45:25,877 If we run out of time we can come back here. 576 00:45:29,197 --> 00:45:30,157 Alright. 577 00:45:30,527 --> 00:45:31,727 Thank you. 578 00:45:35,938 --> 00:45:37,488 No matter what, don't look them in the eye. 579 00:45:57,820 --> 00:45:59,050 She got me. 580 00:46:00,290 --> 00:46:01,220 You need to cover that. 581 00:46:01,590 --> 00:46:02,610 Hurry. 582 00:46:03,030 --> 00:46:03,820 They're like sharks. 583 00:46:04,160 --> 00:46:05,970 They smell blood, they know the source, they'll come. 584 00:46:06,470 --> 00:46:07,581 Is that the right time? 585 00:46:08,431 --> 00:46:09,221 Oh yeah. 586 00:46:09,741 --> 00:46:13,991 We don’t get much power here, but lights, clocks, that sort of thing. 587 00:46:15,441 --> 00:46:16,551 It's 1:08. 588 00:46:17,211 --> 00:46:19,402 If that's accurate your time is halfway gone. 589 00:46:23,922 --> 00:46:25,002 What's he doing? 590 00:46:26,552 --> 00:46:27,892 Isn't it obvious? 591 00:46:34,732 --> 00:46:35,992 That ass hole. 592 00:46:43,403 --> 00:46:44,953 Justine, no! 593 00:46:45,503 --> 00:46:46,433 Now, keep your hand on the mirror. 594 00:46:46,813 --> 00:46:49,063 As long as it's on the mirror you can hear everything they hear. 595 00:46:49,713 --> 00:46:51,004 I cannot find her. It's been hours. 596 00:46:51,414 --> 00:46:51,964 You know what? 597 00:46:52,284 --> 00:46:54,064 I think I saw her in the backyard. 598 00:46:54,654 --> 00:46:55,114 Let's go. 599 00:46:55,414 --> 00:46:56,464 You want to go dance or something? 600 00:46:56,854 --> 00:46:57,464 I don't want to go dance. 601 00:46:57,784 --> 00:46:58,454 I want to find my friend. 602 00:46:58,784 --> 00:46:59,804 I don't want your beer. I don't want your beer. 603 00:47:00,194 --> 00:47:00,925 I want to find my friend. 604 00:47:01,255 --> 00:47:01,685 Look I want 605 00:47:01,995 --> 00:47:03,165 I don't want your beer. 606 00:47:03,565 --> 00:47:03,975 Are you sure? 607 00:47:04,265 --> 00:47:04,645 Yes. 608 00:47:04,925 --> 00:47:05,775 Can't I just stay? 609 00:47:06,135 --> 00:47:08,095 No. It may appear that you're in this room, 610 00:47:08,765 --> 00:47:10,135 but it's not perspective. 611 00:47:10,565 --> 00:47:11,326 It's not reality. 612 00:47:11,666 --> 00:47:12,396 Stop! 613 00:47:12,906 --> 00:47:14,016 They can't hear you, Celia. 614 00:47:14,406 --> 00:47:14,866 I don't want beer. 615 00:47:15,176 --> 00:47:16,076 I want to find Celia. 616 00:47:16,446 --> 00:47:18,316 Why? Why do you want to interrupt the magic? 617 00:47:19,146 --> 00:47:21,166 She didn't just run off and get naked with Doug, okay. 618 00:47:21,676 --> 00:47:22,347 She wouldn't do that. 619 00:47:22,687 --> 00:47:24,117 Well, neither would you apparently. 620 00:47:24,647 --> 00:47:25,407 Don't be a jerk, alright. 621 00:47:25,747 --> 00:47:26,417 I just want to find Celia. 622 00:47:26,757 --> 00:47:27,657 Would you stop freaking out. 623 00:47:28,017 --> 00:47:28,807 She's a big girl. 624 00:47:29,157 --> 00:47:30,527 I think she can take care of herself. 625 00:47:30,957 --> 00:47:31,777 It's her birthday. 626 00:47:32,127 --> 00:47:33,058 I don't want her to think I ditched her. 627 00:47:33,428 --> 00:47:35,328 I can promise you she's not thinking about that. 628 00:47:35,828 --> 00:47:36,378 Asshole. 629 00:47:36,698 --> 00:47:38,628 She's off with my boy having a great time. 630 00:47:39,068 --> 00:47:39,828 Auh. 631 00:47:40,168 --> 00:47:41,458 No! 632 00:47:42,708 --> 00:47:43,759 I tried to tell you. 633 00:47:44,069 --> 00:47:44,859 I have to get back. 634 00:47:45,209 --> 00:47:46,229 That's the stuff they put in my drink. 635 00:47:46,609 --> 00:47:47,279 It'll kill her. 636 00:47:47,609 --> 00:47:49,359 You can't affect living things anymore, Celia. 637 00:47:49,849 --> 00:47:50,929 You need to understand that. 638 00:47:51,309 --> 00:47:52,709 I have to help her. 639 00:47:53,149 --> 00:47:55,020 It's out of your hands now. 640 00:47:55,850 --> 00:47:56,520 Whoa, whoa, whoa. 641 00:47:56,850 --> 00:47:58,750 Let's think about this for just one second alright? 642 00:47:59,260 --> 00:48:00,960 Your light is dying as we speak. 643 00:48:01,420 --> 00:48:04,140 If she drinks that she creates a new sanctuary. 644 00:48:04,760 --> 00:48:07,011 That gives you more light, and, plus, 645 00:48:07,601 --> 00:48:09,941 you two get to be together again. 646 00:48:10,501 --> 00:48:12,021 I can't just let her die. 647 00:48:13,801 --> 00:48:15,261 It's kind of the order of things. 648 00:48:15,701 --> 00:48:16,872 Fuck you. 649 00:48:17,542 --> 00:48:18,712 Hey, there's no need for the f-word. 650 00:48:19,072 --> 00:48:19,502 Shh. 651 00:48:19,812 --> 00:48:20,892 Seriously, baby. 652 00:48:21,282 --> 00:48:22,922 Why don't we give them just like another half an hour. 653 00:48:23,412 --> 00:48:24,702 I swear she's going to walk through the door 654 00:48:25,112 --> 00:48:26,222 with this huge smile on her face. 655 00:48:26,623 --> 00:48:28,523 You clear have a lot of confidence with you friend. 656 00:48:29,793 --> 00:48:31,193 My bros know how to get it done right. 657 00:48:31,623 --> 00:48:32,263 Obviously. 658 00:48:32,593 --> 00:48:33,413 Justine, walk away. 659 00:48:33,763 --> 00:48:34,873 He's a dick. 660 00:48:36,633 --> 00:48:38,534 Stop. No. No. 661 00:48:39,034 --> 00:48:40,434 I'm going to need a lot more of this. 662 00:48:40,934 --> 00:48:41,864 No! 663 00:48:49,775 --> 00:48:50,825 Did you just see that? 664 00:48:51,215 --> 00:48:52,065 Nice one. 665 00:48:56,985 --> 00:48:57,945 Wha -- 666 00:49:01,326 --> 00:49:02,556 What? 667 00:49:08,226 --> 00:49:09,366 We gotta go. 668 00:49:15,067 --> 00:49:16,677 Hey, wait. You lied to me. 669 00:49:17,137 --> 00:49:17,837 I did not. 670 00:49:18,177 --> 00:49:18,907 Yes you did. 671 00:49:19,237 --> 00:49:20,196 You said I couldn't affect things. 672 00:49:20,577 --> 00:49:21,777 You said there was nothing I could do. 673 00:49:22,177 --> 00:49:25,107 Well, technically you can't affect living things, and that's true. 674 00:49:25,747 --> 00:49:27,297 A cup of beer does not have a heartbeat. 675 00:49:27,917 --> 00:49:29,287 Why would you want her to die? 676 00:49:29,717 --> 00:49:31,908 Because I'm here to protect you, Celia. 677 00:49:32,458 --> 00:49:33,418 We could have had her light. 678 00:49:33,788 --> 00:49:34,868 We could have had her sanctuary. 679 00:49:35,258 --> 00:49:35,668 Look. 680 00:49:35,958 --> 00:49:37,888 I would never sacrifice my friend's life for my own. 681 00:49:38,398 --> 00:49:39,008 Ever. 682 00:49:39,328 --> 00:49:39,968 Well, it's that kind of thinking 683 00:49:40,298 --> 00:49:41,698 that's going to get you sent you know where. 684 00:49:42,129 --> 00:49:43,469 Don't listen to him, Celia. 685 00:49:44,139 --> 00:49:46,129 You're perfect just the way you are. 686 00:49:47,309 --> 00:49:48,829 I'm very proud of you. 687 00:49:49,269 --> 00:49:51,729 Don't do anything stupid here, Celia. 688 00:49:52,439 --> 00:49:53,110 Shut up. 689 00:49:53,450 --> 00:49:54,120 He's one of them. 690 00:49:54,450 --> 00:49:56,120 Well, then how is he in my sanctuary? 691 00:49:56,580 --> 00:49:57,450 He was in the living room. 692 00:49:57,820 --> 00:49:58,840 He was in the light. 693 00:49:59,220 --> 00:50:00,210 I was talking to him. 694 00:50:00,590 --> 00:50:03,200 I don't know because you called him, let him in. 695 00:50:06,261 --> 00:50:08,951 Fortunately for you he can't come back without another invitation. 696 00:50:09,561 --> 00:50:11,111 Don't listen to him, Celia. 697 00:50:11,561 --> 00:50:12,351 Listen to me. 698 00:50:12,701 --> 00:50:14,482 He is not your grandfather. 699 00:50:15,272 --> 00:50:16,352 I know that. 700 00:50:16,802 --> 00:50:20,872 But there's a part of him that is still in there, isn’t there? 701 00:50:21,672 --> 00:50:23,342 I'm here, and you can be with me. 702 00:50:26,183 --> 00:50:27,613 Listen to me, Celia. 703 00:50:28,053 --> 00:50:29,483 I can take you to your mother. 704 00:50:30,283 --> 00:50:31,743 I know she wants to meet you. 705 00:50:32,453 --> 00:50:33,533 Yes. 706 00:50:34,493 --> 00:50:35,633 Celia. 707 00:50:36,124 --> 00:50:37,704 Just look at me, Celia. 708 00:50:38,394 --> 00:50:39,654 Look at me. 709 00:50:45,264 --> 00:50:46,995 It's okay. You can go. 710 00:50:53,875 --> 00:50:55,045 Mom? 711 00:51:03,386 --> 00:51:05,636 I can't believe you're standing here. 712 00:51:09,967 --> 00:51:11,427 I don't know where to start. 713 00:51:11,867 --> 00:51:13,477 I know most of it anyway. 714 00:51:14,167 --> 00:51:16,007 I've watched you your whole life. 715 00:51:16,507 --> 00:51:17,797 You're so beautiful. 716 00:51:18,207 --> 00:51:19,438 So are you. 717 00:51:21,008 --> 00:51:22,968 More than any of the pictures. 718 00:51:23,478 --> 00:51:26,988 I'm so sorry, Mom. I'm so sorry. 719 00:51:27,718 --> 00:51:29,739 You have to stop blaming yourself. 720 00:51:30,249 --> 00:51:32,499 Please. You didn't kill me. 721 00:51:33,059 --> 00:51:33,699 It was my time. 722 00:51:34,019 --> 00:51:35,599 It was supposed to be that way. 723 00:51:36,389 --> 00:51:37,879 But it's so unfair. 724 00:51:38,529 --> 00:51:40,260 It was your death that was unfair. 725 00:51:41,000 --> 00:51:42,580 It was far too soon. 726 00:51:43,070 --> 00:51:44,440 Celia, come now. 727 00:51:45,300 --> 00:51:46,440 What? Now? 728 00:51:47,540 --> 00:51:49,150 You must find your way. 729 00:51:49,610 --> 00:51:50,810 But I don't understand. 730 00:51:51,511 --> 00:51:52,971 I'm here with you now. 731 00:51:53,581 --> 00:51:55,281 Why can't we just stay like this? 732 00:51:56,611 --> 00:51:58,721 You have no idea how I wish you could. 733 00:52:00,321 --> 00:52:02,102 But you must earn it Celia. 734 00:52:02,852 --> 00:52:03,812 How? 735 00:52:04,192 --> 00:52:05,712 Celia, come now. 736 00:52:08,492 --> 00:52:09,511 What's happening? 737 00:52:10,231 --> 00:52:11,401 I can't say any more. 738 00:52:11,791 --> 00:52:13,282 You have the answer inside. 739 00:52:13,762 --> 00:52:16,132 You must stay in the sanctuary. 740 00:52:16,702 --> 00:52:17,812 The door is there. 741 00:52:18,402 --> 00:52:19,922 What door, what answer? 742 00:52:20,372 --> 00:52:21,662 You can do it, Celia. 743 00:52:23,172 --> 00:52:24,343 You belong here with me. 744 00:52:24,743 --> 00:52:25,793 Remember that. 745 00:52:26,183 --> 00:52:27,493 I'll be waiting for you. 746 00:52:27,983 --> 00:52:29,413 No, Mom! Wait! 747 00:52:37,194 --> 00:52:38,484 Donovan! 748 00:52:38,894 --> 00:52:40,004 Get inside. 749 00:53:03,016 --> 00:53:04,186 He's gone. 750 00:53:06,357 --> 00:53:07,617 Are you alright? 751 00:53:09,457 --> 00:53:10,477 I'm sorry. 752 00:53:10,857 --> 00:53:13,137 Sorry's not going to cut it anymore, Celia. 753 00:53:14,067 --> 00:53:15,527 I've about had it with you. 754 00:53:15,967 --> 00:53:17,228 You know, there are others you know that 755 00:53:17,638 --> 00:53:18,248 that I can help. 756 00:53:18,568 --> 00:53:19,828 Others that listen to me. 757 00:53:20,438 --> 00:53:22,078 Pay attention to me. 758 00:53:22,538 --> 00:53:24,878 Wait. I'm sorry. 759 00:53:25,738 --> 00:53:30,129 It's just that she was my mother that I've never met in my entire life. 760 00:53:31,119 --> 00:53:32,899 How was I supposed to say no? 761 00:53:33,819 --> 00:53:35,279 Because it's not real. 762 00:53:36,189 --> 00:53:38,149 That place that you went is a lie. 763 00:53:38,690 --> 00:53:40,060 Everything is a lie. 764 00:53:40,630 --> 00:53:41,180 Are you trying to tell me that 765 00:53:41,490 --> 00:53:44,590 that those things ate my mother's soul and sent her to hell? 766 00:53:45,260 --> 00:53:46,430 No. No, not your mother. 767 00:53:46,830 --> 00:53:47,970 She made it to heaven. 768 00:53:48,570 --> 00:53:50,031 But it's the in betweens who get stuck. 769 00:53:50,471 --> 00:53:51,701 That's bullshit. 770 00:53:52,141 --> 00:53:54,891 My grandfather and Rachel, they were good people. 771 00:53:55,511 --> 00:53:57,681 Both of them, and good people go to heaven. 772 00:53:58,181 --> 00:54:00,582 Your grandfather wasted away after your mom died. 773 00:54:01,082 --> 00:54:02,042 That's not true. 774 00:54:02,412 --> 00:54:03,782 It is true. 775 00:54:04,552 --> 00:54:06,632 He might as well have died along with her. 776 00:54:07,152 --> 00:54:08,702 No. He looked after me. 777 00:54:09,092 --> 00:54:10,352 He took care of me. 778 00:54:13,963 --> 00:54:15,133 You're right. I'm sorry. 779 00:54:15,533 --> 00:54:16,873 I don't mean to yell at you. 780 00:54:17,303 --> 00:54:18,643 I don't want to hurt you. 781 00:54:19,603 --> 00:54:21,944 I don't want to lose you to them, you know. 782 00:54:23,644 --> 00:54:24,954 The fact is, Celia, 783 00:54:25,804 --> 00:54:28,174 your grandfather just went by the motions like most people 784 00:54:28,744 --> 00:54:30,524 these days after your mom died. 785 00:54:31,544 --> 00:54:34,095 In the end he lived a mediocre life at best.' 786 00:54:35,715 --> 00:54:36,585 So did I. 787 00:54:36,985 --> 00:54:39,005 No. Don’t say that. 788 00:54:39,585 --> 00:54:41,665 Sure you were timid and held back by guilt, 789 00:54:42,155 --> 00:54:43,736 but you had depth, and that counts. 790 00:54:44,166 --> 00:54:45,656 Yeah. A lot of good that did me. 791 00:54:46,096 --> 00:54:48,146 I'm just sitting here waiting for these things to eat me. 792 00:54:50,666 --> 00:54:54,067 Well, I told you about another option didn't I? 793 00:54:56,007 --> 00:54:56,857 Not yet. 794 00:54:57,807 --> 00:55:00,176 Agh, we have an half an hour, Celia. 795 00:55:00,746 --> 00:55:01,296 A half an hour. 796 00:55:01,616 --> 00:55:02,906 That's all you've got. 797 00:55:05,117 --> 00:55:06,547 Don't look at me like that. 798 00:55:08,017 --> 00:55:09,537 I just want to go home. 799 00:55:10,227 --> 00:55:11,627 I know, sweetheart. 800 00:55:12,727 --> 00:55:14,037 I wish you could too. 801 00:55:15,998 --> 00:55:17,988 But it looks like you're just shit out of luck, 802 00:55:19,698 --> 00:55:22,328 so you're going to have to learn how to deal. 803 00:55:27,809 --> 00:55:28,889 What was that? 804 00:55:32,109 --> 00:55:34,189 I think there's something that I can do for you. 805 00:55:56,571 --> 00:55:57,831 What are we doing here? 806 00:55:59,982 --> 00:56:00,912 You'll see. 807 00:56:22,204 --> 00:56:23,374 Watch. 808 00:56:33,185 --> 00:56:34,495 What's wrong with this guy? 809 00:56:34,985 --> 00:56:38,325 Besides being a rapist and a murderer? Plenty. 810 00:57:11,258 --> 00:57:12,278 I don't want to be here. 811 00:57:12,658 --> 00:57:14,359 Wait. Don’t' let go yet. 812 00:57:14,959 --> 00:57:16,509 You want to see this. 813 00:57:23,839 --> 00:57:25,420 Don't stop. 814 00:57:28,670 --> 00:57:30,010 Do it. 815 00:57:30,440 --> 00:57:31,900 Be free. 816 00:57:32,340 --> 00:57:33,540 Who's there? 817 00:57:40,051 --> 00:57:43,121 That's good, Doug. Good. 818 00:57:43,791 --> 00:57:45,131 Donovan. 819 00:57:45,561 --> 00:57:47,292 It's what he wants, Celia. 820 00:57:47,862 --> 00:57:50,171 If he didn't I would not be able to do this. 821 00:57:55,071 --> 00:57:56,181 Stop. 822 00:57:58,602 --> 00:57:59,832 God dam nit. 823 00:58:00,312 --> 00:58:01,772 You can't just kill him. 824 00:58:02,212 --> 00:58:04,962 After what he did to you he deserves to die. 825 00:58:06,282 --> 00:58:07,863 What about not playing God? 826 00:58:08,383 --> 00:58:10,223 Celia, he wants to die. 827 00:58:10,953 --> 00:58:12,563 I'm just helping him along. 828 00:58:15,653 --> 00:58:16,503 See. 829 00:58:17,623 --> 00:58:19,084 You're no better than he is. 830 00:58:20,164 --> 00:58:21,564 You're a monster. 831 00:58:22,164 --> 00:58:23,364 I don't need you. 832 00:58:23,764 --> 00:58:25,104 Get away from me. 833 00:58:26,834 --> 00:58:28,764 Okay, fine. 834 00:58:30,575 --> 00:58:33,705 I wish you all the luck in the world on your own. 835 00:59:00,937 --> 00:59:04,538 Oh, damnit. 836 00:59:17,059 --> 00:59:17,909 What are you doing? 837 00:59:18,259 --> 00:59:19,249 Stay back. 838 00:59:19,659 --> 00:59:20,919 How did you get here? 839 00:59:22,529 --> 00:59:24,260 Uh, I drove. 840 00:59:25,100 --> 00:59:26,530 No. No. 841 00:59:26,970 --> 00:59:29,310 This -- you shouldn't be here. 842 00:59:29,870 --> 00:59:30,920 What are you talking about? 843 00:59:32,770 --> 00:59:34,141 This isn't your light. 844 00:59:34,581 --> 00:59:35,841 This is still mine. 845 00:59:36,341 --> 00:59:37,071 You son of a bitch. 846 00:59:37,411 --> 00:59:38,611 You used my light. 847 00:59:39,211 --> 00:59:41,021 My sanctuary saved you. 848 00:59:41,651 --> 00:59:42,881 How is that fair? 849 00:59:43,291 --> 00:59:45,072 You are seriously tweaked lady. 850 00:59:46,692 --> 00:59:48,122 Whatever, I'm out. 851 00:59:51,232 --> 00:59:53,632 Stop. It's moving too fast. 852 00:59:55,303 --> 00:59:56,503 You're fucking crazy. 853 00:59:57,003 --> 00:59:58,733 This sanctuary won't last. 854 00:59:59,133 --> 00:59:59,923 Sanctuary? 855 01:00:00,273 --> 01:00:02,493 You're dead, Doug, you rapist. 856 01:00:03,043 --> 01:00:05,944 You're dead, and that stuff you put in my drink it killed me. 857 01:00:06,574 --> 01:00:08,124 And you're going to hell for it. 858 01:00:10,584 --> 01:00:11,604 You're to of your mind. 859 01:00:11,984 --> 01:00:13,064 Look! 860 01:00:18,755 --> 01:00:20,425 Holy sh -- holy shit. 861 01:00:21,165 --> 01:00:22,565 What the fuck is happening? 862 01:00:26,865 --> 01:00:27,686 Oh shit. 863 01:00:28,036 --> 01:00:29,646 Get back. Shut the door. 864 01:00:32,606 --> 01:00:33,716 What the hell was that thing? 865 01:00:34,376 --> 01:00:35,516 It's a long story. 866 01:00:36,506 --> 01:00:37,795 Do you have your car keys on you? 867 01:00:38,216 --> 01:00:39,146 Where is it parked? 868 01:00:39,516 --> 01:00:39,946 In the lot. 869 01:00:40,246 --> 01:00:41,236 Well, we have to get to it. 870 01:00:41,616 --> 01:00:42,696 I'm not going anywhere with you. 871 01:00:44,286 --> 01:00:46,896 #NOME? #RIF! 872 01:00:47,386 --> 01:00:47,846 Alright, come on. 873 01:00:48,156 --> 01:00:48,616 I'll explain on the way. 874 01:00:48,927 --> 01:00:49,357 On the way to where? 875 01:00:49,657 --> 01:00:50,477 To the hospital. 876 01:00:50,827 --> 01:00:51,727 The light will be strong there. 877 01:00:52,097 --> 01:00:53,737 There was an accident on the freeway today. 878 01:00:54,197 --> 01:00:55,537 A lot of people were hurt. 879 01:01:00,608 --> 01:01:01,478 What now? 880 01:01:02,338 --> 01:01:03,328 We jump. 881 01:01:03,708 --> 01:01:04,818 No, no, no, no. 882 01:01:05,238 --> 01:01:06,378 I'm not jumping that far. 883 01:01:07,008 --> 01:01:08,118 You're already dead. 884 01:01:17,419 --> 01:01:19,259 Where, which way? 885 01:01:19,759 --> 01:01:20,899 It's around the corner. 886 01:01:36,311 --> 01:01:37,131 Where is it? 887 01:01:37,481 --> 01:01:38,561 It's the black one. 888 01:01:47,252 --> 01:01:48,392 Alright, let's go. 889 01:01:50,362 --> 01:01:51,122 The car won't start. 890 01:01:51,462 --> 01:01:51,872 What's going on? 891 01:01:52,162 --> 01:01:52,712 This shouldn't be happening. 892 01:01:53,062 --> 01:01:54,613 Let's go! 893 01:01:55,363 --> 01:01:56,383 Cars don't work out here. 894 01:01:56,763 --> 01:01:57,433 There's not enough power. 895 01:01:57,763 --> 01:01:59,573 What are you talking about there's not enough power? 896 01:02:31,266 --> 01:02:33,756 Oh, God. Oh, my God. 897 01:02:52,758 --> 01:02:53,928 Oh shit. 898 01:03:27,830 --> 01:03:30,461 Celia it's me again. Where are you? 899 01:03:38,071 --> 01:03:39,501 I'm kind of freaked out here. 900 01:03:40,381 --> 01:03:42,992 Corby's being a jackass. Urprise. 901 01:03:43,882 --> 01:03:45,522 But how can I ditching you. 902 01:03:46,512 --> 01:03:47,852 Hold on. 903 01:03:51,623 --> 01:03:52,643 God. 904 01:04:42,577 --> 01:04:43,867 Hey there. 905 01:04:45,347 --> 01:04:46,308 Hi. 906 01:04:46,678 --> 01:04:47,968 Recognize me? 907 01:04:49,148 --> 01:04:50,168 From the pictures. 908 01:04:50,558 --> 01:04:51,698 You're my father. 909 01:04:53,058 --> 01:04:54,428 I'm sorry I wasn't there for you. 910 01:04:55,928 --> 01:04:57,069 You were sick. 911 01:05:00,159 --> 01:05:01,449 This is my house. 912 01:05:02,769 --> 01:05:03,229 Yeah. 913 01:05:03,529 --> 01:05:05,049 I wanted you to feel more comfortable. 914 01:05:06,099 --> 01:05:07,150 Want to sit down? 915 01:05:07,540 --> 01:05:08,590 No. 916 01:05:09,340 --> 01:05:10,770 I'd like to get to know you. 917 01:05:12,810 --> 01:05:14,270 Well, t's too late. 918 01:05:16,380 --> 01:05:20,101 Celia, come give your grandmother a hug. 919 01:05:24,361 --> 01:05:25,651 How did you get here? 920 01:05:26,621 --> 01:05:27,261 I came to see you. 921 01:05:27,591 --> 01:05:29,262 I was so lonely here. 922 01:05:31,732 --> 01:05:33,162 You must hurry, little one. 923 01:05:33,602 --> 01:05:35,742 You must find the source. 924 01:05:38,042 --> 01:05:39,413 Grandma? 925 01:05:39,903 --> 01:05:40,953 Celia. 926 01:05:42,413 --> 01:05:43,813 What'd she say to you? 927 01:05:45,443 --> 01:05:46,673 What are you going to do to me? 928 01:05:47,653 --> 01:05:48,963 What do you think? 929 01:05:56,124 --> 01:05:57,674 Help. 930 01:05:58,924 --> 01:06:00,945 Where am I? 931 01:06:01,995 --> 01:06:03,865 Help! Help! 932 01:06:05,435 --> 01:06:07,425 Somebody Please help me! 933 01:06:09,375 --> 01:06:10,865 Donovan. 934 01:06:13,406 --> 01:06:14,926 What seems to be the problem. 935 01:06:16,246 --> 01:06:18,115 I can't take this anymore. 936 01:06:20,045 --> 01:06:21,975 I'll do whatever you want me to. 937 01:06:23,686 --> 01:06:28,226 Just please, please, please make them stop. 938 01:06:33,327 --> 01:06:34,817 It's for the best. 939 01:06:51,288 --> 01:06:52,808 Go ahead. 940 01:07:27,662 --> 01:07:29,002 Who are those people. 941 01:07:29,792 --> 01:07:31,402 You promised you'd do what I say. 942 01:07:31,862 --> 01:07:33,822 And you promised that things would get better. 943 01:07:34,502 --> 01:07:38,043 It's better down there than being eaten by those creatures don't you think? 944 01:07:39,403 --> 01:07:42,473 My guess is much better than eternal damnation. 945 01:07:43,143 --> 01:07:44,343 I'm not going down there. 946 01:07:44,743 --> 01:07:46,383 I'm not going to be one of them. 947 01:07:47,043 --> 01:07:48,774 You have to trust me, Celia. 948 01:07:49,584 --> 01:07:50,924 I know what I'm talking about. 949 01:07:51,354 --> 01:07:54,314 No. I trust me, and I'm not going down there. 950 01:07:57,054 --> 01:08:00,485 Who did you see that I'm the one with the power here? 951 01:08:01,465 --> 01:08:02,635 Get away from me. 952 01:08:03,025 --> 01:08:04,515 No. This is my house. 953 01:08:04,995 --> 01:08:07,395 You will do what I say, and you will like it. 954 01:08:08,005 --> 01:08:09,145 What do you want from me? 955 01:08:09,535 --> 01:08:10,966 What would you get if I go down there? 956 01:08:14,346 --> 01:08:15,606 Your soul. 957 01:08:17,846 --> 01:08:19,106 You're one of them. 958 01:08:19,616 --> 01:08:21,347 No. I'm not one of them. 959 01:08:22,447 --> 01:08:23,087 I'm something more. 960 01:08:23,417 --> 01:08:25,027 Something different. 961 01:08:25,487 --> 01:08:27,217 Their rules don't apply to me. 962 01:08:27,687 --> 01:08:31,728 I have sophisticated tastes, Celia, refined you might say. 963 01:08:33,228 --> 01:08:34,868 They're just sheep in my flock. 964 01:08:36,328 --> 01:08:37,788 I'm watching them. 965 01:08:38,238 --> 01:08:39,408 For who? 966 01:08:46,179 --> 01:08:48,369 Looks like your sanctuary’s almost gone, Celia. 967 01:08:48,909 --> 01:08:49,729 Soon you won't be safe anywhere. 968 01:08:50,079 --> 01:08:51,479 Stay away from me. 969 01:08:51,919 --> 01:08:54,640 I would, but I think I'm going to hold onto you for myself. 970 01:08:55,520 --> 01:08:59,420 Just a little secret between you, me and the big guy. 971 01:09:04,801 --> 01:09:06,111 Watch your step. 972 01:09:16,111 --> 01:09:17,601 Celia, 973 01:09:21,011 --> 01:09:22,591 why do you run, Celia? 974 01:09:26,682 --> 01:09:28,412 Celia, I’m going to find you. 975 01:09:29,552 --> 01:09:31,692 Why don't you save us both some time here? 976 01:09:38,703 --> 01:09:40,453 I miss you, Celia. 977 01:09:56,754 --> 01:09:58,745 Find her now. 978 01:10:29,658 --> 01:10:32,058 Make sure you have the pen and paper ready. 979 01:10:38,898 --> 01:10:40,949 Oh my god, it's moving again. 980 01:10:41,469 --> 01:10:42,699 Are you guys writing this down? 981 01:10:43,099 --> 01:10:44,739 Don't miss any letters. 982 01:10:53,950 --> 01:10:55,760 No way. Are you feeling this? 983 01:10:56,250 --> 01:10:57,540 Stop if, Go, I know it's you. 984 01:10:57,950 --> 01:10:58,850 Honey, it ain't me. 985 01:10:59,220 --> 01:11:00,330 What's it say? 986 01:11:02,061 --> 01:11:07,191 Rear B A T H. 987 01:11:11,471 --> 01:11:12,702 Celia. 988 01:11:42,334 --> 01:11:43,854 This can all be over you know. 989 01:11:44,304 --> 01:11:45,205 It won't be over. 990 01:11:45,575 --> 01:11:47,475 I'll be stuck down there with those people. 991 01:11:48,005 --> 01:11:49,435 Well, at least you won't be lonely. 992 01:11:49,875 --> 01:11:51,365 Why didn't you just kill me? 993 01:11:52,875 --> 01:11:55,095 Because, Celia, you weren’t ready. 994 01:11:56,116 --> 01:11:58,605 I consider the culinary experience an art form. 995 01:11:59,185 --> 01:12:01,845 I nurture the souls until they're just the way I like them. 996 01:12:02,455 --> 01:12:03,975 And those people in the cellar? 997 01:12:04,525 --> 01:12:07,366 All carefully cultivated just like you. 998 01:12:09,126 --> 01:12:10,706 You're disgusting. 999 01:12:11,296 --> 01:12:15,956 Am I? You know it's a shame that you died when you did. 1000 01:12:17,407 --> 01:12:21,007 I had so many places to guide you, so many things to acquire, 1001 01:12:23,377 --> 01:12:27,597 true love, motherhood, pride, pride. 1002 01:12:28,418 --> 01:12:29,648 It's my favorite. 1003 01:12:30,088 --> 01:12:34,098 So you were just pretending so you could create a perfect meal. 1004 01:12:35,088 --> 01:12:37,488 But now I'll just have to work with what I've got. 1005 01:12:39,199 --> 01:12:40,899 How about we start with your laughter. 1006 01:12:42,499 --> 01:12:44,139 Not much to laugh about these days anyway. 1007 01:12:44,599 --> 01:12:46,209 So just tray. 1008 01:12:50,470 --> 01:12:51,990 How about your loyalty. 1009 01:12:53,340 --> 01:12:57,240 Loyalty is quite a delicacy, and what need do you have for it here? 1010 01:12:58,020 --> 01:12:59,310 I will give you nothing. 1011 01:12:59,750 --> 01:13:02,031 I'd be careful about what you say. 1012 01:13:03,051 --> 01:13:05,831 This can be painful or it can be easy. 1013 01:13:06,791 --> 01:13:08,751 That is your only choice now. 1014 01:13:09,191 --> 01:13:10,801 I will give you nothing. 1015 01:13:19,072 --> 01:13:21,532 Maybe I should be done with all of this, 1016 01:13:22,443 --> 01:13:25,343 hand you to them, cut my losses. 1017 01:13:34,894 --> 01:13:35,944 What have you done? 1018 01:13:36,224 --> 01:13:39,244 Once your body leaves the sanctuary your soul goes with it. 1019 01:13:40,934 --> 01:13:42,394 Goodbye, Donovan. 1020 01:13:43,965 --> 01:13:46,365 We're losing her. Get the defibrillator. 1021 01:14:30,179 --> 01:14:31,639 Interesting. 1022 01:14:49,540 --> 01:14:50,740 You must hurry, little one. 1023 01:14:51,140 --> 01:14:52,920 You must find the source. 1024 01:14:53,410 --> 01:14:55,630 You must stay in the sanctuary. 1025 01:14:56,180 --> 01:14:57,640 The door is there. 1026 01:15:31,114 --> 01:15:34,654 You were right here this whole time. 1027 01:15:39,954 --> 01:15:44,615 I'm so proud of you, but you must prove yourself. 1028 01:15:45,495 --> 01:15:46,365 I know you can do it. 1029 01:15:46,735 --> 01:15:48,195 You're supposed to be here with me. 1030 01:15:48,635 --> 01:15:50,065 Mom, what's happening? 1031 01:15:50,505 --> 01:15:52,115 I can barely understand you. 1032 01:15:52,576 --> 01:15:53,716 The link is weak. 1033 01:15:54,106 --> 01:15:55,306 You must hurry. 1034 01:15:56,106 --> 01:15:58,536 but you must first Grandpa. 1035 01:15:59,416 --> 01:16:00,936 I know you can do it. 1036 01:16:01,386 --> 01:16:02,966 Mom, wait. 1037 01:16:08,057 --> 01:16:09,257 Mom! 1038 01:16:13,057 --> 01:16:16,628 One more test. One more test. 1039 01:16:19,298 --> 01:16:20,818 Shit. Six minutes. 1040 01:16:21,568 --> 01:16:22,738 There's no one here. 1041 01:16:23,138 --> 01:16:24,629 There's no one left for me to save. 1042 01:16:25,079 --> 01:16:26,309 What do you want me to do? 1043 01:16:32,849 --> 01:16:35,570 One, two, three. 1044 01:17:09,553 --> 01:17:10,373 Grandpa, no. 1045 01:17:10,723 --> 01:17:11,863 You don't need to do this. 1046 01:17:12,793 --> 01:17:16,863 Grandpa, Papa, please. 1047 01:17:34,145 --> 01:17:35,634 Poor little soul. 1048 01:17:36,484 --> 01:17:39,064 Waning so badly to get into heaven. 1049 01:17:40,155 --> 01:17:41,175 Okay. 1050 01:17:41,755 --> 01:17:43,155 I'll give you what you want. 1051 01:17:43,625 --> 01:17:45,995 Really? What's the catch? 1052 01:17:46,565 --> 01:17:48,615 No catch. A deal. 1053 01:17:49,395 --> 01:17:50,686 Keep talking. I'm listening. 1054 01:17:51,206 --> 01:17:53,166 I want you to free my grandfather. 1055 01:17:55,106 --> 01:17:55,746 Take a look, Celia. 1056 01:17:56,106 --> 01:17:56,956 Your grandfather's gone. 1057 01:17:57,306 --> 01:17:58,566 No . No he isn't. 1058 01:17:58,976 --> 01:17:59,906 I can see him in there. 1059 01:18:00,276 --> 01:18:01,326 Stop lying to me. 1060 01:18:02,517 --> 01:18:03,917 Alright. Suppose it is true. 1061 01:18:04,587 --> 01:18:09,367 Suppose I really can free him, what do I get in exchange? 1062 01:18:11,357 --> 01:18:14,288 Me. All of me. 1063 01:18:15,558 --> 01:18:18,218 Aw, that's tempting, but it's unorthodox. 1064 01:18:18,828 --> 01:18:20,088 I'm not a man who makes deals. 1065 01:18:20,498 --> 01:18:22,278 Please, just this once for me. 1066 01:18:23,599 --> 01:18:25,239 You can take anything you want. 1067 01:18:25,709 --> 01:18:26,759 Anything? 1068 01:18:38,790 --> 01:18:40,690 Ooh, that is nice. 1069 01:18:42,960 --> 01:18:44,360 First free my grandfather. 1070 01:18:44,791 --> 01:18:45,901 Alright. 1071 01:19:17,864 --> 01:19:19,414 Stay there, gramps. 1072 01:19:19,894 --> 01:19:20,504 She's mine now. 1073 01:19:20,834 --> 01:19:21,974 Walk away. 1074 01:19:23,834 --> 01:19:25,294 Shall we begin? 1075 01:19:47,496 --> 01:19:48,866 Hey. 1076 01:19:51,567 --> 01:19:53,087 Stay away form her. 1077 01:19:53,637 --> 01:19:56,977 That's definitely a deal breaker, gramps. 1078 01:20:04,578 --> 01:20:06,128 Run, run. 1079 01:20:10,489 --> 01:20:11,949 Get in, trust me. 1080 01:20:14,519 --> 01:20:14,979 What about you? No 1081 01:20:15,289 --> 01:20:16,659 You are my only father I ever have. 1082 01:20:17,089 --> 01:20:18,319 We have to go. 1083 01:20:18,859 --> 01:20:19,349 Celia. 1084 01:20:19,659 --> 01:20:21,149 Go, go, go! 1085 01:20:21,600 --> 01:20:23,350 This is my house, Celia. 1086 01:20:28,669 --> 01:20:31,009 Celia, come on. 1087 01:20:39,250 --> 01:20:40,070 Go grandpa. 1088 01:20:40,420 --> 01:20:41,970 Come on. 1089 01:20:42,821 --> 01:20:44,571 I'm your protector, Celia. 1090 01:20:45,461 --> 01:20:48,091 No you aren't, and you never have been. 1091 01:20:52,931 --> 01:20:54,862 Goodbye, Donovan. 1092 01:22:29,970 --> 01:22:31,721 Are you sure you want to do this? 1093 01:22:32,211 --> 01:22:34,551 I mean, you know, the last time we used this thing 1094 01:22:35,141 --> 01:22:36,401 Please. 1095 01:22:37,141 --> 01:22:38,401 Alright. 1096 01:22:43,622 --> 01:22:46,812 Yeah, you know, it probably lost its power or something. 1097 01:22:52,233 --> 01:22:53,783 Holy shit. Shit. 1098 01:22:55,633 --> 01:22:56,593 Are you getting this? 1099 01:22:56,963 --> 01:22:58,013 Yes. 1100 01:23:31,135 --> 01:23:33,625 When you die, I will come for you. 1101 01:23:34,235 --> 01:23:35,936 Celia. 72011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.