Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,893 --> 00:02:42,063
Hello.
2
00:02:43,729 --> 00:02:45,510
Celia. What's yours?
3
00:02:46,867 --> 00:02:48,617
It's nice to meet you Donovan.
4
00:02:50,437 --> 00:02:52,137
I can't. I'm not allowed.
5
00:02:56,678 --> 00:02:58,578
Hey, where'd you go?
6
00:03:04,786 --> 00:03:07,597
Hey, where'd you go?
7
00:03:11,060 --> 00:03:12,370
Where'd you go?
8
00:03:16,233 --> 00:03:17,403
Where'd you go?
9
00:03:24,975 --> 00:03:28,286
Where do you think you're going,
little lady? Huh?
10
00:03:28,980 --> 00:03:30,180
Grandpa, I have to find him.
11
00:03:30,581 --> 00:03:31,161
Find who?
12
00:03:31,482 --> 00:03:33,002
The boy. He's going to get away.
13
00:03:33,818 --> 00:03:35,278
Come come say hi to mom
and then you can go play.
14
00:03:35,720 --> 00:03:36,540
Okay. Come on, honey.
15
00:03:36,888 --> 00:03:37,789
Okay.
16
00:03:46,265 --> 00:03:47,525
Say hi to Mom.
17
00:03:50,904 --> 00:03:52,214
Hi, Mommy.
18
00:03:52,939 --> 00:03:54,639
Why don't you tell her all about
your new tooth and
19
00:03:55,108 --> 00:03:57,768
how you're excited about starting
volleyball practice next week.
20
00:03:58,912 --> 00:03:59,373
Go on, sweetheart.
21
00:03:59,680 --> 00:04:01,640
You can talk to her
just like you talk to me.
22
00:04:02,216 --> 00:04:03,506
I know she's listening.
23
00:04:05,252 --> 00:04:05,951
Pay attention, Celia.
24
00:04:06,286 --> 00:04:07,396
We're here to see your mommy.
25
00:04:07,787 --> 00:04:08,927
Tell her about your week.
26
00:04:09,322 --> 00:04:10,633
I don't want to.
27
00:04:11,058 --> 00:04:11,848
What did you say?
28
00:04:12,226 --> 00:04:13,836
I said I don't want to.
29
00:04:14,461 --> 00:04:15,451
Why?
30
00:04:17,298 --> 00:04:18,088
I just don't.
31
00:04:18,399 --> 00:04:19,859
Honey, your mother loves you.
32
00:04:20,301 --> 00:04:22,112
She loves you very much, baby.
33
00:04:22,604 --> 00:04:23,014
I won't.
34
00:04:23,305 --> 00:04:23,945
You can't make me.
35
00:04:24,272 --> 00:04:25,532
Celia, honey!
36
00:04:52,002 --> 00:04:54,113
Celia, no!
37
00:05:05,217 --> 00:05:05,647
It's okay.
38
00:05:05,951 --> 00:05:06,331
It’s okay --
she's -- it's okay.
39
00:05:06,619 --> 00:05:07,669
It’s okay.
40
00:05:08,053 --> 00:05:08,753
What are you doing?
41
00:05:09,088 --> 00:05:10,198
Don't do that.
42
00:05:10,656 --> 00:05:11,586
It's okay, Grandpa.
43
00:05:11,957 --> 00:05:12,747
He protected me.
44
00:05:13,092 --> 00:05:14,403
He's always going to protect me.
45
00:05:15,362 --> 00:05:17,322
What if I would
have lost you too, huh?
46
00:05:17,831 --> 00:05:19,761
Don't do that, baby. Please.
47
00:05:53,770 --> 00:05:55,110
Celia?
48
00:05:59,576 --> 00:06:00,886
Out here.
49
00:06:03,580 --> 00:06:04,810
One for the road.
50
00:06:06,784 --> 00:06:07,834
Are you ready, yet?
51
00:06:08,219 --> 00:06:09,949
Hey, you can't rush perfection.
52
00:06:10,822 --> 00:06:12,342
I have to find my keys.
53
00:06:18,129 --> 00:06:19,440
What would I do without you?
54
00:06:21,067 --> 00:06:22,177
Sure you want to do this?
55
00:06:22,568 --> 00:06:23,358
Do what?
56
00:06:23,703 --> 00:06:24,843
I know what this day means.
57
00:06:25,237 --> 00:06:27,047
I know how you get.
58
00:06:27,540 --> 00:06:29,270
So, we don't have to go
if you don't want to.
59
00:06:29,743 --> 00:06:31,233
Justine, it's my 21st.
60
00:06:31,678 --> 00:06:33,898
I'd like to actually
enjoy my birthday for once.
61
00:06:34,381 --> 00:06:35,021
Are you sure?
62
00:06:35,349 --> 00:06:37,159
'Cause I'm totally
fine just staying at home.
63
00:06:37,651 --> 00:06:39,791
Yes. I could use a party.
64
00:06:40,320 --> 00:06:41,841
Okay then. Let's go.
65
00:06:46,928 --> 00:06:47,888
Damn.
66
00:06:48,830 --> 00:06:50,970
I'm glad you didn't get
caught in that on the way up here,
67
00:06:52,401 --> 00:06:54,131
especially in that piece of crap car.
68
00:06:54,937 --> 00:06:55,836
Yeah.
69
00:06:57,071 --> 00:06:57,891
Stop it.
70
00:06:58,272 --> 00:06:59,122
What?
71
00:06:59,507 --> 00:07:01,147
Your birthday's not cursed.
72
00:07:01,809 --> 00:07:03,770
Accidents like
that happen everyday up here.
73
00:07:05,114 --> 00:07:06,224
I know.
74
00:07:06,749 --> 00:07:09,619
I -- I -- we'll have fun tonight.
75
00:07:13,690 --> 00:07:16,030
Yo, you hotties want to be in a movie?
76
00:07:16,860 --> 00:07:18,120
You wish losers.
77
00:07:19,229 --> 00:07:21,219
God, aren't you glad you came up
here to share this culture experience?
78
00:07:21,731 --> 00:07:23,402
Hey, I wanted to do
something different.
79
00:07:23,868 --> 00:07:25,918
This is different.
80
00:07:27,738 --> 00:07:29,198
I do my best to deliver.
81
00:07:29,874 --> 00:07:31,804
Just stay away from the freshies
and you should be fine.
82
00:07:32,309 --> 00:07:32,719
Alright.
83
00:07:33,010 --> 00:07:34,181
Well just promise
not to ditch me five minutes
84
00:07:34,579 --> 00:07:36,249
after we get in there
for some idiot.
85
00:07:36,715 --> 00:07:37,565
Scout's honor.
86
00:07:37,916 --> 00:07:38,906
Oh, you know what?
87
00:07:39,284 --> 00:07:40,864
You'll be too busy making out
with Dougie Fresh,
88
00:07:41,319 --> 00:07:42,749
and I'll be left alone by the kegerator.
89
00:07:43,255 --> 00:07:43,455
Okay.
90
00:07:43,722 --> 00:07:45,653
There's not going to be any
making it, at least not by me.
91
00:07:46,159 --> 00:07:46,739
Uh-huh.
92
00:07:47,059 --> 00:07:49,019
You came all the way up here
for a little handholding
93
00:07:49,529 --> 00:07:50,459
and friendly conversation.
94
00:07:50,830 --> 00:07:51,790
I came all the way up here
95
00:07:52,165 --> 00:07:54,215
so I could be with my best friend
in the whole world.
96
00:07:54,734 --> 00:07:56,435
And the hot guy she promised to
hook you up with.
97
00:07:56,904 --> 00:07:58,074
That's really the truth.
98
00:08:08,516 --> 00:08:09,716
You gonna be okay?
99
00:08:10,518 --> 00:08:13,038
If you ask me
that one more time I'll kill you.
100
00:08:14,122 --> 00:08:15,202
Come on.
101
00:08:25,668 --> 00:08:26,688
Corby!
102
00:08:27,069 --> 00:08:29,410
Justine! Hey, you made it.
103
00:08:30,640 --> 00:08:32,130
Hi. Follow me.
104
00:08:35,912 --> 00:08:38,052
This is Celia,
my friend from San Diego.
105
00:08:38,582 --> 00:08:39,753
Pleasure to meet you pretty lady.
106
00:08:40,151 --> 00:08:40,561
Hi.
107
00:08:40,852 --> 00:08:42,402
Can my boy Terry here
offer you a cocktail?
108
00:08:42,854 --> 00:08:45,164
You two should try
the Famous Terry-bomb.
109
00:08:45,723 --> 00:08:46,393
What?
110
00:08:46,724 --> 00:08:48,624
One shot from each bottle.
111
00:08:49,126 --> 00:08:49,707
What?
112
00:08:50,028 --> 00:08:52,488
One shot from each bottle.
113
00:08:53,065 --> 00:08:55,055
Oh, just beers please.
114
00:08:56,835 --> 00:08:58,385
I want a Terry-bomb.
115
00:09:02,809 --> 00:09:03,919
So, where's Doug?
116
00:09:04,310 --> 00:09:05,330
I want him to meet Celia.
117
00:09:05,712 --> 00:09:06,412
He's upstairs.
118
00:09:07,046 --> 00:09:09,796
You're going to like him, really.
119
00:09:12,286 --> 00:09:13,626
Let's see if he's in here.
120
00:09:14,488 --> 00:09:15,508
Doug?
121
00:09:19,026 --> 00:09:20,316
Alright, ladies?
122
00:09:20,895 --> 00:09:22,036
Are you sure?
123
00:09:22,931 --> 00:09:24,101
Cool. Alright.
124
00:09:39,315 --> 00:09:41,125
What's up, brother?
125
00:09:42,285 --> 00:09:43,366
Hey, you seen Doug around?
126
00:09:43,754 --> 00:09:45,453
No. I haven't seen him
since Jell-O shots.
127
00:09:46,255 --> 00:09:48,865
Wow, you and your fine companions
care to join us
128
00:09:49,392 --> 00:09:50,732
for a little other worldly excitement?
129
00:09:51,160 --> 00:09:53,090
Yeah. What are we in, third grade?
130
00:09:53,596 --> 00:09:56,287
Hey now. You dare mock the great Ouija?
131
00:09:57,267 --> 00:09:59,287
Jesus, Gopher, put that thing away.
132
00:10:02,072 --> 00:10:03,032
How you doin'?
133
00:10:03,874 --> 00:10:04,955
Don't listen to him.
134
00:10:05,376 --> 00:10:08,216
He's really just a D and D
geek under that shaved chest.
135
00:10:08,846 --> 00:10:09,956
True.
136
00:10:10,682 --> 00:10:11,852
Oh my god.
137
00:10:13,585 --> 00:10:14,875
Who's doing that?
138
00:10:15,286 --> 00:10:16,807
It's not me. I swear.
139
00:10:17,256 --> 00:10:19,066
Well, quick, grab a pen and paper.
140
00:10:41,716 --> 00:10:43,466
Go home, Celia.
141
00:10:48,857 --> 00:10:50,057
It didn't say that.
142
00:10:50,459 --> 00:10:51,659
Who the hell's Celia?
143
00:10:52,260 --> 00:10:54,450
Um, she is.
144
00:10:58,701 --> 00:10:59,661
Very funny.
145
00:11:00,136 --> 00:11:01,006
I didn't.
146
00:11:01,371 --> 00:11:02,131
Oh please.
147
00:11:03,039 --> 00:11:04,619
You cannot punk me.
148
00:11:05,441 --> 00:11:06,171
Whoa, whoa, ladies.
149
00:11:06,509 --> 00:11:08,289
Let the man of the house lead.
150
00:11:12,116 --> 00:11:13,406
Hey, move out.
151
00:11:17,054 --> 00:11:17,574
You chicas wait in here.
152
00:11:17,888 --> 00:11:19,148
I'll be right back.
153
00:11:20,091 --> 00:11:21,551
It's kind of weird, huh?
154
00:11:21,993 --> 00:11:22,483
Stop.
155
00:11:22,794 --> 00:11:23,784
I swear it wasn't me.
156
00:11:24,162 --> 00:11:24,922
Whatever.
157
00:11:25,296 --> 00:11:26,026
Believe what you will.
158
00:11:26,398 --> 00:11:27,768
Don't trust your number one girl.
159
00:11:28,900 --> 00:11:30,100
So he's kind of cute, huh?
160
00:11:30,468 --> 00:11:30,989
Who? Corby?
161
00:11:31,303 --> 00:11:31,683
Uh-huh.
162
00:11:31,971 --> 00:11:33,201
I think I might hook up
with him tonight.
163
00:11:33,606 --> 00:11:34,396
Really?
164
00:11:34,740 --> 00:11:36,000
What? You don't approve?
165
00:11:36,609 --> 00:11:38,069
I'm not here to judge.
166
00:11:38,678 --> 00:11:39,638
It -- it's not for sure or anything.
167
00:11:40,012 --> 00:11:41,593
I mean, there might be something
better out there for me.
168
00:11:42,049 --> 00:11:42,949
Well, you wouldn't want to miss out.
169
00:11:46,620 --> 00:11:47,470
Look who I found.
170
00:11:47,821 --> 00:11:50,251
Douglas, I've been looking
all over for you.
171
00:11:50,924 --> 00:11:52,234
This is my friend Celia.
172
00:11:52,660 --> 00:11:53,620
It's her birthday.
173
00:11:53,995 --> 00:11:54,955
Oh yeah?
174
00:11:57,231 --> 00:11:58,401
Happy birthday.
175
00:11:59,834 --> 00:12:00,914
Thanks.
176
00:12:01,302 --> 00:12:02,732
Am I allowed to ask the number?
177
00:12:03,906 --> 00:12:04,956
The big two one.
178
00:12:05,340 --> 00:12:05,800
Nice.
179
00:12:06,108 --> 00:12:07,748
Well, we'll have to
make tonight special then.
180
00:14:50,519 --> 00:14:52,249
Oh, thanks.
181
00:14:57,895 --> 00:14:58,885
Hi.
182
00:15:02,065 --> 00:15:03,205
What's wrong?
183
00:15:03,934 --> 00:15:05,574
Nothing. Why?
184
00:15:07,105 --> 00:15:08,365
You just seemed a little --
185
00:15:09,274 --> 00:15:12,054
I don't know --
distant back there.
186
00:15:13,278 --> 00:15:15,268
No, I'm sorry.
187
00:15:17,182 --> 00:15:18,522
Thanks for getting me this.
188
00:15:19,418 --> 00:15:21,288
It's no place for a girl
over there right now.
189
00:15:22,087 --> 00:15:23,287
Naked keg stands.
190
00:15:24,889 --> 00:15:26,379
No place for a guy either really.
191
00:15:30,129 --> 00:15:31,269
So where's your girl?
192
00:15:31,730 --> 00:15:33,480
She ditched me for a meathead.
193
00:15:34,199 --> 00:15:35,569
Predictable.
194
00:15:39,306 --> 00:15:39,686
Come on.
195
00:15:39,973 --> 00:15:41,173
I want to show you something.
196
00:15:44,511 --> 00:15:45,851
What was that?
197
00:15:47,614 --> 00:15:48,924
What?
198
00:15:50,751 --> 00:15:51,771
Nothing.
199
00:15:52,153 --> 00:15:53,763
It was probably the music.
200
00:15:54,922 --> 00:15:56,122
Come on.
201
00:16:19,282 --> 00:16:21,012
You guys have a make out room?
202
00:16:21,919 --> 00:16:22,789
Of course.
203
00:16:23,153 --> 00:16:24,853
What kind of frat house
would this be without one?
204
00:16:26,423 --> 00:16:29,033
I think you're getting a little
ahead of yourself there, buddy.
205
00:16:30,961 --> 00:16:32,422
No. Over here.
206
00:16:35,100 --> 00:16:35,530
Come on.
207
00:16:35,834 --> 00:16:37,094
I want to show you something.
208
00:16:38,336 --> 00:16:39,236
What is it?
209
00:16:39,604 --> 00:16:40,834
You'll see.
210
00:16:41,473 --> 00:16:42,553
Come on.
211
00:16:51,317 --> 00:16:52,307
What is this?
212
00:16:53,419 --> 00:16:55,200
This was an old wine
cellar back in the day,
213
00:16:55,856 --> 00:16:57,466
back before this was a fraternity.
214
00:16:58,725 --> 00:17:00,915
It's probably like
hundreds of years old.
215
00:17:01,395 --> 00:17:02,245
Cool.
216
00:17:02,596 --> 00:17:03,056
Yeah.
217
00:17:03,363 --> 00:17:08,054
I like to come down here and think
about like who came through that door,
218
00:17:09,137 --> 00:17:13,737
you know, what they talked about,
what they drank.
219
00:17:15,044 --> 00:17:17,154
I guess that makes me
kind of a huge geek, huh?
220
00:17:17,679 --> 00:17:20,519
No. No. I think it's really cute.
221
00:17:25,120 --> 00:17:26,431
There it is.
222
00:17:27,057 --> 00:17:27,607
What?
223
00:17:27,924 --> 00:17:28,444
That look.
224
00:17:28,758 --> 00:17:29,718
Why are you so sad?
225
00:17:30,093 --> 00:17:31,353
It's your birthday.
226
00:17:32,028 --> 00:17:33,288
Oh, I'm sorry.
227
00:17:33,696 --> 00:17:35,536
I -- I don't --
I didn't mean to.
228
00:17:36,066 --> 00:17:36,527
It's okay.
229
00:17:36,834 --> 00:17:37,324
You can tell me.
230
00:17:37,635 --> 00:17:39,065
I'm good at keeping secrets.
231
00:17:39,470 --> 00:17:40,610
It's not even a secret really.
232
00:17:41,005 --> 00:17:44,955
Uh. Uh, I really hoped that
this wouldn't affect me this year.
233
00:17:45,743 --> 00:17:48,844
But birthdays have never
really been great for me.
234
00:17:51,650 --> 00:17:54,200
Well, my mom died on my birthday.
235
00:17:55,554 --> 00:17:58,685
She actually died giving birth to me.
236
00:17:59,358 --> 00:18:05,248
So every year my birthday's kind of
like a reminder that I killed her.
237
00:18:07,733 --> 00:18:10,014
Shit, that -- that's rough.
238
00:18:12,272 --> 00:18:13,142
Yeah.
239
00:18:14,107 --> 00:18:15,837
And apparently my dad hit the bottle
240
00:18:16,309 --> 00:18:20,940
and disappeared
so I was raised by my grandparents.
241
00:18:21,849 --> 00:18:22,899
Which was great.
242
00:18:23,350 --> 00:18:25,750
I mean, my grandpa was so amazing,
243
00:18:29,857 --> 00:18:31,968
but he died last year, so.
244
00:18:33,795 --> 00:18:36,755
I -- I just really miss him.
245
00:18:37,398 --> 00:18:38,828
No doubt, mm.
246
00:18:41,170 --> 00:18:43,450
Every year I would
spend my birthday with him,
247
00:18:45,441 --> 00:18:47,691
and he loved my mom so much.
248
00:18:48,878 --> 00:18:53,889
But he would always
remember to remind me that
249
00:18:55,318 --> 00:18:57,048
her death wasn't my fault.
250
00:19:00,490 --> 00:19:02,300
That's -- that's some heavy shit.
251
00:19:02,793 --> 00:19:04,493
And it was 21 years ago.
252
00:19:06,397 --> 00:19:08,097
And I never even knew her.
253
00:19:09,934 --> 00:19:13,304
Still it's hard to eat cake
and ice cream you know.
254
00:19:14,573 --> 00:19:15,713
Sure.
255
00:19:20,279 --> 00:19:21,299
I'm sorry.
256
00:19:22,281 --> 00:19:23,651
I'm just really sorry.
257
00:19:24,517 --> 00:19:26,157
It's like baggage central.
258
00:19:27,787 --> 00:19:30,417
Like I don't even know
why I'm talking to you about this.
259
00:19:34,661 --> 00:19:36,152
Let's not talk.
260
00:19:53,949 --> 00:19:55,209
What's wrong?
261
00:19:56,017 --> 00:19:57,308
I just heard it again.
262
00:19:57,720 --> 00:19:58,650
What?
263
00:20:00,656 --> 00:20:02,176
I feel really weird.
264
00:20:03,292 --> 00:20:04,342
I need to get out of here.
265
00:20:04,727 --> 00:20:06,017
I need to get some air.
266
00:20:06,429 --> 00:20:07,540
Wait, don't go.
267
00:20:07,931 --> 00:20:10,451
Seriously, I'm not feeling --
268
00:20:16,673 --> 00:20:18,194
What did you do?
269
00:20:19,310 --> 00:20:20,540
Come on, Celia.
270
00:20:20,945 --> 00:20:22,205
Just relax.
271
00:20:48,074 --> 00:20:48,534
Come on, man.
272
00:20:48,842 --> 00:20:50,183
Hurry it up.
273
00:20:57,918 --> 00:21:01,169
Hey, what -- hey,
what the hell is wrong with her?
274
00:21:01,857 --> 00:21:03,726
Dude, I think she's OD’ing.
275
00:23:12,498 --> 00:23:13,578
Hello?
276
00:23:16,135 --> 00:23:17,885
Please! Help me!
277
00:24:18,369 --> 00:24:19,099
This isn't real.
278
00:24:19,437 --> 00:24:20,577
This isn't happening.
279
00:24:34,353 --> 00:24:40,504
Somebody please get me out of here.
280
00:24:42,262 --> 00:24:45,512
Somebody please.
281
00:24:48,369 --> 00:24:49,829
Justine.
282
00:25:02,117 --> 00:25:03,817
Justine.
283
00:25:06,054 --> 00:25:07,574
Anybody.
284
00:25:12,995 --> 00:25:14,285
Grandpa?
285
00:26:44,227 --> 00:26:45,748
Hello?
286
00:26:59,110 --> 00:27:00,810
Hello?
287
00:27:47,129 --> 00:27:48,709
Holy shit.
288
00:28:08,185 --> 00:28:09,585
Hello?
289
00:28:40,354 --> 00:28:45,215
Hello, is anyone here?
290
00:28:48,530 --> 00:28:50,110
You guys come on.
291
00:28:52,634 --> 00:28:55,125
If this is a joke it's really not funny.
292
00:29:02,311 --> 00:29:06,792
Justine? Justine, are you here?
293
00:29:32,443 --> 00:29:34,253
Hello?
294
00:29:39,418 --> 00:29:41,088
Grandpa.
295
00:29:41,687 --> 00:29:43,207
Hey, little lady.
296
00:29:44,456 --> 00:29:45,976
Happy Birthday.
297
00:29:46,425 --> 00:29:47,765
What's going on?
298
00:29:48,194 --> 00:29:48,774
It's okay, Celia.
299
00:29:49,095 --> 00:29:50,055
Everything's okay now.
300
00:29:50,430 --> 00:29:51,010
No, no. No.
301
00:29:51,364 --> 00:29:52,764
This s a bad dream.
302
00:29:53,433 --> 00:29:54,833
Don't be scared.
303
00:29:56,436 --> 00:29:57,806
You died.
304
00:29:58,238 --> 00:29:59,549
Yes.
305
00:29:59,974 --> 00:30:01,344
Then how
306
00:30:01,876 --> 00:30:03,426
You died too.
307
00:30:04,211 --> 00:30:04,821
Those boys.
308
00:30:05,145 --> 00:30:09,365
Those filthy boys,
but they can't hurt you know.
309
00:30:10,619 --> 00:30:11,259
You're safe now.
310
00:30:11,586 --> 00:30:13,136
You're safe with me.
311
00:30:13,688 --> 00:30:14,618
I'm dead?
312
00:30:14,990 --> 00:30:16,250
Yes.
313
00:30:17,692 --> 00:30:19,562
That stuff they put in my drink.
314
00:30:21,397 --> 00:30:23,007
I wanna wake up now.
315
00:30:23,833 --> 00:30:24,883
This is not dream Celia.
316
00:30:25,268 --> 00:30:26,288
Yes, it is.
317
00:30:26,669 --> 00:30:27,539
This is terrible dream.
318
00:30:27,904 --> 00:30:30,534
I'm just passed out somewhere
and I'm gonna wake up.
319
00:30:35,712 --> 00:30:37,112
I know how you're feeling.
320
00:30:37,547 --> 00:30:40,587
I'm not dead. This is crazy.
321
00:30:41,251 --> 00:30:42,982
I don't have time to explain it all.
322
00:30:43,454 --> 00:30:44,854
You have to get out of this house.
323
00:30:45,290 --> 00:30:46,160
Why?
324
00:30:46,524 --> 00:30:47,754
Listen to me, Celia.
325
00:30:48,159 --> 00:30:50,619
Do as I say
and nothing bad will happen.
326
00:30:51,696 --> 00:30:53,657
But, please, we've gotta go.
327
00:30:54,166 --> 00:30:55,916
You cannot stay here.
328
00:30:57,169 --> 00:30:57,629
Okay.
329
00:30:57,937 --> 00:30:59,047
Quickly.
330
00:30:59,571 --> 00:31:01,411
Where are we? What is this place?
331
00:31:01,907 --> 00:31:03,518
Stay with me and you'll find out.
332
00:31:06,046 --> 00:31:08,096
Celia, you must go.
333
00:31:08,615 --> 00:31:09,665
You must get out.
334
00:31:10,050 --> 00:31:11,750
I will meet you out there.
335
00:31:12,218 --> 00:31:13,038
Where are you going?
336
00:31:13,386 --> 00:31:14,027
Don't leave me.
337
00:31:14,388 --> 00:31:17,288
I promise you I will find you. Go.
338
00:31:18,025 --> 00:31:19,805
Whatever you do don't look back.
339
00:31:21,495 --> 00:31:22,755
Run.
340
00:31:34,710 --> 00:31:36,231
What the hell?
341
00:31:58,036 --> 00:32:02,226
Hello? Hello?
342
00:32:05,210 --> 00:32:07,320
Hello?
343
00:32:56,665 --> 00:32:57,895
Grandpa?
344
00:32:59,001 --> 00:33:00,231
No!
345
00:33:16,587 --> 00:33:18,167
Go back to the house, Celia.
346
00:33:18,622 --> 00:33:19,412
Who is that?
347
00:33:19,757 --> 00:33:21,047
Go back to the house, Celia.
348
00:33:21,459 --> 00:33:22,099
It's the only way.
349
00:33:22,426 --> 00:33:24,007
Who's there?
350
00:33:27,232 --> 00:33:29,632
Come on, come on,
come on, come on.
351
00:33:31,136 --> 00:33:32,946
Celia, sweetheart.
352
00:33:33,438 --> 00:33:34,259
Come on, let's go.
353
00:33:34,607 --> 00:33:35,837
Go away.
354
00:33:36,309 --> 00:33:37,449
It's okay.
355
00:33:38,244 --> 00:33:40,204
What is this? Where am I?
356
00:33:40,713 --> 00:33:42,173
It will all be over soon.
357
00:33:42,548 --> 00:33:43,948
What do you mean?
358
00:33:57,532 --> 00:33:58,992
Help.
359
00:34:17,454 --> 00:34:18,594
Hello?
360
00:34:21,191 --> 00:34:22,711
Is anybody here?
361
00:34:28,399 --> 00:34:29,039
Hello, Celia.
362
00:34:29,400 --> 00:34:30,450
Stay away from me.
363
00:34:30,835 --> 00:34:32,675
It's okay.
I'm not going to hurt you.
364
00:34:33,171 --> 00:34:34,631
Stay back. Get away.
365
00:34:35,072 --> 00:34:35,562
Celia.
366
00:34:35,873 --> 00:34:37,103
Stop calling me that.
367
00:34:37,508 --> 00:34:38,529
You don't know me.
368
00:34:38,911 --> 00:34:40,611
I don't know
what you guys put in my drink.
369
00:34:41,079 --> 00:34:44,859
I'm not one those guys,
and this isn't some bad trip.
370
00:34:45,584 --> 00:34:46,634
I'm not dead.
371
00:34:47,019 --> 00:34:48,599
Don't you tell me that I'm dead.
372
00:34:49,054 --> 00:34:51,425
Look, I know you've had
a tough night, you're upset.
373
00:34:51,991 --> 00:34:54,101
So let's just calm down
and talk about this, okay?
374
00:34:54,561 --> 00:34:55,521
Calm down?
375
00:34:55,895 --> 00:34:56,975
Just invite me in.
376
00:34:57,430 --> 00:34:58,480
I'll explain everything to you.
377
00:34:58,865 --> 00:34:59,565
Oh yeah, sure.
378
00:34:59,900 --> 00:35:01,480
Come in so you can just kill me.
379
00:35:01,936 --> 00:35:03,366
That's not why I'm here.
380
00:35:06,941 --> 00:35:08,431
Now do you remember me?
381
00:35:09,076 --> 00:35:10,276
Oh my god.
382
00:35:10,679 --> 00:35:13,778
I'm your friend, Celia,
and I always have been.
383
00:35:19,086 --> 00:35:19,786
Hello.
384
00:35:20,120 --> 00:35:21,200
Hello. What's your name?
385
00:35:21,556 --> 00:35:22,896
Celia. What's yours?
386
00:35:23,391 --> 00:35:24,501
They call me Donovan.
387
00:35:25,060 --> 00:35:26,260
Nice to meet you Donovan.
388
00:35:26,661 --> 00:35:28,151
Can you come and play Celia?
389
00:35:29,030 --> 00:35:30,700
I can't. I am not allowed.
390
00:35:31,166 --> 00:35:32,867
Don't worry.
I am here to protect you.
391
00:35:33,402 --> 00:35:35,452
I am always
going to protect you Celia.
392
00:35:37,873 --> 00:35:39,363
The cemetery.
393
00:35:40,009 --> 00:35:41,709
You saved me from that car.
394
00:35:42,178 --> 00:35:43,759
And countless other times
I might add.
395
00:35:44,214 --> 00:35:44,674
So what are you?
396
00:35:44,982 --> 00:35:46,292
Like my guardian angel?
397
00:35:46,717 --> 00:35:47,417
Not exactly.
398
00:35:47,751 --> 00:35:49,241
I died too just like you.
399
00:35:49,686 --> 00:35:52,936
I was only eight at the time so
I understand how scared you must be.
400
00:35:53,658 --> 00:35:57,088
This might be easier to explain
if I wasn't out here freezing my ass off.
401
00:35:57,795 --> 00:36:00,285
Well, if you think you're coming
in here you're out of your mind.
402
00:36:00,865 --> 00:36:02,035
Well we don't have a lot of time.
403
00:36:02,600 --> 00:36:04,180
Two hours give or take.
404
00:36:04,637 --> 00:36:06,187
Come two A.M. it's lights out.
405
00:36:06,639 --> 00:36:08,479
And then I suppose
I turn into a pumpkin.
406
00:36:08,974 --> 00:36:09,384
No.
407
00:36:09,675 --> 00:36:12,575
Then you become completely vulnerable
to these nasty things out here.
408
00:36:13,545 --> 00:36:15,916
So I'd can the sarcasm
because I'm trying to help you.
409
00:36:16,483 --> 00:36:17,793
I'm not letting you in here
410
00:36:18,218 --> 00:36:19,888
just so you can turn into
one of those crazy psycho
411
00:36:20,387 --> 00:36:22,407
demon things
like my grandfather just did.
412
00:36:22,922 --> 00:36:24,212
You see,
that wasn't your grandfather.
413
00:36:24,624 --> 00:36:26,325
It was the soul eater that ate him,
414
00:36:26,794 --> 00:36:29,664
so now he can appear,
act and sound like your grandfather.
415
00:36:30,298 --> 00:36:31,438
This is crazy.
416
00:36:32,033 --> 00:36:32,883
So you're telling me is that
417
00:36:33,234 --> 00:36:37,015
I wasn't only raped
and murdered tonight but
418
00:36:37,773 --> 00:36:40,643
but that my grandfather
was eaten by one of those things?
419
00:36:45,180 --> 00:36:46,550
I don't know what to believe.
420
00:36:47,015 --> 00:36:49,096
Well, do you believe I am
who I say I am?
421
00:36:51,321 --> 00:36:52,611
Yes I do.
422
00:36:53,423 --> 00:36:54,683
Well, that's enough
for the time being.
423
00:36:55,091 --> 00:36:56,081
Let me in.
424
00:36:56,459 --> 00:36:57,629
It's not locked.
425
00:36:58,228 --> 00:36:59,838
You actually have to invite me in.
426
00:37:00,431 --> 00:37:03,041
You see, this white light
around is called your sanctuary.
427
00:37:04,168 --> 00:37:06,598
People can’t come in your
sanctuary unless you invite them.
428
00:37:07,705 --> 00:37:10,286
And, once in, they can’t touch you
unless you touch tme first.
429
00:37:10,875 --> 00:37:12,745
So, don’t touch them.
430
00:37:13,244 --> 00:37:14,534
That would be bad..
431
00:37:15,480 --> 00:37:18,200
Okay. Come in.
432
00:37:29,695 --> 00:37:30,746
Come with me.
433
00:37:31,131 --> 00:37:32,711
I have something to show you.
434
00:37:38,405 --> 00:37:39,545
Shit.
435
00:37:48,783 --> 00:37:50,213
Wait. Hey.
436
00:37:52,421 --> 00:37:53,441
Well, come on.
437
00:37:53,822 --> 00:37:55,082
I'm not going out there.
438
00:37:55,524 --> 00:37:57,164
I'm not really good with heights.
439
00:37:59,528 --> 00:38:00,638
You're already dead.
440
00:38:02,363 --> 00:38:03,974
Are you really afraid of falling?
441
00:38:13,008 --> 00:38:14,179
Take a look.
442
00:38:16,045 --> 00:38:17,415
We're the only ones here.
443
00:38:17,881 --> 00:38:20,511
Exactly. It's just you and me now.
444
00:38:21,284 --> 00:38:22,804
That's why you gotta stick by me.
445
00:38:23,753 --> 00:38:24,714
Wait, I just saw something.
446
00:38:25,256 --> 00:38:26,426
Look, what is that?
447
00:38:28,058 --> 00:38:29,668
That is a soul eater
448
00:38:30,394 --> 00:38:31,094
What?
449
00:38:31,429 --> 00:38:32,859
A soul eater
is exactly as it sounds.
450
00:38:33,297 --> 00:38:36,078
It needs to feed constantly
or else it goes to hell.
451
00:38:37,002 --> 00:38:38,842
They're all just
waiting for the perfect moment
452
00:38:39,404 --> 00:38:40,484
when you step out
into the light.
453
00:38:40,872 --> 00:38:42,072
That's when it can attack.
454
00:38:45,710 --> 00:38:47,641
You're my imaginary friend.
455
00:38:48,147 --> 00:38:50,137
I must just be imagining you.
456
00:38:50,716 --> 00:38:52,176
I'm as real as can be.
457
00:38:52,919 --> 00:38:55,529
In fact, I'm a little offended
that you stopped believing in me.
458
00:38:57,024 --> 00:38:59,164
But you were the one
that stopped coming around.
459
00:39:00,194 --> 00:39:02,184
I haven’t seen you
since I was like eight.
460
00:39:02,696 --> 00:39:04,186
Yeah, but I've been there
the whole time.
461
00:39:05,065 --> 00:39:07,316
When your grandfather, Joe,
was in the hospital,
462
00:39:08,036 --> 00:39:13,076
or when you got drunk and crashed
your grandpa's car into the dumpster.
463
00:39:14,642 --> 00:39:15,982
I was there
when you lost your virginity.
464
00:39:16,411 --> 00:39:17,491
You were there for that?
465
00:39:18,380 --> 00:39:20,370
I needed to make sure
that you were paying attention.
466
00:39:24,420 --> 00:39:26,350
You really never left?
467
00:39:26,856 --> 00:39:27,996
Naw.
468
00:39:28,390 --> 00:39:29,681
I wish I had known that.
469
00:39:31,595 --> 00:39:32,295
Uh-oh.
470
00:39:32,629 --> 00:39:33,499
What? What is it?
471
00:39:33,864 --> 00:39:35,794
Well, that flicker means
that the light is dying.
472
00:39:36,399 --> 00:39:37,269
We need to move to a place
473
00:39:37,634 --> 00:39:39,535
where the light is strong, fast..
Why?
474
00:39:40,037 --> 00:39:41,237
What happens if it runs out?
475
00:39:42,139 --> 00:39:42,839
You don't want to know.
476
00:39:43,174 --> 00:39:43,584
Come on.
477
00:39:43,875 --> 00:39:44,925
Let's do inside.
478
00:39:47,578 --> 00:39:48,448
Celia, come on.
479
00:39:48,813 --> 00:39:49,983
Hurry.
480
00:39:51,216 --> 00:39:52,446
Celia.
481
00:39:53,752 --> 00:39:54,802
Rachel.
482
00:39:55,220 --> 00:39:56,300
Celia, help.
483
00:39:57,022 --> 00:39:58,252
You've got to help me.
484
00:39:58,657 --> 00:39:59,617
Oh my god.
485
00:40:00,192 --> 00:40:01,303
Don't listen to her.
486
00:40:01,694 --> 00:40:02,594
Something's after me.
487
00:40:02,962 --> 00:40:03,782
It's trying to kill me.
488
00:40:04,130 --> 00:40:06,180
She's not who she says she is, Celia.
489
00:40:06,699 --> 00:40:07,689
Don't listen to him.
490
00:40:08,201 --> 00:40:09,491
He can't be trusted.
491
00:40:10,003 --> 00:40:11,433
He's not like you and me.
492
00:40:12,339 --> 00:40:13,679
I'm your friend.
493
00:40:14,241 --> 00:40:15,581
Listen to me.
494
00:40:16,010 --> 00:40:16,740
Listen to me.
495
00:40:17,077 --> 00:40:18,687
Celia, please.
496
00:40:19,780 --> 00:40:21,090
You've got to help me.
497
00:40:22,449 --> 00:40:23,470
I don't know .
498
00:40:24,019 --> 00:40:25,889
Celia, look at me.
499
00:40:34,363 --> 00:40:35,673
Do you remember?
500
00:40:37,266 --> 00:40:38,346
Yes.
501
00:40:39,268 --> 00:40:40,998
We came here the night I died.
502
00:40:41,837 --> 00:40:43,067
It was different.
503
00:40:43,906 --> 00:40:45,637
I always liked playing with you.
504
00:40:46,410 --> 00:40:48,280
Yeah right. I sucked.
505
00:40:48,779 --> 00:40:50,588
You were always
so much better than me.
506
00:40:51,380 --> 00:40:54,010
Well, I was tougher than you.
507
00:40:55,252 --> 00:40:59,172
Is that why you stuck up for me
when everybody else made fun?
508
00:40:59,957 --> 00:41:01,537
I knew it wasn't about you.
509
00:41:01,992 --> 00:41:04,512
You were worried about someone else.
510
00:41:05,128 --> 00:41:07,119
Do you remember the night
my grandfather died?
511
00:41:07,599 --> 00:41:09,209
That was a terrible night.
512
00:41:10,101 --> 00:41:11,741
I never really thanked you.
513
00:41:12,604 --> 00:41:14,034
I was all alone.
514
00:41:15,106 --> 00:41:17,827
You barely knew me
but you stayed with me all night.
515
00:41:19,545 --> 00:41:20,885
I wouldn't have made it.
516
00:41:21,425 --> 00:41:24,905
After that night
we were connected weren't we?
517
00:41:25,625 --> 00:41:26,415
Yeah.
518
00:41:28,126 --> 00:41:29,936
I helped you then, Celia.
519
00:41:30,566 --> 00:41:34,046
And now I need you to help me.
520
00:41:34,766 --> 00:41:36,076
Please?
521
00:42:22,421 --> 00:42:23,711
What the hell just happened to me?
522
00:42:24,061 --> 00:42:24,991
Aw, gee, I don't know, genius.
523
00:42:25,361 --> 00:42:27,141
Maybe it's the fact
that you ignored everything I told you.
524
00:42:27,631 --> 00:42:28,481
I was confused.
525
00:42:28,831 --> 00:42:30,261
There's no time for confusion.
526
00:42:30,701 --> 00:42:32,222
They will do whatever
it takes to get into your head
527
00:42:32,672 --> 00:42:33,752
to get you out of the light.
528
00:42:34,132 --> 00:42:35,302
You have to be smarter than them.
529
00:42:35,702 --> 00:42:36,522
You have to think.
530
00:42:36,942 --> 00:42:37,322
Okay.
531
00:42:37,602 --> 00:42:39,122
But -- but if -- but if she
532
00:42:39,572 --> 00:42:40,912
if it was not Rachel then
533
00:42:41,942 --> 00:42:43,753
how did it know
all those personal things about me?
534
00:42:44,243 --> 00:42:47,933
Because when it feeds it takes
everything, memories, feelings, everything.
535
00:42:49,323 --> 00:42:50,753
We have to get to the basement.
536
00:42:51,753 --> 00:42:53,744
Hurry. Now!
537
00:43:23,286 --> 00:43:24,926
Try to stick by me from now on,
alright?
538
00:43:25,386 --> 00:43:26,617
No problem.
539
00:43:29,927 --> 00:43:31,127
Hey
540
00:43:34,637 --> 00:43:35,537
look.
541
00:43:35,937 --> 00:43:37,138
Are you seeing this
542
00:43:37,738 --> 00:43:38,998
I see everything.
543
00:43:39,608 --> 00:43:40,747
It's a gift.
544
00:43:41,437 --> 00:43:43,307
You'll find I have many gifts.
545
00:43:44,047 --> 00:43:46,447
You can always see
your old world through mirrors.
546
00:43:47,718 --> 00:43:50,788
So this is what's happening
right now at this exact moment?
547
00:43:52,388 --> 00:43:56,138
They haven’t found my body yet
or else the party would be over.
548
00:43:57,388 --> 00:44:00,049
Once your body leaves the
sanctuary your soul goes with it.
549
00:44:00,799 --> 00:44:02,609
Ten it's open season on your ass.
550
00:44:06,239 --> 00:44:06,699
Come on now.
551
00:44:06,999 --> 00:44:08,079
Don't start that.
552
00:44:08,970 --> 00:44:10,750
I could never stand to see you cry.
553
00:44:11,470 --> 00:44:13,370
I'm scared, Donovan.
554
00:44:14,980 --> 00:44:17,670
It doesn't have to end this way.
555
00:44:19,281 --> 00:44:20,391
I'm listening.
556
00:44:22,691 --> 00:44:23,741
I'll show you.
557
00:44:24,121 --> 00:44:26,671
But you're going to have to be brave,
and I know that’s not your strongest suite.
558
00:44:28,461 --> 00:44:30,042
I guess you have been watching.
559
00:44:41,073 --> 00:44:41,943
What are you doing?
560
00:44:42,313 --> 00:44:43,863
This room leads to a place
without soul eaters.
561
00:44:44,313 --> 00:44:45,363
That's where this all started.
562
00:44:45,743 --> 00:44:46,763
It's okay.
563
00:44:53,424 --> 00:44:54,324
I can't.
564
00:44:54,684 --> 00:44:55,554
Sure you can.
565
00:44:56,054 --> 00:44:59,364
No, Donovan please,
I have really bad feeling.
566
00:45:00,124 --> 00:45:01,294
I've been through this a few times.
567
00:45:01,694 --> 00:45:02,985
I think I might know
what I'm talking about.
568
00:45:03,395 --> 00:45:04,685
That place is evil.
569
00:45:05,435 --> 00:45:08,365
I'm the guy who's protected you
from evil your whole life.
570
00:45:10,005 --> 00:45:11,115
I can't.
571
00:45:12,205 --> 00:45:15,336
So you'd rather let them out there
tear you to shreds?
572
00:45:16,246 --> 00:45:17,676
That's what you'd rather have?
573
00:45:18,916 --> 00:45:20,146
There's still more time.
574
00:45:20,586 --> 00:45:23,196
Please just let me see
if I can figure this thing out.
575
00:45:23,917 --> 00:45:25,877
If we run out of time
we can come back here.
576
00:45:29,197 --> 00:45:30,157
Alright.
577
00:45:30,527 --> 00:45:31,727
Thank you.
578
00:45:35,938 --> 00:45:37,488
No matter what,
don't look them in the eye.
579
00:45:57,820 --> 00:45:59,050
She got me.
580
00:46:00,290 --> 00:46:01,220
You need to cover that.
581
00:46:01,590 --> 00:46:02,610
Hurry.
582
00:46:03,030 --> 00:46:03,820
They're like sharks.
583
00:46:04,160 --> 00:46:05,970
They smell blood,
they know the source, they'll come.
584
00:46:06,470 --> 00:46:07,581
Is that the right time?
585
00:46:08,431 --> 00:46:09,221
Oh yeah.
586
00:46:09,741 --> 00:46:13,991
We don’t get much power here,
but lights, clocks, that sort of thing.
587
00:46:15,441 --> 00:46:16,551
It's 1:08.
588
00:46:17,211 --> 00:46:19,402
If that's accurate your time
is halfway gone.
589
00:46:23,922 --> 00:46:25,002
What's he doing?
590
00:46:26,552 --> 00:46:27,892
Isn't it obvious?
591
00:46:34,732 --> 00:46:35,992
That ass hole.
592
00:46:43,403 --> 00:46:44,953
Justine, no!
593
00:46:45,503 --> 00:46:46,433
Now, keep your hand on the mirror.
594
00:46:46,813 --> 00:46:49,063
As long as it's on the mirror
you can hear everything they hear.
595
00:46:49,713 --> 00:46:51,004
I cannot find her. It's been hours.
596
00:46:51,414 --> 00:46:51,964
You know what?
597
00:46:52,284 --> 00:46:54,064
I think I saw her in the backyard.
598
00:46:54,654 --> 00:46:55,114
Let's go.
599
00:46:55,414 --> 00:46:56,464
You want to go dance or something?
600
00:46:56,854 --> 00:46:57,464
I don't want to go dance.
601
00:46:57,784 --> 00:46:58,454
I want to find my friend.
602
00:46:58,784 --> 00:46:59,804
I don't want your beer.
I don't want your beer.
603
00:47:00,194 --> 00:47:00,925
I want to find my friend.
604
00:47:01,255 --> 00:47:01,685
Look I want
605
00:47:01,995 --> 00:47:03,165
I don't want your beer.
606
00:47:03,565 --> 00:47:03,975
Are you sure?
607
00:47:04,265 --> 00:47:04,645
Yes.
608
00:47:04,925 --> 00:47:05,775
Can't I just stay?
609
00:47:06,135 --> 00:47:08,095
No. It may appear
that you're in this room,
610
00:47:08,765 --> 00:47:10,135
but it's not perspective.
611
00:47:10,565 --> 00:47:11,326
It's not reality.
612
00:47:11,666 --> 00:47:12,396
Stop!
613
00:47:12,906 --> 00:47:14,016
They can't hear you, Celia.
614
00:47:14,406 --> 00:47:14,866
I don't want beer.
615
00:47:15,176 --> 00:47:16,076
I want to find Celia.
616
00:47:16,446 --> 00:47:18,316
Why? Why do you want to
interrupt the magic?
617
00:47:19,146 --> 00:47:21,166
She didn't just run off
and get naked with Doug, okay.
618
00:47:21,676 --> 00:47:22,347
She wouldn't do that.
619
00:47:22,687 --> 00:47:24,117
Well, neither would you apparently.
620
00:47:24,647 --> 00:47:25,407
Don't be a jerk, alright.
621
00:47:25,747 --> 00:47:26,417
I just want to find Celia.
622
00:47:26,757 --> 00:47:27,657
Would you stop freaking out.
623
00:47:28,017 --> 00:47:28,807
She's a big girl.
624
00:47:29,157 --> 00:47:30,527
I think she can take care of herself.
625
00:47:30,957 --> 00:47:31,777
It's her birthday.
626
00:47:32,127 --> 00:47:33,058
I don't want her to think I ditched her.
627
00:47:33,428 --> 00:47:35,328
I can promise you
she's not thinking about that.
628
00:47:35,828 --> 00:47:36,378
Asshole.
629
00:47:36,698 --> 00:47:38,628
She's off with my boy
having a great time.
630
00:47:39,068 --> 00:47:39,828
Auh.
631
00:47:40,168 --> 00:47:41,458
No!
632
00:47:42,708 --> 00:47:43,759
I tried to tell you.
633
00:47:44,069 --> 00:47:44,859
I have to get back.
634
00:47:45,209 --> 00:47:46,229
That's the stuff they put in my drink.
635
00:47:46,609 --> 00:47:47,279
It'll kill her.
636
00:47:47,609 --> 00:47:49,359
You can't affect
living things anymore, Celia.
637
00:47:49,849 --> 00:47:50,929
You need to understand that.
638
00:47:51,309 --> 00:47:52,709
I have to help her.
639
00:47:53,149 --> 00:47:55,020
It's out of your hands now.
640
00:47:55,850 --> 00:47:56,520
Whoa, whoa, whoa.
641
00:47:56,850 --> 00:47:58,750
Let's think about this
for just one second alright?
642
00:47:59,260 --> 00:48:00,960
Your light is dying as we speak.
643
00:48:01,420 --> 00:48:04,140
If she drinks
that she creates a new sanctuary.
644
00:48:04,760 --> 00:48:07,011
That gives you more light,
and, plus,
645
00:48:07,601 --> 00:48:09,941
you two get to be together again.
646
00:48:10,501 --> 00:48:12,021
I can't just let her die.
647
00:48:13,801 --> 00:48:15,261
It's kind of the order of things.
648
00:48:15,701 --> 00:48:16,872
Fuck you.
649
00:48:17,542 --> 00:48:18,712
Hey, there's no need for the f-word.
650
00:48:19,072 --> 00:48:19,502
Shh.
651
00:48:19,812 --> 00:48:20,892
Seriously, baby.
652
00:48:21,282 --> 00:48:22,922
Why don't we give them just like
another half an hour.
653
00:48:23,412 --> 00:48:24,702
I swear she's going to
walk through the door
654
00:48:25,112 --> 00:48:26,222
with this huge smile on her face.
655
00:48:26,623 --> 00:48:28,523
You clear have a lot of
confidence with you friend.
656
00:48:29,793 --> 00:48:31,193
My bros know
how to get it done right.
657
00:48:31,623 --> 00:48:32,263
Obviously.
658
00:48:32,593 --> 00:48:33,413
Justine, walk away.
659
00:48:33,763 --> 00:48:34,873
He's a dick.
660
00:48:36,633 --> 00:48:38,534
Stop. No. No.
661
00:48:39,034 --> 00:48:40,434
I'm going to need a lot more of this.
662
00:48:40,934 --> 00:48:41,864
No!
663
00:48:49,775 --> 00:48:50,825
Did you just see that?
664
00:48:51,215 --> 00:48:52,065
Nice one.
665
00:48:56,985 --> 00:48:57,945
Wha --
666
00:49:01,326 --> 00:49:02,556
What?
667
00:49:08,226 --> 00:49:09,366
We gotta go.
668
00:49:15,067 --> 00:49:16,677
Hey, wait. You lied to me.
669
00:49:17,137 --> 00:49:17,837
I did not.
670
00:49:18,177 --> 00:49:18,907
Yes you did.
671
00:49:19,237 --> 00:49:20,196
You said I couldn't affect things.
672
00:49:20,577 --> 00:49:21,777
You said
there was nothing I could do.
673
00:49:22,177 --> 00:49:25,107
Well, technically you can't
affect living things, and that's true.
674
00:49:25,747 --> 00:49:27,297
A cup of beer
does not have a heartbeat.
675
00:49:27,917 --> 00:49:29,287
Why would you want her to die?
676
00:49:29,717 --> 00:49:31,908
Because I'm here
to protect you, Celia.
677
00:49:32,458 --> 00:49:33,418
We could have had her light.
678
00:49:33,788 --> 00:49:34,868
We could have had her sanctuary.
679
00:49:35,258 --> 00:49:35,668
Look.
680
00:49:35,958 --> 00:49:37,888
I would never sacrifice
my friend's life for my own.
681
00:49:38,398 --> 00:49:39,008
Ever.
682
00:49:39,328 --> 00:49:39,968
Well, it's that kind of thinking
683
00:49:40,298 --> 00:49:41,698
that's going to get you
sent you know where.
684
00:49:42,129 --> 00:49:43,469
Don't listen to him, Celia.
685
00:49:44,139 --> 00:49:46,129
You're perfect
just the way you are.
686
00:49:47,309 --> 00:49:48,829
I'm very proud of you.
687
00:49:49,269 --> 00:49:51,729
Don't do anything stupid here,
Celia.
688
00:49:52,439 --> 00:49:53,110
Shut up.
689
00:49:53,450 --> 00:49:54,120
He's one of them.
690
00:49:54,450 --> 00:49:56,120
Well, then how is he in my sanctuary?
691
00:49:56,580 --> 00:49:57,450
He was in the living room.
692
00:49:57,820 --> 00:49:58,840
He was in the light.
693
00:49:59,220 --> 00:50:00,210
I was talking to him.
694
00:50:00,590 --> 00:50:03,200
I don't know because you
called him, let him in.
695
00:50:06,261 --> 00:50:08,951
Fortunately for you he can't come
back without another invitation.
696
00:50:09,561 --> 00:50:11,111
Don't listen to him, Celia.
697
00:50:11,561 --> 00:50:12,351
Listen to me.
698
00:50:12,701 --> 00:50:14,482
He is not your grandfather.
699
00:50:15,272 --> 00:50:16,352
I know that.
700
00:50:16,802 --> 00:50:20,872
But there's a part of him
that is still in there, isn’t there?
701
00:50:21,672 --> 00:50:23,342
I'm here, and you can be with me.
702
00:50:26,183 --> 00:50:27,613
Listen to me, Celia.
703
00:50:28,053 --> 00:50:29,483
I can take you to your mother.
704
00:50:30,283 --> 00:50:31,743
I know she wants to meet you.
705
00:50:32,453 --> 00:50:33,533
Yes.
706
00:50:34,493 --> 00:50:35,633
Celia.
707
00:50:36,124 --> 00:50:37,704
Just look at me, Celia.
708
00:50:38,394 --> 00:50:39,654
Look at me.
709
00:50:45,264 --> 00:50:46,995
It's okay. You can go.
710
00:50:53,875 --> 00:50:55,045
Mom?
711
00:51:03,386 --> 00:51:05,636
I can't believe
you're standing here.
712
00:51:09,967 --> 00:51:11,427
I don't know where to start.
713
00:51:11,867 --> 00:51:13,477
I know most of it anyway.
714
00:51:14,167 --> 00:51:16,007
I've watched you your whole life.
715
00:51:16,507 --> 00:51:17,797
You're so beautiful.
716
00:51:18,207 --> 00:51:19,438
So are you.
717
00:51:21,008 --> 00:51:22,968
More than any of the pictures.
718
00:51:23,478 --> 00:51:26,988
I'm so sorry, Mom.
I'm so sorry.
719
00:51:27,718 --> 00:51:29,739
You have to stop blaming yourself.
720
00:51:30,249 --> 00:51:32,499
Please. You didn't kill me.
721
00:51:33,059 --> 00:51:33,699
It was my time.
722
00:51:34,019 --> 00:51:35,599
It was supposed to be that way.
723
00:51:36,389 --> 00:51:37,879
But it's so unfair.
724
00:51:38,529 --> 00:51:40,260
It was your death that was unfair.
725
00:51:41,000 --> 00:51:42,580
It was far too soon.
726
00:51:43,070 --> 00:51:44,440
Celia, come now.
727
00:51:45,300 --> 00:51:46,440
What? Now?
728
00:51:47,540 --> 00:51:49,150
You must find your way.
729
00:51:49,610 --> 00:51:50,810
But I don't understand.
730
00:51:51,511 --> 00:51:52,971
I'm here with you now.
731
00:51:53,581 --> 00:51:55,281
Why can't we just stay like this?
732
00:51:56,611 --> 00:51:58,721
You have no idea
how I wish you could.
733
00:52:00,321 --> 00:52:02,102
But you must earn it Celia.
734
00:52:02,852 --> 00:52:03,812
How?
735
00:52:04,192 --> 00:52:05,712
Celia, come now.
736
00:52:08,492 --> 00:52:09,511
What's happening?
737
00:52:10,231 --> 00:52:11,401
I can't say any more.
738
00:52:11,791 --> 00:52:13,282
You have the answer inside.
739
00:52:13,762 --> 00:52:16,132
You must stay in the sanctuary.
740
00:52:16,702 --> 00:52:17,812
The door is there.
741
00:52:18,402 --> 00:52:19,922
What door, what answer?
742
00:52:20,372 --> 00:52:21,662
You can do it, Celia.
743
00:52:23,172 --> 00:52:24,343
You belong here with me.
744
00:52:24,743 --> 00:52:25,793
Remember that.
745
00:52:26,183 --> 00:52:27,493
I'll be waiting for you.
746
00:52:27,983 --> 00:52:29,413
No, Mom! Wait!
747
00:52:37,194 --> 00:52:38,484
Donovan!
748
00:52:38,894 --> 00:52:40,004
Get inside.
749
00:53:03,016 --> 00:53:04,186
He's gone.
750
00:53:06,357 --> 00:53:07,617
Are you alright?
751
00:53:09,457 --> 00:53:10,477
I'm sorry.
752
00:53:10,857 --> 00:53:13,137
Sorry's not going to
cut it anymore, Celia.
753
00:53:14,067 --> 00:53:15,527
I've about had it with you.
754
00:53:15,967 --> 00:53:17,228
You know, there are others you know that
755
00:53:17,638 --> 00:53:18,248
that I can help.
756
00:53:18,568 --> 00:53:19,828
Others that listen to me.
757
00:53:20,438 --> 00:53:22,078
Pay attention to me.
758
00:53:22,538 --> 00:53:24,878
Wait. I'm sorry.
759
00:53:25,738 --> 00:53:30,129
It's just that she was my mother
that I've never met in my entire life.
760
00:53:31,119 --> 00:53:32,899
How was I supposed to say no?
761
00:53:33,819 --> 00:53:35,279
Because it's not real.
762
00:53:36,189 --> 00:53:38,149
That place that you went is a lie.
763
00:53:38,690 --> 00:53:40,060
Everything is a lie.
764
00:53:40,630 --> 00:53:41,180
Are you trying to tell me that
765
00:53:41,490 --> 00:53:44,590
that those things ate my mother's soul
and sent her to hell?
766
00:53:45,260 --> 00:53:46,430
No. No, not your mother.
767
00:53:46,830 --> 00:53:47,970
She made it to heaven.
768
00:53:48,570 --> 00:53:50,031
But it's the in betweens
who get stuck.
769
00:53:50,471 --> 00:53:51,701
That's bullshit.
770
00:53:52,141 --> 00:53:54,891
My grandfather and Rachel,
they were good people.
771
00:53:55,511 --> 00:53:57,681
Both of them,
and good people go to heaven.
772
00:53:58,181 --> 00:54:00,582
Your grandfather wasted away
after your mom died.
773
00:54:01,082 --> 00:54:02,042
That's not true.
774
00:54:02,412 --> 00:54:03,782
It is true.
775
00:54:04,552 --> 00:54:06,632
He might as well
have died along with her.
776
00:54:07,152 --> 00:54:08,702
No. He looked after me.
777
00:54:09,092 --> 00:54:10,352
He took care of me.
778
00:54:13,963 --> 00:54:15,133
You're right. I'm sorry.
779
00:54:15,533 --> 00:54:16,873
I don't mean to yell at you.
780
00:54:17,303 --> 00:54:18,643
I don't want to hurt you.
781
00:54:19,603 --> 00:54:21,944
I don't want to lose you to them,
you know.
782
00:54:23,644 --> 00:54:24,954
The fact is, Celia,
783
00:54:25,804 --> 00:54:28,174
your grandfather just went by
the motions like most people
784
00:54:28,744 --> 00:54:30,524
these days after your mom died.
785
00:54:31,544 --> 00:54:34,095
In the end he lived
a mediocre life at best.'
786
00:54:35,715 --> 00:54:36,585
So did I.
787
00:54:36,985 --> 00:54:39,005
No. Don’t say that.
788
00:54:39,585 --> 00:54:41,665
Sure you were timid
and held back by guilt,
789
00:54:42,155 --> 00:54:43,736
but you had depth, and that counts.
790
00:54:44,166 --> 00:54:45,656
Yeah. A lot of good that did me.
791
00:54:46,096 --> 00:54:48,146
I'm just sitting here waiting
for these things to eat me.
792
00:54:50,666 --> 00:54:54,067
Well, I told you about another
option didn't I?
793
00:54:56,007 --> 00:54:56,857
Not yet.
794
00:54:57,807 --> 00:55:00,176
Agh, we have an half an hour, Celia.
795
00:55:00,746 --> 00:55:01,296
A half an hour.
796
00:55:01,616 --> 00:55:02,906
That's all you've got.
797
00:55:05,117 --> 00:55:06,547
Don't look at me like that.
798
00:55:08,017 --> 00:55:09,537
I just want to go home.
799
00:55:10,227 --> 00:55:11,627
I know, sweetheart.
800
00:55:12,727 --> 00:55:14,037
I wish you could too.
801
00:55:15,998 --> 00:55:17,988
But it looks like
you're just shit out of luck,
802
00:55:19,698 --> 00:55:22,328
so you're going to
have to learn how to deal.
803
00:55:27,809 --> 00:55:28,889
What was that?
804
00:55:32,109 --> 00:55:34,189
I think there's something
that I can do for you.
805
00:55:56,571 --> 00:55:57,831
What are we doing here?
806
00:55:59,982 --> 00:56:00,912
You'll see.
807
00:56:22,204 --> 00:56:23,374
Watch.
808
00:56:33,185 --> 00:56:34,495
What's wrong with this guy?
809
00:56:34,985 --> 00:56:38,325
Besides being a rapist
and a murderer? Plenty.
810
00:57:11,258 --> 00:57:12,278
I don't want to be here.
811
00:57:12,658 --> 00:57:14,359
Wait. Don’t' let go yet.
812
00:57:14,959 --> 00:57:16,509
You want to see this.
813
00:57:23,839 --> 00:57:25,420
Don't stop.
814
00:57:28,670 --> 00:57:30,010
Do it.
815
00:57:30,440 --> 00:57:31,900
Be free.
816
00:57:32,340 --> 00:57:33,540
Who's there?
817
00:57:40,051 --> 00:57:43,121
That's good, Doug. Good.
818
00:57:43,791 --> 00:57:45,131
Donovan.
819
00:57:45,561 --> 00:57:47,292
It's what he wants, Celia.
820
00:57:47,862 --> 00:57:50,171
If he didn't I would not
be able to do this.
821
00:57:55,071 --> 00:57:56,181
Stop.
822
00:57:58,602 --> 00:57:59,832
God dam nit.
823
00:58:00,312 --> 00:58:01,772
You can't just kill him.
824
00:58:02,212 --> 00:58:04,962
After what he did to you
he deserves to die.
825
00:58:06,282 --> 00:58:07,863
What about not playing God?
826
00:58:08,383 --> 00:58:10,223
Celia, he wants to die.
827
00:58:10,953 --> 00:58:12,563
I'm just helping him along.
828
00:58:15,653 --> 00:58:16,503
See.
829
00:58:17,623 --> 00:58:19,084
You're no better than he is.
830
00:58:20,164 --> 00:58:21,564
You're a monster.
831
00:58:22,164 --> 00:58:23,364
I don't need you.
832
00:58:23,764 --> 00:58:25,104
Get away from me.
833
00:58:26,834 --> 00:58:28,764
Okay, fine.
834
00:58:30,575 --> 00:58:33,705
I wish you all the luck
in the world on your own.
835
00:59:00,937 --> 00:59:04,538
Oh, damnit.
836
00:59:17,059 --> 00:59:17,909
What are you doing?
837
00:59:18,259 --> 00:59:19,249
Stay back.
838
00:59:19,659 --> 00:59:20,919
How did you get here?
839
00:59:22,529 --> 00:59:24,260
Uh, I drove.
840
00:59:25,100 --> 00:59:26,530
No. No.
841
00:59:26,970 --> 00:59:29,310
This -- you shouldn't be here.
842
00:59:29,870 --> 00:59:30,920
What are you talking about?
843
00:59:32,770 --> 00:59:34,141
This isn't your light.
844
00:59:34,581 --> 00:59:35,841
This is still mine.
845
00:59:36,341 --> 00:59:37,071
You son of a bitch.
846
00:59:37,411 --> 00:59:38,611
You used my light.
847
00:59:39,211 --> 00:59:41,021
My sanctuary saved you.
848
00:59:41,651 --> 00:59:42,881
How is that fair?
849
00:59:43,291 --> 00:59:45,072
You are seriously tweaked lady.
850
00:59:46,692 --> 00:59:48,122
Whatever, I'm out.
851
00:59:51,232 --> 00:59:53,632
Stop. It's moving too fast.
852
00:59:55,303 --> 00:59:56,503
You're fucking crazy.
853
00:59:57,003 --> 00:59:58,733
This sanctuary won't last.
854
00:59:59,133 --> 00:59:59,923
Sanctuary?
855
01:00:00,273 --> 01:00:02,493
You're dead, Doug, you rapist.
856
01:00:03,043 --> 01:00:05,944
You're dead, and that stuff you
put in my drink it killed me.
857
01:00:06,574 --> 01:00:08,124
And you're going to hell for it.
858
01:00:10,584 --> 01:00:11,604
You're to of your mind.
859
01:00:11,984 --> 01:00:13,064
Look!
860
01:00:18,755 --> 01:00:20,425
Holy sh -- holy shit.
861
01:00:21,165 --> 01:00:22,565
What the fuck is happening?
862
01:00:26,865 --> 01:00:27,686
Oh shit.
863
01:00:28,036 --> 01:00:29,646
Get back. Shut the door.
864
01:00:32,606 --> 01:00:33,716
What the hell was that thing?
865
01:00:34,376 --> 01:00:35,516
It's a long story.
866
01:00:36,506 --> 01:00:37,795
Do you have your car keys on you?
867
01:00:38,216 --> 01:00:39,146
Where is it parked?
868
01:00:39,516 --> 01:00:39,946
In the lot.
869
01:00:40,246 --> 01:00:41,236
Well, we have to get to it.
870
01:00:41,616 --> 01:00:42,696
I'm not going anywhere with you.
871
01:00:44,286 --> 01:00:46,896
#NOME?
#RIF!
872
01:00:47,386 --> 01:00:47,846
Alright, come on.
873
01:00:48,156 --> 01:00:48,616
I'll explain on the way.
874
01:00:48,927 --> 01:00:49,357
On the way to where?
875
01:00:49,657 --> 01:00:50,477
To the hospital.
876
01:00:50,827 --> 01:00:51,727
The light will be strong there.
877
01:00:52,097 --> 01:00:53,737
There was an accident on
the freeway today.
878
01:00:54,197 --> 01:00:55,537
A lot of people were hurt.
879
01:01:00,608 --> 01:01:01,478
What now?
880
01:01:02,338 --> 01:01:03,328
We jump.
881
01:01:03,708 --> 01:01:04,818
No, no, no, no.
882
01:01:05,238 --> 01:01:06,378
I'm not jumping that far.
883
01:01:07,008 --> 01:01:08,118
You're already dead.
884
01:01:17,419 --> 01:01:19,259
Where, which way?
885
01:01:19,759 --> 01:01:20,899
It's around the corner.
886
01:01:36,311 --> 01:01:37,131
Where is it?
887
01:01:37,481 --> 01:01:38,561
It's the black one.
888
01:01:47,252 --> 01:01:48,392
Alright, let's go.
889
01:01:50,362 --> 01:01:51,122
The car won't start.
890
01:01:51,462 --> 01:01:51,872
What's going on?
891
01:01:52,162 --> 01:01:52,712
This shouldn't be happening.
892
01:01:53,062 --> 01:01:54,613
Let's go!
893
01:01:55,363 --> 01:01:56,383
Cars don't work out here.
894
01:01:56,763 --> 01:01:57,433
There's not enough power.
895
01:01:57,763 --> 01:01:59,573
What are you talking about
there's not enough power?
896
01:02:31,266 --> 01:02:33,756
Oh, God. Oh, my God.
897
01:02:52,758 --> 01:02:53,928
Oh shit.
898
01:03:27,830 --> 01:03:30,461
Celia it's me again.
Where are you?
899
01:03:38,071 --> 01:03:39,501
I'm kind of freaked out here.
900
01:03:40,381 --> 01:03:42,992
Corby's being a jackass.
Urprise.
901
01:03:43,882 --> 01:03:45,522
But how can I ditching you.
902
01:03:46,512 --> 01:03:47,852
Hold on.
903
01:03:51,623 --> 01:03:52,643
God.
904
01:04:42,577 --> 01:04:43,867
Hey there.
905
01:04:45,347 --> 01:04:46,308
Hi.
906
01:04:46,678 --> 01:04:47,968
Recognize me?
907
01:04:49,148 --> 01:04:50,168
From the pictures.
908
01:04:50,558 --> 01:04:51,698
You're my father.
909
01:04:53,058 --> 01:04:54,428
I'm sorry I wasn't there for you.
910
01:04:55,928 --> 01:04:57,069
You were sick.
911
01:05:00,159 --> 01:05:01,449
This is my house.
912
01:05:02,769 --> 01:05:03,229
Yeah.
913
01:05:03,529 --> 01:05:05,049
I wanted you to feel more comfortable.
914
01:05:06,099 --> 01:05:07,150
Want to sit down?
915
01:05:07,540 --> 01:05:08,590
No.
916
01:05:09,340 --> 01:05:10,770
I'd like to get to know you.
917
01:05:12,810 --> 01:05:14,270
Well, t's too late.
918
01:05:16,380 --> 01:05:20,101
Celia, come give your
grandmother a hug.
919
01:05:24,361 --> 01:05:25,651
How did you get here?
920
01:05:26,621 --> 01:05:27,261
I came to see you.
921
01:05:27,591 --> 01:05:29,262
I was so lonely here.
922
01:05:31,732 --> 01:05:33,162
You must hurry, little one.
923
01:05:33,602 --> 01:05:35,742
You must find the source.
924
01:05:38,042 --> 01:05:39,413
Grandma?
925
01:05:39,903 --> 01:05:40,953
Celia.
926
01:05:42,413 --> 01:05:43,813
What'd she say to you?
927
01:05:45,443 --> 01:05:46,673
What are you going to do to me?
928
01:05:47,653 --> 01:05:48,963
What do you think?
929
01:05:56,124 --> 01:05:57,674
Help.
930
01:05:58,924 --> 01:06:00,945
Where am I?
931
01:06:01,995 --> 01:06:03,865
Help! Help!
932
01:06:05,435 --> 01:06:07,425
Somebody Please help me!
933
01:06:09,375 --> 01:06:10,865
Donovan.
934
01:06:13,406 --> 01:06:14,926
What seems to be the problem.
935
01:06:16,246 --> 01:06:18,115
I can't take this anymore.
936
01:06:20,045 --> 01:06:21,975
I'll do whatever you want me to.
937
01:06:23,686 --> 01:06:28,226
Just please, please,
please make them stop.
938
01:06:33,327 --> 01:06:34,817
It's for the best.
939
01:06:51,288 --> 01:06:52,808
Go ahead.
940
01:07:27,662 --> 01:07:29,002
Who are those people.
941
01:07:29,792 --> 01:07:31,402
You promised you'd do what I say.
942
01:07:31,862 --> 01:07:33,822
And you promised that things
would get better.
943
01:07:34,502 --> 01:07:38,043
It's better down there than being eaten
by those creatures don't you think?
944
01:07:39,403 --> 01:07:42,473
My guess is much better
than eternal damnation.
945
01:07:43,143 --> 01:07:44,343
I'm not going down there.
946
01:07:44,743 --> 01:07:46,383
I'm not going to be one of them.
947
01:07:47,043 --> 01:07:48,774
You have to trust me, Celia.
948
01:07:49,584 --> 01:07:50,924
I know what I'm talking about.
949
01:07:51,354 --> 01:07:54,314
No. I trust me,
and I'm not going down there.
950
01:07:57,054 --> 01:08:00,485
Who did you see that I'm the one
with the power here?
951
01:08:01,465 --> 01:08:02,635
Get away from me.
952
01:08:03,025 --> 01:08:04,515
No. This is my house.
953
01:08:04,995 --> 01:08:07,395
You will do what I say,
and you will like it.
954
01:08:08,005 --> 01:08:09,145
What do you want from me?
955
01:08:09,535 --> 01:08:10,966
What would you get
if I go down there?
956
01:08:14,346 --> 01:08:15,606
Your soul.
957
01:08:17,846 --> 01:08:19,106
You're one of them.
958
01:08:19,616 --> 01:08:21,347
No. I'm not one of them.
959
01:08:22,447 --> 01:08:23,087
I'm something more.
960
01:08:23,417 --> 01:08:25,027
Something different.
961
01:08:25,487 --> 01:08:27,217
Their rules don't apply to me.
962
01:08:27,687 --> 01:08:31,728
I have sophisticated tastes, Celia,
refined you might say.
963
01:08:33,228 --> 01:08:34,868
They're just sheep in my flock.
964
01:08:36,328 --> 01:08:37,788
I'm watching them.
965
01:08:38,238 --> 01:08:39,408
For who?
966
01:08:46,179 --> 01:08:48,369
Looks like your sanctuary’s
almost gone, Celia.
967
01:08:48,909 --> 01:08:49,729
Soon you won't be safe anywhere.
968
01:08:50,079 --> 01:08:51,479
Stay away from me.
969
01:08:51,919 --> 01:08:54,640
I would, but I think I'm going to
hold onto you for myself.
970
01:08:55,520 --> 01:08:59,420
Just a little secret between you,
me and the big guy.
971
01:09:04,801 --> 01:09:06,111
Watch your step.
972
01:09:16,111 --> 01:09:17,601
Celia,
973
01:09:21,011 --> 01:09:22,591
why do you run, Celia?
974
01:09:26,682 --> 01:09:28,412
Celia, I’m going to find you.
975
01:09:29,552 --> 01:09:31,692
Why don't you save us
both some time here?
976
01:09:38,703 --> 01:09:40,453
I miss you, Celia.
977
01:09:56,754 --> 01:09:58,745
Find her now.
978
01:10:29,658 --> 01:10:32,058
Make sure you have the pen
and paper ready.
979
01:10:38,898 --> 01:10:40,949
Oh my god, it's moving again.
980
01:10:41,469 --> 01:10:42,699
Are you guys writing this down?
981
01:10:43,099 --> 01:10:44,739
Don't miss any letters.
982
01:10:53,950 --> 01:10:55,760
No way. Are you feeling this?
983
01:10:56,250 --> 01:10:57,540
Stop if, Go, I know it's you.
984
01:10:57,950 --> 01:10:58,850
Honey, it ain't me.
985
01:10:59,220 --> 01:11:00,330
What's it say?
986
01:11:02,061 --> 01:11:07,191
Rear B A T H.
987
01:11:11,471 --> 01:11:12,702
Celia.
988
01:11:42,334 --> 01:11:43,854
This can all be over you know.
989
01:11:44,304 --> 01:11:45,205
It won't be over.
990
01:11:45,575 --> 01:11:47,475
I'll be stuck down there
with those people.
991
01:11:48,005 --> 01:11:49,435
Well, at least you won't be lonely.
992
01:11:49,875 --> 01:11:51,365
Why didn't you just kill me?
993
01:11:52,875 --> 01:11:55,095
Because, Celia, you weren’t ready.
994
01:11:56,116 --> 01:11:58,605
I consider the culinary
experience an art form.
995
01:11:59,185 --> 01:12:01,845
I nurture the souls until
they're just the way I like them.
996
01:12:02,455 --> 01:12:03,975
And those people in the cellar?
997
01:12:04,525 --> 01:12:07,366
All carefully cultivated
just like you.
998
01:12:09,126 --> 01:12:10,706
You're disgusting.
999
01:12:11,296 --> 01:12:15,956
Am I? You know it's a shame
that you died when you did.
1000
01:12:17,407 --> 01:12:21,007
I had so many places to guide you,
so many things to acquire,
1001
01:12:23,377 --> 01:12:27,597
true love, motherhood,
pride, pride.
1002
01:12:28,418 --> 01:12:29,648
It's my favorite.
1003
01:12:30,088 --> 01:12:34,098
So you were just pretending
so you could create a perfect meal.
1004
01:12:35,088 --> 01:12:37,488
But now I'll just have to
work with what I've got.
1005
01:12:39,199 --> 01:12:40,899
How about we
start with your laughter.
1006
01:12:42,499 --> 01:12:44,139
Not much to laugh
about these days anyway.
1007
01:12:44,599 --> 01:12:46,209
So just tray.
1008
01:12:50,470 --> 01:12:51,990
How about your loyalty.
1009
01:12:53,340 --> 01:12:57,240
Loyalty is quite a delicacy,
and what need do you have for it here?
1010
01:12:58,020 --> 01:12:59,310
I will give you nothing.
1011
01:12:59,750 --> 01:13:02,031
I'd be careful about what you say.
1012
01:13:03,051 --> 01:13:05,831
This can be painful or it can be easy.
1013
01:13:06,791 --> 01:13:08,751
That is your only choice now.
1014
01:13:09,191 --> 01:13:10,801
I will give you nothing.
1015
01:13:19,072 --> 01:13:21,532
Maybe I should be done
with all of this,
1016
01:13:22,443 --> 01:13:25,343
hand you to them, cut my losses.
1017
01:13:34,894 --> 01:13:35,944
What have you done?
1018
01:13:36,224 --> 01:13:39,244
Once your body leaves the
sanctuary your soul goes with it.
1019
01:13:40,934 --> 01:13:42,394
Goodbye, Donovan.
1020
01:13:43,965 --> 01:13:46,365
We're losing her. Get the defibrillator.
1021
01:14:30,179 --> 01:14:31,639
Interesting.
1022
01:14:49,540 --> 01:14:50,740
You must hurry, little one.
1023
01:14:51,140 --> 01:14:52,920
You must find the source.
1024
01:14:53,410 --> 01:14:55,630
You must stay in the sanctuary.
1025
01:14:56,180 --> 01:14:57,640
The door is there.
1026
01:15:31,114 --> 01:15:34,654
You were right here
this whole time.
1027
01:15:39,954 --> 01:15:44,615
I'm so proud of you,
but you must prove yourself.
1028
01:15:45,495 --> 01:15:46,365
I know you can do it.
1029
01:15:46,735 --> 01:15:48,195
You're supposed to be here with me.
1030
01:15:48,635 --> 01:15:50,065
Mom, what's happening?
1031
01:15:50,505 --> 01:15:52,115
I can barely understand you.
1032
01:15:52,576 --> 01:15:53,716
The link is weak.
1033
01:15:54,106 --> 01:15:55,306
You must hurry.
1034
01:15:56,106 --> 01:15:58,536
but you must first Grandpa.
1035
01:15:59,416 --> 01:16:00,936
I know you can do it.
1036
01:16:01,386 --> 01:16:02,966
Mom, wait.
1037
01:16:08,057 --> 01:16:09,257
Mom!
1038
01:16:13,057 --> 01:16:16,628
One more test. One more test.
1039
01:16:19,298 --> 01:16:20,818
Shit. Six minutes.
1040
01:16:21,568 --> 01:16:22,738
There's no one here.
1041
01:16:23,138 --> 01:16:24,629
There's no one left for me to save.
1042
01:16:25,079 --> 01:16:26,309
What do you want me to do?
1043
01:16:32,849 --> 01:16:35,570
One, two, three.
1044
01:17:09,553 --> 01:17:10,373
Grandpa, no.
1045
01:17:10,723 --> 01:17:11,863
You don't need to do this.
1046
01:17:12,793 --> 01:17:16,863
Grandpa, Papa, please.
1047
01:17:34,145 --> 01:17:35,634
Poor little soul.
1048
01:17:36,484 --> 01:17:39,064
Waning so badly to get into heaven.
1049
01:17:40,155 --> 01:17:41,175
Okay.
1050
01:17:41,755 --> 01:17:43,155
I'll give you what you want.
1051
01:17:43,625 --> 01:17:45,995
Really? What's the catch?
1052
01:17:46,565 --> 01:17:48,615
No catch. A deal.
1053
01:17:49,395 --> 01:17:50,686
Keep talking. I'm listening.
1054
01:17:51,206 --> 01:17:53,166
I want you to free my grandfather.
1055
01:17:55,106 --> 01:17:55,746
Take a look, Celia.
1056
01:17:56,106 --> 01:17:56,956
Your grandfather's gone.
1057
01:17:57,306 --> 01:17:58,566
No . No he isn't.
1058
01:17:58,976 --> 01:17:59,906
I can see him in there.
1059
01:18:00,276 --> 01:18:01,326
Stop lying to me.
1060
01:18:02,517 --> 01:18:03,917
Alright. Suppose it is true.
1061
01:18:04,587 --> 01:18:09,367
Suppose I really can free him,
what do I get in exchange?
1062
01:18:11,357 --> 01:18:14,288
Me. All of me.
1063
01:18:15,558 --> 01:18:18,218
Aw, that's tempting,
but it's unorthodox.
1064
01:18:18,828 --> 01:18:20,088
I'm not a man who makes deals.
1065
01:18:20,498 --> 01:18:22,278
Please, just this once for me.
1066
01:18:23,599 --> 01:18:25,239
You can take anything you want.
1067
01:18:25,709 --> 01:18:26,759
Anything?
1068
01:18:38,790 --> 01:18:40,690
Ooh, that is nice.
1069
01:18:42,960 --> 01:18:44,360
First free my grandfather.
1070
01:18:44,791 --> 01:18:45,901
Alright.
1071
01:19:17,864 --> 01:19:19,414
Stay there, gramps.
1072
01:19:19,894 --> 01:19:20,504
She's mine now.
1073
01:19:20,834 --> 01:19:21,974
Walk away.
1074
01:19:23,834 --> 01:19:25,294
Shall we begin?
1075
01:19:47,496 --> 01:19:48,866
Hey.
1076
01:19:51,567 --> 01:19:53,087
Stay away form her.
1077
01:19:53,637 --> 01:19:56,977
That's definitely
a deal breaker, gramps.
1078
01:20:04,578 --> 01:20:06,128
Run, run.
1079
01:20:10,489 --> 01:20:11,949
Get in, trust me.
1080
01:20:14,519 --> 01:20:14,979
What about you? No
1081
01:20:15,289 --> 01:20:16,659
You are my only father
I ever have.
1082
01:20:17,089 --> 01:20:18,319
We have to go.
1083
01:20:18,859 --> 01:20:19,349
Celia.
1084
01:20:19,659 --> 01:20:21,149
Go, go, go!
1085
01:20:21,600 --> 01:20:23,350
This is my house, Celia.
1086
01:20:28,669 --> 01:20:31,009
Celia, come on.
1087
01:20:39,250 --> 01:20:40,070
Go grandpa.
1088
01:20:40,420 --> 01:20:41,970
Come on.
1089
01:20:42,821 --> 01:20:44,571
I'm your protector, Celia.
1090
01:20:45,461 --> 01:20:48,091
No you aren't,
and you never have been.
1091
01:20:52,931 --> 01:20:54,862
Goodbye, Donovan.
1092
01:22:29,970 --> 01:22:31,721
Are you sure you want to do this?
1093
01:22:32,211 --> 01:22:34,551
I mean, you know,
the last time we used this thing
1094
01:22:35,141 --> 01:22:36,401
Please.
1095
01:22:37,141 --> 01:22:38,401
Alright.
1096
01:22:43,622 --> 01:22:46,812
Yeah, you know,
it probably lost its power or something.
1097
01:22:52,233 --> 01:22:53,783
Holy shit.
Shit.
1098
01:22:55,633 --> 01:22:56,593
Are you getting this?
1099
01:22:56,963 --> 01:22:58,013
Yes.
1100
01:23:31,135 --> 01:23:33,625
When you die,
I will come for you.
1101
01:23:34,235 --> 01:23:35,936
Celia.
72011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.