All language subtitles for La_Porta_Rossa_S02E12.ptbr[1]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,960 --> 00:00:19,960
Com licença.
2
00:00:23,719 --> 00:00:26,719
Patrizia, Ă© um grande espetĂĄculo!
3
00:00:28,359 --> 00:00:31,320
Oh, Sr. Struna! Eu estou contente de vĂȘ-lo.
4
00:00:31,359 --> 00:00:34,359
ComissĂĄrio Paoletto, PolĂcia de Trieste.
5
00:00:34,399 --> 00:00:39,119
ComissĂĄrio ...
o que eu posso fazer para ajudar?
6
00:00:39,159 --> 00:00:44,520
VocĂȘ pode me dar a lista de convidados?
Se o Sr. Struna concordar ...
7
00:00:44,560 --> 00:00:48,560
Claro. Senhorita, venha aqui.
8
00:00:49,960 --> 00:00:50,848
Posso?
9
00:00:50,860 --> 00:00:53,560
Procurando por
alguém em particular?
10
00:00:53,600 --> 00:00:57,719
- Dr. Alessi veio?
- NĂŁo, ainda nĂŁo chegou.
11
00:00:57,759 --> 00:01:00,799
- Posso?
- Certeza ...
12
00:01:00,840 --> 00:01:05,799
Desde que o evento
começou eu não sai daqui.
13
00:01:05,840 --> 00:01:08,383
Obrigado.
Vamos dar uma olhada.
14
00:01:08,395 --> 00:01:10,799
Ă necessĂĄrio smoking para entrar.
15
00:01:13,840 --> 00:01:15,879
Boa piada.
16
00:01:15,920 --> 00:01:17,532
Zagaria, diga-me.
17
00:01:17,544 --> 00:01:19,680
Devo dar mĂĄs notĂcias.
18
00:01:19,719 --> 00:01:22,857
sequestraram Vanessa, a
filha de Anna.
19
00:01:22,869 --> 00:01:24,480
Vamos imediatamente.
20
00:01:24,519 --> 00:01:27,119
- Stella! - avisa o Jamonte.
- Sim.
21
00:01:27,576 --> 00:01:30,309
Onde vocĂȘs estĂŁo?
- NĂłs jĂĄ estamos indo
22
00:01:31,120 --> 00:01:36,120
legenda original em espanhol:
Www.SubAdictos.Net
23
00:01:36,322 --> 00:01:39,322
Elaborada por
Mady70.
24
00:01:39,422 --> 00:01:42,422
corrigida por
Fernando355.
25
00:01:42,804 --> 00:01:44,337
versĂŁo para
PortuguĂȘs-Br
26
00:01:44,353 --> 00:01:46,253
BATMAN
27
00:01:46,823 --> 00:01:50,823
LA PORTA ROSSA - S02E12 Capitulo Final.
28
00:02:01,439 --> 00:02:04,920
Fala, Paoletto. Noticias de Alessi?
29
00:02:08,319 --> 00:02:11,319
Avise todos os agentes disponĂveis
e façam bloqueio.
30
00:02:11,679 --> 00:02:13,279
NĂŁo percam Alessi!
31
00:02:19,759 --> 00:02:22,280
O que hĂĄ, Marco?
32
00:02:22,319 --> 00:02:26,039
Anna ...sequestraram sua filha.
33
00:02:32,719 --> 00:02:35,520
Foram esses merdas!
34
00:02:37,120 --> 00:02:41,280
Eles querem acabar comigo
como fizeram com Antonio.
35
00:02:43,039 --> 00:02:46,200
Mas eles nĂŁo podem
tocar na minha filha ...
36
00:02:46,426 --> 00:02:47,826
Pegue esses malditos!
37
00:02:48,039 --> 00:02:49,392
Anna ...
- Ajude-me!
38
00:02:49,404 --> 00:02:51,080
VocĂȘ precisa ser lĂșcida!
39
00:02:51,120 --> 00:02:53,694
Eu nĂŁo acho que
a Fenice fez isso.
40
00:02:53,706 --> 00:02:56,120
Quem pode querer raptĂĄ-la?
Pense nisso!
41
00:02:59,879 --> 00:03:02,360
Eu sei quem pode nos ajudar.
42
00:03:02,400 --> 00:03:04,840
Leve-me a ela.
43
00:03:04,879 --> 00:03:06,879
Por favor...
44
00:03:31,879 --> 00:03:35,599
- OlĂĄ. Como foi com a polĂcia?
- Foi tudo bem.
45
00:03:35,639 --> 00:03:40,639
Eles nĂŁo tĂȘm nada contra
mim e o roubo prescreveu.
46
00:03:40,680 --> 00:03:43,819
- Onde vocĂȘ estĂĄ?
- Eu quero ir de qualquer jeito.
47
00:03:43,875 --> 00:03:44,875
- Por quĂȘ?
48
00:03:44,960 --> 00:03:49,520
Eles poderiam voltar a prendĂȘ-lo
e eu ... nĂŁo quero.
49
00:03:49,560 --> 00:03:51,006
Temos que ir embora.
50
00:03:51,018 --> 00:03:53,800
Silvia, o que vocĂȘ diz
nĂŁo faz sentido.
51
00:03:53,840 --> 00:03:56,929
Como Ă© que vamos?
Eu nĂŁo tenho uma lira.
52
00:03:56,941 --> 00:03:58,599
Vou pegar o dinheiro.
53
00:04:05,080 --> 00:04:07,759
- Quem estĂĄ aĂ?
- Te ligo mais tarde!
54
00:04:07,800 --> 00:04:09,960
Silvia? Silvia ...
55
00:04:38,360 --> 00:04:40,720
Eu te disse...
56
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
Eu nĂŁo sei o que diabos ...
57
00:04:47,560 --> 00:04:50,439
Eu nĂŁo sei o que diabos estĂĄ errado!
58
00:04:50,480 --> 00:04:53,480
Vanessa, vocĂȘ vai ter
que se virar sozinha.
59
00:04:54,480 --> 00:04:58,120
- Tire o carro!
- Merda ...
60
00:04:59,160 --> 00:05:02,240
Que diabos ...
Eu nĂŁo sei o que aconteceu!
61
00:05:02,279 --> 00:05:04,240
VĂĄ tomar no seu rabo!
62
00:05:04,279 --> 00:05:07,319
-Vai dar a bunda vocĂȘ!
- Vai se foder!
63
00:05:07,360 --> 00:05:09,404
Volte e remova o carro!
64
00:05:09,416 --> 00:05:10,839
Aonde vocĂȘ vai?
65
00:05:33,439 --> 00:05:35,439
Ajuda!
66
00:05:36,439 --> 00:05:38,439
Ajuda!
67
00:05:43,639 --> 00:05:46,639
Stella! Paoletto!
68
00:05:47,879 --> 00:05:49,920
Ele os avisou ...
69
00:05:51,959 --> 00:05:55,560
Que diabos Ă© isso agora?
70
00:06:05,680 --> 00:06:08,279
Oh, merda ...
71
00:06:10,399 --> 00:06:11,527
Sim?
72
00:06:11,539 --> 00:06:14,959
Boa noite,
eu sou o comissĂĄrio Paoletto ...
73
00:06:15,000 --> 00:06:17,020
- Perdoe-me pelo incomodo,
nĂłs precisamos conversar.
74
00:06:17,078 --> 00:06:19,645
- Posso?
- Sim, suba.
75
00:06:19,759 --> 00:06:22,120
- Quarto andar.
- Obrigado.
76
00:06:44,920 --> 00:06:47,319
Olhe para este idiota ...
77
00:06:48,319 --> 00:06:51,480
deixou a porta aberta,
que cĂș ...
78
00:07:00,600 --> 00:07:04,020
- OlĂĄ. - Boa noite, doutor
desculpe o incĂŽmodo...
79
00:07:04,096 --> 00:07:05,136
- Como posso ajudar?
80
00:07:05,160 --> 00:07:08,240
VocĂȘ nĂŁo estava na
festa da Fundação.
81
00:07:08,279 --> 00:07:11,959
Sim, eu tinha trabalho
a fazer. Por quĂȘ?
82
00:07:12,000 --> 00:07:14,508
Queremos falar com o senhor.
Podemos?
83
00:07:14,520 --> 00:07:15,920
Claro, diga.
84
00:07:15,959 --> 00:07:18,160
Ajuda! Estou aqui...
85
00:07:19,399 --> 00:07:24,600
HĂĄ elementos obscuros no
assassinato de Lucia Bugatti.
86
00:07:24,639 --> 00:07:28,959
- Sim. - Jamonte iria questionĂĄ-lo
amanhĂŁ em seu escritĂłrio.
87
00:07:29,000 --> 00:07:30,728
VocĂȘ quer me interrogar?
88
00:07:30,740 --> 00:07:32,279
NĂŁo, desculpe-me ...
89
00:07:33,439 --> 00:07:37,560
Ele quer trocar
algumas idéias com o senhor.
90
00:07:37,600 --> 00:07:40,978
E Jamonte nĂŁo pode
vir ao meu escritĂłrio ?
91
00:07:40,990 --> 00:07:42,120
tem razĂŁo.
92
00:07:42,160 --> 00:07:44,149
Mas Ă© um assunto delicado.
93
00:07:44,161 --> 00:07:45,519
Que quer dizer?
94
00:07:45,560 --> 00:07:48,839
- Ele quer falar sobre
a irmandade Fenice.
95
00:07:49,193 --> 00:07:50,526
- Outra vez?
- Eh.
96
00:07:51,680 --> 00:07:55,018
Essa hipĂłtese
absurda foi descartada.
97
00:07:55,030 --> 00:07:57,040
Agora surgiu algo novo.
98
00:07:57,079 --> 00:07:58,320
Que novidade?
99
00:07:58,332 --> 00:08:00,920
que o senhor também
seria parte dela.
100
00:08:01,920 --> 00:08:03,698
Tem idéia com
quem estĂĄ falando?
101
00:08:03,764 --> 00:08:04,686
- Sim.
102
00:08:04,710 --> 00:08:06,839
Eu sou um promotor pĂșblico.
103
00:08:06,879 --> 00:08:11,096
Essa acusação é baseada em
suposiçÔes e pode nĂŁo ser admissĂvel.
104
00:08:11,108 --> 00:08:12,560
SerĂĄ inadmissĂvel ...
105
00:08:12,600 --> 00:08:15,913
mas nĂłs fazemos o
que eles nos dizem.
106
00:08:15,925 --> 00:08:19,000
Vou fazer o que meu
trabalho me obriga.
107
00:08:21,279 --> 00:08:23,167
Agora, desculpe-me ...
108
00:08:23,179 --> 00:08:24,920
Que barulho Ă© esse?
109
00:08:25,920 --> 00:08:28,399
SĂŁo os filhos do
vizinho de cima...
110
00:08:28,652 --> 00:08:30,952
jogam futebol o tempo todo.
111
00:08:31,240 --> 00:08:32,900
- Além disso, às 11 horas.
112
00:08:33,138 --> 00:08:35,804
- Sim. VocĂȘ quer
interrogå-los também?
113
00:08:37,840 --> 00:08:40,140
- Desculpe-me, eu tenho que terminar
o trabalho.
114
00:08:40,744 --> 00:08:42,477
- Boa noite.
- Até mais.
115
00:08:44,759 --> 00:08:48,080
- Mentiroso de merda.
- Eh ...
116
00:08:53,639 --> 00:08:55,639
Filhos da puta.
117
00:09:49,360 --> 00:09:53,120
- O que faz aqui?
- O que vocĂȘ acha?
118
00:09:53,159 --> 00:09:56,170
O que Rambelli quer?
JĂĄ demos o livro!
119
00:09:56,182 --> 00:09:58,320
Ele estĂĄ feliz, mas eu nĂŁo.
120
00:09:58,360 --> 00:10:00,360
Eu quero mais.
121
00:10:01,440 --> 00:10:05,399
Eu nĂŁo tenho tempo a perder,
a polĂcia estĂĄ na minha cola.
122
00:10:05,440 --> 00:10:08,022
Preciso de muito dinheiro.
- NĂŁo tenho.
123
00:10:08,034 --> 00:10:10,320
Onde estĂĄ o livro,
estĂĄ o dinheiro.
124
00:10:17,360 --> 00:10:23,039
MĂșsica de merda.
Saiam jĂĄ daqui.
125
00:10:26,120 --> 00:10:28,120
Saiam daqui jĂĄ!
126
00:10:30,000 --> 00:10:32,720
Saiam daqui,
para fora!
127
00:10:38,879 --> 00:10:42,080
Seu pai Ă© uma porcaria,
nĂŁo vale nada.
128
00:10:43,120 --> 00:10:45,120
VĂĄ tomar no cu!
129
00:10:54,600 --> 00:10:56,960
Saia.
130
00:11:14,320 --> 00:11:17,440
Quem Ă© o homem
com culhÔes aqui?
131
00:11:25,960 --> 00:11:28,519
Onde estĂĄ meu dinheiro?
132
00:11:32,399 --> 00:11:36,799
DĂĄ-me o dinheiro, cadela.
Logo te faço gozar.
133
00:11:37,799 --> 00:11:39,759
NĂŁo vocĂȘ gosta de gozar?
134
00:11:57,440 --> 00:12:00,519
Que porra vocĂȘ estĂĄ fazendo?
VocĂȘ nĂŁo tem culhĂ”es!
135
00:12:12,200 --> 00:12:14,559
VocĂȘ Ă© uma puta ...
136
00:12:27,240 --> 00:12:29,559
Onde vocĂȘ estĂĄ?
137
00:12:32,279 --> 00:12:34,879
Deixe minha filha em paz!
138
00:12:51,080 --> 00:12:54,159
EstĂĄ tudo ligado, nĂŁo ...
139
00:12:54,200 --> 00:12:56,320
Vanessa...
140
00:12:57,559 --> 00:13:00,120
Vanessa... Vanessa.
141
00:13:03,759 --> 00:13:05,799
NĂŁo ... nĂŁo ... nĂŁo ...
142
00:13:05,840 --> 00:13:08,840
No... no... Vanessa.
143
00:13:12,279 --> 00:13:14,240
Pequeno.
144
00:13:17,279 --> 00:13:20,279
NĂŁo se preocupe, pequena ...
Eu estou aqui.
145
00:13:42,159 --> 00:13:43,680
Merda, ninguém!
146
00:13:43,692 --> 00:13:47,120
VocĂȘ confia em
alguĂ©m que vĂȘ mortos?
147
00:13:47,159 --> 00:13:50,219
- NĂŁo me trate como uma louca!
VocĂȘ tem que confiar.
148
00:13:50,293 --> 00:13:52,293
- Eu tento ajudar.
- Eu sei.
149
00:13:52,559 --> 00:13:55,360
Mas vocĂȘ tem queconfiar em mim.
150
00:13:59,279 --> 00:14:01,279
Merda ... Abrir!
151
00:14:03,080 --> 00:14:05,360
Vai embora!
152
00:14:06,440 --> 00:14:09,679
Como ela se trancou?
153
00:14:17,480 --> 00:14:21,720
Agora vamos ver o nosso
amigo estĂĄ fazendo Alessi.
154
00:14:24,200 --> 00:14:26,639
O...
155
00:14:27,639 --> 00:14:30,639
Olha quem estĂĄ chegando ...
156
00:14:38,639 --> 00:14:42,360
Ele estava na lista de
convidados com o Pai.
157
00:14:42,399 --> 00:14:46,879
Se ele estĂĄ aqui, Alessi deve
ter chamado com urgĂȘncia.
158
00:14:46,919 --> 00:14:49,039
Que vamos fazer?
159
00:14:49,080 --> 00:14:51,519
Deixe-o ir e vamos atrĂĄs.
160
00:14:59,559 --> 00:15:02,559
Que diabos Ă© isso agora?
161
00:15:10,000 --> 00:15:12,799
Onde estava?
- O carro quebrou.
162
00:15:12,811 --> 00:15:14,960
Merda!
A polĂcia veio aqui.
163
00:15:15,000 --> 00:15:16,311
O que eles queriam?
164
00:15:16,323 --> 00:15:17,960
Vamos cuidar da menina.
165
00:15:18,000 --> 00:15:21,260
- Ela acordou? - Sim. Ela estĂĄ
trancada por dentro.
166
00:15:21,395 --> 00:15:23,076
- Mas como? Ela nĂŁo
estava amarrada?
167
00:15:26,159 --> 00:15:27,702
Droga ... Merda!
168
00:15:27,714 --> 00:15:29,960
Deixa eu tentar.
169
00:15:31,639 --> 00:15:33,679
SerĂĄ esta?
170
00:15:33,720 --> 00:15:34,958
Qual?
171
00:15:34,970 --> 00:15:38,720
Onde estava?
Eu pensei ter deixado na porta.
172
00:15:40,759 --> 00:15:42,759
EstĂĄ pronto?
173
00:15:44,559 --> 00:15:46,862
Vamos lĂĄ.
- Saia!
174
00:15:46,874 --> 00:15:49,919
Abaixe a faca.
- Saia!
175
00:15:49,960 --> 00:15:52,120
Baixa isso ...
176
00:15:53,120 --> 00:15:53,998
EstĂșpida!
177
00:15:54,010 --> 00:15:56,679
NĂŁo!
Tem que parecer um acidente.
178
00:15:58,559 --> 00:16:00,759
VĂĄ tomar no cu!
179
00:16:00,799 --> 00:16:02,759
O que vamos inventar?
180
00:16:02,799 --> 00:16:06,350
nĂŁo Ă© proibido
falar com Silvestrin.
181
00:16:06,362 --> 00:16:07,720
Inventamos algo.
182
00:16:13,759 --> 00:16:17,399
- Matteo ... - HĂŁ ? - Escuta.
183
00:16:17,440 --> 00:16:21,679
O quĂȘ Ă© ? Bateu um
sentimento de culpa?
184
00:16:22,679 --> 00:16:25,960
Ela sabe tudo. NĂłs
temos que eliminĂĄ-la!
185
00:16:26,000 --> 00:16:28,000
VocĂȘ nĂŁo diz algo?
186
00:16:38,480 --> 00:16:42,000
- Quietos! - Merda!
- Largue a faca!
187
00:16:42,039 --> 00:16:44,919
- Agora! - Deixe-me ir ou eu vou matĂĄ-la!
188
00:16:44,960 --> 00:16:47,708
Se vocĂȘ a machucar
disparo na sua cabeça!
189
00:16:47,720 --> 00:16:49,679
Matteo, baixe a faca.
190
00:16:49,720 --> 00:16:54,240
- Coloque-a no chĂŁo. - VocĂȘ nĂŁo ouviu, Silvestrin? Coloque-a no chĂŁo.
191
00:16:55,240 --> 00:16:58,240
- Preste atenção Alessi.
- Acabou-se.
192
00:16:59,759 --> 00:17:02,399
Abaixe essa faca.
193
00:17:04,720 --> 00:17:07,720
Coloque-o no chĂŁo. DĂȘ-lhe um pontapĂ©.
194
00:17:08,799 --> 00:17:11,079
De joelhos.
195
00:17:12,160 --> 00:17:14,599
Mãos atrås da cabeça.
196
00:17:14,640 --> 00:17:16,640
Bravo, Matteo.
197
00:17:25,720 --> 00:17:27,720
Como vai?
198
00:17:30,640 --> 00:17:32,519
Eu tenho que dizer
uma coisa urgente.
199
00:17:33,485 --> 00:17:35,819
Eu sei onde estĂĄ a
filha de Anna.
200
00:17:44,079 --> 00:17:46,079
Paoletto?
201
00:17:48,759 --> 00:17:51,720
NĂŁo! Estou indo.
202
00:17:51,759 --> 00:17:53,839
O quĂȘ?
203
00:17:53,880 --> 00:17:56,279
Eu sei onde estĂĄ a Vanessa.
204
00:18:10,079 --> 00:18:14,119
O que vocĂȘ faz, hein?
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
205
00:18:19,559 --> 00:18:20,679
Peço-lhe, deixe ...
206
00:18:21,355 --> 00:18:24,489
Deixa ela em paz, nĂŁo vĂȘ
como ela Ă© pequena?
207
00:18:25,119 --> 00:18:27,240
Peço...
208
00:18:35,599 --> 00:18:37,599
Peço...
209
00:18:50,759 --> 00:18:52,759
Tudo estĂĄ bem.
210
00:18:58,200 --> 00:19:01,079
Eu sabia que ia te encontrar aqui.
211
00:19:16,079 --> 00:19:19,079
O livro ainda estava aqui, certo?
212
00:19:21,880 --> 00:19:23,880
Também o dinheiro.
213
00:19:24,960 --> 00:19:27,135
Eu posso explicar ...
214
00:19:27,147 --> 00:19:30,000
O quĂȘ? NĂŁo me importa nada.
215
00:19:30,039 --> 00:19:32,099
Quando eu acordei eu lhe pedi
216
00:19:32,365 --> 00:19:34,965
...para vir aqui
e pegar o dinheiro.
217
00:19:35,640 --> 00:19:37,359
VocĂȘ disse que nĂŁo havia nada
218
00:19:37,743 --> 00:19:40,376
e que vocĂȘ tinha dado
o livro para Rambelli.
219
00:19:40,400 --> 00:19:42,440
Me ameaçou!
220
00:19:44,160 --> 00:19:47,160
Ordenou ao homem ... Brezigar!
221
00:19:48,160 --> 00:19:51,920
Ele queria o livro
ou faria mal a vocĂȘ.
222
00:19:52,335 --> 00:19:53,702
Dei-lhe o livro.
223
00:19:55,559 --> 00:20:00,960
Eu teria dado tudo.
Eu nĂŁo me importo com nada.
224
00:20:01,960 --> 00:20:04,359
- VocĂȘ o matou.
- Eu tinha que fazĂȘ-lo!
225
00:20:04,868 --> 00:20:07,376
Ele nĂŁo iria nos deixar
em paz, vocĂȘ sabe.
226
00:20:07,400 --> 00:20:09,839
Eu fiz isso para te defender.
227
00:20:09,880 --> 00:20:12,920
O que vocĂȘ estĂĄ dizendo?
228
00:20:16,920 --> 00:20:22,079
Quando vocĂȘ acordou ...
Eu pensei que era um milagre.
229
00:20:24,079 --> 00:20:27,160
Uma vida nova ... para nĂłs dois.
230
00:20:28,240 --> 00:20:30,799
Olhal Olhal ...
231
00:20:34,119 --> 00:20:36,920
Ajuda-me, ajuda-me ...
232
00:20:40,440 --> 00:20:42,680
Olha!
233
00:20:42,720 --> 00:20:47,359
- Ele nos deixou aqui
o nosso filho. - NĂŁo ...
234
00:20:47,400 --> 00:20:50,400
Ă a nossa segunda chance.
235
00:21:01,039 --> 00:21:03,927
NĂŁo existe segunda
chance para nĂłs.
236
00:21:03,939 --> 00:21:05,839
Bravo ... Bravo!
237
00:21:08,519 --> 00:21:10,357
EntĂŁo vocĂȘ nĂŁo me ama.
238
00:21:10,369 --> 00:21:12,759
Ela estĂĄ louca ...
VocĂȘ nĂŁo vĂȘ?
239
00:21:12,799 --> 00:21:14,350
Ela estĂĄ louca,
ela estĂĄ louca!
240
00:21:14,362 --> 00:21:15,519
VocĂȘ nĂŁo me ama...
241
00:21:19,039 --> 00:21:21,000
A polĂcia! Vamos fugir.
242
00:21:21,039 --> 00:21:24,819
- VĂĄ. - Eles nĂŁo deveriam estar aqui.
NĂŁo me deixe sozinha!
243
00:21:25,638 --> 00:21:26,335
- NĂŁo vĂĄ. NĂŁo vĂĄ!
244
00:21:26,359 --> 00:21:30,039
NĂŁo faz sentido ...
NĂŁo vĂĄ! NĂŁo tem sentido...
245
00:21:30,079 --> 00:21:33,559
NĂŁo vĂĄ, Jonas.
Jonas ... Jonas!
246
00:21:53,640 --> 00:21:55,663
Silvia onde vocĂȘ estĂĄ indo?
247
00:21:55,675 --> 00:21:57,640
Venha comigo, rĂĄpido!
248
00:22:09,799 --> 00:22:10,737
Aonde vamos?
249
00:22:10,749 --> 00:22:13,599
Tudo vai ficar bem,
tudo vai ficar bem ...
250
00:22:14,720 --> 00:22:17,240
Eles nĂŁo vĂŁo em todos os lugares!
251
00:22:17,279 --> 00:22:20,240
Venha, aqui vem!
252
00:22:22,880 --> 00:22:25,279
Confia em mim,
confia em mim!
253
00:22:32,960 --> 00:22:35,160
Mas o que estĂĄ
acontecendo?
254
00:22:35,200 --> 00:22:37,920
- Ele estĂĄ aqui!
- Mas quem?
255
00:22:39,920 --> 00:22:41,078
Vamos, vamos ...
256
00:22:41,090 --> 00:22:43,559
Silvia, vocĂȘ nĂŁo entende?
Ă inĂștil!
257
00:22:45,079 --> 00:22:47,359
NĂŁo!
258
00:22:53,000 --> 00:22:55,000
Vamos voltar!
259
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
NĂŁo!
260
00:23:00,599 --> 00:23:04,428
NĂŁo hĂĄ segunda
chance para nĂłs!
261
00:23:04,440 --> 00:23:05,720
Sim, sim!
262
00:23:05,759 --> 00:23:08,079
Silvia ... Silvia!
263
00:23:09,960 --> 00:23:13,039
Quietos!
264
00:23:15,720 --> 00:23:18,279
NĂŁo!
265
00:23:20,680 --> 00:23:23,160
Por aqui vocĂȘ vai para o telhado!
266
00:23:28,359 --> 00:23:30,920
Jonas, nĂŁo!
267
00:23:31,920 --> 00:23:33,920
Jonas!
268
00:23:42,279 --> 00:23:44,240
Vem ...
269
00:23:44,279 --> 00:23:46,279
Espera!
270
00:24:03,480 --> 00:24:05,480
Anna!
271
00:24:06,480 --> 00:24:08,480
Meu Deus!
272
00:24:09,599 --> 00:24:11,599
Merda!
273
00:24:13,519 --> 00:24:15,599
Devolva a minha filha!
274
00:24:16,960 --> 00:24:18,960
Vanessa...
275
00:24:20,160 --> 00:24:22,880
Devolva-me a minha filha!
276
00:24:22,920 --> 00:24:26,240
- Vanessa! - Anna!
- Vanessa!
277
00:24:30,279 --> 00:24:32,400
E agora? E agora?
278
00:24:33,559 --> 00:24:35,880
Eu sei onde estamos, venha.
279
00:24:35,920 --> 00:24:40,200
Para, Jonas.
Ouça-me! Não me obrigue ...
280
00:24:41,200 --> 00:24:43,493
NĂŁo Ă© possĂvel, foi aqui ...
281
00:24:43,505 --> 00:24:45,480
Me lembro
deste lugar.
282
00:24:45,519 --> 00:24:47,759
- Ă o telhado!
VocĂȘ conhece?
283
00:24:47,773 --> 00:24:49,106
- Eu jĂĄ estive aqui.
284
00:24:50,759 --> 00:24:54,119
VocĂȘ estava aqui quando
me mataram!
285
00:24:54,160 --> 00:24:56,259
VocĂȘ sabia tudo sobre mim!
286
00:24:56,510 --> 00:24:59,376
VocĂȘ apareceu, vocĂȘ falava ...
VocĂȘ sabia quem eu era.
287
00:24:59,400 --> 00:25:03,039
Temos que ir para baixo ...
nĂłs temos que ir para baixo!
288
00:25:04,119 --> 00:25:07,799
VocĂȘ veio, vocĂȘ ficava falando ...
VocĂȘ sabia quem eu era.
289
00:25:08,799 --> 00:25:10,920
VocĂȘ sempre
me seguiu.
290
00:25:14,559 --> 00:25:16,559
Vanessa...
291
00:25:17,559 --> 00:25:21,039
- Vanessa! - Anna...
Espera! - Vanessa!
292
00:25:22,240 --> 00:25:24,240
Vanessa!
293
00:25:31,039 --> 00:25:34,078
Que diabos aconteceu aqui?
294
00:25:34,090 --> 00:25:36,160
Leo ... foi Leo.
295
00:25:37,359 --> 00:25:39,023
Leonardo estĂĄ aqui ...
296
00:25:39,035 --> 00:25:42,039
Tenha cuidado,
a estrada estĂĄ bloqueada.
297
00:25:44,839 --> 00:25:49,000
Segue ela como um cachorro.
VocĂȘ nĂŁo pode nada sozinho?
298
00:25:49,039 --> 00:25:51,094
Por alĂ, vai dar
no Porto Velho.
299
00:25:51,106 --> 00:25:53,000
VocĂȘ nĂŁo pode
fugir com ela ...
300
00:25:53,039 --> 00:25:56,119
VocĂȘ nĂŁo pode,
ela atirou em vocĂȘ!
301
00:25:57,279 --> 00:25:59,279
Vamos!
302
00:26:02,720 --> 00:26:05,720
Por que vocĂȘ
atirou no Rambelli?
303
00:26:06,720 --> 00:26:08,028
O quĂȘ?
304
00:26:08,040 --> 00:26:12,000
No Brezigar estĂĄ certo,
mas porque no Rambelli?
305
00:26:13,200 --> 00:26:15,920
Por que vocĂȘ o matou?
306
00:26:18,480 --> 00:26:22,079
VocĂȘ o matou porque ele
sabia o que tinha feito.
307
00:26:43,440 --> 00:26:46,400
Foi Rambelli que atirou em vocĂȘ.
308
00:26:46,440 --> 00:26:48,440
Foi vocĂȘ.
309
00:26:49,720 --> 00:26:52,520
e roubou mais de trinta
anos da minha vida
310
00:26:53,172 --> 00:26:54,735
e mentiu para mim o tempo todo.
311
00:26:54,759 --> 00:26:56,680
VocĂȘ queria me abandonar.
312
00:26:56,720 --> 00:27:00,680
O bilhete de trem era para
despistar Rambelli.
313
00:27:00,720 --> 00:27:03,058
VocĂȘ sabia o que
tĂnhamos feito.
314
00:27:03,070 --> 00:27:05,200
JĂĄ tinha me vingado dele.
315
00:27:05,240 --> 00:27:08,497
Eu roubei o livro
que ele queria.
316
00:27:08,509 --> 00:27:09,599
EntĂŁo ...
317
00:27:09,640 --> 00:27:12,440
Eu sĂł queria me esconder.
318
00:27:13,559 --> 00:27:16,039
Depois ia voltar para vocĂȘ.
319
00:27:17,039 --> 00:27:19,000
NĂŁo Ă© tarde...
320
00:27:19,039 --> 00:27:23,359
NĂŁo Ă© tarde ,
podemos ir agora.
321
00:27:23,400 --> 00:27:26,960
NĂłs nĂŁo vamos a
lugar nenhum, Silvia!
322
00:27:27,000 --> 00:27:30,320
Nosso filho,
Cagliostro, estĂĄ aqui.
323
00:27:30,315 --> 00:27:33,449
Foi ele que fez aquela
confusĂŁo lĂĄ em baixo!
324
00:27:34,000 --> 00:27:38,480
NĂłs nĂŁo teriamos
uma segunda chance.
325
00:27:38,519 --> 00:27:43,119
- Peço-lhe ... - Esta menina
tem que voltar para sua famĂlia.
326
00:27:43,160 --> 00:27:45,235
NĂłs somos sua famĂlia!
327
00:27:45,247 --> 00:27:47,160
NĂłs nĂŁo somos nada.
328
00:27:51,000 --> 00:27:55,400
Faz 30 anos que
nĂŁo somos nada.
329
00:28:00,920 --> 00:28:03,079
Jonas...
330
00:28:03,119 --> 00:28:06,759
-Quieto!
- Basta, Silvia.
331
00:28:10,440 --> 00:28:14,160
Se vocĂȘ quiser me parar,
vai ter que atirar em mim.
332
00:28:16,279 --> 00:28:19,480
NĂŁo serĂĄ a
primeira vez.
333
00:28:27,240 --> 00:28:29,759
- Vanessa! - Anna!
334
00:28:35,000 --> 00:28:39,960
NĂŁo se pode ferir vocĂȘ ...
Eu te peço, deixa eles irem!
335
00:28:45,039 --> 00:28:47,119
No topo das escadas.
336
00:31:21,799 --> 00:31:24,799
VocĂȘ Ă© como eu imaginava.
337
00:32:13,440 --> 00:32:15,720
Vanessa!
338
00:32:20,480 --> 00:32:22,680
Vanessa...
339
00:32:23,880 --> 00:32:27,640
- Pare! PolĂcia! Pare!
- Vanessa ...
340
00:32:28,640 --> 00:32:31,039
Deixe minha filha!
341
00:32:36,519 --> 00:32:38,519
Toma!
342
00:32:43,839 --> 00:32:46,920
Tranquila, meu amor. Ela estĂĄ bem.
343
00:32:50,880 --> 00:32:54,240
Estamos no telhado, no Velho Porto.
344
00:32:54,279 --> 00:32:58,000
Sim, onde Cagliostro morreu. Avisa a todos.
345
00:32:59,160 --> 00:33:01,160
Vamos, Albertini!
346
00:34:04,119 --> 00:34:07,200
- DĂĄ aqui. Jamonte?
- Encontra-se em ...
347
00:34:09,760 --> 00:34:14,760
- Doutor, estou com a moça
- Mais uma vez Rosic. - Sim.
348
00:34:24,000 --> 00:34:27,960
Posso ter uma palavra
com essa moça?
349
00:34:28,000 --> 00:34:30,480
Claro, doutora. Vamos lĂĄ.
350
00:34:33,800 --> 00:34:36,800
- Zagaria, traga um guarda-chuva.
- Por favor.
351
00:34:46,920 --> 00:34:49,760
O ainda estĂĄ aqui, nĂŁo estĂĄ?
352
00:34:55,119 --> 00:34:57,079
NĂŁo.
353
00:34:57,119 --> 00:34:59,280
Ele se foi para sempre.
354
00:35:00,280 --> 00:35:02,440
VocĂȘ estĂĄ mentindo, Vanessa.
355
00:35:03,960 --> 00:35:06,760
Como vocĂȘ fez antes.
356
00:35:12,119 --> 00:35:14,719
O que ele significa para vocĂȘ?
357
00:35:25,239 --> 00:35:28,227
Leonardo era um
homem extraordinĂĄrio.
358
00:35:28,239 --> 00:35:29,239
Eu sei.
359
00:35:45,079 --> 00:35:47,159
Obrigada.
360
00:35:50,079 --> 00:35:53,698
Leve a moça para a
delegacia, para interrogĂĄ-la.
361
00:35:53,710 --> 00:35:54,920
EstĂĄ bem.
362
00:35:55,920 --> 00:35:59,519
Aviso ao doutor Jamonte,
estejam preparados.
363
00:35:59,559 --> 00:36:01,840
Gacias, Vanessa.
364
00:36:01,880 --> 00:36:05,618
Mariani, vocĂȘ leva a Dra.
Mayer para a delegacia?
365
00:36:05,630 --> 00:36:06,880
Claro.
366
00:36:15,880 --> 00:36:19,159
VocĂȘ sabe que seu
pai nos protegeu?
367
00:36:19,199 --> 00:36:23,239
Também a moça que
acabou de sair.
368
00:36:23,280 --> 00:36:26,119
Agora nĂłs dois estamos
indo para casa.
369
00:36:37,440 --> 00:36:40,039
Leo continua aqui.
370
00:37:28,440 --> 00:37:31,400
Mariani, nĂŁo
entre sozinha.
371
00:37:31,440 --> 00:37:34,360
Não deixe ninguém
sair. RĂĄpido!
372
00:37:37,079 --> 00:37:39,559
- Bom Dia. - Nos veremos!
373
00:37:39,599 --> 00:37:41,800
Por favor, vire-se. MĂŁos nas costas.
374
00:38:16,639 --> 00:38:18,639
Doutora Durante.
375
00:38:41,760 --> 00:38:45,159
VocĂȘ sempre foi meu fracasso.
376
00:39:07,880 --> 00:39:09,880
Uma assinatura aqui.
377
00:39:16,679 --> 00:39:21,119
- JĂĄ posso ir? - Claro.
378
00:39:22,800 --> 00:39:24,800
Isso Ă© tudo.
379
00:39:26,880 --> 00:39:29,039
Vamos.
380
00:39:38,199 --> 00:39:43,320
Bom, parece que
prendemos todos eles.
381
00:39:43,360 --> 00:39:48,480
Com o livro, a chantagem e declaração
de Rosic condenando Alessi e Silvestrin ...
382
00:39:48,519 --> 00:39:51,760
pelo assassinato de Lucia Bugatti,
pelo falso suicĂdio de Piras ...
383
00:39:51,800 --> 00:39:54,800
e todos os outros
crimes da Fenice.
384
00:39:56,400 --> 00:39:59,199
Mas ... hĂĄ algo.
385
00:40:06,320 --> 00:40:09,679
A fonte anĂŽnima,
o informante seguro ...
386
00:40:13,199 --> 00:40:18,000
Quem disse para Rosic que a
menina estava na antiga fĂĄbrica?
387
00:40:19,079 --> 00:40:21,499
Doutor, Ă© algo complicado ...
388
00:40:21,511 --> 00:40:23,159
EntĂŁo deixe estar.
389
00:40:24,159 --> 00:40:27,280
Se é complicado, esqueça.
390
00:40:30,639 --> 00:40:36,800
Por enquanto. Porque eu vou
ao fundo desta histĂłria.
391
00:40:40,480 --> 00:40:43,639
O problema de Anna
também foi resolvido.
392
00:40:45,760 --> 00:40:48,719
O promotor falou com o magistrado ...
393
00:40:48,760 --> 00:40:51,288
e ele assinou para cancelou a pena.
394
00:40:51,300 --> 00:40:53,760
Ela jĂĄ estĂĄ em casa? - Sim.
395
00:40:53,800 --> 00:40:57,760
O que fazemos com Jonas Sala?
396
00:40:57,800 --> 00:41:02,880
- Ă claro que nĂŁo era um cĂșmplice.
Vamos libertĂĄ-lo. - Bem ...
397
00:41:16,800 --> 00:41:20,760
VocĂȘ tem a cabeça mais
dura do que a minha.
398
00:41:20,800 --> 00:41:23,445
VocĂȘ percebe a confusĂŁo
que vocĂȘ se meteu?
399
00:41:23,457 --> 00:41:25,760
Eu sei, eu sinto muito.
400
00:41:25,800 --> 00:41:29,639
- E a Tia? - Eu tive que contar tudo,
ela nĂŁo ficou muito feliz.
401
00:41:30,033 --> 00:41:31,233
- Tem outra coisa.
402
00:41:32,039 --> 00:41:35,199
- Federico Ă© perigoso. - O quĂȘ?
403
00:41:35,633 --> 00:41:38,215
- Sei que estĂŁo namorando
e ele dizendo ser medium.
404
00:41:38,239 --> 00:41:40,300
- Como vocĂȘ sabe?
- Eu sei.
405
00:41:40,306 --> 00:41:42,639
- Como?
- Filip me disse isso.
406
00:41:44,199 --> 00:41:48,880
Vanessa, nĂŁo Ă© um jogo!
Federico nĂŁo Ă© o que vocĂȘ pensa.
407
00:41:48,920 --> 00:41:53,320
NĂŁo Ă© mĂ©dium, ele usa vocĂȘ. EstĂĄ
interessado em gente como nĂłs.
408
00:41:53,360 --> 00:41:56,408
Depois de Cagliostro vocĂȘ
quer ficar com Federico?
409
00:41:56,420 --> 00:41:57,440
O que vocĂȘ
estĂĄ dizendo?
410
00:41:57,480 --> 00:42:00,059
Ele foi na clĂnica onde
eu estava internada,
411
00:42:00,261 --> 00:42:02,175
ele escreveu uma
tese sobre mim.
412
00:42:02,199 --> 00:42:05,067
Pergunte a ele jĂĄ
que sĂŁo tĂŁo Ăntimos.
413
00:42:05,079 --> 00:42:07,159
Claro que vou.
Obrigado!
414
00:42:07,199 --> 00:42:09,920
Vanessa...
Vanessa!
415
00:42:30,960 --> 00:42:32,960
Vane!
416
00:42:35,599 --> 00:42:38,440
Desapareça da minha vida!
417
00:43:05,760 --> 00:43:07,760
EstĂĄ aqui?
418
00:43:16,199 --> 00:43:19,239
Se vocĂȘ estĂĄ aqui,
venha me abraçar.
419
00:43:20,840 --> 00:43:22,840
Vem aqui...
420
00:43:33,320 --> 00:43:35,320
Vem aqui.
421
00:44:05,159 --> 00:44:08,320
VocĂȘ jĂĄ viu que linda Ă© a nossa filha?
422
00:44:10,519 --> 00:44:13,000
Eu acho que se parece com vocĂȘ.
423
00:44:13,039 --> 00:44:17,960
Espero que nĂŁo
tenha sua teimosia.
424
00:44:20,280 --> 00:44:22,280
Ă linda.
425
00:44:25,679 --> 00:44:30,119
Ă como vocĂȘ. Espero que seja
em tudo igual a vocĂȘ.
426
00:44:36,480 --> 00:44:39,199
Obrigada por nos proteger
o tempo todo.
427
00:44:43,039 --> 00:44:46,280
Mas agora eu tenho que
perguntar uma coisa.
428
00:44:48,360 --> 00:44:51,860
VocĂȘ que sabe ...
qualquer coisa.
429
00:44:55,960 --> 00:44:58,400
VocĂȘ precisa deixar-nos!
430
00:45:01,400 --> 00:45:06,400
Se vocĂȘ ficar aqui, eu nĂŁo
consigo viver... Eu nĂŁo posso.
431
00:45:08,239 --> 00:45:10,320
Anna ...
432
00:45:12,360 --> 00:45:15,440
Nossa vida deve continuar.
433
00:45:19,480 --> 00:45:21,719
E vocĂȘ nĂŁo existe mais.
434
00:45:24,199 --> 00:45:26,199
JĂĄ nĂŁo estĂĄ...
435
00:45:45,000 --> 00:45:47,719
Perdoe-me.
436
00:45:49,960 --> 00:45:51,960
Eu te disse...
437
00:45:53,440 --> 00:45:56,320
Eu faço qualquer
coisa por vocĂȘ.
438
00:46:21,800 --> 00:46:26,159
- Agora vocĂȘ estĂĄ bem?
- Basta sĂł nĂŁo pensar.
439
00:46:28,119 --> 00:46:30,760
- Em que?
- Em Cagliostro.
440
00:46:30,800 --> 00:46:35,320
Ele me deixou com um assassino
para salvar sua filha!
441
00:46:35,360 --> 00:46:40,320
Foi ele quem avisou Stella e Paoletto.
Me enganei!
442
00:46:40,360 --> 00:46:45,320
Ă minha mĂŁe, que estĂĄ tramando pelas
minhas costas com o meu ex-namorado,
443
00:46:45,360 --> 00:46:49,800
meu Ășnico e novo amigo , e eu
ainda nĂŁo sei bem quem ele Ă©.
444
00:46:53,280 --> 00:46:55,239
Sem piadas.
445
00:46:55,280 --> 00:46:58,987
vocĂȘ foi Ă clĂnica para
estudar a minha mĂŁe?
446
00:46:58,999 --> 00:47:00,239
Ă verdade.
447
00:47:00,280 --> 00:47:03,119
Era parte da minha pesquisa.
448
00:47:03,159 --> 00:47:07,239
Trabalhar com ela, falar comigo ...
Tudo foi estudado?
449
00:47:07,280 --> 00:47:09,840
Até certo ponto.
450
00:47:10,840 --> 00:47:13,691
Depois, com vocĂȘ, foi diferente.
451
00:47:13,703 --> 00:47:15,760
Porque nĂŁo me disse?
452
00:47:16,880 --> 00:47:20,880
Porque a nossa amizade
acabaria, estou certo?
453
00:47:21,880 --> 00:47:25,400
Eu sinto que vocĂȘ descobriu ...
454
00:47:25,440 --> 00:47:28,127
mas nĂŁo Ă© fĂĄcil
fazer o que faço.
455
00:47:28,139 --> 00:47:29,039
O que faz?
456
00:47:30,679 --> 00:47:35,679
Eu estou tentando descobrir se hĂĄ
mais como nĂłs. VocĂȘ nĂŁo quer saber?
457
00:47:38,800 --> 00:47:43,800
Vem comigo, vem comigo na minha busca.
Estou prestes a sair.
458
00:47:55,360 --> 00:47:57,360
NĂŁo posso.
459
00:48:01,280 --> 00:48:05,239
VocĂȘ tem que tirar esse
"eu não posso"da cabeça.
460
00:48:05,740 --> 00:48:07,141
VocĂȘ pode tudo.
461
00:48:50,559 --> 00:48:54,519
EntĂŁo, vamos tomar algo
para comemorar?
462
00:48:54,559 --> 00:48:57,519
- Eu tenho que fazer as malas
- Ah ...
463
00:48:57,559 --> 00:49:00,559
EntĂŁo vocĂȘ escolheu ... Bologna.
464
00:49:02,360 --> 00:49:04,679
O que vocĂȘ acha?
465
00:49:04,719 --> 00:49:07,679
Que penso? Depende de vocĂȘ.
466
00:49:07,719 --> 00:49:09,880
Eu pensei uma coisa.
467
00:49:11,679 --> 00:49:15,800
Anna e Cagliostro nĂŁo
tiveram uma segunda chance.
468
00:49:15,840 --> 00:49:19,360
Jonas e Silvia também.
VocĂȘ jĂĄ ouviu a histĂłria dele.
469
00:49:19,400 --> 00:49:23,119
- EntĂŁo?
- EntĂŁo ...
470
00:49:23,159 --> 00:49:27,159
Eu acho que contra todas as
probabilidades ... nĂłs poderĂamos ...
471
00:49:28,599 --> 00:49:32,599
NĂłs poderĂamos ser os
Ășnicos que conseguiram.
472
00:49:36,519 --> 00:49:38,519
EstĂĄ bem.
473
00:49:41,039 --> 00:49:43,159
- Stella ...
- Ei, Stella!
474
00:49:43,199 --> 00:49:47,639
Stella ... Onde vocĂȘ estĂĄ indo?
Espera.
475
00:49:47,679 --> 00:49:51,800
O que vocĂȘ vai fazer em Bolonha?
Vai comer tortellini?
476
00:49:51,840 --> 00:49:55,840
Deixe disso, a cidade estĂĄ molhada.
Fique em Trieste.
477
00:49:55,880 --> 00:49:58,480
Pelo menos nĂŁo tem vento!
478
00:50:28,360 --> 00:50:30,360
Anna estĂĄ certa.
479
00:50:31,480 --> 00:50:33,480
NĂŁo tem sentido.
480
00:50:35,280 --> 00:50:38,239
Eu deveria ter ido
hĂĄ muito tempo.
481
00:50:38,280 --> 00:50:42,039
Pelo menos vocĂȘ salvou
ela e sua filha.
482
00:50:42,079 --> 00:50:46,280
- Talvez as coloquei em perigo.
- Que quer dizer?
483
00:50:48,599 --> 00:50:51,599
Talvez as visÔes que eu tenho ...
484
00:50:52,599 --> 00:50:55,719
são... premoniçÔes.
485
00:50:56,760 --> 00:50:59,679
Talvez o que eu posso ver ...
486
00:50:59,719 --> 00:51:04,679
Ă o que pode acontecer com pessoas
que eu quero, se eu ficar aqui.
487
00:51:04,719 --> 00:51:08,578
E todos os danos que posso
fazer se eu nĂŁo for embora.
488
00:51:08,590 --> 00:51:09,880
NĂŁo entendo.
489
00:51:11,880 --> 00:51:14,280
Eu sou perigoso, Vanessa.
490
00:51:15,280 --> 00:51:18,440
E sou inĂștil ...
a todos ...
491
00:51:21,559 --> 00:51:24,639
Se eu tivesse atravessado
aquela porta ...
492
00:51:24,679 --> 00:51:26,700
Talvez nĂŁo tivesse acontecido nada...
493
00:51:27,077 --> 00:51:30,544
...nem com Anna, nem com
minha filha. Pense nisso.
494
00:51:30,800 --> 00:51:33,039
E quem pensa em mim?
495
00:51:34,800 --> 00:51:38,400
Aconteceu o mesmo com vocĂȘ.
496
00:51:40,320 --> 00:51:42,820
Mas desta vez vocĂȘ entrou
em apuros por si mesma.
497
00:51:43,221 --> 00:51:45,521
- Eu fiz isso por vocĂȘ!
- Eu sei.
498
00:51:47,199 --> 00:51:49,679
Eu sei.
499
00:51:49,719 --> 00:51:54,280
Desculpe, eu nĂŁo fiquei
com vocĂȘ atĂ© o fim, mas ...
500
00:51:57,320 --> 00:51:59,320
Eu sei.
501
00:52:01,559 --> 00:52:04,719
VocĂȘ gosta de mim.
502
00:52:06,840 --> 00:52:08,840
Entendi.
503
00:52:10,079 --> 00:52:14,039
Sei também o quanto
faço vocĂȘ sofrer.
504
00:52:14,079 --> 00:52:16,079
VocĂȘ vĂȘ?
505
00:52:16,119 --> 00:52:21,599
VocĂȘ poderia evitar isso,
e Ă© um bom motivo para ir embora.
506
00:52:25,599 --> 00:52:27,760
VocĂȘ sabe por que
estamos aqui, certo?
507
00:53:02,079 --> 00:53:04,079
Adeus, Vane ...
508
00:53:48,000 --> 00:53:51,559
Ă vocĂȘ? VocĂȘ Ă© a Ășnica
que faz isso comigo?
509
00:53:55,599 --> 00:53:58,039
Eu quero ir!
510
00:53:58,079 --> 00:54:00,112
Eu nĂŁo quero ficar sem vocĂȘ.
511
00:54:00,124 --> 00:54:01,079
Vanessa ...
512
00:54:01,119 --> 00:54:03,619
Te peço, vocĂȘ nĂŁo pode
me obrigar a ficar!
513
00:54:04,021 --> 00:54:05,920
Sim posso.
514
00:54:11,000 --> 00:54:14,800
VocĂȘ Ă© a minha sombra e eu
quero descobrir o porquĂȘ.
515
00:54:40,719 --> 00:54:45,360
Todo bom policial sabe
que casos deve evitar.
516
00:54:48,599 --> 00:54:51,360
Aqueles que vocĂȘ toca de perto.
517
00:55:04,480 --> 00:55:07,880
Aqueles que tĂȘm a ver
com o seu passado.
518
00:55:16,639 --> 00:55:19,119
E as pessoas que vocĂȘ ama.
519
00:55:25,480 --> 00:55:28,480
As investigaçÔes
assim te confundem
520
00:55:55,039 --> 00:55:58,039
Fazem vocĂȘ fazer besteira.
521
00:56:05,880 --> 00:56:08,679
E pensar sobre sua vida.
522
00:56:21,679 --> 00:56:26,480
A solução para esses casos
deve ser livre de obsessĂŁo.
523
00:56:35,039 --> 00:56:39,199
VocĂȘ precisa ficar em
paz com suas memĂłrias.
524
00:56:56,960 --> 00:56:59,960
E, finalmente,
voltar a viver.
525
00:57:07,320 --> 00:57:12,119
Mas sempre deixa uma sensação
de trabalho inacabado...
526
00:57:15,559 --> 00:57:18,960
...da qual nĂŁo conseguimos escapar.
527
00:57:26,599 --> 00:57:29,287
Abasteça de gasolina
que eu vou ao banheiro.
528
00:57:29,299 --> 00:57:30,199
EstĂĄ bem.
529
00:57:44,960 --> 00:57:49,159
- Boa noite. Onde Ă© o banheiro?
- No fundo Ă esquerda. - Obrigada.
530
00:58:13,000 --> 00:58:17,239
Sim, eu a convenci.
EstĂĄ comigo. Caiu.
531
00:58:17,280 --> 00:58:19,679
NĂŁo, nĂŁo sabe de nada.
532
00:58:29,400 --> 00:58:32,960
Como caĂmos de novo
em uma armadilha?
533
00:58:56,320 --> 00:58:59,880
Talvez sĂŁo seus pensamentos
que prendem vocĂȘ.
534
00:59:03,079 --> 00:59:07,239
porque, nestes casos, a certeza ...
535
00:59:08,519 --> 00:59:11,639
Ă que o fim ... nĂŁo existe.
536
00:59:15,040 --> 00:59:25,040
legendas
BATMAN
37925