All language subtitles for La_Porta_Rossa_S02E12.ptbr[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,960 --> 00:00:19,960 Com licença. 2 00:00:23,719 --> 00:00:26,719 Patrizia, Ă© um grande espetĂĄculo! 3 00:00:28,359 --> 00:00:31,320 Oh, Sr. Struna! Eu estou contente de vĂȘ-lo. 4 00:00:31,359 --> 00:00:34,359 ComissĂĄrio Paoletto, PolĂ­cia de Trieste. 5 00:00:34,399 --> 00:00:39,119 ComissĂĄrio ... o que eu posso fazer para ajudar? 6 00:00:39,159 --> 00:00:44,520 VocĂȘ pode me dar a lista de convidados? Se o Sr. Struna concordar ... 7 00:00:44,560 --> 00:00:48,560 Claro. Senhorita, venha aqui. 8 00:00:49,960 --> 00:00:50,848 Posso? 9 00:00:50,860 --> 00:00:53,560 Procurando por alguĂ©m em particular? 10 00:00:53,600 --> 00:00:57,719 - Dr. Alessi veio? - NĂŁo, ainda nĂŁo chegou. 11 00:00:57,759 --> 00:01:00,799 - Posso? - Certeza ... 12 00:01:00,840 --> 00:01:05,799 Desde que o evento começou eu nĂŁo sai daqui. 13 00:01:05,840 --> 00:01:08,383 Obrigado. Vamos dar uma olhada. 14 00:01:08,395 --> 00:01:10,799 É necessĂĄrio smoking para entrar. 15 00:01:13,840 --> 00:01:15,879 Boa piada. 16 00:01:15,920 --> 00:01:17,532 Zagaria, diga-me. 17 00:01:17,544 --> 00:01:19,680 Devo dar mĂĄs notĂ­cias. 18 00:01:19,719 --> 00:01:22,857 sequestraram Vanessa, a filha de Anna. 19 00:01:22,869 --> 00:01:24,480 Vamos imediatamente. 20 00:01:24,519 --> 00:01:27,119 - Stella! - avisa o Jamonte. - Sim. 21 00:01:27,576 --> 00:01:30,309 Onde vocĂȘs estĂŁo? - NĂłs jĂĄ estamos indo 22 00:01:31,120 --> 00:01:36,120 legenda original em espanhol: Www.SubAdictos.Net 23 00:01:36,322 --> 00:01:39,322 Elaborada por Mady70. 24 00:01:39,422 --> 00:01:42,422 corrigida por Fernando355. 25 00:01:42,804 --> 00:01:44,337 versĂŁo para PortuguĂȘs-Br 26 00:01:44,353 --> 00:01:46,253 BATMAN 27 00:01:46,823 --> 00:01:50,823 LA PORTA ROSSA - S02E12 Capitulo Final. 28 00:02:01,439 --> 00:02:04,920 Fala, Paoletto. Noticias de Alessi? 29 00:02:08,319 --> 00:02:11,319 Avise todos os agentes disponĂ­veis e façam bloqueio. 30 00:02:11,679 --> 00:02:13,279 NĂŁo percam Alessi! 31 00:02:19,759 --> 00:02:22,280 O que hĂĄ, Marco? 32 00:02:22,319 --> 00:02:26,039 Anna ...sequestraram sua filha. 33 00:02:32,719 --> 00:02:35,520 Foram esses merdas! 34 00:02:37,120 --> 00:02:41,280 Eles querem acabar comigo como fizeram com Antonio. 35 00:02:43,039 --> 00:02:46,200 Mas eles nĂŁo podem tocar na minha filha ... 36 00:02:46,426 --> 00:02:47,826 Pegue esses malditos! 37 00:02:48,039 --> 00:02:49,392 Anna ... - Ajude-me! 38 00:02:49,404 --> 00:02:51,080 VocĂȘ precisa ser lĂșcida! 39 00:02:51,120 --> 00:02:53,694 Eu nĂŁo acho que a Fenice fez isso. 40 00:02:53,706 --> 00:02:56,120 Quem pode querer raptĂĄ-la? Pense nisso! 41 00:02:59,879 --> 00:03:02,360 Eu sei quem pode nos ajudar. 42 00:03:02,400 --> 00:03:04,840 Leve-me a ela. 43 00:03:04,879 --> 00:03:06,879 Por favor... 44 00:03:31,879 --> 00:03:35,599 - OlĂĄ. Como foi com a polĂ­cia? - Foi tudo bem. 45 00:03:35,639 --> 00:03:40,639 Eles nĂŁo tĂȘm nada contra mim e o roubo prescreveu. 46 00:03:40,680 --> 00:03:43,819 - Onde vocĂȘ estĂĄ? - Eu quero ir de qualquer jeito. 47 00:03:43,875 --> 00:03:44,875 - Por quĂȘ? 48 00:03:44,960 --> 00:03:49,520 Eles poderiam voltar a prendĂȘ-lo e eu ... nĂŁo quero. 49 00:03:49,560 --> 00:03:51,006 Temos que ir embora. 50 00:03:51,018 --> 00:03:53,800 Silvia, o que vocĂȘ diz nĂŁo faz sentido. 51 00:03:53,840 --> 00:03:56,929 Como Ă© que vamos? Eu nĂŁo tenho uma lira. 52 00:03:56,941 --> 00:03:58,599 Vou pegar o dinheiro. 53 00:04:05,080 --> 00:04:07,759 - Quem estĂĄ aĂ­? - Te ligo mais tarde! 54 00:04:07,800 --> 00:04:09,960 Silvia? Silvia ... 55 00:04:38,360 --> 00:04:40,720 Eu te disse... 56 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Eu nĂŁo sei o que diabos ... 57 00:04:47,560 --> 00:04:50,439 Eu nĂŁo sei o que diabos estĂĄ errado! 58 00:04:50,480 --> 00:04:53,480 Vanessa, vocĂȘ vai ter que se virar sozinha. 59 00:04:54,480 --> 00:04:58,120 - Tire o carro! - Merda ... 60 00:04:59,160 --> 00:05:02,240 Que diabos ... Eu nĂŁo sei o que aconteceu! 61 00:05:02,279 --> 00:05:04,240 VĂĄ tomar no seu rabo! 62 00:05:04,279 --> 00:05:07,319 -Vai dar a bunda vocĂȘ! - Vai se foder! 63 00:05:07,360 --> 00:05:09,404 Volte e remova o carro! 64 00:05:09,416 --> 00:05:10,839 Aonde vocĂȘ vai? 65 00:05:33,439 --> 00:05:35,439 Ajuda! 66 00:05:36,439 --> 00:05:38,439 Ajuda! 67 00:05:43,639 --> 00:05:46,639 Stella! Paoletto! 68 00:05:47,879 --> 00:05:49,920 Ele os avisou ... 69 00:05:51,959 --> 00:05:55,560 Que diabos Ă© isso agora? 70 00:06:05,680 --> 00:06:08,279 Oh, merda ... 71 00:06:10,399 --> 00:06:11,527 Sim? 72 00:06:11,539 --> 00:06:14,959 Boa noite, eu sou o comissĂĄrio Paoletto ... 73 00:06:15,000 --> 00:06:17,020 - Perdoe-me pelo incomodo, nĂłs precisamos conversar. 74 00:06:17,078 --> 00:06:19,645 - Posso? - Sim, suba. 75 00:06:19,759 --> 00:06:22,120 - Quarto andar. - Obrigado. 76 00:06:44,920 --> 00:06:47,319 Olhe para este idiota ... 77 00:06:48,319 --> 00:06:51,480 deixou a porta aberta, que cĂș ... 78 00:07:00,600 --> 00:07:04,020 - OlĂĄ. - Boa noite, doutor desculpe o incĂŽmodo... 79 00:07:04,096 --> 00:07:05,136 - Como posso ajudar? 80 00:07:05,160 --> 00:07:08,240 VocĂȘ nĂŁo estava na festa da Fundação. 81 00:07:08,279 --> 00:07:11,959 Sim, eu tinha trabalho a fazer. Por quĂȘ? 82 00:07:12,000 --> 00:07:14,508 Queremos falar com o senhor. Podemos? 83 00:07:14,520 --> 00:07:15,920 Claro, diga. 84 00:07:15,959 --> 00:07:18,160 Ajuda! Estou aqui... 85 00:07:19,399 --> 00:07:24,600 HĂĄ elementos obscuros no assassinato de Lucia Bugatti. 86 00:07:24,639 --> 00:07:28,959 - Sim. - Jamonte iria questionĂĄ-lo amanhĂŁ em seu escritĂłrio. 87 00:07:29,000 --> 00:07:30,728 VocĂȘ quer me interrogar? 88 00:07:30,740 --> 00:07:32,279 NĂŁo, desculpe-me ... 89 00:07:33,439 --> 00:07:37,560 Ele quer trocar algumas idĂ©ias com o senhor. 90 00:07:37,600 --> 00:07:40,978 E Jamonte nĂŁo pode vir ao meu escritĂłrio ? 91 00:07:40,990 --> 00:07:42,120 tem razĂŁo. 92 00:07:42,160 --> 00:07:44,149 Mas Ă© um assunto delicado. 93 00:07:44,161 --> 00:07:45,519 Que quer dizer? 94 00:07:45,560 --> 00:07:48,839 - Ele quer falar sobre a irmandade Fenice. 95 00:07:49,193 --> 00:07:50,526 - Outra vez? - Eh. 96 00:07:51,680 --> 00:07:55,018 Essa hipĂłtese absurda foi descartada. 97 00:07:55,030 --> 00:07:57,040 Agora surgiu algo novo. 98 00:07:57,079 --> 00:07:58,320 Que novidade? 99 00:07:58,332 --> 00:08:00,920 que o senhor tambĂ©m seria parte dela. 100 00:08:01,920 --> 00:08:03,698 Tem idĂ©ia com quem estĂĄ falando? 101 00:08:03,764 --> 00:08:04,686 - Sim. 102 00:08:04,710 --> 00:08:06,839 Eu sou um promotor pĂșblico. 103 00:08:06,879 --> 00:08:11,096 Essa acusação Ă© baseada em suposiçÔes e pode nĂŁo ser admissĂ­vel. 104 00:08:11,108 --> 00:08:12,560 SerĂĄ inadmissĂ­vel ... 105 00:08:12,600 --> 00:08:15,913 mas nĂłs fazemos o que eles nos dizem. 106 00:08:15,925 --> 00:08:19,000 Vou fazer o que meu trabalho me obriga. 107 00:08:21,279 --> 00:08:23,167 Agora, desculpe-me ... 108 00:08:23,179 --> 00:08:24,920 Que barulho Ă© esse? 109 00:08:25,920 --> 00:08:28,399 SĂŁo os filhos do vizinho de cima... 110 00:08:28,652 --> 00:08:30,952 jogam futebol o tempo todo. 111 00:08:31,240 --> 00:08:32,900 - AlĂ©m disso, Ă s 11 horas. 112 00:08:33,138 --> 00:08:35,804 - Sim. VocĂȘ quer interrogĂĄ-los tambĂ©m? 113 00:08:37,840 --> 00:08:40,140 - Desculpe-me, eu tenho que terminar o trabalho. 114 00:08:40,744 --> 00:08:42,477 - Boa noite. - AtĂ© mais. 115 00:08:44,759 --> 00:08:48,080 - Mentiroso de merda. - Eh ... 116 00:08:53,639 --> 00:08:55,639 Filhos da puta. 117 00:09:49,360 --> 00:09:53,120 - O que faz aqui? - O que vocĂȘ acha? 118 00:09:53,159 --> 00:09:56,170 O que Rambelli quer? JĂĄ demos o livro! 119 00:09:56,182 --> 00:09:58,320 Ele estĂĄ feliz, mas eu nĂŁo. 120 00:09:58,360 --> 00:10:00,360 Eu quero mais. 121 00:10:01,440 --> 00:10:05,399 Eu nĂŁo tenho tempo a perder, a polĂ­cia estĂĄ na minha cola. 122 00:10:05,440 --> 00:10:08,022 Preciso de muito dinheiro. - NĂŁo tenho. 123 00:10:08,034 --> 00:10:10,320 Onde estĂĄ o livro, estĂĄ o dinheiro. 124 00:10:17,360 --> 00:10:23,039 MĂșsica de merda. Saiam jĂĄ daqui. 125 00:10:26,120 --> 00:10:28,120 Saiam daqui jĂĄ! 126 00:10:30,000 --> 00:10:32,720 Saiam daqui, para fora! 127 00:10:38,879 --> 00:10:42,080 Seu pai Ă© uma porcaria, nĂŁo vale nada. 128 00:10:43,120 --> 00:10:45,120 VĂĄ tomar no cu! 129 00:10:54,600 --> 00:10:56,960 Saia. 130 00:11:14,320 --> 00:11:17,440 Quem Ă© o homem com culhĂ”es aqui? 131 00:11:25,960 --> 00:11:28,519 Onde estĂĄ meu dinheiro? 132 00:11:32,399 --> 00:11:36,799 DĂĄ-me o dinheiro, cadela. Logo te faço gozar. 133 00:11:37,799 --> 00:11:39,759 NĂŁo vocĂȘ gosta de gozar? 134 00:11:57,440 --> 00:12:00,519 Que porra vocĂȘ estĂĄ fazendo? VocĂȘ nĂŁo tem culhĂ”es! 135 00:12:12,200 --> 00:12:14,559 VocĂȘ Ă© uma puta ... 136 00:12:27,240 --> 00:12:29,559 Onde vocĂȘ estĂĄ? 137 00:12:32,279 --> 00:12:34,879 Deixe minha filha em paz! 138 00:12:51,080 --> 00:12:54,159 EstĂĄ tudo ligado, nĂŁo ... 139 00:12:54,200 --> 00:12:56,320 Vanessa... 140 00:12:57,559 --> 00:13:00,120 Vanessa... Vanessa. 141 00:13:03,759 --> 00:13:05,799 NĂŁo ... nĂŁo ... nĂŁo ... 142 00:13:05,840 --> 00:13:08,840 No... no... Vanessa. 143 00:13:12,279 --> 00:13:14,240 Pequeno. 144 00:13:17,279 --> 00:13:20,279 NĂŁo se preocupe, pequena ... Eu estou aqui. 145 00:13:42,159 --> 00:13:43,680 Merda, ninguĂ©m! 146 00:13:43,692 --> 00:13:47,120 VocĂȘ confia em alguĂ©m que vĂȘ mortos? 147 00:13:47,159 --> 00:13:50,219 - NĂŁo me trate como uma louca! VocĂȘ tem que confiar. 148 00:13:50,293 --> 00:13:52,293 - Eu tento ajudar. - Eu sei. 149 00:13:52,559 --> 00:13:55,360 Mas vocĂȘ tem queconfiar em mim. 150 00:13:59,279 --> 00:14:01,279 Merda ... Abrir! 151 00:14:03,080 --> 00:14:05,360 Vai embora! 152 00:14:06,440 --> 00:14:09,679 Como ela se trancou? 153 00:14:17,480 --> 00:14:21,720 Agora vamos ver o nosso amigo estĂĄ fazendo Alessi. 154 00:14:24,200 --> 00:14:26,639 O... 155 00:14:27,639 --> 00:14:30,639 Olha quem estĂĄ chegando ... 156 00:14:38,639 --> 00:14:42,360 Ele estava na lista de convidados com o Pai. 157 00:14:42,399 --> 00:14:46,879 Se ele estĂĄ aqui, Alessi deve ter chamado com urgĂȘncia. 158 00:14:46,919 --> 00:14:49,039 Que vamos fazer? 159 00:14:49,080 --> 00:14:51,519 Deixe-o ir e vamos atrĂĄs. 160 00:14:59,559 --> 00:15:02,559 Que diabos Ă© isso agora? 161 00:15:10,000 --> 00:15:12,799 Onde estava? - O carro quebrou. 162 00:15:12,811 --> 00:15:14,960 Merda! A polĂ­cia veio aqui. 163 00:15:15,000 --> 00:15:16,311 O que eles queriam? 164 00:15:16,323 --> 00:15:17,960 Vamos cuidar da menina. 165 00:15:18,000 --> 00:15:21,260 - Ela acordou? - Sim. Ela estĂĄ trancada por dentro. 166 00:15:21,395 --> 00:15:23,076 - Mas como? Ela nĂŁo estava amarrada? 167 00:15:26,159 --> 00:15:27,702 Droga ... Merda! 168 00:15:27,714 --> 00:15:29,960 Deixa eu tentar. 169 00:15:31,639 --> 00:15:33,679 SerĂĄ esta? 170 00:15:33,720 --> 00:15:34,958 Qual? 171 00:15:34,970 --> 00:15:38,720 Onde estava? Eu pensei ter deixado na porta. 172 00:15:40,759 --> 00:15:42,759 EstĂĄ pronto? 173 00:15:44,559 --> 00:15:46,862 Vamos lĂĄ. - Saia! 174 00:15:46,874 --> 00:15:49,919 Abaixe a faca. - Saia! 175 00:15:49,960 --> 00:15:52,120 Baixa isso ... 176 00:15:53,120 --> 00:15:53,998 EstĂșpida! 177 00:15:54,010 --> 00:15:56,679 NĂŁo! Tem que parecer um acidente. 178 00:15:58,559 --> 00:16:00,759 VĂĄ tomar no cu! 179 00:16:00,799 --> 00:16:02,759 O que vamos inventar? 180 00:16:02,799 --> 00:16:06,350 nĂŁo Ă© proibido falar com Silvestrin. 181 00:16:06,362 --> 00:16:07,720 Inventamos algo. 182 00:16:13,759 --> 00:16:17,399 - Matteo ... - HĂŁ ? - Escuta. 183 00:16:17,440 --> 00:16:21,679 O quĂȘ Ă© ? Bateu um sentimento de culpa? 184 00:16:22,679 --> 00:16:25,960 Ela sabe tudo. NĂłs temos que eliminĂĄ-la! 185 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 VocĂȘ nĂŁo diz algo? 186 00:16:38,480 --> 00:16:42,000 - Quietos! - Merda! - Largue a faca! 187 00:16:42,039 --> 00:16:44,919 - Agora! - Deixe-me ir ou eu vou matĂĄ-la! 188 00:16:44,960 --> 00:16:47,708 Se vocĂȘ a machucar disparo na sua cabeça! 189 00:16:47,720 --> 00:16:49,679 Matteo, baixe a faca. 190 00:16:49,720 --> 00:16:54,240 - Coloque-a no chĂŁo. - VocĂȘ nĂŁo ouviu, Silvestrin? Coloque-a no chĂŁo. 191 00:16:55,240 --> 00:16:58,240 - Preste atenção Alessi. - Acabou-se. 192 00:16:59,759 --> 00:17:02,399 Abaixe essa faca. 193 00:17:04,720 --> 00:17:07,720 Coloque-o no chĂŁo. DĂȘ-lhe um pontapĂ©. 194 00:17:08,799 --> 00:17:11,079 De joelhos. 195 00:17:12,160 --> 00:17:14,599 MĂŁos atrĂĄs da cabeça. 196 00:17:14,640 --> 00:17:16,640 Bravo, Matteo. 197 00:17:25,720 --> 00:17:27,720 Como vai? 198 00:17:30,640 --> 00:17:32,519 Eu tenho que dizer uma coisa urgente. 199 00:17:33,485 --> 00:17:35,819 Eu sei onde estĂĄ a filha de Anna. 200 00:17:44,079 --> 00:17:46,079 Paoletto? 201 00:17:48,759 --> 00:17:51,720 NĂŁo! Estou indo. 202 00:17:51,759 --> 00:17:53,839 O quĂȘ? 203 00:17:53,880 --> 00:17:56,279 Eu sei onde estĂĄ a Vanessa. 204 00:18:10,079 --> 00:18:14,119 O que vocĂȘ faz, hein? O que vocĂȘ estĂĄ fazendo? 205 00:18:19,559 --> 00:18:20,679 Peço-lhe, deixe ... 206 00:18:21,355 --> 00:18:24,489 Deixa ela em paz, nĂŁo vĂȘ como ela Ă© pequena? 207 00:18:25,119 --> 00:18:27,240 Peço... 208 00:18:35,599 --> 00:18:37,599 Peço... 209 00:18:50,759 --> 00:18:52,759 Tudo estĂĄ bem. 210 00:18:58,200 --> 00:19:01,079 Eu sabia que ia te encontrar aqui. 211 00:19:16,079 --> 00:19:19,079 O livro ainda estava aqui, certo? 212 00:19:21,880 --> 00:19:23,880 TambĂ©m o dinheiro. 213 00:19:24,960 --> 00:19:27,135 Eu posso explicar ... 214 00:19:27,147 --> 00:19:30,000 O quĂȘ? NĂŁo me importa nada. 215 00:19:30,039 --> 00:19:32,099 Quando eu acordei eu lhe pedi 216 00:19:32,365 --> 00:19:34,965 ...para vir aqui e pegar o dinheiro. 217 00:19:35,640 --> 00:19:37,359 VocĂȘ disse que nĂŁo havia nada 218 00:19:37,743 --> 00:19:40,376 e que vocĂȘ tinha dado o livro para Rambelli. 219 00:19:40,400 --> 00:19:42,440 Me ameaçou! 220 00:19:44,160 --> 00:19:47,160 Ordenou ao homem ... Brezigar! 221 00:19:48,160 --> 00:19:51,920 Ele queria o livro ou faria mal a vocĂȘ. 222 00:19:52,335 --> 00:19:53,702 Dei-lhe o livro. 223 00:19:55,559 --> 00:20:00,960 Eu teria dado tudo. Eu nĂŁo me importo com nada. 224 00:20:01,960 --> 00:20:04,359 - VocĂȘ o matou. - Eu tinha que fazĂȘ-lo! 225 00:20:04,868 --> 00:20:07,376 Ele nĂŁo iria nos deixar em paz, vocĂȘ sabe. 226 00:20:07,400 --> 00:20:09,839 Eu fiz isso para te defender. 227 00:20:09,880 --> 00:20:12,920 O que vocĂȘ estĂĄ dizendo? 228 00:20:16,920 --> 00:20:22,079 Quando vocĂȘ acordou ... Eu pensei que era um milagre. 229 00:20:24,079 --> 00:20:27,160 Uma vida nova ... para nĂłs dois. 230 00:20:28,240 --> 00:20:30,799 Olhal Olhal ... 231 00:20:34,119 --> 00:20:36,920 Ajuda-me, ajuda-me ... 232 00:20:40,440 --> 00:20:42,680 Olha! 233 00:20:42,720 --> 00:20:47,359 - Ele nos deixou aqui o nosso filho. - NĂŁo ... 234 00:20:47,400 --> 00:20:50,400 É a nossa segunda chance. 235 00:21:01,039 --> 00:21:03,927 NĂŁo existe segunda chance para nĂłs. 236 00:21:03,939 --> 00:21:05,839 Bravo ... Bravo! 237 00:21:08,519 --> 00:21:10,357 EntĂŁo vocĂȘ nĂŁo me ama. 238 00:21:10,369 --> 00:21:12,759 Ela estĂĄ louca ... VocĂȘ nĂŁo vĂȘ? 239 00:21:12,799 --> 00:21:14,350 Ela estĂĄ louca, ela estĂĄ louca! 240 00:21:14,362 --> 00:21:15,519 VocĂȘ nĂŁo me ama... 241 00:21:19,039 --> 00:21:21,000 A polĂ­cia! Vamos fugir. 242 00:21:21,039 --> 00:21:24,819 - VĂĄ. - Eles nĂŁo deveriam estar aqui. NĂŁo me deixe sozinha! 243 00:21:25,638 --> 00:21:26,335 - NĂŁo vĂĄ. NĂŁo vĂĄ! 244 00:21:26,359 --> 00:21:30,039 NĂŁo faz sentido ... NĂŁo vĂĄ! NĂŁo tem sentido... 245 00:21:30,079 --> 00:21:33,559 NĂŁo vĂĄ, Jonas. Jonas ... Jonas! 246 00:21:53,640 --> 00:21:55,663 Silvia onde vocĂȘ estĂĄ indo? 247 00:21:55,675 --> 00:21:57,640 Venha comigo, rĂĄpido! 248 00:22:09,799 --> 00:22:10,737 Aonde vamos? 249 00:22:10,749 --> 00:22:13,599 Tudo vai ficar bem, tudo vai ficar bem ... 250 00:22:14,720 --> 00:22:17,240 Eles nĂŁo vĂŁo em todos os lugares! 251 00:22:17,279 --> 00:22:20,240 Venha, aqui vem! 252 00:22:22,880 --> 00:22:25,279 Confia em mim, confia em mim! 253 00:22:32,960 --> 00:22:35,160 Mas o que estĂĄ acontecendo? 254 00:22:35,200 --> 00:22:37,920 - Ele estĂĄ aqui! - Mas quem? 255 00:22:39,920 --> 00:22:41,078 Vamos, vamos ... 256 00:22:41,090 --> 00:22:43,559 Silvia, vocĂȘ nĂŁo entende? É inĂștil! 257 00:22:45,079 --> 00:22:47,359 NĂŁo! 258 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 Vamos voltar! 259 00:22:56,000 --> 00:22:58,000 NĂŁo! 260 00:23:00,599 --> 00:23:04,428 NĂŁo hĂĄ segunda chance para nĂłs! 261 00:23:04,440 --> 00:23:05,720 Sim, sim! 262 00:23:05,759 --> 00:23:08,079 Silvia ... Silvia! 263 00:23:09,960 --> 00:23:13,039 Quietos! 264 00:23:15,720 --> 00:23:18,279 NĂŁo! 265 00:23:20,680 --> 00:23:23,160 Por aqui vocĂȘ vai para o telhado! 266 00:23:28,359 --> 00:23:30,920 Jonas, nĂŁo! 267 00:23:31,920 --> 00:23:33,920 Jonas! 268 00:23:42,279 --> 00:23:44,240 Vem ... 269 00:23:44,279 --> 00:23:46,279 Espera! 270 00:24:03,480 --> 00:24:05,480 Anna! 271 00:24:06,480 --> 00:24:08,480 Meu Deus! 272 00:24:09,599 --> 00:24:11,599 Merda! 273 00:24:13,519 --> 00:24:15,599 Devolva a minha filha! 274 00:24:16,960 --> 00:24:18,960 Vanessa... 275 00:24:20,160 --> 00:24:22,880 Devolva-me a minha filha! 276 00:24:22,920 --> 00:24:26,240 - Vanessa! - Anna! - Vanessa! 277 00:24:30,279 --> 00:24:32,400 E agora? E agora? 278 00:24:33,559 --> 00:24:35,880 Eu sei onde estamos, venha. 279 00:24:35,920 --> 00:24:40,200 Para, Jonas. Ouça-me! NĂŁo me obrigue ... 280 00:24:41,200 --> 00:24:43,493 NĂŁo Ă© possĂ­vel, foi aqui ... 281 00:24:43,505 --> 00:24:45,480 Me lembro deste lugar. 282 00:24:45,519 --> 00:24:47,759 - É o telhado! VocĂȘ conhece? 283 00:24:47,773 --> 00:24:49,106 - Eu jĂĄ estive aqui. 284 00:24:50,759 --> 00:24:54,119 VocĂȘ estava aqui quando me mataram! 285 00:24:54,160 --> 00:24:56,259 VocĂȘ sabia tudo sobre mim! 286 00:24:56,510 --> 00:24:59,376 VocĂȘ apareceu, vocĂȘ falava ... VocĂȘ sabia quem eu era. 287 00:24:59,400 --> 00:25:03,039 Temos que ir para baixo ... nĂłs temos que ir para baixo! 288 00:25:04,119 --> 00:25:07,799 VocĂȘ veio, vocĂȘ ficava falando ... VocĂȘ sabia quem eu era. 289 00:25:08,799 --> 00:25:10,920 VocĂȘ sempre me seguiu. 290 00:25:14,559 --> 00:25:16,559 Vanessa... 291 00:25:17,559 --> 00:25:21,039 - Vanessa! - Anna... Espera! - Vanessa! 292 00:25:22,240 --> 00:25:24,240 Vanessa! 293 00:25:31,039 --> 00:25:34,078 Que diabos aconteceu aqui? 294 00:25:34,090 --> 00:25:36,160 Leo ... foi Leo. 295 00:25:37,359 --> 00:25:39,023 Leonardo estĂĄ aqui ... 296 00:25:39,035 --> 00:25:42,039 Tenha cuidado, a estrada estĂĄ bloqueada. 297 00:25:44,839 --> 00:25:49,000 Segue ela como um cachorro. VocĂȘ nĂŁo pode nada sozinho? 298 00:25:49,039 --> 00:25:51,094 Por alĂ­, vai dar no Porto Velho. 299 00:25:51,106 --> 00:25:53,000 VocĂȘ nĂŁo pode fugir com ela ... 300 00:25:53,039 --> 00:25:56,119 VocĂȘ nĂŁo pode, ela atirou em vocĂȘ! 301 00:25:57,279 --> 00:25:59,279 Vamos! 302 00:26:02,720 --> 00:26:05,720 Por que vocĂȘ atirou no Rambelli? 303 00:26:06,720 --> 00:26:08,028 O quĂȘ? 304 00:26:08,040 --> 00:26:12,000 No Brezigar estĂĄ certo, mas porque no Rambelli? 305 00:26:13,200 --> 00:26:15,920 Por que vocĂȘ o matou? 306 00:26:18,480 --> 00:26:22,079 VocĂȘ o matou porque ele sabia o que tinha feito. 307 00:26:43,440 --> 00:26:46,400 Foi Rambelli que atirou em vocĂȘ. 308 00:26:46,440 --> 00:26:48,440 Foi vocĂȘ. 309 00:26:49,720 --> 00:26:52,520 e roubou mais de trinta anos da minha vida 310 00:26:53,172 --> 00:26:54,735 e mentiu para mim o tempo todo. 311 00:26:54,759 --> 00:26:56,680 VocĂȘ queria me abandonar. 312 00:26:56,720 --> 00:27:00,680 O bilhete de trem era para despistar Rambelli. 313 00:27:00,720 --> 00:27:03,058 VocĂȘ sabia o que tĂ­nhamos feito. 314 00:27:03,070 --> 00:27:05,200 JĂĄ tinha me vingado dele. 315 00:27:05,240 --> 00:27:08,497 Eu roubei o livro que ele queria. 316 00:27:08,509 --> 00:27:09,599 EntĂŁo ... 317 00:27:09,640 --> 00:27:12,440 Eu sĂł queria me esconder. 318 00:27:13,559 --> 00:27:16,039 Depois ia voltar para vocĂȘ. 319 00:27:17,039 --> 00:27:19,000 NĂŁo Ă© tarde... 320 00:27:19,039 --> 00:27:23,359 NĂŁo Ă© tarde , podemos ir agora. 321 00:27:23,400 --> 00:27:26,960 NĂłs nĂŁo vamos a lugar nenhum, Silvia! 322 00:27:27,000 --> 00:27:30,320 Nosso filho, Cagliostro, estĂĄ aqui. 323 00:27:30,315 --> 00:27:33,449 Foi ele que fez aquela confusĂŁo lĂĄ em baixo! 324 00:27:34,000 --> 00:27:38,480 NĂłs nĂŁo teriamos uma segunda chance. 325 00:27:38,519 --> 00:27:43,119 - Peço-lhe ... - Esta menina tem que voltar para sua famĂ­lia. 326 00:27:43,160 --> 00:27:45,235 NĂłs somos sua famĂ­lia! 327 00:27:45,247 --> 00:27:47,160 NĂłs nĂŁo somos nada. 328 00:27:51,000 --> 00:27:55,400 Faz 30 anos que nĂŁo somos nada. 329 00:28:00,920 --> 00:28:03,079 Jonas... 330 00:28:03,119 --> 00:28:06,759 -Quieto! - Basta, Silvia. 331 00:28:10,440 --> 00:28:14,160 Se vocĂȘ quiser me parar, vai ter que atirar em mim. 332 00:28:16,279 --> 00:28:19,480 NĂŁo serĂĄ a primeira vez. 333 00:28:27,240 --> 00:28:29,759 - Vanessa! - Anna! 334 00:28:35,000 --> 00:28:39,960 NĂŁo se pode ferir vocĂȘ ... Eu te peço, deixa eles irem! 335 00:28:45,039 --> 00:28:47,119 No topo das escadas. 336 00:31:21,799 --> 00:31:24,799 VocĂȘ Ă© como eu imaginava. 337 00:32:13,440 --> 00:32:15,720 Vanessa! 338 00:32:20,480 --> 00:32:22,680 Vanessa... 339 00:32:23,880 --> 00:32:27,640 - Pare! PolĂ­cia! Pare! - Vanessa ... 340 00:32:28,640 --> 00:32:31,039 Deixe minha filha! 341 00:32:36,519 --> 00:32:38,519 Toma! 342 00:32:43,839 --> 00:32:46,920 Tranquila, meu amor. Ela estĂĄ bem. 343 00:32:50,880 --> 00:32:54,240 Estamos no telhado, no Velho Porto. 344 00:32:54,279 --> 00:32:58,000 Sim, onde Cagliostro morreu. Avisa a todos. 345 00:32:59,160 --> 00:33:01,160 Vamos, Albertini! 346 00:34:04,119 --> 00:34:07,200 - DĂĄ aqui. Jamonte? - Encontra-se em ... 347 00:34:09,760 --> 00:34:14,760 - Doutor, estou com a moça - Mais uma vez Rosic. - Sim. 348 00:34:24,000 --> 00:34:27,960 Posso ter uma palavra com essa moça? 349 00:34:28,000 --> 00:34:30,480 Claro, doutora. Vamos lĂĄ. 350 00:34:33,800 --> 00:34:36,800 - Zagaria, traga um guarda-chuva. - Por favor. 351 00:34:46,920 --> 00:34:49,760 O ainda estĂĄ aqui, nĂŁo estĂĄ? 352 00:34:55,119 --> 00:34:57,079 NĂŁo. 353 00:34:57,119 --> 00:34:59,280 Ele se foi para sempre. 354 00:35:00,280 --> 00:35:02,440 VocĂȘ estĂĄ mentindo, Vanessa. 355 00:35:03,960 --> 00:35:06,760 Como vocĂȘ fez antes. 356 00:35:12,119 --> 00:35:14,719 O que ele significa para vocĂȘ? 357 00:35:25,239 --> 00:35:28,227 Leonardo era um homem extraordinĂĄrio. 358 00:35:28,239 --> 00:35:29,239 Eu sei. 359 00:35:45,079 --> 00:35:47,159 Obrigada. 360 00:35:50,079 --> 00:35:53,698 Leve a moça para a delegacia, para interrogĂĄ-la. 361 00:35:53,710 --> 00:35:54,920 EstĂĄ bem. 362 00:35:55,920 --> 00:35:59,519 Aviso ao doutor Jamonte, estejam preparados. 363 00:35:59,559 --> 00:36:01,840 Gacias, Vanessa. 364 00:36:01,880 --> 00:36:05,618 Mariani, vocĂȘ leva a Dra. Mayer para a delegacia? 365 00:36:05,630 --> 00:36:06,880 Claro. 366 00:36:15,880 --> 00:36:19,159 VocĂȘ sabe que seu pai nos protegeu? 367 00:36:19,199 --> 00:36:23,239 TambĂ©m a moça que acabou de sair. 368 00:36:23,280 --> 00:36:26,119 Agora nĂłs dois estamos indo para casa. 369 00:36:37,440 --> 00:36:40,039 Leo continua aqui. 370 00:37:28,440 --> 00:37:31,400 Mariani, nĂŁo entre sozinha. 371 00:37:31,440 --> 00:37:34,360 NĂŁo deixe ninguĂ©m sair. RĂĄpido! 372 00:37:37,079 --> 00:37:39,559 - Bom Dia. - Nos veremos! 373 00:37:39,599 --> 00:37:41,800 Por favor, vire-se. MĂŁos nas costas. 374 00:38:16,639 --> 00:38:18,639 Doutora Durante. 375 00:38:41,760 --> 00:38:45,159 VocĂȘ sempre foi meu fracasso. 376 00:39:07,880 --> 00:39:09,880 Uma assinatura aqui. 377 00:39:16,679 --> 00:39:21,119 - JĂĄ posso ir? - Claro. 378 00:39:22,800 --> 00:39:24,800 Isso Ă© tudo. 379 00:39:26,880 --> 00:39:29,039 Vamos. 380 00:39:38,199 --> 00:39:43,320 Bom, parece que prendemos todos eles. 381 00:39:43,360 --> 00:39:48,480 Com o livro, a chantagem e declaração de Rosic condenando Alessi e Silvestrin ... 382 00:39:48,519 --> 00:39:51,760 pelo assassinato de Lucia Bugatti, pelo falso suicĂ­dio de Piras ... 383 00:39:51,800 --> 00:39:54,800 e todos os outros crimes da Fenice. 384 00:39:56,400 --> 00:39:59,199 Mas ... hĂĄ algo. 385 00:40:06,320 --> 00:40:09,679 A fonte anĂŽnima, o informante seguro ... 386 00:40:13,199 --> 00:40:18,000 Quem disse para Rosic que a menina estava na antiga fĂĄbrica? 387 00:40:19,079 --> 00:40:21,499 Doutor, Ă© algo complicado ... 388 00:40:21,511 --> 00:40:23,159 EntĂŁo deixe estar. 389 00:40:24,159 --> 00:40:27,280 Se Ă© complicado, esqueça. 390 00:40:30,639 --> 00:40:36,800 Por enquanto. Porque eu vou ao fundo desta histĂłria. 391 00:40:40,480 --> 00:40:43,639 O problema de Anna tambĂ©m foi resolvido. 392 00:40:45,760 --> 00:40:48,719 O promotor falou com o magistrado ... 393 00:40:48,760 --> 00:40:51,288 e ele assinou para cancelou a pena. 394 00:40:51,300 --> 00:40:53,760 Ela jĂĄ estĂĄ em casa? - Sim. 395 00:40:53,800 --> 00:40:57,760 O que fazemos com Jonas Sala? 396 00:40:57,800 --> 00:41:02,880 - É claro que nĂŁo era um cĂșmplice. Vamos libertĂĄ-lo. - Bem ... 397 00:41:16,800 --> 00:41:20,760 VocĂȘ tem a cabeça mais dura do que a minha. 398 00:41:20,800 --> 00:41:23,445 VocĂȘ percebe a confusĂŁo que vocĂȘ se meteu? 399 00:41:23,457 --> 00:41:25,760 Eu sei, eu sinto muito. 400 00:41:25,800 --> 00:41:29,639 - E a Tia? - Eu tive que contar tudo, ela nĂŁo ficou muito feliz. 401 00:41:30,033 --> 00:41:31,233 - Tem outra coisa. 402 00:41:32,039 --> 00:41:35,199 - Federico Ă© perigoso. - O quĂȘ? 403 00:41:35,633 --> 00:41:38,215 - Sei que estĂŁo namorando e ele dizendo ser medium. 404 00:41:38,239 --> 00:41:40,300 - Como vocĂȘ sabe? - Eu sei. 405 00:41:40,306 --> 00:41:42,639 - Como? - Filip me disse isso. 406 00:41:44,199 --> 00:41:48,880 Vanessa, nĂŁo Ă© um jogo! Federico nĂŁo Ă© o que vocĂȘ pensa. 407 00:41:48,920 --> 00:41:53,320 NĂŁo Ă© mĂ©dium, ele usa vocĂȘ. EstĂĄ interessado em gente como nĂłs. 408 00:41:53,360 --> 00:41:56,408 Depois de Cagliostro vocĂȘ quer ficar com Federico? 409 00:41:56,420 --> 00:41:57,440 O que vocĂȘ estĂĄ dizendo? 410 00:41:57,480 --> 00:42:00,059 Ele foi na clĂ­nica onde eu estava internada, 411 00:42:00,261 --> 00:42:02,175 ele escreveu uma tese sobre mim. 412 00:42:02,199 --> 00:42:05,067 Pergunte a ele jĂĄ que sĂŁo tĂŁo Ă­ntimos. 413 00:42:05,079 --> 00:42:07,159 Claro que vou. Obrigado! 414 00:42:07,199 --> 00:42:09,920 Vanessa... Vanessa! 415 00:42:30,960 --> 00:42:32,960 Vane! 416 00:42:35,599 --> 00:42:38,440 Desapareça da minha vida! 417 00:43:05,760 --> 00:43:07,760 EstĂĄ aqui? 418 00:43:16,199 --> 00:43:19,239 Se vocĂȘ estĂĄ aqui, venha me abraçar. 419 00:43:20,840 --> 00:43:22,840 Vem aqui... 420 00:43:33,320 --> 00:43:35,320 Vem aqui. 421 00:44:05,159 --> 00:44:08,320 VocĂȘ jĂĄ viu que linda Ă© a nossa filha? 422 00:44:10,519 --> 00:44:13,000 Eu acho que se parece com vocĂȘ. 423 00:44:13,039 --> 00:44:17,960 Espero que nĂŁo tenha sua teimosia. 424 00:44:20,280 --> 00:44:22,280 É linda. 425 00:44:25,679 --> 00:44:30,119 É como vocĂȘ. Espero que seja em tudo igual a vocĂȘ. 426 00:44:36,480 --> 00:44:39,199 Obrigada por nos proteger o tempo todo. 427 00:44:43,039 --> 00:44:46,280 Mas agora eu tenho que perguntar uma coisa. 428 00:44:48,360 --> 00:44:51,860 VocĂȘ que sabe ... qualquer coisa. 429 00:44:55,960 --> 00:44:58,400 VocĂȘ precisa deixar-nos! 430 00:45:01,400 --> 00:45:06,400 Se vocĂȘ ficar aqui, eu nĂŁo consigo viver... Eu nĂŁo posso. 431 00:45:08,239 --> 00:45:10,320 Anna ... 432 00:45:12,360 --> 00:45:15,440 Nossa vida deve continuar. 433 00:45:19,480 --> 00:45:21,719 E vocĂȘ nĂŁo existe mais. 434 00:45:24,199 --> 00:45:26,199 JĂĄ nĂŁo estĂĄ... 435 00:45:45,000 --> 00:45:47,719 Perdoe-me. 436 00:45:49,960 --> 00:45:51,960 Eu te disse... 437 00:45:53,440 --> 00:45:56,320 Eu faço qualquer coisa por vocĂȘ. 438 00:46:21,800 --> 00:46:26,159 - Agora vocĂȘ estĂĄ bem? - Basta sĂł nĂŁo pensar. 439 00:46:28,119 --> 00:46:30,760 - Em que? - Em Cagliostro. 440 00:46:30,800 --> 00:46:35,320 Ele me deixou com um assassino para salvar sua filha! 441 00:46:35,360 --> 00:46:40,320 Foi ele quem avisou Stella e Paoletto. Me enganei! 442 00:46:40,360 --> 00:46:45,320 É minha mĂŁe, que estĂĄ tramando pelas minhas costas com o meu ex-namorado, 443 00:46:45,360 --> 00:46:49,800 meu Ășnico e novo amigo , e eu ainda nĂŁo sei bem quem ele Ă©. 444 00:46:53,280 --> 00:46:55,239 Sem piadas. 445 00:46:55,280 --> 00:46:58,987 vocĂȘ foi Ă  clĂ­nica para estudar a minha mĂŁe? 446 00:46:58,999 --> 00:47:00,239 É verdade. 447 00:47:00,280 --> 00:47:03,119 Era parte da minha pesquisa. 448 00:47:03,159 --> 00:47:07,239 Trabalhar com ela, falar comigo ... Tudo foi estudado? 449 00:47:07,280 --> 00:47:09,840 AtĂ© certo ponto. 450 00:47:10,840 --> 00:47:13,691 Depois, com vocĂȘ, foi diferente. 451 00:47:13,703 --> 00:47:15,760 Porque nĂŁo me disse? 452 00:47:16,880 --> 00:47:20,880 Porque a nossa amizade acabaria, estou certo? 453 00:47:21,880 --> 00:47:25,400 Eu sinto que vocĂȘ descobriu ... 454 00:47:25,440 --> 00:47:28,127 mas nĂŁo Ă© fĂĄcil fazer o que faço. 455 00:47:28,139 --> 00:47:29,039 O que faz? 456 00:47:30,679 --> 00:47:35,679 Eu estou tentando descobrir se hĂĄ mais como nĂłs. VocĂȘ nĂŁo quer saber? 457 00:47:38,800 --> 00:47:43,800 Vem comigo, vem comigo na minha busca. Estou prestes a sair. 458 00:47:55,360 --> 00:47:57,360 NĂŁo posso. 459 00:48:01,280 --> 00:48:05,239 VocĂȘ tem que tirar esse "eu nĂŁo posso"da cabeça. 460 00:48:05,740 --> 00:48:07,141 VocĂȘ pode tudo. 461 00:48:50,559 --> 00:48:54,519 EntĂŁo, vamos tomar algo para comemorar? 462 00:48:54,559 --> 00:48:57,519 - Eu tenho que fazer as malas - Ah ... 463 00:48:57,559 --> 00:49:00,559 EntĂŁo vocĂȘ escolheu ... Bologna. 464 00:49:02,360 --> 00:49:04,679 O que vocĂȘ acha? 465 00:49:04,719 --> 00:49:07,679 Que penso? Depende de vocĂȘ. 466 00:49:07,719 --> 00:49:09,880 Eu pensei uma coisa. 467 00:49:11,679 --> 00:49:15,800 Anna e Cagliostro nĂŁo tiveram uma segunda chance. 468 00:49:15,840 --> 00:49:19,360 Jonas e Silvia tambĂ©m. VocĂȘ jĂĄ ouviu a histĂłria dele. 469 00:49:19,400 --> 00:49:23,119 - EntĂŁo? - EntĂŁo ... 470 00:49:23,159 --> 00:49:27,159 Eu acho que contra todas as probabilidades ... nĂłs poderĂ­amos ... 471 00:49:28,599 --> 00:49:32,599 NĂłs poderĂ­amos ser os Ășnicos que conseguiram. 472 00:49:36,519 --> 00:49:38,519 EstĂĄ bem. 473 00:49:41,039 --> 00:49:43,159 - Stella ... - Ei, Stella! 474 00:49:43,199 --> 00:49:47,639 Stella ... Onde vocĂȘ estĂĄ indo? Espera. 475 00:49:47,679 --> 00:49:51,800 O que vocĂȘ vai fazer em Bolonha? Vai comer tortellini? 476 00:49:51,840 --> 00:49:55,840 Deixe disso, a cidade estĂĄ molhada. Fique em Trieste. 477 00:49:55,880 --> 00:49:58,480 Pelo menos nĂŁo tem vento! 478 00:50:28,360 --> 00:50:30,360 Anna estĂĄ certa. 479 00:50:31,480 --> 00:50:33,480 NĂŁo tem sentido. 480 00:50:35,280 --> 00:50:38,239 Eu deveria ter ido hĂĄ muito tempo. 481 00:50:38,280 --> 00:50:42,039 Pelo menos vocĂȘ salvou ela e sua filha. 482 00:50:42,079 --> 00:50:46,280 - Talvez as coloquei em perigo. - Que quer dizer? 483 00:50:48,599 --> 00:50:51,599 Talvez as visĂ”es que eu tenho ... 484 00:50:52,599 --> 00:50:55,719 sĂŁo... premoniçÔes. 485 00:50:56,760 --> 00:50:59,679 Talvez o que eu posso ver ... 486 00:50:59,719 --> 00:51:04,679 É o que pode acontecer com pessoas que eu quero, se eu ficar aqui. 487 00:51:04,719 --> 00:51:08,578 E todos os danos que posso fazer se eu nĂŁo for embora. 488 00:51:08,590 --> 00:51:09,880 NĂŁo entendo. 489 00:51:11,880 --> 00:51:14,280 Eu sou perigoso, Vanessa. 490 00:51:15,280 --> 00:51:18,440 E sou inĂștil ... a todos ... 491 00:51:21,559 --> 00:51:24,639 Se eu tivesse atravessado aquela porta ... 492 00:51:24,679 --> 00:51:26,700 Talvez nĂŁo tivesse acontecido nada... 493 00:51:27,077 --> 00:51:30,544 ...nem com Anna, nem com minha filha. Pense nisso. 494 00:51:30,800 --> 00:51:33,039 E quem pensa em mim? 495 00:51:34,800 --> 00:51:38,400 Aconteceu o mesmo com vocĂȘ. 496 00:51:40,320 --> 00:51:42,820 Mas desta vez vocĂȘ entrou em apuros por si mesma. 497 00:51:43,221 --> 00:51:45,521 - Eu fiz isso por vocĂȘ! - Eu sei. 498 00:51:47,199 --> 00:51:49,679 Eu sei. 499 00:51:49,719 --> 00:51:54,280 Desculpe, eu nĂŁo fiquei com vocĂȘ atĂ© o fim, mas ... 500 00:51:57,320 --> 00:51:59,320 Eu sei. 501 00:52:01,559 --> 00:52:04,719 VocĂȘ gosta de mim. 502 00:52:06,840 --> 00:52:08,840 Entendi. 503 00:52:10,079 --> 00:52:14,039 Sei tambĂ©m o quanto faço vocĂȘ sofrer. 504 00:52:14,079 --> 00:52:16,079 VocĂȘ vĂȘ? 505 00:52:16,119 --> 00:52:21,599 VocĂȘ poderia evitar isso, e Ă© um bom motivo para ir embora. 506 00:52:25,599 --> 00:52:27,760 VocĂȘ sabe por que estamos aqui, certo? 507 00:53:02,079 --> 00:53:04,079 Adeus, Vane ... 508 00:53:48,000 --> 00:53:51,559 É vocĂȘ? VocĂȘ Ă© a Ășnica que faz isso comigo? 509 00:53:55,599 --> 00:53:58,039 Eu quero ir! 510 00:53:58,079 --> 00:54:00,112 Eu nĂŁo quero ficar sem vocĂȘ. 511 00:54:00,124 --> 00:54:01,079 Vanessa ... 512 00:54:01,119 --> 00:54:03,619 Te peço, vocĂȘ nĂŁo pode me obrigar a ficar! 513 00:54:04,021 --> 00:54:05,920 Sim posso. 514 00:54:11,000 --> 00:54:14,800 VocĂȘ Ă© a minha sombra e eu quero descobrir o porquĂȘ. 515 00:54:40,719 --> 00:54:45,360 Todo bom policial sabe que casos deve evitar. 516 00:54:48,599 --> 00:54:51,360 Aqueles que vocĂȘ toca de perto. 517 00:55:04,480 --> 00:55:07,880 Aqueles que tĂȘm a ver com o seu passado. 518 00:55:16,639 --> 00:55:19,119 E as pessoas que vocĂȘ ama. 519 00:55:25,480 --> 00:55:28,480 As investigaçÔes assim te confundem 520 00:55:55,039 --> 00:55:58,039 Fazem vocĂȘ fazer besteira. 521 00:56:05,880 --> 00:56:08,679 E pensar sobre sua vida. 522 00:56:21,679 --> 00:56:26,480 A solução para esses casos deve ser livre de obsessĂŁo. 523 00:56:35,039 --> 00:56:39,199 VocĂȘ precisa ficar em paz com suas memĂłrias. 524 00:56:56,960 --> 00:56:59,960 E, finalmente, voltar a viver. 525 00:57:07,320 --> 00:57:12,119 Mas sempre deixa uma sensação de trabalho inacabado... 526 00:57:15,559 --> 00:57:18,960 ...da qual nĂŁo conseguimos escapar. 527 00:57:26,599 --> 00:57:29,287 Abasteça de gasolina que eu vou ao banheiro. 528 00:57:29,299 --> 00:57:30,199 EstĂĄ bem. 529 00:57:44,960 --> 00:57:49,159 - Boa noite. Onde Ă© o banheiro? - No fundo Ă  esquerda. - Obrigada. 530 00:58:13,000 --> 00:58:17,239 Sim, eu a convenci. EstĂĄ comigo. Caiu. 531 00:58:17,280 --> 00:58:19,679 NĂŁo, nĂŁo sabe de nada. 532 00:58:29,400 --> 00:58:32,960 Como caĂ­mos de novo em uma armadilha? 533 00:58:56,320 --> 00:58:59,880 Talvez sĂŁo seus pensamentos que prendem vocĂȘ. 534 00:59:03,079 --> 00:59:07,239 porque, nestes casos, a certeza ... 535 00:59:08,519 --> 00:59:11,639 É que o fim ... nĂŁo existe. 536 00:59:15,040 --> 00:59:25,040 legendas BATMAN 37925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.