All language subtitles for La.bella.y.las.bestias.S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona Download
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:02,625 [m�sica inicia] 2 00:00:02,712 --> 00:00:05,005 ? Si juegas con fuego te vas a quemar ? 3 00:00:05,132 --> 00:00:07,708 ? Si quieres veneno Me puede besar ? 4 00:00:07,800 --> 00:00:10,125 ? Yo vengo con ganas De portarme mal ? 5 00:00:10,220 --> 00:00:12,222 ? Con el arma a disparar ? 6 00:00:12,888 --> 00:00:15,417 ? Yo no soy la chica f�cil de enga�ar ? 7 00:00:15,517 --> 00:00:17,667 ? Coraz�n de hierro y cara de cristal ? 8 00:00:17,768 --> 00:00:20,313 ? Yo vengo con ganas de portarme mal ? 9 00:00:20,397 --> 00:00:22,190 ? Con el arma a disparar ? 10 00:00:22,690 --> 00:00:26,820 ? Soy un alma que se levant� De la oscuridad ? 11 00:00:28,405 --> 00:00:29,988 ? Sola ? 12 00:00:30,365 --> 00:00:32,200 ? Como una estrella ? 13 00:00:34,452 --> 00:00:36,703 ? La vida me puso a prueba ? 14 00:00:37,038 --> 00:00:39,248 ? Sac� lo mejor de m� ? 15 00:00:39,498 --> 00:00:43,542 ? Me acostumbr� A que la traici�n me dispare ? 16 00:00:43,628 --> 00:00:47,048 ? Soy un alma que se levant� De la oscuridad ? 17 00:00:48,842 --> 00:00:50,093 ? Sola ? 18 00:00:50,510 --> 00:00:52,928 ? Como una estrella ? 19 00:00:54,847 --> 00:00:56,808 ? Mujer, eres bella ? 20 00:00:59,185 --> 00:01:00,853 [m�sica termina] 21 00:01:05,942 --> 00:01:06,943 [m�sica de acci�n] 22 00:01:19,288 --> 00:01:20,290 [mujer grita] 23 00:01:21,165 --> 00:01:22,375 [mujer] �Te gan�! 24 00:01:23,502 --> 00:01:25,085 - [mujer r�e] - [hombre] �No lo puedo creer! 25 00:01:26,337 --> 00:01:27,380 [mujer r�e] 26 00:01:28,255 --> 00:01:29,757 - �Muy bien! - [mujer] �S�! 27 00:01:30,048 --> 00:01:31,843 Pap�, tienes que venir conmigo al torneo. 28 00:01:32,552 --> 00:01:33,553 [hombre suspira] 29 00:01:33,637 --> 00:01:35,847 - No. No. No. - Mi amor, a ver. Mi amor. 30 00:01:36,083 --> 00:01:38,875 Tengo el operativo m�s importante de mi carrera. 31 00:01:39,767 --> 00:01:40,768 Pap�... 32 00:01:40,852 --> 00:01:43,813 Es algo en lo que he estado trabajando durante muchos meses, muchos. 33 00:01:43,917 --> 00:01:45,583 Solo p�deselo a tu jefe y ya. 34 00:01:45,667 --> 00:01:47,875 Pero es que no es cosa de mi jefe, es personal. 35 00:01:49,667 --> 00:01:51,542 - Vamos a hacer algo. - �Qu�? 36 00:01:52,083 --> 00:01:53,792 Si mejoras lo que acabas de hacer, voy. 37 00:01:54,573 --> 00:01:57,535 - �Mejorar eso? �Neta? �Ah! - Es que no te lo puedo creer. 38 00:01:57,750 --> 00:01:59,708 - Fue suerte de principiante. - �Claro que no! 39 00:01:59,792 --> 00:02:01,247 - �Puedes? - [mujer] Obvio. 40 00:02:01,333 --> 00:02:02,333 Va. 41 00:02:02,417 --> 00:02:03,457 [mujer r�e] 42 00:02:09,755 --> 00:02:11,090 [m�sica de acci�n] 43 00:02:15,928 --> 00:02:17,708 [m�sica de suspenso] 44 00:02:17,792 --> 00:02:20,458 Hoy vienes conmigo a trabajar, no vas a la universidad. 45 00:02:20,558 --> 00:02:22,250 No puedo, tengo examen de econom�a. 46 00:02:22,352 --> 00:02:24,645 [se�or] Conmigo vas a aprender mucho m�s. 47 00:02:25,062 --> 00:02:27,398 Vienes a trabajar y punto, �mh? 48 00:02:27,917 --> 00:02:28,917 �Entendiste? 49 00:02:34,488 --> 00:02:35,657 Buenos d�as, amor. 50 00:02:39,660 --> 00:02:42,705 Vamos a sacar 12 millones de d�lares de la ciudad. 51 00:02:42,792 --> 00:02:43,792 Te la pongo as�: 52 00:02:44,208 --> 00:02:46,625 Nunca hab�amos movido tanto dinero en efectivo. 53 00:02:46,708 --> 00:02:48,502 �Sabes qu�? Mira, no me importa. 54 00:02:48,962 --> 00:02:50,458 No me importa, no voy a ir. 55 00:02:50,547 --> 00:02:51,588 [mujer] Por favor. 56 00:02:51,672 --> 00:02:53,132 No me importa cu�ntos millones sean. Me vale gorro. 57 00:02:53,215 --> 00:02:54,800 Por favor. Por favor. 58 00:02:56,083 --> 00:02:57,542 No empecemos el d�a as�, 59 00:02:57,637 --> 00:03:00,723 es demasiado temprano para pelearnos. 60 00:03:01,892 --> 00:03:06,083 La verdad es que no s� por qu� no dejas que vaya a la universidad 61 00:03:06,167 --> 00:03:07,583 y que uno de tus mil hombres... 62 00:03:07,667 --> 00:03:10,250 �El ni�o viene a trabajar conmigo y punto! 63 00:03:10,942 --> 00:03:12,485 [m�sica de suspenso] 64 00:03:14,570 --> 00:03:16,197 [se�or] Dile a tu hermana que baje a desayunar, 65 00:03:16,280 --> 00:03:18,575 - se le va a hacer tarde para el colegio. - [joven] �Dile t�! 66 00:03:19,083 --> 00:03:20,167 Emi no est�. 67 00:03:21,875 --> 00:03:26,750 Emi pidi� permiso para dormir con una amiga, 68 00:03:26,833 --> 00:03:30,587 supongo que de ah� se ir� al colegio. 69 00:03:31,753 --> 00:03:33,417 Estamos yendo al cole, poli. 70 00:03:33,505 --> 00:03:36,083 No nos podemos quedar a platicar, ya vamos tarde, �verdad? 71 00:03:36,167 --> 00:03:37,667 [oficial] Tiene que acompa�arnos, se�orita. 72 00:03:37,968 --> 00:03:39,917 [Emi] �Qu�? �Yo? 73 00:03:40,012 --> 00:03:43,473 No. O sea, en mi vida me ir�a con ustedes, flaco. 74 00:03:43,557 --> 00:03:45,393 - Jam�s, nunca, �verdad, ni�as? - [chicas] No. 75 00:03:45,477 --> 00:03:46,560 Ni por todo el dinero del mundo. 76 00:03:46,643 --> 00:03:48,333 [oficial] Viene usted borracha, as� no puede conducir. 77 00:03:48,417 --> 00:03:49,583 �Yo no estoy borracha! 78 00:03:50,147 --> 00:03:51,607 - �Verdad? - [chica] �Obvio no! 79 00:03:51,690 --> 00:03:52,900 [oficial] Acaba de chocar con el poste. 80 00:03:52,983 --> 00:03:54,943 - Tiene que acompa�arnos. - Eso, esp�reme, no estaba ah�... 81 00:03:55,027 --> 00:03:56,028 En mi defensa, �verdad? 82 00:03:56,112 --> 00:03:57,822 - Hace un ratito no estaba ah�. - Vamos, acomp��ennos. 83 00:03:57,917 --> 00:03:58,917 - A ver. - �Oiga! 84 00:03:59,000 --> 00:04:00,833 - Esp�rese. - �Su�ltela! �Qu� le pasa? 85 00:04:00,917 --> 00:04:01,917 Tengo una idea. 86 00:04:02,000 --> 00:04:03,458 Ay�deme, no sea as�, a ver. 87 00:04:03,542 --> 00:04:05,455 [oficial] A ver. �S�? 88 00:04:05,750 --> 00:04:09,375 Le doy 100 pesotes y usted me deja ir. 89 00:04:09,458 --> 00:04:11,750 - No puedo aceptar tu dinero. - �Por qu� no? Por favor. 90 00:04:11,833 --> 00:04:14,125 - Vamos, pareja. - Es tu dinero, no es mi dinero. 91 00:04:14,213 --> 00:04:16,417 - [chica] Oiga. - [Emi] A ver, esp�rese tantito. 92 00:04:16,507 --> 00:04:18,583 - [Emi] No me haga eso. - [chica] �Hagan algo! 93 00:04:18,677 --> 00:04:21,428 [Emi] Mi pap� es Armando Quintero, y usted se va a meter en broncas, 94 00:04:21,542 --> 00:04:24,000 va a perder la chamba. Nada m�s lo estoy ayudando, de verdad. 95 00:04:24,098 --> 00:04:26,000 �G�ey, por favor, hagan algo! 96 00:04:26,100 --> 00:04:28,185 [grita] Ay, ya lo hago, ya. 97 00:04:28,812 --> 00:04:30,480 [Emi] Ya, ya, ya. 98 00:04:31,147 --> 00:04:32,607 Tengo unos nervios, Mar�a. 99 00:04:32,690 --> 00:04:35,150 Tranquila, se�ora Louise. Va a ganar. Es la mejor. �Est�s lista? 100 00:04:35,233 --> 00:04:37,112 [Louise] Mi amor, que la Virgen te proteja. 101 00:04:37,195 --> 00:04:38,278 - Cu�date. Te echamos porras. - S�, ya. 102 00:04:38,362 --> 00:04:40,740 Pega duro, �ok? Como lo hicimos en la tarde. 103 00:04:43,242 --> 00:04:45,160 Tranquila, se�ora Louise. No est� nerviosa. 104 00:04:45,250 --> 00:04:48,122 - Podr�a haber estudiado ballet. - [presentador] �Ira� Ram�rez! 105 00:04:48,413 --> 00:04:49,415 [Louise] Qu� nervios. 106 00:04:50,083 --> 00:04:51,083 [grita] 107 00:04:52,085 --> 00:04:54,462 [Mar�a] Tranquila, se�ora Louise. Bela es la mejor y va a ganar. 108 00:04:54,587 --> 00:04:56,375 �Qu� quer�a si su pap� es polic�a? 109 00:04:56,458 --> 00:04:58,417 Ay, me pone muy nerviosa. Gracias por venir. 110 00:04:58,507 --> 00:04:59,675 [entrenador] �En guardia! 111 00:05:02,345 --> 00:05:03,345 [entrenador] �Pelea! 112 00:05:07,642 --> 00:05:11,895 - [Mar�a] No. Bela, �conc�ntrate! - [Louise] �Le peg�? 113 00:05:13,982 --> 00:05:14,982 [Quintero] No, no, no, no. 114 00:05:16,192 --> 00:05:17,693 Seg�n la informaci�n que tenemos, 115 00:05:17,792 --> 00:05:20,750 vamos a tener un helic�ptero volando encima de nosotros. 116 00:05:21,583 --> 00:05:24,208 Por eso hay que sacar del casino el cami�n lleno, 117 00:05:24,292 --> 00:05:25,660 antes de volverlo a cargar. 118 00:05:25,952 --> 00:05:27,912 Tranquilo, en media hora estamos all�. 119 00:05:28,705 --> 00:05:30,122 - Va. - [cuelga tel�fono] 120 00:05:30,208 --> 00:05:33,708 Helic�ptero, cami�n, casino, mucho dinero... 121 00:05:33,793 --> 00:05:36,753 Seguro es bien derechito, bien legal, �no? 122 00:05:37,588 --> 00:05:40,675 �F�jate! De algo te ha servido la universidad. 123 00:05:41,092 --> 00:05:42,593 V�monos, �rale. 124 00:05:42,802 --> 00:05:46,138 [celular al sonar] 125 00:05:46,625 --> 00:05:47,625 �Bueno? 126 00:05:49,933 --> 00:05:51,268 [Quintero] Mimita, �qu� pas�? 127 00:05:51,542 --> 00:05:52,542 Papi... 128 00:05:53,062 --> 00:05:54,897 - Hija, �est�s en la...? - [Emi] Pap�... 129 00:05:55,230 --> 00:05:56,273 �Est�s borracha? 130 00:05:58,958 --> 00:05:59,958 Papi, oye... 131 00:06:01,445 --> 00:06:06,408 Necesito que me ayudes porque unos polis me trajeron... 132 00:06:08,500 --> 00:06:09,792 �Ad�nde estoy? 133 00:06:10,078 --> 00:06:11,288 En la regional centro. 134 00:06:12,083 --> 00:06:13,625 En la regional centro. 135 00:06:14,458 --> 00:06:16,085 [Quintero] No, no te preocupes. 136 00:06:16,335 --> 00:06:18,337 Mimita, yo te voy a sacar de ah�. 137 00:06:19,125 --> 00:06:22,333 Dile a esos est�pidos que eres hija de Armando Quintero. 138 00:06:22,675 --> 00:06:25,845 Ya les dije, o sea, pero es que cero me hacen caso. 139 00:06:25,928 --> 00:06:31,058 Por favor, no te tardes porque esto est� horrible, o sea, superfeo. 140 00:06:31,475 --> 00:06:33,812 [Quintero] Tranquila, Mimita, tranquila. 141 00:06:34,250 --> 00:06:35,250 �ndale. 142 00:06:35,708 --> 00:06:37,833 �Y ahora d�nde est� mi hermana borracha a esta hora? 143 00:06:37,917 --> 00:06:40,358 [Quintero] En el MP. Te salvaste de ir conmigo. 144 00:06:40,443 --> 00:06:41,693 No puedo aplazar esto. 145 00:06:42,083 --> 00:06:43,125 Te vas por ella. 146 00:06:43,208 --> 00:06:45,083 �Qu� voy a hacer yo en el Ministerio P�blico? 147 00:06:45,167 --> 00:06:47,167 �C�mo la voy a sacar? No tengo una varita m�gica. 148 00:06:47,250 --> 00:06:49,542 �No me importa lo que tengas que hacer! 149 00:06:50,537 --> 00:06:53,122 Te vas al ministerio y la sacas de los separos. 150 00:06:53,413 --> 00:06:55,875 [truena los dedos] Y rapidito. �Me entendiste? 151 00:06:56,250 --> 00:06:59,045 [m�sica de tensi�n] 152 00:07:00,630 --> 00:07:01,630 [resopla] 153 00:07:04,508 --> 00:07:07,042 [hombre] Cuando Armando Quintero vaya en este cami�n de valores 154 00:07:07,125 --> 00:07:09,208 y sienta el helic�ptero volando encima de �l, 155 00:07:09,305 --> 00:07:11,750 - va a saber que lo estamos monitoreando. - [hombre 2] Exacto. 156 00:07:11,848 --> 00:07:13,458 Y, entonces, en vez de sacar el dinero, 157 00:07:13,542 --> 00:07:15,417 nos va a poner a pasear por toda la ciudad. 158 00:07:15,500 --> 00:07:17,542 No, porque yo lo voy a estar siguiendo en el helic�ptero 159 00:07:17,625 --> 00:07:19,208 para obligarlo a que cambie de cami�n. 160 00:07:19,292 --> 00:07:21,650 - Y as� va a cambiar los d�lares. - [hombre] No, Ricardo. 161 00:07:21,750 --> 00:07:23,792 Nosotros vamos a dejar que eso pase. 162 00:07:23,875 --> 00:07:26,042 Si de todos modos va a cambiar de cami�n, 163 00:07:26,125 --> 00:07:28,992 as� lo sigamos por tierra o por aire, nos va a confundir. 164 00:07:29,250 --> 00:07:31,167 Quintero ya se me escap� alguna vez, Ricardo, 165 00:07:31,667 --> 00:07:32,667 pero hoy no. 166 00:07:32,958 --> 00:07:34,292 Te juro que esta vez no. 167 00:07:41,545 --> 00:07:43,882 [Ricardo] Enrique, av�same si lo ves en el helic�ptero. 168 00:07:51,375 --> 00:07:52,792 Ay, Dios. 169 00:07:52,875 --> 00:07:54,458 [aplausos] 13152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.