Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:12,240 --> 00:00:13,720
Hey, Donnie.
3
00:00:19,480 --> 00:00:22,678
Hey. You here? Donnie?
4
00:00:52,920 --> 00:00:57,597
- Dr. Fleming, please call extension 1928.
- He's stable.
5
00:00:58,200 --> 00:00:59,953
But he's not responding to treatment.
6
00:01:05,640 --> 00:01:06,915
We've done all we can do.
7
00:01:07,720 --> 00:01:09,439
The rest is up to your son.
8
00:01:20,680 --> 00:01:23,832
The grandson of Kwai Chang Caine
walks out of the past.
9
00:01:24,000 --> 00:01:25,434
But I want to fight.
10
00:01:25,600 --> 00:01:29,640
Yes. So did your great-grandfather
when he was your age.
11
00:01:34,480 --> 00:01:37,791
He teaches his son wisdom
at a Shaolin temple.
12
00:01:37,960 --> 00:01:39,952
An evil force destroyed that temple.
13
00:01:40,120 --> 00:01:43,318
Father and son each believed
the other had perished.
14
00:01:43,480 --> 00:01:46,279
Fifteen years later,
they were reunited.
15
00:01:46,440 --> 00:01:49,638
Now Caine faced new challenges...
16
00:01:54,880 --> 00:01:56,837
...and his son grew up.
17
00:01:59,080 --> 00:02:01,197
Look, I'm not my father.
I don't do kung fu.
18
00:02:01,360 --> 00:02:03,511
I'm a cop.
That's who I am, that's what I do.
19
00:02:11,640 --> 00:02:13,438
I am Caine.
20
00:02:14,120 --> 00:02:15,474
I will help you.
21
00:02:22,720 --> 00:02:24,439
The heavens unfold.
22
00:02:25,000 --> 00:02:29,472
A man's destiny is revealed.
23
00:02:31,280 --> 00:02:34,637
This is not destiny.
24
00:02:35,720 --> 00:02:38,713
It is the random walk
of a policeman's life...
25
00:02:38,880 --> 00:02:42,669
...unplanned and unprovoked.
26
00:02:43,880 --> 00:02:46,111
You blame yourself for this?
27
00:02:48,360 --> 00:02:49,999
Yes.
28
00:02:50,960 --> 00:02:52,679
If only...
29
00:02:53,880 --> 00:02:55,280
...I had been there....
30
00:02:56,800 --> 00:03:01,431
Then this could also
have been your destiny.
31
00:03:01,880 --> 00:03:07,080
Each of us must cast our own shadow.
32
00:03:07,560 --> 00:03:10,678
We learn nothing
if we are prevented...
33
00:03:10,840 --> 00:03:16,791
...from facing the demons
sent to challenge us.
34
00:03:19,400 --> 00:03:23,314
What does he learn from this?
35
00:03:23,680 --> 00:03:26,320
That is not for us to know.
36
00:03:27,160 --> 00:03:28,992
My friend...
37
00:03:29,960 --> 00:03:35,433
...you must accept that
you cannot always protect your son.
38
00:03:35,600 --> 00:03:39,833
You have been shown before
that this is true.
39
00:03:40,000 --> 00:03:45,029
You recall rebuilding the brownstone
after Tan destroyed it?
40
00:03:46,600 --> 00:03:50,435
There was a young man
named Clarence.
41
00:03:50,640 --> 00:03:56,034
He sought to complete Tan's work
to kill you.
42
00:03:57,000 --> 00:04:00,596
You became Peter's shadow.
43
00:04:19,800 --> 00:04:22,759
My father said
he was surprised you survived the fire...
44
00:04:22,920 --> 00:04:24,400
...because you're so old.
45
00:04:24,880 --> 00:04:28,078
Old? I am old.
46
00:04:28,240 --> 00:04:29,469
But I'm tough.
47
00:04:29,920 --> 00:04:32,310
- Is this for the priest?
- Yes.
48
00:04:32,480 --> 00:04:34,437
Why do we give the priest a present?
49
00:04:34,600 --> 00:04:37,957
So he will know
that we want him to stay.
50
00:04:42,360 --> 00:04:47,480
- Why a cricket?
- A cricket is luck to the house.
51
00:04:47,640 --> 00:04:48,994
Yes.
52
00:04:49,160 --> 00:04:52,790
A Shaolin priest
is luck to the community.
53
00:04:52,960 --> 00:04:54,030
Why?
54
00:04:54,200 --> 00:04:59,036
Why? Because he shows
what we can be with a little effort.
55
00:04:59,200 --> 00:05:00,350
And what can we be?
56
00:05:00,520 --> 00:05:04,275
Well, be better to ourselves...
57
00:05:04,440 --> 00:05:08,195
...to those around us,
and to everything we touch.
58
00:05:08,360 --> 00:05:12,354
And because he give us hope.
59
00:05:12,520 --> 00:05:16,514
- He may not like it.
- From your hand, he will.
60
00:05:16,960 --> 00:05:18,553
Go now.
61
00:05:32,240 --> 00:05:35,995
- We'll go there tonight. All right?
- You bet. Yeah, you bet.
62
00:05:39,120 --> 00:05:40,839
So pretty.
63
00:05:41,880 --> 00:05:43,872
- Where you going, little sis?
- In there.
64
00:05:44,040 --> 00:05:46,635
Where? In there?
65
00:05:46,800 --> 00:05:49,998
No, not today, sweetheart.
The priest can't have any visitors.
66
00:05:50,160 --> 00:05:51,150
He's leaving.
67
00:05:51,320 --> 00:05:53,676
My grandfather says
the priest is staying.
68
00:05:53,840 --> 00:05:56,594
- No. He's not wanted.
- Is so.
69
00:05:57,600 --> 00:05:59,273
So, what's that, huh?
70
00:05:59,440 --> 00:06:02,638
Is that a lucky present
for the lucky priest?
71
00:06:02,800 --> 00:06:04,359
Yes.
72
00:06:10,800 --> 00:06:12,120
Go home, little sis.
73
00:06:12,280 --> 00:06:15,910
The priest has used up all his luck,
and it's too late to get any more.
74
00:06:16,360 --> 00:06:18,829
- Grandfather?
- Made my shoe all slippery.
75
00:06:19,000 --> 00:06:22,630
To do this to a little girl
is about as low as it gets.
76
00:06:27,720 --> 00:06:30,189
That's it. No one goes in,
no one talks to the priest.
77
00:06:30,360 --> 00:06:32,716
This place is closed.
78
00:06:34,520 --> 00:06:36,113
That's how it's gonna be, uncle.
79
00:06:36,840 --> 00:06:40,550
Tan's gone, and I'm the big dog now.
80
00:06:45,680 --> 00:06:47,194
Let's see.
81
00:06:51,720 --> 00:06:54,280
- You sure this is gonna work?
- Guaranteed.
82
00:06:54,440 --> 00:06:57,399
Hey, man, I didn't spend all that time
in the Guard for nothing.
83
00:06:57,560 --> 00:06:59,472
Easy, easy.
84
00:06:59,640 --> 00:07:03,475
- I don't see why we're doing this.
- Did not expect you to.
85
00:07:04,120 --> 00:07:07,591
- We should just whack the guy.
- That's not the point.
86
00:07:07,880 --> 00:07:11,032
People gotta know.
This will get their attention.
87
00:07:11,760 --> 00:07:13,991
This will give them something
to think about.
88
00:08:12,840 --> 00:08:14,433
Gotcha.
89
00:08:18,600 --> 00:08:21,240
I guess you've already
figured out the deal.
90
00:08:21,400 --> 00:08:25,917
But in case you haven't:
Remove the lid a little bit, and:
91
00:08:27,080 --> 00:08:29,549
Up you go, and the building with you.
92
00:08:31,560 --> 00:08:35,839
And if I move it now, we both die.
93
00:08:36,920 --> 00:08:38,274
That's right.
94
00:08:40,000 --> 00:08:42,356
Be a hell of a joke on me, wouldn't it?
95
00:08:42,600 --> 00:08:45,672
Hey, if you got that kind of stuff,
make your move.
96
00:08:46,680 --> 00:08:49,240
I know you guys are trained
to do all kind of weirdness:
97
00:08:49,400 --> 00:08:52,234
hold your breath for a day and a half,
all that kind of jive.
98
00:08:52,400 --> 00:08:55,393
So maybe you can keep the lid
just like it is forever.
99
00:08:55,960 --> 00:09:01,638
Well, cousin Frankie figured on that,
so he wired a timer to the bomb.
100
00:09:06,120 --> 00:09:09,192
Why do you wish to harm me?
101
00:09:09,360 --> 00:09:11,352
You pollute the soup.
102
00:09:13,080 --> 00:09:15,993
I'd like to stay and chat with you,
but I got things to do...
103
00:09:16,160 --> 00:09:18,277
...and you got places to go.
104
00:09:19,560 --> 00:09:21,472
See you, uncle.
105
00:09:38,280 --> 00:09:41,796
Father, why do we meditate?
106
00:09:43,320 --> 00:09:45,118
For many reasons.
107
00:09:46,200 --> 00:09:47,714
For instance?
108
00:09:48,280 --> 00:09:51,717
To prepare our bodies
and our minds to accept.
109
00:09:52,640 --> 00:09:54,074
Accept what?
110
00:09:54,800 --> 00:09:56,393
Whatever comes.
111
00:10:40,360 --> 00:10:42,955
Well, it looks like you decided to stay.
112
00:10:43,320 --> 00:10:46,358
You could use my help with the decor.
113
00:10:46,920 --> 00:10:48,957
I got a couple old posters
you could have.
114
00:10:49,120 --> 00:10:52,955
Including an oldie but goody,
the original Heather Thomas.
115
00:10:54,440 --> 00:10:55,510
What's this?
116
00:10:55,680 --> 00:10:59,674
Prayer of the mystic painter,
or a chant to the cosmic plumb line?
117
00:11:03,520 --> 00:11:07,514
- What's the matter? Can't you lift it up?
- Do not touch it.
118
00:11:07,960 --> 00:11:10,077
It is a bomb.
119
00:11:11,560 --> 00:11:15,076
Oh, no. And it's got a timer.
120
00:11:33,400 --> 00:11:36,234
Okay, I'm gonna have
to disarm it myself.
121
00:11:36,400 --> 00:11:42,192
- You have experience in such things?
- Yeah. Yeah, I took a class.
122
00:11:42,960 --> 00:11:44,679
Thing is, I slept through most of it.
123
00:11:45,480 --> 00:11:48,359
That could be a problem.
124
00:11:52,200 --> 00:11:54,840
Oh, yeah,
this is a pretty rudimentary rig.
125
00:11:55,280 --> 00:11:57,078
Now, if I remember right...
126
00:11:57,240 --> 00:12:02,031
...what's important
is to cut the correct wire first.
127
00:12:02,200 --> 00:12:05,830
That breaks the circuit cleanly.
Yeah, okay, this is coming back to me.
128
00:12:06,360 --> 00:12:09,478
Okay, there are two wires:
one is positive, the other's ground.
129
00:12:09,640 --> 00:12:12,280
So you cut the ground first, and then--
130
00:12:12,440 --> 00:12:15,751
No. Wait a minute.
That's wrong, that's wrong.
131
00:12:15,920 --> 00:12:18,594
Perhaps that is the part
you slept through?
132
00:12:19,240 --> 00:12:22,870
Okay, you cut the positive.
You cut the positive first....
133
00:12:23,040 --> 00:12:24,030
Wait a minute.
134
00:12:24,200 --> 00:12:28,114
How do you know which is positive
and which is ground?
135
00:12:28,280 --> 00:12:30,590
One's red, the other's black.
136
00:12:32,040 --> 00:12:34,555
Both of these wires are gray.
137
00:12:35,800 --> 00:12:36,950
So they are.
138
00:12:42,920 --> 00:12:45,594
Hell, I'd be guessing
which one to cut anyway.
139
00:12:49,960 --> 00:12:52,520
Okay. Just be very steady.
140
00:12:52,680 --> 00:12:55,991
I have no intention of shaking it.
141
00:12:59,880 --> 00:13:01,633
Do you have an opinion?
142
00:13:03,440 --> 00:13:06,911
If you trust yourself,
any choice you make will be correct.
143
00:13:07,080 --> 00:13:11,518
If you do not trust yourself,
anything you do will be wrong.
144
00:13:11,680 --> 00:13:13,114
Great.
145
00:13:13,520 --> 00:13:17,309
So as long as I choose the right one...
146
00:13:17,760 --> 00:13:19,752
...then we've got nothing
to worry about.
147
00:13:19,920 --> 00:13:23,755
In any case,
we have nothing to worry about.
148
00:13:25,800 --> 00:13:27,439
Right. We're dead.
149
00:13:46,960 --> 00:13:48,872
You can put the lid down.
150
00:14:11,200 --> 00:14:13,590
Is that the guy that planted the bomb?
151
00:14:17,320 --> 00:14:19,152
I did not see his face.
152
00:14:20,000 --> 00:14:21,912
You heard his voice.
153
00:14:22,520 --> 00:14:25,433
I cannot swear to the cadence
or the tone.
154
00:14:26,840 --> 00:14:31,073
Look, these aren't casual questions.
These guys tried to kill you.
155
00:14:31,840 --> 00:14:34,719
The collar's locked in this thing
if you give me something.
156
00:14:36,440 --> 00:14:39,000
Oh, now, don't shut down on me.
157
00:14:41,000 --> 00:14:44,994
I cannot swear to what I do not know.
158
00:14:46,480 --> 00:14:49,518
Look, okay, I want you to leave.
I can't-- You're too vulnerable.
159
00:14:49,680 --> 00:14:54,357
- I can't protect you.
- You are not required to protect me.
160
00:14:59,120 --> 00:15:01,635
Why don't you
just move into my place?
161
00:15:02,320 --> 00:15:05,119
It would not be convenient
for me to leave at this time.
162
00:15:05,280 --> 00:15:09,479
Lookit, that's not a reason.
That's not a reason, that's an attitude.
163
00:15:09,640 --> 00:15:13,156
And the street attitude gets you dead.
164
00:15:22,920 --> 00:15:24,434
Nice flowers.
165
00:15:24,600 --> 00:15:26,557
Rene.
166
00:15:26,720 --> 00:15:31,351
You're looking too good, girl.
Put these flowers right to shame.
167
00:15:31,840 --> 00:15:33,752
Stop that.
168
00:15:35,280 --> 00:15:37,556
Oh, if you don't come out
and light up my night...
169
00:15:37,720 --> 00:15:40,235
...I'm gonna have to come in there
and get you.
170
00:15:43,240 --> 00:15:46,551
- Just keep your hands off.
- Hey, the girl ain't happening, Clarence.
171
00:15:46,720 --> 00:15:48,837
At least not for you she ain't.
172
00:15:50,320 --> 00:15:51,834
I can't keep my hands off.
173
00:15:52,760 --> 00:15:54,479
- Hey.
- Leave her alone.
174
00:15:54,640 --> 00:15:57,758
And I want my father left alone too.
You understand?
175
00:15:58,720 --> 00:16:01,519
- Why tell me?
- Because you're standing here.
176
00:16:01,680 --> 00:16:03,399
If anything happens to my father--
177
00:16:03,560 --> 00:16:05,677
Traffic accident,
building falls on him...
178
00:16:05,840 --> 00:16:07,911
...flying saucer swoops down,
takes him away.
179
00:16:08,080 --> 00:16:11,551
--I'll bury you,
then I'll bury your mama.
180
00:16:11,720 --> 00:16:15,191
He's to be left alone,
and you're to make sure it happens.
181
00:16:15,360 --> 00:16:19,036
- And leave the girl alone too.
- Thanks.
182
00:16:26,800 --> 00:16:28,280
What are you doing?
183
00:16:28,440 --> 00:16:29,510
What are you doing...
184
00:16:29,680 --> 00:16:33,230
...following me like I'm 8 years old
swimming the falls for the first time.
185
00:16:33,400 --> 00:16:35,517
Do you think you can protect me?
186
00:16:37,360 --> 00:16:41,354
The son protects the father.
Why cannot the father protect the son?
187
00:16:42,520 --> 00:16:45,399
I am not doing this
because I am your son.
188
00:16:45,560 --> 00:16:47,631
I'm a cop doing my job.
189
00:16:47,800 --> 00:16:51,794
Listen, if you can't protect yourself,
and you won't leave, then I have to.
190
00:16:51,960 --> 00:16:53,076
Do you understand that?
191
00:16:56,560 --> 00:16:59,439
You're way over your head.
I want you to stay off the streets.
192
00:16:59,600 --> 00:17:03,037
I want you to stay out of harm's way
until I get this settled.
193
00:17:04,240 --> 00:17:06,550
Just quit being my shadow.
194
00:17:09,400 --> 00:17:13,360
Hey, man,
let's go bust that priest right now.
195
00:17:13,520 --> 00:17:16,672
Show that cop something
about what's personal.
196
00:17:17,680 --> 00:17:21,310
- Leave the priest alone.
- What?
197
00:17:21,480 --> 00:17:23,278
We're not going after the priest.
198
00:17:27,160 --> 00:17:30,392
The C-4 in the bomb was from
the National Guard armory. No prints.
199
00:17:30,560 --> 00:17:33,837
Unless your father gives us a face,
there's not much more we can do.
200
00:17:34,520 --> 00:17:36,000
Want me to assign a man to him?
201
00:17:37,320 --> 00:17:39,755
No. No, I'll go back myself.
202
00:17:39,920 --> 00:17:42,037
I'll just hang out
until things settle down.
203
00:17:42,200 --> 00:17:45,034
Yeah, sure.
It'll give you some time together, huh?
204
00:17:46,640 --> 00:17:50,111
You know, I could say anything to you,
any time, about anything.
205
00:17:50,280 --> 00:17:51,873
You always could.
206
00:17:52,800 --> 00:17:54,871
Well, how come I can't talk to him?
207
00:17:57,120 --> 00:17:58,679
Well...
208
00:17:59,440 --> 00:18:01,796
...he's your father, Peter. I'm--
209
00:18:01,960 --> 00:18:05,397
I'm your friend.
Friends are easier to talk to than fathers.
210
00:18:07,960 --> 00:18:10,600
It's just that everything I say
comes out wrong.
211
00:18:10,760 --> 00:18:15,277
Then don't say anything. Just back off.
Let it happen at its own pace. All right?
212
00:18:17,640 --> 00:18:20,235
Yeah. Yeah, maybe so.
213
00:18:25,720 --> 00:18:27,916
I'll be in Chinatown.
214
00:18:44,960 --> 00:18:46,440
There he is.
215
00:18:46,600 --> 00:18:48,876
- Hey, man. Good to see you.
- All right, all right.
216
00:18:49,040 --> 00:18:52,431
- Let's take him down.
- Hell, let's run him down.
217
00:19:00,520 --> 00:19:02,989
- We're losing him.
- Damn. That's it.
218
00:19:13,560 --> 00:19:16,155
Clarence. You got something for us?
219
00:19:17,600 --> 00:19:19,273
Nope.
220
00:19:20,440 --> 00:19:22,909
- Bank's closed.
- That's disappointing news.
221
00:19:23,080 --> 00:19:25,549
- That's too bad.
- Seriously disappointing.
222
00:19:26,040 --> 00:19:28,475
There's a payment due.
People are expecting it.
223
00:19:28,640 --> 00:19:31,997
- It's gonna stay due.
- So, what the hell are you saying?
224
00:19:32,160 --> 00:19:34,231
What the hell
does it sound like I'm saying?
225
00:19:34,400 --> 00:19:36,869
We're stopping all payments
to you guys, capiche?
226
00:19:38,440 --> 00:19:40,955
- You know a cop by the name of Caine?
- Works for Metro.
227
00:19:41,120 --> 00:19:44,079
- Chinatown. Now he works Chinatown.
- What's that got to do...
228
00:19:44,240 --> 00:19:46,709
- ...with our arrangement?
- He's interfering with our operations.
229
00:19:46,880 --> 00:19:49,873
As long as he's sniffing around,
the bank's closed.
230
00:19:51,080 --> 00:19:53,356
So you want us to do what?
231
00:19:54,000 --> 00:19:55,275
Clean up the problem.
232
00:19:57,200 --> 00:20:00,398
You don't shoot a cop.
You don't, and we don't.
233
00:20:00,560 --> 00:20:02,916
All right?
Now, that doesn't solve the problem.
234
00:20:03,080 --> 00:20:05,993
Who said anything about shooting him,
huh? Did I say shoot him?
235
00:20:08,800 --> 00:20:11,520
We can be a little bit more creative
than that.
236
00:21:29,280 --> 00:21:32,990
- You look like you've done this before.
- I have.
237
00:21:33,160 --> 00:21:36,870
Oh, that's what you've been doing
for the last 15 years, carpentry.
238
00:21:37,040 --> 00:21:38,633
No.
239
00:21:46,040 --> 00:21:47,918
Great. The Dixie doughnut kings.
240
00:21:49,640 --> 00:21:52,030
Those are policemen like yourself?
241
00:21:52,200 --> 00:21:54,669
Yeah, they're cops.
They're not like me.
242
00:21:54,840 --> 00:21:56,320
You do not trust them?
243
00:21:57,320 --> 00:21:58,959
I don't trust Mother Teresa.
244
00:21:59,120 --> 00:22:02,192
She's got an angle.
I just haven't figured it out yet.
245
00:22:08,080 --> 00:22:10,595
Strenlich said I'd find you here.
246
00:22:11,800 --> 00:22:12,790
What do you got?
247
00:22:12,960 --> 00:22:15,839
We got a line on a suspect
we've been tracking for a week.
248
00:22:16,000 --> 00:22:17,798
- Could use backup.
- Guy's pure rabbit.
249
00:22:17,960 --> 00:22:19,758
If we don't have a body
in every hole...
250
00:22:19,920 --> 00:22:22,389
...he's gone, and we won't see him
for another week.
251
00:22:23,400 --> 00:22:25,278
What do you say, partner?
252
00:22:25,720 --> 00:22:27,200
All right.
253
00:22:28,680 --> 00:22:30,239
Don't take all day, huh?
254
00:22:39,040 --> 00:22:43,273
If you do not trust these men,
why do you accompany them?
255
00:22:43,480 --> 00:22:45,870
I think it. Can't prove it.
256
00:22:46,040 --> 00:22:48,236
Until I can,
they're just cops who need my help.
257
00:22:48,400 --> 00:22:50,119
I'll just keep my head on a swivel.
258
00:22:50,280 --> 00:22:52,749
You do the same.
Stay off the streets till I get back.
259
00:22:52,920 --> 00:22:55,992
I think young Clarence
is gonna try to make a move.
260
00:22:57,640 --> 00:23:00,200
Is that why you came to help me?
261
00:23:00,360 --> 00:23:03,159
No, I came to help
because I came to help.
262
00:23:04,520 --> 00:23:07,194
Damn. That sounds like
something you would say.
263
00:23:25,560 --> 00:23:28,519
This guy we want's about 6'4".
264
00:23:29,000 --> 00:23:31,720
Can't be more than 150 pounds.
265
00:23:31,880 --> 00:23:34,315
White and ugly.
266
00:23:34,480 --> 00:23:36,676
Yeah, what's he wanted for?
267
00:23:37,480 --> 00:23:40,917
Fed us some bad information
on a dope deal, nearly got us killed.
268
00:23:41,080 --> 00:23:42,833
I want him.
269
00:23:43,400 --> 00:23:47,440
Yeah. Wanna know who set us up
and why.
270
00:23:49,440 --> 00:23:52,956
- All right. You wanna take the right?
- No.
271
00:23:53,120 --> 00:23:56,352
No. I'm staying here.
You flush him, I'll snag him.
272
00:23:56,520 --> 00:24:00,036
- What, this place make you scaredy?
- Don't touch me.
273
00:24:00,560 --> 00:24:03,439
Everything about this
makes me scaredy.
274
00:24:04,120 --> 00:24:06,396
When I get scared,
I don't know what I'm gonna do.
275
00:24:06,560 --> 00:24:08,199
You know what I mean?
276
00:24:10,080 --> 00:24:12,072
Absolutely.
277
00:24:24,440 --> 00:24:25,840
No.
278
00:24:30,320 --> 00:24:32,676
Someone's coming.
279
00:24:34,000 --> 00:24:34,990
Quiet.
280
00:24:35,400 --> 00:24:37,278
Get out of sight.
281
00:24:37,440 --> 00:24:38,430
Let's split.
282
00:24:40,440 --> 00:24:44,070
Okay. All right, all right, all right.
Police. Okay? Stay where you are.
283
00:24:44,240 --> 00:24:46,436
Keep your hands
where I can see them. Okay?
284
00:24:46,600 --> 00:24:49,320
That's it. Hands where I can see them.
285
00:24:51,000 --> 00:24:55,791
I said, police. Hey, easy.
Hey. Hey, hey.
286
00:24:55,960 --> 00:24:59,237
Oh, jeez, man.
Guys? Hey, I need some help here.
287
00:24:59,400 --> 00:25:01,312
All right, look, I don't wanna--
288
00:25:04,840 --> 00:25:06,877
Just keep control of yourself.
289
00:25:18,080 --> 00:25:19,514
What's this?
290
00:25:19,680 --> 00:25:21,512
Check this out.
291
00:25:24,680 --> 00:25:25,670
What's in that?
292
00:25:25,840 --> 00:25:30,676
- Speedball. Little bit of cocaine, heroin.
- I like it.
293
00:25:32,520 --> 00:25:35,274
Now, this.... This is personal.
294
00:25:35,440 --> 00:25:37,159
Oh, you're gonna die, yeah.
295
00:25:37,320 --> 00:25:40,677
But you're gonna be remembered
as a cop who OD'd.
296
00:25:40,840 --> 00:25:45,676
See, I'm not just killing you,
I'm killing your reputation as well.
297
00:25:46,840 --> 00:25:49,799
Easy. Easy, pal.
298
00:25:50,680 --> 00:25:53,275
Real old-country stuff, ain't it?
299
00:26:02,960 --> 00:26:05,953
We gotta get back to the precinct.
We'll catch you later.
300
00:26:10,120 --> 00:26:12,237
- Later.
- Good job.
301
00:26:27,720 --> 00:26:29,791
- Look over here. Who's this dude?
- He's dead.
302
00:26:29,960 --> 00:26:31,553
Let's see what he's got.
303
00:26:33,560 --> 00:26:35,995
Give me that jacket.
Give me that jacket.
304
00:26:36,160 --> 00:26:37,480
Give me that. Give me that.
305
00:26:37,640 --> 00:26:38,790
Hey, that was mine.
306
00:26:38,960 --> 00:26:42,920
Hey, baby. Hey, baby.
I can make it nice for you, baby.
307
00:26:43,080 --> 00:26:46,790
I do everything. Just give me something.
You know, whatever you got.
308
00:26:46,960 --> 00:26:48,314
Just anything.
309
00:26:49,120 --> 00:26:51,316
I'm hurting, man.
310
00:26:52,320 --> 00:26:53,993
Please.
311
00:26:55,400 --> 00:26:57,835
Come to Chinatown.
312
00:26:58,280 --> 00:27:00,351
Ask for Caine.
313
00:27:00,920 --> 00:27:01,910
I will help you.
314
00:27:02,080 --> 00:27:04,356
- Check in that pocket.
- You stink, man. You stink.
315
00:27:04,520 --> 00:27:05,715
- Hey, wait.
- Wait.
316
00:27:05,880 --> 00:27:07,837
- You stink, man.
- Hey, wait a second.
317
00:27:08,000 --> 00:27:10,754
- Man, get out of my face.
- Hey, man.
318
00:27:10,920 --> 00:27:14,709
- Stay-- Stay back.
- Give me. Give me.
319
00:27:14,880 --> 00:27:16,473
- Look.
- Help him with his boot.
320
00:27:16,640 --> 00:27:18,279
No. Leave him.
321
00:27:18,440 --> 00:27:21,035
- He's dead.
- He is not.
322
00:27:21,200 --> 00:27:24,637
Please, do not touch him.
323
00:27:46,640 --> 00:27:48,552
Yes.
324
00:27:54,920 --> 00:27:57,116
Hey, we're not done with that guy.
325
00:27:57,280 --> 00:27:59,272
Put that guy down.
We weren't done with him.
326
00:28:04,160 --> 00:28:07,915
- I'm looking for Peter. Anyone see him?
- He isn't down yet.
327
00:28:08,080 --> 00:28:09,958
And what's that supposed to mean?
328
00:28:11,760 --> 00:28:14,150
- Nothing.
- It meant something.
329
00:28:16,560 --> 00:28:17,914
Just what everybody knows.
330
00:28:20,520 --> 00:28:22,477
Inside, both of you.
331
00:28:29,680 --> 00:28:31,751
All right, shut that door.
332
00:28:33,720 --> 00:28:35,074
Now, what was that all about?
333
00:28:35,240 --> 00:28:37,960
Finding him has been a problem lately.
He's erratic.
334
00:28:38,120 --> 00:28:41,079
We've needed him for backup.
First time, he didn't even show up.
335
00:28:41,240 --> 00:28:44,233
Second time,
he was too high to qualify, all right?
336
00:28:44,920 --> 00:28:48,152
How come this is the first time
I've heard about any of this?
337
00:28:48,320 --> 00:28:51,074
Everybody knows you and Peter
have a special relationship.
338
00:28:51,600 --> 00:28:54,911
You're not gonna believe anything
anybody says. We kept our mouths shut.
339
00:28:55,080 --> 00:28:57,754
It happens. The pressure gets to people
in different ways.
340
00:28:57,920 --> 00:29:01,152
For some, it's booze.
For others, it's something else.
341
00:29:05,240 --> 00:29:06,959
- I'd spot it.
- Oh, right.
342
00:29:07,120 --> 00:29:10,113
Yeah-- Yeah, skip.
Maybe he's working on something.
343
00:29:10,280 --> 00:29:12,556
Maybe he's distracted.
I don't know. All right?
344
00:29:14,200 --> 00:29:16,635
If he calls in or he shows up,
I wanna see him.
345
00:29:16,800 --> 00:29:18,393
Absolutely.
346
00:29:24,600 --> 00:29:26,193
- He didn't buy it.
- Doesn't matter.
347
00:29:26,360 --> 00:29:27,635
The thought's been planted.
348
00:29:27,800 --> 00:29:30,190
Now when the body's found,
no one will be surprised.
349
00:29:30,360 --> 00:29:32,920
Yeah, so why hasn't it been found?
350
00:29:38,560 --> 00:29:40,631
You must drink this.
351
00:29:53,880 --> 00:29:58,750
Sorry I'm late for class, Father.
The priest stopped me. He hates you.
352
00:29:58,920 --> 00:30:00,957
It's his eyes.
353
00:30:02,880 --> 00:30:04,599
Stay still.
354
00:30:04,960 --> 00:30:06,838
Do not talk.
355
00:30:09,200 --> 00:30:13,479
Now the same guy wants us dead.
356
00:30:15,760 --> 00:30:17,274
Fire.
357
00:30:17,880 --> 00:30:19,792
Get me out of this.
358
00:30:21,040 --> 00:30:22,520
Help me, Father. Help me.
359
00:30:22,680 --> 00:30:24,319
- I am here.
- It's coming now.
360
00:30:24,480 --> 00:30:26,631
It's all around me, Father.
361
00:30:28,960 --> 00:30:31,873
You must lie still.
362
00:30:33,960 --> 00:30:36,156
You must rest.
363
00:30:42,760 --> 00:30:45,229
What? What? What?
364
00:30:45,400 --> 00:30:47,995
What? What?
365
00:30:48,160 --> 00:30:50,550
You were drugged.
366
00:30:53,200 --> 00:30:54,759
Am I--?
367
00:30:57,440 --> 00:30:59,033
Right.
368
00:30:59,480 --> 00:31:00,960
Right.
369
00:31:18,800 --> 00:31:19,995
You were following me.
370
00:31:23,080 --> 00:31:24,878
Quit dogging me.
371
00:31:25,040 --> 00:31:27,430
You followed me. You gotta--
372
00:31:27,600 --> 00:31:33,471
- Oh, you gotta quit dogging me.
- I was concerned.
373
00:31:34,880 --> 00:31:36,109
About me?
374
00:31:37,440 --> 00:31:39,796
Or because I'm the last?
375
00:31:40,240 --> 00:31:42,152
Last?
376
00:31:42,880 --> 00:31:45,918
You said that the line must continue.
That I....
377
00:31:48,200 --> 00:31:51,830
That you must pass on to me
what was passed on to you.
378
00:31:52,480 --> 00:31:53,994
I can't--
379
00:32:01,680 --> 00:32:03,990
See, I'm not who you think I am.
380
00:32:04,160 --> 00:32:05,913
Not anymore.
381
00:32:07,280 --> 00:32:09,715
I'm not who you want me to be.
382
00:32:11,040 --> 00:32:12,679
You--
383
00:32:13,400 --> 00:32:15,835
I have plans for my own life.
384
00:32:18,680 --> 00:32:20,319
Perhaps.
385
00:32:32,680 --> 00:32:36,469
- I'm trying ecstasy.
- I want a shot.
386
00:32:43,440 --> 00:32:44,430
He's not here.
387
00:32:44,840 --> 00:32:48,356
He's gotta be. Clarence filled him up
with enough junk to kill an elephant.
388
00:32:48,520 --> 00:32:51,035
That's what I know, but he ain't here.
389
00:33:02,800 --> 00:33:04,996
Go tonight.
390
00:33:07,000 --> 00:33:08,480
Hey!
391
00:33:12,000 --> 00:33:14,993
You messed up, Clarence.
Caine's gone.
392
00:33:15,360 --> 00:33:18,114
How the hell did that guy get up
and walk out of there, huh?
393
00:33:18,280 --> 00:33:20,875
- It's the priest. The cop's father.
- How's that possible?
394
00:33:21,040 --> 00:33:22,759
He's a Shaolin, that's how.
395
00:33:22,920 --> 00:33:25,799
Look, I've had enough of this, all right?
It's time to end it.
396
00:33:25,960 --> 00:33:30,113
I want you guys to meet me
in 15 minutes behind the brownstone.
397
00:33:30,280 --> 00:33:32,192
The priest is dead.
398
00:33:34,640 --> 00:33:36,518
Come on, come on.
399
00:34:08,920 --> 00:34:10,593
The gang's all here.
400
00:34:18,240 --> 00:34:21,039
She has come to warn us.
401
00:34:27,480 --> 00:34:29,039
- What is it?
- Let's get this done.
402
00:34:29,200 --> 00:34:30,998
- Men are coming.
- Don't mess up.
403
00:34:31,160 --> 00:34:32,879
Okay. Call for help.
404
00:34:34,040 --> 00:34:37,556
Say this exactly:
"Officer needs assistance."
405
00:34:37,720 --> 00:34:40,360
I would gladly do it...
406
00:34:40,520 --> 00:34:42,910
...except I have no phone.
407
00:34:44,680 --> 00:34:46,956
- Okay, what you've gotta do--
- Do not worry.
408
00:34:47,120 --> 00:34:49,954
Oh, God. You don't understand.
409
00:34:50,120 --> 00:34:53,158
They've got guns this time.
They must kill us.
410
00:34:53,320 --> 00:34:55,994
They've got no choice.
411
00:34:56,160 --> 00:34:58,197
Just take the girl
and go while you can. Go.
412
00:34:58,360 --> 00:35:01,319
It is too late.
413
00:35:01,520 --> 00:35:04,080
Stay here with my son.
414
00:35:04,240 --> 00:35:06,072
Do not worry.
415
00:35:07,040 --> 00:35:09,077
You will be safe.
416
00:35:56,000 --> 00:35:58,913
Come on. Come on. Where is it?
417
00:36:22,720 --> 00:36:24,757
All right. Okay.
418
00:36:24,920 --> 00:36:26,912
Listen, nobody knows
that you're in here.
419
00:36:27,080 --> 00:36:30,630
- I got him, I got him.
- You got bubkes.
420
00:36:30,800 --> 00:36:34,350
I want you to scrunch yourself in there,
and don't--
421
00:36:34,520 --> 00:36:38,560
No matter what happens,
don't come out, okay?
422
00:36:41,160 --> 00:36:46,110
- Be very, very quiet.
- Okay. Very quiet.
423
00:36:46,280 --> 00:36:47,873
Good girl.
424
00:37:13,520 --> 00:37:17,230
Oh, man. Let's get out of here.
This is getting just too weird.
425
00:37:17,760 --> 00:37:19,160
No.
426
00:37:19,320 --> 00:37:20,549
We gotta finish this.
427
00:37:32,080 --> 00:37:34,595
- Over here.
- Go on.
428
00:37:43,520 --> 00:37:45,000
Yeah?
429
00:37:57,160 --> 00:37:58,719
Come and get some. Come on.
430
00:38:00,680 --> 00:38:02,319
Want some more, priest? Come on.
431
00:38:22,800 --> 00:38:24,553
No!
432
00:38:31,840 --> 00:38:33,559
My son.
433
00:38:34,040 --> 00:38:35,474
Here.
434
00:38:59,760 --> 00:39:02,594
It's all right. It's all right.
You can come out.
435
00:39:04,160 --> 00:39:05,719
She's gone.
436
00:39:07,200 --> 00:39:09,431
It ain't over just yet.
437
00:39:10,640 --> 00:39:11,960
Nobody's safe.
438
00:39:12,120 --> 00:39:16,273
Okay. Okay. It's okay. It's all right.
439
00:39:45,920 --> 00:39:47,593
This is for you.
440
00:39:53,240 --> 00:39:55,596
I retrieved it
from the ashes of the temple.
441
00:39:55,760 --> 00:39:57,797
A long time ago.
442
00:39:59,800 --> 00:40:01,439
I'm returning it to you.
443
00:40:13,320 --> 00:40:15,357
I didn't have a choice.
444
00:40:15,520 --> 00:40:17,398
I had to shoot him.
445
00:40:19,160 --> 00:40:20,514
There was no other way.
446
00:40:21,800 --> 00:40:23,996
There is always another way.
447
00:40:27,360 --> 00:40:28,794
Thank you.
448
00:40:43,200 --> 00:40:46,637
I want to drop off
this little housewarming gift.
449
00:40:46,800 --> 00:40:48,234
I'm not sure you can use it...
450
00:40:48,400 --> 00:40:52,758
...but from the way it looks,
you need everything.
451
00:40:52,920 --> 00:40:55,151
This has been in the family for years.
452
00:40:55,320 --> 00:41:00,111
I got it from my cousin
who got it as a wedding present.
453
00:41:00,280 --> 00:41:01,555
I am honored.
454
00:41:01,960 --> 00:41:07,115
It is a Teflon-coated electric wok.
Hardly been used at all.
455
00:41:12,640 --> 00:41:14,279
I want to give you this present...
456
00:41:14,440 --> 00:41:17,797
...so then you will know
that we want you to stay.
457
00:41:17,960 --> 00:41:20,270
But you already know that.
458
00:41:25,680 --> 00:41:28,673
- It's a cricket.
- Yes. Do you like it?
459
00:41:31,720 --> 00:41:32,915
Very much.
460
00:41:42,720 --> 00:41:44,552
Blaisdell called.
461
00:41:46,120 --> 00:41:48,316
They got the guy that shot me.
462
00:41:48,960 --> 00:41:51,873
Just some junkie looking for a fix.
463
00:41:54,360 --> 00:41:57,432
His pain must have been great...
464
00:41:57,600 --> 00:41:59,432
...to do so much harm to you.
465
00:41:59,600 --> 00:42:01,114
I ca--
466
00:42:01,280 --> 00:42:03,158
I can't believe you.
467
00:42:03,320 --> 00:42:07,553
I mean, I got shot.
You still feel sorry for this guy?
468
00:42:07,800 --> 00:42:11,635
Anger has no purpose.
469
00:42:16,080 --> 00:42:18,231
You are stubborn in your beliefs,
aren't you?
470
00:42:20,840 --> 00:42:25,631
I prefer the word "tenacious."
471
00:42:27,600 --> 00:42:30,798
Yeah, well, whatever it is...
472
00:42:31,440 --> 00:42:33,432
...saved my life.
473
00:42:42,840 --> 00:42:44,399
It is a cricket.
474
00:42:48,280 --> 00:42:51,193
It is good luck.
475
00:44:02,520 --> 00:44:04,512
[ENGLISH]
475
00:44:05,305 --> 00:44:11,768
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
35749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.