All language subtitles for Kung.Fu.The.Legend.Continues.S01E13.EN.25fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:12,240 --> 00:00:13,720 Hey, Donnie. 3 00:00:19,480 --> 00:00:22,678 Hey. You here? Donnie? 4 00:00:52,920 --> 00:00:57,597 - Dr. Fleming, please call extension 1928. - He's stable. 5 00:00:58,200 --> 00:00:59,953 But he's not responding to treatment. 6 00:01:05,640 --> 00:01:06,915 We've done all we can do. 7 00:01:07,720 --> 00:01:09,439 The rest is up to your son. 8 00:01:20,680 --> 00:01:23,832 The grandson of Kwai Chang Caine walks out of the past. 9 00:01:24,000 --> 00:01:25,434 But I want to fight. 10 00:01:25,600 --> 00:01:29,640 Yes. So did your great-grandfather when he was your age. 11 00:01:34,480 --> 00:01:37,791 He teaches his son wisdom at a Shaolin temple. 12 00:01:37,960 --> 00:01:39,952 An evil force destroyed that temple. 13 00:01:40,120 --> 00:01:43,318 Father and son each believed the other had perished. 14 00:01:43,480 --> 00:01:46,279 Fifteen years later, they were reunited. 15 00:01:46,440 --> 00:01:49,638 Now Caine faced new challenges... 16 00:01:54,880 --> 00:01:56,837 ...and his son grew up. 17 00:01:59,080 --> 00:02:01,197 Look, I'm not my father. I don't do kung fu. 18 00:02:01,360 --> 00:02:03,511 I'm a cop. That's who I am, that's what I do. 19 00:02:11,640 --> 00:02:13,438 I am Caine. 20 00:02:14,120 --> 00:02:15,474 I will help you. 21 00:02:22,720 --> 00:02:24,439 The heavens unfold. 22 00:02:25,000 --> 00:02:29,472 A man's destiny is revealed. 23 00:02:31,280 --> 00:02:34,637 This is not destiny. 24 00:02:35,720 --> 00:02:38,713 It is the random walk of a policeman's life... 25 00:02:38,880 --> 00:02:42,669 ...unplanned and unprovoked. 26 00:02:43,880 --> 00:02:46,111 You blame yourself for this? 27 00:02:48,360 --> 00:02:49,999 Yes. 28 00:02:50,960 --> 00:02:52,679 If only... 29 00:02:53,880 --> 00:02:55,280 ...I had been there.... 30 00:02:56,800 --> 00:03:01,431 Then this could also have been your destiny. 31 00:03:01,880 --> 00:03:07,080 Each of us must cast our own shadow. 32 00:03:07,560 --> 00:03:10,678 We learn nothing if we are prevented... 33 00:03:10,840 --> 00:03:16,791 ...from facing the demons sent to challenge us. 34 00:03:19,400 --> 00:03:23,314 What does he learn from this? 35 00:03:23,680 --> 00:03:26,320 That is not for us to know. 36 00:03:27,160 --> 00:03:28,992 My friend... 37 00:03:29,960 --> 00:03:35,433 ...you must accept that you cannot always protect your son. 38 00:03:35,600 --> 00:03:39,833 You have been shown before that this is true. 39 00:03:40,000 --> 00:03:45,029 You recall rebuilding the brownstone after Tan destroyed it? 40 00:03:46,600 --> 00:03:50,435 There was a young man named Clarence. 41 00:03:50,640 --> 00:03:56,034 He sought to complete Tan's work to kill you. 42 00:03:57,000 --> 00:04:00,596 You became Peter's shadow. 43 00:04:19,800 --> 00:04:22,759 My father said he was surprised you survived the fire... 44 00:04:22,920 --> 00:04:24,400 ...because you're so old. 45 00:04:24,880 --> 00:04:28,078 Old? I am old. 46 00:04:28,240 --> 00:04:29,469 But I'm tough. 47 00:04:29,920 --> 00:04:32,310 - Is this for the priest? - Yes. 48 00:04:32,480 --> 00:04:34,437 Why do we give the priest a present? 49 00:04:34,600 --> 00:04:37,957 So he will know that we want him to stay. 50 00:04:42,360 --> 00:04:47,480 - Why a cricket? - A cricket is luck to the house. 51 00:04:47,640 --> 00:04:48,994 Yes. 52 00:04:49,160 --> 00:04:52,790 A Shaolin priest is luck to the community. 53 00:04:52,960 --> 00:04:54,030 Why? 54 00:04:54,200 --> 00:04:59,036 Why? Because he shows what we can be with a little effort. 55 00:04:59,200 --> 00:05:00,350 And what can we be? 56 00:05:00,520 --> 00:05:04,275 Well, be better to ourselves... 57 00:05:04,440 --> 00:05:08,195 ...to those around us, and to everything we touch. 58 00:05:08,360 --> 00:05:12,354 And because he give us hope. 59 00:05:12,520 --> 00:05:16,514 - He may not like it. - From your hand, he will. 60 00:05:16,960 --> 00:05:18,553 Go now. 61 00:05:32,240 --> 00:05:35,995 - We'll go there tonight. All right? - You bet. Yeah, you bet. 62 00:05:39,120 --> 00:05:40,839 So pretty. 63 00:05:41,880 --> 00:05:43,872 - Where you going, little sis? - In there. 64 00:05:44,040 --> 00:05:46,635 Where? In there? 65 00:05:46,800 --> 00:05:49,998 No, not today, sweetheart. The priest can't have any visitors. 66 00:05:50,160 --> 00:05:51,150 He's leaving. 67 00:05:51,320 --> 00:05:53,676 My grandfather says the priest is staying. 68 00:05:53,840 --> 00:05:56,594 - No. He's not wanted. - Is so. 69 00:05:57,600 --> 00:05:59,273 So, what's that, huh? 70 00:05:59,440 --> 00:06:02,638 Is that a lucky present for the lucky priest? 71 00:06:02,800 --> 00:06:04,359 Yes. 72 00:06:10,800 --> 00:06:12,120 Go home, little sis. 73 00:06:12,280 --> 00:06:15,910 The priest has used up all his luck, and it's too late to get any more. 74 00:06:16,360 --> 00:06:18,829 - Grandfather? - Made my shoe all slippery. 75 00:06:19,000 --> 00:06:22,630 To do this to a little girl is about as low as it gets. 76 00:06:27,720 --> 00:06:30,189 That's it. No one goes in, no one talks to the priest. 77 00:06:30,360 --> 00:06:32,716 This place is closed. 78 00:06:34,520 --> 00:06:36,113 That's how it's gonna be, uncle. 79 00:06:36,840 --> 00:06:40,550 Tan's gone, and I'm the big dog now. 80 00:06:45,680 --> 00:06:47,194 Let's see. 81 00:06:51,720 --> 00:06:54,280 - You sure this is gonna work? - Guaranteed. 82 00:06:54,440 --> 00:06:57,399 Hey, man, I didn't spend all that time in the Guard for nothing. 83 00:06:57,560 --> 00:06:59,472 Easy, easy. 84 00:06:59,640 --> 00:07:03,475 - I don't see why we're doing this. - Did not expect you to. 85 00:07:04,120 --> 00:07:07,591 - We should just whack the guy. - That's not the point. 86 00:07:07,880 --> 00:07:11,032 People gotta know. This will get their attention. 87 00:07:11,760 --> 00:07:13,991 This will give them something to think about. 88 00:08:12,840 --> 00:08:14,433 Gotcha. 89 00:08:18,600 --> 00:08:21,240 I guess you've already figured out the deal. 90 00:08:21,400 --> 00:08:25,917 But in case you haven't: Remove the lid a little bit, and: 91 00:08:27,080 --> 00:08:29,549 Up you go, and the building with you. 92 00:08:31,560 --> 00:08:35,839 And if I move it now, we both die. 93 00:08:36,920 --> 00:08:38,274 That's right. 94 00:08:40,000 --> 00:08:42,356 Be a hell of a joke on me, wouldn't it? 95 00:08:42,600 --> 00:08:45,672 Hey, if you got that kind of stuff, make your move. 96 00:08:46,680 --> 00:08:49,240 I know you guys are trained to do all kind of weirdness: 97 00:08:49,400 --> 00:08:52,234 hold your breath for a day and a half, all that kind of jive. 98 00:08:52,400 --> 00:08:55,393 So maybe you can keep the lid just like it is forever. 99 00:08:55,960 --> 00:09:01,638 Well, cousin Frankie figured on that, so he wired a timer to the bomb. 100 00:09:06,120 --> 00:09:09,192 Why do you wish to harm me? 101 00:09:09,360 --> 00:09:11,352 You pollute the soup. 102 00:09:13,080 --> 00:09:15,993 I'd like to stay and chat with you, but I got things to do... 103 00:09:16,160 --> 00:09:18,277 ...and you got places to go. 104 00:09:19,560 --> 00:09:21,472 See you, uncle. 105 00:09:38,280 --> 00:09:41,796 Father, why do we meditate? 106 00:09:43,320 --> 00:09:45,118 For many reasons. 107 00:09:46,200 --> 00:09:47,714 For instance? 108 00:09:48,280 --> 00:09:51,717 To prepare our bodies and our minds to accept. 109 00:09:52,640 --> 00:09:54,074 Accept what? 110 00:09:54,800 --> 00:09:56,393 Whatever comes. 111 00:10:40,360 --> 00:10:42,955 Well, it looks like you decided to stay. 112 00:10:43,320 --> 00:10:46,358 You could use my help with the decor. 113 00:10:46,920 --> 00:10:48,957 I got a couple old posters you could have. 114 00:10:49,120 --> 00:10:52,955 Including an oldie but goody, the original Heather Thomas. 115 00:10:54,440 --> 00:10:55,510 What's this? 116 00:10:55,680 --> 00:10:59,674 Prayer of the mystic painter, or a chant to the cosmic plumb line? 117 00:11:03,520 --> 00:11:07,514 - What's the matter? Can't you lift it up? - Do not touch it. 118 00:11:07,960 --> 00:11:10,077 It is a bomb. 119 00:11:11,560 --> 00:11:15,076 Oh, no. And it's got a timer. 120 00:11:33,400 --> 00:11:36,234 Okay, I'm gonna have to disarm it myself. 121 00:11:36,400 --> 00:11:42,192 - You have experience in such things? - Yeah. Yeah, I took a class. 122 00:11:42,960 --> 00:11:44,679 Thing is, I slept through most of it. 123 00:11:45,480 --> 00:11:48,359 That could be a problem. 124 00:11:52,200 --> 00:11:54,840 Oh, yeah, this is a pretty rudimentary rig. 125 00:11:55,280 --> 00:11:57,078 Now, if I remember right... 126 00:11:57,240 --> 00:12:02,031 ...what's important is to cut the correct wire first. 127 00:12:02,200 --> 00:12:05,830 That breaks the circuit cleanly. Yeah, okay, this is coming back to me. 128 00:12:06,360 --> 00:12:09,478 Okay, there are two wires: one is positive, the other's ground. 129 00:12:09,640 --> 00:12:12,280 So you cut the ground first, and then-- 130 00:12:12,440 --> 00:12:15,751 No. Wait a minute. That's wrong, that's wrong. 131 00:12:15,920 --> 00:12:18,594 Perhaps that is the part you slept through? 132 00:12:19,240 --> 00:12:22,870 Okay, you cut the positive. You cut the positive first.... 133 00:12:23,040 --> 00:12:24,030 Wait a minute. 134 00:12:24,200 --> 00:12:28,114 How do you know which is positive and which is ground? 135 00:12:28,280 --> 00:12:30,590 One's red, the other's black. 136 00:12:32,040 --> 00:12:34,555 Both of these wires are gray. 137 00:12:35,800 --> 00:12:36,950 So they are. 138 00:12:42,920 --> 00:12:45,594 Hell, I'd be guessing which one to cut anyway. 139 00:12:49,960 --> 00:12:52,520 Okay. Just be very steady. 140 00:12:52,680 --> 00:12:55,991 I have no intention of shaking it. 141 00:12:59,880 --> 00:13:01,633 Do you have an opinion? 142 00:13:03,440 --> 00:13:06,911 If you trust yourself, any choice you make will be correct. 143 00:13:07,080 --> 00:13:11,518 If you do not trust yourself, anything you do will be wrong. 144 00:13:11,680 --> 00:13:13,114 Great. 145 00:13:13,520 --> 00:13:17,309 So as long as I choose the right one... 146 00:13:17,760 --> 00:13:19,752 ...then we've got nothing to worry about. 147 00:13:19,920 --> 00:13:23,755 In any case, we have nothing to worry about. 148 00:13:25,800 --> 00:13:27,439 Right. We're dead. 149 00:13:46,960 --> 00:13:48,872 You can put the lid down. 150 00:14:11,200 --> 00:14:13,590 Is that the guy that planted the bomb? 151 00:14:17,320 --> 00:14:19,152 I did not see his face. 152 00:14:20,000 --> 00:14:21,912 You heard his voice. 153 00:14:22,520 --> 00:14:25,433 I cannot swear to the cadence or the tone. 154 00:14:26,840 --> 00:14:31,073 Look, these aren't casual questions. These guys tried to kill you. 155 00:14:31,840 --> 00:14:34,719 The collar's locked in this thing if you give me something. 156 00:14:36,440 --> 00:14:39,000 Oh, now, don't shut down on me. 157 00:14:41,000 --> 00:14:44,994 I cannot swear to what I do not know. 158 00:14:46,480 --> 00:14:49,518 Look, okay, I want you to leave. I can't-- You're too vulnerable. 159 00:14:49,680 --> 00:14:54,357 - I can't protect you. - You are not required to protect me. 160 00:14:59,120 --> 00:15:01,635 Why don't you just move into my place? 161 00:15:02,320 --> 00:15:05,119 It would not be convenient for me to leave at this time. 162 00:15:05,280 --> 00:15:09,479 Lookit, that's not a reason. That's not a reason, that's an attitude. 163 00:15:09,640 --> 00:15:13,156 And the street attitude gets you dead. 164 00:15:22,920 --> 00:15:24,434 Nice flowers. 165 00:15:24,600 --> 00:15:26,557 Rene. 166 00:15:26,720 --> 00:15:31,351 You're looking too good, girl. Put these flowers right to shame. 167 00:15:31,840 --> 00:15:33,752 Stop that. 168 00:15:35,280 --> 00:15:37,556 Oh, if you don't come out and light up my night... 169 00:15:37,720 --> 00:15:40,235 ...I'm gonna have to come in there and get you. 170 00:15:43,240 --> 00:15:46,551 - Just keep your hands off. - Hey, the girl ain't happening, Clarence. 171 00:15:46,720 --> 00:15:48,837 At least not for you she ain't. 172 00:15:50,320 --> 00:15:51,834 I can't keep my hands off. 173 00:15:52,760 --> 00:15:54,479 - Hey. - Leave her alone. 174 00:15:54,640 --> 00:15:57,758 And I want my father left alone too. You understand? 175 00:15:58,720 --> 00:16:01,519 - Why tell me? - Because you're standing here. 176 00:16:01,680 --> 00:16:03,399 If anything happens to my father-- 177 00:16:03,560 --> 00:16:05,677 Traffic accident, building falls on him... 178 00:16:05,840 --> 00:16:07,911 ...flying saucer swoops down, takes him away. 179 00:16:08,080 --> 00:16:11,551 --I'll bury you, then I'll bury your mama. 180 00:16:11,720 --> 00:16:15,191 He's to be left alone, and you're to make sure it happens. 181 00:16:15,360 --> 00:16:19,036 - And leave the girl alone too. - Thanks. 182 00:16:26,800 --> 00:16:28,280 What are you doing? 183 00:16:28,440 --> 00:16:29,510 What are you doing... 184 00:16:29,680 --> 00:16:33,230 ...following me like I'm 8 years old swimming the falls for the first time. 185 00:16:33,400 --> 00:16:35,517 Do you think you can protect me? 186 00:16:37,360 --> 00:16:41,354 The son protects the father. Why cannot the father protect the son? 187 00:16:42,520 --> 00:16:45,399 I am not doing this because I am your son. 188 00:16:45,560 --> 00:16:47,631 I'm a cop doing my job. 189 00:16:47,800 --> 00:16:51,794 Listen, if you can't protect yourself, and you won't leave, then I have to. 190 00:16:51,960 --> 00:16:53,076 Do you understand that? 191 00:16:56,560 --> 00:16:59,439 You're way over your head. I want you to stay off the streets. 192 00:16:59,600 --> 00:17:03,037 I want you to stay out of harm's way until I get this settled. 193 00:17:04,240 --> 00:17:06,550 Just quit being my shadow. 194 00:17:09,400 --> 00:17:13,360 Hey, man, let's go bust that priest right now. 195 00:17:13,520 --> 00:17:16,672 Show that cop something about what's personal. 196 00:17:17,680 --> 00:17:21,310 - Leave the priest alone. - What? 197 00:17:21,480 --> 00:17:23,278 We're not going after the priest. 198 00:17:27,160 --> 00:17:30,392 The C-4 in the bomb was from the National Guard armory. No prints. 199 00:17:30,560 --> 00:17:33,837 Unless your father gives us a face, there's not much more we can do. 200 00:17:34,520 --> 00:17:36,000 Want me to assign a man to him? 201 00:17:37,320 --> 00:17:39,755 No. No, I'll go back myself. 202 00:17:39,920 --> 00:17:42,037 I'll just hang out until things settle down. 203 00:17:42,200 --> 00:17:45,034 Yeah, sure. It'll give you some time together, huh? 204 00:17:46,640 --> 00:17:50,111 You know, I could say anything to you, any time, about anything. 205 00:17:50,280 --> 00:17:51,873 You always could. 206 00:17:52,800 --> 00:17:54,871 Well, how come I can't talk to him? 207 00:17:57,120 --> 00:17:58,679 Well... 208 00:17:59,440 --> 00:18:01,796 ...he's your father, Peter. I'm-- 209 00:18:01,960 --> 00:18:05,397 I'm your friend. Friends are easier to talk to than fathers. 210 00:18:07,960 --> 00:18:10,600 It's just that everything I say comes out wrong. 211 00:18:10,760 --> 00:18:15,277 Then don't say anything. Just back off. Let it happen at its own pace. All right? 212 00:18:17,640 --> 00:18:20,235 Yeah. Yeah, maybe so. 213 00:18:25,720 --> 00:18:27,916 I'll be in Chinatown. 214 00:18:44,960 --> 00:18:46,440 There he is. 215 00:18:46,600 --> 00:18:48,876 - Hey, man. Good to see you. - All right, all right. 216 00:18:49,040 --> 00:18:52,431 - Let's take him down. - Hell, let's run him down. 217 00:19:00,520 --> 00:19:02,989 - We're losing him. - Damn. That's it. 218 00:19:13,560 --> 00:19:16,155 Clarence. You got something for us? 219 00:19:17,600 --> 00:19:19,273 Nope. 220 00:19:20,440 --> 00:19:22,909 - Bank's closed. - That's disappointing news. 221 00:19:23,080 --> 00:19:25,549 - That's too bad. - Seriously disappointing. 222 00:19:26,040 --> 00:19:28,475 There's a payment due. People are expecting it. 223 00:19:28,640 --> 00:19:31,997 - It's gonna stay due. - So, what the hell are you saying? 224 00:19:32,160 --> 00:19:34,231 What the hell does it sound like I'm saying? 225 00:19:34,400 --> 00:19:36,869 We're stopping all payments to you guys, capiche? 226 00:19:38,440 --> 00:19:40,955 - You know a cop by the name of Caine? - Works for Metro. 227 00:19:41,120 --> 00:19:44,079 - Chinatown. Now he works Chinatown. - What's that got to do... 228 00:19:44,240 --> 00:19:46,709 - ...with our arrangement? - He's interfering with our operations. 229 00:19:46,880 --> 00:19:49,873 As long as he's sniffing around, the bank's closed. 230 00:19:51,080 --> 00:19:53,356 So you want us to do what? 231 00:19:54,000 --> 00:19:55,275 Clean up the problem. 232 00:19:57,200 --> 00:20:00,398 You don't shoot a cop. You don't, and we don't. 233 00:20:00,560 --> 00:20:02,916 All right? Now, that doesn't solve the problem. 234 00:20:03,080 --> 00:20:05,993 Who said anything about shooting him, huh? Did I say shoot him? 235 00:20:08,800 --> 00:20:11,520 We can be a little bit more creative than that. 236 00:21:29,280 --> 00:21:32,990 - You look like you've done this before. - I have. 237 00:21:33,160 --> 00:21:36,870 Oh, that's what you've been doing for the last 15 years, carpentry. 238 00:21:37,040 --> 00:21:38,633 No. 239 00:21:46,040 --> 00:21:47,918 Great. The Dixie doughnut kings. 240 00:21:49,640 --> 00:21:52,030 Those are policemen like yourself? 241 00:21:52,200 --> 00:21:54,669 Yeah, they're cops. They're not like me. 242 00:21:54,840 --> 00:21:56,320 You do not trust them? 243 00:21:57,320 --> 00:21:58,959 I don't trust Mother Teresa. 244 00:21:59,120 --> 00:22:02,192 She's got an angle. I just haven't figured it out yet. 245 00:22:08,080 --> 00:22:10,595 Strenlich said I'd find you here. 246 00:22:11,800 --> 00:22:12,790 What do you got? 247 00:22:12,960 --> 00:22:15,839 We got a line on a suspect we've been tracking for a week. 248 00:22:16,000 --> 00:22:17,798 - Could use backup. - Guy's pure rabbit. 249 00:22:17,960 --> 00:22:19,758 If we don't have a body in every hole... 250 00:22:19,920 --> 00:22:22,389 ...he's gone, and we won't see him for another week. 251 00:22:23,400 --> 00:22:25,278 What do you say, partner? 252 00:22:25,720 --> 00:22:27,200 All right. 253 00:22:28,680 --> 00:22:30,239 Don't take all day, huh? 254 00:22:39,040 --> 00:22:43,273 If you do not trust these men, why do you accompany them? 255 00:22:43,480 --> 00:22:45,870 I think it. Can't prove it. 256 00:22:46,040 --> 00:22:48,236 Until I can, they're just cops who need my help. 257 00:22:48,400 --> 00:22:50,119 I'll just keep my head on a swivel. 258 00:22:50,280 --> 00:22:52,749 You do the same. Stay off the streets till I get back. 259 00:22:52,920 --> 00:22:55,992 I think young Clarence is gonna try to make a move. 260 00:22:57,640 --> 00:23:00,200 Is that why you came to help me? 261 00:23:00,360 --> 00:23:03,159 No, I came to help because I came to help. 262 00:23:04,520 --> 00:23:07,194 Damn. That sounds like something you would say. 263 00:23:25,560 --> 00:23:28,519 This guy we want's about 6'4". 264 00:23:29,000 --> 00:23:31,720 Can't be more than 150 pounds. 265 00:23:31,880 --> 00:23:34,315 White and ugly. 266 00:23:34,480 --> 00:23:36,676 Yeah, what's he wanted for? 267 00:23:37,480 --> 00:23:40,917 Fed us some bad information on a dope deal, nearly got us killed. 268 00:23:41,080 --> 00:23:42,833 I want him. 269 00:23:43,400 --> 00:23:47,440 Yeah. Wanna know who set us up and why. 270 00:23:49,440 --> 00:23:52,956 - All right. You wanna take the right? - No. 271 00:23:53,120 --> 00:23:56,352 No. I'm staying here. You flush him, I'll snag him. 272 00:23:56,520 --> 00:24:00,036 - What, this place make you scaredy? - Don't touch me. 273 00:24:00,560 --> 00:24:03,439 Everything about this makes me scaredy. 274 00:24:04,120 --> 00:24:06,396 When I get scared, I don't know what I'm gonna do. 275 00:24:06,560 --> 00:24:08,199 You know what I mean? 276 00:24:10,080 --> 00:24:12,072 Absolutely. 277 00:24:24,440 --> 00:24:25,840 No. 278 00:24:30,320 --> 00:24:32,676 Someone's coming. 279 00:24:34,000 --> 00:24:34,990 Quiet. 280 00:24:35,400 --> 00:24:37,278 Get out of sight. 281 00:24:37,440 --> 00:24:38,430 Let's split. 282 00:24:40,440 --> 00:24:44,070 Okay. All right, all right, all right. Police. Okay? Stay where you are. 283 00:24:44,240 --> 00:24:46,436 Keep your hands where I can see them. Okay? 284 00:24:46,600 --> 00:24:49,320 That's it. Hands where I can see them. 285 00:24:51,000 --> 00:24:55,791 I said, police. Hey, easy. Hey. Hey, hey. 286 00:24:55,960 --> 00:24:59,237 Oh, jeez, man. Guys? Hey, I need some help here. 287 00:24:59,400 --> 00:25:01,312 All right, look, I don't wanna-- 288 00:25:04,840 --> 00:25:06,877 Just keep control of yourself. 289 00:25:18,080 --> 00:25:19,514 What's this? 290 00:25:19,680 --> 00:25:21,512 Check this out. 291 00:25:24,680 --> 00:25:25,670 What's in that? 292 00:25:25,840 --> 00:25:30,676 - Speedball. Little bit of cocaine, heroin. - I like it. 293 00:25:32,520 --> 00:25:35,274 Now, this.... This is personal. 294 00:25:35,440 --> 00:25:37,159 Oh, you're gonna die, yeah. 295 00:25:37,320 --> 00:25:40,677 But you're gonna be remembered as a cop who OD'd. 296 00:25:40,840 --> 00:25:45,676 See, I'm not just killing you, I'm killing your reputation as well. 297 00:25:46,840 --> 00:25:49,799 Easy. Easy, pal. 298 00:25:50,680 --> 00:25:53,275 Real old-country stuff, ain't it? 299 00:26:02,960 --> 00:26:05,953 We gotta get back to the precinct. We'll catch you later. 300 00:26:10,120 --> 00:26:12,237 - Later. - Good job. 301 00:26:27,720 --> 00:26:29,791 - Look over here. Who's this dude? - He's dead. 302 00:26:29,960 --> 00:26:31,553 Let's see what he's got. 303 00:26:33,560 --> 00:26:35,995 Give me that jacket. Give me that jacket. 304 00:26:36,160 --> 00:26:37,480 Give me that. Give me that. 305 00:26:37,640 --> 00:26:38,790 Hey, that was mine. 306 00:26:38,960 --> 00:26:42,920 Hey, baby. Hey, baby. I can make it nice for you, baby. 307 00:26:43,080 --> 00:26:46,790 I do everything. Just give me something. You know, whatever you got. 308 00:26:46,960 --> 00:26:48,314 Just anything. 309 00:26:49,120 --> 00:26:51,316 I'm hurting, man. 310 00:26:52,320 --> 00:26:53,993 Please. 311 00:26:55,400 --> 00:26:57,835 Come to Chinatown. 312 00:26:58,280 --> 00:27:00,351 Ask for Caine. 313 00:27:00,920 --> 00:27:01,910 I will help you. 314 00:27:02,080 --> 00:27:04,356 - Check in that pocket. - You stink, man. You stink. 315 00:27:04,520 --> 00:27:05,715 - Hey, wait. - Wait. 316 00:27:05,880 --> 00:27:07,837 - You stink, man. - Hey, wait a second. 317 00:27:08,000 --> 00:27:10,754 - Man, get out of my face. - Hey, man. 318 00:27:10,920 --> 00:27:14,709 - Stay-- Stay back. - Give me. Give me. 319 00:27:14,880 --> 00:27:16,473 - Look. - Help him with his boot. 320 00:27:16,640 --> 00:27:18,279 No. Leave him. 321 00:27:18,440 --> 00:27:21,035 - He's dead. - He is not. 322 00:27:21,200 --> 00:27:24,637 Please, do not touch him. 323 00:27:46,640 --> 00:27:48,552 Yes. 324 00:27:54,920 --> 00:27:57,116 Hey, we're not done with that guy. 325 00:27:57,280 --> 00:27:59,272 Put that guy down. We weren't done with him. 326 00:28:04,160 --> 00:28:07,915 - I'm looking for Peter. Anyone see him? - He isn't down yet. 327 00:28:08,080 --> 00:28:09,958 And what's that supposed to mean? 328 00:28:11,760 --> 00:28:14,150 - Nothing. - It meant something. 329 00:28:16,560 --> 00:28:17,914 Just what everybody knows. 330 00:28:20,520 --> 00:28:22,477 Inside, both of you. 331 00:28:29,680 --> 00:28:31,751 All right, shut that door. 332 00:28:33,720 --> 00:28:35,074 Now, what was that all about? 333 00:28:35,240 --> 00:28:37,960 Finding him has been a problem lately. He's erratic. 334 00:28:38,120 --> 00:28:41,079 We've needed him for backup. First time, he didn't even show up. 335 00:28:41,240 --> 00:28:44,233 Second time, he was too high to qualify, all right? 336 00:28:44,920 --> 00:28:48,152 How come this is the first time I've heard about any of this? 337 00:28:48,320 --> 00:28:51,074 Everybody knows you and Peter have a special relationship. 338 00:28:51,600 --> 00:28:54,911 You're not gonna believe anything anybody says. We kept our mouths shut. 339 00:28:55,080 --> 00:28:57,754 It happens. The pressure gets to people in different ways. 340 00:28:57,920 --> 00:29:01,152 For some, it's booze. For others, it's something else. 341 00:29:05,240 --> 00:29:06,959 - I'd spot it. - Oh, right. 342 00:29:07,120 --> 00:29:10,113 Yeah-- Yeah, skip. Maybe he's working on something. 343 00:29:10,280 --> 00:29:12,556 Maybe he's distracted. I don't know. All right? 344 00:29:14,200 --> 00:29:16,635 If he calls in or he shows up, I wanna see him. 345 00:29:16,800 --> 00:29:18,393 Absolutely. 346 00:29:24,600 --> 00:29:26,193 - He didn't buy it. - Doesn't matter. 347 00:29:26,360 --> 00:29:27,635 The thought's been planted. 348 00:29:27,800 --> 00:29:30,190 Now when the body's found, no one will be surprised. 349 00:29:30,360 --> 00:29:32,920 Yeah, so why hasn't it been found? 350 00:29:38,560 --> 00:29:40,631 You must drink this. 351 00:29:53,880 --> 00:29:58,750 Sorry I'm late for class, Father. The priest stopped me. He hates you. 352 00:29:58,920 --> 00:30:00,957 It's his eyes. 353 00:30:02,880 --> 00:30:04,599 Stay still. 354 00:30:04,960 --> 00:30:06,838 Do not talk. 355 00:30:09,200 --> 00:30:13,479 Now the same guy wants us dead. 356 00:30:15,760 --> 00:30:17,274 Fire. 357 00:30:17,880 --> 00:30:19,792 Get me out of this. 358 00:30:21,040 --> 00:30:22,520 Help me, Father. Help me. 359 00:30:22,680 --> 00:30:24,319 - I am here. - It's coming now. 360 00:30:24,480 --> 00:30:26,631 It's all around me, Father. 361 00:30:28,960 --> 00:30:31,873 You must lie still. 362 00:30:33,960 --> 00:30:36,156 You must rest. 363 00:30:42,760 --> 00:30:45,229 What? What? What? 364 00:30:45,400 --> 00:30:47,995 What? What? 365 00:30:48,160 --> 00:30:50,550 You were drugged. 366 00:30:53,200 --> 00:30:54,759 Am I--? 367 00:30:57,440 --> 00:30:59,033 Right. 368 00:30:59,480 --> 00:31:00,960 Right. 369 00:31:18,800 --> 00:31:19,995 You were following me. 370 00:31:23,080 --> 00:31:24,878 Quit dogging me. 371 00:31:25,040 --> 00:31:27,430 You followed me. You gotta-- 372 00:31:27,600 --> 00:31:33,471 - Oh, you gotta quit dogging me. - I was concerned. 373 00:31:34,880 --> 00:31:36,109 About me? 374 00:31:37,440 --> 00:31:39,796 Or because I'm the last? 375 00:31:40,240 --> 00:31:42,152 Last? 376 00:31:42,880 --> 00:31:45,918 You said that the line must continue. That I.... 377 00:31:48,200 --> 00:31:51,830 That you must pass on to me what was passed on to you. 378 00:31:52,480 --> 00:31:53,994 I can't-- 379 00:32:01,680 --> 00:32:03,990 See, I'm not who you think I am. 380 00:32:04,160 --> 00:32:05,913 Not anymore. 381 00:32:07,280 --> 00:32:09,715 I'm not who you want me to be. 382 00:32:11,040 --> 00:32:12,679 You-- 383 00:32:13,400 --> 00:32:15,835 I have plans for my own life. 384 00:32:18,680 --> 00:32:20,319 Perhaps. 385 00:32:32,680 --> 00:32:36,469 - I'm trying ecstasy. - I want a shot. 386 00:32:43,440 --> 00:32:44,430 He's not here. 387 00:32:44,840 --> 00:32:48,356 He's gotta be. Clarence filled him up with enough junk to kill an elephant. 388 00:32:48,520 --> 00:32:51,035 That's what I know, but he ain't here. 389 00:33:02,800 --> 00:33:04,996 Go tonight. 390 00:33:07,000 --> 00:33:08,480 Hey! 391 00:33:12,000 --> 00:33:14,993 You messed up, Clarence. Caine's gone. 392 00:33:15,360 --> 00:33:18,114 How the hell did that guy get up and walk out of there, huh? 393 00:33:18,280 --> 00:33:20,875 - It's the priest. The cop's father. - How's that possible? 394 00:33:21,040 --> 00:33:22,759 He's a Shaolin, that's how. 395 00:33:22,920 --> 00:33:25,799 Look, I've had enough of this, all right? It's time to end it. 396 00:33:25,960 --> 00:33:30,113 I want you guys to meet me in 15 minutes behind the brownstone. 397 00:33:30,280 --> 00:33:32,192 The priest is dead. 398 00:33:34,640 --> 00:33:36,518 Come on, come on. 399 00:34:08,920 --> 00:34:10,593 The gang's all here. 400 00:34:18,240 --> 00:34:21,039 She has come to warn us. 401 00:34:27,480 --> 00:34:29,039 - What is it? - Let's get this done. 402 00:34:29,200 --> 00:34:30,998 - Men are coming. - Don't mess up. 403 00:34:31,160 --> 00:34:32,879 Okay. Call for help. 404 00:34:34,040 --> 00:34:37,556 Say this exactly: "Officer needs assistance." 405 00:34:37,720 --> 00:34:40,360 I would gladly do it... 406 00:34:40,520 --> 00:34:42,910 ...except I have no phone. 407 00:34:44,680 --> 00:34:46,956 - Okay, what you've gotta do-- - Do not worry. 408 00:34:47,120 --> 00:34:49,954 Oh, God. You don't understand. 409 00:34:50,120 --> 00:34:53,158 They've got guns this time. They must kill us. 410 00:34:53,320 --> 00:34:55,994 They've got no choice. 411 00:34:56,160 --> 00:34:58,197 Just take the girl and go while you can. Go. 412 00:34:58,360 --> 00:35:01,319 It is too late. 413 00:35:01,520 --> 00:35:04,080 Stay here with my son. 414 00:35:04,240 --> 00:35:06,072 Do not worry. 415 00:35:07,040 --> 00:35:09,077 You will be safe. 416 00:35:56,000 --> 00:35:58,913 Come on. Come on. Where is it? 417 00:36:22,720 --> 00:36:24,757 All right. Okay. 418 00:36:24,920 --> 00:36:26,912 Listen, nobody knows that you're in here. 419 00:36:27,080 --> 00:36:30,630 - I got him, I got him. - You got bubkes. 420 00:36:30,800 --> 00:36:34,350 I want you to scrunch yourself in there, and don't-- 421 00:36:34,520 --> 00:36:38,560 No matter what happens, don't come out, okay? 422 00:36:41,160 --> 00:36:46,110 - Be very, very quiet. - Okay. Very quiet. 423 00:36:46,280 --> 00:36:47,873 Good girl. 424 00:37:13,520 --> 00:37:17,230 Oh, man. Let's get out of here. This is getting just too weird. 425 00:37:17,760 --> 00:37:19,160 No. 426 00:37:19,320 --> 00:37:20,549 We gotta finish this. 427 00:37:32,080 --> 00:37:34,595 - Over here. - Go on. 428 00:37:43,520 --> 00:37:45,000 Yeah? 429 00:37:57,160 --> 00:37:58,719 Come and get some. Come on. 430 00:38:00,680 --> 00:38:02,319 Want some more, priest? Come on. 431 00:38:22,800 --> 00:38:24,553 No! 432 00:38:31,840 --> 00:38:33,559 My son. 433 00:38:34,040 --> 00:38:35,474 Here. 434 00:38:59,760 --> 00:39:02,594 It's all right. It's all right. You can come out. 435 00:39:04,160 --> 00:39:05,719 She's gone. 436 00:39:07,200 --> 00:39:09,431 It ain't over just yet. 437 00:39:10,640 --> 00:39:11,960 Nobody's safe. 438 00:39:12,120 --> 00:39:16,273 Okay. Okay. It's okay. It's all right. 439 00:39:45,920 --> 00:39:47,593 This is for you. 440 00:39:53,240 --> 00:39:55,596 I retrieved it from the ashes of the temple. 441 00:39:55,760 --> 00:39:57,797 A long time ago. 442 00:39:59,800 --> 00:40:01,439 I'm returning it to you. 443 00:40:13,320 --> 00:40:15,357 I didn't have a choice. 444 00:40:15,520 --> 00:40:17,398 I had to shoot him. 445 00:40:19,160 --> 00:40:20,514 There was no other way. 446 00:40:21,800 --> 00:40:23,996 There is always another way. 447 00:40:27,360 --> 00:40:28,794 Thank you. 448 00:40:43,200 --> 00:40:46,637 I want to drop off this little housewarming gift. 449 00:40:46,800 --> 00:40:48,234 I'm not sure you can use it... 450 00:40:48,400 --> 00:40:52,758 ...but from the way it looks, you need everything. 451 00:40:52,920 --> 00:40:55,151 This has been in the family for years. 452 00:40:55,320 --> 00:41:00,111 I got it from my cousin who got it as a wedding present. 453 00:41:00,280 --> 00:41:01,555 I am honored. 454 00:41:01,960 --> 00:41:07,115 It is a Teflon-coated electric wok. Hardly been used at all. 455 00:41:12,640 --> 00:41:14,279 I want to give you this present... 456 00:41:14,440 --> 00:41:17,797 ...so then you will know that we want you to stay. 457 00:41:17,960 --> 00:41:20,270 But you already know that. 458 00:41:25,680 --> 00:41:28,673 - It's a cricket. - Yes. Do you like it? 459 00:41:31,720 --> 00:41:32,915 Very much. 460 00:41:42,720 --> 00:41:44,552 Blaisdell called. 461 00:41:46,120 --> 00:41:48,316 They got the guy that shot me. 462 00:41:48,960 --> 00:41:51,873 Just some junkie looking for a fix. 463 00:41:54,360 --> 00:41:57,432 His pain must have been great... 464 00:41:57,600 --> 00:41:59,432 ...to do so much harm to you. 465 00:41:59,600 --> 00:42:01,114 I ca-- 466 00:42:01,280 --> 00:42:03,158 I can't believe you. 467 00:42:03,320 --> 00:42:07,553 I mean, I got shot. You still feel sorry for this guy? 468 00:42:07,800 --> 00:42:11,635 Anger has no purpose. 469 00:42:16,080 --> 00:42:18,231 You are stubborn in your beliefs, aren't you? 470 00:42:20,840 --> 00:42:25,631 I prefer the word "tenacious." 471 00:42:27,600 --> 00:42:30,798 Yeah, well, whatever it is... 472 00:42:31,440 --> 00:42:33,432 ...saved my life. 473 00:42:42,840 --> 00:42:44,399 It is a cricket. 474 00:42:48,280 --> 00:42:51,193 It is good luck. 475 00:44:02,520 --> 00:44:04,512 [ENGLISH] 475 00:44:05,305 --> 00:44:11,768 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 35749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.