Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,798 --> 00:01:44,669
Morning, Mr. Thrombey.
2
00:01:58,335 --> 00:02:00,250
Mr. Thrombey? You up there?
3
00:02:01,251 --> 00:02:02,992
Mr. Thrombey, I'm coming in.
4
00:02:14,221 --> 00:02:15,265
Shit!
5
00:02:36,417 --> 00:02:38,680
WOMAN:
You killed him, you bastard!
6
00:02:38,723 --> 00:02:39,811
You murdered him!
7
00:02:39,855 --> 00:02:41,204
MAN 1: I didn't murder nobody!
8
00:02:41,248 --> 00:02:42,945
MAN 2: You slashed
his face open.
9
00:02:42,988 --> 00:02:45,208
You left him bleeding in
the street like a stuck pig,
10
00:02:45,252 --> 00:02:47,210
then you crushed his skull
with a forklift
11
00:02:47,254 --> 00:02:49,734
and burned his hands off
to erase the fingerprints!
12
00:02:49,778 --> 00:02:51,171
MAN 1: You'll never prove it.
13
00:02:51,214 --> 00:02:53,303
MAN 2: We have
the nanny-cam footage!
14
00:02:53,347 --> 00:02:54,826
Alice, turn that
off now, please?
15
00:02:54,870 --> 00:02:56,500
You're under arrest for... Why? It's
almost over.
16
00:02:56,524 --> 00:02:58,502
Now. Please, just turn it off. What?
They're finding out who did it
17
00:02:58,526 --> 00:02:59,633
and the WiFi sucks in my room,
18
00:02:59,657 --> 00:03:00,678
so give me a break. Turn it off, now.
19
00:03:00,702 --> 00:03:01,940
There's two minutes left. Alice!
20
00:03:01,964 --> 00:03:03,792
What? There isn't even
anything bad on. Off!
21
00:03:03,835 --> 00:03:05,359
It's just normal TV
22
00:03:05,402 --> 00:03:06,814
and they're just talking! They're talking
murder on it!
23
00:03:06,838 --> 00:03:07,989
Normal TV,
and they're just talking!
24
00:03:08,013 --> 00:03:09,426
Your sister just
had a friend she loved...
25
00:03:09,450 --> 00:03:10,818
Okay, okay!
Okay! Whatever... slit his throat open
26
00:03:10,842 --> 00:03:12,844
and she doesn't need to
be hearing that right now!
27
00:03:12,888 --> 00:03:14,237
Let's be sensitive!
28
00:03:18,285 --> 00:03:20,678
Alice, you can keep watching your
show, it's fine.
29
00:03:20,722 --> 00:03:22,003
ALICE: No, I guessed
who did it anyway.
30
00:03:22,027 --> 00:03:23,899
It's okay. I'm sorry, Marta.
31
00:03:23,942 --> 00:03:25,466
It's okay.
32
00:03:27,250 --> 00:03:28,250
It's Harlan's son.
33
00:03:32,124 --> 00:03:33,213
Hi, Walt.
34
00:03:33,256 --> 00:03:35,258
Hi, Marta, it's Walt.Mmm-hmm.
35
00:03:35,302 --> 00:03:37,304
Would you mind coming to the house early?
36
00:03:37,347 --> 00:03:40,524
The police have a few more
questions for everybody.
37
00:03:40,568 --> 00:03:41,743
What?
38
00:04:01,415 --> 00:04:03,417
POLICEMAN: Hey.
Excuse me, ma'am.
39
00:04:03,460 --> 00:04:04,896
You with the help?
40
00:04:04,940 --> 00:04:07,421
MEG: Hey! Her name's Marta.
She was Grandad's nurse.
41
00:04:07,464 --> 00:04:10,337
She's with us. "The help"?
42
00:04:10,380 --> 00:04:12,295
MARTA: It's okay. I'm sorry.
43
00:04:12,339 --> 00:04:14,732
No, it's not okay.
What the hell?
44
00:04:17,344 --> 00:04:18,388
Aw.
45
00:04:24,438 --> 00:04:25,613
How are you doing?
46
00:04:27,615 --> 00:04:29,007
Not very good.
47
00:04:29,051 --> 00:04:30,052
Alone.
48
00:04:31,314 --> 00:04:34,665
Lots of this and not
knowing what to do next.
49
00:04:35,623 --> 00:04:39,366
Marta, anything you need...
50
00:04:39,409 --> 00:04:41,063
You're part of this family.
51
00:04:42,934 --> 00:04:44,284
Thank you.
52
00:04:45,850 --> 00:04:47,983
How you doing, kiddo? MARTA: Linda.
53
00:04:48,026 --> 00:04:50,246
How are you?
54
00:04:52,204 --> 00:04:55,643
You know, the funeral helped, I guess.
Just seeing him.
55
00:04:55,686 --> 00:04:57,514
I thought you should
have been there.
56
00:04:57,558 --> 00:04:59,473
I was outvoted. RICHARD: Get arrested!
57
00:04:59,516 --> 00:05:01,910
Die up your own ass
for all I care! Richard.
58
00:05:03,085 --> 00:05:04,565
He's not coming.
59
00:05:05,435 --> 00:05:07,263
Ransom. Little shit.
60
00:05:07,307 --> 00:05:08,308
Missed the funeral.
61
00:05:08,873 --> 00:05:10,397
WAGNER: Excuse me.
62
00:05:10,440 --> 00:05:11,920
Uh, we're ready for you now.
63
00:05:11,963 --> 00:05:13,574
We'd like to see you
one at a time.
64
00:05:13,617 --> 00:05:15,880
LINDA: All right.
Uh, I'll go first.
65
00:05:15,924 --> 00:05:17,926
I'm assuming this
will all be wrapped up
66
00:05:17,969 --> 00:05:19,667
before the memorial tonight.
67
00:05:19,710 --> 00:05:21,321
WAGNER: We'll do
our best, ma'am.
68
00:05:24,106 --> 00:05:25,542
So...
69
00:05:25,586 --> 00:05:28,328
How you doing, kiddo?
70
00:05:28,371 --> 00:05:30,982
We're just gonna reintroduce
ourselves as a formality.
71
00:05:31,026 --> 00:05:32,680
I am Detective
Lieutenant Elliot,
72
00:05:32,723 --> 00:05:34,377
and this is Trooper Wagner.
73
00:05:34,421 --> 00:05:37,685
Now, um,
I'm going to record this,
74
00:05:37,728 --> 00:05:39,643
just to make things easier.
75
00:05:39,687 --> 00:05:43,386
All right, we're with
Linda Drysdale nee Thrombey,
76
00:05:43,430 --> 00:05:45,214
Harlan Thrombey's
eldest daughter,
77
00:05:45,257 --> 00:05:46,868
and discussing
the events that took place
78
00:05:46,911 --> 00:05:48,957
the night of his demise
one week ago.
79
00:05:49,000 --> 00:05:50,350
November eighth.
80
00:05:50,393 --> 00:05:52,177
We're very sorry for your loss.
81
00:05:53,614 --> 00:05:56,356
Thank you. That means a lot.
82
00:05:56,399 --> 00:05:58,270
So, we understand on that night
83
00:05:58,314 --> 00:05:59,533
the family had gathered
84
00:05:59,576 --> 00:06:01,622
to celebrate your
father's 85th birthday?
85
00:06:01,665 --> 00:06:02,971
Yes.
86
00:06:03,014 --> 00:06:05,713
How was it? Uh... LINDA: The party?
87
00:06:05,756 --> 00:06:07,062
Pre-my-dad's-death?
88
00:06:07,758 --> 00:06:09,673
Oh, it was great.
89
00:06:09,717 --> 00:06:12,023
Did anyone besides
the family show face?
90
00:06:12,067 --> 00:06:14,635
LINDA: Um, Fran,
the housekeeper.
91
00:06:14,678 --> 00:06:17,594
He was a nice guy,
but he was so hairy.
92
00:06:17,638 --> 00:06:19,683
WALT: Jacob? And I've dated Italian guys.
93
00:06:19,727 --> 00:06:21,511
You know what I mean?
It was like...
94
00:06:21,555 --> 00:06:24,079
LINDA: Marta,
Harlan's caregiver.
95
00:06:24,122 --> 00:06:26,255
Good girl. Hard worker.
96
00:06:26,298 --> 00:06:27,735
Her family's from Ecuador.
97
00:06:28,605 --> 00:06:30,346
And Wanetta.
98
00:06:30,390 --> 00:06:32,522
Great nana. Harlan's mom.
99
00:06:32,566 --> 00:06:34,959
Hi, Nana. ELLIOTT: His mom?
100
00:06:35,003 --> 00:06:37,222
Nana? ELLIOTT: Wow. How old is she?
101
00:06:37,266 --> 00:06:38,963
LINDA: We have no idea.
102
00:06:39,007 --> 00:06:41,183
Okay, um, and your son, Ransom,
103
00:06:41,226 --> 00:06:42,924
did he attend as well?
104
00:06:42,967 --> 00:06:44,665
LINDA: Yes, but he left early.
105
00:06:45,492 --> 00:06:48,843
Ransom, are you leaving?
106
00:06:53,717 --> 00:06:55,023
Right, um...
107
00:06:55,066 --> 00:06:56,696
Would you say that
all three of you showed up
108
00:06:56,720 --> 00:06:57,939
around the same time?
109
00:06:58,940 --> 00:07:00,376
No.
110
00:07:02,509 --> 00:07:06,164
Richard came early
to help the caterers set up.
111
00:07:06,208 --> 00:07:08,123
Okay. And you and
your husband, Richard,
112
00:07:08,166 --> 00:07:09,646
work at a real estate
firm in Boston?
113
00:07:09,690 --> 00:07:11,996
No. It's... It's my company.
114
00:07:12,040 --> 00:07:13,520
Right. Right. Sorry.
115
00:07:13,563 --> 00:07:15,435
I built my business
from the ground up.
116
00:07:15,478 --> 00:07:17,393
Oh, just like your father.
117
00:07:17,437 --> 00:07:19,961
You two were very close.
118
00:07:20,004 --> 00:07:23,443
We... We had our own secret
way of communicating.
119
00:07:23,486 --> 00:07:26,620
I mean, you had to
find that with Dad.
120
00:07:26,663 --> 00:07:28,665
You had to find a game
to play with him,
121
00:07:28,709 --> 00:07:32,277
and if you did that,
and you played by his rules...
122
00:07:38,066 --> 00:07:40,634
Everyone idolizes
their dad, right?
123
00:07:40,677 --> 00:07:42,331
I don't know. Do they?
124
00:07:43,550 --> 00:07:45,508
Very much not.
125
00:07:45,552 --> 00:07:47,336
Don't know why I said that.
126
00:07:47,379 --> 00:07:49,556
But my wife, Linda, does.
127
00:07:49,599 --> 00:07:52,036
Harlan started out
with a rusty Smith Corona
128
00:07:52,080 --> 00:07:53,777
and built himself into
129
00:07:53,821 --> 00:07:56,388
one of the best-selling
mystery writers of all time.
130
00:07:56,432 --> 00:08:00,610
Wow, seems like all his kids
are self-made overachievers.
131
00:08:02,438 --> 00:08:03,918
Sure.
132
00:08:03,961 --> 00:08:06,157
ELLIOTT: For the record,
I'm speaking with Walt Thrombey,
133
00:08:06,181 --> 00:08:08,705
Harlan Thrombey's youngest son.
134
00:08:08,749 --> 00:08:11,360
So, you run your father's
publishing company?
135
00:08:11,403 --> 00:08:13,754
Yeah. It's my... It's our...
136
00:08:13,797 --> 00:08:15,843
Uh, it's the family's
publishing company.
137
00:08:15,886 --> 00:08:17,192
Dad trusts me to run it.
138
00:08:18,410 --> 00:08:19,934
Thirty languages.
139
00:08:19,977 --> 00:08:23,764
Over 80 million copies sold.
A real legacy.
140
00:08:23,807 --> 00:08:25,592
ELLIOTT: Mmm-hmm. You guys fans?
141
00:08:25,635 --> 00:08:28,290
I mean, I don't do much
fiction reading myself, but...
142
00:08:28,333 --> 00:08:29,900
Big fan. I'm a big fan.
143
00:08:29,944 --> 00:08:32,163
I mean,
his plots are just like...
144
00:08:32,207 --> 00:08:33,532
Like, I won't
spoil it for you but...
145
00:08:33,556 --> 00:08:35,079
Okay, like Thousand Knives?
146
00:08:35,123 --> 00:08:36,516
The Cow and the Shotgun?
147
00:08:36,559 --> 00:08:38,822
Like, where do you
come up with that?
148
00:08:38,866 --> 00:08:40,520
Well, Dad said the plots just
149
00:08:40,563 --> 00:08:42,522
popped into his head,
fully formed.
150
00:08:42,565 --> 00:08:43,958
It was the easy part for him.
151
00:08:46,177 --> 00:08:48,179
ELLIOTT: Um, so you're
in the area, right?
152
00:08:48,223 --> 00:08:50,791
Uh, you guys probably
arrived around the same time.
153
00:08:50,834 --> 00:08:52,662
Uh...
154
00:08:52,706 --> 00:08:55,230
We all got here around 8:00.
155
00:08:55,273 --> 00:08:57,449
My wife, Donna, she's my rock.
156
00:08:59,190 --> 00:09:01,845
Jesus, Donna! Are you all right?
157
00:09:01,889 --> 00:09:04,761
WALT: My son, Jacob, he's 16.
158
00:09:04,805 --> 00:09:07,155
Very politically active.
159
00:09:07,198 --> 00:09:08,852
The boy is literally a Nazi.
160
00:09:08,896 --> 00:09:11,289
He's an alt-right troll dipshit.
161
00:09:11,333 --> 00:09:14,118
Kids today with the
Internet, it's amazing.
162
00:09:14,162 --> 00:09:16,120
ELLIOTT: So the night went well?
163
00:09:18,340 --> 00:09:20,255
WALT: I mean,
we're all gutted, but, uh,
164
00:09:20,298 --> 00:09:22,562
I was happy to have
that night with him.
165
00:09:22,605 --> 00:09:24,955
To be by his side.
To think about our books
166
00:09:24,999 --> 00:09:27,610
and what we've accomplished
with them.
167
00:09:27,654 --> 00:09:30,526
It's like I can still feel
his hand on my shoulder.
168
00:09:31,962 --> 00:09:33,790
Passing the torch.
169
00:09:33,834 --> 00:09:36,097
ELLIOTT: So, we're here
with Joni Thrombey,
170
00:09:36,140 --> 00:09:38,142
Harlan Thrombey's
daughter-in-law?
171
00:09:38,186 --> 00:09:40,884
Mmm-hmm.
Yeah, I married his son, Neil.
172
00:09:40,928 --> 00:09:43,017
We had one daughter, Meg.
173
00:09:43,060 --> 00:09:47,021
And then Neil passed on
15 years ago.
174
00:09:47,064 --> 00:09:49,153
But you remained close
to the Thrombeys?
175
00:09:49,197 --> 00:09:51,765
Oh! They're my family.
176
00:09:54,637 --> 00:09:57,771
JONI: I feel
simultaneously freed by
177
00:09:57,814 --> 00:10:00,861
and supported by them.
178
00:10:04,560 --> 00:10:07,824
It's that balance of opposites
that's the nugget of Flam.
179
00:10:08,695 --> 00:10:10,044
Sorry, the nugget of...
180
00:10:10,087 --> 00:10:11,523
Flam.
181
00:10:11,567 --> 00:10:14,657
Oh. Yeah, Flam,
your skincare company. Sorry.
182
00:10:14,701 --> 00:10:15,963
I forgive you.
183
00:10:16,659 --> 00:10:17,747
Yeah, it's skincare,
184
00:10:17,791 --> 00:10:20,010
but it promotes a total
lifestyle.
185
00:10:20,054 --> 00:10:22,360
Self-sufficiency with
an acknowledgement
186
00:10:22,404 --> 00:10:23,666
of human need.
187
00:10:23,710 --> 00:10:24,841
That's Flam.
188
00:10:24,885 --> 00:10:26,756
But it's also Harlan.
189
00:10:26,800 --> 00:10:29,367
He got me and Meg
through some tough times.
190
00:10:29,411 --> 00:10:30,867
Grandad gives my mom
a yearly allowance
191
00:10:30,891 --> 00:10:32,414
and he's never missed wiring
192
00:10:32,457 --> 00:10:34,503
a tuition payment to my schools.
193
00:10:36,679 --> 00:10:39,421
He's a genuinely selfless man.
194
00:10:39,464 --> 00:10:41,510
But you left the party early?
195
00:10:41,553 --> 00:10:42,598
MEG: Have fun.
196
00:10:42,642 --> 00:10:43,706
To see some friends at Smith.
197
00:10:43,730 --> 00:10:45,688
You know Dad pays for her
198
00:10:45,732 --> 00:10:49,605
crypto-Marxist-post-
deconstructural-
199
00:10:49,649 --> 00:10:52,695
feminist-poetry-theory-
whatever major?
200
00:10:52,739 --> 00:10:55,089
She could have stuck
around for the cake.
201
00:10:55,132 --> 00:10:56,830
JONI: I think Linda was upset.
202
00:10:58,440 --> 00:10:59,571
Hmm.
203
00:11:00,747 --> 00:11:02,313
But Harlan understood.
204
00:11:06,753 --> 00:11:08,406
Right.
205
00:11:08,450 --> 00:11:11,409
Um, you two showed up to the
party around the same time...
206
00:11:11,453 --> 00:11:13,629
If I could pause?
207
00:11:13,673 --> 00:11:14,674
Because I just...
208
00:11:15,544 --> 00:11:16,850
Who is that guy?
209
00:11:16,893 --> 00:11:18,765
And why are we doing
all this again?
210
00:11:18,808 --> 00:11:20,177
ELLIOTT: This is just some
follow-up questions.
211
00:11:20,201 --> 00:11:21,724
Um, we're attempting
to be thorough,
212
00:11:21,768 --> 00:11:23,354
so we can figure out
the manner of death.
213
00:11:23,378 --> 00:11:24,814
So by "manner of death,"
214
00:11:24,858 --> 00:11:26,424
you mean if someone killed him?
215
00:11:26,468 --> 00:11:28,470
If one of us killed him?
216
00:11:28,513 --> 00:11:30,753
One of his family killed him? No, no, Walt,
Walt, no, no...
217
00:11:30,777 --> 00:11:32,276
Is that what you're
suggesting, Lieutenant?
218
00:11:32,300 --> 00:11:33,364
No one's saying that, okay?
219
00:11:33,388 --> 00:11:34,955
This is all pro-forma.
220
00:11:35,651 --> 00:11:36,652
Okay.
221
00:11:37,522 --> 00:11:39,263
So who the fuck is that?
222
00:11:40,134 --> 00:11:41,178
Um...
223
00:11:41,222 --> 00:11:43,485
This is Benoit Blanc.
224
00:11:43,528 --> 00:11:46,227
Benoit Blanc? ELLIOTT: Yes.
225
00:11:46,270 --> 00:11:47,968
Mr. Blanc is
a private investigator
226
00:11:48,011 --> 00:11:49,186
of great renown.
227
00:11:49,230 --> 00:11:50,840
JONI: Wait a minute.
228
00:11:50,884 --> 00:11:53,756
I read a tweet about a
New Yorkerarticle about you.
229
00:11:53,800 --> 00:11:56,106
"The Last
of the Gentlemen Sleuths."
230
00:11:56,150 --> 00:11:58,587
You solved that case
with the tennis champ?
231
00:11:58,630 --> 00:12:01,721
You're famous.
232
00:12:01,764 --> 00:12:03,810
ELLIOTT: Mr. Blanc is not
with the police department
233
00:12:03,853 --> 00:12:05,594
and not officially involved
in the case,
234
00:12:05,637 --> 00:12:07,248
but he's offered to consult.
235
00:12:07,291 --> 00:12:09,685
Now, I happily obliged,
and I can vouch for him.
236
00:12:09,729 --> 00:12:11,556
Mr. Blanc, I know who you are.
237
00:12:11,600 --> 00:12:13,471
I read your profile
in the New Yorker.
238
00:12:13,515 --> 00:12:15,822
I found it delightful.
239
00:12:15,865 --> 00:12:19,042
I just buried
my 85-year-old father
240
00:12:19,086 --> 00:12:21,001
who committed suicide.
241
00:12:21,044 --> 00:12:23,525
Why are you here?
242
00:12:23,568 --> 00:12:27,137
I'm here
at the behest of a client.
243
00:12:27,834 --> 00:12:28,835
Who?
244
00:12:30,184 --> 00:12:32,055
I cannot say.
245
00:12:32,099 --> 00:12:34,101
But let me assure you this.
246
00:12:34,144 --> 00:12:37,626
My presence will be ornamental.
247
00:12:37,669 --> 00:12:40,324
You will find me a respectful,
248
00:12:40,368 --> 00:12:43,153
quiet, passive observer
249
00:12:44,285 --> 00:12:45,634
of the truth.
250
00:12:47,201 --> 00:12:48,637
Fine.
251
00:12:48,680 --> 00:12:49,986
Are we getting there?
252
00:12:50,030 --> 00:12:51,292
Nearly. Um...
253
00:12:51,335 --> 00:12:53,642
Harlan's nurse,
she was at the party
254
00:12:53,685 --> 00:12:55,600
in a professional capacity?
255
00:12:55,644 --> 00:12:56,645
Marta?
256
00:12:57,341 --> 00:12:58,821
I guess.
257
00:12:58,865 --> 00:13:00,823
Harlan hired her
to be around to take care
258
00:13:00,867 --> 00:13:03,043
of whatever medical needs
popped up.
259
00:13:03,086 --> 00:13:06,133
But really, she's like part of the family.
260
00:13:06,655 --> 00:13:07,874
Good kid.
261
00:13:07,917 --> 00:13:09,701
Been a good friend to Harlan.
262
00:13:09,745 --> 00:13:11,616
Family's from Paraguay.
263
00:13:11,660 --> 00:13:13,749
Linda really likes
her work ethic.
264
00:13:15,142 --> 00:13:17,797
"Immigrants.
We get the job done."
265
00:13:20,538 --> 00:13:22,366
I... From Hamilton.
266
00:13:22,410 --> 00:13:23,933
WAGNER: Oh, Hamilton.
267
00:13:23,977 --> 00:13:25,108
It's so good. It's so good.
268
00:13:25,152 --> 00:13:26,893
I saw it at The Public. WAGNER: Oh!
269
00:13:28,416 --> 00:13:30,461
May I just, um...
270
00:13:31,158 --> 00:13:33,377
Then I'll recede, but...
271
00:13:33,421 --> 00:13:35,510
As a self-made man myself,
272
00:13:36,641 --> 00:13:38,687
I have to express my admiration
273
00:13:38,730 --> 00:13:41,211
for how you followed
in your father's footsteps.
274
00:13:42,996 --> 00:13:45,433
Thank you. BENOIT: Just marvelous.
275
00:13:45,476 --> 00:13:47,478
You know, the whole family, too.
276
00:13:47,522 --> 00:13:49,437
And Joni with her thing,
277
00:13:49,480 --> 00:13:51,918
and Walt with his
publishing empire...
278
00:13:51,961 --> 00:13:53,223
It's...
279
00:13:54,137 --> 00:13:55,138
Well...
280
00:13:56,618 --> 00:13:59,664
Yes, I mean, Walt,
he's done well
281
00:13:59,708 --> 00:14:02,015
with what Dad gave him.
282
00:14:02,058 --> 00:14:03,364
Not that it matters.
283
00:14:03,407 --> 00:14:06,149
But really, Dad hands him
a book twice a year
284
00:14:06,193 --> 00:14:07,411
and Walt publishes it.
285
00:14:09,500 --> 00:14:10,937
It's just not the same.
286
00:14:10,980 --> 00:14:14,897
But surely Walt runs the
merchandising, adaptations,
287
00:14:14,941 --> 00:14:16,899
film and television rights,
I mean...
288
00:14:16,943 --> 00:14:18,770
Are you baiting me, Detective?
289
00:14:20,207 --> 00:14:22,165
You know he doesn't.
290
00:14:22,209 --> 00:14:24,515
And if you think
I am dumb enough
291
00:14:24,559 --> 00:14:27,518
to be baited into
talking family business,
292
00:14:27,562 --> 00:14:29,956
into shit-talking
my baby brother,
293
00:14:29,999 --> 00:14:31,783
in front of a police detective,
294
00:14:31,827 --> 00:14:33,176
and a state trooper...
295
00:14:33,220 --> 00:14:35,396
Walt doesn't run shit.
296
00:14:35,439 --> 00:14:37,964
Because there are no TV
and film rights.
297
00:14:38,007 --> 00:14:40,880
Harlan never allowed
any adaptations of his books.
298
00:14:40,923 --> 00:14:42,098
Hated the idea.
299
00:14:42,142 --> 00:14:43,230
No.
300
00:14:43,273 --> 00:14:44,579
Yeah!
301
00:14:44,622 --> 00:14:46,189
Drives Walt nuts.
302
00:14:46,233 --> 00:14:48,322
'Cause that's where
the real money is.
303
00:14:48,365 --> 00:14:50,802
When Walt would get
a little Irish courage in him,
304
00:14:50,846 --> 00:14:52,717
he'd get into it with Harlan.
The window is...
305
00:14:52,761 --> 00:14:55,068
Did he "get into it"
at the party?
306
00:14:55,677 --> 00:14:57,026
Oh, my God!
307
00:14:57,070 --> 00:14:58,549
Come on, Dad!
308
00:14:58,593 --> 00:15:00,005
RICHARD: Wouldn't leave
him alone, the poor guy.
309
00:15:00,029 --> 00:15:01,683
Harlan finally had
to give him the hook.
310
00:15:01,726 --> 00:15:03,226
WALT: The Netflix guys,
their business affair guy...
311
00:15:03,250 --> 00:15:04,816
RICHARD: I didn't hear
what he said,
312
00:15:04,860 --> 00:15:07,167
but he must've really
handed him his lunch.
313
00:15:07,210 --> 00:15:10,910
'Cause Walt was like a wounded
puppy the rest of the night.
314
00:15:10,953 --> 00:15:12,302
What? Richard said what?
315
00:15:12,346 --> 00:15:14,304
No. Jesus.
We did not get "into it."
316
00:15:14,348 --> 00:15:17,960
I'm just trying to get
an accurate impression.
317
00:15:18,004 --> 00:15:20,136
Harlan took you aside
at the party.
318
00:15:20,180 --> 00:15:23,270
When you returned,
you were chastened.
319
00:15:26,099 --> 00:15:28,014
What did Harlan say to you?
320
00:15:29,624 --> 00:15:31,887
The Netflix guys,
their business affair guy.
321
00:15:31,931 --> 00:15:33,821
He sent something over.
It's hard numbers this time,
322
00:15:33,845 --> 00:15:35,499
and I just think
this is a window
323
00:15:35,543 --> 00:15:37,197
that's not gonna stay open.
324
00:15:37,240 --> 00:15:38,633
We need to take advantage of it
325
00:15:38,676 --> 00:15:40,350
and then you just need
to look at the numbers!
326
00:15:40,374 --> 00:15:42,376
Yeah, Walt, look... Dad! Dad!
327
00:15:42,419 --> 00:15:45,205
You... You put me
in charge of our books.
328
00:15:45,248 --> 00:15:48,077
Let me be in charge!
Let me do this! Please!
329
00:15:48,121 --> 00:15:50,558
They're not our books, son.
330
00:15:50,601 --> 00:15:52,734
They're my books.
331
00:15:52,777 --> 00:15:55,911
And this is not how I wanted
to have this conversation.
332
00:15:55,955 --> 00:15:58,305
But you're right, you're right.
333
00:15:58,348 --> 00:16:02,352
It's unfair of me
to keep you tethered
334
00:16:02,396 --> 00:16:05,225
to something that
isn't yours to control.
335
00:16:05,268 --> 00:16:06,313
What?
336
00:16:06,356 --> 00:16:10,012
No, I've done you
a grave disservice.
337
00:16:10,926 --> 00:16:12,797
All these years,
338
00:16:12,841 --> 00:16:15,365
I've kept you
from building something
339
00:16:15,409 --> 00:16:17,846
of your own that was yours.
340
00:16:19,761 --> 00:16:22,285
But you're not
going to be running
341
00:16:22,329 --> 00:16:24,766
the publishing house anymore.
342
00:16:25,462 --> 00:16:26,594
You're free of it.
343
00:16:27,595 --> 00:16:28,596
Whoa...
344
00:16:30,206 --> 00:16:31,991
Dad, are you firing me?
345
00:16:32,034 --> 00:16:34,036
No...
346
00:16:34,080 --> 00:16:35,777
We'll talk details tomorrow.
347
00:16:36,821 --> 00:16:38,084
My mind's made up.
348
00:16:39,824 --> 00:16:40,825
Good boy.
349
00:16:49,051 --> 00:16:52,402
We talked. We had a business
discussion about e-books.
350
00:16:53,795 --> 00:16:55,666
Jesus. It was nothing.
351
00:16:57,016 --> 00:16:58,376
You want to talk
about an argument,
352
00:16:58,408 --> 00:17:00,236
hell, Ransom had
an argument with him.
353
00:17:00,280 --> 00:17:01,455
Ransom, that's, uh,
354
00:17:01,498 --> 00:17:04,240
Richard and Linda's son? WALT: Mmm.
355
00:17:04,284 --> 00:17:07,243
Look, we all love Ransom,
he's a good kid. We love him.
356
00:17:09,376 --> 00:17:10,768
But?
357
00:17:10,812 --> 00:17:12,988
But he's always been
the black sheep of the family.
358
00:17:13,032 --> 00:17:14,076
Ah.
359
00:17:14,120 --> 00:17:15,599
And I'm not trying to...
360
00:17:15,643 --> 00:17:17,819
I like to keep stuff like this
in the family.
361
00:17:17,862 --> 00:17:20,691
But with Ransom,
he's never had a job.
362
00:17:20,735 --> 00:17:23,303
And Dad,
for some unknown reason,
363
00:17:23,346 --> 00:17:24,913
always supported him.
364
00:17:24,956 --> 00:17:28,134
They have this love-hate bond.
They fight.
365
00:17:29,352 --> 00:17:31,833
But that night, God,
they had a blowout.
366
00:17:32,442 --> 00:17:33,617
About what?
367
00:17:33,661 --> 00:17:35,402
RANSOM: Are you goddamn insane?
368
00:17:35,445 --> 00:17:36,857
WALT: We couldn't
make it out really,
369
00:17:36,881 --> 00:17:38,579
but it was huge.
370
00:17:38,622 --> 00:17:41,712
And it's strange they went
into another room to do it.
371
00:17:41,756 --> 00:17:44,019
Usually they like
to stoke up drama
372
00:17:44,063 --> 00:17:46,108
in front of the whole family.
373
00:17:46,152 --> 00:17:47,675
Speaking of getting into it...
374
00:17:49,546 --> 00:17:53,507
You were at the house early,
to help the caterers set up. Did...
375
00:17:53,550 --> 00:17:57,076
Did you converse with Harlan
at that time?
376
00:17:57,119 --> 00:17:59,382
Well, he was there.
We must have spoke.
377
00:17:59,426 --> 00:18:00,731
In his study?
378
00:18:02,994 --> 00:18:04,909
I don't think so.
379
00:18:04,953 --> 00:18:07,999
You see, I spoke
with the caterer this morning,
380
00:18:08,043 --> 00:18:10,698
she didn't see you
helping her staff.
381
00:18:10,741 --> 00:18:13,309
She did hear Harlan
in a screaming match
382
00:18:13,353 --> 00:18:15,833
with somebody that afternoon
in his study.
383
00:18:16,617 --> 00:18:18,009
Yeah, I don't...
384
00:18:18,053 --> 00:18:19,794
Screaming match? Mmm-hmm.
385
00:18:20,795 --> 00:18:21,970
No.
386
00:18:22,013 --> 00:18:23,232
Um...
387
00:18:23,276 --> 00:18:24,755
But Joni was here, too.
388
00:18:24,799 --> 00:18:27,236
Um, she was early,
so it might have been her.
389
00:18:27,280 --> 00:18:28,411
You can maybe ask her.
390
00:18:28,455 --> 00:18:30,631
These were two male voices.
391
00:18:30,674 --> 00:18:32,546
Harlan shouted the phrase...
392
00:18:32,589 --> 00:18:34,852
HARLAN: You tell her or I will!
393
00:18:35,462 --> 00:18:36,811
"You tell her"
394
00:18:37,942 --> 00:18:39,161
"or I will!"
395
00:18:41,250 --> 00:18:42,599
Bells ringing?
396
00:18:51,478 --> 00:18:53,001
That's none of your business.
397
00:18:53,044 --> 00:18:54,307
You stay out of my marriage.
398
00:18:54,350 --> 00:18:57,179
I know my daughter,
and she would want to know.
399
00:18:57,223 --> 00:18:59,834
I've put all of it
in this letter to her.
400
00:18:59,877 --> 00:19:01,401
Tomorrow, she gets it.
401
00:19:01,444 --> 00:19:03,229
Harlan, I'm warning you.
402
00:19:03,272 --> 00:19:04,945
No, she deserves to know. You stay out
of my marriage.
403
00:19:04,969 --> 00:19:07,058
She deserves to know,
and you're gonna tell her.
404
00:19:07,102 --> 00:19:09,887
The hell I am! You tell her or I will!
405
00:19:12,847 --> 00:19:14,675
Yes. I know.
406
00:19:16,416 --> 00:19:17,460
Yes.
407
00:19:17,504 --> 00:19:20,289
Uh...
408
00:19:20,333 --> 00:19:25,120
Harlan had finally decided to
put his mom in a nursing home
409
00:19:25,164 --> 00:19:27,340
and Linda had
always opposed that.
410
00:19:27,383 --> 00:19:28,839
And I wanted to wait
until we got back
411
00:19:28,863 --> 00:19:30,865
to Boston, uh, to tell Linda,
412
00:19:30,908 --> 00:19:33,694
so, to avoid a whole scene,
413
00:19:33,737 --> 00:19:36,523
and Harlan wanted me
to tell her then.
414
00:19:37,611 --> 00:19:39,656
That was it.
415
00:19:39,700 --> 00:19:41,092
Sorry. Forgot.
416
00:19:42,268 --> 00:19:43,878
The house?
417
00:19:43,921 --> 00:19:47,273
Uh, early.
Richard said you were there.
418
00:19:47,316 --> 00:19:49,536
I was at the house early.
419
00:19:50,450 --> 00:19:51,755
BENOIT: To see Harlan?
420
00:19:53,235 --> 00:19:54,323
To see Harlan.
421
00:19:55,019 --> 00:19:56,238
Yes.
422
00:19:57,283 --> 00:19:59,850
What were you
seeing Harlan about?
423
00:19:59,894 --> 00:20:02,375
It was just a mix-up
with the, uh,
424
00:20:02,418 --> 00:20:04,464
the payment for Meg's tuition.
425
00:20:04,507 --> 00:20:05,813
I'm... I'm...
426
00:20:05,856 --> 00:20:07,423
I'm sorry to press,
427
00:20:08,729 --> 00:20:10,600
but what kind of mix-up?
428
00:20:12,341 --> 00:20:13,927
Yeah, the school hasn't
got the check yet.
429
00:20:13,951 --> 00:20:15,953
I don't know why Alan
didn't mail it.
430
00:20:15,997 --> 00:20:17,477
HARLAN: Well,
Alan didn't mail it
431
00:20:17,520 --> 00:20:20,741
because he caught a discrepancy.
432
00:20:20,784 --> 00:20:24,832
Alan's office has been wiring
tuition directly to the school
433
00:20:24,875 --> 00:20:26,442
as per your request.
434
00:20:26,486 --> 00:20:29,880
But Phyllis's office that
handles your yearly allowance
435
00:20:29,924 --> 00:20:33,667
has been wiring tuition monies
directly to you as well.
436
00:20:34,842 --> 00:20:37,540
You have been double-dipping
Meg's tuition
437
00:20:37,584 --> 00:20:38,976
and stealing from me.
438
00:20:39,020 --> 00:20:41,936
$100,000 a year,
439
00:20:41,979 --> 00:20:43,764
for the past four years.
440
00:20:43,807 --> 00:20:45,853
Harlan, I don't know
how this mix-up happened,
441
00:20:45,896 --> 00:20:47,376
but I swear to God...
442
00:20:47,420 --> 00:20:49,300
HARLAN: So, now I am writing
this tuition check,
443
00:20:49,335 --> 00:20:51,815
but you must know
that this is the last money
444
00:20:51,859 --> 00:20:55,166
you or Meg will get from me.
445
00:20:55,210 --> 00:20:56,733
Please, you don't understand...
446
00:20:56,777 --> 00:20:58,474
Joni, I know it'll hurt,
447
00:20:58,518 --> 00:21:00,389
but it's all for the best.
448
00:21:02,086 --> 00:21:03,479
My mind's made up.
449
00:21:06,482 --> 00:21:09,050
It was, uh, a money wiring issue
450
00:21:09,093 --> 00:21:10,660
with the office at the school.
451
00:21:10,704 --> 00:21:13,794
So I had to ask Harlan to cut
a check for the semester.
452
00:21:13,837 --> 00:21:15,230
Mmm. No big deal.
453
00:21:16,144 --> 00:21:17,188
Well...
454
00:21:17,232 --> 00:21:18,799
Why don't we, uh, just take
455
00:21:18,842 --> 00:21:20,080
a little break and we'll resu...
456
00:21:20,104 --> 00:21:21,497
Oh, no...
457
00:21:21,541 --> 00:21:22,672
She's gone.
458
00:21:30,463 --> 00:21:31,725
LINDA: Richard!
459
00:21:33,117 --> 00:21:34,467
Joni, have you seen Richard?
460
00:21:34,510 --> 00:21:36,164
No, I was, uh,
just done with the, um...
461
00:21:36,207 --> 00:21:37,296
Okay, thanks.
462
00:21:38,993 --> 00:21:39,994
No.
463
00:21:40,734 --> 00:21:42,301
LINDA: Damn it. Richard!
464
00:21:44,433 --> 00:21:45,521
Richard?
465
00:22:15,159 --> 00:22:16,987
Son of a bitch.
466
00:22:27,389 --> 00:22:30,392
See, I might be a victim
of my own expectation here,
467
00:22:30,436 --> 00:22:32,394
but when the great Benoit Blanc
468
00:22:32,438 --> 00:22:34,048
comes knocking at my door,
469
00:22:34,091 --> 00:22:36,093
I expect it's going
to be about something,
470
00:22:36,137 --> 00:22:37,834
if not extraordinary,
471
00:22:37,878 --> 00:22:40,271
then at least interesting.
472
00:22:40,315 --> 00:22:41,534
But... I'm sorry,
473
00:22:41,577 --> 00:22:44,493
this is an open-and-shut
case of suicide
474
00:22:44,537 --> 00:22:46,210
and, uh, quite frankly, Benny,
we're getting to the point
475
00:22:46,234 --> 00:22:47,864
where I need to know
what we're doing here.
476
00:22:47,888 --> 00:22:48,889
BENOIT: The method?
477
00:22:50,499 --> 00:22:51,848
Throat slit?
478
00:22:52,762 --> 00:22:54,329
Typical for a suicide?
479
00:22:54,373 --> 00:22:56,244
Yes, I mean, that's dramatic.
480
00:22:56,287 --> 00:22:58,246
But look around.
481
00:22:58,289 --> 00:23:00,901
I mean, the guy practically
lives in a Clue board.
482
00:23:07,777 --> 00:23:10,040
ELLIOTT: Come on, Benny,
talk to me, all right?
483
00:23:10,084 --> 00:23:12,608
Now, you tell me to invite
all of these people back
484
00:23:12,652 --> 00:23:15,350
for questioning
all over again. I get it.
485
00:23:15,394 --> 00:23:16,632
WAGNER: Listen,
I've had boots on the ground
486
00:23:16,656 --> 00:23:17,807
in this county for a while now.
487
00:23:17,831 --> 00:23:19,461
People are generally what they seem to be.
488
00:23:19,485 --> 00:23:21,201
You're not gonna find
murderers in this family.
489
00:23:21,225 --> 00:23:22,464
ELLIOTT:
This is a pleasant family
490
00:23:22,488 --> 00:23:23,750
with the usual quarrels,
491
00:23:23,793 --> 00:23:25,795
but no possible motives
for murder.
492
00:23:25,839 --> 00:23:26,927
Where are you going?
493
00:23:31,888 --> 00:23:34,891
Harlan Thrombey's nurse.
Marta...
494
00:23:34,935 --> 00:23:36,545
Cabrera. Marta Cabrera. Please.
495
00:23:36,589 --> 00:23:38,155
Miss Cabrera,
you can just wait inside
496
00:23:38,199 --> 00:23:40,119
and we'll be
with you in... BENOIT: Miss Cabrera.
497
00:23:42,899 --> 00:23:45,598
I've been doin' a little pokin'.
498
00:23:45,641 --> 00:23:47,469
You were hired
on a part-time basis
499
00:23:47,513 --> 00:23:49,297
as a registered nurse, yes?
500
00:23:49,340 --> 00:23:51,865
Uh, yes. I don't work for a VNA.
501
00:23:51,908 --> 00:23:53,562
Harlan hired me directly.
502
00:23:53,606 --> 00:23:55,608
Take a seat, please.
503
00:23:55,651 --> 00:23:58,045
And you're paid a flat rate
504
00:23:59,438 --> 00:24:00,830
for how many hours a week?
505
00:24:00,874 --> 00:24:02,136
Um...
506
00:24:02,179 --> 00:24:05,182
Well, I started at 15,
and then he...
507
00:24:06,314 --> 00:24:07,489
He needed more help.
508
00:24:07,533 --> 00:24:09,099
Medical help?
509
00:24:11,537 --> 00:24:13,103
He needed a friend.
510
00:24:15,541 --> 00:24:20,110
Does having a kind heart
make you a good nurse?
511
00:24:20,154 --> 00:24:21,914
ELLIOTT: All right, Blanc,
I mean, this is...
512
00:24:21,938 --> 00:24:24,114
Yeah, yeah. Marta?
We were just discussing
513
00:24:24,158 --> 00:24:26,377
possible motives in the family.
514
00:24:26,421 --> 00:24:28,771
I suspect that
Harlan has told you
515
00:24:28,815 --> 00:24:31,252
much unfiltered truth
about each of 'em.
516
00:24:31,295 --> 00:24:34,516
And a little bird has told me,
517
00:24:34,560 --> 00:24:36,779
how shall I
put this delicately...
518
00:24:37,824 --> 00:24:41,958
You have
a regurgitative reaction
519
00:24:42,002 --> 00:24:43,830
to mistruthin'.
520
00:24:44,961 --> 00:24:46,485
Who told you that?
521
00:24:46,528 --> 00:24:48,008
Is it true?
522
00:24:48,051 --> 00:24:49,096
Uh...
523
00:24:50,358 --> 00:24:51,751
Yes.Oh.
524
00:24:51,794 --> 00:24:54,405
It's something
I've had since I was a kid.
525
00:24:54,449 --> 00:24:56,582
It's a physical thing that I...
526
00:24:56,625 --> 00:24:58,148
Just the thought of lying...
527
00:24:58,192 --> 00:25:00,716
Yeah, it makes me puke.
528
00:25:00,760 --> 00:25:02,196
BENOIT: Really?
529
00:25:06,113 --> 00:25:08,332
Is Richard havin' an affair?
530
00:25:12,728 --> 00:25:14,251
Why do men instinctively
531
00:25:14,295 --> 00:25:17,733
pull at loose threads
on their parachutes?
532
00:25:19,039 --> 00:25:20,040
What?
533
00:25:27,656 --> 00:25:28,701
Richard?
534
00:25:28,744 --> 00:25:29,919
Mmm-hmm.
535
00:25:31,138 --> 00:25:33,053
An affair? Yeah.
536
00:25:33,836 --> 00:25:35,882
A yes or no will do.
537
00:25:38,232 --> 00:25:39,755
Mmm... No.
538
00:25:43,716 --> 00:25:45,413
Oh, shit!
539
00:25:45,456 --> 00:25:47,328
WAGNER: Oh, my God! Dear girl, I'm sorry.
540
00:25:47,371 --> 00:25:49,393
I assumed you were speaking figuratively.
WAGNER: Here, have some water.
541
00:25:49,417 --> 00:25:51,593
I have Wet-Naps in the car.
All right, here, here.
542
00:25:51,637 --> 00:25:53,203
Just take a sip of this.
543
00:25:53,247 --> 00:25:54,553
Take that.
544
00:25:54,596 --> 00:25:56,642
That's quite somethin'.Hmm?
545
00:25:56,685 --> 00:25:59,122
Thanks. But I was
obviously right.
546
00:25:59,166 --> 00:26:00,602
Richard is having an affair.
547
00:26:00,646 --> 00:26:02,909
His father-in-law found
out and confronted him.
548
00:26:02,952 --> 00:26:04,258
"You tell her or I will."
549
00:26:04,301 --> 00:26:05,844
Okay, but even if
that were the case, he...
550
00:26:05,868 --> 00:26:07,174
You all right?
551
00:26:07,217 --> 00:26:08,262
Yeah.
552
00:26:08,305 --> 00:26:09,369
Even if that were
the case, I mean,
553
00:26:09,393 --> 00:26:11,047
protecting a relationship
as a motive,
554
00:26:11,091 --> 00:26:12,701
that's weak sauce.
You know that.
555
00:26:12,745 --> 00:26:14,703
Well, then there is Joni.
556
00:26:14,747 --> 00:26:16,009
Joni? Joni?
557
00:26:16,052 --> 00:26:17,532
Lifestyle guru Joni?
558
00:26:17,576 --> 00:26:19,031
No, Harlan was supporting
her and her daughter
559
00:26:19,055 --> 00:26:20,293
and that's the
opposite of a motive.
560
00:26:20,317 --> 00:26:21,797
And if that support
was threatened...
561
00:26:21,841 --> 00:26:23,146
Miss Cabrera,
one moment, please.
562
00:26:23,190 --> 00:26:24,583
Yes, I just wanna
get some Scope.
563
00:26:24,626 --> 00:26:25,627
Miss Cabrera...
564
00:26:27,150 --> 00:26:30,458
Was Harlan plannin' on
cutting off Joni's allowance?
565
00:26:33,156 --> 00:26:34,810
Oh, Joni.
566
00:26:36,246 --> 00:26:37,334
What's up?
567
00:26:40,686 --> 00:26:41,730
Oh, my God.
568
00:26:41,774 --> 00:26:42,881
All right, don't answer that
569
00:26:42,905 --> 00:26:44,265
if you're gonna
puke again, please.
570
00:26:44,298 --> 00:26:46,126
Meg said he paid
the school directly.
571
00:26:46,169 --> 00:26:47,823
Joni said he sent
the money to her.
572
00:26:48,476 --> 00:26:49,956
Both were true.
573
00:26:49,999 --> 00:26:51,914
She was pocketing
the double payment.
574
00:26:51,958 --> 00:26:53,002
Harlan found out,
575
00:26:53,046 --> 00:26:54,613
and cut her off without a cent.
576
00:26:54,656 --> 00:26:55,918
Yes?
577
00:26:55,962 --> 00:26:59,095
WAGNER: So she bumps him off
for the inheritance?
578
00:26:59,139 --> 00:27:01,010
Come on, no,
have you seen her Insta?
579
00:27:01,054 --> 00:27:02,185
She's an influencer.
580
00:27:02,229 --> 00:27:03,970
No, allowance as a motive?
581
00:27:04,013 --> 00:27:05,536
Again, more weak sauce.
582
00:27:05,580 --> 00:27:07,297
You're just dumpin' that vat
of weak sauce on me.
583
00:27:07,321 --> 00:27:09,323
Granted. But she lied to me.
584
00:27:10,019 --> 00:27:11,499
All three of them did.
585
00:27:11,542 --> 00:27:12,543
ELLIOTT: Three?
586
00:27:14,067 --> 00:27:15,329
Walter.
587
00:27:15,372 --> 00:27:17,679
Ah. I see where you're
going with this.
588
00:27:17,723 --> 00:27:20,595
Harlan had turned Walter down
before regarding film rights,
589
00:27:20,639 --> 00:27:23,076
but that night, somethin'
Harlan said shook him.
590
00:27:23,119 --> 00:27:24,773
Now we look at the pattern.
591
00:27:24,817 --> 00:27:26,645
Harlan was cleanin' house.
592
00:27:27,733 --> 00:27:28,733
No wonder.
593
00:27:29,996 --> 00:27:31,519
Did he plan to fire Walter?
594
00:27:31,562 --> 00:27:32,694
Can I just wait inside?
595
00:27:32,738 --> 00:27:33,802
I feel like I shouldn't be here.
596
00:27:33,826 --> 00:27:35,064
Yeah, please, just wait inside.
597
00:27:35,088 --> 00:27:36,524
Stay close, all right?
598
00:27:41,311 --> 00:27:43,400
BENOIT: You have been
very patient, my friend.
599
00:27:44,314 --> 00:27:45,315
And yes,
600
00:27:46,012 --> 00:27:47,361
you are right.
601
00:27:47,404 --> 00:27:49,580
None of these weak alibis
and domestic squibbles
602
00:27:49,624 --> 00:27:51,234
answer your question...
603
00:27:51,278 --> 00:27:54,498
"Why is Benoit Blanc here?"
604
00:27:54,542 --> 00:27:56,500
Well, now I will tell you why.
605
00:27:57,545 --> 00:27:59,460
I'm here because this mornin',
606
00:27:59,503 --> 00:28:02,115
someone dodged
a very important question.
607
00:28:03,420 --> 00:28:04,421
Who?
608
00:28:05,074 --> 00:28:06,728
Me.
609
00:28:06,772 --> 00:28:09,035
Linda asked who hired me.
610
00:28:09,078 --> 00:28:10,645
Well, who hired you?
611
00:28:11,341 --> 00:28:13,909
I do not know.
612
00:28:13,953 --> 00:28:16,825
An envelope of cash showed up
at my apartment yesterday
613
00:28:16,869 --> 00:28:19,045
with a news clippin'
of Thrombey's death.
614
00:28:19,088 --> 00:28:20,568
An envelope? That worked?
615
00:28:22,265 --> 00:28:25,268
An envelope of cash.Hmm.
616
00:28:25,312 --> 00:28:27,706
So somebody suspects foul play
617
00:28:27,749 --> 00:28:30,839
and goes through this
ha cha dance of hiring me,
618
00:28:30,883 --> 00:28:32,362
of staying anonymous.
619
00:28:33,102 --> 00:28:35,452
It makes no damn sense.
620
00:28:37,280 --> 00:28:38,673
Compels me, though.
621
00:28:40,588 --> 00:28:42,677
Walk me through
everyone's whereabouts
622
00:28:42,721 --> 00:28:43,722
at the time of death.
623
00:28:44,984 --> 00:28:48,378
We know that the party ended
around 11:30.
624
00:28:48,422 --> 00:28:49,616
HARLAN: Good night, Joni.'Night.
625
00:28:49,640 --> 00:28:51,077
ELLIOTT:
Marta took Harlan upstairs
626
00:28:51,120 --> 00:28:52,295
to give him his meds.
627
00:28:54,036 --> 00:28:56,735
The stairs leading
up to Harlan's bedroom
628
00:28:56,778 --> 00:28:59,128
and his attic office
creak horribly
629
00:28:59,172 --> 00:29:01,130
and Linda is a light sleeper.
630
00:29:01,174 --> 00:29:02,436
So we know every time
631
00:29:02,479 --> 00:29:04,177
someone took the stairs
that night.
632
00:29:07,006 --> 00:29:09,399
ELLIOTT: The first was
when Joni heard a ka-thunk
633
00:29:09,443 --> 00:29:11,271
from somewhere above her
in the house.
634
00:29:20,584 --> 00:29:22,021
She's concerned about Harlan,
635
00:29:22,064 --> 00:29:24,240
so she goes up to investigate...
636
00:29:25,633 --> 00:29:27,591
Waking Linda.
637
00:29:27,635 --> 00:29:29,898
Harlan was in his attic office with Marta.
638
00:29:29,942 --> 00:29:31,421
Hi, Joni. I just... Hi.
639
00:29:31,465 --> 00:29:32,616
ELLIOTT: He explained that
they had just
640
00:29:32,640 --> 00:29:33,815
knocked over the Go board.
641
00:29:33,859 --> 00:29:35,599
I just knocked over
the Go board, so...
642
00:29:35,643 --> 00:29:37,186
ELLIOTT: You know, that game
with the grid and stones?
643
00:29:37,210 --> 00:29:38,472
They play it every night.
644
00:29:38,515 --> 00:29:39,778
He was fine. "Go to bed."
645
00:29:39,821 --> 00:29:41,257
Go to bed, Joni.
646
00:29:41,301 --> 00:29:42,824
Love you. 'Night. Love you.
647
00:29:42,868 --> 00:29:44,391
ELLIOTT: So she did.Bye.
648
00:29:45,261 --> 00:29:46,654
ELLIOTT: Ten minutes later,
649
00:29:46,697 --> 00:29:48,569
Linda is awoken a second time...
650
00:29:50,876 --> 00:29:51,964
By Marta leaving.
651
00:29:52,007 --> 00:29:53,879
MARTA: Walt, I'm leaving.
652
00:29:53,922 --> 00:29:56,664
Walt was smokin' a cigar
on the porch with his son.
653
00:29:56,707 --> 00:29:58,666
He saw her leave and drive off.
654
00:29:59,710 --> 00:30:00,973
Noted the time.
655
00:30:01,016 --> 00:30:02,322
Midnight.
656
00:30:08,632 --> 00:30:10,243
Fifteen minutes later,
657
00:30:10,286 --> 00:30:12,636
Linda is awoken for the third
and final time...
658
00:30:15,422 --> 00:30:17,598
By someone coming
down the stairs.
659
00:30:17,641 --> 00:30:20,079
Harlan, who came down
for a midnight snack.
660
00:30:20,122 --> 00:30:21,776
WALT: Dad, go back to bed.
661
00:30:21,820 --> 00:30:23,822
ELLIOTT: Which Walt tried
to discourage.
662
00:30:24,648 --> 00:30:26,259
Based on this,
663
00:30:26,302 --> 00:30:27,714
the medical examiner
determined the time of death
664
00:30:27,738 --> 00:30:30,698
to be between
12:15 and 2.00 a.m.
665
00:30:30,741 --> 00:30:32,439
As Walt was finishing his cigar
666
00:30:32,482 --> 00:30:34,571
at about 12:30, Meg came home.
667
00:30:34,615 --> 00:30:36,225
She went straight to bed.
668
00:30:36,269 --> 00:30:39,098
Walt and Jacob
turned in shortly after that.
669
00:30:40,751 --> 00:30:42,884
And sometime later that night,
670
00:30:42,928 --> 00:30:45,931
it's undetermined,
but possibly near 3:00 a.m.,
671
00:30:45,974 --> 00:30:49,195
Meg woke up because the
dogs were barking outside.
672
00:30:49,238 --> 00:30:52,241
She used the bathroom,
went back to bed.
673
00:30:52,285 --> 00:30:54,113
That's it. All right?
674
00:30:54,156 --> 00:30:56,202
Now, everyone's stories matched,
675
00:30:56,245 --> 00:30:57,899
every moment accounted for.
676
00:30:58,813 --> 00:31:00,902
And there is no other staircase
677
00:31:00,946 --> 00:31:02,164
up to Harlan's room?
678
00:31:02,208 --> 00:31:04,036
None. Just the creaky one.
679
00:31:04,079 --> 00:31:05,341
Interesting.
680
00:31:05,385 --> 00:31:08,170
WAGNER: So, uh, we know that
Ransom didn't do it
681
00:31:08,214 --> 00:31:09,563
because he wasn't there.
682
00:31:09,606 --> 00:31:10,999
Marta couldn't have.
683
00:31:11,043 --> 00:31:12,871
Harlan was still alive
when she left.
684
00:31:12,914 --> 00:31:14,394
Yeah.Meg...
685
00:31:14,437 --> 00:31:16,048
Meg came home during the window
686
00:31:16,091 --> 00:31:17,155
of the time of death, right?
ELLIOTT: Now look, look, it was a...
687
00:31:17,179 --> 00:31:19,181
Except it was a suicide,
all right?
688
00:31:19,225 --> 00:31:21,314
Harlan slit right
through his carotid.
689
00:31:21,357 --> 00:31:23,055
We saw from
the blood splat patterns
690
00:31:23,098 --> 00:31:24,578
that they were uninterrupted,
691
00:31:24,621 --> 00:31:26,623
meaning, it's almost
impossible for anyone
692
00:31:26,667 --> 00:31:29,409
to have been around him
at the time.
693
00:31:29,452 --> 00:31:30,821
He's the one who cut his
own throat, all right?
694
00:31:30,845 --> 00:31:32,257
I don't know why
we keep goin' over this.
695
00:31:32,281 --> 00:31:34,762
Physical evidence
can tell a clear story
696
00:31:34,805 --> 00:31:36,329
with a forked tongue.
697
00:31:37,025 --> 00:31:38,113
What?
698
00:31:38,157 --> 00:31:40,376
And as we can see
from this mornin',
699
00:31:40,420 --> 00:31:42,074
everyone can lie.
700
00:31:43,989 --> 00:31:45,164
Well,
701
00:31:45,207 --> 00:31:46,643
almost everyone.
702
00:31:49,168 --> 00:31:51,779
BENOIT: Miss Cabrera, um...
703
00:31:51,822 --> 00:31:53,476
We kept you waiting
all afternoon,
704
00:31:53,520 --> 00:31:56,784
because I wanted to hear
from you last.
705
00:31:56,827 --> 00:32:01,397
I needed an entire picture
of the evening in my head,
706
00:32:01,441 --> 00:32:05,010
and your piece of it
is at its very center.
707
00:32:06,185 --> 00:32:08,665
So, please take your time.
708
00:32:10,667 --> 00:32:14,933
You took Mr. Thrombey
upstairs at 11:30
709
00:32:15,585 --> 00:32:17,848
and left at midnight.
710
00:32:17,892 --> 00:32:19,589
Think very carefully
711
00:32:19,633 --> 00:32:23,811
and with as much detail
as possible.
712
00:32:23,854 --> 00:32:26,727
Tell us what happened
in that half hour?
713
00:32:31,775 --> 00:32:33,623
HARLAN: Up, up, up, I got it.
MARTA: Yeah, you got it?
714
00:32:33,647 --> 00:32:36,084
Up, up, up, I got it.
Up, up, up, I got it.
715
00:32:36,128 --> 00:32:37,540
Up, up, up, I got it.
MARTA: Okay, that's...
716
00:32:37,564 --> 00:32:39,392
Up, up, up, I got it. Hey, Harlan...
717
00:32:39,435 --> 00:32:40,915
Up, up, up, I got it.Let's...
718
00:32:40,959 --> 00:32:42,066
HARLAN: Up, up, up, I got it.
719
00:32:42,090 --> 00:32:44,049
MARTA: Okay. No second thoughts.
720
00:32:44,092 --> 00:32:45,876
No. No, no, no, no.
721
00:32:45,920 --> 00:32:47,506
Get up here! I had a glass of champagne.
722
00:32:47,530 --> 00:32:48,967
Harlan, listen to me. We are...
723
00:32:49,010 --> 00:32:50,727
It's late. I had...
You've only had one glass.
724
00:32:50,751 --> 00:32:52,250
Exactly. A glass of champagne.
I don't...
725
00:32:52,274 --> 00:32:54,755
We are not breaking tradition
on my birthday!
726
00:32:54,798 --> 00:32:56,820
Can you just take your goddamn
medicine and go to bed?
727
00:32:56,844 --> 00:32:59,064
If you're gonna put that
vile shit in me,
728
00:32:59,107 --> 00:33:00,282
you have to earn it.
729
00:33:00,326 --> 00:33:02,023
On my birthday.
730
00:33:02,067 --> 00:33:03,546
Oh, God. Eighty-fifth birthday.
731
00:33:03,590 --> 00:33:06,419
Fine. Jesus! I'm so old.
732
00:33:06,462 --> 00:33:08,638
I'm so old. You really
love drama, huh?
733
00:33:08,682 --> 00:33:09,900
Oh, Marta.
734
00:33:09,944 --> 00:33:11,772
Okay, let's do this.
Nine-by-nine.
735
00:33:11,815 --> 00:33:12,947
Right. You ready?
736
00:33:12,991 --> 00:33:14,514
I'll whip your ass. Are you sure?
737
00:33:14,557 --> 00:33:15,906
Yeah. Yeah.
738
00:33:15,950 --> 00:33:17,038
How dare you.
739
00:33:19,867 --> 00:33:21,260
I know how this is gonna end.
740
00:33:22,652 --> 00:33:24,219
What is that?
741
00:33:24,263 --> 00:33:26,352
Why can't I beat you
at this game?
742
00:33:26,395 --> 00:33:27,633
Because I'm not playing
to beat you.
743
00:33:27,657 --> 00:33:29,157
I'm playing to build
a beautiful pattern.
744
00:33:29,181 --> 00:33:30,660
That's elder abuse.
745
00:33:30,704 --> 00:33:32,271
I'm gonna call the AARP.
746
00:33:32,314 --> 00:33:34,055
Don't make me
get the belt, abuelo.
747
00:33:34,099 --> 00:33:35,622
It's basically over.
748
00:33:36,927 --> 00:33:38,929
My only hope is that
an earthquake will strike.
749
00:33:40,148 --> 00:33:41,497
But what are the chances?
750
00:33:42,498 --> 00:33:43,543
Uh-oh.
751
00:33:45,327 --> 00:33:46,372
Hello?
752
00:33:46,415 --> 00:33:48,026
Hello? Hello?
753
00:33:48,069 --> 00:33:49,505
Hello? Get under a door frame!
754
00:33:50,202 --> 00:33:51,203
Yes!
755
00:33:55,468 --> 00:33:58,210
Such a bad loser you are!
Meds, then bed.
756
00:33:58,993 --> 00:34:00,168
I'm done with you.
757
00:34:01,082 --> 00:34:02,692
That's fair.
758
00:34:05,391 --> 00:34:07,219
Walt is smoking
that filthy cigar
759
00:34:07,262 --> 00:34:08,437
out there on the porch.
760
00:34:08,481 --> 00:34:10,439
Dead and nasty things.
761
00:34:12,224 --> 00:34:13,529
How was tonight?
762
00:34:13,573 --> 00:34:15,879
Tonight was, uh, good.
763
00:34:16,489 --> 00:34:17,881
Oh, yeah?
764
00:34:17,925 --> 00:34:19,883
I know you weren't looking
forward to it.
765
00:34:19,927 --> 00:34:21,320
No. But I did it.
766
00:34:22,321 --> 00:34:24,410
I cut the line on
all four of 'em.
767
00:34:25,846 --> 00:34:26,847
Yeah.
768
00:34:27,500 --> 00:34:28,762
Wasn't easy.
769
00:34:28,805 --> 00:34:30,198
Mmm.
770
00:34:30,242 --> 00:34:31,939
This goddamn fortune.
771
00:34:34,072 --> 00:34:35,421
You know, sometimes I think
772
00:34:35,464 --> 00:34:37,466
that everything I've
given my family,
773
00:34:37,510 --> 00:34:39,947
I've done maybe
774
00:34:39,990 --> 00:34:43,255
without knowing, or maybe
to keep them beneath me.
775
00:34:44,473 --> 00:34:46,910
I certainly should have...
776
00:34:46,954 --> 00:34:50,088
I don't know, encouraged Walt
777
00:34:50,131 --> 00:34:52,438
to write his own stories,
not just be
778
00:34:53,874 --> 00:34:55,441
a caretaker of mine.
779
00:34:55,484 --> 00:34:57,617
Like you said I should.
780
00:34:57,660 --> 00:35:00,402
And then be a father
and not just a provider
781
00:35:00,446 --> 00:35:03,144
for Joni, like you also said.
782
00:35:03,188 --> 00:35:05,929
And I could have been kinder
to Linda and Ransom...
783
00:35:07,061 --> 00:35:09,107
Jesus! Ransom.
784
00:35:10,456 --> 00:35:14,112
Oh, there's so much of me
in that kid.
785
00:35:15,504 --> 00:35:17,027
Confident. Stupid.
786
00:35:18,203 --> 00:35:20,727
I don't know, protected.
787
00:35:20,770 --> 00:35:25,123
Playing life like a game,
without consequence.
788
00:35:27,212 --> 00:35:29,301
Until you can't tell
the difference
789
00:35:30,215 --> 00:35:31,999
between a stage prop
790
00:35:33,218 --> 00:35:34,828
and a real knife.
791
00:35:36,003 --> 00:35:37,570
You know, I don't fear death.
792
00:35:38,397 --> 00:35:40,399
But, oh, God,
793
00:35:40,442 --> 00:35:43,967
I'd like to fix some
of this before I go.
794
00:35:44,011 --> 00:35:46,144
Close the book with a flourish.
795
00:35:49,234 --> 00:35:51,627
I guess we'll see. Hmm?
796
00:35:51,671 --> 00:35:52,976
I guess we will.
797
00:35:58,504 --> 00:36:00,070
Hey.
798
00:36:00,114 --> 00:36:01,202
You had a long day.
799
00:36:02,334 --> 00:36:03,509
You wanna do drugs?
800
00:36:04,205 --> 00:36:05,554
You mean the good stuff?
801
00:36:05,598 --> 00:36:07,121
Yeah?
802
00:36:07,165 --> 00:36:10,994
Oh, come on,
send me to la-la land.
803
00:36:11,038 --> 00:36:13,432
Just a tiny bit, okay?
804
00:36:13,475 --> 00:36:16,696
Why did I wait till my mid-age
to become a morphine user?
805
00:36:16,739 --> 00:36:18,524
What a schmuck.
806
00:36:18,567 --> 00:36:20,874
What a nudnik. This...
807
00:36:20,917 --> 00:36:22,658
This stuff is the best.
808
00:36:28,142 --> 00:36:29,274
Oh, my God.
809
00:36:30,579 --> 00:36:32,015
Is there a problem?
810
00:36:34,627 --> 00:36:37,107
This is what I just gave you
100 milligrams of.
811
00:36:39,022 --> 00:36:40,633
I messed up.
812
00:36:40,676 --> 00:36:43,766
You gave me 100 milligrams
of the good stuff?
813
00:36:46,116 --> 00:36:50,208
Excuse me, what is the good
stuff's dosage supposed to be?
814
00:36:50,251 --> 00:36:52,340
Let's not call it that
right now, okay?
815
00:36:52,384 --> 00:36:53,472
Three milligrams.
816
00:36:53,515 --> 00:36:54,734
Oh, that's much less.
817
00:36:55,474 --> 00:36:57,127
So what happens?
818
00:36:57,171 --> 00:36:59,652
I'm gonna give you
an emergency shot of Naloxone,
819
00:36:59,695 --> 00:37:01,393
so you don't die in 10 minutes.
820
00:37:01,436 --> 00:37:02,742
Oh, well, no pressure.
821
00:37:04,396 --> 00:37:06,093
You know, this is an interesting
822
00:37:06,136 --> 00:37:08,617
and efficient method of murder.
823
00:37:08,661 --> 00:37:10,663
I need to write this down.
824
00:37:10,706 --> 00:37:14,319
So, if someone switched
the meds on purpose,
825
00:37:14,362 --> 00:37:15,972
I'd be dead in 10 minutes.
826
00:37:16,799 --> 00:37:18,801
Like stone-cold dead? Yes.
827
00:37:18,845 --> 00:37:20,281
You'll feel symptoms in five.
828
00:37:20,325 --> 00:37:23,066
Sweats, disorientation,
and then...
829
00:37:23,110 --> 00:37:26,548
Yes. That big dose injected,
within 10, your...
830
00:37:26,592 --> 00:37:28,855
Your brain...
831
00:37:28,898 --> 00:37:30,596
Yes, 10 minutes.
832
00:37:30,639 --> 00:37:32,119
From the moment of injection?
833
00:37:32,162 --> 00:37:34,164
It's eight-ish now.
834
00:37:34,208 --> 00:37:36,819
And even if the victim called
for an ambulance
835
00:37:36,863 --> 00:37:38,386
when he first felt the symptoms
836
00:37:38,430 --> 00:37:41,911
and if he lived in a great
big country house like we do,
837
00:37:41,955 --> 00:37:45,872
the ambulance would take
at least 15 minutes to arrive
838
00:37:45,915 --> 00:37:48,440
and it'd be too late.
839
00:37:48,483 --> 00:37:52,182
If the victim didn't have
the emergency Naxostuff.
840
00:37:53,445 --> 00:37:54,489
Marta?
841
00:37:56,186 --> 00:37:59,320
Do you have the Naxostuff?
Yes, I'm gonna find it.
842
00:37:59,364 --> 00:38:01,496
I have it because
it comes with the kit,
843
00:38:01,540 --> 00:38:03,324
so it should be here.
It has to be.
844
00:38:03,977 --> 00:38:04,978
It's like...
845
00:38:14,683 --> 00:38:16,816
It's not here, Harlan.
846
00:38:16,859 --> 00:38:18,861
I don't know why it's not here.
847
00:38:18,905 --> 00:38:20,472
So, I'm gonna
use the phone, okay?
848
00:38:21,386 --> 00:38:22,604
To call an ambulance.
849
00:38:36,183 --> 00:38:37,532
What are you doing?
850
00:38:39,404 --> 00:38:40,622
What are you doing?
851
00:38:42,537 --> 00:38:44,626
Marta, listen to me.
852
00:38:44,670 --> 00:38:45,734
Harlan, I need to call
the ambulance.
853
00:38:45,758 --> 00:38:46,865
Stop this! Stop this, Marta!
854
00:38:46,889 --> 00:38:47,997
They need to get here. There's no time!
855
00:38:48,021 --> 00:38:49,085
You have to... You have to listen!
856
00:38:49,109 --> 00:38:50,415
I'm calling the family!
857
00:38:54,897 --> 00:38:56,290
What are you doing?
858
00:38:56,334 --> 00:38:58,118
Are you nuts? Don't make a noise.
859
00:38:58,161 --> 00:38:59,661
Harlan, we have to
call the ambulance. Marta, listen to me!
860
00:38:59,685 --> 00:39:00,729
We don't have time!
861
00:39:00,773 --> 00:39:01,991
What's going on? Listen to me!
862
00:39:02,035 --> 00:39:03,950
Now, if what you said
is true, I'm gone.
863
00:39:03,993 --> 00:39:05,125
There's no saving me.
864
00:39:05,168 --> 00:39:06,213
No, no.
865
00:39:06,256 --> 00:39:07,475
We have six minutes.
866
00:39:07,519 --> 00:39:08,781
No, I can't... Wait, no.
867
00:39:08,824 --> 00:39:10,565
We have got to get you
out of this!
868
00:39:10,609 --> 00:39:12,088
Think of your mom.
869
00:39:12,567 --> 00:39:13,612
My mom?
870
00:39:15,004 --> 00:39:16,963
Marta, get behind me,
get behind me.
871
00:39:17,006 --> 00:39:18,181
Don't make a noise.
872
00:39:19,182 --> 00:39:20,183
JONI: Harlan?
873
00:39:20,967 --> 00:39:22,229
Marta?
874
00:39:22,272 --> 00:39:23,752
Everything all right?
875
00:39:23,796 --> 00:39:26,407
Oh, hi, Joni. I thought I... Hi.
876
00:39:26,451 --> 00:39:28,409
I thought I heard something.
Is everything okay?
877
00:39:28,453 --> 00:39:30,324
HARLAN: No, no.
We're fine. We're fine.
878
00:39:30,368 --> 00:39:34,284
Well, I just knocked over this Go board.
Sorry about that.
879
00:39:34,328 --> 00:39:36,330
JONI: Everyone's all right? Yeah, fine.
880
00:39:36,374 --> 00:39:38,680
No, no. Go to bed, Joni.
881
00:39:38,724 --> 00:39:40,421
JONI: Okay.
882
00:39:40,465 --> 00:39:42,771
Maybe we can talk tomorrow
about the family...
883
00:39:42,815 --> 00:39:44,251
HARLAN: Tomorrow's fine.
884
00:39:44,294 --> 00:39:47,210
Goodnight. Love you. 'Night.
HARLAN: Love you. Bye.
885
00:39:50,605 --> 00:39:51,606
Come on.
886
00:39:53,086 --> 00:39:54,304
Pay attention, now.
887
00:39:55,001 --> 00:39:56,568
Your mom
888
00:39:56,611 --> 00:39:58,483
is still undocumented.
889
00:39:58,526 --> 00:40:00,049
And if this is your fault,
890
00:40:00,093 --> 00:40:02,661
she'll be found out
and at best deported
891
00:40:02,704 --> 00:40:04,750
and your family will be broken.
892
00:40:04,793 --> 00:40:07,883
We're not gonna let that
happen, are we, huh?
893
00:40:07,927 --> 00:40:10,886
But you have to do exactly
what I tell you.
894
00:40:10,930 --> 00:40:13,106
Will you do this, Marta? Hmm?
895
00:40:14,237 --> 00:40:15,413
This last thing
896
00:40:16,239 --> 00:40:17,458
for me?
897
00:40:17,502 --> 00:40:18,502
For your family?
898
00:40:22,376 --> 00:40:23,856
What do you want me to do?
899
00:40:25,510 --> 00:40:28,426
HARLAN: Go downstairs
as noisily as you can
900
00:40:28,469 --> 00:40:29,949
and then say goodbye loudly.
901
00:40:29,992 --> 00:40:31,341
MARTA: Walt, I'm leaving.
902
00:40:31,385 --> 00:40:32,536
HARLAN: Call attention
to the time...
903
00:40:32,560 --> 00:40:33,909
God, it's midnight already.
904
00:40:33,953 --> 00:40:35,041
HARLAN: If you can.
905
00:40:36,521 --> 00:40:38,131
Drive out the gate.
906
00:40:38,174 --> 00:40:40,089
Then to avoid
the security cameras,
907
00:40:40,133 --> 00:40:43,179
pull off the road before
the carved elephant.
908
00:40:44,398 --> 00:40:46,226
MARTA: Wait.
Was it before or after?
909
00:40:46,269 --> 00:40:47,923
HARLAN:
After the carved elephant.
910
00:40:47,967 --> 00:40:49,664
MARTA: No, he said before.
Was it?
911
00:40:49,708 --> 00:40:51,666
HARLAN: Beafterfore
the carved elephant.
912
00:40:51,710 --> 00:40:52,841
MARTA: Oh, shit.
913
00:40:56,410 --> 00:41:00,806
HARLAN: Park, and come back
on foot up to the house.
914
00:41:00,849 --> 00:41:04,549
Take the side yard pass
through the little gate.
915
00:41:04,592 --> 00:41:07,029
The dogs will know you,
they shouldn't bark.
916
00:41:08,509 --> 00:41:10,685
You've got to get up
to the third floor
917
00:41:10,729 --> 00:41:12,252
without being seen.
918
00:41:12,295 --> 00:41:14,472
And the only way
is to climb the side trellis
919
00:41:14,515 --> 00:41:17,475
and come in through
the trick hall window.
920
00:41:17,518 --> 00:41:18,693
You gotta be kidding me.
921
00:41:18,737 --> 00:41:20,782
HARLAN: I am not. Do it.
922
00:41:29,399 --> 00:41:32,533
And for God's sake,
don't make any noise!
923
00:41:42,630 --> 00:41:45,590
Once you're inside,
now this is the tricky part...
924
00:41:45,633 --> 00:41:47,156
MARTA: This is the tricky part?
925
00:41:47,200 --> 00:41:50,464
HARLAN: Get my robe and cap
from my bedroom
926
00:41:50,508 --> 00:41:51,900
and put them on.
927
00:41:51,944 --> 00:41:53,249
MARTA: Harlan...
928
00:41:53,293 --> 00:41:55,077
This is crazy.
I don't think I can do that.
929
00:41:55,121 --> 00:41:56,818
No, we need to make this
so airtight
930
00:41:56,862 --> 00:41:58,037
that the average cop
931
00:41:58,080 --> 00:42:00,430
will entirely dismiss you
as a suspect.
932
00:42:00,474 --> 00:42:02,694
It sounds crazy, but it'll work.
933
00:42:07,525 --> 00:42:10,179
Walt is smoking outside,
and he'll see you
934
00:42:11,224 --> 00:42:12,704
through the glazed window.
935
00:42:12,747 --> 00:42:14,880
WALT: Dad? Go back to bed.
936
00:42:16,272 --> 00:42:17,796
HARLAN: You were seen leaving.
937
00:42:17,839 --> 00:42:20,799
The security cameras
show you driving off.
938
00:42:20,842 --> 00:42:22,061
And 20 minutes later,
939
00:42:22,104 --> 00:42:25,064
I'm seen alive and well
by my son.
940
00:42:25,107 --> 00:42:26,413
You see,
941
00:42:26,456 --> 00:42:28,633
you've gone from suspect
number one
942
00:42:28,676 --> 00:42:30,504
to an impossibility.
943
00:42:30,548 --> 00:42:32,375
Leave the way you came
944
00:42:32,419 --> 00:42:35,204
and don't be seen.
945
00:42:45,650 --> 00:42:47,042
Ransom?
946
00:42:48,653 --> 00:42:50,742
Are you back again already?
947
00:42:54,267 --> 00:42:55,964
HARLAN: Drive home.
948
00:42:56,008 --> 00:42:58,097
And sometime
in the next few days
949
00:42:58,140 --> 00:43:00,273
the police will question you.
950
00:43:00,316 --> 00:43:02,971
No. No, no, no. No!
951
00:43:03,015 --> 00:43:04,886
I can't lie!
952
00:43:04,930 --> 00:43:06,888
You know I can't lie! I'll puke!
953
00:43:06,932 --> 00:43:09,674
Well, then don't lie.
Tell fragments of the truth.
954
00:43:09,717 --> 00:43:11,240
In this exact order.
955
00:43:18,465 --> 00:43:19,901
I took him upstairs.
956
00:43:21,207 --> 00:43:23,339
We played our nightly
game of Go.
957
00:43:25,124 --> 00:43:27,605
At some point,
he knocked the board over
958
00:43:27,648 --> 00:43:30,608
and Joni came up to check on us.
959
00:43:31,304 --> 00:43:32,610
Um...
960
00:43:34,307 --> 00:43:35,961
I gave him pain medication.
961
00:43:36,962 --> 00:43:39,573
He pulled his shoulder
last week.
962
00:43:39,878 --> 00:43:41,009
Um...
963
00:43:41,053 --> 00:43:43,490
And I left him in his study.
964
00:43:44,143 --> 00:43:45,448
At midnight
965
00:43:45,492 --> 00:43:46,711
I said goodbye to Walt,
966
00:43:48,930 --> 00:43:50,149
went home.
967
00:43:50,192 --> 00:43:52,107
What kind of medication
did you give him?
968
00:43:55,371 --> 00:43:57,243
Since his injury,
I've been giving him
969
00:43:57,286 --> 00:44:00,463
a 100 milligram IV push
of Toradol.
970
00:44:00,507 --> 00:44:02,683
It's a non-narcotic analgesic.
971
00:44:02,727 --> 00:44:04,642
And to help him sleep,
972
00:44:04,685 --> 00:44:07,122
three milligrams of morphine.
973
00:44:07,166 --> 00:44:08,950
ELLIOTT: And the family
was aware of this?
974
00:44:08,994 --> 00:44:10,386
MARTA: Yes, of course.
975
00:44:10,430 --> 00:44:12,606
ELLIOTT: Did you notice
anything strange
976
00:44:12,650 --> 00:44:14,260
or off about his demeanor?
977
00:44:18,090 --> 00:44:19,134
No.
978
00:44:22,964 --> 00:44:25,053
Well, that sounds about right.
979
00:44:26,489 --> 00:44:28,317
Thank you, Miss Cabrera.
980
00:44:46,596 --> 00:44:49,077
WALT: Hey, sis, people are
gonna start getting here
981
00:44:49,121 --> 00:44:50,470
for the memorial pretty soon.
982
00:44:50,513 --> 00:44:51,514
Are you...
983
00:44:53,865 --> 00:44:56,084
Are you all right?
984
00:44:56,128 --> 00:44:58,521
I was just thinking
about Dad's games.
985
00:45:00,175 --> 00:45:02,090
This all feels like one.
986
00:45:03,091 --> 00:45:05,703
Like something he'd write,
not do.
987
00:45:06,791 --> 00:45:09,532
I keep waiting for
the big reveal.
988
00:45:11,360 --> 00:45:13,667
Where it'll make sense.
989
00:45:13,711 --> 00:45:15,147
Wouldn't that be nice?
990
00:45:16,322 --> 00:45:17,497
Oh, Walt.
991
00:45:20,718 --> 00:45:22,502
FRAN: I don't think
he killed himself.
992
00:45:23,155 --> 00:45:25,200
I don't. I really don't.
993
00:45:25,244 --> 00:45:26,767
There's this Hallmark movie
994
00:45:26,811 --> 00:45:29,161
called Deadly by Surprise
with Danica McKellar.
995
00:45:29,204 --> 00:45:30,728
And in it, she plays this wife
996
00:45:30,771 --> 00:45:32,991
who's getting poisoned
by her husband,
997
00:45:33,034 --> 00:45:34,775
but he's doing it
little by little,
998
00:45:34,819 --> 00:45:36,037
so she doesn't know it
999
00:45:36,081 --> 00:45:38,387
and she goes crazy,
and she kills herself.
1000
00:45:38,431 --> 00:45:40,215
And my cousin,
who's a receptionist
1001
00:45:40,259 --> 00:45:41,913
at the medical
examiner's office,
1002
00:45:41,956 --> 00:45:43,958
she says that stuff
totally happens.
1003
00:45:44,002 --> 00:45:45,655
It's not even 3% as crazy
1004
00:45:45,699 --> 00:45:47,242
as the stuff she's seen
come through there.
1005
00:45:47,266 --> 00:45:48,397
So, I'm just like...
1006
00:45:49,834 --> 00:45:51,574
JONI: Oh, God, yeah!
1007
00:45:51,618 --> 00:45:53,794
I mean, don't like him
because you love him.
1008
00:45:53,838 --> 00:45:56,623
RICHARD: No, I don't like him,
he's an asshole.
1009
00:45:56,666 --> 00:45:58,843
But maybe an asshole
is what we needed.
1010
00:45:58,886 --> 00:46:00,583
Oh, my God, yeah,
1011
00:46:00,627 --> 00:46:02,237
an asshole is what
Germany needed
1012
00:46:02,281 --> 00:46:04,326
in 1930-whatever. RICHARD: Here we go.
1013
00:46:04,370 --> 00:46:06,304
Come on, Joni, those two
things don't even conflate.
1014
00:46:06,328 --> 00:46:07,915
JONI: There is the problem... Oh, Jesus.
1015
00:46:07,939 --> 00:46:09,394
JONI: You do not care
about anybody's feelings...
1016
00:46:09,418 --> 00:46:11,725
I'm gonna disappear until
the politics talk is done.
1017
00:46:11,769 --> 00:46:13,945
JONI: You, my friend...
You want some champers?
1018
00:46:13,988 --> 00:46:15,816
I can't.
I'm technically working.
1019
00:46:15,860 --> 00:46:17,794
JONI: Why don't you take off
your red cap, Richard,
1020
00:46:17,818 --> 00:46:19,124
and look around you?
1021
00:46:19,167 --> 00:46:21,126
The streets are literally
flooded with Nazis.
1022
00:46:21,169 --> 00:46:22,475
No, no, no. No, no, no.
1023
00:46:22,518 --> 00:46:25,565
We are losing our way of life
and our culture.
1024
00:46:25,608 --> 00:46:26,914
That's right.
1025
00:46:26,958 --> 00:46:28,239
DONNA: There are millions
of Mexicans coming.
1026
00:46:28,263 --> 00:46:29,763
Oh, God, really?
Don't make this a race thing.
1027
00:46:29,787 --> 00:46:31,223
You always make this
a race thing.
1028
00:46:31,266 --> 00:46:32,722
Yeah, this is not about race.
I would say the same thing
1029
00:46:32,746 --> 00:46:33,984
if they were
European immigrants.
1030
00:46:34,008 --> 00:46:35,923
Oh, yeah? So, if the
Swiss were, like,
1031
00:46:35,967 --> 00:46:37,988
clogging in the streets... No.
No, no, we allow them in
1032
00:46:38,012 --> 00:46:40,275
and they think
they own what's ours.
1033
00:46:40,319 --> 00:46:42,538
They're putting children
in cages!
1034
00:46:42,582 --> 00:46:43,757
I mean, these are camps! Yes.
1035
00:46:43,801 --> 00:46:44,932
RICHARD: Come on, Joni,
1036
00:46:44,976 --> 00:46:46,542
nobody's saying that isn't bad,
1037
00:46:46,586 --> 00:46:48,457
but the parents have
some blame here.
1038
00:46:48,501 --> 00:46:51,112
Oh, for what? For wanting
a better life for their kids?
1039
00:46:51,156 --> 00:46:53,854
Isn't that what America is...
For breaking the law!
1040
00:46:53,898 --> 00:46:55,073
My God.
1041
00:46:55,116 --> 00:46:56,224
RICHARD: And you're gonna
hate hearing this,
1042
00:46:56,248 --> 00:46:58,206
but it's true,
America is for Americans.
1043
00:46:58,250 --> 00:46:59,512
JONI: Don't point at me.
1044
00:46:59,555 --> 00:47:00,750
Where's Marta?
Is she still here?
1045
00:47:00,774 --> 00:47:02,143
LINDA: Oh, God, don't.RICHARD: Marta!
1046
00:47:02,167 --> 00:47:03,516
Come on over. No, Richard.
1047
00:47:03,559 --> 00:47:04,885
Come on over, Marta.
Please, come over.
1048
00:47:04,909 --> 00:47:05,910
JONI: You're shitting me.
1049
00:47:05,953 --> 00:47:07,389
Marta,
1050
00:47:07,433 --> 00:47:11,350
your family is from Uruguay,
but you did it right.
1051
00:47:11,393 --> 00:47:13,874
I mean, what I'm saying is
they did it legally.
1052
00:47:13,918 --> 00:47:15,093
She did it the right way.
1053
00:47:15,876 --> 00:47:17,138
You work hard,
1054
00:47:17,182 --> 00:47:19,880
and you'll earn your share
from the ground up.
1055
00:47:19,924 --> 00:47:22,404
Just like Dad
and like all the rest of us.
1056
00:47:22,448 --> 00:47:24,319
And I'll bet you
agree with me, right?
1057
00:47:24,363 --> 00:47:26,669
Oh, just leave the poor girl
alone, Richard.
1058
00:47:26,713 --> 00:47:29,150
It's okay! I just wanna
hear what she has to say!
1059
00:47:29,194 --> 00:47:30,630
It's okay, Marta, you can speak.
1060
00:47:30,673 --> 00:47:31,781
JONI: Oh, sweetheart,
don't feel pressure to answer.
1061
00:47:31,805 --> 00:47:33,285
This is just a... RICHARD: Look...
1062
00:47:33,328 --> 00:47:34,436
JONI: Please don't.If you wanna
1063
00:47:34,460 --> 00:47:36,114
become an American,
1064
00:47:36,157 --> 00:47:38,681
there are legal ways to do it.
1065
00:47:38,725 --> 00:47:40,074
But if you break the law,
1066
00:47:40,118 --> 00:47:42,642
it doesn't matter
how good your heart is,
1067
00:47:42,685 --> 00:47:45,427
you gotta face the consequences!
1068
00:47:45,471 --> 00:47:46,951
RANSOM: Are you goddamn insane?
1069
00:47:46,994 --> 00:47:49,257
HARLAN: It's done. RANSOM: Hey!
I'm warning you.
1070
00:47:54,436 --> 00:47:56,264
FRAN: That's when I ask her,
I'm like,
1071
00:47:56,308 --> 00:47:57,502
"Tonya, what is wrong
with people?"
1072
00:47:57,526 --> 00:47:59,093
Literally.
1073
00:47:59,137 --> 00:48:01,574
Oh, my God! Marta, what?
1074
00:48:01,617 --> 00:48:02,923
Marta?
1075
00:48:02,967 --> 00:48:04,098
What's the matter?
1076
00:48:04,142 --> 00:48:06,361
Whoa, whoa. Hey. Breathe.
1077
00:48:06,405 --> 00:48:09,364
FRAN: Oh, my gosh. Marta, are you okay?
1078
00:48:09,408 --> 00:48:11,714
Hey, Fran, do you still
have your stash?
1079
00:48:17,111 --> 00:48:18,634
Take 'em whenever you need 'em.
1080
00:48:18,678 --> 00:48:21,159
They're just drying out
since you gave me that Juul.
1081
00:48:21,202 --> 00:48:22,638
Thanks, Fran.
1082
00:48:22,682 --> 00:48:24,510
Hey. Hey. I'm sorry.
1083
00:48:24,553 --> 00:48:25,661
No, just...
No, stop... I'm sorry.
1084
00:48:25,685 --> 00:48:26,991
I'm just very, very sorry.
1085
00:48:27,034 --> 00:48:28,775
Stop saying you're sorry. Jesus!
1086
00:48:28,818 --> 00:48:30,951
I hate this. Oh, God,
my heart won't stop...
1087
00:48:30,995 --> 00:48:31,996
I can't...
1088
00:48:33,345 --> 00:48:35,216
It's just everything...
No, thank you.
1089
00:48:38,132 --> 00:48:40,091
That's where Fran
keeps her stash?
1090
00:48:41,788 --> 00:48:43,181
Who's gonna open a clock?
1091
00:48:44,922 --> 00:48:46,924
Do you want dinner, Nana?
1092
00:48:46,967 --> 00:48:49,056
Dinner? To eat?
1093
00:48:49,100 --> 00:48:51,058
To eat? LINDA: Walt?
1094
00:48:51,102 --> 00:48:52,668
Nana? Walt, Walt, she's fine.
1095
00:48:52,712 --> 00:48:54,844
She ate the entire
salmon spread already.
1096
00:48:56,672 --> 00:48:59,327
Walt? Did you tell Marta yet,
what we all talked about?
1097
00:48:59,371 --> 00:49:01,199
No, not yet. Is now a good time?
1098
00:49:01,242 --> 00:49:03,462
Yes. Yes, a very good
time, right now.
1099
00:49:03,505 --> 00:49:04,898
WALT: Oh, okay.
1100
00:49:04,942 --> 00:49:06,856
All right. Calm down.
1101
00:49:09,076 --> 00:49:10,773
Marta,
1102
00:49:10,817 --> 00:49:13,298
we've been
talking it over and, uh...
1103
00:49:14,908 --> 00:49:17,563
Have you been smoking grass? No.
1104
00:49:17,606 --> 00:49:19,521
Mmm-hmm. Come on.
1105
00:49:19,565 --> 00:49:21,219
Marta, we've been
talking it over,
1106
00:49:21,262 --> 00:49:23,786
and, uh, the whole family,
1107
00:49:23,830 --> 00:49:25,701
we'd like to take care of you.
1108
00:49:27,312 --> 00:49:28,443
What does that mean?
1109
00:49:29,705 --> 00:49:31,707
We all think that
you deserve something.
1110
00:49:31,751 --> 00:49:34,188
Financially,
we'd like to help you out.
1111
00:49:34,232 --> 00:49:36,190
You were never anything
but good to Dad
1112
00:49:37,322 --> 00:49:38,976
and because of that we...
1113
00:49:39,846 --> 00:49:41,282
You can count on us.
1114
00:49:42,066 --> 00:49:43,676
Hmm? Yeah.
1115
00:49:45,895 --> 00:49:48,246
I thought you should've been
at the funeral,
1116
00:49:48,289 --> 00:49:50,248
by the way, I was outvoted.
1117
00:50:01,215 --> 00:50:02,216
MARTA: Detective.
1118
00:50:03,739 --> 00:50:04,740
You're still here?
1119
00:50:06,264 --> 00:50:07,395
BENOIT: Mmm.
1120
00:50:11,312 --> 00:50:13,053
Did you know Harlan?
1121
00:50:13,097 --> 00:50:14,402
BENOIT: He knew my father,
1122
00:50:14,446 --> 00:50:16,535
who was a police detective
years ago.
1123
00:50:17,579 --> 00:50:18,667
Oh.
1124
00:50:18,711 --> 00:50:20,626
My father respected Harlan.
1125
00:50:21,279 --> 00:50:23,150
That says quite a lot.
1126
00:50:23,194 --> 00:50:24,630
Is that why you're here?
1127
00:50:26,066 --> 00:50:27,763
Here now, here?
1128
00:50:27,807 --> 00:50:29,896
No.
1129
00:50:29,939 --> 00:50:32,072
I stayed hoping to speak
to you a little more.
1130
00:50:37,556 --> 00:50:40,559
Something is afoot
with this whole affair.
1131
00:50:41,995 --> 00:50:43,518
I know it.
1132
00:50:43,562 --> 00:50:45,607
I believe you know it, too.
1133
00:50:47,348 --> 00:50:48,784
So you're gonna keep digging?
1134
00:50:50,134 --> 00:50:53,354
Harlan's detectives, they dig.
1135
00:50:53,398 --> 00:50:55,617
They riffle and root.
1136
00:50:55,661 --> 00:50:56,966
Truffle pigs.
1137
00:50:58,707 --> 00:51:02,668
I anticipate the terminus
of Gravity's Rainbow.
1138
00:51:03,451 --> 00:51:04,670
Gravity's Rainbow?
1139
00:51:05,192 --> 00:51:06,541
It's a novel.
1140
00:51:06,585 --> 00:51:08,326
Yeah, I know.
1141
00:51:08,369 --> 00:51:10,806
I haven't read it though. Neither have I.
1142
00:51:10,850 --> 00:51:11,894
Nobody has.
1143
00:51:11,938 --> 00:51:13,244
But I like the title.
1144
00:51:14,245 --> 00:51:16,377
It describes
the path of a projectile
1145
00:51:16,421 --> 00:51:18,901
determined by natural law.
1146
00:51:18,945 --> 00:51:21,295
Et voila, my method.
1147
00:51:21,339 --> 00:51:22,731
I observe the facts
1148
00:51:22,775 --> 00:51:25,517
without biases
of the head or heart.
1149
00:51:25,560 --> 00:51:27,519
I determine the arc's path,
1150
00:51:27,562 --> 00:51:30,174
stroll leisurely to its terminus
1151
00:51:30,217 --> 00:51:32,915
and the truth falls at my feet.
1152
00:51:35,353 --> 00:51:38,704
The medical examiner was ready
to rule this a suicide,
1153
00:51:38,747 --> 00:51:41,794
but Elliott agreed to keep it
pending for 48 hours.
1154
00:51:42,360 --> 00:51:43,404
Tomorrow morning,
1155
00:51:43,448 --> 00:51:45,189
I search the grounds
and the house,
1156
00:51:45,232 --> 00:51:46,407
begin my investigation.
1157
00:51:47,495 --> 00:51:49,671
I want you to be
by my side for it.
1158
00:51:49,715 --> 00:51:51,151
What? My confidante.
1159
00:51:51,195 --> 00:51:52,283
My eyes and ears.
1160
00:51:52,326 --> 00:51:54,198
Hey. Wait, wait,
Detective. Why me?
1161
00:51:54,241 --> 00:51:56,852
I trust your kind heart.
1162
00:51:58,724 --> 00:51:59,986
Also, you're the only one
1163
00:52:00,029 --> 00:52:01,857
who had nothing to gain
from Harlan's death.
1164
00:52:03,207 --> 00:52:04,512
So how about it, Watson?
1165
00:52:05,426 --> 00:52:06,775
MARTA: Hey, Detective?
1166
00:52:06,819 --> 00:52:09,082
If you want my insight
into the family...
1167
00:52:10,301 --> 00:52:11,867
None of them are murderers.
1168
00:52:12,477 --> 00:52:13,739
That's my insight.
1169
00:52:13,782 --> 00:52:15,044
And yet,
1170
00:52:15,088 --> 00:52:18,135
be it cruel or comforting,
1171
00:52:18,178 --> 00:52:21,703
this machine unerringly
arrives at the truth.
1172
00:52:22,617 --> 00:52:24,228
That's what it does.
1173
00:52:25,577 --> 00:52:26,839
Always?
1174
00:52:27,840 --> 00:52:29,146
Tomorrow at 8:00.
1175
00:52:59,698 --> 00:53:01,526
HARLAN: I know
I've missed something.
1176
00:53:01,569 --> 00:53:03,049
There's gonna be something
I missed.
1177
00:53:03,092 --> 00:53:04,790
MARTA: Harlan. But I know you can do this.
1178
00:53:04,833 --> 00:53:05,878
MARTA: No, I can't.
1179
00:53:05,921 --> 00:53:07,314
HARLAN:
Without losing your soul,
1180
00:53:07,358 --> 00:53:08,683
you have to do
what you have to do...
1181
00:53:08,707 --> 00:53:10,187
No.To beat this and win.
1182
00:53:10,230 --> 00:53:11,449
Harlan, I can't.
1183
00:53:11,492 --> 00:53:13,494
You can. And you have to.No.
1184
00:53:14,495 --> 00:53:15,540
For me.
1185
00:53:16,671 --> 00:53:18,195
Right now!
1186
00:53:37,214 --> 00:53:39,128
Harlan, I have to get you help.
1187
00:53:40,391 --> 00:53:41,914
HARLAN: You do as I say
1188
00:53:43,132 --> 00:53:45,396
and everything
will be just fine.
1189
00:53:45,831 --> 00:53:47,659
No. No.
1190
00:53:47,702 --> 00:53:48,877
I promise.
1191
00:53:49,878 --> 00:53:50,923
But...
1192
00:55:00,122 --> 00:55:03,038
MR. PROOFROC: Fifty years ago,
I worked this estate.
1193
00:55:03,082 --> 00:55:05,998
You know, security back then
was such that
1194
00:55:06,041 --> 00:55:09,523
you had to make
the rounds with a 94
1195
00:55:09,567 --> 00:55:12,439
and keep your ears open.
1196
00:55:12,483 --> 00:55:16,965
Now you've got
all this modern technology.
1197
00:55:17,009 --> 00:55:19,272
Now, that's the video there.
1198
00:55:19,316 --> 00:55:22,014
I saved the tape
from that night.
1199
00:55:22,057 --> 00:55:25,539
Normally, I erase 'em
with a magnetic degausser,
1200
00:55:25,583 --> 00:55:28,716
but in this case, I thought
I'd just save it, you know?
1201
00:55:28,760 --> 00:55:30,414
For security.
1202
00:55:30,457 --> 00:55:33,068
Now, uh,
that's a live feed there.
1203
00:55:34,809 --> 00:55:36,637
HARLAN: To avoid
the security cameras,
1204
00:55:36,681 --> 00:55:39,379
pull off the road
after the carved elephant.
1205
00:55:39,423 --> 00:55:41,555
ELLIOTT: All right, well,
can we see the actual tape?
1206
00:55:41,599 --> 00:55:43,470
MR. PROOFROC:
Well, of course you can.
1207
00:55:43,514 --> 00:55:45,777
I recorded it SSLP.
1208
00:55:45,820 --> 00:55:47,648
There's eight hours
in that tape.
1209
00:55:47,692 --> 00:55:49,868
9:00 p.m. to 5:00 a.m.
1210
00:55:59,443 --> 00:56:01,488
WAGNER: Looks like
a Japanese horror movie.
1211
00:56:01,532 --> 00:56:03,882
BENOIT: You think we could
scan forward on that?
1212
00:56:03,925 --> 00:56:05,381
WAGNER: Are we all gonna die
in seven days?
1213
00:56:05,405 --> 00:56:06,580
How can we scan forward?
1214
00:56:06,624 --> 00:56:09,235
Oh, yeah, just hold
the play button down
1215
00:56:09,278 --> 00:56:12,499
and press FF
until you hear it grind.
1216
00:56:19,114 --> 00:56:20,570
WAGNER: All right.
Should be coming up now
1217
00:56:20,594 --> 00:56:22,161
to the time
when the party ended.
1218
00:56:25,382 --> 00:56:26,992
MARTA: What happened?
1219
00:56:27,035 --> 00:56:29,473
You gotta keep holding it down
or else it'll eject.
1220
00:56:29,516 --> 00:56:31,649
That thing eats tapes
like popcorn.
1221
00:56:31,692 --> 00:56:33,781
You think your guys
can digitize this
1222
00:56:33,825 --> 00:56:35,348
so we could scan it properly?
1223
00:56:35,392 --> 00:56:36,832
WAGNER: Yeah,
I think we can do that.
1224
00:56:37,655 --> 00:56:38,786
I got it.
1225
00:56:40,614 --> 00:56:42,355
WAGNER: You know,
all these statues
1226
00:56:42,399 --> 00:56:43,443
that you see around here?
1227
00:56:43,487 --> 00:56:44,855
They're all straight out
of the series,
1228
00:56:44,879 --> 00:56:46,751
The Menagerie Tragedy Trilogy.
1229
00:56:46,794 --> 00:56:48,753
Pretty cool. ELLIOTT: Awesome.
1230
00:56:48,796 --> 00:56:50,276
WAGNER: Yeah.
1231
00:56:50,319 --> 00:56:52,539
ELLIOTT: Benny,
it's beautiful out here,
1232
00:56:52,583 --> 00:56:54,474
but do you really think
someone broke into the house
1233
00:56:54,498 --> 00:56:56,345
and murdered Harlan?
Is that why we're out here?
1234
00:56:56,369 --> 00:56:58,153
BENOIT: Oh, it is unlikely,
1235
00:56:58,197 --> 00:57:00,765
but if they did,
there will be traces.
1236
00:57:00,808 --> 00:57:03,028
Uh, I can hang on to that.Yeah.
1237
00:57:11,340 --> 00:57:13,778
Hey, Wagner,
you got any luck on...
1238
00:57:14,909 --> 00:57:16,781
Uh, what's-his-name? Ransom?
1239
00:57:16,824 --> 00:57:18,652
Yeah.No.
1240
00:57:20,001 --> 00:57:21,481
Did get an address though.
1241
00:57:21,525 --> 00:57:24,353
ELLIOTT: Yeah? WAGNER: 10 Kenoak Street.
1242
00:57:25,267 --> 00:57:27,182
BENOIT: Ken... Kenoak?
1243
00:57:27,226 --> 00:57:28,662
WAGNER: Uh-huh. BENOIT: Kenoak.
1244
00:57:30,055 --> 00:57:32,013
It's a pleasant thing
to say, isn't it?
1245
00:57:32,492 --> 00:57:33,798
Kenoak.
1246
00:57:33,841 --> 00:57:36,409
I awoke amid Kenoak.
1247
00:57:36,453 --> 00:57:38,193
That's funny. Ken-oh-kia.
1248
00:57:38,237 --> 00:57:39,804
WAGNER:
All these leaves and mud,
1249
00:57:39,847 --> 00:57:42,459
they're really gonna do
a number on my boots, man.
1250
00:57:42,502 --> 00:57:45,592
Mud. Did it rain the past week?
1251
00:57:45,636 --> 00:57:47,159
No, stay there! WAGNER: What?
1252
00:57:47,202 --> 00:57:48,334
Whoa!
1253
00:57:48,377 --> 00:57:49,509
Okay.
1254
00:57:49,553 --> 00:57:51,424
We got footprints here,
so, uh...
1255
00:57:51,468 --> 00:57:52,773
Oh.I wanna, um...
1256
00:57:53,382 --> 00:57:54,862
Marta...
1257
00:57:54,906 --> 00:57:56,298
Stop. What?
1258
00:57:56,342 --> 00:57:57,517
BENOIT: Um... What?
1259
00:57:57,561 --> 00:57:58,823
Marta, stay there.
1260
00:57:58,866 --> 00:58:01,042
MARTA: What? No, Marta!
Stay there, Marta.
1261
00:58:01,086 --> 00:58:02,522
No! No! I couldn't hear. If you...
1262
00:58:02,566 --> 00:58:03,586
Did you call me? All right.
1263
00:58:03,610 --> 00:58:04,655
All right. Excuse me.
1264
00:58:04,698 --> 00:58:05,917
All right. Come here.
1265
00:58:05,960 --> 00:58:07,329
Wagner, we're gonna
need to call the boys,
1266
00:58:07,353 --> 00:58:08,397
have 'em come down here,
1267
00:58:08,441 --> 00:58:09,549
take a look at all these tracks.
1268
00:58:09,573 --> 00:58:11,009
Get it taped off.
Stay on that side.
1269
00:58:11,052 --> 00:58:12,290
MARTA: I'm sorry. Watch out. Watch out.
1270
00:58:12,314 --> 00:58:13,751
ELLIOTT: Okay.
1271
00:58:14,578 --> 00:58:15,883
Hey! Yeah!
1272
00:58:16,754 --> 00:58:18,320
Hussie? Hussie, hey.
1273
00:58:19,670 --> 00:58:22,455
Best judge of character
is a dog.
1274
00:58:22,499 --> 00:58:24,413
Good boy. I've found that to be true.
1275
00:58:29,201 --> 00:58:30,202
Yes!
1276
00:58:30,681 --> 00:58:32,421
My puppies!
1277
00:58:32,465 --> 00:58:33,814
LINDA: Yes. Yeah, well,
1278
00:58:33,858 --> 00:58:36,774
they've got plans to read
the will at around 10:00,
1279
00:58:36,817 --> 00:58:38,645
so, the whole family
will be here soon.
1280
00:58:41,082 --> 00:58:42,736
I've never been
to a will reading.
1281
00:58:42,780 --> 00:58:44,259
Oh, well...
1282
00:58:44,303 --> 00:58:46,958
You think it'd be
like a game show,
1283
00:58:47,001 --> 00:58:49,177
but think of a community
theater production
1284
00:58:49,221 --> 00:58:50,831
of a tax return.
1285
00:58:52,529 --> 00:58:54,400
So, what are we looking for?
1286
00:58:54,443 --> 00:58:55,706
BENOIT: Oh, you know,
1287
00:58:55,749 --> 00:58:58,709
anything suspicious
or out of the ordinary.
1288
00:58:58,752 --> 00:59:00,885
You'll know it when you see it.
1289
00:59:00,928 --> 00:59:02,277
Oh, my God.
1290
00:59:03,627 --> 00:59:05,106
BENOIT: Sweet beans!
1291
00:59:09,197 --> 00:59:10,372
Well...
1292
00:59:11,243 --> 00:59:12,853
Good morning, Mrs. Thrombey.
1293
00:59:21,862 --> 00:59:23,690
You think you could
handle the study?
1294
00:59:33,657 --> 00:59:36,050
Where's your medical bag?
1295
00:59:36,094 --> 00:59:38,270
I don't know. I left it here.
1296
00:59:38,313 --> 00:59:39,900
I always leave it here
with Harlan at night.
1297
00:59:39,924 --> 00:59:41,447
They must have taken
it in as evidence.
1298
00:59:41,490 --> 00:59:42,927
I'll look into that.
1299
00:59:42,970 --> 00:59:44,102
Mmm.
1300
00:59:48,585 --> 00:59:49,847
BENOIT: Shit.
1301
00:59:52,414 --> 00:59:55,113
How'd the Go board
get knocked over?
1302
00:59:55,156 --> 00:59:56,767
MARTA: We were just
goofing around.
1303
00:59:58,595 --> 00:59:59,683
What are you thinking?
1304
01:00:14,915 --> 01:00:16,656
No! No, no, no! Hey! Hey! Hey!
1305
01:00:17,831 --> 01:00:19,180
Oh, let me guess.
1306
01:00:19,224 --> 01:00:21,313
Hey! Stop. Stop.
1307
01:00:22,009 --> 01:00:23,054
Stop. Stop.
1308
01:00:24,185 --> 01:00:26,405
Hugh Drysdale?
1309
01:00:26,448 --> 01:00:29,277
Ransom. Call me Ransom,
it's my middle name.
1310
01:00:29,321 --> 01:00:30,801
Only the help calls me Hugh.
1311
01:00:31,758 --> 01:00:32,803
Okay.
1312
01:00:32,846 --> 01:00:34,543
Uh, this is Trooper Wagner.
1313
01:00:34,587 --> 01:00:36,589
I'm Lieutenant Elliott.
1314
01:00:36,633 --> 01:00:38,243
We just wanna ask
a few questions.
1315
01:00:42,377 --> 01:00:43,378
WAGNER: Excuse me?
1316
01:00:44,423 --> 01:00:45,772
Sir?
1317
01:00:45,816 --> 01:00:47,382
We're officers of the law!
1318
01:00:47,426 --> 01:00:49,491
RANSOM: You gonna run me in?
I don't feel like talking.
1319
01:00:49,515 --> 01:00:50,995
I'm distraught.
1320
01:00:51,038 --> 01:00:53,432
Hey, Benny, you wanna ask
this guy some questions?
1321
01:00:53,475 --> 01:00:54,801
All right, what is this?
What's this arrangement?
1322
01:00:54,825 --> 01:00:55,913
BENOIT: Mr. Drysdale.
1323
01:00:56,914 --> 01:00:58,698
CSI KFC?
1324
01:01:03,747 --> 01:01:05,226
RANSOM: Hey, Frannie,
1325
01:01:05,270 --> 01:01:06,793
how about a glass of cold milk?
1326
01:01:06,837 --> 01:01:08,273
MEG: Hey, asshole.
1327
01:01:08,316 --> 01:01:09,883
Not her name, not her job.
1328
01:01:09,927 --> 01:01:13,321
Hey, Meg.
How's the SJW degree coming?
1329
01:01:13,365 --> 01:01:16,107
Trust fund prick. All right, guys.
1330
01:01:16,542 --> 01:01:17,761
ALAN: Hey.
1331
01:01:17,804 --> 01:01:20,024
Hey. Everyone...
1332
01:01:20,067 --> 01:01:22,374
I'm just gonna be
in the other room, setting up.
1333
01:01:22,417 --> 01:01:23,767
Be ready in 10 minutes.
1334
01:01:29,860 --> 01:01:31,731
Funny, Ransom,
you skipped the funeral,
1335
01:01:31,775 --> 01:01:33,602
but you're early
for the will reading.
1336
01:01:35,474 --> 01:01:37,650
JONI: Okay, people grieve
in different ways.
1337
01:01:37,694 --> 01:01:38,956
Let's not...
1338
01:01:38,999 --> 01:01:40,281
You know what?
It's funny you're here at all.
1339
01:01:40,305 --> 01:01:41,654
Why are you even bothering?
1340
01:01:41,698 --> 01:01:43,177
That's what I'm asking myself.
1341
01:01:43,221 --> 01:01:44,744
What's that supposed to mean?
1342
01:01:44,788 --> 01:01:46,877
He knows what it's
supposed to mean.
1343
01:01:46,920 --> 01:01:48,443
Wait... Walt, what?
1344
01:01:50,228 --> 01:01:53,405
Jacob was in that bathroom
the night of the party.
1345
01:01:55,059 --> 01:01:57,017
Oh, that's where
you were all night?
1346
01:01:57,061 --> 01:01:58,429
RICHARD: What the hell
were you doing
1347
01:01:58,453 --> 01:01:59,759
in the bathroom all night?
1348
01:01:59,803 --> 01:02:01,587
Nothing. Swatting Syrian refugees?
1349
01:02:01,630 --> 01:02:02,675
No, I was not.
1350
01:02:02,719 --> 01:02:03,763
Alt-right troll.
1351
01:02:03,807 --> 01:02:04,851
Liberal snowflake.
1352
01:02:04,895 --> 01:02:06,723
I don't know what
any of that means.
1353
01:02:06,766 --> 01:02:08,420
It means your son's
a little creep.
1354
01:02:08,463 --> 01:02:09,508
WALT: Oh!
1355
01:02:09,551 --> 01:02:10,988
My son's a creep?
1356
01:02:11,031 --> 01:02:12,380
JONI: Guys, just...
1357
01:02:12,424 --> 01:02:13,860
Walt, he was in the bathroom.
1358
01:02:13,904 --> 01:02:15,427
Yeah, he was in the bathroom.
1359
01:02:15,470 --> 01:02:18,212
Joylessly masturbating
to pictures of dead deer.
1360
01:02:19,300 --> 01:02:20,911
You know what, Richard?
1361
01:02:20,954 --> 01:02:21,999
You wanna go?
1362
01:02:22,042 --> 01:02:23,783
You bet, skippy, let's go.
1363
01:02:23,827 --> 01:02:25,045
You wanna go? Come on!
1364
01:02:25,089 --> 01:02:26,525
You better watch out, man.
1365
01:02:26,568 --> 01:02:28,024
Walt, stop it right now!
WALT: Son of a bitch!
1366
01:02:28,048 --> 01:02:29,112
Stop it! Just stop! Stop it!
1367
01:02:29,136 --> 01:02:30,442
DONNA: Let go! Let go, Richard!
1368
01:02:30,485 --> 01:02:31,985
WALT: I have been waiting
for this my whole life!
1369
01:02:32,009 --> 01:02:34,228
LINDA: Stop it, right now! Donna, I can
handle myself!
1370
01:02:34,272 --> 01:02:35,664
LINDA: Stop it! I can handle it.
1371
01:02:35,708 --> 01:02:36,883
Oh, my God.
1372
01:02:36,927 --> 01:02:39,277
We gotta do this more often.
1373
01:02:39,320 --> 01:02:40,321
Hey!
1374
01:02:40,974 --> 01:02:42,019
Jacob.
1375
01:02:42,062 --> 01:02:43,847
We know where this is going.
1376
01:02:43,890 --> 01:02:45,979
You were in the bathroom
next to Harlan's office,
1377
01:02:46,023 --> 01:02:47,720
where he had the fight
with Ransom.
1378
01:02:47,764 --> 01:02:49,243
Now, you heard something.
1379
01:02:49,287 --> 01:02:50,462
Spill it.
1380
01:02:52,507 --> 01:02:54,379
I just heard two things.
1381
01:02:57,861 --> 01:02:58,861
HARLAN: My will.
1382
01:02:59,253 --> 01:03:00,298
"My will."
1383
01:03:01,125 --> 01:03:03,649
And then there was more yelling.
1384
01:03:04,693 --> 01:03:06,695
And then I heard Ransom say...
1385
01:03:07,784 --> 01:03:09,002
"I'm warning you."
1386
01:03:13,050 --> 01:03:14,703
LINDA: Ransom...
1387
01:03:14,747 --> 01:03:16,575
What's that mean?
1388
01:03:16,618 --> 01:03:18,925
I think it means our father
finally came to his senses
1389
01:03:18,969 --> 01:03:22,407
and cut this worthless
little brat out of his will.
1390
01:03:22,450 --> 01:03:24,888
So I guess you're gonna have
to sell the Beemer
1391
01:03:24,931 --> 01:03:26,890
and give your notice
at the country club,
1392
01:03:26,933 --> 01:03:29,283
and kick whatever
fashion drug you're on.
1393
01:03:29,327 --> 01:03:30,589
Because if you think
1394
01:03:30,632 --> 01:03:32,591
that after all the bridges
you've burned,
1395
01:03:32,634 --> 01:03:33,940
after all the shit you said,
1396
01:03:33,984 --> 01:03:36,334
after everything that
you put this family through
1397
01:03:36,377 --> 01:03:37,639
for the last 10 years,
1398
01:03:37,683 --> 01:03:39,903
that any of us
are gonna support you
1399
01:03:39,946 --> 01:03:42,035
that any of us
are gonna give you,
1400
01:03:42,079 --> 01:03:43,994
like Dad liked to say,
1401
01:03:44,037 --> 01:03:46,387
"a single red dime..."
1402
01:03:46,431 --> 01:03:47,780
you're nuts!
1403
01:03:49,260 --> 01:03:50,391
Wow.
1404
01:03:52,132 --> 01:03:53,264
Son...
1405
01:03:54,308 --> 01:03:55,875
Father.
1406
01:03:55,919 --> 01:03:57,877
Did Harlan tell you
1407
01:03:57,921 --> 01:03:59,661
he was gonna cut you
out of the will?
1408
01:04:01,489 --> 01:04:02,534
Yep.
1409
01:04:05,754 --> 01:04:07,844
Well, then he's done
1410
01:04:07,887 --> 01:04:10,020
what none of us were
strong enough to do.
1411
01:04:11,760 --> 01:04:14,763
Maybe this might finally
make you grow up.
1412
01:04:16,765 --> 01:04:18,550
LINDA:
This might be the best thing
1413
01:04:18,593 --> 01:04:20,204
that could ever happen to you.
1414
01:04:20,247 --> 01:04:22,815
Thank you. My mother,
ladies and gentlemen.
1415
01:04:22,859 --> 01:04:25,426
Look, this is not
gonna be easy for you,
1416
01:04:25,470 --> 01:04:26,906
but it'll be good.
1417
01:04:26,950 --> 01:04:28,821
Nothing good is ever easy.
1418
01:04:29,474 --> 01:04:30,997
Up your ass, Joni.
1419
01:04:31,041 --> 01:04:32,932
You've had your teeth in this
family's tit for a long time.
1420
01:04:32,956 --> 01:04:35,001
"Up your ass"? Oh, very nice.
1421
01:04:35,045 --> 01:04:37,134
Matter of fact, eat shit.
JONI: Oh, my God, Ransom.
1422
01:04:37,177 --> 01:04:38,222
What? RANSOM: How's that?
1423
01:04:38,265 --> 01:04:39,614
Please do not use that word
1424
01:04:39,658 --> 01:04:40,983
in front of my son.
In fact, eat shit. Eat shit.
1425
01:04:41,007 --> 01:04:42,202
JONI: If I wasn't practicing...
1426
01:04:42,226 --> 01:04:43,464
RANSOM: Eat shit. You entitled prick!
1427
01:04:43,488 --> 01:04:44,944
I would slap that
smug smile right off...
1428
01:04:44,968 --> 01:04:47,231
Definitely eat shit...
of your goddamn face!
1429
01:04:47,274 --> 01:04:48,797
RANSOM: Eat shit.
You can all eat shit.
1430
01:04:51,061 --> 01:04:53,324
WALT: I'm not eating
one iota of shit!
1431
01:04:54,978 --> 01:04:58,285
MARTA: What was that about
will readings being boring?
1432
01:04:58,329 --> 01:05:00,418
BENOIT: The exception
that proves the rule.
1433
01:05:02,420 --> 01:05:04,030
Asshole.
1434
01:05:05,292 --> 01:05:07,512
"I'm warning you."
1435
01:05:07,555 --> 01:05:09,775
Ransom said, "I'm warning you."
1436
01:05:09,818 --> 01:05:11,342
Well, you heard Ransom in there.
1437
01:05:11,385 --> 01:05:13,561
That's the kind of
thing he says.
1438
01:05:13,605 --> 01:05:15,172
You want this? You want this?
1439
01:05:19,916 --> 01:05:21,700
What do we have here?
1440
01:05:27,532 --> 01:05:31,101
This looks like
a relatively fresh break.
1441
01:05:31,144 --> 01:05:32,667
Yep. Right there.
1442
01:05:33,799 --> 01:05:35,061
Wait a minute.
1443
01:05:35,105 --> 01:05:37,237
Well, that doesn't make sense.
1444
01:05:37,977 --> 01:05:39,936
Where's that window?
1445
01:05:39,979 --> 01:05:42,155
How about some
more cookies, Hugh?
1446
01:05:42,199 --> 01:05:44,359
You want some more cookies? That's great.
That's great.
1447
01:05:45,115 --> 01:05:46,681
WALT: Hey, maybe Harlan left you
1448
01:05:46,725 --> 01:05:49,597
a cold glass of milk
in his will. Asshole.
1449
01:05:51,512 --> 01:05:53,601
Show me.
But stay off the carpet.
1450
01:06:08,486 --> 01:06:10,314
WAGNER: It's the trick window
1451
01:06:10,357 --> 01:06:12,577
from A Kill For All Seasons.
1452
01:06:12,620 --> 01:06:14,300
BENOIT: Trooper, here, will you?
Take this.
1453
01:06:24,458 --> 01:06:26,243
Hmm.
1454
01:06:26,286 --> 01:06:29,550
Traces of dried mud.
1455
01:06:29,594 --> 01:06:32,553
I suspect they go
the length of the hallway.
1456
01:06:33,598 --> 01:06:34,686
Footprints?
1457
01:06:34,729 --> 01:06:36,557
BENOIT: No, just traces.
1458
01:06:36,601 --> 01:06:39,386
Yeah, depending on when
this thing was last cleaned,
1459
01:06:39,430 --> 01:06:42,694
this could have happened
at any time, right?
1460
01:06:42,737 --> 01:06:44,783
No, that would not explain this.
1461
01:06:46,393 --> 01:06:47,742
Analyze that mud.
1462
01:06:47,786 --> 01:06:49,353
It will match these traces.
1463
01:06:49,396 --> 01:06:50,615
Take this to Jamie.
1464
01:06:50,658 --> 01:06:52,071
BENOIT: And you will find
similar samples
1465
01:06:52,095 --> 01:06:54,314
leading up the trellis
on the outside of the house.
1466
01:06:55,141 --> 01:06:56,708
On the night of the party,
1467
01:06:56,751 --> 01:06:59,406
somebody who did not want to
be heard climbing those steps,
1468
01:06:59,450 --> 01:07:01,060
went to a great deal of trouble
1469
01:07:01,104 --> 01:07:03,019
to break into
Harlan Thrombey's rooms.
1470
01:07:04,194 --> 01:07:06,805
The game is afoot, eh, Watson?
1471
01:07:17,598 --> 01:07:20,732
ALAN: Well, thank you all for
getting together like this.
1472
01:07:20,775 --> 01:07:23,039
It isn't legally necessary,
1473
01:07:23,082 --> 01:07:24,407
but I thought because
you're all in town,
1474
01:07:24,431 --> 01:07:26,129
and some of you
are leaving soon...
1475
01:07:26,172 --> 01:07:27,217
Excuse me.
1476
01:07:27,260 --> 01:07:29,610
Uh, I'm sorry.
1477
01:07:29,654 --> 01:07:32,700
Ladies and gentlemen,
I would like to gently request
1478
01:07:32,744 --> 01:07:34,093
that you all stay in town
1479
01:07:34,137 --> 01:07:36,661
until the investigation
is completed.
1480
01:07:36,704 --> 01:07:38,532
ELLIOTT: Yeah, well,
he's gently requesting,
1481
01:07:38,576 --> 01:07:40,186
but I'm gonna have
to make that an order.
1482
01:07:40,230 --> 01:07:42,101
No one move until we
figure this all out.
1483
01:07:42,145 --> 01:07:43,146
What?
1484
01:07:43,189 --> 01:07:44,408
Can we ask why?
1485
01:07:44,451 --> 01:07:46,018
Has something changed? No.
1486
01:07:46,062 --> 01:07:48,107
No, it hasn't changed?
Or no, we can't ask?
1487
01:07:48,151 --> 01:07:49,761
BENOIT: Mr. Stevens...
1488
01:07:49,804 --> 01:07:51,415
You may continue.
1489
01:07:51,458 --> 01:07:52,807
ALAN: Right. Well...
1490
01:07:53,547 --> 01:07:54,853
The other reason I thought
1491
01:07:54,896 --> 01:07:57,116
this gathering
would be, uh, beneficial
1492
01:07:57,160 --> 01:08:00,815
is because
Harlan altered his will
1493
01:08:00,859 --> 01:08:02,339
a week before he died.
1494
01:08:02,382 --> 01:08:03,818
He sealed it.
1495
01:08:03,862 --> 01:08:06,299
He asked me not to
submit it to the courts
1496
01:08:06,343 --> 01:08:07,866
for probate
until after his death.
1497
01:08:07,909 --> 01:08:10,782
So, if anyone is confused
about anything,
1498
01:08:10,825 --> 01:08:13,219
we're all together, we can talk.
1499
01:08:13,263 --> 01:08:15,439
Although I don't imagine
any of it
1500
01:08:15,482 --> 01:08:17,310
is going to be that complicated.
1501
01:08:17,354 --> 01:08:19,399
Uh, Harlan's assets included...
1502
01:08:19,443 --> 01:08:20,487
Um...
1503
01:08:20,531 --> 01:08:21,967
The house. The house,
1504
01:08:22,010 --> 01:08:23,534
which he owned outright.
1505
01:08:23,577 --> 01:08:24,622
Um...
1506
01:08:24,665 --> 01:08:25,884
$60 million.
1507
01:08:25,927 --> 01:08:28,626
Yes. $60 million
in various cash accounts
1508
01:08:28,669 --> 01:08:30,106
and investments.
1509
01:08:30,149 --> 01:08:31,629
And of course,
1510
01:08:32,325 --> 01:08:33,631
the real asset,
1511
01:08:33,674 --> 01:08:36,199
sole ownership
of Blood Like Wine,
1512
01:08:36,242 --> 01:08:37,722
his publishing company.
1513
01:08:37,765 --> 01:08:41,160
He also wrote up a statement
when he was making the changes
1514
01:08:41,204 --> 01:08:42,814
and he wanted that read first.
1515
01:08:45,730 --> 01:08:48,559
"Dearest Linda,
Walter, and Joni...
1516
01:08:48,602 --> 01:08:51,431
"Some of you may be surprised
by the choice I've made here.
1517
01:08:51,475 --> 01:08:53,825
"No pleasure was taken
in the exclusion.
1518
01:08:53,868 --> 01:08:55,566
"And its purpose was not to sow
1519
01:08:55,609 --> 01:08:57,176
"greater discord in the family,
1520
01:08:57,220 --> 01:08:59,047
"quite the opposite."
1521
01:08:59,091 --> 01:09:01,572
"Please accept it with grace
and without bitterness,"
1522
01:09:01,615 --> 01:09:03,095
"but do accept it,"
1523
01:09:03,139 --> 01:09:05,053
"it's for the best. Dad."
1524
01:09:17,718 --> 01:09:18,893
Um...
1525
01:09:18,937 --> 01:09:22,245
Wow. Well, yeah,
not too complex at all.
1526
01:09:22,288 --> 01:09:23,333
This will be quick.
1527
01:09:24,856 --> 01:09:28,076
"I, Harlan Thrombey,
being of sound mind and body"
1528
01:09:28,120 --> 01:09:31,123
and yada-yada-yada...
1529
01:09:31,167 --> 01:09:33,691
"I hereby direct
that all my assets,"
1530
01:09:33,734 --> 01:09:35,345
"both liquid and otherwise..."
1531
01:09:35,388 --> 01:09:39,000
"I leave in their entirety
to Marta Cabrera."
1532
01:09:40,698 --> 01:09:43,614
"My entire ownership
of Blood Like Wine publishing,"
1533
01:09:43,657 --> 01:09:46,443
"I leave in its entirety
to Marta Cabrera,"
1534
01:09:46,486 --> 01:09:48,532
"the copyright
of its catalogue likewise"
1535
01:09:48,575 --> 01:09:51,361
"I leave in its entirety
to Marta Cabrera."
1536
01:09:55,669 --> 01:09:56,670
LINDA: What?
1537
01:09:59,717 --> 01:10:00,979
WALT: Uh...
1538
01:10:01,022 --> 01:10:02,459
JONI: What? No.
1539
01:10:03,503 --> 01:10:05,723
That's not...
That's... No.LINDA: No.
1540
01:10:05,766 --> 01:10:06,811
That can't be. LINDA: No.
1541
01:10:06,854 --> 01:10:07,962
WALT: Can I see that
please, Alan?
1542
01:10:07,986 --> 01:10:09,248
Yeah. It's right.Please.
1543
01:10:09,292 --> 01:10:10,641
LINDA: This can't be legal.
1544
01:10:10,684 --> 01:10:12,208
It's right.
1545
01:10:12,251 --> 01:10:13,818
You know, he was... DONNA: Oh, my God.
1546
01:10:13,861 --> 01:10:15,056
RICHARD:
Aren't there safeguards...
1547
01:10:15,080 --> 01:10:16,275
JONI: Alan, there's a mistake.
1548
01:10:16,299 --> 01:10:17,735
WALT: I don't know what to say.
1549
01:10:17,778 --> 01:10:19,127
We're his family, so...
1550
01:10:19,171 --> 01:10:20,433
LINDA: It's not possible.
1551
01:10:20,477 --> 01:10:22,522
RICHARD: Are there safeguards
against this?
1552
01:10:22,566 --> 01:10:25,264
WALT: Right mind. Something...
1553
01:10:25,308 --> 01:10:26,676
RICHARD: You know... Alan, listen...
1554
01:10:26,700 --> 01:10:27,938
He was on medication. In his final days,
1555
01:10:27,962 --> 01:10:29,442
he was on a great deal
of medication.
1556
01:10:29,486 --> 01:10:30,854
RICHARD: Morphine?
All right, morphine.
1557
01:10:30,878 --> 01:10:32,247
I mean, I don't know.
JONI: This is confusing.
1558
01:10:32,271 --> 01:10:34,031
She seems like family...
Alan, you can take...
1559
01:10:34,055 --> 01:10:35,598
but she's not our family...
this piece of paper
1560
01:10:35,622 --> 01:10:38,669
and shove it right up your
ass, and get out!
1561
01:10:38,712 --> 01:10:40,279
And, you cops, too, out.
1562
01:10:40,323 --> 01:10:41,691
RICHARD: Linda? LINDA: Out! Right now.
1563
01:10:41,715 --> 01:10:44,152
Hey, Linda? No, Richard,
we need to talk.
1564
01:10:44,196 --> 01:10:46,807
We need to fight this thing.
We're not going anywhere.
1565
01:10:46,851 --> 01:10:48,983
I said get out!
1566
01:10:49,027 --> 01:10:51,464
We are the Thrombeys,
God damn it!
1567
01:10:51,508 --> 01:10:53,466
This is still our house!
1568
01:10:59,342 --> 01:11:00,734
Hmm?
1569
01:11:00,778 --> 01:11:02,562
Oh, sorry.
1570
01:11:02,606 --> 01:11:04,999
"Likewise the house
at 2 Deerborn Drive"
1571
01:11:05,043 --> 01:11:06,523
"and all belongings therein,"
1572
01:11:06,566 --> 01:11:09,134
"I leave to Marta Cabrera."
1573
01:11:10,309 --> 01:11:13,094
Oh, you little bitch!
1574
01:11:13,138 --> 01:11:15,749
You little bitch! RICHARD: Linda?
1575
01:11:15,793 --> 01:11:16,944
LINDA: Did you know about this?
1576
01:11:16,968 --> 01:11:18,162
Were you in on this
from the beginning?
1577
01:11:18,186 --> 01:11:19,468
DONNA: This is unbelievable! RICHARD: Easy.
1578
01:11:19,492 --> 01:11:20,861
No, no, no! I just wanna know.
What were you...
1579
01:11:20,885 --> 01:11:23,366
What were you doing?
Were you boinking my father?
1580
01:11:23,409 --> 01:11:25,106
MEG: "Boinking"? WALT: No, no, no.
1581
01:11:25,150 --> 01:11:27,195
I think everybody just needs
to cool their jets.
1582
01:11:27,239 --> 01:11:29,676
You had sex with my grandpa,
you dirty anchor baby!
1583
01:11:29,720 --> 01:11:30,895
Now hold your horses.
1584
01:11:30,938 --> 01:11:32,592
And in the meantime,
I'd maybe run.
1585
01:11:32,636 --> 01:11:34,159
WALT: Wait, wait, wait, Marta?
1586
01:11:34,202 --> 01:11:35,552
BENOIT: Now, would you please...
1587
01:11:35,595 --> 01:11:37,007
Ladies and gentlemen, please.
Marta, talk to us.
1588
01:11:37,031 --> 01:11:38,772
JONI: Marta?
1589
01:11:38,816 --> 01:11:40,208
Wait a minute.
1590
01:11:40,252 --> 01:11:41,621
I totally understand how
you must be feeling right now.
1591
01:11:41,645 --> 01:11:43,100
LINDA: You cannot leave!
You can talk to me.
1592
01:11:43,124 --> 01:11:45,605
I don't know what to say.
I don't know.
1593
01:11:45,649 --> 01:11:47,520
Calm down.
Calm down. LINDA: Marta, please...
1594
01:11:47,564 --> 01:11:49,348
Marta, listen, darling...
1595
01:11:49,392 --> 01:11:52,743
I don't know what's happening.
I don't know why he...
1596
01:11:52,786 --> 01:11:55,876
Guys, I'm also confused.
I need to think!
1597
01:11:55,920 --> 01:11:57,313
Marta! Are you listening?
1598
01:11:58,009 --> 01:11:59,402
WALT: I can't catch up!
1599
01:12:00,881 --> 01:12:02,294
I understand. I understand. Richard!
Open the door!
1600
01:12:02,318 --> 01:12:04,189
Open up that door!
1601
01:12:04,232 --> 01:12:05,732
You are scaring her!
I can't open the damn door!
1602
01:12:05,756 --> 01:12:07,627
MEG: Marta, go. Marta, go.
1603
01:12:07,671 --> 01:12:09,629
WALT: Marta,
you have to understand.
1604
01:12:09,673 --> 01:12:11,370
He is our father!
1605
01:12:11,414 --> 01:12:12,893
RICHARD: Marta, listen to me.
1606
01:12:12,937 --> 01:12:14,765
JONI: Marta, don't listen
to them. I'm here.
1607
01:12:14,808 --> 01:12:16,506
I'm not on Twitter anymore.
1608
01:12:17,811 --> 01:12:19,683
JONI: So DM me
on Instagram, okay?
1609
01:12:19,726 --> 01:12:21,075
I wanna talk to you.
1610
01:12:26,167 --> 01:12:27,473
Ransom!
1611
01:12:27,517 --> 01:12:29,040
What the hell's going on?
1612
01:12:29,083 --> 01:12:30,365
I think this could be
the best thing
1613
01:12:30,389 --> 01:12:31,782
to happen to all of you!
1614
01:12:33,914 --> 01:12:35,394
What does he mean by that?
1615
01:12:37,048 --> 01:12:38,658
Richard, why didn't
you stop her?
1616
01:12:38,702 --> 01:12:39,983
RICHARD:
What am I supposed to do?
1617
01:12:40,007 --> 01:12:41,531
Grab the bumper with my teeth?
1618
01:12:52,193 --> 01:12:54,282
Okay, seriously, though,
what the hell?
1619
01:12:59,287 --> 01:13:01,072
RANSOM: Hey.
I'll take an extra bowl.
1620
01:13:01,115 --> 01:13:02,421
WAITRESS: Sure.
1621
01:13:08,732 --> 01:13:10,473
You look like
you're gonna pass out.
1622
01:13:10,516 --> 01:13:11,711
Have you eaten anything today?
1623
01:13:11,735 --> 01:13:12,736
Eat.
1624
01:13:17,001 --> 01:13:18,350
MARTA: This is a nightmare.
1625
01:13:18,394 --> 01:13:19,917
Mmm-hmm.
1626
01:13:21,005 --> 01:13:22,093
So why?
1627
01:13:23,703 --> 01:13:25,749
Why? Why?
1628
01:13:26,924 --> 01:13:31,015
Hey. This is everything.
1629
01:13:31,058 --> 01:13:33,080
There's gotta be a bigger reason
why, and you know it.
1630
01:13:33,104 --> 01:13:34,168
Well, how about
it had to do more
1631
01:13:34,192 --> 01:13:35,541
with you guys than with me?
1632
01:13:37,674 --> 01:13:39,676
Yeah.
1633
01:13:39,719 --> 01:13:41,721
Yeah, it's the only thing
that makes sense.
1634
01:13:47,031 --> 01:13:48,511
Did he tell you anything?
1635
01:13:48,554 --> 01:13:50,295
Only that I wasn't
getting a cent.
1636
01:13:50,338 --> 01:13:51,688
That's because he wanted you
1637
01:13:51,731 --> 01:13:53,056
to build something from
the ground up like your mom.
1638
01:13:53,080 --> 01:13:54,493
"To build something
from the ground up."
1639
01:13:54,517 --> 01:13:56,059
Yeah, my mother built her
business from the ground up
1640
01:13:56,083 --> 01:13:58,608
with a million-dollar loan
from my grandfather.
1641
01:13:58,651 --> 01:14:01,524
My father owns none of it.
She made him sign a prenup.
1642
01:14:01,567 --> 01:14:02,960
He lives in fear.
1643
01:14:03,003 --> 01:14:05,136
And I know that's what
my grandfather was trying
1644
01:14:05,179 --> 01:14:06,529
to protect me from by doing this
1645
01:14:06,572 --> 01:14:08,226
and I know I shouldn't say
this out loud,
1646
01:14:08,269 --> 01:14:09,619
but when he told me, I...
1647
01:14:11,708 --> 01:14:12,796
Jesus.
1648
01:14:13,405 --> 01:14:14,580
I coulda killed him.
1649
01:14:17,017 --> 01:14:20,151
After I left the party though,
I was driving.
1650
01:14:20,194 --> 01:14:23,023
Nowhere, just in the night,
and I had this, um...
1651
01:14:25,504 --> 01:14:26,592
Clarity.
1652
01:14:27,550 --> 01:14:28,725
Like, from here on out,
1653
01:14:28,768 --> 01:14:30,509
I was gonna have to
fend for myself.
1654
01:14:31,205 --> 01:14:32,206
And that felt...
1655
01:14:34,208 --> 01:14:35,209
Good.
1656
01:14:36,776 --> 01:14:38,038
The old bastard.
1657
01:14:41,477 --> 01:14:44,218
Marta, I know three things.
1658
01:14:44,262 --> 01:14:45,306
One...
1659
01:14:45,350 --> 01:14:46,960
I know he didn't commit suicide.
1660
01:14:49,441 --> 01:14:51,574
What makes you
think that? I don't think it.
1661
01:14:51,965 --> 01:14:53,489
I know it.
1662
01:14:53,532 --> 01:14:54,881
Because I knew my grandad.
1663
01:14:54,925 --> 01:14:57,188
Maybe you and I were
the only two who knew him,
1664
01:14:57,231 --> 01:14:59,538
so you're not gonna bullshit me
on this because, two...
1665
01:15:00,583 --> 01:15:02,933
I know lying makes you puke.
1666
01:15:02,976 --> 01:15:06,284
'Cause of that mafia game
last Fourth of July.
1667
01:15:06,327 --> 01:15:08,155
And three...
1668
01:15:09,679 --> 01:15:10,767
I know you just ate
1669
01:15:10,810 --> 01:15:12,812
a full plate of baked beans
and sausage.
1670
01:15:15,859 --> 01:15:16,860
So...
1671
01:15:18,992 --> 01:15:20,428
Look me in the eye
1672
01:15:21,691 --> 01:15:23,823
and tell me what happened
to my grandfather.
1673
01:15:27,305 --> 01:15:29,002
You asshole. Marta,
1674
01:15:30,047 --> 01:15:31,918
tell me everything.
1675
01:15:35,618 --> 01:15:37,576
WALT: Alan, there have got
to be options here.
1676
01:15:37,620 --> 01:15:38,664
ALAN: No.
1677
01:15:38,708 --> 01:15:40,318
I don't know how many times
1678
01:15:40,361 --> 01:15:43,408
I can repeat the same
two pieces of information.
1679
01:15:43,451 --> 01:15:46,585
If Harlan was of sound mind
when he made the changes,
1680
01:15:46,629 --> 01:15:48,369
and we all
confirmed that he was...
1681
01:15:48,413 --> 01:15:49,849
Would a sound mind do this?
1682
01:15:49,893 --> 01:15:51,155
How... Sound, how?
1683
01:15:51,198 --> 01:15:53,549
The very action
speaks to unsoundness.
1684
01:15:53,592 --> 01:15:54,898
Not legally. No.
1685
01:15:55,681 --> 01:15:57,248
You not liking what he did
1686
01:15:57,291 --> 01:15:59,642
does not speak
to testamentary capacity.
1687
01:15:59,685 --> 01:16:02,166
What about undue influence?
1688
01:16:02,209 --> 01:16:04,821
Yeah! Undue influence,
how about that? Huh?
1689
01:16:04,864 --> 01:16:06,126
Did you just Google that?
1690
01:16:06,170 --> 01:16:08,520
Look, if Marta was
manipulating Dad somehow
1691
01:16:08,564 --> 01:16:10,193
and if we found out... If somehow,
she had gotten...
1692
01:16:10,217 --> 01:16:11,455
that somehow she was...
her hooks into him...
1693
01:16:11,479 --> 01:16:14,265
You need a strong case for that.
1694
01:16:14,308 --> 01:16:17,007
"Your Honor,
she endeared herself to him"
1695
01:16:17,050 --> 01:16:19,313
"through hard work
and good humor."
1696
01:16:19,357 --> 01:16:21,141
That won't cut the salami.
1697
01:16:21,185 --> 01:16:22,795
JONI: What about
the slayer rule?
1698
01:16:23,622 --> 01:16:25,624
I did just Google that.
1699
01:16:25,668 --> 01:16:28,105
The slayer rule obviously
doesn't apply here.
1700
01:16:28,148 --> 01:16:30,020
Well, what the hell
is the slayer rule?
1701
01:16:30,063 --> 01:16:31,456
Well, it's if
someone is convicted
1702
01:16:31,499 --> 01:16:32,675
of killing the person,
1703
01:16:32,718 --> 01:16:34,198
they don't get
their inheritance.
1704
01:16:34,241 --> 01:16:35,286
Not even convicted.
1705
01:16:35,329 --> 01:16:36,524
Even if they're held responsible
1706
01:16:36,548 --> 01:16:37,788
for their death in civil court.
1707
01:16:38,506 --> 01:16:39,507
Like O.J.?
1708
01:16:40,378 --> 01:16:42,641
Yes, like O.J.
1709
01:16:42,685 --> 01:16:45,644
But Harlan committed suicide.
1710
01:16:54,610 --> 01:16:56,350
JONI: Detective Blanc?
1711
01:16:56,394 --> 01:16:58,352
You said
the investigation is ongoing.
1712
01:16:58,396 --> 01:16:59,745
You made a point of that.
1713
01:16:59,789 --> 01:17:01,138
Do you suspect foul play?
1714
01:17:01,181 --> 01:17:04,184
Mr. Blanc, if you please...
1715
01:17:05,751 --> 01:17:08,145
There is much
that remains unclear,
1716
01:17:08,188 --> 01:17:09,842
but yes,
1717
01:17:09,886 --> 01:17:12,976
I suspect foul play.
1718
01:17:13,019 --> 01:17:15,369
Marta?
1719
01:17:15,413 --> 01:17:18,285
I have eliminated no suspects.
1720
01:17:19,939 --> 01:17:21,419
You're full of shit.
1721
01:17:21,462 --> 01:17:23,508
I don't trust this guy
in the tweed suit.
1722
01:17:23,551 --> 01:17:25,684
And, Alan, God bless you,
you're useless.
1723
01:17:26,467 --> 01:17:27,512
Thank you.
1724
01:17:27,555 --> 01:17:29,122
There's only one answer to this.
1725
01:17:29,166 --> 01:17:30,689
She has to renounce
the inheritance.
1726
01:17:30,733 --> 01:17:32,212
She knows it's
what she should do.
1727
01:17:32,256 --> 01:17:33,320
That's exactly what she...
It's the right thing to do.
1728
01:17:33,344 --> 01:17:34,606
Right? No way...
1729
01:17:34,650 --> 01:17:36,129
RICHARD: It's the moral thing.
1730
01:17:36,173 --> 01:17:37,740
MEG: Mom. RICHARD: She'll do it.
1731
01:17:37,783 --> 01:17:39,480
If Grandad wanted to give
Marta everything,
1732
01:17:39,524 --> 01:17:40,656
then that's what he wanted.
1733
01:17:40,699 --> 01:17:41,874
No.
1734
01:17:41,918 --> 01:17:44,181
This wasn't him. He loved us.
1735
01:17:44,224 --> 01:17:45,661
He wanted us taken care of.
1736
01:17:45,704 --> 01:17:47,706
He wanted you
to have an education.
1737
01:17:48,185 --> 01:17:49,708
Meg,
1738
01:17:49,752 --> 01:17:52,058
you think I can pay
for your school?
1739
01:18:02,634 --> 01:18:03,722
I know.
1740
01:18:03,766 --> 01:18:05,004
Just saying it,
it sounds insane,
1741
01:18:05,028 --> 01:18:06,290
but it's all true.
1742
01:18:06,333 --> 01:18:09,032
And I think Blanc's been
on to me from the start.
1743
01:18:09,075 --> 01:18:11,338
I don't care if I go to
jail, but my mom,
1744
01:18:11,991 --> 01:18:13,166
my sister?
1745
01:18:13,601 --> 01:18:14,602
We...
1746
01:18:17,040 --> 01:18:18,389
You gonna say something?
1747
01:18:19,912 --> 01:18:21,697
I always thought
I was the only one
1748
01:18:21,740 --> 01:18:22,959
that could beat him at Go.
1749
01:18:24,134 --> 01:18:26,527
Always thought
that meant something.
1750
01:18:26,571 --> 01:18:28,529
Um, yeah, I know you did.
1751
01:18:28,573 --> 01:18:30,140
That night at the party,
1752
01:18:30,183 --> 01:18:32,185
my last conversation with him...
1753
01:18:32,229 --> 01:18:33,273
My last argument,
1754
01:18:33,317 --> 01:18:35,972
that's what he
told me about you.
1755
01:18:36,015 --> 01:18:38,975
That you beat him at Go more
than I do, and I thought...
1756
01:18:40,933 --> 01:18:42,979
What a strange thing to tell me.
1757
01:18:45,242 --> 01:18:46,547
Think I get it now.
1758
01:18:49,028 --> 01:18:50,726
Maybe it did mean something.
1759
01:18:56,427 --> 01:18:58,342
I'm not gonna tell
my family shit.
1760
01:18:58,385 --> 01:18:59,778
You're not gonna go to jail.
1761
01:18:59,822 --> 01:19:02,563
That detective is not
gonna catch you.
1762
01:19:02,607 --> 01:19:04,127
And you're not gonna
give up the money.
1763
01:19:05,044 --> 01:19:06,524
This is what Grandad
wanted for you.
1764
01:19:06,567 --> 01:19:08,328
I mean, think about what he
did to go through with this.
1765
01:19:08,352 --> 01:19:11,747
He wanted this for himself,
he wanted this for the family.
1766
01:19:11,790 --> 01:19:13,487
And he wanted it for you.
1767
01:19:13,531 --> 01:19:14,837
You've come this far.
1768
01:19:15,838 --> 01:19:17,883
Let me help you go all the way.
1769
01:19:17,927 --> 01:19:19,667
What's going on? This isn't you.
1770
01:19:19,711 --> 01:19:21,495
You could just
turn me in right now
1771
01:19:21,539 --> 01:19:23,410
and still get your cut
of the inheritance.
1772
01:19:23,454 --> 01:19:25,021
Why?
1773
01:19:25,064 --> 01:19:26,674
Because fuck my family.
1774
01:19:28,372 --> 01:19:30,243
I can help you
get away with this.
1775
01:19:30,287 --> 01:19:32,202
And then,
1776
01:19:32,245 --> 01:19:34,334
you're gonna give me
my cut of the inheritance.
1777
01:19:36,467 --> 01:19:39,122
Happy ending. Everybody wins.
You, me...
1778
01:19:39,165 --> 01:19:40,253
Harlan.
1779
01:19:40,297 --> 01:19:41,298
Yeah.
1780
01:19:42,734 --> 01:19:43,822
Deal?
1781
01:19:56,008 --> 01:19:57,096
Meg.
1782
01:19:57,140 --> 01:19:58,141
MEG: Marta...
1783
01:19:58,924 --> 01:20:00,578
That was nuts.
1784
01:20:00,621 --> 01:20:01,753
I know.
1785
01:20:01,797 --> 01:20:02,972
Are you okay?
1786
01:20:04,538 --> 01:20:06,671
Yeah. Are you?
1787
01:20:06,714 --> 01:20:08,151
Yeah. Yeah, I'm fine, I...
1788
01:20:09,717 --> 01:20:11,937
Look, no one knows I'm calling
you, I just...
1789
01:20:11,981 --> 01:20:13,112
I wanted to...
1790
01:20:15,854 --> 01:20:18,726
I wanted to say sorry for how everyone was.
1791
01:20:19,902 --> 01:20:21,947
And, uh...
1792
01:20:21,991 --> 01:20:25,298
I guess, I wanted to ask,
what are you gonna do?
1793
01:20:28,345 --> 01:20:29,737
What do you mean?
1794
01:20:29,781 --> 01:20:31,000
Well, the...
1795
01:20:31,043 --> 01:20:33,132
You know, with the will,
what are you gonna do?
1796
01:20:36,092 --> 01:20:38,703
What do you think I should do?
1797
01:20:38,746 --> 01:20:43,186
You should do whatever you think is right.
1798
01:20:43,621 --> 01:20:44,840
Mmm-hmm.
1799
01:20:46,102 --> 01:20:47,103
Look, I...
1800
01:20:49,279 --> 01:20:51,063
I think you should
give it back to us.
1801
01:20:53,413 --> 01:20:55,633
Grandad always took care of us.
1802
01:20:55,676 --> 01:20:57,287
You know, we're his family.
1803
01:20:57,330 --> 01:20:59,115
And I know he was like family to you,
1804
01:20:59,158 --> 01:21:00,856
but we're his actual family.
1805
01:21:01,117 --> 01:21:02,205
Yeah.
1806
01:21:02,248 --> 01:21:04,076
And... Look, Marta,
1807
01:21:04,120 --> 01:21:06,731
you know this isn't fair.
1808
01:21:06,774 --> 01:21:08,211
We've always been good to you
1809
01:21:08,254 --> 01:21:11,301
and you're like family,
and we'll take care of you,
1810
01:21:11,344 --> 01:21:13,303
but you have to make things right.
1811
01:21:14,043 --> 01:21:15,131
You know what's right.
1812
01:21:16,349 --> 01:21:17,350
Marta...
1813
01:21:20,223 --> 01:21:21,877
Mom's broke.
1814
01:21:21,920 --> 01:21:24,314
And she says I'm gonna
have to drop out of school.
1815
01:21:24,357 --> 01:21:25,924
No. No, no, Meg.
1816
01:21:27,447 --> 01:21:29,406
Listen, I won't let that happen.
1817
01:21:29,449 --> 01:21:31,843
Whatever money you need,
I'll give it to you.
1818
01:21:31,887 --> 01:21:33,453
I'm here for you.
1819
01:21:33,497 --> 01:21:34,866
And I want you to know
I'm gonna take care of you,
1820
01:21:34,890 --> 01:21:35,891
I promise that.
1821
01:21:36,239 --> 01:21:37,283
Okay?
1822
01:21:37,327 --> 01:21:38,850
Thanks.
1823
01:21:38,894 --> 01:21:40,678
And once I...
1824
01:21:59,479 --> 01:22:01,525
Okay then.
1825
01:22:01,568 --> 01:22:04,354
Did Blanc find anything
suspicious at the house?
1826
01:22:06,486 --> 01:22:08,924
Yes, he found mud upstairs.
1827
01:22:08,967 --> 01:22:10,751
Where I broke in
through the window.
1828
01:22:10,795 --> 01:22:11,839
Shit.
1829
01:22:11,883 --> 01:22:12,928
Identifiable prints?
1830
01:22:13,580 --> 01:22:14,625
No.
1831
01:22:14,668 --> 01:22:16,018
Good. Okay.
1832
01:22:16,975 --> 01:22:18,716
Good. Hey...
1833
01:22:18,759 --> 01:22:20,239
You lay low for a couple days,
1834
01:22:20,283 --> 01:22:21,937
wait for this investigation
to blow over,
1835
01:22:21,980 --> 01:22:23,373
and it will.
1836
01:22:23,416 --> 01:22:25,264
'Cause no matter how good
this Blanc guy thinks he is,
1837
01:22:25,288 --> 01:22:26,506
he's got nothin'.
1838
01:22:27,072 --> 01:22:29,857
Hey, relax.
1839
01:22:31,424 --> 01:22:32,599
Marta, get your ass up!
1840
01:22:32,643 --> 01:22:33,774
What the hell is happening?
1841
01:22:33,818 --> 01:22:35,143
There's a guy here,
and a bunch of stuff.
1842
01:22:35,167 --> 01:22:36,821
Everything's going crazy.
Are we rich?
1843
01:22:38,649 --> 01:22:40,433
Maybe, Alice. I don't know.
1844
01:22:40,477 --> 01:22:41,584
ALICE: I don't even know
what that means,
1845
01:22:41,608 --> 01:22:43,048
but you better get
your ass up, okay?
1846
01:22:44,568 --> 01:22:46,439
We don't know much
about Marta Cabrera,
1847
01:22:46,483 --> 01:22:48,156
or her exact relationship... Oh, my God...
1848
01:22:48,180 --> 01:22:49,723
with Harlan Thrombey...
Marta, what is all this?
1849
01:22:49,747 --> 01:22:52,097
Beyond being his home nurse.
What did you do?
1850
01:22:52,141 --> 01:22:53,229
Is that here?
1851
01:22:53,272 --> 01:22:54,578
Oh, yeah, it is.
1852
01:22:54,621 --> 01:22:57,189
Wait, so is that true?
1853
01:22:57,233 --> 01:22:58,234
Are we rich?
1854
01:23:00,062 --> 01:23:01,169
NEWSCASTER: This is a
story so compelling...
1855
01:23:01,193 --> 01:23:02,542
Oh, my God.
1856
01:23:02,586 --> 01:23:04,666
You would think he had
written the story himself.
1857
01:23:17,079 --> 01:23:18,994
BENOIT: Good morning,
Mrs. Thrombey.
1858
01:23:24,390 --> 01:23:27,089
Why is grief
the providence of youth?
1859
01:23:28,612 --> 01:23:29,874
I don't know.
1860
01:23:32,355 --> 01:23:36,663
But I'd imagine that age
deepens all feelings.
1861
01:23:38,230 --> 01:23:39,710
Including grief.
1862
01:23:42,539 --> 01:23:47,065
This was a long walk
to offering condolences
1863
01:23:48,023 --> 01:23:49,546
for the loss of your son.
1864
01:23:50,982 --> 01:23:53,463
And asking you,
if it isn't presumptuous of me,
1865
01:23:53,506 --> 01:23:57,815
not to think too harshly
of your family,
1866
01:23:57,858 --> 01:24:02,472
if I am, as I suspect,
the first to console you.
1867
01:24:04,082 --> 01:24:06,563
They're young, aren't they?
1868
01:24:11,959 --> 01:24:15,050
One thing I assume of age
1869
01:24:15,572 --> 01:24:17,748
is weariness.
1870
01:24:17,791 --> 01:24:21,099
Damned if I don't get
more tired every day.
1871
01:24:21,143 --> 01:24:23,362
Tired of what I do.
1872
01:24:23,406 --> 01:24:26,409
Following arcs
like lobbed rocks,
1873
01:24:26,452 --> 01:24:28,672
the inevitability of truth.
1874
01:24:31,718 --> 01:24:33,764
But the complexity and the gray
1875
01:24:34,939 --> 01:24:36,593
lie not in the truth
1876
01:24:38,116 --> 01:24:41,250
but what you do with the truth
once you have it.
1877
01:24:48,822 --> 01:24:51,782
I think you have something
you wanna tell me.
1878
01:24:53,523 --> 01:24:56,352
I think you're very perceptive
1879
01:24:56,395 --> 01:24:59,659
and very capable of
telling me what you saw
1880
01:24:59,703 --> 01:25:01,748
the night of your son's party.
1881
01:25:10,061 --> 01:25:11,802
But I'll happily wait.
1882
01:25:12,585 --> 01:25:14,021
I'm in no rush.
1883
01:25:15,371 --> 01:25:16,502
In fact,
1884
01:25:16,546 --> 01:25:18,635
I find it quiet pleasant
1885
01:25:18,678 --> 01:25:20,245
sitting here with you.
1886
01:25:28,558 --> 01:25:29,733
Lawyers were here.
1887
01:25:29,776 --> 01:25:31,213
Very big lawyers,
it looked like.
1888
01:25:31,256 --> 01:25:33,389
They left all this stuff
and business cards.
1889
01:25:33,432 --> 01:25:34,868
And there was
a pile of other stuff
1890
01:25:34,912 --> 01:25:36,740
when I got home.
1891
01:25:36,783 --> 01:25:38,481
I don't like any of this, Marta.
1892
01:25:39,656 --> 01:25:41,005
I don't like it either.
1893
01:25:41,048 --> 01:25:43,007
I'm slipping out the back.
1894
01:25:43,050 --> 01:25:45,488
I'll be back later.
Please don't talk to anyone.
1895
01:25:52,234 --> 01:25:53,234
Walt?
1896
01:25:54,192 --> 01:25:56,629
Yeah, I came, uh...
1897
01:25:56,673 --> 01:25:58,022
Hey, how you doin'?
1898
01:26:00,720 --> 01:26:01,939
Walt, I want you to know
1899
01:26:01,982 --> 01:26:03,395
that I didn't know
about any of this.
1900
01:26:03,419 --> 01:26:04,811
We know you didn't.This is...
1901
01:26:04,855 --> 01:26:06,552
We know you didn't.
1902
01:26:06,596 --> 01:26:09,555
Yeah, we all kind of went
a little crazy yesterday.
1903
01:26:09,599 --> 01:26:11,209
Understandable.Yeah.
1904
01:26:12,819 --> 01:26:14,734
I haven't even
looked at all this, yet.
1905
01:26:14,778 --> 01:26:17,433
WALT: It must just be
local lawyers and accountants
1906
01:26:17,476 --> 01:26:19,957
who saw the news
and wanna get a jump on it.
1907
01:26:20,000 --> 01:26:22,177
Yeah. I'd be careful
of all of it.
1908
01:26:24,396 --> 01:26:28,618
Marta, is it your intention
to renounce the inheritance?
1909
01:26:31,969 --> 01:26:34,232
This is what Harlan wanted.
1910
01:26:36,234 --> 01:26:38,062
Yeah, but...
1911
01:26:38,105 --> 01:26:40,760
Harlan put you in a very hard
position here. I mean,
1912
01:26:41,457 --> 01:26:42,632
it was unfair of him.
1913
01:26:43,676 --> 01:26:45,243
I mean, you see
1914
01:26:45,287 --> 01:26:48,420
the kind of press and scrutiny
that this kicks up
1915
01:26:48,464 --> 01:26:51,206
and we know, with your mother...
1916
01:26:52,555 --> 01:26:53,643
My mother?
1917
01:26:53,686 --> 01:26:54,687
Yeah.
1918
01:27:00,171 --> 01:27:02,608
What did Meg tell you?
1919
01:27:02,652 --> 01:27:04,219
Oh, this isn't about...
1920
01:27:06,177 --> 01:27:07,396
You're missing the point.
1921
01:27:07,439 --> 01:27:09,485
We don't wanna
attack you with this,
1922
01:27:09,528 --> 01:27:10,921
but, Marta, if your mother
1923
01:27:10,964 --> 01:27:13,445
came into the country illegally,
1924
01:27:13,489 --> 01:27:14,707
criminally.
1925
01:27:14,751 --> 01:27:16,622
And you've come
into this inheritance,
1926
01:27:16,666 --> 01:27:18,407
with all the scrutiny
that entails,
1927
01:27:18,450 --> 01:27:20,931
I'd be afraid
that could come to light.
1928
01:27:20,974 --> 01:27:23,020
And that's what
we wanna avoid here.
1929
01:27:23,063 --> 01:27:24,195
We can protect you
1930
01:27:25,109 --> 01:27:26,284
from that happening,
1931
01:27:26,328 --> 01:27:28,286
or if it happens.
1932
01:27:28,330 --> 01:27:32,856
So you're saying that
even if it came to light,
1933
01:27:32,899 --> 01:27:35,554
with your family's resources,
you could help me fix it?
1934
01:27:35,598 --> 01:27:36,947
Yeah.
1935
01:27:36,990 --> 01:27:39,123
Yeah, with the right
lawyers, you know?
1936
01:27:39,166 --> 01:27:40,429
Not these local guys,
1937
01:27:40,472 --> 01:27:43,170
but New York lawyers,
DC lawyers,
1938
01:27:43,214 --> 01:27:45,477
with enough resources
put toward it, yes.
1939
01:27:45,521 --> 01:27:48,524
Not that that ever even
needs to come up,
1940
01:27:49,394 --> 01:27:50,395
but, yes.
1941
01:27:51,962 --> 01:27:53,224
Okay, good.
1942
01:27:55,095 --> 01:27:56,096
Okay?
1943
01:27:57,359 --> 01:28:01,101
Because Harlan gave me
all your resources.
1944
01:28:01,145 --> 01:28:02,668
So that means with my resources,
1945
01:28:02,712 --> 01:28:04,322
I'll be able to fix it.
1946
01:28:04,366 --> 01:28:06,411
So I guess
I will find the right lawyers.
1947
01:28:06,455 --> 01:28:07,760
Uh, Marta, that's...
1948
01:28:10,372 --> 01:28:12,112
You better be sure that's
1949
01:28:13,375 --> 01:28:14,637
what you want.
1950
01:28:52,762 --> 01:28:54,546
RANSOM: I don't know...
What's this?
1951
01:28:54,590 --> 01:28:56,200
MARTA: It's my medical bag tag.
1952
01:28:56,243 --> 01:28:58,898
They have my medical bag
for some reason.
1953
01:28:58,942 --> 01:29:01,248
Okay, but this is a photocopy
of just the header
1954
01:29:01,292 --> 01:29:04,164
of a blood toxicology report
on Harlan.
1955
01:29:04,208 --> 01:29:06,819
Marta, this is gonna show
the morphine overdose.
1956
01:29:09,822 --> 01:29:10,823
So I'm screwed?
1957
01:29:12,956 --> 01:29:14,610
How do you know all this stuff?
1958
01:29:14,653 --> 01:29:16,873
I was Harlan's research
assistant for a summer.
1959
01:29:18,048 --> 01:29:20,050
But what kind of
blackmail scheme is this?
1960
01:29:20,093 --> 01:29:21,399
I mean, the actual evidence
1961
01:29:21,443 --> 01:29:23,488
is sitting up the street,
at the crime lab.
1962
01:29:23,532 --> 01:29:25,795
There's no demands,
there's no meeting place.
1963
01:29:28,101 --> 01:29:29,842
What's the point
in sending you this?
1964
01:29:40,244 --> 01:29:41,395
FIRE CHIEF: It could be
a half hour.
1965
01:29:41,419 --> 01:29:42,855
It could be an hour. It depends.
1966
01:29:42,899 --> 01:29:44,117
We wanna make sure...
1967
01:29:51,429 --> 01:29:52,841
FIRE CHIEF:
So, it could take a while.
1968
01:29:52,865 --> 01:29:54,234
BENOIT: What's the cheese?
But I'll let you know.
1969
01:29:54,258 --> 01:29:55,658
ELLIOTT: Oh, hey. FIRE CHIEF: Yeah.
1970
01:29:55,694 --> 01:29:57,237
ELLIOTT: Thank you, Chief.
FIRE CHIEF: No problem.
1971
01:29:57,261 --> 01:29:58,436
5:00 a.m.
1972
01:29:58,480 --> 01:30:00,438
Security systems
here are all triggered.
1973
01:30:00,482 --> 01:30:02,309
Now, this thing
went up really quick,
1974
01:30:02,353 --> 01:30:04,181
so that means
blood stores, records,
1975
01:30:04,224 --> 01:30:06,444
anything of that nature,
it's all gone.
1976
01:30:06,488 --> 01:30:08,011
There were no employees here,
1977
01:30:08,054 --> 01:30:10,274
so, thank God for that.Mmm-hmm.
1978
01:30:10,317 --> 01:30:12,145
What about security cameras?
1979
01:30:12,624 --> 01:30:13,625
Oh, yeah.
1980
01:30:16,149 --> 01:30:17,760
Speaking of security,
1981
01:30:17,803 --> 01:30:19,390
the surveillance tape
at the Thrombey estate
1982
01:30:19,414 --> 01:30:21,503
was all scrambled
for some reason.
1983
01:30:21,851 --> 01:30:23,722
Yeah.
1984
01:30:23,766 --> 01:30:26,464
What's still pending
from the autopsy?
1985
01:30:26,508 --> 01:30:28,118
Just a report on the blood work.
1986
01:30:29,772 --> 01:30:30,903
Blood work?
1987
01:30:35,908 --> 01:30:37,388
MARTA: Holy shit.
1988
01:30:40,739 --> 01:30:42,219
This is insane.
1989
01:30:43,742 --> 01:30:46,353
I mean, who would blow up
a whole real building
1990
01:30:46,397 --> 01:30:47,572
just to blackmail me?
1991
01:30:47,616 --> 01:30:48,854
Marta, this means
the blackmailer
1992
01:30:48,878 --> 01:30:50,140
has the only paper copy
1993
01:30:50,183 --> 01:30:51,837
of the thing that
can prove your guilt.
1994
01:30:51,881 --> 01:30:53,404
You didn't get
any other instructions?
1995
01:30:53,448 --> 01:30:55,058
No phone call?
No email? Nothing?
1996
01:30:55,101 --> 01:30:57,016
No.
1997
01:30:57,060 --> 01:30:59,018
Well, I haven't
checked my email.
1998
01:31:04,328 --> 01:31:05,895
There is one.
1999
01:31:05,938 --> 01:31:09,420
RANSOM: Yeah, that's it.
"1209, Columbus Road. 10 a.m."
2000
01:31:15,644 --> 01:31:16,751
You know what this means, right?
2001
01:31:16,775 --> 01:31:18,429
If you destroy that copy,
2002
01:31:18,473 --> 01:31:19,909
you're totally in the clear.
2003
01:31:20,605 --> 01:31:21,824
MARTA: Oh, no.
2004
01:31:23,303 --> 01:31:24,870
Marta, did you hear me?
2005
01:31:27,351 --> 01:31:28,352
MARTA: Yeah.
2006
01:31:36,491 --> 01:31:37,666
Elliott!
2007
01:31:37,709 --> 01:31:38,928
We gotta go! We gotta go!
2008
01:31:41,844 --> 01:31:44,063
Okay, baby driver. Oh, God.
2009
01:31:44,107 --> 01:31:45,500
You regret helping me yet?
2010
01:31:45,543 --> 01:31:47,066
I regret not taking the Beemer.
2011
01:31:49,199 --> 01:31:50,766
MARTA: Oh, shit.
2012
01:32:04,475 --> 01:32:05,520
Vehicles in pursuit
2013
01:32:05,563 --> 01:32:06,801
on Washington Street. No force.
2014
01:32:06,825 --> 01:32:07,976
Make sure you
say "no force." No force.
2015
01:32:08,000 --> 01:32:09,064
We got a possible
murder suspect.
2016
01:32:09,088 --> 01:32:10,307
I said that. I said that.
2017
01:32:12,309 --> 01:32:14,311
Go. Go! Go! Are you flooring it?
2018
01:32:14,354 --> 01:32:15,965
I am literally flooring it!
2019
01:32:27,063 --> 01:32:28,804
This is going well.
I'm pulling over. I'm...
2020
01:32:28,847 --> 01:32:29,892
If you miss your chance
2021
01:32:29,935 --> 01:32:31,458
to get this tox report,
it's all over.
2022
01:32:32,068 --> 01:32:33,330
Oh, my God.
2023
01:32:36,507 --> 01:32:38,117
Whoa! Whoa!
2024
01:32:38,161 --> 01:32:39,597
Why... Why are we stopping?
2025
01:32:39,641 --> 01:32:41,817
Why are you stopping
in the middle of the road?
2026
01:32:54,873 --> 01:32:55,874
Hold on.
2027
01:33:19,855 --> 01:33:22,466
MARTA: Oh, my God, I'm just
pure adrenaline right now.
2028
01:33:22,509 --> 01:33:24,337
I feel like I swallowed bees.
2029
01:33:24,381 --> 01:33:25,469
Okay...
2030
01:33:25,512 --> 01:33:26,905
So where is it?
What's the address?
2031
01:33:26,949 --> 01:33:28,472
1209, Columbus Road.
2032
01:33:28,515 --> 01:33:30,343
Okay. I mean,
whatever they want,
2033
01:33:30,387 --> 01:33:31,649
I'll say yes... Anything.
2034
01:33:31,693 --> 01:33:33,148
You know, just to get
that report back.
2035
01:33:33,172 --> 01:33:35,348
Get it back and destroy it. Destroy it.
2036
01:33:35,392 --> 01:33:36,828
Holy shit, Ransom.
2037
01:33:37,699 --> 01:33:39,178
Hey, thank you.
2038
01:33:40,092 --> 01:33:41,659
I couldn't do this without you.
2039
01:33:44,836 --> 01:33:46,795
Oh, my God.
2040
01:33:48,405 --> 01:33:49,406
Get out.
2041
01:33:51,147 --> 01:33:54,237
That was the dumbest
car chase of all time.
2042
01:33:54,280 --> 01:33:55,673
Put your hands down.
2043
01:33:55,717 --> 01:33:58,241
I spoke to Wanetta Thrombey,
Greatnana.
2044
01:33:58,284 --> 01:34:00,025
Night of the party,
she saw someone
2045
01:34:00,069 --> 01:34:02,680
climbing the trellis
to the third floor.
2046
01:34:02,724 --> 01:34:05,248
Mr. Drysdale, come on. WAGNER: Let's go.
2047
01:34:05,291 --> 01:34:07,163
ELLIOTT: Pat him down,
check him out.
2048
01:34:07,206 --> 01:34:08,904
MARTA: What's going on?
2049
01:34:08,947 --> 01:34:10,775
BENOIT: "Ransom came back,"
she said.
2050
01:34:10,819 --> 01:34:12,081
WAGNER: Hands on the vehicle.
2051
01:34:12,124 --> 01:34:13,406
I don't know
what he came back to do,
2052
01:34:13,430 --> 01:34:14,605
but we'll find out.
2053
01:34:14,649 --> 01:34:16,738
WAGNER: You got anything sharp?
2054
01:34:16,781 --> 01:34:18,696
Watch your head. Thank you.
2055
01:34:18,740 --> 01:34:19,978
Hey, you don't need
to thank him.
2056
01:34:20,002 --> 01:34:22,961
Did he ask you to drive
when he saw me coming?
2057
01:34:24,659 --> 01:34:25,747
Yes.
2058
01:34:33,319 --> 01:34:34,799
ELLIOTT: Blanc, coming with us?
2059
01:34:34,843 --> 01:34:37,149
BENOIT: I'll drive with Marta.
2060
01:34:37,193 --> 01:34:38,760
Let's go to the police station.
2061
01:34:38,803 --> 01:34:42,285
I want a full rundown
on everything he said to you.
2062
01:34:42,328 --> 01:34:43,982
I'll catch you up
on where we're at.
2063
01:34:51,033 --> 01:34:53,731
Strange case from the start.
2064
01:34:54,950 --> 01:34:57,996
A case with a hole
in the middle.
2065
01:34:59,998 --> 01:35:01,260
A donut.
2066
01:35:02,305 --> 01:35:04,786
I'm just talking
through my process here,
2067
01:35:04,829 --> 01:35:07,223
let me know if this is boring.
2068
01:35:07,266 --> 01:35:09,399
I feel the noose tightening.
2069
01:35:09,442 --> 01:35:11,923
The family is truly desperate.
2070
01:35:12,619 --> 01:35:14,099
Desperate motives,
2071
01:35:14,926 --> 01:35:17,059
the mystery of who hired me,
2072
01:35:17,102 --> 01:35:18,843
the impossibility of the crime,
2073
01:35:19,931 --> 01:35:21,411
and yet...
2074
01:35:22,325 --> 01:35:24,153
A donut.
2075
01:35:24,196 --> 01:35:26,764
One central piece
2076
01:35:26,808 --> 01:35:29,898
and if it reveals itself,
the fog would lift,
2077
01:35:29,941 --> 01:35:34,163
the arc would resolve,
the Slinky become unkinked.
2078
01:35:34,206 --> 01:35:36,165
Do you mind
if I stop for a second?
2079
01:35:36,208 --> 01:35:37,775
I need to pick something up.
2080
01:35:37,819 --> 01:35:39,081
It'll be very quick.
2081
01:35:40,473 --> 01:35:41,692
Sure.
2082
01:35:55,184 --> 01:35:56,576
It'll be just a few minutes.
2083
01:35:56,620 --> 01:35:57,839
Watch the, uh,
2084
01:35:58,665 --> 01:35:59,666
door.
2085
01:36:22,080 --> 01:36:23,125
MARTA: Hello?
2086
01:36:46,931 --> 01:36:48,933
Listen, I don't know
what you want...
2087
01:36:51,675 --> 01:36:53,633
Whatever it is,
we can work it out.
2088
01:36:53,677 --> 01:36:56,288
But we have to figure it out
right here, right now.
2089
01:36:56,332 --> 01:36:58,160
And I'm leaving
with that report.
2090
01:37:02,729 --> 01:37:03,861
Hello?
2091
01:37:29,104 --> 01:37:30,105
Fran?
2092
01:37:40,115 --> 01:37:42,639
No, no, no, no! Fran?
2093
01:37:42,682 --> 01:37:44,902
Oh, my God, Fran.
2094
01:37:44,946 --> 01:37:46,599
Can you hear me?
2095
01:37:46,643 --> 01:37:48,863
Fran, give me a sign
if you can hear me.
2096
01:37:48,906 --> 01:37:51,126
You... Yes, it's me. It's Marta.
2097
01:37:51,169 --> 01:37:53,128
You called me here,
you sent me an email,
2098
01:37:53,171 --> 01:37:55,304
that's why I'm here.
Did you take something?
2099
01:37:55,347 --> 01:37:57,697
I'm gonna call an ambulance
now, you're gonna be okay.
2100
01:37:57,741 --> 01:37:58,916
You're gonna be fine, okay?
2101
01:37:58,960 --> 01:38:00,178
Stay with me.Copy...
2102
01:38:00,222 --> 01:38:01,745
What? Copy...
2103
01:38:02,877 --> 01:38:03,965
Stashed...
2104
01:38:04,008 --> 01:38:05,357
What? What are you saying?
2105
01:38:06,663 --> 01:38:08,883
You did this.
2106
01:38:08,926 --> 01:38:11,015
Won't get away with this.
2107
01:38:11,059 --> 01:38:12,277
Jesus, stop it!
2108
01:38:34,560 --> 01:38:36,562
DISPATCHER: 911,
what's your emergency?
2109
01:38:37,868 --> 01:38:42,612
♪ The thought of you
stays bright
2110
01:38:44,266 --> 01:38:48,835
♪ Sometimes I stand
in the middle of the floor
2111
01:38:50,359 --> 01:38:54,189
♪ Not going left
2112
01:38:55,451 --> 01:38:56,539
♪ Not going...
2113
01:38:56,582 --> 01:38:58,323
Oh, Lord.
2114
01:39:00,021 --> 01:39:02,588
BENOIT: All right, my friend,
thank you for the update.
2115
01:39:03,720 --> 01:39:04,808
No need for that.
2116
01:39:04,851 --> 01:39:06,592
I'll bring her in
once we get word
2117
01:39:06,636 --> 01:39:08,246
that the housekeeper is stable.
2118
01:39:08,290 --> 01:39:09,595
It's still touch and go.
2119
01:39:10,161 --> 01:39:11,162
All right.
2120
01:39:12,685 --> 01:39:13,817
Listen, this is over.
2121
01:39:13,860 --> 01:39:15,384
People are getting hurt.
2122
01:39:18,126 --> 01:39:19,562
So I'm gonna tell you the truth.
2123
01:39:19,605 --> 01:39:23,044
Young Ransom just told
Lieutenant Elliott everything.
2124
01:39:23,609 --> 01:39:24,697
Good.
2125
01:39:24,741 --> 01:39:26,743
Wait, I hope he
didn't cover for me.
2126
01:39:26,786 --> 01:39:28,310
Did he tell you the real truth
2127
01:39:28,353 --> 01:39:30,355
about me switching the... Yeah.
2128
01:39:30,399 --> 01:39:31,835
And the disguise bit? Yes.
2129
01:39:31,878 --> 01:39:33,358
And the whole blackmail and...
2130
01:39:33,402 --> 01:39:34,751
Mmm-hmm.
2131
01:39:34,794 --> 01:39:37,058
But why did Fran
take my morphine?
2132
01:39:37,101 --> 01:39:39,451
I mean, obviously she had
swiped the bag from the house,
2133
01:39:39,495 --> 01:39:41,497
but she didn't seem like
a user to me,
2134
01:39:41,540 --> 01:39:43,890
unless that's why she needed
the blackmail money.
2135
01:39:43,934 --> 01:39:45,805
I don't know,
it doesn't matter anyway.
2136
01:39:45,849 --> 01:39:47,677
I have to tell the
Thrombeys myself,
2137
01:39:47,720 --> 01:39:48,784
I feel like I owe that to them.
2138
01:39:48,808 --> 01:39:50,419
I don't think
that's a good idea.
2139
01:39:50,462 --> 01:39:52,595
No, I have to do it.
I need to do it.
2140
01:39:54,553 --> 01:39:56,033
I gave the doctors my number,
2141
01:39:56,077 --> 01:39:57,793
so they'll call if anything
changes with Fran.
2142
01:39:57,817 --> 01:39:59,036
All right.
2143
01:39:59,080 --> 01:40:00,666
I'll round up the Thrombeys
at the house,
2144
01:40:00,690 --> 01:40:02,779
along with a police escort.
2145
01:40:02,822 --> 01:40:05,042
For the arrest after.
2146
01:40:05,086 --> 01:40:07,479
You can tell me your whole
story on the drive over.
2147
01:40:08,785 --> 01:40:10,700
I don't want any more surprises.
2148
01:40:26,455 --> 01:40:28,065
MARTA: Fran said it was stashed,
2149
01:40:28,109 --> 01:40:29,414
the copy, and then she said,
2150
01:40:30,633 --> 01:40:32,896
"You did this.
You won't get away with it,"
2151
01:40:32,939 --> 01:40:35,551
and I called the ambulance.
2152
01:40:36,247 --> 01:40:37,379
That's it.
2153
01:40:38,641 --> 01:40:39,642
All right.
2154
01:40:41,861 --> 01:40:44,125
You ready?
2155
01:40:48,955 --> 01:40:50,131
RICHARD: Oh!
2156
01:40:50,174 --> 01:40:51,697
Okay.
2157
01:40:51,741 --> 01:40:53,743
Well, has she
come to her senses?
2158
01:40:53,786 --> 01:40:55,286
Well, she's standing
right there, Richard,
2159
01:40:55,310 --> 01:40:56,354
she can speak for herself.
2160
01:40:56,398 --> 01:40:57,462
Is the rest of the family here?
2161
01:40:57,486 --> 01:40:58,530
WALT: In the living room.
2162
01:40:58,574 --> 01:40:59,879
I think that it would be better
2163
01:40:59,923 --> 01:41:02,012
if we were to gather again
and get this over with.
2164
01:41:07,583 --> 01:41:09,063
Hey.Hey.
2165
01:41:11,282 --> 01:41:13,197
I'm so sorry I told
them about your mom.
2166
01:41:13,241 --> 01:41:15,765
Meg, it's okay.
2167
01:41:15,808 --> 01:41:17,308
I'm sorry. No...
I was scared. I just...
2168
01:41:17,332 --> 01:41:18,420
I didn't wanna tell them.
2169
01:41:18,463 --> 01:41:19,551
I get it.
2170
01:41:20,117 --> 01:41:21,118
Trust me,
2171
01:41:22,119 --> 01:41:24,165
I understand. It's all right.
2172
01:41:24,904 --> 01:41:26,297
I'm sorry.
2173
01:41:29,561 --> 01:41:32,303
God, I am so raiding
Fran's stash after this.
2174
01:41:32,347 --> 01:41:35,480
BENOIT: I still think
this is a bad idea,
2175
01:41:35,524 --> 01:41:37,700
but the family is assembled.
2176
01:41:41,051 --> 01:41:42,879
I know where the tox report is.
2177
01:41:50,452 --> 01:41:52,106
She basically told me
where it was.
2178
01:41:54,673 --> 01:41:56,545
Anyways, this will
tie everything up.
2179
01:41:58,851 --> 01:42:00,375
And I just handed it to you.
2180
01:42:01,985 --> 01:42:04,379
God, you're not much
of a detective, are you?
2181
01:42:05,031 --> 01:42:06,598
Well, to be fair,
2182
01:42:08,426 --> 01:42:10,863
you make
a pretty lousy murderer.
2183
01:42:12,865 --> 01:42:14,563
Perhaps we deserve each other.
2184
01:42:26,792 --> 01:42:28,403
You've always been good to me.
2185
01:42:30,361 --> 01:42:32,537
And what I'm about to say
isn't gonna be easy
2186
01:42:32,581 --> 01:42:34,626
and you're gonna be upset.
2187
01:42:34,670 --> 01:42:36,802
But I thought after
what you've gone through
2188
01:42:36,846 --> 01:42:37,934
the last few days,
2189
01:42:39,153 --> 01:42:41,503
that you deserved
to hear it from me.
2190
01:42:41,546 --> 01:42:42,721
Hmm.
2191
01:42:44,506 --> 01:42:45,855
I... Excuse me!
2192
01:42:50,251 --> 01:42:53,254
You have not been good to her.
2193
01:42:53,297 --> 01:42:55,473
You have all
treated her like shit,
2194
01:42:55,517 --> 01:42:58,041
to steal back a fortune
that you lost,
2195
01:42:58,084 --> 01:42:59,695
and she deserves.
2196
01:42:59,738 --> 01:43:02,698
You're a pack of vultures
at the feast!
2197
01:43:02,741 --> 01:43:04,656
Knives out, beaks bloody!
2198
01:43:04,700 --> 01:43:06,615
Well...
2199
01:43:06,658 --> 01:43:10,096
You're not getting bailed
out, not this time.
2200
01:43:10,140 --> 01:43:12,969
Ms. Cabrera has
decided, definitively,
2201
01:43:13,012 --> 01:43:14,840
not to renounce the inheritance.
2202
01:43:14,884 --> 01:43:16,625
What? What?
2203
01:43:16,668 --> 01:43:19,628
Furthermore, it will be
my professional recommendation
2204
01:43:19,671 --> 01:43:22,196
to the local authorities
that the manner of death
2205
01:43:22,239 --> 01:43:26,200
in the case of Harlan Thrombey
is ruled as suicide!
2206
01:43:26,243 --> 01:43:27,766
And the case is closed. Blanc?
2207
01:43:27,810 --> 01:43:28,854
What?
2208
01:43:28,898 --> 01:43:30,595
Thank you all for coming.
Goodbye.
2209
01:43:30,639 --> 01:43:32,162
What's going on? Just tell me...
2210
01:43:34,120 --> 01:43:36,645
That's certainly not
what I was expecting.
2211
01:43:36,688 --> 01:43:37,950
DONNA: No.
2212
01:43:37,994 --> 01:43:39,232
RICHARD:
Is anybody else confused?
2213
01:43:39,256 --> 01:43:41,258
WALT: Not what I was expecting
to hear at all.
2214
01:43:43,956 --> 01:43:45,412
Are you gonna tell me
what the hell is going on?
2215
01:43:45,436 --> 01:43:46,698
Yes. Yes.
2216
01:43:46,742 --> 01:43:48,526
I just wanna come clean, okay?
2217
01:43:48,570 --> 01:43:49,919
It's over.Almost.
2218
01:43:49,962 --> 01:43:51,268
Blanc, what are we doing?
2219
01:43:51,312 --> 01:43:53,749
What's going on? I'm sorry. Officer Wagner.
2220
01:43:53,792 --> 01:43:55,403
Keep the family
out of this room,
2221
01:43:55,446 --> 01:43:56,945
and get 'em out of
the house if you can.
2222
01:43:56,969 --> 01:43:59,102
But stand by
with your additional officer.
2223
01:43:59,145 --> 01:44:00,451
Get the family out?
2224
01:44:00,495 --> 01:44:02,061
Yes, but not all of them.
Would you...
2225
01:44:02,105 --> 01:44:03,193
Thank you.
2226
01:44:03,237 --> 01:44:04,431
ELLIOTT: Blanc... WAGNER: Yes, sir.
2227
01:44:04,455 --> 01:44:05,954
Come on, come on,
what's all this drama?
2228
01:44:05,978 --> 01:44:07,719
Indulge me. MARTA: Blanc,
2229
01:44:07,763 --> 01:44:09,547
I told Ransom, Ransom told you,
2230
01:44:09,591 --> 01:44:11,245
and I'm telling you now,
2231
01:44:11,288 --> 01:44:14,204
it is an immovable fact
that I killed Harlan.
2232
01:44:14,248 --> 01:44:16,772
Yes, you did, yes, he did,
yes, you are.
2233
01:44:16,815 --> 01:44:20,036
But... But, I spoke in the car
about the hole
2234
01:44:20,079 --> 01:44:22,212
at the center of this donut.
2235
01:44:22,256 --> 01:44:24,867
And what you and Harlan did
that fateful night
2236
01:44:24,910 --> 01:44:28,131
seems at first glance
to fill that hole perfectly.
2237
01:44:28,174 --> 01:44:31,352
A donut hole in a donut's hole.
2238
01:44:31,395 --> 01:44:34,137
But we must
look a little closer.
2239
01:44:34,180 --> 01:44:37,183
And when we do,
we see the donut hole
2240
01:44:37,227 --> 01:44:39,403
has a hole in its center.
2241
01:44:39,447 --> 01:44:41,623
It is not a donut hole,
2242
01:44:41,666 --> 01:44:44,582
but a smaller donut
with its own hole
2243
01:44:44,626 --> 01:44:47,542
and our donut
is not whole at all!
2244
01:44:47,585 --> 01:44:49,781
Blanc, look, I understand that
this is amusing for you...
2245
01:44:49,805 --> 01:44:52,068
Why was I hired?
2246
01:44:52,808 --> 01:44:54,418
Why would someone hire me?
2247
01:44:54,462 --> 01:44:55,941
ELLIOTT: Someone fishing
for a crime
2248
01:44:55,985 --> 01:44:57,354
to reverse the will, Blanc.
Come on.
2249
01:44:57,378 --> 01:44:59,684
But I was hired before
the sealed will was read.
2250
01:44:59,728 --> 01:45:01,077
So, yes,
2251
01:45:01,120 --> 01:45:04,254
the person must have known
the contents of the will.
2252
01:45:04,298 --> 01:45:05,690
But one step further,
2253
01:45:05,734 --> 01:45:08,606
that same person must have
known a crime was committed,
2254
01:45:08,650 --> 01:45:10,521
and further...
2255
01:45:10,565 --> 01:45:15,570
If the intent was to reverse
Marta's inheritance,
2256
01:45:15,613 --> 01:45:18,660
they must have known
that Marta was responsible.
2257
01:45:18,703 --> 01:45:21,140
An intriguing combination
of factors.
2258
01:45:21,184 --> 01:45:22,881
Someone who knew what Marta did
2259
01:45:22,925 --> 01:45:24,448
wanted to expose it
2260
01:45:24,492 --> 01:45:26,494
but could not reveal
how they knew.
2261
01:45:26,537 --> 01:45:27,973
Fran!
2262
01:45:28,017 --> 01:45:30,759
She was blackmailing me.
She knew what I did.
2263
01:45:30,802 --> 01:45:32,195
Yeah, but Fran wanted money,
2264
01:45:32,238 --> 01:45:34,502
ergo she did not want
the crime exposed.
2265
01:45:34,545 --> 01:45:36,218
What if someone
in the family had observed.
2266
01:45:36,242 --> 01:45:37,635
Marta doing
something suspicious?
2267
01:45:37,679 --> 01:45:40,595
But they would have had
no reason not to speak up.
2268
01:45:42,423 --> 01:45:46,383
The answer is not so simple.
2269
01:45:46,427 --> 01:45:50,822
Now with the entire solution
in my field of view,
2270
01:45:50,866 --> 01:45:53,912
the arc of this case
is a tragedy of errors.
2271
01:45:56,001 --> 01:45:58,656
Marta it will not be
easy for you to hear.
2272
01:45:59,353 --> 01:46:01,833
But there is at least
2273
01:46:01,877 --> 01:46:04,880
one truly guilty party
behind it all,
2274
01:46:04,923 --> 01:46:08,100
guilty in the true sense
of acting with malice
2275
01:46:08,144 --> 01:46:11,713
and committing a heinous crime
with selfish intent.
2276
01:46:14,498 --> 01:46:15,760
Trooper Wagner.
2277
01:46:15,804 --> 01:46:17,371
Trooper Wagner?
2278
01:46:18,502 --> 01:46:19,503
No.
2279
01:46:21,723 --> 01:46:23,942
Marta, I'm so sorry.
I told them everything.
2280
01:46:23,986 --> 01:46:25,509
I figured it was up. I'm sorry.
2281
01:46:25,553 --> 01:46:27,990
Hey. It's all right, Ransom,
I'm glad you did.
2282
01:46:28,033 --> 01:46:30,471
Not exactly everything though.
2283
01:46:30,514 --> 01:46:32,864
MARTA: Is this about
what Greatnana told you?
2284
01:46:32,908 --> 01:46:35,824
She saw me that night.
She mistook me for Ransom.
2285
01:46:35,867 --> 01:46:36,912
We'll get to that.
2286
01:46:36,955 --> 01:46:38,957
In the meanwhile,
2287
01:46:39,001 --> 01:46:41,699
Mr. Hugh Ransom Drysdale,
2288
01:46:41,743 --> 01:46:45,486
you might tell us all
why you hired me.
2289
01:46:48,880 --> 01:46:50,926
Why I hired you?
2290
01:46:50,969 --> 01:46:53,189
You're right,
let's back it up...
2291
01:46:53,232 --> 01:46:54,712
To the night of the party.
2292
01:46:54,756 --> 01:46:57,323
Your argument with Harlan.
2293
01:46:57,367 --> 01:46:58,803
What were the overheard words
2294
01:46:58,847 --> 01:47:01,937
by the Nazi child
masturbating in the bathroom?
2295
01:47:01,980 --> 01:47:05,506
"My will," and
"I'm warning you."
2296
01:47:05,549 --> 01:47:08,073
You and Harlan were drama mamas,
2297
01:47:08,117 --> 01:47:11,120
you shared a love of twisting
the knife into one another.
2298
01:47:11,163 --> 01:47:12,600
You see, I don't believe
2299
01:47:12,643 --> 01:47:14,253
he would have
slipped it in halfway,
2300
01:47:14,297 --> 01:47:15,298
no, no, no.
2301
01:47:16,081 --> 01:47:17,779
I submit
2302
01:47:17,822 --> 01:47:20,434
Harlan told you everything.
2303
01:47:20,477 --> 01:47:21,739
You can't be serious!
2304
01:47:21,783 --> 01:47:25,264
Not a red dime
or word of my work
2305
01:47:25,308 --> 01:47:27,702
to a single one of them,
you included.
2306
01:47:28,137 --> 01:47:29,486
Marta,
2307
01:47:29,530 --> 01:47:31,009
remind me what Ransom said
2308
01:47:31,053 --> 01:47:34,186
his conversation
with Harlan ended with?
2309
01:47:34,230 --> 01:47:36,667
Harlan told him that
I could beat him at Go.
2310
01:47:36,711 --> 01:47:38,539
BENOIT: And I asked myself,
2311
01:47:38,582 --> 01:47:39,757
"Marta?"
2312
01:47:39,801 --> 01:47:41,803
"Why would the topic of the will"
2313
01:47:41,846 --> 01:47:44,370
"have steered around to Marta?"
2314
01:47:45,546 --> 01:47:48,723
There is one
obvious explanation...
2315
01:47:48,766 --> 01:47:50,072
You can't be that crazy.
2316
01:47:50,115 --> 01:47:51,789
You're not just gonna
throw away your fortune.
2317
01:47:51,813 --> 01:47:53,815
No. I'm giving it to Marta.
2318
01:47:53,858 --> 01:47:55,207
All of it.
2319
01:47:56,382 --> 01:47:57,601
Your Brazilian nurse?
2320
01:47:57,645 --> 01:47:59,037
Are you goddamn insane?
2321
01:47:59,081 --> 01:48:02,171
I'm sane for the first time
in my life,
2322
01:48:02,214 --> 01:48:03,278
and I've done it. Harlan, if you think
2323
01:48:03,302 --> 01:48:04,478
I'm gonna let this happen,
2324
01:48:04,521 --> 01:48:05,672
if you think I'm gonna
stand here and...
2325
01:48:05,696 --> 01:48:07,239
I've made the change
to my will. It's done.
2326
01:48:07,263 --> 01:48:08,264
I'm warning you!
2327
01:48:09,570 --> 01:48:11,354
That's some
heavy-duty conjecture.
2328
01:48:11,876 --> 01:48:13,399
Granted.
2329
01:48:13,443 --> 01:48:17,229
But it is the only way
what comes next makes sense.
2330
01:48:17,273 --> 01:48:20,102
So you storm out,
you drive off into the night.
2331
01:48:21,538 --> 01:48:23,105
You tell Marta later...
2332
01:48:23,148 --> 01:48:25,716
What was it?
Feeling an overwhelming sense of...
2333
01:48:26,195 --> 01:48:27,805
Clarity.
2334
01:48:27,849 --> 01:48:30,678
That he had to make do
for himself from here on out.
2335
01:48:31,113 --> 01:48:32,157
Exactly.
2336
01:48:35,117 --> 01:48:38,033
Marta. The will. Harlan.
2337
01:48:38,076 --> 01:48:39,643
"Do for yourself."
2338
01:48:39,687 --> 01:48:41,602
"You won't get away with this."
2339
01:48:42,298 --> 01:48:44,300
And a plan forms.
2340
01:48:52,874 --> 01:48:54,528
You return,
2341
01:48:54,571 --> 01:48:57,313
careful to avoid the gate's
security camera range.
2342
01:48:57,356 --> 01:48:59,750
Then on foot up
towards the house,
2343
01:48:59,794 --> 01:49:01,665
you sneak in up the trellis,
2344
01:49:01,709 --> 01:49:04,189
so as not to be seen
by the rest of the family
2345
01:49:04,233 --> 01:49:07,018
who are still having
their party downstairs.
2346
01:49:08,585 --> 01:49:12,589
What you need to do
will take moments.
2347
01:49:12,633 --> 01:49:16,985
But it is essential that you
are alone and undetected.
2348
01:49:17,028 --> 01:49:19,596
You knew what
medications Harlan took.
2349
01:49:19,640 --> 01:49:22,556
You knew what Marta would be
injecting him with that night.
2350
01:49:23,513 --> 01:49:24,514
And you knew
2351
01:49:25,559 --> 01:49:29,214
if Marta was responsible
for his death,
2352
01:49:29,258 --> 01:49:32,043
even unintentionally,
2353
01:49:32,087 --> 01:49:35,090
the slayer rule would nullify
the changed will
2354
01:49:35,133 --> 01:49:38,267
and you would
get your share back.
2355
01:49:38,310 --> 01:49:40,008
You used the syringes in the kit
2356
01:49:40,051 --> 01:49:43,054
to switch the liquids
in the two medication vials.
2357
01:49:44,055 --> 01:49:45,448
And as a final precaution...
2358
01:49:47,450 --> 01:49:49,365
you took the Naloxone,
2359
01:49:50,105 --> 01:49:53,195
the lifesaving antidote.
2360
01:49:53,238 --> 01:49:55,632
MARTA: No. No, no, no,
that's impossible.
2361
01:49:55,676 --> 01:49:57,373
BENOIT: That is the truth.
2362
01:49:57,416 --> 01:49:59,854
Hand me that vial of morphine,
I'll show you.
2363
01:49:59,897 --> 01:50:02,857
If he did that,
if the meds were switched,
2364
01:50:02,900 --> 01:50:05,337
then when I got them
mixed up, I...
2365
01:50:06,861 --> 01:50:08,993
I accidentally
switched them back,
2366
01:50:10,429 --> 01:50:11,648
so I gave Harlan...
2367
01:50:11,692 --> 01:50:12,910
BENOIT: The correct doses.
2368
01:50:13,650 --> 01:50:14,825
Yes.
2369
01:50:17,393 --> 01:50:18,786
But not accidentally.
2370
01:50:20,483 --> 01:50:23,573
I taped over the label
of these two vials.
2371
01:50:24,705 --> 01:50:27,533
The vials themselves
are identical.
2372
01:50:30,188 --> 01:50:32,713
How'd you know
this was the morphine?
2373
01:50:32,756 --> 01:50:34,236
I just knew.
2374
01:50:34,279 --> 01:50:36,194
You knew because
there is the slightest,
2375
01:50:36,238 --> 01:50:37,631
almost imperceptible differences
2376
01:50:37,674 --> 01:50:39,894
of tincture and viscosity
between the two liquids.
2377
01:50:41,983 --> 01:50:45,334
You knew because you've
done it a hundred times.
2378
01:50:46,814 --> 01:50:49,120
You gave him
the correct medication
2379
01:50:49,164 --> 01:50:51,645
because you are a good nurse.
2380
01:50:52,907 --> 01:50:54,169
Then Harlan was...
2381
01:50:54,212 --> 01:50:56,214
I'm sorry, Marta. But yes.
2382
01:50:57,694 --> 01:50:59,653
Harlan was perfectly fine. Oh, my God.
2383
01:51:00,784 --> 01:51:03,091
His blood was normal.
2384
01:51:03,134 --> 01:51:06,834
The cause of death was truly,
solely suicide,
2385
01:51:06,877 --> 01:51:08,574
and you are guilty
2386
01:51:08,618 --> 01:51:10,576
of nothing but some damage
to the trellis
2387
01:51:10,620 --> 01:51:12,927
and a few amateur theatrics.
2388
01:51:12,970 --> 01:51:15,494
In fact,
if Harlan had listened to you
2389
01:51:15,538 --> 01:51:17,366
and called the ambulance,
2390
01:51:19,150 --> 01:51:20,456
he would be alive today.
2391
01:51:24,503 --> 01:51:25,548
Damn!
2392
01:51:25,591 --> 01:51:27,028
BENOIT: A twisted web
2393
01:51:28,464 --> 01:51:30,640
and we are not finished
untangling it.
2394
01:51:30,684 --> 01:51:32,424
Not yet.
2395
01:51:32,468 --> 01:51:34,644
Marta, when Greatnana
spotted you
2396
01:51:34,688 --> 01:51:36,515
climbing down
the trellis, she said...
2397
01:51:37,908 --> 01:51:41,738
Ransom?
Are you back again already?
2398
01:51:41,782 --> 01:51:44,654
BENOIT: "Are you back
again already?"
2399
01:51:44,698 --> 01:51:46,003
'Cause earlier that night...
2400
01:51:49,180 --> 01:51:51,661
Ransom, you're back?
2401
01:51:53,054 --> 01:51:55,186
Come on, Marta.
2402
01:51:55,230 --> 01:51:57,580
This is stoopid with two o's.
2403
01:51:57,623 --> 01:51:58,905
You don't have
a shred of evidence,
2404
01:51:58,929 --> 01:52:00,670
you're just
spinning a fairy tale.
2405
01:52:00,714 --> 01:52:02,280
Not a shred, no.
2406
01:52:02,324 --> 01:52:05,414
Just as we have no real proof
of Marta mixing up the vials,
2407
01:52:05,457 --> 01:52:06,632
so it's your word...
2408
01:52:06,676 --> 01:52:07,895
You have her confession!
2409
01:52:10,680 --> 01:52:12,029
All right, yeah.
2410
01:52:12,856 --> 01:52:14,336
Yeah, we do have that.
2411
01:52:14,379 --> 01:52:15,424
With your permission,
2412
01:52:15,467 --> 01:52:17,121
I'd like to spin
a little further.
2413
01:52:17,165 --> 01:52:18,688
Much later that night,
2414
01:52:18,732 --> 01:52:20,690
you'd have to come back
to the house...
2415
01:52:20,734 --> 01:52:22,866
to retrieve the
incriminating tampered vials.
2416
01:52:22,910 --> 01:52:26,087
However, this time
the dogs were outside.
2417
01:52:28,698 --> 01:52:30,787
BENOIT: They barked, waking Meg.
2418
01:52:30,831 --> 01:52:32,006
No matter.
2419
01:52:32,049 --> 01:52:33,964
You'll get the vials tomorrow.
2420
01:52:34,008 --> 01:52:35,792
But tomorrow brings news...
2421
01:52:35,836 --> 01:52:38,577
Not of a medical error
and a guilty nurse,
2422
01:52:38,621 --> 01:52:40,841
but of a slit throat
and a suicide.
2423
01:52:45,802 --> 01:52:48,283
Now the circumstances
are perfect
2424
01:52:48,326 --> 01:52:50,851
for the anonymous hirin' of me.
2425
01:52:50,894 --> 01:52:53,418
You know a crime has been
committed by Miss Cabrera,
2426
01:52:53,462 --> 01:52:55,116
you need her
to be caught for it.
2427
01:52:55,159 --> 01:52:57,771
You cannot reveal how you know.
2428
01:52:59,511 --> 01:53:00,774
Enter...
2429
01:53:00,817 --> 01:53:02,384
Benoit Blanc.
2430
01:53:02,427 --> 01:53:03,820
Benny, look...
2431
01:53:03,864 --> 01:53:05,344
I hear what you're saying,
but this...
2432
01:53:06,301 --> 01:53:08,216
The body is discovered early
the next morning.
2433
01:53:08,259 --> 01:53:09,565
The police,
2434
01:53:09,608 --> 01:53:10,847
the medical examiner,
the family,
2435
01:53:10,871 --> 01:53:13,047
everyone swarms in
2436
01:53:13,090 --> 01:53:14,875
and there is no possible way
2437
01:53:14,918 --> 01:53:16,659
you can get to
Marta's medical bag
2438
01:53:16,702 --> 01:53:17,965
to retrieve the vials.
2439
01:53:18,008 --> 01:53:19,575
You must wait for your moment,
2440
01:53:19,618 --> 01:53:21,446
when the investigation is over
2441
01:53:21,490 --> 01:53:24,754
and you know
the house will be empty.
2442
01:53:24,798 --> 01:53:26,887
And that is why
2443
01:53:26,930 --> 01:53:28,453
you missed the funeral.
2444
01:53:29,759 --> 01:53:31,326
There is no one home to wonder
2445
01:53:31,369 --> 01:53:33,545
why you're going
into Harlan's study.
2446
01:53:34,720 --> 01:53:36,505
Or so you think.
2447
01:53:39,551 --> 01:53:40,901
Poor Fran.
2448
01:53:40,944 --> 01:53:42,467
She witnessed you tampering
2449
01:53:42,511 --> 01:53:44,948
with Harlan's medication
in the medical bag.
2450
01:53:44,992 --> 01:53:48,778
She did not know
what you were doing.
2451
01:53:48,822 --> 01:53:51,302
But she knew
you were up to no good.
2452
01:53:51,346 --> 01:53:53,304
So her mind begins to turn.
2453
01:53:53,348 --> 01:53:55,045
MARTA: Oh, God.
2454
01:53:55,089 --> 01:53:56,960
That Hallmark movie
she told me about,
2455
01:53:57,004 --> 01:53:58,396
with Danica McKellar...
2456
01:53:58,440 --> 01:53:59,658
Deadly by Surprise.
2457
01:53:59,702 --> 01:54:01,158
MARTA: That's what
she was talking about.
2458
01:54:01,182 --> 01:54:02,444
BENOIT: She loved Harlan.
2459
01:54:03,053 --> 01:54:04,881
She hates Ransom.
2460
01:54:04,925 --> 01:54:07,188
So the poor girl decides
to test her theory,
2461
01:54:07,231 --> 01:54:08,972
and make this asshole pay.
2462
01:54:09,016 --> 01:54:12,019
She gets a copy
of the toxicology report.
2463
01:54:12,062 --> 01:54:15,544
Now, I will be honest,
I have no idea how.
2464
01:54:15,587 --> 01:54:17,024
'Cause she has a cousin.
2465
01:54:17,067 --> 01:54:18,677
She told me, she has a cousin
2466
01:54:18,721 --> 01:54:21,245
who works as a receptionist
at the examiner's office.
2467
01:54:21,289 --> 01:54:22,594
Well, voila!
2468
01:54:22,638 --> 01:54:25,554
The numbers,
they mean nothing to her,
2469
01:54:25,597 --> 01:54:29,297
but if Ransom is guilty,
its existence is a threat
2470
01:54:29,340 --> 01:54:32,343
so she photocopies the header
and makes her blackmail note.
2471
01:54:33,344 --> 01:54:34,911
So why did she send it to me?
2472
01:54:34,955 --> 01:54:36,608
She didn't.
2473
01:54:36,652 --> 01:54:38,349
She sent it to Ransom.
2474
01:54:43,528 --> 01:54:45,791
And when Mr. Drysdale gets it,
2475
01:54:45,835 --> 01:54:47,271
what is his reaction?
2476
01:54:47,968 --> 01:54:49,273
Elation.
2477
01:54:49,317 --> 01:54:51,754
He still thinks Marta
has given Harlan
2478
01:54:51,797 --> 01:54:53,147
the tampered drugs.
2479
01:54:53,190 --> 01:54:55,801
A blood tox report
will prove her guilt.
2480
01:54:55,845 --> 01:54:58,065
He goes to the will reading
in high spirits,
2481
01:54:58,108 --> 01:55:00,937
ready to see the family
tear itself apart,
2482
01:55:00,981 --> 01:55:03,157
secure in the knowledge
it will be all undone
2483
01:55:03,200 --> 01:55:05,942
when the tox report
comes to light.
2484
01:55:07,204 --> 01:55:08,684
And then...
2485
01:55:09,815 --> 01:55:12,079
BENOIT: Marta's confession.
2486
01:55:12,122 --> 01:55:14,820
And everything
turns on its head.
2487
01:55:14,864 --> 01:55:18,999
He now realizes that Marta
has committed no crime
2488
01:55:19,042 --> 01:55:23,090
and the tox report
will prove her innocence.
2489
01:55:23,133 --> 01:55:25,048
The changed will is gonna stand.
2490
01:55:25,570 --> 01:55:27,311
He has lost.
2491
01:55:29,096 --> 01:55:30,184
Unless...
2492
01:55:31,228 --> 01:55:32,969
Unless you decide...
2493
01:55:33,013 --> 01:55:34,294
You're not gonna give up
the money.
2494
01:55:34,318 --> 01:55:36,320
You're not gonna give up
the money.
2495
01:55:36,364 --> 01:55:37,495
You've come this far.
2496
01:55:37,539 --> 01:55:39,019
You've come this far.
2497
01:55:39,889 --> 01:55:41,891
Just one step further,
2498
01:55:42,457 --> 01:55:45,199
just one last act.
2499
01:55:45,242 --> 01:55:47,505
In for a penny, in for a pound.
2500
01:55:50,073 --> 01:55:51,988
You decide you are in.
2501
01:55:56,950 --> 01:55:58,212
BENOIT: Step one...
2502
01:55:59,691 --> 01:56:02,390
Destroy all evidence
of Marta's innocence.
2503
01:56:08,874 --> 01:56:10,137
Step two,
2504
01:56:10,180 --> 01:56:12,530
send her the anonymous email
2505
01:56:12,574 --> 01:56:15,055
with a late morning
rendezvous time...
2506
01:56:18,536 --> 01:56:21,626
And deliver her
the blackmail note.
2507
01:56:24,107 --> 01:56:26,022
Step three,
2508
01:56:26,066 --> 01:56:28,503
keep your appointment with Fran.
2509
01:56:30,113 --> 01:56:32,115
FRAN: Oh, I knew it.
2510
01:56:32,159 --> 01:56:34,988
I knew you were a no-good
son of a bitch.
2511
01:56:35,031 --> 01:56:37,338
I knew Harlan wouldn't
just kill himself.
2512
01:56:37,381 --> 01:56:39,079
RANSOM: Yes, Fran,
you were right.
2513
01:56:39,122 --> 01:56:41,472
FRAN: I knew you were
guilty as shit.
2514
01:56:41,516 --> 01:56:43,909
And now you're gonna pay for it!
2515
01:56:43,953 --> 01:56:45,433
Don't you come near me.
2516
01:56:45,476 --> 01:56:48,044
Don't come near me!
I'm warning you!
2517
01:56:57,488 --> 01:56:59,969
BENOIT: See, now,
now the board is set.
2518
01:57:00,013 --> 01:57:01,797
Marta will get
the blackmail note.
2519
01:57:01,840 --> 01:57:03,842
You'll put the pieces
together for her.
2520
01:57:03,886 --> 01:57:05,757
You'll guide her
to the rendezvous.
2521
01:57:05,801 --> 01:57:07,977
You'll make the anonymous
call to the police,
2522
01:57:08,021 --> 01:57:09,413
they will catch her there
2523
01:57:09,457 --> 01:57:11,067
with the body
and the burned evidence.
2524
01:57:11,111 --> 01:57:13,983
Marta will get arrested
for killing Fran
2525
01:57:14,027 --> 01:57:15,332
and Harlan.
2526
01:57:16,246 --> 01:57:17,378
She said...
2527
01:57:17,421 --> 01:57:18,814
You did this.
2528
01:57:20,163 --> 01:57:21,773
She didn't say...
2529
01:57:21,817 --> 01:57:22,818
"You did this."
2530
01:57:24,124 --> 01:57:26,082
She wasn't talking about me,
she said...
2531
01:57:26,126 --> 01:57:28,389
Hugh did this.
2532
01:57:28,432 --> 01:57:30,260
"Hugh did this."
2533
01:57:30,304 --> 01:57:32,654
'Cause you made the help
call you Hugh.
2534
01:57:34,003 --> 01:57:35,265
'Cause you're an asshole.
2535
01:57:36,745 --> 01:57:38,834
And it would have worked
2536
01:57:38,877 --> 01:57:41,141
if we hadn't have brought you
in for questioning
2537
01:57:41,184 --> 01:57:44,100
so you could not make
your anonymous call.
2538
01:57:44,144 --> 01:57:45,449
And if Fran had not stashed
2539
01:57:45,493 --> 01:57:48,104
a safety copy of the tox report.
2540
01:57:48,148 --> 01:57:52,152
And if Marta had not
outplayed you once again.
2541
01:57:53,153 --> 01:57:54,893
By having a kind heart.
2542
01:57:57,200 --> 01:57:59,724
By saving Fran's life
2543
01:57:59,768 --> 01:58:01,944
though it meant
her losing the inheritance
2544
01:58:01,987 --> 01:58:03,119
and going to jail.
2545
01:58:03,163 --> 01:58:06,122
She didn't play your game.
2546
01:58:06,166 --> 01:58:07,863
She saved Fran's life.
2547
01:58:11,171 --> 01:58:12,172
Fran's alive?
2548
01:58:13,086 --> 01:58:14,522
Oh, yes.
2549
01:58:14,565 --> 01:58:16,176
Fran...
2550
01:58:16,219 --> 01:58:19,918
who will confirm this very story
2551
01:58:19,962 --> 01:58:21,137
or something close to it.
2552
01:58:22,399 --> 01:58:25,576
And send you, Hugh,
2553
01:58:26,186 --> 01:58:27,187
to jail.
2554
01:58:31,887 --> 01:58:32,888
Yes?
2555
01:58:36,674 --> 01:58:38,198
Doctor, that's great news.
2556
01:58:39,242 --> 01:58:40,983
We'll be there soon. Thank you.
2557
01:58:45,683 --> 01:58:46,684
She's okay.
2558
01:58:47,511 --> 01:58:49,470
She's ready to talk.
2559
01:58:49,513 --> 01:58:51,254
BENOIT: Trooper Wagner,
if you could, uh,
2560
01:58:51,298 --> 01:58:52,690
keep Mr. Drysdale in custody
2561
01:58:52,734 --> 01:58:55,693
while Lieutenant Elliott,
Ms. Cabrera and myself,
2562
01:58:55,737 --> 01:58:57,584
we go to the hospital
and take Fran's statement.
2563
01:58:57,608 --> 01:58:59,001
All right. Up, come on.
2564
01:59:05,268 --> 01:59:07,227
I'm gonna say this just to you.
2565
01:59:07,270 --> 01:59:08,663
No cameras, no courtroom,
2566
01:59:08,706 --> 01:59:10,360
just you,
'cause you know it's true.
2567
01:59:11,318 --> 01:59:13,233
We allowed you into our home.
2568
01:59:13,276 --> 01:59:14,799
We let you watch our grandad,
2569
01:59:14,843 --> 01:59:16,497
we welcomed you into our family.
2570
01:59:16,540 --> 01:59:18,890
And now you think
you can steal it from us?
2571
01:59:18,934 --> 01:59:22,067
You think I'm not gonna fight
to protect my home,
2572
01:59:22,111 --> 01:59:23,765
our birthright,
2573
01:59:23,808 --> 01:59:26,637
our ancestral family home?
2574
01:59:28,683 --> 01:59:30,206
That is hooey.
2575
01:59:30,250 --> 01:59:32,208
Harlan, he bought
this place in the '80s
2576
01:59:32,252 --> 01:59:34,210
from a Pakistani
real estate billionaire.
2577
01:59:34,254 --> 01:59:36,038
Oh, shut up, Blanc! Shut up!
2578
01:59:36,081 --> 01:59:40,173
Shut up with that Kentucky
Fried Foghorn Leghorn drawl!
2579
01:59:41,261 --> 01:59:43,263
Yeah, I killed Fran.
But I guess I didn't.
2580
01:59:43,306 --> 01:59:45,003
So what do you have on me?
2581
01:59:45,047 --> 01:59:46,831
Nothing. What, attempted murder?
2582
01:59:46,875 --> 01:59:49,443
I get arson for the building,
and a few other charges.
2583
01:59:49,486 --> 01:59:51,662
With a good lawyer,
which I have,
2584
01:59:51,706 --> 01:59:52,968
I'll be out in no time.
2585
01:59:53,011 --> 01:59:54,839
And then you'll see
just how much hell
2586
01:59:54,883 --> 01:59:56,406
I can wreak on your life,
2587
01:59:56,450 --> 01:59:59,235
you vicious little bitch.
2588
02:00:06,590 --> 02:00:08,157
What the shit!
2589
02:00:09,289 --> 02:00:10,899
That means she's lying!
2590
02:00:10,942 --> 02:00:12,335
Yeah, man, we know.
2591
02:00:12,379 --> 02:00:13,380
That's right.
2592
02:00:14,294 --> 02:00:15,295
Fran's dead.
2593
02:00:19,690 --> 02:00:21,910
And you just confessed
to her murder.
2594
02:00:34,531 --> 02:00:35,532
Well...
2595
02:00:36,881 --> 02:00:37,926
In for a penny...
2596
02:01:22,623 --> 02:01:23,624
Shit.
2597
02:02:56,978 --> 02:02:57,979
RICHARD: Linda!
2598
02:02:58,414 --> 02:02:59,807
Linda!
2599
02:02:59,850 --> 02:03:01,983
We've gotta get the attorneys
on the phone right now!
2600
02:03:02,679 --> 02:03:03,680
We...
2601
02:03:09,904 --> 02:03:11,340
MARTA: Can I ask
2602
02:03:11,384 --> 02:03:13,037
when did you know
I had something to do
2603
02:03:13,081 --> 02:03:14,691
with Harlan's death?
2604
02:03:14,735 --> 02:03:16,693
Oh, from the first moment
2605
02:03:16,737 --> 02:03:18,347
you set foot in front of me.
2606
02:03:23,483 --> 02:03:24,658
MARTA: Oh, shit.
2607
02:03:24,701 --> 02:03:26,486
BENOIT: I want you
to remember something
2608
02:03:26,529 --> 02:03:27,835
that's very important.
2609
02:03:29,053 --> 02:03:30,272
You won,
2610
02:03:30,315 --> 02:03:33,144
not by playing the game
Harlan's way,
2611
02:03:33,884 --> 02:03:34,972
but yours.
2612
02:03:37,410 --> 02:03:38,628
You're a good person.
2613
02:03:40,891 --> 02:03:42,327
This family.
2614
02:03:48,638 --> 02:03:50,858
I should help them. Right?
2615
02:03:51,685 --> 02:03:54,165
Well, I have my opinion,
2616
02:03:55,689 --> 02:03:58,039
but I have a feeling
you'll follow your heart.
2617
02:03:58,063 --> 02:04:10,063
Encoded by HD3D
Visit:- Warezbook.org for more
184211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.