All language subtitles for Knives.Out.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,361 --> 00:00:35,361 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:42,812 --> 00:01:44,714 Morning, Mr. Thrombey. 3 00:01:58,460 --> 00:02:00,395 Mr. Thrombey? You up there? 4 00:02:01,396 --> 00:02:02,965 Mr. Thrombey, I'm coming in. 5 00:02:14,143 --> 00:02:15,410 Shit! 6 00:02:36,531 --> 00:02:38,766 You killed him, you bastard! 7 00:02:38,768 --> 00:02:39,867 You murdered him! 8 00:02:39,869 --> 00:02:41,401 I didn't murder nobody! 9 00:02:41,403 --> 00:02:42,736 You slashed his face open. 10 00:02:42,738 --> 00:02:45,172 You left him bleeding in the street like a stuck pig, 11 00:02:45,174 --> 00:02:47,407 then you crushed his skull with a forklift 12 00:02:47,409 --> 00:02:49,810 and burned his hands off to erase the fingerprints! 13 00:02:49,812 --> 00:02:51,145 You'll never prove it. 14 00:02:51,147 --> 00:02:53,479 We have the nanny-cam footage! 15 00:02:53,481 --> 00:02:54,647 Alice, turn that off now, please? 16 00:02:54,649 --> 00:02:56,616 - You're under arrest for... - Why? It's almost over. 17 00:02:56,618 --> 00:02:58,618 - Now. Please, just turn it off. - What? They're finding out who did it 18 00:02:58,620 --> 00:02:59,720 and the WiFi sucks in my room, 19 00:02:59,722 --> 00:03:00,754 - so give me a break. - Turn it off, now. 20 00:03:00,756 --> 00:03:01,722 - There's two minutes left. - Alice! 21 00:03:01,724 --> 00:03:03,858 - What? There isn't even anything bad on. - Off! 22 00:03:03,860 --> 00:03:05,525 It's just normal TV 23 00:03:05,527 --> 00:03:06,861 - and they're just talking! - They're talking murder on it! 24 00:03:06,863 --> 00:03:07,761 Normal TV, and they're just talking! 25 00:03:07,763 --> 00:03:08,863 Your sister just had a friend she loved... 26 00:03:08,865 --> 00:03:10,865 - Okay, okay! Okay! Whatever. - ...slit his throat open 27 00:03:10,867 --> 00:03:12,900 and she doesn't need to be hearing that right now! 28 00:03:12,902 --> 00:03:14,402 Let's be sensitive! 29 00:03:18,207 --> 00:03:20,774 Alice, you can keep watching your show, it's fine. 30 00:03:20,776 --> 00:03:22,009 No, I guessed who did it anyway. 31 00:03:22,011 --> 00:03:23,944 - It's okay. - I'm sorry, Marta. 32 00:03:23,946 --> 00:03:25,580 It's okay. 33 00:03:27,183 --> 00:03:28,383 It's Harlan's son. 34 00:03:32,088 --> 00:03:33,187 Hi, Walt. 35 00:03:33,189 --> 00:03:35,455 - Hi, Marta, it's Walt. - Mmm-hmm. 36 00:03:35,457 --> 00:03:37,490 Would you mind coming to the house early? 37 00:03:37,492 --> 00:03:40,660 The police have a few more questions for everybody. 38 00:03:40,662 --> 00:03:41,797 What? 39 00:04:01,549 --> 00:04:03,583 Hey. Excuse me, ma'am. 40 00:04:03,585 --> 00:04:04,718 You with the help? 41 00:04:04,720 --> 00:04:07,587 Hey! Her name's Marta. She was Grandad's nurse. 42 00:04:07,589 --> 00:04:10,523 She's with us. "The help"? 43 00:04:10,525 --> 00:04:12,259 It's okay. I'm sorry. 44 00:04:12,261 --> 00:04:14,797 No, it's not okay. What the hell? 45 00:04:17,266 --> 00:04:18,533 Aw. 46 00:04:24,572 --> 00:04:25,708 How are you doing? 47 00:04:27,710 --> 00:04:29,043 Not very good. 48 00:04:29,045 --> 00:04:30,046 Alone. 49 00:04:31,013 --> 00:04:34,750 Lots of this and not knowing what to do next. 50 00:04:35,718 --> 00:04:39,552 Marta, anything you need... 51 00:04:39,554 --> 00:04:41,057 You're part of this family. 52 00:04:42,959 --> 00:04:44,226 Thank you. 53 00:04:45,895 --> 00:04:48,028 - How you doing, kiddo? - Linda. 54 00:04:48,030 --> 00:04:50,230 How are you? 55 00:04:52,168 --> 00:04:55,769 You know, the funeral helped, I guess. Just seeing him. 56 00:04:55,771 --> 00:04:57,670 I thought you should have been there. 57 00:04:57,672 --> 00:04:59,639 - I was outvoted. - Get arrested! 58 00:04:59,641 --> 00:05:01,944 - Die up your own ass for all I care! - Richard. 59 00:05:03,079 --> 00:05:04,680 He's not coming. 60 00:05:05,580 --> 00:05:07,247 Ransom. Little shit. 61 00:05:07,249 --> 00:05:08,250 Missed the funeral. 62 00:05:08,918 --> 00:05:10,583 Excuse me. 63 00:05:10,585 --> 00:05:11,986 Uh, we're ready for you now. 64 00:05:11,988 --> 00:05:13,721 We'd like to see you one at a time. 65 00:05:13,723 --> 00:05:15,956 All right. Uh, I'll go first. 66 00:05:15,958 --> 00:05:17,992 I'm assuming this will all be wrapped up 67 00:05:17,994 --> 00:05:19,793 before the memorial tonight. 68 00:05:19,795 --> 00:05:21,295 We'll do our best, ma'am. 69 00:05:24,100 --> 00:05:25,699 So... 70 00:05:25,701 --> 00:05:28,302 How you doing, kiddo? 71 00:05:28,304 --> 00:05:31,038 We're just gonna reintroduce ourselves as a formality. 72 00:05:31,040 --> 00:05:32,806 I am Detective Lieutenant Elliot, 73 00:05:32,808 --> 00:05:34,341 and this is Trooper Wagner. 74 00:05:34,343 --> 00:05:37,811 Now, um, I'm going to record this, 75 00:05:37,813 --> 00:05:39,780 just to make things easier. 76 00:05:39,782 --> 00:05:43,350 All right, we're with Linda Drysdale nee Thrombey, 77 00:05:43,352 --> 00:05:45,219 Harlan Thrombey's eldest daughter, 78 00:05:45,221 --> 00:05:46,954 and discussing the events that took place 79 00:05:46,956 --> 00:05:49,023 the night of his demise one week ago. 80 00:05:49,025 --> 00:05:50,324 November eighth. 81 00:05:50,326 --> 00:05:52,161 We're very sorry for your loss. 82 00:05:53,729 --> 00:05:56,330 Thank you. That means a lot. 83 00:05:56,332 --> 00:05:58,265 So, we understand on that night 84 00:05:58,267 --> 00:05:59,700 the family had gathered 85 00:05:59,702 --> 00:06:01,769 to celebrate your father's 85th birthday? 86 00:06:01,771 --> 00:06:03,037 Yes. 87 00:06:03,039 --> 00:06:05,839 - How was it? Uh... - The party? 88 00:06:05,841 --> 00:06:07,076 Pre-my-dad's-death? 89 00:06:07,843 --> 00:06:09,810 Oh, it was great. 90 00:06:09,812 --> 00:06:12,079 Did anyone besides the family show face? 91 00:06:12,081 --> 00:06:14,782 Um, Fran, the housekeeper. 92 00:06:14,784 --> 00:06:17,751 He was a nice guy, but he was so hairy. 93 00:06:17,753 --> 00:06:19,820 - Jacob? - And I've dated Italian guys. 94 00:06:19,822 --> 00:06:21,688 You know what I mean? It was like... 95 00:06:21,690 --> 00:06:24,124 Marta, Harlan's caregiver. 96 00:06:24,126 --> 00:06:26,260 Good girl. Hard worker. 97 00:06:26,262 --> 00:06:27,830 Her family's from Ecuador. 98 00:06:28,731 --> 00:06:30,330 And Wanetta. 99 00:06:30,332 --> 00:06:32,699 Great nana. Harlan's mom. 100 00:06:32,701 --> 00:06:35,035 - Hi, Nana. - His mom? 101 00:06:35,037 --> 00:06:37,237 - Nana? - Wow. How old is she? 102 00:06:37,239 --> 00:06:39,039 We have no idea. 103 00:06:39,041 --> 00:06:41,208 Okay, um, and your son, Ransom, 104 00:06:41,210 --> 00:06:43,010 did he attend as well? 105 00:06:43,012 --> 00:06:44,780 Yes, but he left early. 106 00:06:45,414 --> 00:06:48,918 Ransom, are you leaving? 107 00:06:53,823 --> 00:06:55,089 Right, um... 108 00:06:55,091 --> 00:06:56,824 Would you say that all three of you showed up 109 00:06:56,826 --> 00:06:57,993 around the same time? 110 00:06:58,994 --> 00:07:00,329 No. 111 00:07:02,664 --> 00:07:06,200 Richard came early to help the caterers set up. 112 00:07:06,202 --> 00:07:08,168 Okay. And you and your husband, Richard, 113 00:07:08,170 --> 00:07:09,803 work at a real estate firm in Boston? 114 00:07:09,805 --> 00:07:12,072 No. It's... It's my company. 115 00:07:12,074 --> 00:07:13,707 Right. Right. Sorry. 116 00:07:13,709 --> 00:07:15,409 I built my business from the ground up. 117 00:07:15,411 --> 00:07:17,377 Oh, just like your father. 118 00:07:17,379 --> 00:07:20,047 You two were very close. 119 00:07:20,049 --> 00:07:23,417 We... We had our own secret way of communicating. 120 00:07:23,419 --> 00:07:26,787 I mean, you had to find that with Dad. 121 00:07:26,789 --> 00:07:28,822 You had to find a game to play with him, 122 00:07:28,824 --> 00:07:32,261 and if you did that, and you played by his rules... 123 00:07:38,100 --> 00:07:40,801 Everyone idolizes their dad, right? 124 00:07:40,803 --> 00:07:42,304 I don't know. Do they? 125 00:07:43,706 --> 00:07:45,472 Very much not. 126 00:07:45,474 --> 00:07:47,341 Don't know why I said that. 127 00:07:47,343 --> 00:07:49,743 But my wife, Linda, does. 128 00:07:49,745 --> 00:07:52,112 Harlan started out with a rusty Smith Corona 129 00:07:52,114 --> 00:07:53,447 and built himself into 130 00:07:53,449 --> 00:07:56,383 one of the best-selling mystery writers of all time. 131 00:07:56,385 --> 00:08:00,756 Wow, seems like all his kids are self-made overachievers. 132 00:08:02,391 --> 00:08:03,557 Sure. 133 00:08:03,559 --> 00:08:06,193 For the record, I'm speaking with Walt Thrombey, 134 00:08:06,195 --> 00:08:08,862 Harlan Thrombey's youngest son. 135 00:08:08,864 --> 00:08:11,365 So, you run your father's publishing company? 136 00:08:11,367 --> 00:08:13,901 Yeah. It's my... It's our... 137 00:08:13,903 --> 00:08:15,969 Uh, it's the family's publishing company. 138 00:08:15,971 --> 00:08:17,206 Dad trusts me to run it. 139 00:08:18,374 --> 00:08:20,040 Thirty languages. 140 00:08:20,042 --> 00:08:23,911 Over 80 million copies sold. A real legacy. 141 00:08:23,913 --> 00:08:25,779 Mmm-hmm. - You guys fans? 142 00:08:25,781 --> 00:08:28,315 I mean, I don't do much fiction reading myself, but... 143 00:08:28,317 --> 00:08:30,017 Big fan. I'm a big fan. 144 00:08:30,019 --> 00:08:32,219 I mean, his plots are just like... 145 00:08:32,221 --> 00:08:33,487 Like, I won't spoil it for you but... 146 00:08:33,489 --> 00:08:35,155 Okay, like Thousand Knives? 147 00:08:35,157 --> 00:08:36,490 The Cow and the Shotgun? 148 00:08:36,492 --> 00:08:38,959 Like, where do you come up with that? 149 00:08:38,961 --> 00:08:40,494 Well, Dad said the plots just 150 00:08:40,496 --> 00:08:42,496 popped into his head, fully formed. 151 00:08:42,498 --> 00:08:44,064 It was the easy part for him. 152 00:08:46,202 --> 00:08:48,235 Um, so you're in the area, right? 153 00:08:48,237 --> 00:08:50,938 Uh, you guys probably arrived around the same time. 154 00:08:50,940 --> 00:08:52,839 Uh... 155 00:08:52,841 --> 00:08:55,275 We all got here around 8:00. 156 00:08:55,277 --> 00:08:57,444 My wife, Donna, she's my rock. 157 00:08:59,215 --> 00:09:01,982 Jesus, Donna! Are you all right? 158 00:09:01,984 --> 00:09:04,918 My son, Jacob, he's 16. 159 00:09:04,920 --> 00:09:07,221 Very politically active. 160 00:09:07,223 --> 00:09:08,989 The boy is literally a Nazi. 161 00:09:08,991 --> 00:09:11,325 He's an alt-right troll dipshit. 162 00:09:11,327 --> 00:09:14,194 Kids today with the Internet, it's amazing. 163 00:09:14,196 --> 00:09:16,165 So the night went well? 164 00:09:18,334 --> 00:09:20,300 I mean, we're all gutted, but, uh, 165 00:09:20,302 --> 00:09:22,536 I was happy to have that night with him. 166 00:09:22,538 --> 00:09:25,072 To be by his side. To think about our books 167 00:09:25,074 --> 00:09:27,808 and what we've accomplished with them. 168 00:09:27,810 --> 00:09:30,479 It's like I can still feel his hand on my shoulder. 169 00:09:32,047 --> 00:09:33,947 Passing the torch. 170 00:09:33,949 --> 00:09:36,183 So, we're here with Joni Thrombey, 171 00:09:36,185 --> 00:09:38,218 Harlan Thrombey's daughter-in-law? 172 00:09:38,220 --> 00:09:41,021 Mmm-hmm. Yeah, I married his son, Neil. 173 00:09:41,023 --> 00:09:43,123 We had one daughter, Meg. 174 00:09:43,125 --> 00:09:47,127 And then Neil passed on 15 years ago. 175 00:09:47,129 --> 00:09:49,229 But you remained close to the Thrombeys? 176 00:09:49,231 --> 00:09:51,932 Oh! They're my family. 177 00:09:54,570 --> 00:09:57,938 I feel simultaneously freed by 178 00:09:57,940 --> 00:10:01,008 and supported by them. 179 00:10:04,513 --> 00:10:07,950 It's that balance of opposites that's the nugget of Flam. 180 00:10:08,617 --> 00:10:10,150 Sorry, the nugget of... 181 00:10:10,152 --> 00:10:11,518 Flam. 182 00:10:11,520 --> 00:10:14,855 Oh. Yeah, Flam, your skincare company. Sorry. 183 00:10:14,857 --> 00:10:16,058 I forgive you. 184 00:10:16,592 --> 00:10:17,924 Yeah, it's skincare, 185 00:10:17,926 --> 00:10:20,127 but it promotes a total lifestyle. 186 00:10:20,129 --> 00:10:22,396 Self-sufficiency with an acknowledgement 187 00:10:22,398 --> 00:10:23,630 of human need. 188 00:10:23,632 --> 00:10:24,998 That's Flam. 189 00:10:25,000 --> 00:10:26,933 But it's also Harlan. 190 00:10:26,935 --> 00:10:29,403 He got me and Meg through some tough times. 191 00:10:29,405 --> 00:10:31,004 Grandad gives my mom a yearly allowance 192 00:10:31,006 --> 00:10:32,439 and he's never missed wiring 193 00:10:32,441 --> 00:10:34,476 a tuition payment to my schools. 194 00:10:36,612 --> 00:10:39,446 He's a genuinely selfless man. 195 00:10:39,448 --> 00:10:41,515 But you left the party early? 196 00:10:41,517 --> 00:10:42,582 Have fun. 197 00:10:42,584 --> 00:10:43,884 To see some friends at Smith. 198 00:10:43,886 --> 00:10:45,652 You know Dad pays for her 199 00:10:45,654 --> 00:10:49,589 crypto-Marxist-post- deconstructural- 200 00:10:49,591 --> 00:10:52,893 feminist-poetry-theory- whatever major? 201 00:10:52,895 --> 00:10:55,195 She could have stuck around for the cake. 202 00:10:55,197 --> 00:10:56,965 I think Linda was upset. 203 00:10:58,434 --> 00:10:59,535 Hmm. 204 00:11:00,903 --> 00:11:02,338 But Harlan understood. 205 00:11:06,676 --> 00:11:07,974 Right. 206 00:11:07,976 --> 00:11:11,445 Um, you two showed up to the party around the same time... 207 00:11:11,447 --> 00:11:13,613 If I could pause? 208 00:11:13,615 --> 00:11:14,616 Because I just... 209 00:11:15,517 --> 00:11:17,017 Who is that guy? 210 00:11:17,019 --> 00:11:18,952 And why are we doing all this again? 211 00:11:18,954 --> 00:11:20,253 This is just some follow-up questions. 212 00:11:20,255 --> 00:11:21,689 Um, we're attempting to be thorough, 213 00:11:21,691 --> 00:11:23,390 so we can figure out the manner of death. 214 00:11:23,392 --> 00:11:24,991 So by "manner of death," 215 00:11:24,993 --> 00:11:26,460 you mean if someone killed him? 216 00:11:26,462 --> 00:11:28,495 If one of us killed him? 217 00:11:28,497 --> 00:11:30,931 - One of his family killed him? - No, no, Walt, Walt, no, no... 218 00:11:30,933 --> 00:11:32,332 Is that what you're suggesting, Lieutenant? 219 00:11:32,334 --> 00:11:33,400 No one's saying that, okay? 220 00:11:33,402 --> 00:11:35,070 This is all pro-forma. 221 00:11:35,604 --> 00:11:36,605 Okay. 222 00:11:37,506 --> 00:11:39,308 So who the fuck is that? 223 00:11:40,209 --> 00:11:41,274 Um... 224 00:11:41,276 --> 00:11:43,510 This is Benoit Blanc. 225 00:11:43,512 --> 00:11:46,313 - Benoit Blanc? - Yes. 226 00:11:46,315 --> 00:11:48,115 Mr. Blanc is a private investigator 227 00:11:48,117 --> 00:11:49,282 of great renown. 228 00:11:49,284 --> 00:11:50,550 Wait a minute. 229 00:11:50,552 --> 00:11:53,721 I read a tweet about a New Yorker article about you. 230 00:11:53,723 --> 00:11:56,223 "The Last of the Gentlemen Sleuths." 231 00:11:56,225 --> 00:11:58,592 You solved that case with the tennis champ? 232 00:11:58,594 --> 00:12:01,696 You're famous. 233 00:12:01,698 --> 00:12:03,997 Mr. Blanc is not with the police department 234 00:12:03,999 --> 00:12:05,599 and not officially involved in the case, 235 00:12:05,601 --> 00:12:07,334 but he's offered to consult. 236 00:12:07,336 --> 00:12:09,669 Now, I happily obliged, and I can vouch for him. 237 00:12:09,671 --> 00:12:11,571 Mr. Blanc, I know who you are. 238 00:12:11,573 --> 00:12:13,507 I read your profile in the New Yorker. 239 00:12:13,509 --> 00:12:16,009 I found it delightful. 240 00:12:16,011 --> 00:12:19,179 I just buried my 85-year-old father 241 00:12:19,181 --> 00:12:21,148 who committed suicide. 242 00:12:21,150 --> 00:12:23,550 Why are you here? 243 00:12:23,552 --> 00:12:27,222 I'm here at the behest of a client. 244 00:12:27,757 --> 00:12:28,991 Who? 245 00:12:30,259 --> 00:12:32,192 I cannot say. 246 00:12:32,194 --> 00:12:34,227 But let me assure you this. 247 00:12:34,229 --> 00:12:37,631 My presence will be ornamental. 248 00:12:37,633 --> 00:12:40,400 You will find me a respectful, 249 00:12:40,402 --> 00:12:43,238 quiet, passive observer 250 00:12:44,339 --> 00:12:45,607 of the truth. 251 00:12:47,276 --> 00:12:48,642 Fine. 252 00:12:48,644 --> 00:12:50,143 Are we getting there? 253 00:12:50,145 --> 00:12:51,378 Nearly. Um... 254 00:12:51,380 --> 00:12:53,647 Harlan's nurse, she was at the party 255 00:12:53,649 --> 00:12:55,615 in a professional capacity? 256 00:12:55,617 --> 00:12:56,618 Marta? 257 00:12:57,386 --> 00:12:58,552 I guess. 258 00:12:58,554 --> 00:13:00,788 Harlan hired her to be around to take care 259 00:13:00,790 --> 00:13:03,190 of whatever medical needs popped up. 260 00:13:03,192 --> 00:13:06,228 But really, she's like part of the family. 261 00:13:06,628 --> 00:13:08,061 Good kid. 262 00:13:08,063 --> 00:13:09,697 Been a good friend to Harlan. 263 00:13:09,699 --> 00:13:11,631 Family's from Paraguay. 264 00:13:11,633 --> 00:13:13,703 Linda really likes her work ethic. 265 00:13:15,237 --> 00:13:17,973 "Immigrants. We get the job done." 266 00:13:20,542 --> 00:13:22,442 - I... - From Hamilton. 267 00:13:22,444 --> 00:13:24,110 Oh, Hamilton. 268 00:13:24,112 --> 00:13:25,245 It's so good. It's so good. 269 00:13:25,247 --> 00:13:27,049 - I saw it at The Public. - Oh! 270 00:13:28,450 --> 00:13:30,486 May I just, um... 271 00:13:31,253 --> 00:13:33,453 Then I'll recede, but... 272 00:13:33,455 --> 00:13:35,524 As a self-made man myself, 273 00:13:36,625 --> 00:13:38,693 I have to express my admiration 274 00:13:38,695 --> 00:13:41,296 for how you followed in your father's footsteps. 275 00:13:43,131 --> 00:13:45,499 - Thank you. - Just marvelous. 276 00:13:45,501 --> 00:13:47,534 You know, the whole family, too. 277 00:13:47,536 --> 00:13:49,503 And Joni with her thing, 278 00:13:49,505 --> 00:13:52,105 and Walt with his publishing empire... 279 00:13:52,107 --> 00:13:53,308 It's... 280 00:13:54,243 --> 00:13:55,244 Well... 281 00:13:56,612 --> 00:13:59,680 Yes, I mean, Walt, he's done well 282 00:13:59,682 --> 00:14:02,182 with what Dad gave him. 283 00:14:02,184 --> 00:14:03,216 Not that it matters. 284 00:14:03,218 --> 00:14:06,286 But really, Dad hands him a book twice a year 285 00:14:06,288 --> 00:14:07,456 and Walt publishes it. 286 00:14:09,525 --> 00:14:10,657 It's just not the same. 287 00:14:10,659 --> 00:14:14,862 But surely Walt runs the merchandising, adaptations, 288 00:14:14,864 --> 00:14:17,097 film and television rights, I mean... 289 00:14:17,099 --> 00:14:18,766 Are you baiting me, Detective? 290 00:14:20,302 --> 00:14:22,302 You know he doesn't. 291 00:14:22,304 --> 00:14:24,571 And if you think I am dumb enough 292 00:14:24,573 --> 00:14:27,574 to be baited into talking family business, 293 00:14:27,576 --> 00:14:30,143 into shit-talking my baby brother, 294 00:14:30,145 --> 00:14:31,779 in front of a police detective, 295 00:14:31,781 --> 00:14:33,313 and a state trooper... 296 00:14:33,315 --> 00:14:35,482 Walt doesn't run shit. 297 00:14:35,484 --> 00:14:38,151 Because there are no TV and film rights. 298 00:14:38,153 --> 00:14:40,855 Harlan never allowed any adaptations of his books. 299 00:14:40,857 --> 00:14:42,255 Hated the idea. 300 00:14:42,257 --> 00:14:43,356 No. 301 00:14:43,358 --> 00:14:44,624 Yeah! 302 00:14:44,626 --> 00:14:46,326 Drives Walt nuts. 303 00:14:46,328 --> 00:14:48,428 'Cause that's where the real money is. 304 00:14:48,430 --> 00:14:50,798 When Walt would get a little Irish courage in him, 305 00:14:50,800 --> 00:14:52,733 - he'd get into it with Harlan. - The window is... 306 00:14:52,735 --> 00:14:55,203 Did he "get into it" at the party? 307 00:14:55,671 --> 00:14:57,203 Oh, my God! 308 00:14:57,205 --> 00:14:58,371 Come on, Dad! 309 00:14:58,373 --> 00:15:00,173 Wouldn't leave him alone, the poor guy. 310 00:15:00,175 --> 00:15:01,709 Harlan finally had to give him the hook. 311 00:15:01,711 --> 00:15:03,343 The Netflix guys, their business affair guy... 312 00:15:03,345 --> 00:15:04,812 I didn't hear what he said, 313 00:15:04,814 --> 00:15:07,314 but he must've really handed him his lunch. 314 00:15:07,316 --> 00:15:10,885 'Cause Walt was like a wounded puppy the rest of the night. 315 00:15:10,887 --> 00:15:12,419 What? Richard said what? 316 00:15:12,421 --> 00:15:14,421 No. Jesus. We did not get "into it." 317 00:15:14,423 --> 00:15:17,925 I'm just trying to get an accurate impression. 318 00:15:17,927 --> 00:15:20,293 Harlan took you aside at the party. 319 00:15:20,295 --> 00:15:23,365 When you returned, you were chastened. 320 00:15:26,234 --> 00:15:28,170 What did Harlan say to you? 321 00:15:29,638 --> 00:15:31,872 The Netflix guys, their business affair guy. 322 00:15:31,874 --> 00:15:33,808 He sent something over. It's hard numbers this time, 323 00:15:33,810 --> 00:15:35,575 and I just think this is a window 324 00:15:35,577 --> 00:15:37,344 that's not gonna stay open. 325 00:15:37,346 --> 00:15:38,445 We need to take advantage of it 326 00:15:38,447 --> 00:15:40,447 and then you just need to look at the numbers! 327 00:15:40,449 --> 00:15:42,482 - Yeah, Walt, look... - Dad! Dad! 328 00:15:42,484 --> 00:15:45,352 You... You put me in charge of our books. 329 00:15:45,354 --> 00:15:48,254 Let me be in charge! Let me do this! Please! 330 00:15:48,256 --> 00:15:50,624 They're not our books, son. 331 00:15:50,626 --> 00:15:52,760 They're my books. 332 00:15:52,762 --> 00:15:55,896 And this is not how I wanted to have this conversation. 333 00:15:55,898 --> 00:15:58,431 But you're right, you're right. 334 00:15:58,433 --> 00:16:02,469 It's unfair of me to keep you tethered 335 00:16:02,471 --> 00:16:05,372 to something that isn't yours to control. 336 00:16:05,374 --> 00:16:06,439 What? 337 00:16:06,441 --> 00:16:10,178 No, I've done you a grave disservice. 338 00:16:10,880 --> 00:16:12,813 All these years, 339 00:16:12,815 --> 00:16:15,482 I've kept you from building something 340 00:16:15,484 --> 00:16:17,820 of your own that was yours. 341 00:16:19,756 --> 00:16:22,422 But you're not going to be running 342 00:16:22,424 --> 00:16:24,761 the publishing house anymore. 343 00:16:25,527 --> 00:16:26,628 You're free of it. 344 00:16:27,629 --> 00:16:28,630 Whoa... 345 00:16:30,332 --> 00:16:31,966 Dad, are you firing me? 346 00:16:31,968 --> 00:16:34,234 No... 347 00:16:34,236 --> 00:16:35,772 We'll talk details tomorrow. 348 00:16:36,806 --> 00:16:38,240 My mind's made up. 349 00:16:39,809 --> 00:16:40,810 Good boy. 350 00:16:48,985 --> 00:16:52,487 We talked. We had a business discussion about e-books. 351 00:16:53,790 --> 00:16:55,692 Jesus. It was nothing. 352 00:16:56,959 --> 00:16:58,491 You want to talk about an argument, 353 00:16:58,493 --> 00:17:00,393 hell, Ransom had an argument with him. 354 00:17:00,395 --> 00:17:01,561 Ransom, that's, uh, 355 00:17:01,563 --> 00:17:04,397 - Richard and Linda's son? - Mmm. 356 00:17:04,399 --> 00:17:07,369 Look, we all love Ransom, he's a good kid. We love him. 357 00:17:09,471 --> 00:17:10,570 But? 358 00:17:10,572 --> 00:17:12,973 But he's always been the black sheep of the family. 359 00:17:12,975 --> 00:17:14,041 Ah. 360 00:17:14,043 --> 00:17:15,676 And I'm not trying to... 361 00:17:15,678 --> 00:17:17,845 I like to keep stuff like this in the family. 362 00:17:17,847 --> 00:17:20,748 But with Ransom, he's never had a job. 363 00:17:20,750 --> 00:17:23,450 And Dad, for some unknown reason, 364 00:17:23,452 --> 00:17:24,919 always supported him. 365 00:17:24,921 --> 00:17:28,290 They have this love-hate bond. They fight. 366 00:17:29,458 --> 00:17:31,828 But that night, God, they had a blowout. 367 00:17:32,527 --> 00:17:33,694 About what? 368 00:17:33,696 --> 00:17:35,528 Are you goddamn insane? 369 00:17:35,530 --> 00:17:36,864 We couldn't make it out really, 370 00:17:36,866 --> 00:17:38,665 but it was huge. 371 00:17:38,667 --> 00:17:41,769 And it's strange they went into another room to do it. 372 00:17:41,771 --> 00:17:44,004 Usually they like to stoke up drama 373 00:17:44,006 --> 00:17:46,306 in front of the whole family. 374 00:17:46,308 --> 00:17:47,742 Speaking of getting into it... 375 00:17:49,145 --> 00:17:53,613 You were at the house early, to help the caterers set up. Did... 376 00:17:53,615 --> 00:17:57,051 Did you converse with Harlan at that time? 377 00:17:57,053 --> 00:17:59,519 Well, he was there. We must have spoke. 378 00:17:59,521 --> 00:18:00,757 In his study? 379 00:18:02,959 --> 00:18:04,925 I don't think so. 380 00:18:04,927 --> 00:18:07,995 You see, I spoke with the caterer this morning, 381 00:18:07,997 --> 00:18:10,765 she didn't see you helping her staff. 382 00:18:10,767 --> 00:18:13,466 She did hear Harlan in a screaming match 383 00:18:13,468 --> 00:18:15,838 with somebody that afternoon in his study. 384 00:18:16,671 --> 00:18:18,005 Yeah, I don't... 385 00:18:18,007 --> 00:18:19,809 - Screaming match? - Mmm-hmm. 386 00:18:20,810 --> 00:18:21,976 No. 387 00:18:21,978 --> 00:18:23,409 Um... 388 00:18:23,411 --> 00:18:24,812 But Joni was here, too. 389 00:18:24,814 --> 00:18:27,413 Um, she was early, so it might have been her. 390 00:18:27,415 --> 00:18:28,548 You can maybe ask her. 391 00:18:28,550 --> 00:18:30,718 These were two male voices. 392 00:18:30,720 --> 00:18:32,652 Harlan shouted the phrase... 393 00:18:32,654 --> 00:18:34,857 You tell her or I will! 394 00:18:35,557 --> 00:18:36,826 "You tell her 395 00:18:37,927 --> 00:18:39,327 "or I will!" 396 00:18:41,396 --> 00:18:42,664 Bells ringing? 397 00:18:51,573 --> 00:18:53,007 That's none of your business. 398 00:18:53,009 --> 00:18:54,008 You stay out of my marriage. 399 00:18:54,010 --> 00:18:57,144 I know my daughter, and she would want to know. 400 00:18:57,146 --> 00:18:59,880 I've put all of it in this letter to her. 401 00:18:59,882 --> 00:19:01,548 Tomorrow, she gets it. 402 00:19:01,550 --> 00:19:03,416 Harlan, I'm warning you. 403 00:19:03,418 --> 00:19:04,952 - No, she deserves to know. - You stay out of my marriage. 404 00:19:04,954 --> 00:19:07,054 She deserves to know, and you're gonna tell her. 405 00:19:07,056 --> 00:19:09,892 - The hell I am! - You tell her or I will! 406 00:19:12,862 --> 00:19:14,730 Yes. I know. 407 00:19:16,531 --> 00:19:17,597 Yes. 408 00:19:17,599 --> 00:19:20,466 Uh... 409 00:19:20,468 --> 00:19:25,105 Harlan had finally decided to put his mom in a nursing home 410 00:19:25,107 --> 00:19:27,507 and Linda had always opposed that. 411 00:19:27,509 --> 00:19:28,876 And I wanted to wait until we got back 412 00:19:28,878 --> 00:19:30,911 to Boston, uh, to tell Linda, 413 00:19:30,913 --> 00:19:33,781 so, to avoid a whole scene, 414 00:19:33,783 --> 00:19:36,618 and Harlan wanted me to tell her then. 415 00:19:37,687 --> 00:19:39,753 That was it. 416 00:19:39,755 --> 00:19:41,057 Sorry. Forgot. 417 00:19:42,424 --> 00:19:43,924 The house? 418 00:19:43,926 --> 00:19:47,460 Uh, early. Richard said you were there. 419 00:19:47,462 --> 00:19:49,631 I was at the house early. 420 00:19:50,565 --> 00:19:51,801 To see Harlan? 421 00:19:53,169 --> 00:19:54,469 To see Harlan. 422 00:19:55,004 --> 00:19:56,404 Yes. 423 00:19:57,439 --> 00:19:59,907 What were you seeing Harlan about? 424 00:19:59,909 --> 00:20:02,542 It was just a mix-up with the, uh, 425 00:20:02,544 --> 00:20:04,611 the payment for Meg's tuition. 426 00:20:04,613 --> 00:20:05,880 I'm... I'm... 427 00:20:05,882 --> 00:20:07,549 I'm sorry to press, 428 00:20:08,784 --> 00:20:10,686 but what kind of mix-up? 429 00:20:12,487 --> 00:20:13,954 Yeah, the school hasn't got the check yet. 430 00:20:13,956 --> 00:20:15,990 I don't know why Alan didn't mail it. 431 00:20:15,992 --> 00:20:17,624 Well, Alan didn't mail it 432 00:20:17,626 --> 00:20:20,828 because he caught a discrepancy. 433 00:20:20,830 --> 00:20:24,899 Alan's office has been wiring tuition directly to the school 434 00:20:24,901 --> 00:20:26,599 as per your request. 435 00:20:26,601 --> 00:20:29,937 But Phyllis's office that handles your yearly allowance 436 00:20:29,939 --> 00:20:33,743 has been wiring tuition monies directly to you as well. 437 00:20:34,877 --> 00:20:37,678 You have been double-dipping Meg's tuition 438 00:20:37,680 --> 00:20:39,013 and stealing from me. 439 00:20:39,015 --> 00:20:41,982 $100,000 a year, 440 00:20:41,984 --> 00:20:43,851 for the past four years. 441 00:20:43,853 --> 00:20:45,920 Harlan, I don't know how this mix-up happened, 442 00:20:45,922 --> 00:20:47,553 but I swear to God... 443 00:20:47,555 --> 00:20:49,489 So, now I am writing this tuition check, 444 00:20:49,491 --> 00:20:51,892 but you must know that this is the last money 445 00:20:51,894 --> 00:20:55,162 you or Meg will get from me. 446 00:20:55,164 --> 00:20:56,830 Please, you don't understand... 447 00:20:56,832 --> 00:20:58,631 Joni, I know it'll hurt, 448 00:20:58,633 --> 00:21:00,535 but it's all for the best. 449 00:21:02,071 --> 00:21:03,605 My mind's made up. 450 00:21:06,608 --> 00:21:09,076 It was, uh, a money wiring issue 451 00:21:09,078 --> 00:21:10,778 with the office at the school. 452 00:21:10,780 --> 00:21:13,881 So I had to ask Harlan to cut a check for the semester. 453 00:21:13,883 --> 00:21:15,184 Mmm. No big deal. 454 00:21:16,118 --> 00:21:17,184 Well... 455 00:21:17,186 --> 00:21:18,886 Why don't we, uh, just take 456 00:21:18,888 --> 00:21:20,087 a little break and we'll resu... 457 00:21:20,089 --> 00:21:21,654 Oh, no... 458 00:21:21,656 --> 00:21:22,758 She's gone. 459 00:21:30,598 --> 00:21:31,801 Richard! 460 00:21:33,102 --> 00:21:34,634 Joni, have you seen Richard? 461 00:21:34,636 --> 00:21:36,170 No, I was, uh, just done with the, um... 462 00:21:36,172 --> 00:21:37,239 Okay, thanks. 463 00:21:39,008 --> 00:21:40,009 No. 464 00:21:40,810 --> 00:21:42,477 Damn it. Richard! 465 00:21:44,579 --> 00:21:45,647 Richard? 466 00:22:15,144 --> 00:22:17,013 Son of a bitch. 467 00:22:27,323 --> 00:22:30,357 See, I might be a victim of my own expectation here, 468 00:22:30,359 --> 00:22:32,592 but when the great Benoit Blanc 469 00:22:32,594 --> 00:22:34,094 comes knocking at my door, 470 00:22:34,096 --> 00:22:36,130 I expect it's going to be about something, 471 00:22:36,132 --> 00:22:37,931 if not extraordinary, 472 00:22:37,933 --> 00:22:40,267 then at least interesting. 473 00:22:40,269 --> 00:22:41,235 But... I'm sorry, 474 00:22:41,237 --> 00:22:44,670 this is an open-and-shut case of suicide 475 00:22:44,672 --> 00:22:46,206 and, uh, quite frankly, Benny, we're getting to the point 476 00:22:46,208 --> 00:22:47,941 where I need to know what we're doing here. 477 00:22:47,943 --> 00:22:48,944 The method? 478 00:22:50,645 --> 00:22:51,914 Throat slit? 479 00:22:52,848 --> 00:22:54,314 Typical for a suicide? 480 00:22:54,316 --> 00:22:56,250 Yes, I mean, that's dramatic. 481 00:22:56,252 --> 00:22:58,252 But look around. 482 00:22:58,254 --> 00:23:00,956 I mean, the guy practically lives in a Clue board. 483 00:23:07,863 --> 00:23:10,097 Come on, Benny, talk to me, all right? 484 00:23:10,099 --> 00:23:12,766 Now, you tell me to invite all of these people back 485 00:23:12,768 --> 00:23:15,335 for questioning all over again. I get it. 486 00:23:15,337 --> 00:23:16,770 Listen, I've had boots on the ground 487 00:23:16,772 --> 00:23:17,905 in this county for a while now. 488 00:23:17,907 --> 00:23:19,173 People are generally what they seem to be. 489 00:23:19,175 --> 00:23:21,208 You're not gonna find murderers in this family. 490 00:23:21,210 --> 00:23:22,642 This is a pleasant family 491 00:23:22,644 --> 00:23:23,877 with the usual quarrels, 492 00:23:23,879 --> 00:23:25,913 but no possible motives for murder. 493 00:23:25,915 --> 00:23:26,982 Where are you going? 494 00:23:31,954 --> 00:23:34,988 Harlan Thrombey's nurse. Marta... 495 00:23:34,990 --> 00:23:36,723 - Cabrera. - Marta Cabrera. Please. 496 00:23:36,725 --> 00:23:38,192 Miss Cabrera, you can just wait inside 497 00:23:38,194 --> 00:23:39,862 - and we'll be with you in... - Miss Cabrera. 498 00:23:42,965 --> 00:23:45,766 I've been doin' a little pokin'. 499 00:23:45,768 --> 00:23:47,667 You were hired on a part-time basis 500 00:23:47,669 --> 00:23:49,303 as a registered nurse, yes? 501 00:23:49,305 --> 00:23:51,972 Uh, yes. I don't work for a VNA. 502 00:23:51,974 --> 00:23:53,740 Harlan hired me directly. 503 00:23:53,742 --> 00:23:55,776 Take a seat, please. 504 00:23:55,778 --> 00:23:58,080 And you're paid a flat rate 505 00:23:59,381 --> 00:24:00,948 for how many hours a week? 506 00:24:00,950 --> 00:24:02,182 Um... 507 00:24:02,184 --> 00:24:05,187 Well, I started at 15, and then he... 508 00:24:06,288 --> 00:24:07,454 He needed more help. 509 00:24:07,456 --> 00:24:09,125 Medical help? 510 00:24:11,460 --> 00:24:13,129 He needed a friend. 511 00:24:15,464 --> 00:24:20,167 Does having a kind heart make you a good nurse? 512 00:24:20,169 --> 00:24:22,002 All right, Blanc, I mean, this is... 513 00:24:22,004 --> 00:24:24,171 Yeah, yeah. Marta? We were just discussing 514 00:24:24,173 --> 00:24:26,373 possible motives in the family. 515 00:24:26,375 --> 00:24:28,909 I suspect that Harlan has told you 516 00:24:28,911 --> 00:24:31,278 much unfiltered truth about each of 'em. 517 00:24:31,280 --> 00:24:34,715 And a little bird has told me, 518 00:24:34,717 --> 00:24:36,886 how shall I put this delicately... 519 00:24:37,920 --> 00:24:42,055 You have a regurgitative reaction 520 00:24:42,057 --> 00:24:43,926 to mistruthin'. 521 00:24:45,027 --> 00:24:46,460 Who told you that? 522 00:24:46,462 --> 00:24:48,095 Is it true? 523 00:24:48,097 --> 00:24:49,131 Uh... 524 00:24:50,332 --> 00:24:51,899 - Yes. - Oh. 525 00:24:51,901 --> 00:24:54,401 It's something I've had since I was a kid. 526 00:24:54,403 --> 00:24:56,770 It's a physical thing that I... 527 00:24:56,772 --> 00:24:58,205 Just the thought of lying... 528 00:24:58,207 --> 00:25:00,874 Yeah, it makes me puke. 529 00:25:00,876 --> 00:25:02,242 Really? 530 00:25:06,148 --> 00:25:08,317 Is Richard havin' an affair? 531 00:25:12,855 --> 00:25:14,288 Why do men instinctively 532 00:25:14,290 --> 00:25:17,860 pull at loose threads on their parachutes? 533 00:25:19,094 --> 00:25:20,095 What? 534 00:25:27,803 --> 00:25:28,869 Richard? 535 00:25:28,871 --> 00:25:30,005 Mmm-hmm. 536 00:25:31,173 --> 00:25:33,108 - An affair? - Yeah. 537 00:25:33,943 --> 00:25:35,978 A yes or no will do. 538 00:25:38,247 --> 00:25:39,913 Mmm... No. 539 00:25:43,852 --> 00:25:45,419 Oh, shit! 540 00:25:45,421 --> 00:25:46,887 - Oh, my God! - Dear girl, I'm sorry. 541 00:25:46,889 --> 00:25:49,389 - I assumed you were speaking figuratively. - Here, have some water. 542 00:25:49,391 --> 00:25:51,792 - I have Wet-Naps in the car. - All right, here, here. 543 00:25:51,794 --> 00:25:53,260 Just take a sip of this. 544 00:25:53,262 --> 00:25:54,528 Take that. 545 00:25:54,530 --> 00:25:56,830 - That's quite somethin'. - Hmm? 546 00:25:56,832 --> 00:25:59,199 - Thanks. - But I was obviously right. 547 00:25:59,201 --> 00:26:00,801 Richard is having an affair. 548 00:26:00,803 --> 00:26:03,036 His father-in-law found out and confronted him. 549 00:26:03,038 --> 00:26:04,304 "You tell her or I will." 550 00:26:04,306 --> 00:26:05,973 Okay, but even if that were the case, he... 551 00:26:05,975 --> 00:26:07,241 You all right? 552 00:26:07,243 --> 00:26:08,308 Yeah. 553 00:26:08,310 --> 00:26:09,376 Even if that were the case, I mean, 554 00:26:09,378 --> 00:26:11,144 protecting a relationship as a motive, 555 00:26:11,146 --> 00:26:12,879 that's weak sauce. You know that. 556 00:26:12,881 --> 00:26:14,881 Well, then there is Joni. 557 00:26:14,883 --> 00:26:16,116 - Joni? - Joni? 558 00:26:16,118 --> 00:26:17,517 Lifestyle guru Joni? 559 00:26:17,519 --> 00:26:19,119 No, Harlan was supporting her and her daughter 560 00:26:19,121 --> 00:26:20,320 and that's the opposite of a motive. 561 00:26:20,322 --> 00:26:21,955 And if that support was threatened... 562 00:26:21,957 --> 00:26:23,223 Miss Cabrera, one moment, please. 563 00:26:23,225 --> 00:26:24,558 Yes, I just wanna get some Scope. 564 00:26:24,560 --> 00:26:25,826 Miss Cabrera... 565 00:26:26,996 --> 00:26:30,432 Was Harlan plannin' on cutting off Joni's allowance? 566 00:26:33,202 --> 00:26:34,937 Oh, Joni. 567 00:26:36,272 --> 00:26:37,339 What's up? 568 00:26:40,843 --> 00:26:41,908 Oh, my God. 569 00:26:41,910 --> 00:26:43,010 All right, don't answer that 570 00:26:43,012 --> 00:26:44,311 if you're gonna puke again, please. 571 00:26:44,313 --> 00:26:46,213 Meg said he paid the school directly. 572 00:26:46,215 --> 00:26:47,950 Joni said he sent the money to her. 573 00:26:48,450 --> 00:26:50,083 Both were true. 574 00:26:50,085 --> 00:26:52,052 She was pocketing the double payment. 575 00:26:52,054 --> 00:26:53,120 Harlan found out, 576 00:26:53,122 --> 00:26:54,588 and cut her off without a cent. 577 00:26:54,590 --> 00:26:55,589 Yes? 578 00:26:55,591 --> 00:26:59,192 So she bumps him off for the inheritance? 579 00:26:59,194 --> 00:27:01,128 Come on, no, have you seen her Insta? 580 00:27:01,130 --> 00:27:02,262 She's an influencer. 581 00:27:02,264 --> 00:27:04,097 No, allowance as a motive? 582 00:27:04,099 --> 00:27:05,532 Again, more weak sauce. 583 00:27:05,534 --> 00:27:07,334 You're just dumpin' that vat of weak sauce on me. 584 00:27:07,336 --> 00:27:09,338 Granted. But she lied to me. 585 00:27:10,105 --> 00:27:11,505 All three of them did. 586 00:27:11,507 --> 00:27:12,508 Three? 587 00:27:14,143 --> 00:27:15,375 Walter. 588 00:27:15,377 --> 00:27:17,878 Ah. I see where you're going with this. 589 00:27:17,880 --> 00:27:20,580 Harlan had turned Walter down before regarding film rights, 590 00:27:20,582 --> 00:27:23,183 but that night, somethin' Harlan said shook him. 591 00:27:23,185 --> 00:27:24,951 Now we look at the pattern. 592 00:27:24,953 --> 00:27:26,822 Harlan was cleanin' house. 593 00:27:27,656 --> 00:27:28,857 No wonder. 594 00:27:30,092 --> 00:27:31,525 Did he plan to fire Walter? 595 00:27:31,527 --> 00:27:32,893 Can I just wait inside? 596 00:27:32,895 --> 00:27:33,960 I feel like I shouldn't be here. 597 00:27:33,962 --> 00:27:35,162 Yeah, please, just wait inside. 598 00:27:35,164 --> 00:27:36,498 Stay close, all right? 599 00:27:41,103 --> 00:27:43,405 You have been very patient, my friend. 600 00:27:44,340 --> 00:27:45,341 And yes, 601 00:27:46,108 --> 00:27:47,174 you are right. 602 00:27:47,176 --> 00:27:49,576 None of these weak alibis and domestic squibbles 603 00:27:49,578 --> 00:27:51,311 answer your question... 604 00:27:51,313 --> 00:27:54,514 "Why is Benoit Blanc here?" 605 00:27:54,516 --> 00:27:56,485 Well, now I will tell you why. 606 00:27:57,519 --> 00:27:59,486 I'm here because this mornin', 607 00:27:59,488 --> 00:28:02,191 someone dodged a very important question. 608 00:28:03,425 --> 00:28:04,426 Who? 609 00:28:05,160 --> 00:28:06,694 Me. 610 00:28:06,696 --> 00:28:09,162 Linda asked who hired me. 611 00:28:09,164 --> 00:28:10,599 Well, who hired you? 612 00:28:11,367 --> 00:28:14,067 I do not know. 613 00:28:14,069 --> 00:28:17,003 An envelope of cash showed up at my apartment yesterday 614 00:28:17,005 --> 00:28:19,172 with a news clippin' of Thrombey's death. 615 00:28:19,174 --> 00:28:20,542 An envelope? That worked? 616 00:28:22,311 --> 00:28:25,345 - An envelope of cash. - Hmm. 617 00:28:25,347 --> 00:28:27,682 So somebody suspects foul play 618 00:28:27,684 --> 00:28:31,017 and goes through this ha cha dance of hiring me, 619 00:28:31,019 --> 00:28:32,388 of staying anonymous. 620 00:28:33,188 --> 00:28:35,457 It makes no damn sense. 621 00:28:37,326 --> 00:28:38,627 Compels me, though. 622 00:28:40,562 --> 00:28:42,662 Walk me through everyone's whereabouts 623 00:28:42,664 --> 00:28:43,665 at the time of death. 624 00:28:44,633 --> 00:28:48,435 We know that the party ended around 11:30. 625 00:28:48,437 --> 00:28:49,369 - Good night, Joni. - 'Night. 626 00:28:49,371 --> 00:28:51,204 Marta took Harlan upstairs 627 00:28:51,206 --> 00:28:52,372 to give him his meds. 628 00:28:54,143 --> 00:28:56,711 The stairs leading up to Harlan's bedroom 629 00:28:56,713 --> 00:28:59,246 and his attic office creak horribly 630 00:28:59,248 --> 00:29:01,248 and Linda is a light sleeper. 631 00:29:01,250 --> 00:29:02,249 So we know every time 632 00:29:02,251 --> 00:29:04,284 someone took the stairs that night. 633 00:29:07,122 --> 00:29:09,456 The first was when Joni heard a ka-thunk 634 00:29:09,458 --> 00:29:11,358 from somewhere above her in the house. 635 00:29:20,569 --> 00:29:22,169 She's concerned about Harlan, 636 00:29:22,171 --> 00:29:24,337 so she goes up to investigate... 637 00:29:25,607 --> 00:29:27,607 Waking Linda. 638 00:29:27,609 --> 00:29:30,076 Harlan was in his attic office with Marta. 639 00:29:30,078 --> 00:29:31,478 - Hi, Joni. - I just... Hi. 640 00:29:31,480 --> 00:29:32,612 He explained that they had just 641 00:29:32,614 --> 00:29:33,547 knocked over the Go board. 642 00:29:33,549 --> 00:29:34,916 I just knocked over the Go board, so... 643 00:29:34,918 --> 00:29:37,284 You know, that game with the grid and stones? 644 00:29:37,286 --> 00:29:38,518 They play it every night. 645 00:29:38,520 --> 00:29:39,754 He was fine. "Go to bed." 646 00:29:39,756 --> 00:29:41,354 Go to bed, Joni. 647 00:29:41,356 --> 00:29:42,790 - Love you. 'Night. - Love you. 648 00:29:42,792 --> 00:29:44,426 - So she did. - Bye. 649 00:29:45,327 --> 00:29:46,660 Ten minutes later, 650 00:29:46,662 --> 00:29:48,595 Linda is awoken a second time... 651 00:29:50,800 --> 00:29:52,132 By Marta leaving. 652 00:29:52,134 --> 00:29:54,067 Walt, I'm leaving. 653 00:29:54,069 --> 00:29:56,670 Walt was smokin' a cigar on the porch with his son. 654 00:29:56,672 --> 00:29:58,640 He saw her leave and drive off. 655 00:29:59,676 --> 00:30:01,141 Noted the time. 656 00:30:01,143 --> 00:30:02,409 Midnight. 657 00:30:08,617 --> 00:30:09,884 Fifteen minutes later, 658 00:30:09,886 --> 00:30:12,652 Linda is awoken for the third and final time... 659 00:30:15,457 --> 00:30:17,624 By someone coming down the stairs. 660 00:30:17,626 --> 00:30:20,227 Harlan, who came down for a midnight snack. 661 00:30:20,229 --> 00:30:21,762 Dad, go back to bed. 662 00:30:21,764 --> 00:30:23,766 Which Walt tried to discourage. 663 00:30:24,633 --> 00:30:25,900 Based on this, 664 00:30:25,902 --> 00:30:27,702 the medical examiner determined the time of death 665 00:30:27,704 --> 00:30:30,705 to be between 12:15 and 2.00 a.m. 666 00:30:30,707 --> 00:30:32,506 As Walt was finishing his cigar 667 00:30:32,508 --> 00:30:34,608 at about 12:30, Meg came home. 668 00:30:34,610 --> 00:30:36,343 She went straight to bed. 669 00:30:36,345 --> 00:30:39,246 Walt and Jacob turned in shortly after that. 670 00:30:40,717 --> 00:30:43,083 And sometime later that night, 671 00:30:43,085 --> 00:30:46,119 it's undetermined, but possibly near 3:00 a.m., 672 00:30:46,121 --> 00:30:49,322 Meg woke up because the dogs were barking outside. 673 00:30:49,324 --> 00:30:52,359 She used the bathroom, went back to bed. 674 00:30:52,361 --> 00:30:54,261 That's it. All right? 675 00:30:54,263 --> 00:30:56,329 Now, everyone's stories matched, 676 00:30:56,331 --> 00:30:58,066 every moment accounted for. 677 00:30:58,768 --> 00:31:01,101 And there is no other staircase 678 00:31:01,103 --> 00:31:02,302 up to Harlan's room? 679 00:31:02,304 --> 00:31:04,204 None. Just the creaky one. 680 00:31:04,206 --> 00:31:05,205 Interesting. 681 00:31:05,207 --> 00:31:08,308 So, uh, we know that Ransom didn't do it 682 00:31:08,310 --> 00:31:09,609 because he wasn't there. 683 00:31:09,611 --> 00:31:11,177 Marta couldn't have. 684 00:31:11,179 --> 00:31:12,847 Harlan was still alive when she left. 685 00:31:12,849 --> 00:31:14,481 - Yeah. - Meg... 686 00:31:14,483 --> 00:31:16,216 Meg came home during the window 687 00:31:16,218 --> 00:31:17,284 - of the time of death, right? - Now look, look, it was a... 688 00:31:17,286 --> 00:31:19,319 Except it was a suicide, all right? 689 00:31:19,321 --> 00:31:21,421 Harlan slit right through his carotid. 690 00:31:21,423 --> 00:31:23,223 We saw from the blood splat patterns 691 00:31:23,225 --> 00:31:24,624 that they were uninterrupted, 692 00:31:24,626 --> 00:31:26,660 meaning, it's almost impossible for anyone 693 00:31:26,662 --> 00:31:29,496 to have been around him at the time. 694 00:31:29,498 --> 00:31:30,798 He's the one who cut his own throat, all right? 695 00:31:30,800 --> 00:31:32,365 I don't know why we keep goin' over this. 696 00:31:32,367 --> 00:31:34,769 Physical evidence can tell a clear story 697 00:31:34,771 --> 00:31:36,405 with a forked tongue. 698 00:31:37,172 --> 00:31:38,039 What? 699 00:31:38,041 --> 00:31:40,473 And as we can see from this mornin', 700 00:31:40,475 --> 00:31:42,242 everyone can lie. 701 00:31:43,913 --> 00:31:45,312 Well, 702 00:31:45,314 --> 00:31:46,681 almost everyone. 703 00:31:49,284 --> 00:31:51,786 Miss Cabrera, um... 704 00:31:51,788 --> 00:31:53,553 We kept you waiting all afternoon, 705 00:31:53,555 --> 00:31:56,791 because I wanted to hear from you last. 706 00:31:56,793 --> 00:32:01,494 I needed an entire picture of the evening in my head, 707 00:32:01,496 --> 00:32:05,167 and your piece of it is at its very center. 708 00:32:06,301 --> 00:32:08,670 So, please take your time. 709 00:32:10,672 --> 00:32:14,877 You took Mr. Thrombey upstairs at 11:30 710 00:32:15,611 --> 00:32:17,845 and left at midnight. 711 00:32:17,847 --> 00:32:19,646 Think very carefully 712 00:32:19,648 --> 00:32:23,818 and with as much detail as possible. 713 00:32:23,820 --> 00:32:26,723 Tell us what happened in that half hour? 714 00:32:31,761 --> 00:32:33,660 - Up, up, up, I got it. - Yeah, you got it? 715 00:32:33,662 --> 00:32:36,262 Up, up, up, I got it. Up, up, up, I got it. 716 00:32:36,264 --> 00:32:37,597 - Up, up, up, I got it. - Okay, that's... 717 00:32:37,599 --> 00:32:39,499 - Up, up, up, I got it. - Hey, Harlan... 718 00:32:39,501 --> 00:32:40,901 - Up, up, up, I got it. - Let's... 719 00:32:40,903 --> 00:32:42,235 Up, up, up, I got it. 720 00:32:42,237 --> 00:32:44,237 - Okay. - No second thoughts. 721 00:32:44,239 --> 00:32:45,873 No. No, no, no, no. 722 00:32:45,875 --> 00:32:47,574 - Get up here! - I had a glass of champagne. 723 00:32:47,576 --> 00:32:48,943 - Harlan, listen to me. - We are... 724 00:32:48,945 --> 00:32:50,745 - It's late. I had... - You've only had one glass. 725 00:32:50,747 --> 00:32:52,379 Exactly. A glass of champagne. I don't... 726 00:32:52,381 --> 00:32:54,782 We are not breaking tradition on my birthday! 727 00:32:54,784 --> 00:32:56,817 Can you just take your goddamn medicine and go to bed? 728 00:32:56,819 --> 00:32:59,252 If you're gonna put that vile shit in me, 729 00:32:59,254 --> 00:33:00,420 you have to earn it. 730 00:33:00,422 --> 00:33:02,222 On my birthday. 731 00:33:02,224 --> 00:33:03,623 - Oh, God. - Eighty-fifth birthday. 732 00:33:03,625 --> 00:33:06,526 - Fine. Jesus! - I'm so old. 733 00:33:06,528 --> 00:33:08,696 - I'm so old. - You really love drama, huh? 734 00:33:08,698 --> 00:33:09,897 Oh, Marta. 735 00:33:09,899 --> 00:33:11,799 Okay, let's do this. Nine-by-nine. 736 00:33:11,801 --> 00:33:12,933 - Right. - You ready? 737 00:33:12,935 --> 00:33:14,601 - I'll whip your ass. - Are you sure? 738 00:33:14,603 --> 00:33:15,903 Yeah. Yeah. 739 00:33:15,905 --> 00:33:17,205 How dare you. 740 00:33:19,842 --> 00:33:21,376 I know how this is gonna end. 741 00:33:22,679 --> 00:33:24,377 What is that? 742 00:33:24,379 --> 00:33:26,479 Why can't I beat you at this game? 743 00:33:26,481 --> 00:33:27,682 Because I'm not playing to beat you. 744 00:33:27,684 --> 00:33:29,315 I'm playing to build a beautiful pattern. 745 00:33:29,317 --> 00:33:30,718 That's elder abuse. 746 00:33:30,720 --> 00:33:32,419 I'm gonna call the AARP. 747 00:33:32,421 --> 00:33:34,021 Don't make me get the belt, abuelo. 748 00:33:34,023 --> 00:33:35,657 It's basically over. 749 00:33:36,893 --> 00:33:38,895 My only hope is that an earthquake will strike. 750 00:33:40,295 --> 00:33:41,563 But what are the chances? 751 00:33:42,564 --> 00:33:43,630 Uh-oh. 752 00:33:45,434 --> 00:33:46,499 Hello? 753 00:33:46,501 --> 00:33:48,002 Hello? Hello? 754 00:33:48,004 --> 00:33:49,571 Hello? Get under a door frame! 755 00:33:50,338 --> 00:33:51,339 Yes! 756 00:33:55,544 --> 00:33:58,346 Such a bad loser you are! Meds, then bed. 757 00:33:58,948 --> 00:34:00,315 I'm done with you. 758 00:34:01,017 --> 00:34:02,719 That's fair. 759 00:34:05,487 --> 00:34:07,387 Walt is smoking that filthy cigar 760 00:34:07,389 --> 00:34:08,555 out there on the porch. 761 00:34:08,557 --> 00:34:10,525 Dead and nasty things. 762 00:34:12,360 --> 00:34:13,626 How was tonight? 763 00:34:13,628 --> 00:34:15,865 Tonight was, uh, good. 764 00:34:16,565 --> 00:34:17,898 Oh, yeah? 765 00:34:17,900 --> 00:34:19,900 I know you weren't looking forward to it. 766 00:34:19,902 --> 00:34:21,436 No. But I did it. 767 00:34:22,437 --> 00:34:24,506 I cut the line on all four of 'em. 768 00:34:25,842 --> 00:34:26,843 Yeah. 769 00:34:27,576 --> 00:34:28,809 Wasn't easy. 770 00:34:28,811 --> 00:34:30,376 Mmm. 771 00:34:30,378 --> 00:34:31,914 This goddamn fortune. 772 00:34:34,016 --> 00:34:35,548 You know, sometimes I think 773 00:34:35,550 --> 00:34:37,584 that everything I've given my family, 774 00:34:37,586 --> 00:34:39,954 I've done maybe 775 00:34:39,956 --> 00:34:43,391 without knowing, or maybe to keep them beneath me. 776 00:34:44,559 --> 00:34:46,927 I certainly should have... 777 00:34:46,929 --> 00:34:50,064 I don't know, encouraged Walt 778 00:34:50,066 --> 00:34:52,534 to write his own stories, not just be 779 00:34:53,870 --> 00:34:55,568 a caretaker of mine. 780 00:34:55,570 --> 00:34:57,705 Like you said I should. 781 00:34:57,707 --> 00:35:00,540 And then be a father and not just a provider 782 00:35:00,542 --> 00:35:03,343 for Joni, like you also said. 783 00:35:03,345 --> 00:35:05,946 And I could have been kinder to Linda and Ransom... 784 00:35:07,016 --> 00:35:09,083 Jesus! Ransom. 785 00:35:10,552 --> 00:35:14,289 Oh, there's so much of me in that kid. 786 00:35:15,590 --> 00:35:16,993 Confident. Stupid. 787 00:35:18,360 --> 00:35:20,795 I don't know, protected. 788 00:35:20,797 --> 00:35:25,300 Playing life like a game, without consequence. 789 00:35:27,369 --> 00:35:29,437 Until you can't tell the difference 790 00:35:30,139 --> 00:35:31,974 between a stage prop 791 00:35:33,142 --> 00:35:34,844 and a real knife. 792 00:35:35,978 --> 00:35:37,646 You know, I don't fear death. 793 00:35:38,513 --> 00:35:40,547 But, oh, God, 794 00:35:40,549 --> 00:35:43,984 I'd like to fix some of this before I go. 795 00:35:43,986 --> 00:35:46,088 Close the book with a flourish. 796 00:35:49,158 --> 00:35:51,725 I guess we'll see. Hmm? 797 00:35:51,727 --> 00:35:52,962 I guess we will. 798 00:35:58,600 --> 00:36:00,067 Hey. 799 00:36:00,069 --> 00:36:01,369 You had a long day. 800 00:36:02,470 --> 00:36:03,605 You wanna do drugs? 801 00:36:04,140 --> 00:36:05,672 You mean the good stuff? 802 00:36:05,674 --> 00:36:07,107 Yeah? 803 00:36:07,109 --> 00:36:11,011 Oh, come on, send me to la-la land. 804 00:36:11,013 --> 00:36:13,580 Just a tiny bit, okay? 805 00:36:13,582 --> 00:36:16,784 Why did I wait till my mid-age to become a morphine user? 806 00:36:16,786 --> 00:36:18,651 What a schmuck. 807 00:36:18,653 --> 00:36:20,921 What a nudnik. This... 808 00:36:20,923 --> 00:36:22,725 This stuff is the best. 809 00:36:28,097 --> 00:36:29,431 Oh, my God. 810 00:36:30,665 --> 00:36:32,001 Is there a problem? 811 00:36:34,704 --> 00:36:37,073 This is what I just gave you 100 milligrams of. 812 00:36:39,008 --> 00:36:40,741 I messed up. 813 00:36:40,743 --> 00:36:43,813 You gave me 100 milligrams of the good stuff? 814 00:36:46,082 --> 00:36:50,184 Excuse me, what is the good stuff's dosage supposed to be? 815 00:36:50,186 --> 00:36:52,518 Let's not call it that right now, okay? 816 00:36:52,520 --> 00:36:53,620 Three milligrams. 817 00:36:53,622 --> 00:36:54,790 Oh, that's much less. 818 00:36:55,590 --> 00:36:57,124 So what happens? 819 00:36:57,126 --> 00:36:59,760 I'm gonna give you an emergency shot of Naloxone, 820 00:36:59,762 --> 00:37:01,561 so you don't die in 10 minutes. 821 00:37:01,563 --> 00:37:02,798 Oh, well, no pressure. 822 00:37:04,532 --> 00:37:06,100 You know, this is an interesting 823 00:37:06,102 --> 00:37:08,736 and efficient method of murder. 824 00:37:08,738 --> 00:37:10,771 I need to write this down. 825 00:37:10,773 --> 00:37:14,507 So, if someone switched the meds on purpose, 826 00:37:14,509 --> 00:37:15,978 I'd be dead in 10 minutes. 827 00:37:16,846 --> 00:37:18,879 - Like stone-cold dead? - Yes. 828 00:37:18,881 --> 00:37:20,480 You'll feel symptoms in five. 829 00:37:20,482 --> 00:37:23,083 Sweats, disorientation, and then... 830 00:37:23,085 --> 00:37:26,687 Yes. That big dose injected, within 10, your... 831 00:37:26,689 --> 00:37:28,923 Your brain... 832 00:37:28,925 --> 00:37:30,724 Yes, 10 minutes. 833 00:37:30,726 --> 00:37:32,126 From the moment of injection? 834 00:37:32,128 --> 00:37:34,161 It's eight-ish now. 835 00:37:34,163 --> 00:37:36,897 And even if the victim called for an ambulance 836 00:37:36,899 --> 00:37:38,564 when he first felt the symptoms 837 00:37:38,566 --> 00:37:41,969 and if he lived in a great big country house like we do, 838 00:37:41,971 --> 00:37:45,940 the ambulance would take at least 15 minutes to arrive 839 00:37:45,942 --> 00:37:48,608 and it'd be too late. 840 00:37:48,610 --> 00:37:52,148 If the victim didn't have the emergency Naxostuff. 841 00:37:53,581 --> 00:37:54,647 Marta? 842 00:37:56,152 --> 00:37:59,286 - Do you have the Naxostuff? - Yes, I'm gonna find it. 843 00:37:59,288 --> 00:38:01,654 I have it because it comes with the kit, 844 00:38:01,656 --> 00:38:03,491 so it should be here. It has to be. 845 00:38:03,993 --> 00:38:04,994 It's like... 846 00:38:14,770 --> 00:38:16,904 It's not here, Harlan. 847 00:38:16,906 --> 00:38:18,939 I don't know why it's not here. 848 00:38:18,941 --> 00:38:20,608 So, I'm gonna use the phone, okay? 849 00:38:21,310 --> 00:38:22,712 To call an ambulance. 850 00:38:36,158 --> 00:38:37,659 What are you doing? 851 00:38:39,328 --> 00:38:40,730 What are you doing? 852 00:38:42,664 --> 00:38:44,765 Marta, listen to me. 853 00:38:44,767 --> 00:38:45,833 Harlan, I need to call the ambulance. 854 00:38:45,835 --> 00:38:46,934 Stop this! Stop this, Marta! 855 00:38:46,936 --> 00:38:48,035 - They need to get here. - There's no time! 856 00:38:48,037 --> 00:38:49,103 - You have to... - You have to listen! 857 00:38:49,105 --> 00:38:50,603 I'm calling the family! 858 00:38:54,944 --> 00:38:56,276 What are you doing? 859 00:38:56,278 --> 00:38:58,145 - Are you nuts? - Don't make a noise. 860 00:38:58,147 --> 00:38:59,780 - Harlan, we have to call the ambulance. - Marta, listen to me! 861 00:38:59,782 --> 00:39:00,848 We don't have time! 862 00:39:00,850 --> 00:39:02,049 - What's going on? - Listen to me! 863 00:39:02,051 --> 00:39:04,018 Now, if what you said is true, I'm gone. 864 00:39:04,020 --> 00:39:05,152 There's no saving me. 865 00:39:05,154 --> 00:39:06,220 No, no. 866 00:39:06,222 --> 00:39:07,653 We have six minutes. 867 00:39:07,655 --> 00:39:08,889 - No, I can't... - Wait, no. 868 00:39:08,891 --> 00:39:10,724 We have got to get you out of this! 869 00:39:10,726 --> 00:39:12,094 Think of your mom. 870 00:39:12,695 --> 00:39:13,761 My mom? 871 00:39:15,031 --> 00:39:17,031 Marta, get behind me, get behind me. 872 00:39:17,033 --> 00:39:18,167 Don't make a noise. 873 00:39:19,168 --> 00:39:20,169 Harlan? 874 00:39:21,003 --> 00:39:22,236 Marta? 875 00:39:22,238 --> 00:39:23,871 Everything all right? 876 00:39:23,873 --> 00:39:26,373 - Oh, hi, Joni. - I thought I... Hi. 877 00:39:26,375 --> 00:39:28,375 I thought I heard something. Is everything okay? 878 00:39:28,377 --> 00:39:30,310 No, no. We're fine. We're fine. 879 00:39:30,312 --> 00:39:34,281 Well, I just knocked over this Go board. Sorry about that. 880 00:39:34,283 --> 00:39:36,316 - Everyone's all right? - Yeah, fine. 881 00:39:36,318 --> 00:39:38,819 No, no. Go to bed, Joni. 882 00:39:38,821 --> 00:39:40,387 Okay. 883 00:39:40,389 --> 00:39:42,890 Maybe we can talk tomorrow about the family... 884 00:39:42,892 --> 00:39:44,258 Tomorrow's fine. 885 00:39:44,260 --> 00:39:47,196 - Goodnight. Love you. 'Night. - Love you. Bye. 886 00:39:50,733 --> 00:39:51,734 Come on. 887 00:39:53,102 --> 00:39:54,270 Pay attention, now. 888 00:39:55,037 --> 00:39:56,737 Your mom 889 00:39:56,739 --> 00:39:58,671 is still undocumented. 890 00:39:58,673 --> 00:40:00,107 And if this is your fault, 891 00:40:00,109 --> 00:40:02,810 she'll be found out and at best deported 892 00:40:02,812 --> 00:40:04,878 and your family will be broken. 893 00:40:04,880 --> 00:40:07,981 We're not gonna let that happen, are we, huh? 894 00:40:07,983 --> 00:40:10,984 But you have to do exactly what I tell you. 895 00:40:10,986 --> 00:40:13,122 Will you do this, Marta? Hmm? 896 00:40:14,223 --> 00:40:15,590 This last thing 897 00:40:16,225 --> 00:40:17,424 for me? 898 00:40:17,426 --> 00:40:18,626 For your family? 899 00:40:22,331 --> 00:40:23,499 What do you want me to do? 900 00:40:25,667 --> 00:40:28,402 Go downstairs as noisily as you can 901 00:40:28,404 --> 00:40:30,037 and then say goodbye loudly. 902 00:40:30,039 --> 00:40:31,105 Walt, I'm leaving. 903 00:40:31,107 --> 00:40:32,706 Call attention to the time... 904 00:40:32,708 --> 00:40:34,007 God, it's midnight already. 905 00:40:34,009 --> 00:40:35,077 If you can. 906 00:40:36,445 --> 00:40:38,178 Drive out the gate. 907 00:40:38,180 --> 00:40:40,147 Then to avoid the security cameras, 908 00:40:40,149 --> 00:40:43,185 pull off the road before the carved elephant. 909 00:40:44,353 --> 00:40:46,253 Wait. Was it before or after? 910 00:40:46,255 --> 00:40:48,021 After the carved elephant. 911 00:40:48,023 --> 00:40:49,823 No, he said before. Was it? 912 00:40:49,825 --> 00:40:51,825 Beafterfore the carved elephant. 913 00:40:51,827 --> 00:40:52,928 Oh, shit. 914 00:40:56,365 --> 00:41:00,934 Park, and come back on foot up to the house. 915 00:41:00,936 --> 00:41:04,738 Take the side yard pass through the little gate. 916 00:41:04,740 --> 00:41:07,107 The dogs will know you, they shouldn't bark. 917 00:41:08,210 --> 00:41:10,844 You've got to get up to the third floor 918 00:41:10,846 --> 00:41:12,045 without being seen. 919 00:41:12,047 --> 00:41:14,448 And the only way is to climb the side trellis 920 00:41:14,450 --> 00:41:17,451 and come in through the trick hall window. 921 00:41:17,453 --> 00:41:18,852 You gotta be kidding me. 922 00:41:18,854 --> 00:41:20,921 I am not. Do it. 923 00:41:29,365 --> 00:41:32,499 And for God's sake, don't make any noise! 924 00:41:42,778 --> 00:41:45,779 Once you're inside, now this is the tricky part... 925 00:41:45,781 --> 00:41:47,214 This is the tricky part? 926 00:41:47,216 --> 00:41:50,450 Get my robe and cap from my bedroom 927 00:41:50,452 --> 00:41:52,019 and put them on. 928 00:41:52,021 --> 00:41:53,053 Harlan... 929 00:41:53,055 --> 00:41:55,155 This is crazy. I don't think I can do that. 930 00:41:55,157 --> 00:41:56,957 No, we need to make this so airtight 931 00:41:56,959 --> 00:41:57,891 that the average cop 932 00:41:57,893 --> 00:42:00,427 will entirely dismiss you as a suspect. 933 00:42:00,429 --> 00:42:02,831 It sounds crazy, but it'll work. 934 00:42:07,469 --> 00:42:10,206 Walt is smoking outside, and he'll see you 935 00:42:11,240 --> 00:42:12,873 through the glazed window. 936 00:42:12,875 --> 00:42:14,977 Dad? Go back to bed. 937 00:42:16,278 --> 00:42:17,945 You were seen leaving. 938 00:42:17,947 --> 00:42:20,948 The security cameras show you driving off. 939 00:42:20,950 --> 00:42:22,149 And 20 minutes later, 940 00:42:22,151 --> 00:42:25,152 I'm seen alive and well by my son. 941 00:42:25,154 --> 00:42:26,186 You see, 942 00:42:26,188 --> 00:42:28,822 you've gone from suspect number one 943 00:42:28,824 --> 00:42:30,490 to an impossibility. 944 00:42:30,492 --> 00:42:32,392 Leave the way you came 945 00:42:32,394 --> 00:42:35,231 and don't be seen. 946 00:42:45,808 --> 00:42:47,109 Ransom? 947 00:42:48,577 --> 00:42:50,879 Are you back again already? 948 00:42:54,283 --> 00:42:56,083 Drive home. 949 00:42:56,085 --> 00:42:58,185 And sometime in the next few days 950 00:42:58,187 --> 00:43:00,320 the police will question you. 951 00:43:00,322 --> 00:43:03,090 No. No, no, no. No! 952 00:43:03,092 --> 00:43:05,025 I can't lie! 953 00:43:05,027 --> 00:43:07,027 You know I can't lie! I'll puke! 954 00:43:07,029 --> 00:43:09,863 Well, then don't lie. Tell fragments of the truth. 955 00:43:09,865 --> 00:43:11,298 In this exact order. 956 00:43:18,440 --> 00:43:20,009 I took him upstairs. 957 00:43:21,243 --> 00:43:23,345 We played our nightly game of Go. 958 00:43:25,180 --> 00:43:27,581 At some point, he knocked the board over 959 00:43:27,583 --> 00:43:30,786 and Joni came up to check on us. 960 00:43:31,320 --> 00:43:32,554 Um... 961 00:43:34,323 --> 00:43:36,058 I gave him pain medication. 962 00:43:37,059 --> 00:43:39,528 He pulled his shoulder last week. 963 00:43:39,995 --> 00:43:41,128 Um... 964 00:43:41,130 --> 00:43:43,465 And I left him in his study. 965 00:43:44,199 --> 00:43:45,465 At midnight 966 00:43:45,467 --> 00:43:46,869 I said goodbye to Walt, 967 00:43:49,038 --> 00:43:50,003 went home. 968 00:43:50,005 --> 00:43:52,174 What kind of medication did you give him? 969 00:43:55,377 --> 00:43:57,311 Since his injury, I've been giving him 970 00:43:57,313 --> 00:44:00,480 a 100 milligram IV push of Toradol. 971 00:44:00,482 --> 00:44:02,883 It's a non-narcotic analgesic. 972 00:44:02,885 --> 00:44:04,618 And to help him sleep, 973 00:44:04,620 --> 00:44:07,220 three milligrams of morphine. 974 00:44:07,222 --> 00:44:09,089 And the family was aware of this? 975 00:44:09,091 --> 00:44:10,424 Yes, of course. 976 00:44:10,426 --> 00:44:12,592 Did you notice anything strange 977 00:44:12,594 --> 00:44:14,296 or off about his demeanor? 978 00:44:18,167 --> 00:44:19,201 No. 979 00:44:23,072 --> 00:44:25,140 Well, that sounds about right. 980 00:44:26,475 --> 00:44:28,344 Thank you, Miss Cabrera. 981 00:44:46,562 --> 00:44:49,196 Hey, sis, people are gonna start getting here 982 00:44:49,198 --> 00:44:50,497 for the memorial pretty soon. 983 00:44:50,499 --> 00:44:51,500 Are you... 984 00:44:54,002 --> 00:44:56,203 Are you all right? 985 00:44:56,205 --> 00:44:58,507 I was just thinking about Dad's games. 986 00:45:00,242 --> 00:45:02,177 This all feels like one. 987 00:45:03,178 --> 00:45:05,647 Like something he'd write, not do. 988 00:45:06,716 --> 00:45:09,518 I keep waiting for the big reveal. 989 00:45:11,387 --> 00:45:13,653 Where it'll make sense. 990 00:45:13,655 --> 00:45:15,224 Wouldn't that be nice? 991 00:45:16,358 --> 00:45:17,493 Oh, Walt. 992 00:45:20,662 --> 00:45:22,498 I don't think he killed himself. 993 00:45:23,232 --> 00:45:25,298 I don't. I really don't. 994 00:45:25,300 --> 00:45:26,967 There's this Hallmark movie 995 00:45:26,969 --> 00:45:29,269 called Deadly by Surprise with Danica McKellar. 996 00:45:29,271 --> 00:45:30,705 And in it, she plays this wife 997 00:45:30,707 --> 00:45:33,140 who's getting poisoned by her husband, 998 00:45:33,142 --> 00:45:34,742 but he's doing it little by little, 999 00:45:34,744 --> 00:45:35,710 so she doesn't know it 1000 00:45:35,712 --> 00:45:38,445 and she goes crazy, and she kills herself. 1001 00:45:38,447 --> 00:45:40,313 And my cousin, who's a receptionist 1002 00:45:40,315 --> 00:45:42,082 at the medical examiner's office, 1003 00:45:42,084 --> 00:45:44,117 she says that stuff totally happens. 1004 00:45:44,119 --> 00:45:45,652 It's not even 3% as crazy 1005 00:45:45,654 --> 00:45:47,320 as the stuff she's seen come through there. 1006 00:45:47,322 --> 00:45:48,424 So, I'm just like... 1007 00:45:49,992 --> 00:45:51,591 Oh, God, yeah! 1008 00:45:51,593 --> 00:45:53,761 I mean, don't like him because you love him. 1009 00:45:53,763 --> 00:45:56,630 No, I don't like him, he's an asshole. 1010 00:45:56,632 --> 00:45:59,032 But maybe an asshole is what we needed. 1011 00:45:59,034 --> 00:46:00,600 Oh, my God, yeah, 1012 00:46:00,602 --> 00:46:02,335 an asshole is what Germany needed 1013 00:46:02,337 --> 00:46:04,404 - in 1930-whatever. - Here we go. 1014 00:46:04,406 --> 00:46:06,373 Come on, Joni, those two things don't even conflate. 1015 00:46:06,375 --> 00:46:08,074 - There is the problem... - Oh, Jesus. 1016 00:46:08,076 --> 00:46:09,209 You do not care about anybody's feelings... 1017 00:46:09,211 --> 00:46:11,712 I'm gonna disappear until the politics talk is done. 1018 00:46:11,714 --> 00:46:14,114 - You, my friend... - You want some champers? 1019 00:46:14,116 --> 00:46:16,016 I can't. I'm technically working. 1020 00:46:16,018 --> 00:46:17,752 Why don't you take off your red cap, Richard, 1021 00:46:17,754 --> 00:46:18,786 and look around you? 1022 00:46:18,788 --> 00:46:21,254 The streets are literally flooded with Nazis. 1023 00:46:21,256 --> 00:46:22,289 No, no, no. No, no, no. 1024 00:46:22,291 --> 00:46:25,592 We are losing our way of life and our culture. 1025 00:46:25,594 --> 00:46:26,626 That's right. 1026 00:46:26,628 --> 00:46:28,328 There are millions of Mexicans coming. 1027 00:46:28,330 --> 00:46:29,730 - Oh, God, really? - Don't make this a race thing. 1028 00:46:29,732 --> 00:46:31,331 You always make this a race thing. 1029 00:46:31,333 --> 00:46:32,700 - Yeah, this is not about race. - I would say the same thing 1030 00:46:32,702 --> 00:46:34,134 if they were European immigrants. 1031 00:46:34,136 --> 00:46:36,102 Oh, yeah? So, if the Swiss were, like, 1032 00:46:36,104 --> 00:46:38,138 - clogging in the streets... - No. No, no, we allow them in 1033 00:46:38,140 --> 00:46:40,373 and they think they own what's ours. 1034 00:46:40,375 --> 00:46:42,576 They're putting children in cages! 1035 00:46:42,578 --> 00:46:43,744 - I mean, these are camps! - Yes. 1036 00:46:43,746 --> 00:46:45,111 Come on, Joni, 1037 00:46:45,113 --> 00:46:46,580 nobody's saying that isn't bad, 1038 00:46:46,582 --> 00:46:48,515 but the parents have some blame here. 1039 00:46:48,517 --> 00:46:51,251 Oh, for what? For wanting a better life for their kids? 1040 00:46:51,253 --> 00:46:53,821 - Isn't that what America is... - For breaking the law! 1041 00:46:53,823 --> 00:46:54,755 My God. 1042 00:46:54,757 --> 00:46:55,622 And you're gonna hate hearing this, 1043 00:46:55,624 --> 00:46:58,325 but it's true, America is for Americans. 1044 00:46:58,327 --> 00:46:59,559 Don't point at me. 1045 00:46:59,561 --> 00:47:00,728 Where's Marta? Is she still here? 1046 00:47:00,730 --> 00:47:02,262 - Oh, God, don't. - Marta! 1047 00:47:02,264 --> 00:47:03,563 - Come on over. - No, Richard. 1048 00:47:03,565 --> 00:47:04,832 Come on over, Marta. Please, come over. 1049 00:47:04,834 --> 00:47:06,099 You're shitting me. 1050 00:47:06,101 --> 00:47:07,467 Marta, 1051 00:47:07,469 --> 00:47:11,438 your family is from Uruguay, but you did it right. 1052 00:47:11,440 --> 00:47:13,841 I mean, what I'm saying is they did it legally. 1053 00:47:13,843 --> 00:47:15,210 She did it the right way. 1054 00:47:15,812 --> 00:47:17,277 You work hard, 1055 00:47:17,279 --> 00:47:20,080 and you'll earn your share from the ground up. 1056 00:47:20,082 --> 00:47:22,482 Just like Dad and like all the rest of us. 1057 00:47:22,484 --> 00:47:24,417 And I'll bet you agree with me, right? 1058 00:47:24,419 --> 00:47:26,687 Oh, just leave the poor girl alone, Richard. 1059 00:47:26,689 --> 00:47:29,289 It's okay! I just wanna hear what she has to say! 1060 00:47:29,291 --> 00:47:30,423 It's okay, Marta, you can speak. 1061 00:47:30,425 --> 00:47:31,759 Oh, sweetheart, don't feel pressure to answer. 1062 00:47:31,761 --> 00:47:33,393 - This is just a... - Look... 1063 00:47:33,395 --> 00:47:34,494 - Please don't. - If you wanna 1064 00:47:34,496 --> 00:47:36,263 become an American, 1065 00:47:36,265 --> 00:47:38,699 there are legal ways to do it. 1066 00:47:38,701 --> 00:47:40,233 But if you break the law, 1067 00:47:40,235 --> 00:47:42,669 it doesn't matter how good your heart is, 1068 00:47:42,671 --> 00:47:45,505 you gotta face the consequences! 1069 00:47:45,507 --> 00:47:47,140 Are you goddamn insane? 1070 00:47:47,142 --> 00:47:49,344 - It's done. - Hey! I'm warning you. 1071 00:47:54,483 --> 00:47:56,383 That's when I ask her, I'm like, 1072 00:47:56,385 --> 00:47:57,551 "Tonya, what is wrong with people?" 1073 00:47:57,553 --> 00:47:59,252 Literally. 1074 00:47:59,254 --> 00:48:01,621 Oh, my God! Marta, what? 1075 00:48:01,623 --> 00:48:03,123 Marta? 1076 00:48:03,125 --> 00:48:04,257 What's the matter? 1077 00:48:04,259 --> 00:48:06,459 Whoa, whoa. Hey. Breathe. 1078 00:48:06,461 --> 00:48:09,462 - Oh, my gosh. - Marta, are you okay? 1079 00:48:09,464 --> 00:48:11,701 Hey, Fran, do you still have your stash? 1080 00:48:17,239 --> 00:48:18,672 Take 'em whenever you need 'em. 1081 00:48:18,674 --> 00:48:21,308 They're just drying out since you gave me that Juul. 1082 00:48:21,310 --> 00:48:22,677 Thanks, Fran. 1083 00:48:22,679 --> 00:48:24,578 - Hey. Hey. - I'm sorry. 1084 00:48:24,580 --> 00:48:25,680 - No, just... No, stop... - I'm sorry. 1085 00:48:25,682 --> 00:48:27,180 I'm just very, very sorry. 1086 00:48:27,182 --> 00:48:28,783 Stop saying you're sorry. Jesus! 1087 00:48:28,785 --> 00:48:30,918 I hate this. Oh, God, my heart won't stop... 1088 00:48:30,920 --> 00:48:32,185 I can't... 1089 00:48:33,422 --> 00:48:35,324 It's just everything... No, thank you. 1090 00:48:38,260 --> 00:48:40,260 That's where Fran keeps her stash? 1091 00:48:41,764 --> 00:48:43,298 Who's gonna open a clock? 1092 00:48:44,867 --> 00:48:46,901 Do you want dinner, Nana? 1093 00:48:46,903 --> 00:48:49,235 Dinner? To eat? 1094 00:48:49,237 --> 00:48:51,237 - To eat? - Walt? 1095 00:48:51,239 --> 00:48:52,707 - Nana? - Walt, Walt, she's fine. 1096 00:48:52,709 --> 00:48:54,811 She ate the entire salmon spread already. 1097 00:48:56,679 --> 00:48:59,446 Walt? Did you tell Marta yet, what we all talked about? 1098 00:48:59,448 --> 00:49:01,348 No, not yet. Is now a good time? 1099 00:49:01,350 --> 00:49:03,550 Yes. Yes, a very good time, right now. 1100 00:49:03,552 --> 00:49:04,885 Oh, okay. 1101 00:49:04,887 --> 00:49:06,823 All right. Calm down. 1102 00:49:09,224 --> 00:49:10,791 Marta, 1103 00:49:10,793 --> 00:49:13,395 we've been talking it over and, uh... 1104 00:49:14,864 --> 00:49:17,631 - Have you been smoking grass? - No. 1105 00:49:17,633 --> 00:49:19,599 - Mmm-hmm. - Come on. 1106 00:49:19,601 --> 00:49:21,368 Marta, we've been talking it over, 1107 00:49:21,370 --> 00:49:23,804 and, uh, the whole family, 1108 00:49:23,806 --> 00:49:25,708 we'd like to take care of you. 1109 00:49:27,409 --> 00:49:28,510 What does that mean? 1110 00:49:29,712 --> 00:49:31,746 We all think that you deserve something. 1111 00:49:31,748 --> 00:49:34,347 Financially, we'd like to help you out. 1112 00:49:34,349 --> 00:49:36,318 You were never anything but good to Dad 1113 00:49:37,419 --> 00:49:39,154 and because of that we... 1114 00:49:39,822 --> 00:49:41,390 You can count on us. 1115 00:49:42,224 --> 00:49:43,693 - Hmm? - Yeah. 1116 00:49:45,862 --> 00:49:48,395 I thought you should've been at the funeral, 1117 00:49:48,397 --> 00:49:50,365 by the way, I was outvoted. 1118 00:50:01,343 --> 00:50:02,344 Detective. 1119 00:50:03,746 --> 00:50:04,747 You're still here? 1120 00:50:06,381 --> 00:50:07,482 Mmm. 1121 00:50:11,420 --> 00:50:13,253 Did you know Harlan? 1122 00:50:13,255 --> 00:50:14,521 He knew my father, 1123 00:50:14,523 --> 00:50:16,591 who was a police detective years ago. 1124 00:50:17,626 --> 00:50:18,726 Oh. 1125 00:50:18,728 --> 00:50:20,662 My father respected Harlan. 1126 00:50:21,396 --> 00:50:23,329 That says quite a lot. 1127 00:50:23,331 --> 00:50:24,666 Is that why you're here? 1128 00:50:26,002 --> 00:50:27,802 Here now, here? 1129 00:50:27,804 --> 00:50:29,904 No. 1130 00:50:29,906 --> 00:50:32,240 I stayed hoping to speak to you a little more. 1131 00:50:37,612 --> 00:50:40,615 Something is afoot with this whole affair. 1132 00:50:41,951 --> 00:50:43,616 I know it. 1133 00:50:43,618 --> 00:50:45,654 I believe you know it, too. 1134 00:50:47,456 --> 00:50:48,791 So you're gonna keep digging? 1135 00:50:50,059 --> 00:50:53,493 Harlan's detectives, they dig. 1136 00:50:53,495 --> 00:50:55,696 They riffle and root. 1137 00:50:55,698 --> 00:50:56,933 Truffle pigs. 1138 00:50:58,735 --> 00:51:02,705 I anticipate the terminus of Gravity's Rainbow. 1139 00:51:03,538 --> 00:51:04,707 Gravity's Rainbow? 1140 00:51:05,340 --> 00:51:06,639 It's a novel. 1141 00:51:06,641 --> 00:51:08,475 Yeah, I know. 1142 00:51:08,477 --> 00:51:10,845 - I haven't read it though. - Neither have I. 1143 00:51:10,847 --> 00:51:11,912 Nobody has. 1144 00:51:11,914 --> 00:51:13,381 But I like the title. 1145 00:51:14,382 --> 00:51:16,516 It describes the path of a projectile 1146 00:51:16,518 --> 00:51:18,919 determined by natural law. 1147 00:51:18,921 --> 00:51:21,454 Et voila, my method. 1148 00:51:21,456 --> 00:51:22,790 I observe the facts 1149 00:51:22,792 --> 00:51:25,625 without biases of the head or heart. 1150 00:51:25,627 --> 00:51:27,627 I determine the arc's path, 1151 00:51:27,629 --> 00:51:30,363 stroll leisurely to its terminus 1152 00:51:30,365 --> 00:51:32,902 and the truth falls at my feet. 1153 00:51:35,470 --> 00:51:38,773 The medical examiner was ready to rule this a suicide, 1154 00:51:38,775 --> 00:51:41,811 but Elliott agreed to keep it pending for 48 hours. 1155 00:51:42,477 --> 00:51:43,543 Tomorrow morning, 1156 00:51:43,545 --> 00:51:45,378 I search the grounds and the house, 1157 00:51:45,380 --> 00:51:46,515 begin my investigation. 1158 00:51:47,582 --> 00:51:49,750 I want you to be by my side for it. 1159 00:51:49,752 --> 00:51:51,351 - What? - My confidante. 1160 00:51:51,353 --> 00:51:52,452 My eyes and ears. 1161 00:51:52,454 --> 00:51:54,387 Hey. Wait, wait, Detective. Why me? 1162 00:51:54,389 --> 00:51:56,859 I trust your kind heart. 1163 00:51:58,761 --> 00:51:59,760 Also, you're the only one 1164 00:51:59,762 --> 00:52:01,864 who had nothing to gain from Harlan's death. 1165 00:52:03,132 --> 00:52:04,599 So how about it, Watson? 1166 00:52:05,534 --> 00:52:06,834 Hey, Detective? 1167 00:52:06,836 --> 00:52:09,038 If you want my insight into the family... 1168 00:52:10,438 --> 00:52:11,874 None of them are murderers. 1169 00:52:12,574 --> 00:52:13,808 That's my insight. 1170 00:52:13,810 --> 00:52:15,042 And yet, 1171 00:52:15,044 --> 00:52:18,112 be it cruel or comforting, 1172 00:52:18,114 --> 00:52:21,751 this machine unerringly arrives at the truth. 1173 00:52:22,685 --> 00:52:24,386 That's what it does. 1174 00:52:25,654 --> 00:52:26,856 Always? 1175 00:52:27,857 --> 00:52:29,091 Tomorrow at 8:00. 1176 00:52:59,755 --> 00:53:01,654 I know I've missed something. 1177 00:53:01,656 --> 00:53:02,823 There's gonna be something I missed. 1178 00:53:02,825 --> 00:53:04,859 - Harlan. - But I know you can do this. 1179 00:53:04,861 --> 00:53:05,926 No, I can't. 1180 00:53:05,928 --> 00:53:07,493 Without losing your soul, 1181 00:53:07,495 --> 00:53:08,762 you have to do what you have to do... 1182 00:53:08,764 --> 00:53:10,164 - No. - To beat this and win. 1183 00:53:10,166 --> 00:53:11,598 Harlan, I can't. 1184 00:53:11,600 --> 00:53:13,602 - You can. And you have to. - No. 1185 00:53:14,603 --> 00:53:15,637 For me. 1186 00:53:16,739 --> 00:53:18,373 Right now! 1187 00:53:37,159 --> 00:53:39,095 Harlan, I have to get you help. 1188 00:53:40,528 --> 00:53:41,931 You do as I say 1189 00:53:43,099 --> 00:53:45,533 and everything will be just fine. 1190 00:53:45,868 --> 00:53:47,768 No. No. 1191 00:53:47,770 --> 00:53:48,905 I promise. 1192 00:53:49,906 --> 00:53:50,971 But... 1193 00:55:00,109 --> 00:55:03,077 Fifty years ago, I worked this estate. 1194 00:55:03,079 --> 00:55:06,046 You know, security back then was such that 1195 00:55:06,048 --> 00:55:09,683 you had to make the rounds with a 94 1196 00:55:09,685 --> 00:55:12,618 and keep your ears open. 1197 00:55:12,620 --> 00:55:17,024 Now you've got all this modern technology. 1198 00:55:17,026 --> 00:55:19,259 Now, that's the video there. 1199 00:55:19,261 --> 00:55:22,062 I saved the tape from that night. 1200 00:55:22,064 --> 00:55:25,699 Normally, I erase 'em with a magnetic degausser, 1201 00:55:25,701 --> 00:55:28,836 but in this case, I thought I'd just save it, you know? 1202 00:55:28,838 --> 00:55:30,603 For security. 1203 00:55:30,605 --> 00:55:33,075 Now, uh, that's a live feed there. 1204 00:55:34,877 --> 00:55:36,777 To avoid the security cameras, 1205 00:55:36,779 --> 00:55:39,579 pull off the road after the carved elephant. 1206 00:55:39,581 --> 00:55:41,715 All right, well, can we see the actual tape? 1207 00:55:41,717 --> 00:55:43,649 Well, of course you can. 1208 00:55:43,651 --> 00:55:45,886 I recorded it SSLP. 1209 00:55:45,888 --> 00:55:47,788 There's eight hours in that tape. 1210 00:55:47,790 --> 00:55:49,925 9:00 p.m. to 5:00 a.m. 1211 00:55:59,601 --> 00:56:01,667 Looks like a Japanese horror movie. 1212 00:56:01,669 --> 00:56:03,971 You think we could scan forward on that? 1213 00:56:03,973 --> 00:56:05,339 Are we all gonna die in seven days? 1214 00:56:05,341 --> 00:56:06,740 How can we scan forward? 1215 00:56:06,742 --> 00:56:09,243 Oh, yeah, just hold the play button down 1216 00:56:09,245 --> 00:56:12,647 and press FF until you hear it grind. 1217 00:56:19,121 --> 00:56:20,721 All right. Should be coming up now 1218 00:56:20,723 --> 00:56:22,158 to the time when the party ended. 1219 00:56:25,327 --> 00:56:27,061 What happened? 1220 00:56:27,063 --> 00:56:29,662 You gotta keep holding it down or else it'll eject. 1221 00:56:29,664 --> 00:56:31,799 That thing eats tapes like popcorn. 1222 00:56:31,801 --> 00:56:33,901 You think your guys can digitize this 1223 00:56:33,903 --> 00:56:35,335 so we could scan it properly? 1224 00:56:35,337 --> 00:56:36,705 Yeah, I think we can do that. 1225 00:56:37,773 --> 00:56:38,874 I got it. 1226 00:56:40,743 --> 00:56:42,342 You know, all these statues 1227 00:56:42,344 --> 00:56:43,410 that you see around here? 1228 00:56:43,412 --> 00:56:44,945 They're all straight out of the series, 1229 00:56:44,947 --> 00:56:46,880 The Menagerie Tragedy Trilogy. 1230 00:56:46,882 --> 00:56:48,882 - Pretty cool. - Awesome. 1231 00:56:48,884 --> 00:56:50,284 Yeah. 1232 00:56:50,286 --> 00:56:52,719 Benny, it's beautiful out here, 1233 00:56:52,721 --> 00:56:54,654 but do you really think someone broke into the house 1234 00:56:54,656 --> 00:56:56,323 and murdered Harlan? Is that why we're out here? 1235 00:56:56,325 --> 00:56:58,192 Oh, it is unlikely, 1236 00:56:58,194 --> 00:57:00,894 but if they did, there will be traces. 1237 00:57:00,896 --> 00:57:03,065 - Uh, I can hang on to that. - Yeah. 1238 00:57:11,307 --> 00:57:13,907 Hey, Wagner, you got any luck on... 1239 00:57:14,977 --> 00:57:16,910 - Uh, what's-his-name? - Ransom? 1240 00:57:16,912 --> 00:57:18,781 - Yeah. - No. 1241 00:57:20,049 --> 00:57:21,448 Did get an address though. 1242 00:57:21,450 --> 00:57:24,320 - Yeah? - 10 Kenoak Street. 1243 00:57:25,254 --> 00:57:27,221 Ken... Kenoak? 1244 00:57:27,223 --> 00:57:28,791 - Uh-huh. - Kenoak. 1245 00:57:30,092 --> 00:57:32,061 It's a pleasant thing to say, isn't it? 1246 00:57:32,428 --> 00:57:33,927 Kenoak. 1247 00:57:33,929 --> 00:57:36,396 I awoke amid Kenoak. 1248 00:57:36,398 --> 00:57:38,232 That's funny. Ken-oh-kia. 1249 00:57:38,234 --> 00:57:39,933 All these leaves and mud, 1250 00:57:39,935 --> 00:57:42,436 they're really gonna do a number on my boots, man. 1251 00:57:42,438 --> 00:57:45,772 Mud. Did it rain the past week? 1252 00:57:45,774 --> 00:57:47,207 - No, stay there! - What? 1253 00:57:47,209 --> 00:57:48,342 Whoa! 1254 00:57:48,344 --> 00:57:49,476 Okay. 1255 00:57:49,478 --> 00:57:51,411 We got footprints here, so, uh... 1256 00:57:51,413 --> 00:57:52,882 - Oh. - I wanna, um... 1257 00:57:53,349 --> 00:57:54,982 Marta... 1258 00:57:54,984 --> 00:57:56,316 - Stop. - What? 1259 00:57:56,318 --> 00:57:57,484 - Um... - What? 1260 00:57:57,486 --> 00:57:58,952 Marta, stay there. 1261 00:57:58,954 --> 00:58:01,121 - What? - No, Marta! Stay there, Marta. 1262 00:58:01,123 --> 00:58:02,489 - No! No! - I couldn't hear. If you... 1263 00:58:02,491 --> 00:58:03,757 - Did you call me? - All right. 1264 00:58:03,759 --> 00:58:04,825 - All right. - Excuse me. 1265 00:58:04,827 --> 00:58:05,792 - All right. - Come here. 1266 00:58:05,794 --> 00:58:07,327 Wagner, we're gonna need to call the boys, 1267 00:58:07,329 --> 00:58:08,395 have 'em come down here, 1268 00:58:08,397 --> 00:58:09,263 take a look at all these tracks. 1269 00:58:09,265 --> 00:58:11,098 Get it taped off. Stay on that side. 1270 00:58:11,100 --> 00:58:12,299 - I'm sorry. - Watch out. Watch out. 1271 00:58:12,301 --> 00:58:13,869 Okay. 1272 00:58:14,503 --> 00:58:15,971 Hey! Yeah! 1273 00:58:16,872 --> 00:58:18,338 Hussie? Hussie, hey. 1274 00:58:19,808 --> 00:58:22,442 Best judge of character is a dog. 1275 00:58:22,444 --> 00:58:24,411 - Good boy. - I've found that to be true. 1276 00:58:29,218 --> 00:58:30,219 Yes! 1277 00:58:30,819 --> 00:58:32,419 My puppies! 1278 00:58:32,421 --> 00:58:33,487 - Yes. - Yeah, well, 1279 00:58:33,489 --> 00:58:36,924 they've got plans to read the will at around 10:00, 1280 00:58:36,926 --> 00:58:38,794 so, the whole family will be here soon. 1281 00:58:41,130 --> 00:58:42,896 I've never been to a will reading. 1282 00:58:42,898 --> 00:58:44,298 Oh, well... 1283 00:58:44,300 --> 00:58:47,067 You think it'd be like a game show, 1284 00:58:47,069 --> 00:58:49,236 but think of a community theater production 1285 00:58:49,238 --> 00:58:50,940 of a tax return. 1286 00:58:52,474 --> 00:58:54,408 So, what are we looking for? 1287 00:58:54,410 --> 00:58:55,409 Oh, you know, 1288 00:58:55,411 --> 00:58:58,879 anything suspicious or out of the ordinary. 1289 00:58:58,881 --> 00:59:01,014 You'll know it when you see it. 1290 00:59:01,016 --> 00:59:02,284 Oh, my God. 1291 00:59:03,786 --> 00:59:05,154 Sweet beans! 1292 00:59:09,225 --> 00:59:10,359 Well... 1293 00:59:11,260 --> 00:59:12,962 Good morning, Mrs. Thrombey. 1294 00:59:21,971 --> 00:59:23,839 You think you could handle the study? 1295 00:59:33,816 --> 00:59:36,149 Where's your medical bag? 1296 00:59:36,151 --> 00:59:38,318 I don't know. I left it here. 1297 00:59:38,320 --> 00:59:40,020 I always leave it here with Harlan at night. 1298 00:59:40,022 --> 00:59:41,455 They must have taken it in as evidence. 1299 00:59:41,457 --> 00:59:43,056 I'll look into that. 1300 00:59:43,058 --> 00:59:44,191 Mmm. 1301 00:59:48,530 --> 00:59:49,965 Shit. 1302 00:59:52,401 --> 00:59:55,202 How'd the Go board get knocked over? 1303 00:59:55,204 --> 00:59:56,905 We were just goofing around. 1304 00:59:58,540 --> 00:59:59,842 What are you thinking? 1305 01:00:15,024 --> 01:00:16,825 No! No, no, no! Hey! Hey! Hey! 1306 01:00:17,960 --> 01:00:19,259 Oh, let me guess. 1307 01:00:19,261 --> 01:00:21,330 Hey! Stop. Stop. 1308 01:00:22,097 --> 01:00:23,132 Stop. Stop. 1309 01:00:24,233 --> 01:00:26,433 Hugh Drysdale? 1310 01:00:26,435 --> 01:00:29,336 Ransom. Call me Ransom, it's my middle name. 1311 01:00:29,338 --> 01:00:30,939 Only the help calls me Hugh. 1312 01:00:31,907 --> 01:00:32,973 Okay. 1313 01:00:32,975 --> 01:00:34,541 Uh, this is Trooper Wagner. 1314 01:00:34,543 --> 01:00:36,576 I'm Lieutenant Elliott. 1315 01:00:36,578 --> 01:00:38,280 We just wanna ask a few questions. 1316 01:00:42,384 --> 01:00:43,385 Excuse me? 1317 01:00:44,420 --> 01:00:45,952 Sir? 1318 01:00:45,954 --> 01:00:47,421 We're officers of the law! 1319 01:00:47,423 --> 01:00:49,489 You gonna run me in? I don't feel like talking. 1320 01:00:49,491 --> 01:00:51,124 I'm distraught. 1321 01:00:51,126 --> 01:00:53,460 Hey, Benny, you wanna ask this guy some questions? 1322 01:00:53,462 --> 01:00:54,961 All right, what is this? What's this arrangement? 1323 01:00:54,963 --> 01:00:56,031 Mr. Drysdale. 1324 01:00:57,032 --> 01:00:58,867 CSI KFC? 1325 01:01:03,906 --> 01:01:05,305 Hey, Frannie, 1326 01:01:05,307 --> 01:01:06,973 how about a glass of cold milk? 1327 01:01:06,975 --> 01:01:08,342 Hey, asshole. 1328 01:01:08,344 --> 01:01:10,043 Not her name, not her job. 1329 01:01:10,045 --> 01:01:13,380 Hey, Meg. How's the SJW degree coming? 1330 01:01:13,382 --> 01:01:16,185 - Trust fund prick. - All right, guys. 1331 01:01:16,518 --> 01:01:17,951 Hey. 1332 01:01:17,953 --> 01:01:20,153 Hey. Everyone... 1333 01:01:20,155 --> 01:01:22,422 I'm just gonna be in the other room, setting up. 1334 01:01:22,424 --> 01:01:23,926 Be ready in 10 minutes. 1335 01:01:29,998 --> 01:01:31,932 Funny, Ransom, you skipped the funeral, 1336 01:01:31,934 --> 01:01:33,569 but you're early for the will reading. 1337 01:01:35,471 --> 01:01:37,637 Okay, people grieve in different ways. 1338 01:01:37,639 --> 01:01:38,638 Let's not... 1339 01:01:38,640 --> 01:01:40,340 You know what? It's funny you're here at all. 1340 01:01:40,342 --> 01:01:41,641 Why are you even bothering? 1341 01:01:41,643 --> 01:01:43,276 That's what I'm asking myself. 1342 01:01:43,278 --> 01:01:44,945 What's that supposed to mean? 1343 01:01:44,947 --> 01:01:47,047 He knows what it's supposed to mean. 1344 01:01:47,049 --> 01:01:48,450 Wait... Walt, what? 1345 01:01:50,285 --> 01:01:53,422 Jacob was in that bathroom the night of the party. 1346 01:01:55,157 --> 01:01:57,157 Oh, that's where you were all night? 1347 01:01:57,159 --> 01:01:58,458 What the hell were you doing 1348 01:01:58,460 --> 01:01:59,727 in the bathroom all night? 1349 01:01:59,729 --> 01:02:01,595 - Nothing. - Swatting Syrian refugees? 1350 01:02:01,597 --> 01:02:02,662 No, I was not. 1351 01:02:02,664 --> 01:02:03,964 Alt-right troll. 1352 01:02:03,966 --> 01:02:05,031 Liberal snowflake. 1353 01:02:05,033 --> 01:02:06,701 I don't know what any of that means. 1354 01:02:06,703 --> 01:02:08,468 It means your son's a little creep. 1355 01:02:08,470 --> 01:02:09,536 Oh! 1356 01:02:09,538 --> 01:02:11,138 My son's a creep? 1357 01:02:11,140 --> 01:02:12,439 Guys, just... 1358 01:02:12,441 --> 01:02:14,040 Walt, he was in the bathroom. 1359 01:02:14,042 --> 01:02:15,475 Yeah, he was in the bathroom. 1360 01:02:15,477 --> 01:02:18,280 Joylessly masturbating to pictures of dead deer. 1361 01:02:19,348 --> 01:02:21,081 You know what, Richard? 1362 01:02:21,083 --> 01:02:22,149 You wanna go? 1363 01:02:22,151 --> 01:02:23,751 You bet, skippy, let's go. 1364 01:02:23,753 --> 01:02:25,185 You wanna go? Come on! 1365 01:02:25,187 --> 01:02:26,553 You better watch out, man. 1366 01:02:26,555 --> 01:02:28,155 - Walt, stop it right now! - Son of a bitch! 1367 01:02:28,157 --> 01:02:29,222 - Stop it! Just stop! - Stop it! 1368 01:02:29,224 --> 01:02:30,257 Let go! Let go, Richard! 1369 01:02:30,259 --> 01:02:32,125 I have been waiting for this my whole life! 1370 01:02:32,127 --> 01:02:34,327 - Stop it, right now! - Donna, I can handle myself! 1371 01:02:34,329 --> 01:02:35,662 - Stop it! - I can handle it. 1372 01:02:35,664 --> 01:02:37,063 Oh, my God. 1373 01:02:37,065 --> 01:02:39,366 We gotta do this more often. 1374 01:02:39,368 --> 01:02:40,369 Hey! 1375 01:02:41,103 --> 01:02:42,169 Jacob. 1376 01:02:42,171 --> 01:02:44,037 We know where this is going. 1377 01:02:44,039 --> 01:02:46,139 You were in the bathroom next to Harlan's office, 1378 01:02:46,141 --> 01:02:47,708 where he had the fight with Ransom. 1379 01:02:47,710 --> 01:02:49,342 Now, you heard something. 1380 01:02:49,344 --> 01:02:50,479 Spill it. 1381 01:02:52,514 --> 01:02:54,448 I just heard two things. 1382 01:02:57,787 --> 01:02:58,987 ...my will. 1383 01:02:59,321 --> 01:03:00,355 "My will." 1384 01:03:01,223 --> 01:03:03,625 And then there was more yelling. 1385 01:03:04,660 --> 01:03:06,662 And then I heard Ransom say... 1386 01:03:07,730 --> 01:03:09,131 "I'm warning you." 1387 01:03:13,168 --> 01:03:14,702 Ransom... 1388 01:03:14,704 --> 01:03:16,603 What's that mean? 1389 01:03:16,605 --> 01:03:19,105 I think it means our father finally came to his senses 1390 01:03:19,107 --> 01:03:22,476 and cut this worthless little brat out of his will. 1391 01:03:22,478 --> 01:03:25,078 So I guess you're gonna have to sell the Beemer 1392 01:03:25,080 --> 01:03:27,080 and give your notice at the country club, 1393 01:03:27,082 --> 01:03:29,382 and kick whatever fashion drug you're on. 1394 01:03:29,384 --> 01:03:30,617 Because if you think 1395 01:03:30,619 --> 01:03:32,619 that after all the bridges you've burned, 1396 01:03:32,621 --> 01:03:33,653 after all the shit you said, 1397 01:03:33,655 --> 01:03:36,423 after everything that you put this family through 1398 01:03:36,425 --> 01:03:37,657 for the last 10 years, 1399 01:03:37,659 --> 01:03:40,093 that any of us are gonna support you 1400 01:03:40,095 --> 01:03:42,195 that any of us are gonna give you, 1401 01:03:42,197 --> 01:03:44,164 like Dad liked to say, 1402 01:03:44,166 --> 01:03:46,466 "a single red dime..." 1403 01:03:46,468 --> 01:03:47,768 you're nuts! 1404 01:03:49,338 --> 01:03:50,439 Wow. 1405 01:03:52,241 --> 01:03:53,342 Son... 1406 01:03:54,376 --> 01:03:55,843 Father. 1407 01:03:55,845 --> 01:03:57,845 Did Harlan tell you 1408 01:03:57,847 --> 01:03:59,648 he was gonna cut you out of the will? 1409 01:04:01,517 --> 01:04:02,551 Yep. 1410 01:04:05,722 --> 01:04:07,822 Well, then he's done 1411 01:04:07,824 --> 01:04:10,158 what none of us were strong enough to do. 1412 01:04:11,728 --> 01:04:14,731 Maybe this might finally make you grow up. 1413 01:04:16,733 --> 01:04:18,598 This might be the best thing 1414 01:04:18,600 --> 01:04:20,333 that could ever happen to you. 1415 01:04:20,335 --> 01:04:22,803 Thank you. My mother, ladies and gentlemen. 1416 01:04:22,805 --> 01:04:25,505 Look, this is not gonna be easy for you, 1417 01:04:25,507 --> 01:04:27,107 but it'll be good. 1418 01:04:27,109 --> 01:04:28,778 Nothing good is ever easy. 1419 01:04:29,511 --> 01:04:30,711 Up your ass, Joni. 1420 01:04:30,713 --> 01:04:32,880 You've had your teeth in this family's tit for a long time. 1421 01:04:32,882 --> 01:04:35,181 "Up your ass"? Oh, very nice. 1422 01:04:35,183 --> 01:04:37,284 - Matter of fact, eat shit. - Oh, my God, Ransom. 1423 01:04:37,286 --> 01:04:38,351 - What? - How's that? 1424 01:04:38,353 --> 01:04:39,653 Please do not use that word 1425 01:04:39,655 --> 01:04:41,154 - in front of my son. - In fact, eat shit. Eat shit. 1426 01:04:41,156 --> 01:04:42,322 If I wasn't practicing... 1427 01:04:42,324 --> 01:04:43,290 - Eat shit. - You entitled prick! 1428 01:04:43,292 --> 01:04:44,892 I would slap that smug smile right off... 1429 01:04:44,894 --> 01:04:47,360 - Definitely eat shit. - ...of your goddamn face! 1430 01:04:47,362 --> 01:04:48,796 Eat shit. You can all eat shit. 1431 01:04:51,199 --> 01:04:53,402 I'm not eating one iota of shit! 1432 01:04:55,137 --> 01:04:58,405 What was that about will readings being boring? 1433 01:04:58,407 --> 01:05:00,507 The exception that proves the rule. 1434 01:05:02,477 --> 01:05:04,179 Asshole. 1435 01:05:05,380 --> 01:05:07,581 "I'm warning you." 1436 01:05:07,583 --> 01:05:09,784 Ransom said, "I'm warning you." 1437 01:05:09,786 --> 01:05:11,451 Well, you heard Ransom in there. 1438 01:05:11,453 --> 01:05:13,620 That's the kind of thing he says. 1439 01:05:13,622 --> 01:05:15,290 You want this? You want this? 1440 01:05:19,862 --> 01:05:21,698 What do we have here? 1441 01:05:27,569 --> 01:05:31,271 This looks like a relatively fresh break. 1442 01:05:31,273 --> 01:05:32,674 Yep. Right there. 1443 01:05:33,776 --> 01:05:35,241 Wait a minute. 1444 01:05:35,243 --> 01:05:37,346 Well, that doesn't make sense. 1445 01:05:37,914 --> 01:05:39,914 Where's that window? 1446 01:05:39,916 --> 01:05:42,315 How about some more cookies, Hugh? 1447 01:05:42,317 --> 01:05:44,219 - You want some more cookies? - That's great. That's great. 1448 01:05:45,253 --> 01:05:46,721 Hey, maybe Harlan left you 1449 01:05:46,723 --> 01:05:49,625 a cold glass of milk in his will. Asshole. 1450 01:05:51,560 --> 01:05:53,629 Show me. But stay off the carpet. 1451 01:06:08,543 --> 01:06:10,443 It's the trick window 1452 01:06:10,445 --> 01:06:12,646 from A Kill For All Seasons. 1453 01:06:12,648 --> 01:06:14,349 Trooper, here, will you? Take this. 1454 01:06:24,526 --> 01:06:26,393 Hmm. 1455 01:06:26,395 --> 01:06:29,629 Traces of dried mud. 1456 01:06:29,631 --> 01:06:32,601 I suspect they go the length of the hallway. 1457 01:06:33,635 --> 01:06:34,735 Footprints? 1458 01:06:34,737 --> 01:06:36,636 No, just traces. 1459 01:06:36,638 --> 01:06:39,506 Yeah, depending on when this thing was last cleaned, 1460 01:06:39,508 --> 01:06:42,743 this could have happened at any time, right? 1461 01:06:42,745 --> 01:06:44,781 No, that would not explain this. 1462 01:06:46,481 --> 01:06:47,782 Analyze that mud. 1463 01:06:47,784 --> 01:06:49,482 It will match these traces. 1464 01:06:49,484 --> 01:06:50,450 Take this to Jamie. 1465 01:06:50,452 --> 01:06:51,551 And you will find similar samples 1466 01:06:51,553 --> 01:06:54,423 leading up the trellis on the outside of the house. 1467 01:06:55,290 --> 01:06:56,523 On the night of the party, 1468 01:06:56,525 --> 01:06:59,526 somebody who did not want to be heard climbing those steps, 1469 01:06:59,528 --> 01:07:01,261 went to a great deal of trouble 1470 01:07:01,263 --> 01:07:02,965 to break into Harlan Thrombey's rooms. 1471 01:07:04,332 --> 01:07:06,803 The game is afoot, eh, Watson? 1472 01:07:17,646 --> 01:07:20,781 Well, thank you all for getting together like this. 1473 01:07:20,783 --> 01:07:23,017 It isn't legally necessary, 1474 01:07:23,019 --> 01:07:24,517 but I thought because you're all in town, 1475 01:07:24,519 --> 01:07:26,319 and some of you are leaving soon... 1476 01:07:26,321 --> 01:07:27,387 Excuse me. 1477 01:07:27,389 --> 01:07:29,690 Uh, I'm sorry. 1478 01:07:29,692 --> 01:07:32,760 Ladies and gentlemen, I would like to gently request 1479 01:07:32,762 --> 01:07:34,294 that you all stay in town 1480 01:07:34,296 --> 01:07:36,731 until the investigation is completed. 1481 01:07:36,733 --> 01:07:38,631 Yeah, well, he's gently requesting, 1482 01:07:38,633 --> 01:07:40,366 but I'm gonna have to make that an order. 1483 01:07:40,368 --> 01:07:42,069 No one move until we figure this all out. 1484 01:07:42,071 --> 01:07:43,336 What? 1485 01:07:43,338 --> 01:07:44,537 Can we ask why? 1486 01:07:44,539 --> 01:07:46,006 - Has something changed? - No. 1487 01:07:46,008 --> 01:07:48,075 No, it hasn't changed? Or no, we can't ask? 1488 01:07:48,077 --> 01:07:49,810 Mr. Stevens... 1489 01:07:49,812 --> 01:07:51,544 You may continue. 1490 01:07:51,546 --> 01:07:52,815 Right. Well... 1491 01:07:53,615 --> 01:07:54,882 The other reason I thought 1492 01:07:54,884 --> 01:07:57,317 this gathering would be, uh, beneficial 1493 01:07:57,319 --> 01:08:00,855 is because Harlan altered his will 1494 01:08:00,857 --> 01:08:02,489 a week before he died. 1495 01:08:02,491 --> 01:08:03,858 He sealed it. 1496 01:08:03,860 --> 01:08:06,459 He asked me not to submit it to the courts 1497 01:08:06,461 --> 01:08:07,895 for probate until after his death. 1498 01:08:07,897 --> 01:08:10,831 So, if anyone is confused about anything, 1499 01:08:10,833 --> 01:08:13,399 we're all together, we can talk. 1500 01:08:13,401 --> 01:08:15,568 Although I don't imagine any of it 1501 01:08:15,570 --> 01:08:17,470 is going to be that complicated. 1502 01:08:17,472 --> 01:08:19,539 Uh, Harlan's assets included... 1503 01:08:19,541 --> 01:08:20,607 Um... 1504 01:08:20,609 --> 01:08:21,976 - The house. - The house, 1505 01:08:21,978 --> 01:08:23,643 which he owned outright. 1506 01:08:23,645 --> 01:08:24,712 Um... 1507 01:08:24,714 --> 01:08:25,913 $60 million. 1508 01:08:25,915 --> 01:08:28,716 Yes. $60 million in various cash accounts 1509 01:08:28,718 --> 01:08:30,084 and investments. 1510 01:08:30,086 --> 01:08:31,687 And of course, 1511 01:08:32,454 --> 01:08:33,721 the real asset, 1512 01:08:33,723 --> 01:08:36,389 sole ownership of Blood Like Wine, 1513 01:08:36,391 --> 01:08:37,557 his publishing company. 1514 01:08:37,559 --> 01:08:41,128 He also wrote up a statement when he was making the changes 1515 01:08:41,130 --> 01:08:42,832 and he wanted that read first. 1516 01:08:45,768 --> 01:08:48,668 "Dearest Linda, Walter, and Joni... 1517 01:08:48,670 --> 01:08:51,571 "Some of you may be surprised by the choice I've made here. 1518 01:08:51,573 --> 01:08:53,874 "No pleasure was taken in the exclusion. 1519 01:08:53,876 --> 01:08:55,676 "And its purpose was not to sow 1520 01:08:55,678 --> 01:08:57,377 "greater discord in the family, 1521 01:08:57,379 --> 01:08:59,046 "quite the opposite. 1522 01:08:59,048 --> 01:09:01,682 "Please accept it with grace and without bitterness, 1523 01:09:01,684 --> 01:09:03,083 "but do accept it, 1524 01:09:03,085 --> 01:09:05,021 "it's for the best. Dad." 1525 01:09:17,767 --> 01:09:18,699 Um... 1526 01:09:18,701 --> 01:09:22,435 Wow. Well, yeah, not too complex at all. 1527 01:09:22,437 --> 01:09:23,503 This will be quick. 1528 01:09:24,874 --> 01:09:28,075 "I, Harlan Thrombey, being of sound mind and body" 1529 01:09:28,077 --> 01:09:31,111 and yada-yada-yada... 1530 01:09:31,113 --> 01:09:33,781 "I hereby direct that all my assets, 1531 01:09:33,783 --> 01:09:35,515 "both liquid and otherwise... 1532 01:09:35,517 --> 01:09:38,988 "I leave in their entirety to Marta Cabrera. 1533 01:09:40,756 --> 01:09:43,724 "My entire ownership of Blood Like Wine publishing, 1534 01:09:43,726 --> 01:09:46,593 "I leave in its entirety to Marta Cabrera, 1535 01:09:46,595 --> 01:09:48,661 "the copyright of its catalogue likewise 1536 01:09:48,663 --> 01:09:51,499 "I leave in its entirety to Marta Cabrera." 1537 01:09:55,738 --> 01:09:56,739 What? 1538 01:09:59,775 --> 01:10:01,008 Uh... 1539 01:10:01,010 --> 01:10:02,577 - What? - No. 1540 01:10:03,612 --> 01:10:05,813 - That's not... That's... No. - No. 1541 01:10:05,815 --> 01:10:06,881 - That can't be. - No. 1542 01:10:06,883 --> 01:10:07,982 Can I see that please, Alan? 1543 01:10:07,984 --> 01:10:09,449 - Yeah. It's right. - Please. 1544 01:10:09,451 --> 01:10:10,751 This can't be legal. 1545 01:10:10,753 --> 01:10:12,186 It's right. 1546 01:10:12,188 --> 01:10:13,888 - You know, he was... - Oh, my God. 1547 01:10:13,890 --> 01:10:15,055 Aren't there safeguards... 1548 01:10:15,057 --> 01:10:16,456 Alan, there's a mistake. 1549 01:10:16,458 --> 01:10:17,825 I don't know what to say. 1550 01:10:17,827 --> 01:10:19,126 We're his family, so... 1551 01:10:19,128 --> 01:10:20,593 It's not possible. 1552 01:10:20,595 --> 01:10:22,662 Are there safeguards against this? 1553 01:10:22,664 --> 01:10:25,465 Right mind. Something... 1554 01:10:25,467 --> 01:10:26,767 - You know... - Alan, listen... 1555 01:10:26,769 --> 01:10:27,968 - He was on medication. - In his final days, 1556 01:10:27,970 --> 01:10:29,602 he was on a great deal of medication. 1557 01:10:29,604 --> 01:10:30,905 Morphine? All right, morphine. 1558 01:10:30,907 --> 01:10:32,206 - I mean, I don't know. - This is confusing. 1559 01:10:32,208 --> 01:10:34,041 - She seems like family... - Alan, you can take... 1560 01:10:34,043 --> 01:10:35,709 - ...but she's not our family. - ...this piece of paper 1561 01:10:35,711 --> 01:10:38,779 and shove it right up your ass, and get out! 1562 01:10:38,781 --> 01:10:40,247 And, you cops, too, out. 1563 01:10:40,249 --> 01:10:41,782 - Linda? - Out! Right now. 1564 01:10:41,784 --> 01:10:44,151 - Hey, Linda? - No, Richard, we need to talk. 1565 01:10:44,153 --> 01:10:46,887 We need to fight this thing. We're not going anywhere. 1566 01:10:46,889 --> 01:10:49,023 I said get out! 1567 01:10:49,025 --> 01:10:51,624 We are the Thrombeys, God damn it! 1568 01:10:51,626 --> 01:10:53,595 This is still our house! 1569 01:10:59,501 --> 01:11:00,834 Hmm? 1570 01:11:00,836 --> 01:11:02,703 Oh, sorry. 1571 01:11:02,705 --> 01:11:05,039 "Likewise the house at 2 Deerborn Drive 1572 01:11:05,041 --> 01:11:06,674 "and all belongings therein, 1573 01:11:06,676 --> 01:11:09,143 "I leave to Marta Cabrera." 1574 01:11:10,246 --> 01:11:13,113 Oh, you little bitch! 1575 01:11:13,115 --> 01:11:15,849 - You little bitch! - Linda? 1576 01:11:15,851 --> 01:11:16,984 Did you know about this? 1577 01:11:16,986 --> 01:11:18,152 Were you in on this from the beginning? 1578 01:11:18,154 --> 01:11:19,153 - This is unbelievable! - Easy. 1579 01:11:19,155 --> 01:11:20,220 No, no, no! I just wanna know. What were you... 1580 01:11:20,222 --> 01:11:23,556 What were you doing? Were you boinking my father? 1581 01:11:23,558 --> 01:11:25,125 - "Boinking"? - No, no, no. 1582 01:11:25,127 --> 01:11:27,194 I think everybody just needs to cool their jets. 1583 01:11:27,196 --> 01:11:29,797 You had sex with my grandpa, you dirty anchor baby! 1584 01:11:29,799 --> 01:11:30,965 Now hold your horses. 1585 01:11:30,967 --> 01:11:32,733 And in the meantime, I'd maybe run. 1586 01:11:32,735 --> 01:11:34,168 Wait, wait, wait, Marta? 1587 01:11:34,170 --> 01:11:35,703 Now, would you please... 1588 01:11:35,705 --> 01:11:37,037 - Ladies and gentlemen, please. - Marta, talk to us. 1589 01:11:37,039 --> 01:11:38,872 Marta? 1590 01:11:38,874 --> 01:11:39,974 Wait a minute. 1591 01:11:39,976 --> 01:11:41,742 I totally understand how you must be feeling right now. 1592 01:11:41,744 --> 01:11:43,110 - You cannot leave! - You can talk to me. 1593 01:11:43,112 --> 01:11:45,746 I don't know what to say. I don't know. 1594 01:11:45,748 --> 01:11:47,681 - Calm down. Calm down. - Marta, please... 1595 01:11:47,683 --> 01:11:49,316 Marta, listen, darling... 1596 01:11:49,318 --> 01:11:52,853 I don't know what's happening. I don't know why he... 1597 01:11:52,855 --> 01:11:55,956 Guys, I'm also confused. I need to think! 1598 01:11:55,958 --> 01:11:57,259 Marta! Are you listening? 1599 01:11:58,027 --> 01:11:59,592 I can't catch up! 1600 01:12:00,930 --> 01:12:02,262 - I understand. I understand. - Richard! Open the door! 1601 01:12:02,264 --> 01:12:04,198 Open up that door! 1602 01:12:04,200 --> 01:12:05,833 - You are scaring her! - I can't open the damn door! 1603 01:12:05,835 --> 01:12:07,768 Marta, go. Marta, go. 1604 01:12:07,770 --> 01:12:09,770 Marta, you have to understand. 1605 01:12:09,772 --> 01:12:11,571 He is our father! 1606 01:12:11,573 --> 01:12:12,973 Marta, listen to me. 1607 01:12:12,975 --> 01:12:14,875 Marta, don't listen to them. I'm here. 1608 01:12:14,877 --> 01:12:16,677 I'm not on Twitter anymore. 1609 01:12:17,880 --> 01:12:19,813 So DM me on Instagram, okay? 1610 01:12:19,815 --> 01:12:21,083 I wanna talk to you. 1611 01:12:26,155 --> 01:12:27,653 Ransom! 1612 01:12:27,655 --> 01:12:29,089 What the hell's going on? 1613 01:12:29,091 --> 01:12:30,324 I think this could be the best thing 1614 01:12:30,326 --> 01:12:31,861 to happen to all of you! 1615 01:12:33,963 --> 01:12:35,563 What does he mean by that? 1616 01:12:37,066 --> 01:12:38,799 Richard, why didn't you stop her? 1617 01:12:38,801 --> 01:12:40,034 What am I supposed to do? 1618 01:12:40,036 --> 01:12:41,669 Grab the bumper with my teeth? 1619 01:12:52,181 --> 01:12:54,250 Okay, seriously, though, what the hell? 1620 01:12:59,255 --> 01:13:01,121 Hey. I'll take an extra bowl. 1621 01:13:01,123 --> 01:13:02,389 Sure. 1622 01:13:08,831 --> 01:13:10,663 You look like you're gonna pass out. 1623 01:13:10,665 --> 01:13:11,832 Have you eaten anything today? 1624 01:13:11,834 --> 01:13:12,835 Eat. 1625 01:13:17,039 --> 01:13:18,338 This is a nightmare. 1626 01:13:18,340 --> 01:13:19,975 Mmm-hmm. 1627 01:13:21,043 --> 01:13:22,111 So why? 1628 01:13:23,813 --> 01:13:25,848 - Why? - Why? 1629 01:13:26,982 --> 01:13:31,085 Hey. This is everything. 1630 01:13:31,087 --> 01:13:33,120 There's gotta be a bigger reason why, and you know it. 1631 01:13:33,122 --> 01:13:34,188 Well, how about it had to do more 1632 01:13:34,190 --> 01:13:35,691 with you guys than with me? 1633 01:13:37,793 --> 01:13:39,827 Yeah. 1634 01:13:39,829 --> 01:13:41,831 Yeah, it's the only thing that makes sense. 1635 01:13:47,069 --> 01:13:48,702 Did he tell you anything? 1636 01:13:48,704 --> 01:13:50,304 Only that I wasn't getting a cent. 1637 01:13:50,306 --> 01:13:51,371 That's because he wanted you 1638 01:13:51,373 --> 01:13:53,107 to build something from the ground up like your mom. 1639 01:13:53,109 --> 01:13:54,208 "To build something from the ground up." 1640 01:13:54,210 --> 01:13:56,110 Yeah, my mother built her business from the ground up 1641 01:13:56,112 --> 01:13:58,779 with a million-dollar loan from my grandfather. 1642 01:13:58,781 --> 01:14:01,715 My father owns none of it. She made him sign a prenup. 1643 01:14:01,717 --> 01:14:03,050 He lives in fear. 1644 01:14:03,052 --> 01:14:05,185 And I know that's what my grandfather was trying 1645 01:14:05,187 --> 01:14:06,720 to protect me from by doing this 1646 01:14:06,722 --> 01:14:08,255 and I know I shouldn't say this out loud, 1647 01:14:08,257 --> 01:14:09,758 but when he told me, I... 1648 01:14:11,827 --> 01:14:12,895 Jesus. 1649 01:14:13,362 --> 01:14:14,730 I coulda killed him. 1650 01:14:17,066 --> 01:14:20,200 After I left the party though, I was driving. 1651 01:14:20,202 --> 01:14:23,072 Nowhere, just in the night, and I had this, um... 1652 01:14:25,441 --> 01:14:26,742 Clarity. 1653 01:14:27,710 --> 01:14:28,876 Like, from here on out, 1654 01:14:28,878 --> 01:14:30,679 I was gonna have to fend for myself. 1655 01:14:31,213 --> 01:14:32,214 And that felt... 1656 01:14:34,216 --> 01:14:35,217 Good. 1657 01:14:36,886 --> 01:14:38,087 The old bastard. 1658 01:14:41,423 --> 01:14:44,258 Marta, I know three things. 1659 01:14:44,260 --> 01:14:45,325 One... 1660 01:14:45,327 --> 01:14:47,029 I know he didn't commit suicide. 1661 01:14:49,398 --> 01:14:51,734 - What makes you think that? - I don't think it. 1662 01:14:52,034 --> 01:14:53,467 I know it. 1663 01:14:53,469 --> 01:14:55,002 Because I knew my granddad. 1664 01:14:55,004 --> 01:14:57,237 Maybe you and I were the only two who knew him, 1665 01:14:57,239 --> 01:14:59,708 so you're not gonna bullshit me on this because, two... 1666 01:15:00,743 --> 01:15:03,043 I know lying makes you puke. 1667 01:15:03,045 --> 01:15:06,313 'Cause of that mafia game last Fourth of July. 1668 01:15:06,315 --> 01:15:08,184 And three... 1669 01:15:09,818 --> 01:15:10,684 I know you just ate 1670 01:15:10,686 --> 01:15:12,922 a full plate of baked beans and sausage. 1671 01:15:15,958 --> 01:15:16,959 So... 1672 01:15:19,061 --> 01:15:20,396 Look me in the eye 1673 01:15:21,830 --> 01:15:23,933 and tell me what happened to my grandfather. 1674 01:15:27,303 --> 01:15:29,071 - You asshole. - Marta, 1675 01:15:30,105 --> 01:15:32,007 tell me everything. 1676 01:15:35,778 --> 01:15:37,544 Alan, there have got to be options here. 1677 01:15:37,546 --> 01:15:38,845 No. 1678 01:15:38,847 --> 01:15:40,347 I don't know how many times 1679 01:15:40,349 --> 01:15:43,417 I can repeat the same two pieces of information. 1680 01:15:43,419 --> 01:15:46,787 If Harlan was of sound mind when he made the changes, 1681 01:15:46,789 --> 01:15:48,388 and we all confirmed that he was... 1682 01:15:48,390 --> 01:15:49,990 Would a sound mind do this? 1683 01:15:49,992 --> 01:15:51,225 How... Sound, how? 1684 01:15:51,227 --> 01:15:53,527 The very action speaks to unsoundness. 1685 01:15:53,529 --> 01:15:54,997 Not legally. No. 1686 01:15:55,831 --> 01:15:57,297 You not liking what he did 1687 01:15:57,299 --> 01:15:59,833 does not speak to testamentary capacity. 1688 01:15:59,835 --> 01:16:02,236 What about undue influence? 1689 01:16:02,238 --> 01:16:04,972 Yeah! Undue influence, how about that? Huh? 1690 01:16:04,974 --> 01:16:06,206 Did you just google that? 1691 01:16:06,208 --> 01:16:08,508 Look, if Marta was manipulating Dad somehow 1692 01:16:08,510 --> 01:16:10,244 - and if we found out... - If somehow, she had gotten... 1693 01:16:10,246 --> 01:16:11,445 - ...that somehow she was... - ...her hooks into him... 1694 01:16:11,447 --> 01:16:14,314 You need a strong case for that. 1695 01:16:14,316 --> 01:16:17,117 "Your Honor, she endeared herself to him 1696 01:16:17,119 --> 01:16:19,353 "through hard work and good humor." 1697 01:16:19,355 --> 01:16:21,221 That won't cut the salami. 1698 01:16:21,223 --> 01:16:22,925 What about the slayer rule? 1699 01:16:23,559 --> 01:16:25,826 I did just google that. 1700 01:16:25,828 --> 01:16:28,195 The slayer rule obviously doesn't apply here. 1701 01:16:28,197 --> 01:16:30,130 Well, what the hell is the slayer rule? 1702 01:16:30,132 --> 01:16:31,465 Well, it's if someone is convicted 1703 01:16:31,467 --> 01:16:32,866 of killing the person, 1704 01:16:32,868 --> 01:16:34,268 they don't get their inheritance. 1705 01:16:34,270 --> 01:16:35,335 Not even convicted. 1706 01:16:35,337 --> 01:16:36,503 Even if they're held responsible 1707 01:16:36,505 --> 01:16:37,906 for their death in civil court. 1708 01:16:38,474 --> 01:16:39,475 Like O.J.? 1709 01:16:40,376 --> 01:16:42,609 Yes, like O.J. 1710 01:16:42,611 --> 01:16:45,814 But Harlan committed suicide. 1711 01:16:54,556 --> 01:16:56,390 Detective Blanc? 1712 01:16:56,392 --> 01:16:58,392 You said the investigation is ongoing. 1713 01:16:58,394 --> 01:16:59,926 You made a point of that. 1714 01:16:59,928 --> 01:17:01,228 Do you suspect foul play? 1715 01:17:01,230 --> 01:17:04,233 Mr. Blanc, if you please... 1716 01:17:05,901 --> 01:17:08,235 There is much that remains unclear, 1717 01:17:08,237 --> 01:17:10,003 but yes, 1718 01:17:10,005 --> 01:17:13,106 I suspect foul play. 1719 01:17:13,108 --> 01:17:15,409 Marta? 1720 01:17:15,411 --> 01:17:18,314 I have eliminated no suspects. 1721 01:17:20,049 --> 01:17:21,448 You're full of shit. 1722 01:17:21,450 --> 01:17:23,517 I don't trust this guy in the tweed suit. 1723 01:17:23,519 --> 01:17:25,854 And, Alan, God bless you, you're useless. 1724 01:17:26,455 --> 01:17:27,521 Thank you. 1725 01:17:27,523 --> 01:17:29,222 There's only one answer to this. 1726 01:17:29,224 --> 01:17:30,657 She has to renounce the inheritance. 1727 01:17:30,659 --> 01:17:32,292 She knows it's what she should do. 1728 01:17:32,294 --> 01:17:33,360 - That's exactly what she... - It's the right thing to do. 1729 01:17:33,362 --> 01:17:34,594 - Right? - No way... 1730 01:17:34,596 --> 01:17:36,229 It's the moral thing. 1731 01:17:36,231 --> 01:17:37,931 - Mom. - She'll do it. 1732 01:17:37,933 --> 01:17:39,499 If Granddad wanted to give Marta everything, 1733 01:17:39,501 --> 01:17:40,634 then that's what he wanted. 1734 01:17:40,636 --> 01:17:42,035 No. 1735 01:17:42,037 --> 01:17:44,271 This wasn't him. He loved us. 1736 01:17:44,273 --> 01:17:45,639 He wanted us taken care of. 1737 01:17:45,641 --> 01:17:47,876 He wanted you to have an education. 1738 01:17:48,243 --> 01:17:49,677 Meg, 1739 01:17:49,679 --> 01:17:52,179 you think I can pay for your school? 1740 01:18:02,591 --> 01:18:03,691 I know. 1741 01:18:03,693 --> 01:18:05,125 Just saying it, it sounds insane, 1742 01:18:05,127 --> 01:18:06,360 but it's all true. 1743 01:18:06,362 --> 01:18:09,162 And I think Blanc's been on to me from the start. 1744 01:18:09,164 --> 01:18:11,367 I don't care if I go to jail, but my mom, 1745 01:18:12,101 --> 01:18:13,235 my sister? 1746 01:18:13,569 --> 01:18:14,570 We... 1747 01:18:17,139 --> 01:18:18,407 You gonna say something? 1748 01:18:20,042 --> 01:18:21,676 I always thought I was the only one 1749 01:18:21,678 --> 01:18:23,078 that could beat him at Go. 1750 01:18:24,213 --> 01:18:26,546 Always thought that meant something. 1751 01:18:26,548 --> 01:18:28,548 Um, yeah, I know you did. 1752 01:18:28,550 --> 01:18:30,250 That night at the party, 1753 01:18:30,252 --> 01:18:32,285 my last conversation with him... 1754 01:18:32,287 --> 01:18:33,353 My last argument, 1755 01:18:33,355 --> 01:18:36,123 that's what he told me about you. 1756 01:18:36,125 --> 01:18:39,094 That you beat him at Go more than I do, and I thought... 1757 01:18:41,063 --> 01:18:43,098 What a strange thing to tell me. 1758 01:18:45,300 --> 01:18:46,535 Think I get it now. 1759 01:18:49,138 --> 01:18:50,906 Maybe it did mean something. 1760 01:18:56,445 --> 01:18:58,412 I'm not gonna tell my family shit. 1761 01:18:58,414 --> 01:18:59,747 You're not gonna go to jail. 1762 01:18:59,749 --> 01:19:02,582 That detective is not gonna catch you. 1763 01:19:02,584 --> 01:19:04,086 And you're not gonna give up the money. 1764 01:19:05,154 --> 01:19:06,553 This is what Granddad wanted for you. 1765 01:19:06,555 --> 01:19:08,388 I mean, think about what he did to go through with this. 1766 01:19:08,390 --> 01:19:11,726 He wanted this for himself, he wanted this for the family. 1767 01:19:11,728 --> 01:19:13,527 And he wanted it for you. 1768 01:19:13,529 --> 01:19:14,997 You've come this far. 1769 01:19:15,765 --> 01:19:18,064 Let me help you go all the way. 1770 01:19:18,066 --> 01:19:19,666 What's going on? This isn't you. 1771 01:19:19,668 --> 01:19:21,535 You could just turn me in right now 1772 01:19:21,537 --> 01:19:23,470 and still get your cut of the inheritance. 1773 01:19:23,472 --> 01:19:25,172 Why? 1774 01:19:25,174 --> 01:19:26,642 Because fuck my family. 1775 01:19:28,410 --> 01:19:30,343 I can help you get away with this. 1776 01:19:30,345 --> 01:19:32,312 And then, 1777 01:19:32,314 --> 01:19:34,383 you're gonna give me my cut of the inheritance. 1778 01:19:36,251 --> 01:19:39,252 Happy ending. Everybody wins. You, me... 1779 01:19:39,254 --> 01:19:40,353 Harlan. 1780 01:19:40,355 --> 01:19:41,356 Yeah. 1781 01:19:42,692 --> 01:19:43,992 Deal? 1782 01:19:56,138 --> 01:19:57,237 Meg. 1783 01:19:57,239 --> 01:19:58,240 Marta... 1784 01:19:59,074 --> 01:20:00,607 That was nuts. 1785 01:20:00,609 --> 01:20:01,742 I know. 1786 01:20:01,744 --> 01:20:03,111 Are you okay? 1787 01:20:04,546 --> 01:20:06,681 Yeah. Are you? 1788 01:20:06,683 --> 01:20:08,250 Yeah. Yeah, I'm fine, I... 1789 01:20:09,686 --> 01:20:12,118 Look, no one knows I'm calling you, I just... 1790 01:20:12,120 --> 01:20:13,222 I wanted to... 1791 01:20:15,792 --> 01:20:18,695 I wanted to say sorry for how everyone was. 1792 01:20:19,829 --> 01:20:22,128 And, uh... 1793 01:20:22,130 --> 01:20:25,367 I guess, I wanted to ask, what are you gonna do? 1794 01:20:28,403 --> 01:20:29,737 What do you mean? 1795 01:20:29,739 --> 01:20:30,705 Well, the... 1796 01:20:30,707 --> 01:20:33,242 You know, with the will, what are you gonna do? 1797 01:20:36,211 --> 01:20:38,713 What do you think I should do? 1798 01:20:38,715 --> 01:20:43,285 You should do whatever you think is right. 1799 01:20:43,619 --> 01:20:44,787 Mmm-hmm. 1800 01:20:46,221 --> 01:20:47,222 Look, I... 1801 01:20:49,358 --> 01:20:51,193 I think you should give it back to us. 1802 01:20:53,462 --> 01:20:55,662 Granddad always took care of us. 1803 01:20:55,664 --> 01:20:57,397 You know, we're his family. 1804 01:20:57,399 --> 01:20:59,266 And I know he was like family to you, 1805 01:20:59,268 --> 01:21:00,803 but we're his actual family. 1806 01:21:01,236 --> 01:21:02,335 Yeah. 1807 01:21:02,337 --> 01:21:04,237 And... Look, Marta, 1808 01:21:04,239 --> 01:21:06,741 you know this isn't fair. 1809 01:21:06,743 --> 01:21:08,341 We've always been good to you 1810 01:21:08,343 --> 01:21:11,411 and you're like family, and we'll take care of you, 1811 01:21:11,413 --> 01:21:13,382 but you have to make things right. 1812 01:21:14,182 --> 01:21:15,250 You know what's right. 1813 01:21:16,418 --> 01:21:17,419 Marta... 1814 01:21:20,322 --> 01:21:21,856 Mom's broke. 1815 01:21:21,858 --> 01:21:24,424 And she says I'm gonna have to drop out of school. 1816 01:21:24,426 --> 01:21:26,094 No. No, no, Meg. 1817 01:21:27,496 --> 01:21:29,496 Listen, I won't let that happen. 1818 01:21:29,498 --> 01:21:31,832 Whatever money you need, I'll give it to you. 1819 01:21:31,834 --> 01:21:33,066 I'm here for you. 1820 01:21:33,068 --> 01:21:34,835 And I want you to know I'm gonna take care of you, 1821 01:21:34,837 --> 01:21:35,838 I promise that. 1822 01:21:36,338 --> 01:21:37,404 Okay? 1823 01:21:37,406 --> 01:21:38,839 Thanks. 1824 01:21:38,841 --> 01:21:40,677 And once I... 1825 01:21:59,528 --> 01:22:01,595 Okay then. 1826 01:22:01,597 --> 01:22:04,433 Did Blanc find anything suspicious at the house? 1827 01:22:06,535 --> 01:22:08,903 Yes, he found mud upstairs. 1828 01:22:08,905 --> 01:22:10,771 Where I broke in through the window. 1829 01:22:10,773 --> 01:22:11,839 Shit. 1830 01:22:11,841 --> 01:22:13,108 Identifiable prints? 1831 01:22:13,609 --> 01:22:14,675 No. 1832 01:22:14,677 --> 01:22:16,178 Good. Okay. 1833 01:22:16,913 --> 01:22:18,746 Good. Hey... 1834 01:22:18,748 --> 01:22:20,380 You lay low for a couple days, 1835 01:22:20,382 --> 01:22:21,916 wait for this investigation to blow over, 1836 01:22:21,918 --> 01:22:23,017 and it will. 1837 01:22:23,019 --> 01:22:25,385 'Cause no matter how good this Blanc guy thinks he is, 1838 01:22:25,387 --> 01:22:26,555 he's got nothin'. 1839 01:22:27,222 --> 01:22:29,857 Hey, relax. 1840 01:22:31,493 --> 01:22:32,659 Marta, get your ass up! 1841 01:22:32,661 --> 01:22:33,560 What the hell is happening? 1842 01:22:33,562 --> 01:22:35,295 There's a guy here, and a bunch of stuff. 1843 01:22:35,297 --> 01:22:36,799 Everything's going crazy. Are we rich? 1844 01:22:38,667 --> 01:22:40,533 Maybe, Alice. I don't know. 1845 01:22:40,535 --> 01:22:41,635 I don't even know what that means, 1846 01:22:41,637 --> 01:22:42,703 but you better get your ass up, okay? 1847 01:22:44,606 --> 01:22:46,539 We don't know much about Marta Cabrera, 1848 01:22:46,541 --> 01:22:48,308 - or her exact relationship... - Oh, my God... 1849 01:22:48,310 --> 01:22:49,744 - ...with Harlan Thrombey... - Marta, what is all this? 1850 01:22:49,746 --> 01:22:52,278 - ...beyond being his home nurse. - What did you do? 1851 01:22:52,280 --> 01:22:53,380 Is that here? 1852 01:22:53,382 --> 01:22:54,648 Oh, yeah, it is. 1853 01:22:54,650 --> 01:22:57,350 Wait, so is that true? 1854 01:22:57,352 --> 01:22:58,353 Are we rich? 1855 01:23:00,222 --> 01:23:01,321 This is a story so compelling... 1856 01:23:01,323 --> 01:23:02,389 Oh, my God. 1857 01:23:02,391 --> 01:23:04,359 ...you would think he had written the story himself. 1858 01:23:17,006 --> 01:23:18,941 Good morning, Mrs. Thrombey. 1859 01:23:24,479 --> 01:23:27,249 Why is grief the providence of youth? 1860 01:23:28,650 --> 01:23:29,852 I don't know. 1861 01:23:32,454 --> 01:23:36,693 But I'd imagine that age deepens all feelings. 1862 01:23:38,360 --> 01:23:39,729 Including grief. 1863 01:23:42,597 --> 01:23:47,235 This was a long walk to offering condolences 1864 01:23:47,970 --> 01:23:49,604 for the loss of your son. 1865 01:23:50,940 --> 01:23:53,573 And asking you, if it isn't presumptuous of me, 1866 01:23:53,575 --> 01:23:57,845 not to think too harshly of your family, 1867 01:23:57,847 --> 01:24:02,551 if I am, as I suspect, the first to console you. 1868 01:24:04,020 --> 01:24:06,621 They're young, aren't they? 1869 01:24:11,928 --> 01:24:14,997 One thing I assume of age 1870 01:24:15,630 --> 01:24:17,798 is weariness. 1871 01:24:17,800 --> 01:24:21,068 Damned if I don't get more tired every day. 1872 01:24:21,070 --> 01:24:23,503 Tired of what I do. 1873 01:24:23,505 --> 01:24:26,539 Following arcs like lobbed rocks, 1874 01:24:26,541 --> 01:24:28,711 the inevitability of truth. 1875 01:24:31,748 --> 01:24:33,783 But the complexity and the gray 1876 01:24:34,917 --> 01:24:36,651 lie not in the truth 1877 01:24:38,054 --> 01:24:41,389 but what you do with the truth once you have it. 1878 01:24:48,831 --> 01:24:51,801 I think you have something you wanna tell me. 1879 01:24:53,602 --> 01:24:56,503 I think you're very perceptive 1880 01:24:56,505 --> 01:24:59,740 and very capable of telling me what you saw 1881 01:24:59,742 --> 01:25:01,778 the night of your son's party. 1882 01:25:10,019 --> 01:25:11,821 But I'll happily wait. 1883 01:25:12,654 --> 01:25:13,990 I'm in no rush. 1884 01:25:15,490 --> 01:25:16,623 In fact, 1885 01:25:16,625 --> 01:25:18,726 I find it quiet pleasant 1886 01:25:18,728 --> 01:25:20,395 sitting here with you. 1887 01:25:28,637 --> 01:25:29,804 Lawyers were here. 1888 01:25:29,806 --> 01:25:31,404 Very big lawyers, it looked like. 1889 01:25:31,406 --> 01:25:33,540 They left all this stuff and business cards. 1890 01:25:33,542 --> 01:25:34,909 And there was a pile of other stuff 1891 01:25:34,911 --> 01:25:36,811 when I got home. 1892 01:25:36,813 --> 01:25:38,611 I don't like any of this, Marta. 1893 01:25:39,481 --> 01:25:41,015 I don't like it either. 1894 01:25:41,017 --> 01:25:43,017 I'm slipping out the back. 1895 01:25:43,019 --> 01:25:45,587 I'll be back later. Please don't talk to anyone. 1896 01:25:52,161 --> 01:25:53,361 Walt? 1897 01:25:54,130 --> 01:25:56,730 Yeah, I came, uh... 1898 01:25:56,732 --> 01:25:58,032 Hey, how you doin'? 1899 01:26:00,770 --> 01:26:01,969 Walt, I want you to know 1900 01:26:01,971 --> 01:26:03,536 that I didn't know about any of this. 1901 01:26:03,538 --> 01:26:04,872 - We know you didn't. - This is... 1902 01:26:04,874 --> 01:26:06,674 We know you didn't. 1903 01:26:06,676 --> 01:26:09,677 Yeah, we all kind of went a little crazy yesterday. 1904 01:26:09,679 --> 01:26:11,379 - Understandable. - Yeah. 1905 01:26:12,849 --> 01:26:14,815 I haven't even looked at all this, yet. 1906 01:26:14,817 --> 01:26:17,584 It must just be local lawyers and accountants 1907 01:26:17,586 --> 01:26:19,987 who saw the news and wanna get a jump on it. 1908 01:26:19,989 --> 01:26:22,357 Yeah. I'd be careful of all of it. 1909 01:26:24,526 --> 01:26:28,698 Marta, is it your intention to renounce the inheritance? 1910 01:26:31,968 --> 01:26:34,402 This is what Harlan wanted. 1911 01:26:36,172 --> 01:26:38,072 Yeah, but... 1912 01:26:38,074 --> 01:26:40,810 Harlan put you in a very hard position here. I mean, 1913 01:26:41,576 --> 01:26:42,712 it was unfair of him. 1914 01:26:43,746 --> 01:26:45,445 I mean, you see 1915 01:26:45,447 --> 01:26:48,581 the kind of press and scrutiny that this kicks up 1916 01:26:48,583 --> 01:26:51,153 and we know, with your mother... 1917 01:26:52,654 --> 01:26:53,754 My mother? 1918 01:26:53,756 --> 01:26:54,757 Yeah. 1919 01:27:00,129 --> 01:27:02,730 What did Meg tell you? 1920 01:27:02,732 --> 01:27:04,399 Oh, this isn't about... 1921 01:27:06,135 --> 01:27:07,567 You're missing the point. 1922 01:27:07,569 --> 01:27:09,636 We don't wanna attack you with this, 1923 01:27:09,638 --> 01:27:10,971 but, Marta, if your mother 1924 01:27:10,973 --> 01:27:13,606 came into the country illegally, 1925 01:27:13,608 --> 01:27:14,808 criminally. 1926 01:27:14,810 --> 01:27:16,744 And you've come into this inheritance, 1927 01:27:16,746 --> 01:27:18,578 with all the scrutiny that entails, 1928 01:27:18,580 --> 01:27:20,981 I'd be afraid that could come to light. 1929 01:27:20,983 --> 01:27:23,050 And that's what we wanna avoid here. 1930 01:27:23,052 --> 01:27:24,153 We can protect you 1931 01:27:25,087 --> 01:27:26,486 from that happening, 1932 01:27:26,488 --> 01:27:28,488 or if it happens. 1933 01:27:28,490 --> 01:27:32,927 So you're saying that even if it came to light, 1934 01:27:32,929 --> 01:27:35,696 with your family's resources, you could help me fix it? 1935 01:27:35,698 --> 01:27:36,997 Yeah. 1936 01:27:36,999 --> 01:27:39,133 Yeah, with the right lawyers, you know? 1937 01:27:39,135 --> 01:27:40,600 Not these local guys, 1938 01:27:40,602 --> 01:27:43,170 but New York lawyers, DC lawyers, 1939 01:27:43,172 --> 01:27:45,638 with enough resources put toward it, yes. 1940 01:27:45,640 --> 01:27:48,643 Not that that ever even needs to come up, 1941 01:27:49,544 --> 01:27:50,545 but, yes. 1942 01:27:51,981 --> 01:27:53,182 Okay, good. 1943 01:27:55,084 --> 01:27:56,085 Okay? 1944 01:27:57,053 --> 01:28:01,121 Because Harlan gave me all your resources. 1945 01:28:01,123 --> 01:28:02,790 So that means with my resources, 1946 01:28:02,792 --> 01:28:04,524 I'll be able to fix it. 1947 01:28:04,526 --> 01:28:06,592 So I guess I will find the right lawyers. 1948 01:28:06,594 --> 01:28:07,830 Uh, Marta, that's... 1949 01:28:10,299 --> 01:28:12,101 You better be sure that's 1950 01:28:13,535 --> 01:28:14,737 what you want. 1951 01:28:52,842 --> 01:28:54,708 I don't know... What's this? 1952 01:28:54,710 --> 01:28:56,210 It's my medical bag tag. 1953 01:28:56,212 --> 01:28:58,979 They have my medical bag for some reason. 1954 01:28:58,981 --> 01:29:01,248 Okay, but this is a photocopy of just the header 1955 01:29:01,250 --> 01:29:04,184 of a blood toxicology report on Harlan. 1956 01:29:04,186 --> 01:29:06,920 Marta, this is gonna show the morphine overdose. 1957 01:29:09,892 --> 01:29:10,893 So I'm screwed? 1958 01:29:12,995 --> 01:29:14,762 How do you know all this stuff? 1959 01:29:14,764 --> 01:29:16,932 I was Harlan's research assistant for a summer. 1960 01:29:18,067 --> 01:29:20,100 But what kind of blackmail scheme is this? 1961 01:29:20,102 --> 01:29:21,601 I mean, the actual evidence 1962 01:29:21,603 --> 01:29:23,669 is sitting up the street, at the crime lab. 1963 01:29:23,671 --> 01:29:25,875 There's no demands, there's no meeting place. 1964 01:29:28,110 --> 01:29:29,912 What's the point in sending you this? 1965 01:29:40,222 --> 01:29:41,355 It could be a half hour. 1966 01:29:41,357 --> 01:29:42,956 It could be an hour. It depends. 1967 01:29:42,958 --> 01:29:44,126 We wanna make sure... 1968 01:29:51,367 --> 01:29:52,933 So, it could take a while. 1969 01:29:52,935 --> 01:29:54,234 - What's the cheese? - But I'll let you know. 1970 01:29:54,236 --> 01:29:55,803 - Oh, hey. - Yeah. 1971 01:29:55,805 --> 01:29:57,237 - Thank you, Chief. - No problem. 1972 01:29:57,239 --> 01:29:58,172 5:00 a.m. 1973 01:29:58,174 --> 01:30:00,407 Security systems here are all triggered. 1974 01:30:00,409 --> 01:30:02,309 Now, this thing went up really quick, 1975 01:30:02,311 --> 01:30:04,211 so that means blood stores, records, 1976 01:30:04,213 --> 01:30:06,413 anything of that nature, it's all gone. 1977 01:30:06,415 --> 01:30:08,082 There were no employees here, 1978 01:30:08,084 --> 01:30:10,284 - so, thank God for that. - Mmm-hmm. 1979 01:30:10,286 --> 01:30:12,154 What about security cameras? 1980 01:30:12,755 --> 01:30:13,756 Oh, yeah. 1981 01:30:16,158 --> 01:30:17,891 Speaking of security, 1982 01:30:17,893 --> 01:30:19,359 the surveillance tape at the Thrombey estate 1983 01:30:19,361 --> 01:30:21,663 was all scrambled for some reason. 1984 01:30:21,931 --> 01:30:23,864 Yeah. 1985 01:30:23,866 --> 01:30:26,666 What's still pending from the autopsy? 1986 01:30:26,668 --> 01:30:28,137 Just a report on the blood work. 1987 01:30:29,872 --> 01:30:30,973 Blood work? 1988 01:30:35,978 --> 01:30:37,346 Holy shit. 1989 01:30:40,850 --> 01:30:42,218 This is insane. 1990 01:30:43,853 --> 01:30:46,353 I mean, who would blow up a whole real building 1991 01:30:46,355 --> 01:30:47,754 just to blackmail me? 1992 01:30:47,756 --> 01:30:48,956 Marta, this means the blackmailer 1993 01:30:48,958 --> 01:30:50,190 has the only paper copy 1994 01:30:50,192 --> 01:30:51,959 of the thing that can prove your guilt. 1995 01:30:51,961 --> 01:30:53,393 You didn't get any other instructions? 1996 01:30:53,395 --> 01:30:55,129 No phone call? No email? Nothing? 1997 01:30:55,131 --> 01:30:57,097 No. 1998 01:30:57,099 --> 01:30:59,068 Well, I haven't checked my email. 1999 01:31:04,306 --> 01:31:06,006 There is one. 2000 01:31:06,008 --> 01:31:09,378 Yeah, that's it. "1209, Columbus Road. 10 a.m." 2001 01:31:15,784 --> 01:31:16,884 You know what this means, right? 2002 01:31:16,886 --> 01:31:18,418 If you destroy that copy, 2003 01:31:18,420 --> 01:31:19,989 you're totally in the clear. 2004 01:31:20,756 --> 01:31:21,924 Oh, no. 2005 01:31:23,292 --> 01:31:24,960 Marta, did you hear me? 2006 01:31:27,329 --> 01:31:28,330 Yeah. 2007 01:31:36,438 --> 01:31:37,838 Elliott! 2008 01:31:37,840 --> 01:31:39,008 We gotta go! We gotta go! 2009 01:31:41,944 --> 01:31:44,144 - Okay, baby driver. - Oh, God. 2010 01:31:44,146 --> 01:31:45,479 You regret helping me yet? 2011 01:31:45,481 --> 01:31:47,147 I regret not taking the Beemer. 2012 01:31:49,218 --> 01:31:50,918 Oh, shit. 2013 01:32:04,433 --> 01:32:05,499 Vehicles in pursuit 2014 01:32:05,501 --> 01:32:06,466 - on Washington Street. - No force. 2015 01:32:06,468 --> 01:32:08,068 - Make sure you say "no force." - No force. 2016 01:32:08,070 --> 01:32:09,136 We got a possible murder suspect. 2017 01:32:09,138 --> 01:32:10,306 I said that. I said that. 2018 01:32:12,308 --> 01:32:14,341 Go. Go! Go! Are you flooring it? 2019 01:32:14,343 --> 01:32:16,045 I am literally flooring it! 2020 01:32:27,122 --> 01:32:28,956 - This is going well. - I'm pulling over. I'm... 2021 01:32:28,958 --> 01:32:30,023 If you miss your chance 2022 01:32:30,025 --> 01:32:31,427 to get this tox report, it's all over. 2023 01:32:32,127 --> 01:32:33,329 Oh, my God. 2024 01:32:36,465 --> 01:32:38,198 - Whoa! - Whoa! 2025 01:32:38,200 --> 01:32:39,566 Why... Why are we stopping? 2026 01:32:39,568 --> 01:32:41,937 Why are you stopping in the middle of the road? 2027 01:32:54,984 --> 01:32:55,985 Hold on. 2028 01:33:19,975 --> 01:33:22,476 Oh, my God, I'm just pure adrenaline right now. 2029 01:33:22,478 --> 01:33:24,378 I feel like I swallowed bees. 2030 01:33:24,380 --> 01:33:25,245 Okay... 2031 01:33:25,247 --> 01:33:27,047 So where is it? What's the address? 2032 01:33:27,049 --> 01:33:28,482 1209, Columbus Road. 2033 01:33:28,484 --> 01:33:30,384 Okay. I mean, whatever they want, 2034 01:33:30,386 --> 01:33:31,852 - I'll say yes... - Anything. 2035 01:33:31,854 --> 01:33:33,220 You know, just to get that report back. 2036 01:33:33,222 --> 01:33:35,389 - Get it back and destroy it. - Destroy it. 2037 01:33:35,391 --> 01:33:36,959 Holy shit, Ransom. 2038 01:33:37,626 --> 01:33:39,228 Hey, thank you. 2039 01:33:40,162 --> 01:33:41,830 I couldn't do this without you. 2040 01:33:44,967 --> 01:33:46,935 Oh, my God. 2041 01:33:48,404 --> 01:33:49,405 Get out. 2042 01:33:51,206 --> 01:33:54,308 That was the dumbest car chase of all time. 2043 01:33:54,310 --> 01:33:55,642 Put your hands down. 2044 01:33:55,644 --> 01:33:58,312 I spoke to Wanetta Thrombey, Greatnana. 2045 01:33:58,314 --> 01:34:00,147 Night of the party, she saw someone 2046 01:34:00,149 --> 01:34:02,883 climbing the trellis to the third floor. 2047 01:34:02,885 --> 01:34:05,319 - Mr. Drysdale, come on. - Let's go. 2048 01:34:05,321 --> 01:34:07,254 Pat him down, check him out. 2049 01:34:07,256 --> 01:34:09,056 What's going on? 2050 01:34:09,058 --> 01:34:10,957 "Ransom came back," she said. 2051 01:34:10,959 --> 01:34:12,192 Hands on the vehicle. 2052 01:34:12,194 --> 01:34:13,427 I don't know what he came back to do, 2053 01:34:13,429 --> 01:34:14,594 but we'll find out. 2054 01:34:14,596 --> 01:34:16,930 You got anything sharp? 2055 01:34:16,932 --> 01:34:18,899 Watch your head. Thank you. 2056 01:34:18,901 --> 01:34:19,866 Hey, you don't need to thank him. 2057 01:34:19,868 --> 01:34:23,072 Did he ask you to drive when he saw me coming? 2058 01:34:24,606 --> 01:34:25,908 Yes. 2059 01:34:33,349 --> 01:34:34,981 Blanc, coming with us? 2060 01:34:34,983 --> 01:34:37,250 I'll drive with Marta. 2061 01:34:37,252 --> 01:34:38,952 Let's go to the police station. 2062 01:34:38,954 --> 01:34:42,356 I want a full rundown on everything he said to you. 2063 01:34:42,358 --> 01:34:44,093 I'll catch you up on where we're at. 2064 01:34:51,133 --> 01:34:53,902 Strange case from the start. 2065 01:34:55,070 --> 01:34:58,107 A case with a hole in the middle. 2066 01:35:00,109 --> 01:35:01,310 A donut. 2067 01:35:02,344 --> 01:35:04,978 I'm just talking through my process here, 2068 01:35:04,980 --> 01:35:07,314 let me know if this is boring. 2069 01:35:07,316 --> 01:35:09,449 I feel the noose tightening. 2070 01:35:09,451 --> 01:35:12,054 The family is truly desperate. 2071 01:35:12,588 --> 01:35:14,189 Desperate motives, 2072 01:35:15,057 --> 01:35:17,190 the mystery of who hired me, 2073 01:35:17,192 --> 01:35:18,994 the impossibility of the crime, 2074 01:35:20,062 --> 01:35:21,430 and yet... 2075 01:35:22,364 --> 01:35:24,264 A donut. 2076 01:35:24,266 --> 01:35:26,967 One central piece 2077 01:35:26,969 --> 01:35:30,070 and if it reveals itself, the fog would lift, 2078 01:35:30,072 --> 01:35:34,274 the arc would resolve, the Slinky become unkinked. 2079 01:35:34,276 --> 01:35:36,276 Do you mind if I stop for a second? 2080 01:35:36,278 --> 01:35:37,745 I need to pick something up. 2081 01:35:37,747 --> 01:35:39,181 It'll be very quick. 2082 01:35:40,482 --> 01:35:41,650 Sure. 2083 01:35:55,264 --> 01:35:56,596 It'll be just a few minutes. 2084 01:35:56,598 --> 01:35:58,000 Watch the, uh, 2085 01:35:58,634 --> 01:35:59,635 door. 2086 01:36:22,191 --> 01:36:23,225 Hello? 2087 01:36:47,082 --> 01:36:49,084 Listen, I don't know what you want... 2088 01:36:51,653 --> 01:36:53,653 Whatever it is, we can work it out. 2089 01:36:53,655 --> 01:36:56,389 But we have to figure it out right here, right now. 2090 01:36:56,391 --> 01:36:58,260 And I'm leaving with that report. 2091 01:37:02,699 --> 01:37:04,032 Hello? 2092 01:37:29,224 --> 01:37:30,225 Fran? 2093 01:37:40,235 --> 01:37:42,669 No, no, no, no! Fran? 2094 01:37:42,671 --> 01:37:44,872 Oh, my God, Fran. 2095 01:37:44,874 --> 01:37:46,640 Can you hear me? 2096 01:37:46,642 --> 01:37:48,843 Fran, give me a sign if you can hear me. 2097 01:37:48,845 --> 01:37:51,278 - You... - Yes, it's me. It's Marta. 2098 01:37:51,280 --> 01:37:53,280 You called me here, you sent me an email, 2099 01:37:53,282 --> 01:37:55,415 that's why I'm here. Did you take something? 2100 01:37:55,417 --> 01:37:57,718 I'm gonna call an ambulance now, you're gonna be okay. 2101 01:37:57,720 --> 01:37:58,886 You're gonna be fine, okay? 2102 01:37:58,888 --> 01:38:00,320 - Stay with me. - Copy... 2103 01:38:00,322 --> 01:38:01,724 - What? - Copy... 2104 01:38:02,825 --> 01:38:04,157 Stashed... 2105 01:38:04,159 --> 01:38:05,427 What? What are you saying? 2106 01:38:06,662 --> 01:38:08,863 You did this. 2107 01:38:08,865 --> 01:38:11,197 Won't get away with this. 2108 01:38:11,199 --> 01:38:12,367 Jesus, stop it! 2109 01:38:34,590 --> 01:38:36,592 911, what's your emergency? 2110 01:38:37,827 --> 01:38:42,662 ♪ The thought of you stays bright 2111 01:38:43,900 --> 01:38:48,805 ♪ Sometimes I stand in the middle of the floor 2112 01:38:50,439 --> 01:38:54,309 ♪ Not going left 2113 01:38:55,510 --> 01:38:56,610 ♪ Not going... 2114 01:38:56,612 --> 01:38:58,445 Oh, Lord. 2115 01:38:59,949 --> 01:39:02,618 All right, my friend, thank you for the update. 2116 01:39:03,720 --> 01:39:04,819 No need for that. 2117 01:39:04,821 --> 01:39:06,653 I'll bring her in once we get word 2118 01:39:06,655 --> 01:39:08,388 that the housekeeper is stable. 2119 01:39:08,390 --> 01:39:09,625 It's still touch and go. 2120 01:39:10,292 --> 01:39:11,293 All right. 2121 01:39:12,695 --> 01:39:13,828 Listen, this is over. 2122 01:39:13,830 --> 01:39:15,464 People are getting hurt. 2123 01:39:18,266 --> 01:39:19,399 So I'm gonna tell you the truth. 2124 01:39:19,401 --> 01:39:23,205 Young Ransom just told Lieutenant Elliott everything. 2125 01:39:23,639 --> 01:39:24,504 Good. 2126 01:39:24,506 --> 01:39:26,774 Wait, I hope he didn't cover for me. 2127 01:39:26,776 --> 01:39:28,441 Did he tell you the real truth 2128 01:39:28,443 --> 01:39:30,477 - about me switching the... - Yeah. 2129 01:39:30,479 --> 01:39:31,846 - And the disguise bit? - Yes. 2130 01:39:31,848 --> 01:39:33,480 And the whole blackmail and... 2131 01:39:33,482 --> 01:39:34,782 Mmm-hmm. 2132 01:39:34,784 --> 01:39:37,250 But why did Fran take my morphine? 2133 01:39:37,252 --> 01:39:39,552 I mean, obviously she had swiped the bag from the house, 2134 01:39:39,554 --> 01:39:41,588 but she didn't seem like a user to me, 2135 01:39:41,590 --> 01:39:43,891 unless that's why she needed the blackmail money. 2136 01:39:43,893 --> 01:39:45,826 I don't know, it doesn't matter anyway. 2137 01:39:45,828 --> 01:39:47,728 I have to tell the Thrombeys myself, 2138 01:39:47,730 --> 01:39:48,796 I feel like I owe that to them. 2139 01:39:48,798 --> 01:39:50,530 I don't think that's a good idea. 2140 01:39:50,532 --> 01:39:52,634 No, I have to do it. I need to do it. 2141 01:39:54,603 --> 01:39:56,003 I gave the doctors my number, 2142 01:39:56,005 --> 01:39:57,805 so they'll call if anything changes with Fran. 2143 01:39:57,807 --> 01:39:58,773 All right. 2144 01:39:58,775 --> 01:40:00,708 I'll round up the Thrombeys at the house, 2145 01:40:00,710 --> 01:40:02,810 along with a police escort. 2146 01:40:02,812 --> 01:40:05,012 For the arrest after. 2147 01:40:05,014 --> 01:40:07,549 You can tell me your whole story on the drive over. 2148 01:40:08,785 --> 01:40:10,720 I don't want any more surprises. 2149 01:40:26,535 --> 01:40:28,035 Fran said it was stashed, 2150 01:40:28,037 --> 01:40:29,504 the copy, and then she said, 2151 01:40:30,672 --> 01:40:32,907 "You did this. You won't get away with it," 2152 01:40:32,909 --> 01:40:35,610 and I called the ambulance. 2153 01:40:36,378 --> 01:40:37,479 That's it. 2154 01:40:38,681 --> 01:40:39,682 All right. 2155 01:40:41,851 --> 01:40:44,286 You ready? 2156 01:40:48,925 --> 01:40:50,323 Oh! 2157 01:40:50,325 --> 01:40:51,759 Okay. 2158 01:40:51,761 --> 01:40:53,794 Well, has she come to her senses? 2159 01:40:53,796 --> 01:40:55,428 Well, she's standing right there, Richard, 2160 01:40:55,430 --> 01:40:56,496 she can speak for herself. 2161 01:40:56,498 --> 01:40:57,564 Is the rest of the family here? 2162 01:40:57,566 --> 01:40:58,631 In the living room. 2163 01:40:58,633 --> 01:40:59,666 I think that it would be better 2164 01:40:59,668 --> 01:41:01,971 if we were to gather again and get this over with. 2165 01:41:07,642 --> 01:41:09,011 - Hey. - Hey. 2166 01:41:11,413 --> 01:41:13,379 I'm so sorry I told them about your mom. 2167 01:41:13,381 --> 01:41:15,816 Meg, it's okay. 2168 01:41:15,818 --> 01:41:17,450 I'm sorry. No... I was scared. I just... 2169 01:41:17,452 --> 01:41:18,551 I didn't wanna tell them. 2170 01:41:18,553 --> 01:41:19,621 I get it. 2171 01:41:20,056 --> 01:41:21,289 Trust me, 2172 01:41:22,058 --> 01:41:24,326 I understand. It's all right. 2173 01:41:24,894 --> 01:41:26,428 I'm sorry. 2174 01:41:29,631 --> 01:41:32,465 God, I am so raiding Fran's stash after this. 2175 01:41:32,467 --> 01:41:35,602 I still think this is a bad idea, 2176 01:41:35,604 --> 01:41:37,740 but the family is assembled. 2177 01:41:41,010 --> 01:41:42,879 I know where the tox report is. 2178 01:41:50,552 --> 01:41:52,287 She basically told me where it was. 2179 01:41:54,724 --> 01:41:56,625 Anyways, this will tie everything up. 2180 01:41:58,861 --> 01:42:00,495 And I just handed it to you. 2181 01:42:01,964 --> 01:42:04,499 God, you're not much of a detective, are you? 2182 01:42:05,001 --> 01:42:06,668 Well, to be fair, 2183 01:42:08,537 --> 01:42:10,873 you make a pretty lousy murderer. 2184 01:42:12,875 --> 01:42:14,643 Perhaps we deserve each other. 2185 01:42:26,823 --> 01:42:28,523 You've always been good to me. 2186 01:42:30,492 --> 01:42:32,659 And what I'm about to say isn't gonna be easy 2187 01:42:32,661 --> 01:42:34,728 and you're gonna be upset. 2188 01:42:34,730 --> 01:42:36,864 But I thought after what you've gone through 2189 01:42:36,866 --> 01:42:37,934 the last few days, 2190 01:42:39,101 --> 01:42:41,634 that you deserved to hear it from me. 2191 01:42:41,636 --> 01:42:42,772 Hmm. 2192 01:42:44,606 --> 01:42:45,875 - I... - Excuse me! 2193 01:42:50,179 --> 01:42:53,446 You have not been good to her. 2194 01:42:53,448 --> 01:42:55,615 You have all treated her like shit, 2195 01:42:55,617 --> 01:42:58,052 to steal back a fortune that you lost, 2196 01:42:58,054 --> 01:42:59,787 and she deserves. 2197 01:42:59,789 --> 01:43:02,790 You're a pack of vultures at the feast! 2198 01:43:02,792 --> 01:43:04,758 Knives out, beaks bloody! 2199 01:43:04,760 --> 01:43:06,727 Well... 2200 01:43:06,729 --> 01:43:10,097 You're not getting bailed out, not this time. 2201 01:43:10,099 --> 01:43:13,000 Ms. Cabrera has decided, definitively, 2202 01:43:13,002 --> 01:43:14,902 not to renounce the inheritance. 2203 01:43:14,904 --> 01:43:16,737 - What? - What? 2204 01:43:16,739 --> 01:43:19,740 Furthermore, it will be my professional recommendation 2205 01:43:19,742 --> 01:43:22,176 to the local authorities that the manner of death 2206 01:43:22,178 --> 01:43:26,180 in the case of Harlan Thrombey is ruled as suicide! 2207 01:43:26,182 --> 01:43:27,848 - And the case is closed. - Blanc? 2208 01:43:27,850 --> 01:43:28,916 What? 2209 01:43:28,918 --> 01:43:30,718 Thank you all for coming. Goodbye. 2210 01:43:30,720 --> 01:43:32,121 What's going on? Just tell me... 2211 01:43:34,090 --> 01:43:36,757 That's certainly not what I was expecting. 2212 01:43:36,759 --> 01:43:37,992 No. 2213 01:43:37,994 --> 01:43:38,959 Is anybody else confused? 2214 01:43:38,961 --> 01:43:41,429 Not what I was expecting to hear at all. 2215 01:43:43,966 --> 01:43:45,565 Are you gonna tell me what the hell is going on? 2216 01:43:45,567 --> 01:43:46,800 Yes. Yes. 2217 01:43:46,802 --> 01:43:48,668 I just wanna come clean, okay? 2218 01:43:48,670 --> 01:43:49,970 - It's over. - Almost. 2219 01:43:49,972 --> 01:43:51,471 Blanc, what are we doing? 2220 01:43:51,473 --> 01:43:53,841 - What's going on? - I'm sorry. Officer Wagner. 2221 01:43:53,843 --> 01:43:55,575 Keep the family out of this room, 2222 01:43:55,577 --> 01:43:56,977 and get 'em out of the house if you can. 2223 01:43:56,979 --> 01:43:59,113 But stand by with your additional officer. 2224 01:43:59,115 --> 01:44:00,147 Get the family out? 2225 01:44:00,149 --> 01:44:02,082 Yes, but not all of them. Would you... 2226 01:44:02,084 --> 01:44:03,183 Thank you. 2227 01:44:03,185 --> 01:44:04,118 - Blanc... - Yes, sir. 2228 01:44:04,120 --> 01:44:05,986 Come on, come on, what's all this drama? 2229 01:44:05,988 --> 01:44:07,821 - Indulge me. - Blanc, 2230 01:44:07,823 --> 01:44:09,690 I told Ransom, Ransom told you, 2231 01:44:09,692 --> 01:44:11,225 and I'm telling you now, 2232 01:44:11,227 --> 01:44:14,194 it is an immovable fact that I killed Harlan. 2233 01:44:14,196 --> 01:44:16,864 Yes, you did, yes, he did, yes, you are. 2234 01:44:16,866 --> 01:44:20,067 But... But, I spoke in the car about the hole 2235 01:44:20,069 --> 01:44:22,202 at the center of this donut. 2236 01:44:22,204 --> 01:44:24,939 And what you and Harlan did that fateful night 2237 01:44:24,941 --> 01:44:28,142 seems at first glance to fill that hole perfectly. 2238 01:44:28,144 --> 01:44:31,544 A donut hole in a donut's hole. 2239 01:44:31,546 --> 01:44:34,148 But we must look a little closer. 2240 01:44:34,150 --> 01:44:37,184 And when we do, we see the donut hole 2241 01:44:37,186 --> 01:44:39,585 has a hole in its center. 2242 01:44:39,587 --> 01:44:41,755 It is not a donut hole, 2243 01:44:41,757 --> 01:44:44,725 but a smaller donut with its own hole 2244 01:44:44,727 --> 01:44:47,695 and our donut is not whole at all! 2245 01:44:47,697 --> 01:44:49,863 Blanc, look, I understand that this is amusing for you... 2246 01:44:49,865 --> 01:44:52,068 Why was I hired? 2247 01:44:52,868 --> 01:44:54,600 Why would someone hire me? 2248 01:44:54,602 --> 01:44:56,003 Someone fishing for a crime 2249 01:44:56,005 --> 01:44:57,304 to reverse the will, Blanc. Come on. 2250 01:44:57,306 --> 01:44:59,807 But I was hired before the sealed will was read. 2251 01:44:59,809 --> 01:45:01,108 So, yes, 2252 01:45:01,110 --> 01:45:04,244 the person must have known the contents of the will. 2253 01:45:04,246 --> 01:45:05,346 But one step further, 2254 01:45:05,348 --> 01:45:08,749 that same person must have known a crime was committed, 2255 01:45:08,751 --> 01:45:10,684 and further... 2256 01:45:10,686 --> 01:45:15,723 If the intent was to reverse Marta's inheritance, 2257 01:45:15,725 --> 01:45:18,792 they must have known that Marta was responsible. 2258 01:45:18,794 --> 01:45:21,161 An intriguing combination of factors. 2259 01:45:21,163 --> 01:45:22,963 Someone who knew what Marta did 2260 01:45:22,965 --> 01:45:24,630 wanted to expose it 2261 01:45:24,632 --> 01:45:26,666 but could not reveal how they knew. 2262 01:45:26,668 --> 01:45:28,035 Fran! 2263 01:45:28,037 --> 01:45:30,871 She was blackmailing me. She knew what I did. 2264 01:45:30,873 --> 01:45:32,206 Yeah, but Fran wanted money, 2265 01:45:32,208 --> 01:45:34,675 ergo she did not want the crime exposed. 2266 01:45:34,677 --> 01:45:36,210 What if someone in the family had observed 2267 01:45:36,212 --> 01:45:37,311 Marta doing something suspicious? 2268 01:45:37,313 --> 01:45:40,716 But they would have had no reason not to speak up. 2269 01:45:42,351 --> 01:45:46,353 The answer is not so simple. 2270 01:45:46,355 --> 01:45:50,924 Now with the entire solution in my field of view, 2271 01:45:50,926 --> 01:45:53,963 the arc of this case is a tragedy of errors. 2272 01:45:56,032 --> 01:45:58,768 Marta it will not be easy for you to hear. 2273 01:45:59,301 --> 01:46:01,935 But there is at least 2274 01:46:01,937 --> 01:46:04,972 one truly guilty party behind it all, 2275 01:46:04,974 --> 01:46:08,142 guilty in the true sense of acting with malice 2276 01:46:08,144 --> 01:46:11,814 and committing a heinous crime with selfish intent. 2277 01:46:14,649 --> 01:46:15,883 Trooper Wagner. 2278 01:46:15,885 --> 01:46:17,319 Trooper Wagner? 2279 01:46:18,653 --> 01:46:19,654 No. 2280 01:46:21,824 --> 01:46:24,024 Marta, I'm so sorry. I told them everything. 2281 01:46:24,026 --> 01:46:25,692 I figured it was up. I'm sorry. 2282 01:46:25,694 --> 01:46:28,062 Hey. It's all right, Ransom, I'm glad you did. 2283 01:46:28,064 --> 01:46:30,663 Not exactly everything though. 2284 01:46:30,665 --> 01:46:32,966 Is this about what Greatnana told you? 2285 01:46:32,968 --> 01:46:35,936 She saw me that night. She mistook me for Ransom. 2286 01:46:35,938 --> 01:46:37,004 We'll get to that. 2287 01:46:37,006 --> 01:46:39,039 In the meanwhile, 2288 01:46:39,041 --> 01:46:41,842 Mr. Hugh Ransom Drysdale, 2289 01:46:41,844 --> 01:46:45,647 you might tell us all why you hired me. 2290 01:46:48,951 --> 01:46:51,018 Why I hired you? 2291 01:46:51,020 --> 01:46:53,220 You're right, let's back it up... 2292 01:46:53,222 --> 01:46:54,855 To the night of the party. 2293 01:46:54,857 --> 01:46:57,324 Your argument with Harlan. 2294 01:46:57,326 --> 01:46:58,926 What were the overheard words 2295 01:46:58,928 --> 01:47:02,029 by the Nazi child masturbating in the bathroom? 2296 01:47:02,031 --> 01:47:05,699 "My will," and "I'm warning you." 2297 01:47:05,701 --> 01:47:08,135 You and Harlan were drama mamas, 2298 01:47:08,137 --> 01:47:11,171 you shared a love of twisting the knife into one another. 2299 01:47:11,173 --> 01:47:12,773 You see, I don't believe 2300 01:47:12,775 --> 01:47:14,274 he would have slipped it in halfway, 2301 01:47:14,276 --> 01:47:15,277 no, no, no. 2302 01:47:16,112 --> 01:47:17,911 I submit 2303 01:47:17,913 --> 01:47:20,414 Harlan told you everything. 2304 01:47:20,416 --> 01:47:21,882 You can't be serious! 2305 01:47:21,884 --> 01:47:25,285 Not a red dime or word of my work 2306 01:47:25,287 --> 01:47:27,823 to a single one of them, you included. 2307 01:47:28,157 --> 01:47:29,690 Marta, 2308 01:47:29,692 --> 01:47:31,091 remind me what Ransom said 2309 01:47:31,093 --> 01:47:34,228 his conversation with Harlan ended with? 2310 01:47:34,230 --> 01:47:36,830 Harlan told him that I could beat him at Go. 2311 01:47:36,832 --> 01:47:38,732 And I asked myself, 2312 01:47:38,734 --> 01:47:39,900 "Marta? 2313 01:47:39,902 --> 01:47:41,935 "Why would the topic of the will 2314 01:47:41,937 --> 01:47:44,340 "have steered around to Marta?" 2315 01:47:45,474 --> 01:47:48,876 There is one obvious explanation... 2316 01:47:48,878 --> 01:47:49,910 You can't be that crazy. 2317 01:47:49,912 --> 01:47:51,912 You're not just gonna throw away your fortune. 2318 01:47:51,914 --> 01:47:53,947 No. I'm giving it to Marta. 2319 01:47:53,949 --> 01:47:55,249 All of it. 2320 01:47:56,352 --> 01:47:57,784 Your Brazilian nurse? 2321 01:47:57,786 --> 01:47:59,119 Are you goddamn insane? 2322 01:47:59,121 --> 01:48:02,222 I'm sane for the first time in my life, 2323 01:48:02,224 --> 01:48:03,290 - and I've done it. - Harlan, if you think 2324 01:48:03,292 --> 01:48:04,224 I'm gonna let this happen, 2325 01:48:04,226 --> 01:48:05,125 if you think I'm gonna stand here and... 2326 01:48:05,127 --> 01:48:07,261 I've made the change to my will. It's done. 2327 01:48:07,263 --> 01:48:08,264 I'm warning you! 2328 01:48:09,498 --> 01:48:11,333 That's some heavy-duty conjecture. 2329 01:48:11,967 --> 01:48:13,400 Granted. 2330 01:48:13,402 --> 01:48:17,271 But it is the only way what comes next makes sense. 2331 01:48:17,273 --> 01:48:20,142 So you storm out, you drive off into the night. 2332 01:48:21,477 --> 01:48:23,177 You tell Marta later... 2333 01:48:23,179 --> 01:48:25,848 What was it? Feeling an overwhelming sense of... 2334 01:48:26,215 --> 01:48:27,948 Clarity. 2335 01:48:27,950 --> 01:48:30,819 That he had to make do for himself from here on out. 2336 01:48:31,153 --> 01:48:32,219 Exactly. 2337 01:48:35,157 --> 01:48:38,125 Marta. The will. Harlan. 2338 01:48:38,127 --> 01:48:39,826 "Do for yourself." 2339 01:48:39,828 --> 01:48:41,764 "You won't get away with this." 2340 01:48:42,298 --> 01:48:44,300 And a plan forms. 2341 01:48:52,975 --> 01:48:54,274 You return, 2342 01:48:54,276 --> 01:48:57,344 careful to avoid the gate's security camera range. 2343 01:48:57,346 --> 01:48:59,913 Then on foot up towards the house, 2344 01:48:59,915 --> 01:49:01,848 you sneak in up the trellis, 2345 01:49:01,850 --> 01:49:04,251 so as not to be seen by the rest of the family 2346 01:49:04,253 --> 01:49:07,089 who are still having their party downstairs. 2347 01:49:08,524 --> 01:49:12,559 What you need to do will take moments. 2348 01:49:12,561 --> 01:49:17,097 But it is essential that you are alone and undetected. 2349 01:49:17,099 --> 01:49:19,800 You knew what medications Harlan took. 2350 01:49:19,802 --> 01:49:22,504 You knew what Marta would be injecting him with that night. 2351 01:49:23,472 --> 01:49:24,473 And you knew 2352 01:49:25,507 --> 01:49:29,276 if Marta was responsible for his death, 2353 01:49:29,278 --> 01:49:32,145 even unintentionally, 2354 01:49:32,147 --> 01:49:35,182 the slayer rule would nullify the changed will 2355 01:49:35,184 --> 01:49:38,318 and you would get your share back. 2356 01:49:38,320 --> 01:49:40,120 You used the syringes in the kit 2357 01:49:40,122 --> 01:49:43,125 to switch the liquids in the two medication vials. 2358 01:49:44,126 --> 01:49:45,427 And as a final precaution... 2359 01:49:47,429 --> 01:49:49,365 you took the Naloxone, 2360 01:49:50,165 --> 01:49:53,267 the lifesaving antidote. 2361 01:49:53,269 --> 01:49:55,602 No. No, no, no, that's impossible. 2362 01:49:55,604 --> 01:49:57,404 That is the truth. 2363 01:49:57,406 --> 01:50:00,007 Hand me that vial of morphine, I'll show you. 2364 01:50:00,009 --> 01:50:03,010 If he did that, if the meds were switched, 2365 01:50:03,012 --> 01:50:05,347 then when I got them mixed up, I... 2366 01:50:06,982 --> 01:50:09,084 I accidentally switched them back, 2367 01:50:10,419 --> 01:50:11,618 so I gave Harlan... 2368 01:50:11,620 --> 01:50:13,022 The correct doses. 2369 01:50:13,589 --> 01:50:14,957 Yes. 2370 01:50:17,393 --> 01:50:18,927 But not accidentally. 2371 01:50:20,462 --> 01:50:23,532 I taped over the label of these two vials. 2372 01:50:24,867 --> 01:50:27,503 The vials themselves are identical. 2373 01:50:30,239 --> 01:50:32,906 How'd you know this was the morphine? 2374 01:50:32,908 --> 01:50:34,308 I just knew. 2375 01:50:34,310 --> 01:50:36,276 You knew because there is the slightest, 2376 01:50:36,278 --> 01:50:37,377 almost imperceptible differences 2377 01:50:37,379 --> 01:50:40,015 of tincture and viscosity between the two liquids. 2378 01:50:42,084 --> 01:50:45,354 You knew because you've done it a hundred times. 2379 01:50:46,955 --> 01:50:49,222 You gave him the correct medication 2380 01:50:49,224 --> 01:50:51,593 because you are a good nurse. 2381 01:50:53,028 --> 01:50:54,261 Then Harlan was... 2382 01:50:54,263 --> 01:50:56,265 I'm sorry, Marta. But yes. 2383 01:50:57,633 --> 01:50:59,835 - Harlan was perfectly fine. - Oh, my God. 2384 01:51:00,936 --> 01:51:03,203 His blood was normal. 2385 01:51:03,205 --> 01:51:07,007 The cause of death was truly, solely suicide, 2386 01:51:07,009 --> 01:51:08,575 and you are guilty 2387 01:51:08,577 --> 01:51:10,577 of nothing but some damage to the trellis 2388 01:51:10,579 --> 01:51:13,080 and a few amateur theatrics. 2389 01:51:13,082 --> 01:51:15,515 In fact, if Harlan had listened to you 2390 01:51:15,517 --> 01:51:17,386 and called the ambulance, 2391 01:51:19,221 --> 01:51:20,456 he would be alive today. 2392 01:51:24,493 --> 01:51:25,559 Damn! 2393 01:51:25,561 --> 01:51:27,129 A twisted web 2394 01:51:28,464 --> 01:51:30,630 and we are not finished untangling it. 2395 01:51:30,632 --> 01:51:32,466 Not yet. 2396 01:51:32,468 --> 01:51:34,634 Marta, when Greatnana spotted you 2397 01:51:34,636 --> 01:51:36,505 climbing down the trellis, she said... 2398 01:51:38,040 --> 01:51:41,709 Ransom? Are you back again already? 2399 01:51:41,711 --> 01:51:44,644 "Are you back again already?" 2400 01:51:44,646 --> 01:51:46,115 'Cause earlier that night... 2401 01:51:49,251 --> 01:51:51,620 Ransom, you're back? 2402 01:51:53,155 --> 01:51:55,288 Come on, Marta. 2403 01:51:55,290 --> 01:51:57,591 This is stoopid with two o's. 2404 01:51:57,593 --> 01:51:59,059 You don't have a shred of evidence, 2405 01:51:59,061 --> 01:52:00,660 you're just spinning a fairy tale. 2406 01:52:00,662 --> 01:52:02,362 Not a shred, no. 2407 01:52:02,364 --> 01:52:05,465 Just as we have no real proof of Marta mixing up the vials, 2408 01:52:05,467 --> 01:52:06,633 so it's your word... 2409 01:52:06,635 --> 01:52:08,036 You have her confession! 2410 01:52:10,639 --> 01:52:12,141 All right, yeah. 2411 01:52:13,008 --> 01:52:14,408 Yeah, we do have that. 2412 01:52:14,410 --> 01:52:15,475 With your permission, 2413 01:52:15,477 --> 01:52:17,244 I'd like to spin a little further. 2414 01:52:17,246 --> 01:52:18,679 Much later that night, 2415 01:52:18,681 --> 01:52:20,681 you'd have to come back to the house... 2416 01:52:20,683 --> 01:52:23,049 to retrieve the incriminating tampered vials. 2417 01:52:23,051 --> 01:52:26,219 However, this time the dogs were outside. 2418 01:52:28,657 --> 01:52:30,991 They barked, waking Meg. 2419 01:52:30,993 --> 01:52:32,159 No matter. 2420 01:52:32,161 --> 01:52:34,127 You'll get the vials tomorrow. 2421 01:52:34,129 --> 01:52:35,763 But tomorrow brings news... 2422 01:52:35,765 --> 01:52:38,598 Not of a medical error and a guilty nurse, 2423 01:52:38,600 --> 01:52:41,003 but of a slit throat and a suicide. 2424 01:52:45,742 --> 01:52:48,375 Now the circumstances are perfect 2425 01:52:48,377 --> 01:52:51,044 for the anonymous hirin' of me. 2426 01:52:51,046 --> 01:52:53,480 You know a crime has been committed by Miss Cabrera, 2427 01:52:53,482 --> 01:52:55,248 you need her to be caught for it. 2428 01:52:55,250 --> 01:52:57,720 You cannot reveal how you know. 2429 01:52:59,521 --> 01:53:00,755 Enter... 2430 01:53:00,757 --> 01:53:02,456 Benoit Blanc. 2431 01:53:02,458 --> 01:53:04,024 Benny, look... 2432 01:53:04,026 --> 01:53:05,158 I hear what you're saying, but this... 2433 01:53:06,128 --> 01:53:08,328 The body is discovered early the next morning. 2434 01:53:08,330 --> 01:53:09,362 The police, 2435 01:53:09,364 --> 01:53:11,031 the medical examiner, the family, 2436 01:53:11,033 --> 01:53:13,200 everyone swarms in 2437 01:53:13,202 --> 01:53:15,068 and there is no possible way 2438 01:53:15,070 --> 01:53:16,670 you can get to Marta's medical bag 2439 01:53:16,672 --> 01:53:18,138 to retrieve the vials. 2440 01:53:18,140 --> 01:53:19,606 You must wait for your moment, 2441 01:53:19,608 --> 01:53:21,508 when the investigation is over 2442 01:53:21,510 --> 01:53:24,745 and you know the house will be empty. 2443 01:53:24,747 --> 01:53:27,080 And that is why 2444 01:53:27,082 --> 01:53:28,484 you missed the funeral. 2445 01:53:29,719 --> 01:53:31,418 There is no one home to wonder 2446 01:53:31,420 --> 01:53:33,555 why you're going into Harlan's study. 2447 01:53:34,691 --> 01:53:36,556 Or so you think. 2448 01:53:39,561 --> 01:53:41,094 Poor Fran. 2449 01:53:41,096 --> 01:53:42,295 She witnessed you tampering 2450 01:53:42,297 --> 01:53:45,131 with Harlan's medication in the medical bag. 2451 01:53:45,133 --> 01:53:48,769 She did not know what you were doing. 2452 01:53:48,771 --> 01:53:51,404 But she knew you were up to no good. 2453 01:53:51,406 --> 01:53:53,406 So her mind begins to turn. 2454 01:53:53,408 --> 01:53:55,208 Oh, God. 2455 01:53:55,210 --> 01:53:57,143 That Hallmark movie she told me about, 2456 01:53:57,145 --> 01:53:58,478 with Danica McKellar... 2457 01:53:58,480 --> 01:53:59,680 Deadly by Surprise. 2458 01:53:59,682 --> 01:54:01,281 That's what she was talking about. 2459 01:54:01,283 --> 01:54:02,484 She loved Harlan. 2460 01:54:03,185 --> 01:54:04,852 She hates Ransom. 2461 01:54:04,854 --> 01:54:07,320 So the poor girl decides to test her theory, 2462 01:54:07,322 --> 01:54:09,155 and make this asshole pay. 2463 01:54:09,157 --> 01:54:12,192 She gets a copy of the toxicology report. 2464 01:54:12,194 --> 01:54:15,595 Now, I will be honest, I have no idea how. 2465 01:54:15,597 --> 01:54:17,197 'Cause she has a cousin. 2466 01:54:17,199 --> 01:54:18,699 She told me, she has a cousin 2467 01:54:18,701 --> 01:54:21,368 who works as a receptionist at the examiner's office. 2468 01:54:21,370 --> 01:54:22,636 Well, voila! 2469 01:54:22,638 --> 01:54:25,605 The numbers, they mean nothing to her, 2470 01:54:25,607 --> 01:54:29,409 but if Ransom is guilty, its existence is a threat 2471 01:54:29,411 --> 01:54:32,414 so she photocopies the header and makes her blackmail note. 2472 01:54:33,415 --> 01:54:35,115 So why did she send it to me? 2473 01:54:35,117 --> 01:54:36,650 She didn't. 2474 01:54:36,652 --> 01:54:38,420 She sent it to Ransom. 2475 01:54:43,559 --> 01:54:45,793 And when Mr. Drysdale gets it, 2476 01:54:45,795 --> 01:54:47,362 what is his reaction? 2477 01:54:48,130 --> 01:54:49,162 Elation. 2478 01:54:49,164 --> 01:54:51,766 He still thinks Marta has given Harlan 2479 01:54:51,768 --> 01:54:52,833 the tampered drugs. 2480 01:54:52,835 --> 01:54:55,803 A blood tox report will prove her guilt. 2481 01:54:55,805 --> 01:54:58,238 He goes to the will reading in high spirits, 2482 01:54:58,240 --> 01:55:01,141 ready to see the family tear itself apart, 2483 01:55:01,143 --> 01:55:03,310 secure in the knowledge it will be all undone 2484 01:55:03,312 --> 01:55:06,114 when the tox report comes to light. 2485 01:55:07,316 --> 01:55:08,716 And then... 2486 01:55:09,786 --> 01:55:12,252 Marta's confession. 2487 01:55:12,254 --> 01:55:14,822 And everything turns on its head. 2488 01:55:14,824 --> 01:55:19,192 He now realizes that Marta has committed no crime 2489 01:55:19,194 --> 01:55:23,263 and the tox report will prove her innocence. 2490 01:55:23,265 --> 01:55:25,200 The changed will is gonna stand. 2491 01:55:25,601 --> 01:55:27,434 He has lost. 2492 01:55:29,237 --> 01:55:30,305 Unless... 2493 01:55:31,340 --> 01:55:33,173 Unless you decide... 2494 01:55:33,175 --> 01:55:34,407 You're not gonna give up the money. 2495 01:55:34,409 --> 01:55:36,443 You're not gonna give up the money. 2496 01:55:36,445 --> 01:55:37,577 You've come this far. 2497 01:55:37,579 --> 01:55:39,181 You've come this far. 2498 01:55:39,849 --> 01:55:41,851 Just one step further, 2499 01:55:42,517 --> 01:55:45,352 just one last act. 2500 01:55:45,354 --> 01:55:47,556 In for a penny, in for a pound. 2501 01:55:50,225 --> 01:55:52,160 You decide you are in. 2502 01:55:56,899 --> 01:55:58,365 Step one... 2503 01:55:59,468 --> 01:56:02,471 Destroy all evidence of Marta's innocence. 2504 01:56:08,845 --> 01:56:10,310 Step two, 2505 01:56:10,312 --> 01:56:12,612 send her the anonymous email 2506 01:56:12,614 --> 01:56:15,217 with a late morning rendezvous time... 2507 01:56:18,587 --> 01:56:21,657 And deliver her the blackmail note. 2508 01:56:24,259 --> 01:56:25,993 Step three, 2509 01:56:25,995 --> 01:56:28,563 keep your appointment with Fran. 2510 01:56:30,265 --> 01:56:32,298 Oh, I knew it. 2511 01:56:32,300 --> 01:56:34,969 I knew you were a no-good son of a bitch. 2512 01:56:34,971 --> 01:56:37,470 I knew Harlan wouldn't just kill himself. 2513 01:56:37,472 --> 01:56:39,272 Yes, Fran, you were right. 2514 01:56:39,274 --> 01:56:41,574 I knew you were guilty as shit. 2515 01:56:41,576 --> 01:56:43,911 And now you're gonna pay for it! 2516 01:56:43,913 --> 01:56:45,545 Don't you come near me. 2517 01:56:45,547 --> 01:56:48,248 Don't come near me! I'm warning you! 2518 01:56:57,559 --> 01:56:59,960 See, now, now the board is set. 2519 01:56:59,962 --> 01:57:01,829 Marta will get the blackmail note. 2520 01:57:01,831 --> 01:57:03,864 You'll put the pieces together for her. 2521 01:57:03,866 --> 01:57:05,800 You'll guide her to the rendezvous. 2522 01:57:05,802 --> 01:57:07,968 You'll make the anonymous call to the police, 2523 01:57:07,970 --> 01:57:09,070 they will catch her there 2524 01:57:09,072 --> 01:57:11,038 with the body and the burned evidence. 2525 01:57:11,040 --> 01:57:13,974 Marta will get arrested for killing Fran 2526 01:57:13,976 --> 01:57:15,444 and Harlan. 2527 01:57:16,378 --> 01:57:17,510 She said... 2528 01:57:17,512 --> 01:57:18,815 You did this. 2529 01:57:20,315 --> 01:57:21,816 She didn't say... 2530 01:57:21,818 --> 01:57:22,819 "You did this." 2531 01:57:24,286 --> 01:57:26,286 She wasn't talking about me, she said... 2532 01:57:26,288 --> 01:57:28,521 Hugh did this. 2533 01:57:28,523 --> 01:57:30,423 "Hugh did this." 2534 01:57:30,425 --> 01:57:32,695 'Cause you made the help call you Hugh. 2535 01:57:33,963 --> 01:57:35,397 'Cause you're an asshole. 2536 01:57:36,766 --> 01:57:38,866 And it would have worked 2537 01:57:38,868 --> 01:57:41,334 if we hadn't have brought you in for questioning 2538 01:57:41,336 --> 01:57:44,071 so you could not make your anonymous call. 2539 01:57:44,073 --> 01:57:45,572 And if Fran had not stashed 2540 01:57:45,574 --> 01:57:48,075 a safety copy of the tox report. 2541 01:57:48,077 --> 01:57:52,314 And if Marta had not outplayed you once again. 2542 01:57:53,315 --> 01:57:54,884 By having a kind heart. 2543 01:57:57,352 --> 01:57:59,787 By saving Fran's life 2544 01:57:59,789 --> 01:58:01,956 though it meant her losing the inheritance 2545 01:58:01,958 --> 01:58:03,090 and going to jail. 2546 01:58:03,092 --> 01:58:06,093 She didn't play your game. 2547 01:58:06,095 --> 01:58:07,864 She saved Fran's life. 2548 01:58:11,333 --> 01:58:12,334 Fran's alive? 2549 01:58:13,035 --> 01:58:14,634 Oh, yes. 2550 01:58:14,636 --> 01:58:16,369 Fran... 2551 01:58:16,371 --> 01:58:19,940 ...who will confirm this very story 2552 01:58:19,942 --> 01:58:21,309 or something close to it. 2553 01:58:22,511 --> 01:58:25,647 And send you, Hugh, 2554 01:58:26,348 --> 01:58:27,349 to jail. 2555 01:58:31,888 --> 01:58:32,889 Yes? 2556 01:58:36,726 --> 01:58:38,360 Doctor, that's great news. 2557 01:58:39,394 --> 01:58:40,963 We'll be there soon. Thank you. 2558 01:58:45,735 --> 01:58:46,736 She's okay. 2559 01:58:47,602 --> 01:58:49,602 She's ready to talk. 2560 01:58:49,604 --> 01:58:51,437 Trooper Wagner, if you could, uh, 2561 01:58:51,439 --> 01:58:52,773 keep Mr. Drysdale in custody 2562 01:58:52,775 --> 01:58:55,776 while Lieutenant Elliott, Ms. Cabrera and myself, 2563 01:58:55,778 --> 01:58:57,678 we go to the hospital and take Fran's statement. 2564 01:58:57,680 --> 01:58:58,981 All right. Up, come on. 2565 01:59:05,420 --> 01:59:07,420 I'm gonna say this just to you. 2566 01:59:07,422 --> 01:59:08,756 No cameras, no courtroom, 2567 01:59:08,758 --> 01:59:10,492 just you, 'cause you know it's true. 2568 01:59:11,459 --> 01:59:13,426 We allowed you into our home. 2569 01:59:13,428 --> 01:59:14,862 We let you watch our granddad, 2570 01:59:14,864 --> 01:59:16,629 we welcomed you into our family. 2571 01:59:16,631 --> 01:59:18,933 And now you think you can steal it from us? 2572 01:59:18,935 --> 01:59:22,069 You think I'm not gonna fight to protect my home, 2573 01:59:22,071 --> 01:59:23,838 our birthright, 2574 01:59:23,840 --> 01:59:26,740 our ancestral family home? 2575 01:59:28,744 --> 01:59:30,177 That is hooey. 2576 01:59:30,179 --> 01:59:32,179 Harlan, he bought this place in the '80s 2577 01:59:32,181 --> 01:59:34,181 from a Pakistani real estate billionaire. 2578 01:59:34,183 --> 01:59:36,050 Oh, shut up, Blanc! Shut up! 2579 01:59:36,052 --> 01:59:40,122 Shut up with that Kentucky Fried Foghorn Leghorn drawl! 2580 01:59:41,190 --> 01:59:43,456 Yeah, I killed Fran. But I guess I didn't. 2581 01:59:43,458 --> 01:59:45,025 So what do you have on me? 2582 01:59:45,027 --> 01:59:46,894 Nothing. What, attempted murder? 2583 01:59:46,896 --> 01:59:49,596 I get arson for the building, and a few other charges. 2584 01:59:49,598 --> 01:59:51,765 With a good lawyer, which I have, 2585 01:59:51,767 --> 01:59:53,000 I'll be out in no time. 2586 01:59:53,002 --> 01:59:54,902 And then you'll see just how much hell 2587 01:59:54,904 --> 01:59:56,569 I can wreak on your life, 2588 01:59:56,571 --> 01:59:59,407 you vicious little bitch. 2589 02:00:06,682 --> 02:00:08,148 What the shit! 2590 02:00:09,218 --> 02:00:10,951 That means she's lying! 2591 02:00:10,953 --> 02:00:12,518 Yeah, man, we know. 2592 02:00:12,520 --> 02:00:13,521 That's right. 2593 02:00:14,456 --> 02:00:15,457 Fran's dead. 2594 02:00:19,762 --> 02:00:21,931 And you just confessed to her murder. 2595 02:00:34,643 --> 02:00:35,644 Well... 2596 02:00:36,913 --> 02:00:37,947 In for a penny... 2597 02:01:22,725 --> 02:01:23,726 Shit. 2598 02:02:57,019 --> 02:02:58,020 Linda! 2599 02:02:58,354 --> 02:02:59,453 Linda! 2600 02:02:59,455 --> 02:03:02,024 We've gotta get the attorneys on the phone right now! 2601 02:03:02,792 --> 02:03:03,793 We... 2602 02:03:09,965 --> 02:03:11,098 Can I ask 2603 02:03:11,100 --> 02:03:13,100 when did you know I had something to do 2604 02:03:13,102 --> 02:03:14,835 with Harlan's death? 2605 02:03:14,837 --> 02:03:16,837 Oh, from the first moment 2606 02:03:16,839 --> 02:03:18,307 you set foot in front of me. 2607 02:03:23,645 --> 02:03:24,577 Oh, shit. 2608 02:03:24,579 --> 02:03:26,680 I want you to remember something 2609 02:03:26,682 --> 02:03:27,917 that's very important. 2610 02:03:29,085 --> 02:03:30,284 You won, 2611 02:03:30,286 --> 02:03:33,155 not by playing the game Harlan's way, 2612 02:03:33,956 --> 02:03:35,024 but yours. 2613 02:03:37,359 --> 02:03:38,761 You're a good person. 2614 02:03:40,963 --> 02:03:42,298 This family. 2615 02:03:48,771 --> 02:03:50,940 I should help them. Right? 2616 02:03:51,807 --> 02:03:54,176 Well, I have my opinion, 2617 02:03:55,811 --> 02:03:58,080 but I have a feeling you'll follow your heart. 2618 02:05:12,941 --> 02:05:17,941 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 185051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.