All language subtitles for Knightfall.S02E04.WEBRip.x264-ION10-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,609 --> 00:00:05,179
Talus: When there's nothing
to hold onto,
2
00:00:05,222 --> 00:00:07,746
hold onto your faith.
3
00:00:07,790 --> 00:00:09,313
Louis: Margaret.
My love.
4
00:00:09,357 --> 00:00:11,098
You're here now.
5
00:00:11,141 --> 00:00:13,056
Isabella.
6
00:00:13,100 --> 00:00:14,840
My brother is not the only one
with royal obligations.
7
00:00:14,884 --> 00:00:16,668
Please have mercy on my son.
8
00:00:16,712 --> 00:00:18,670
[ Crying ]
9
00:00:18,714 --> 00:00:20,063
Tancrede:
I had almost forgotten.
10
00:00:20,107 --> 00:00:21,630
What?
11
00:00:21,673 --> 00:00:23,284
How your eyes appear
by candlelight.
12
00:00:26,113 --> 00:00:29,333
De Nogaret: Your Grace,
I present Sir Gawain.
13
00:00:29,377 --> 00:00:30,595
Gawain:
Give me all of it.
14
00:00:30,639 --> 00:00:32,423
[ Grunting ]
15
00:00:32,467 --> 00:00:34,034
De Nogaret: King Philip demands
you vacate the Holy See,
16
00:00:34,077 --> 00:00:35,078
but the means
of your removal --
17
00:00:35,122 --> 00:00:36,253
well,
he left that up to me.
18
00:00:36,297 --> 00:00:37,559
[ Grunts ]
19
00:00:41,128 --> 00:00:43,086
[ Swords clashing ]
20
00:00:43,130 --> 00:00:46,698
[ Men shouting ]
21
00:00:46,742 --> 00:00:49,179
[ Both grunting ]
22
00:00:55,055 --> 00:00:57,448
[ Men shouting ]
23
00:00:57,492 --> 00:01:07,458
♪♪
24
00:01:07,502 --> 00:01:17,512
♪♪
25
00:01:17,555 --> 00:01:20,602
[ Beating on shields ]
26
00:01:25,128 --> 00:01:27,087
[ Men chanting "Yield" ]
27
00:01:35,182 --> 00:01:36,705
Say it!
28
00:01:36,748 --> 00:01:38,141
Say it!
29
00:01:38,185 --> 00:01:39,360
I yield!
30
00:01:39,403 --> 00:01:41,840
[ Men cheering ]
31
00:01:41,884 --> 00:01:50,110
♪♪
32
00:01:50,153 --> 00:01:53,069
[ Shouts ]
33
00:01:53,113 --> 00:01:56,028
[ Men cheering ]
34
00:02:00,207 --> 00:02:01,773
Landry du Lauzon,
35
00:02:01,817 --> 00:02:05,299
you have passed
the last initiate ritual.
36
00:02:05,342 --> 00:02:07,083
It is my honor
to welcome you back
37
00:02:07,127 --> 00:02:09,303
into the Order
of Solomon's Temple.
38
00:02:09,346 --> 00:02:11,696
[ Men cheering ]
39
00:02:11,740 --> 00:02:17,963
♪♪
40
00:02:18,007 --> 00:02:20,227
Well done, Brother.
41
00:02:20,270 --> 00:02:27,059
♪♪
42
00:02:27,103 --> 00:02:33,979
♪♪
43
00:02:36,286 --> 00:02:37,940
Fall in!
44
00:02:41,509 --> 00:02:44,860
How long does the cripple
require to ready my men?
45
00:02:44,903 --> 00:02:47,297
To train an entire squadron
against the Templars?
46
00:02:47,341 --> 00:02:49,778
Weeks.
But I assure you, my Lord,
47
00:02:49,821 --> 00:02:51,997
you will not
be disappointed.
48
00:02:52,041 --> 00:02:53,216
See that I'm not.
49
00:02:56,132 --> 00:02:57,655
Move, filth!
50
00:03:05,402 --> 00:03:08,492
[ Grunts ]
51
00:03:08,536 --> 00:03:11,452
By my honor, I will shed
your blood, cripple.
52
00:03:14,281 --> 00:03:15,673
[ Grunts ]
53
00:03:15,717 --> 00:03:25,683
♪♪
54
00:03:25,727 --> 00:03:35,650
♪♪
55
00:03:35,693 --> 00:03:43,179
♪♪
56
00:03:43,223 --> 00:03:45,877
Who is he, father?
57
00:03:45,921 --> 00:03:47,836
The key to my victory.
58
00:03:50,621 --> 00:03:53,581
Alone, you will
not stand a chance
59
00:03:53,624 --> 00:03:55,583
against the Templars.
60
00:03:55,626 --> 00:03:59,543
But together in the name of our
King, we will destroy them!
61
00:03:59,587 --> 00:04:02,154
[ Men cheering ]
62
00:04:02,198 --> 00:04:08,683
♪♪
63
00:04:14,341 --> 00:04:18,040
Dear Heavenly Father,
I pray that tonight,
64
00:04:18,083 --> 00:04:22,523
my body may conceive a healthy
baby in Your Holy image.
65
00:04:32,402 --> 00:04:35,275
I've been waiting
for you.
66
00:04:35,318 --> 00:04:36,580
I was...
67
00:04:36,624 --> 00:04:38,887
Praying for a child?
68
00:04:42,064 --> 00:04:44,762
Perhaps
we could pray together?
69
00:05:00,212 --> 00:05:02,084
O Good St. Gerard,
70
00:05:02,127 --> 00:05:05,217
beseech the Divine Author
of Life
71
00:05:05,261 --> 00:05:08,743
to bless me
with offspring.
72
00:05:08,786 --> 00:05:11,354
Both: That I may raise up
children to God in this life
73
00:05:11,398 --> 00:05:15,315
who will be heirs to his
Heavenly Kingdom in the next.
74
00:05:15,358 --> 00:05:17,142
Amen.
75
00:05:17,186 --> 00:05:27,109
♪♪
76
00:05:27,152 --> 00:05:37,075
♪♪
77
00:05:37,119 --> 00:05:45,606
♪♪
78
00:05:45,649 --> 00:05:48,522
No.
79
00:05:48,565 --> 00:05:50,437
Not tonight.
80
00:05:50,480 --> 00:05:53,701
Please, Louis,
talk to me.
81
00:05:53,744 --> 00:05:59,576
♪♪
82
00:05:59,620 --> 00:06:05,582
♪♪
83
00:06:05,626 --> 00:06:08,977
The time for war approaches,
De Nogaret.
84
00:06:09,020 --> 00:06:11,458
Tell Gawain
he has one week.
85
00:06:11,501 --> 00:06:13,416
I will, Your Majesty.
86
00:06:13,460 --> 00:06:17,159
If I may, until the hour
of attack arrives,
87
00:06:17,202 --> 00:06:19,596
I recommend you advance
your legal campaign
88
00:06:19,640 --> 00:06:22,033
against the Templars
by taking advantage
89
00:06:22,077 --> 00:06:25,254
of the fiery rumor they are
murdering infants.
90
00:06:25,297 --> 00:06:29,084
And by doing so, turn all
of France against them.
91
00:06:29,127 --> 00:06:32,957
What makes you so certain
it's rumor and not truth?
92
00:06:33,001 --> 00:06:35,960
Did a Templar
not murder my wife?
93
00:06:38,876 --> 00:06:41,226
I shall hear
their claims.
94
00:06:41,270 --> 00:06:43,620
Thank you, Your Majesty.
95
00:06:43,664 --> 00:06:45,709
An innocent child
murdered.
96
00:06:45,753 --> 00:06:48,669
What
an unimaginable tragedy.
97
00:06:48,712 --> 00:06:50,801
Yes.
98
00:06:50,845 --> 00:06:53,630
And if I might
further suggest,
99
00:06:53,674 --> 00:06:57,112
I would open your audience
not only to the affected,
100
00:06:57,155 --> 00:07:00,202
but for all to hear.
101
00:07:00,245 --> 00:07:02,726
The public deserves
to know the truth
102
00:07:02,770 --> 00:07:04,815
about their beloved
Templars.
103
00:07:04,859 --> 00:07:07,818
And a fire needs wind
to spread.
104
00:07:11,518 --> 00:07:13,955
De Molay:
Initiates, it's time.
105
00:07:17,524 --> 00:07:19,917
Do you request the company
of the house?
106
00:07:19,961 --> 00:07:24,574
Do you promise to be obedient
to the Master of the Temple?
107
00:07:24,618 --> 00:07:28,317
To keep our traditions, to help
conquer the Holy Land?
108
00:07:28,360 --> 00:07:31,712
And to never allow a Christian
to be deprived of his faith?
109
00:07:31,755 --> 00:07:34,062
Initiates:
Yes, Sire, if it please God.
110
00:07:36,499 --> 00:07:42,070
De Molay: In the name of God and
of Saint Mary and of our Lord,
111
00:07:42,113 --> 00:07:45,639
St. Peter of Rome and our
Father, Pope Boniface,
112
00:07:45,682 --> 00:07:48,468
we welcome you to all the favors
and sufferings
113
00:07:48,511 --> 00:07:50,252
of our brotherhood.
114
00:07:50,295 --> 00:07:52,036
Rise.
115
00:07:52,080 --> 00:08:02,090
♪♪
116
00:08:02,133 --> 00:08:09,837
♪♪
117
00:08:09,880 --> 00:08:12,535
Rhone, the merciful.
118
00:08:12,579 --> 00:08:16,191
You are now one
of God's executioners.
119
00:08:16,234 --> 00:08:21,544
May your mercy...
be your swift sword.
120
00:08:21,588 --> 00:08:30,771
♪♪
121
00:08:30,814 --> 00:08:33,469
I believe
this is yours.
122
00:08:33,513 --> 00:08:42,522
♪♪
123
00:08:42,565 --> 00:08:44,480
Talus: As well as this.
124
00:08:47,178 --> 00:08:49,703
Welcome home.
125
00:08:49,746 --> 00:08:51,748
Thank you,
Initiate Master.
126
00:08:51,792 --> 00:08:53,533
You're a Templar now
127
00:08:53,576 --> 00:08:55,883
and have earned the right
to call me Brother.
128
00:08:55,926 --> 00:09:05,327
♪♪
129
00:09:05,370 --> 00:09:08,417
[ Bell tolling ]
130
00:09:24,564 --> 00:09:26,609
[ Grunts, panting ]
131
00:09:26,653 --> 00:09:35,009
♪♪
132
00:09:35,052 --> 00:09:37,489
The Pope has been murdered.
133
00:09:37,533 --> 00:09:42,712
♪♪
134
00:09:47,238 --> 00:09:50,764
[ Door opens ]
135
00:09:50,807 --> 00:09:52,896
What say the Heavens?
136
00:09:52,940 --> 00:09:56,987
The Sun aligns
with Mars and Pluto.
137
00:09:57,031 --> 00:10:00,730
Why isn't the gimp
training my men?
138
00:10:00,774 --> 00:10:02,950
I dispatched Gawain
and a few men
139
00:10:02,993 --> 00:10:04,952
to watch the roads
to Rome.
140
00:10:04,995 --> 00:10:06,823
He caught renegades,
my Lord.
141
00:10:06,867 --> 00:10:09,086
Loyal followers
of Pope Boniface
142
00:10:09,130 --> 00:10:11,480
with intent to spread rumor
against you.
143
00:10:11,523 --> 00:10:12,829
Templars?
144
00:10:15,832 --> 00:10:18,487
Leper Knights
of St. Lazarus.
145
00:10:18,530 --> 00:10:19,662
Traitors.
146
00:10:19,706 --> 00:10:21,838
You dealt with them?
147
00:10:21,882 --> 00:10:25,276
Yes, but one
escaped wounded.
148
00:10:27,409 --> 00:10:29,411
I have men
watching the road.
149
00:10:29,454 --> 00:10:31,500
He'll not make it
to Rome alive.
150
00:10:31,543 --> 00:10:32,893
How can you be sure, hmm?
151
00:10:36,418 --> 00:10:40,465
An act by one
is an act by all.
152
00:10:40,509 --> 00:10:45,514
Go to their church
and execute whoever's left.
153
00:10:45,557 --> 00:10:50,214
I will not have false rumors
spread to the steps of Rome.
154
00:10:50,258 --> 00:10:51,476
Am I clear?
155
00:10:51,520 --> 00:10:54,305
Yes, Your Majesty.
156
00:10:57,831 --> 00:10:59,789
I would trust Gabriel
with my life.
157
00:10:59,833 --> 00:11:01,225
Tancrede and I fought alongside
him in the Holy Land.
158
00:11:01,269 --> 00:11:02,749
These are rumors!
159
00:11:02,792 --> 00:11:04,576
The Leper Knights
of St. Lazarus were told
160
00:11:04,620 --> 00:11:06,753
that De Nogaret visited
His Holiness before he died.
161
00:11:06,796 --> 00:11:08,276
These are not rumors.
162
00:11:08,319 --> 00:11:09,973
Pope Boniface was murdered
by the King.
163
00:11:10,017 --> 00:11:13,585
Why would the King's men attack
the Knights of St. Lazarus
164
00:11:13,629 --> 00:11:15,283
if not to silence them?
165
00:11:15,326 --> 00:11:17,546
But Boniface was known
to have many enemies.
166
00:11:17,589 --> 00:11:21,028
Ulric, Philip has attacked
holy warriors like us.
167
00:11:21,071 --> 00:11:22,507
Are we just
going to stand here
168
00:11:22,551 --> 00:11:23,944
and keep on talking
in circles?
169
00:11:23,987 --> 00:11:25,597
As opposed
to using this as a chance
170
00:11:25,641 --> 00:11:27,121
to kill your dead lover's
husband?
171
00:11:27,164 --> 00:11:28,296
[ All murmuring ]
172
00:11:28,339 --> 00:11:31,299
Yes, it's true,
173
00:11:31,342 --> 00:11:34,128
Philip is my enemy, but he was
also once my friend.
174
00:11:34,171 --> 00:11:36,739
But, Brothers, we must pick up
175
00:11:36,783 --> 00:11:38,610
where the Lazarus Knights
left off.
176
00:11:38,654 --> 00:11:40,134
We must deliver
a message to Rome
177
00:11:40,177 --> 00:11:41,657
that the Pope
has been murdered.
178
00:11:41,701 --> 00:11:43,833
You would have us
summon an army
179
00:11:43,877 --> 00:11:45,879
against the King
over rumors?
180
00:11:45,922 --> 00:11:48,403
I would
before the King comes for us.
181
00:11:48,446 --> 00:11:50,797
Tancrede:
We must protect ourselves!
182
00:11:50,840 --> 00:11:52,886
Grandmaster, you must see
where this is headed.
183
00:11:52,929 --> 00:11:56,019
Yes. Our downfall
should we follow you.
184
00:11:56,063 --> 00:11:58,282
This isn't about
following me.
185
00:11:58,326 --> 00:12:02,765
Brother Templars,
our duty is to the Pope.
186
00:12:02,809 --> 00:12:05,463
We shall wait until the election
of a new one
187
00:12:05,507 --> 00:12:07,770
and obey his instructions.
188
00:12:07,814 --> 00:12:10,817
And in the meantime, we'll send
word of the Pope's death
189
00:12:10,860 --> 00:12:12,079
to the other Templars.
190
00:12:12,122 --> 00:12:14,037
Leave me.
191
00:12:14,081 --> 00:12:17,867
[ Indistinct conversations ]
192
00:12:19,695 --> 00:12:21,262
Gabriel.
193
00:12:24,047 --> 00:12:25,440
[ Horse neighs ]
194
00:12:25,483 --> 00:12:28,965
It's good to see you again,
old friend.
195
00:12:29,009 --> 00:12:31,228
Much has changed
in the five years
196
00:12:31,272 --> 00:12:33,230
since our paths
last crossed.
197
00:12:33,274 --> 00:12:36,973
Even more in the 20
since we've known each other.
198
00:12:37,017 --> 00:12:39,062
Have your brothers
discussed my tidings?
199
00:12:39,106 --> 00:12:43,023
We have.
200
00:12:43,066 --> 00:12:45,068
Gabriel, we will not
ride to Rome
201
00:12:45,112 --> 00:12:46,766
or anywhere
against the King.
202
00:12:49,507 --> 00:12:51,335
Then I will alert
the Curia myself.
203
00:12:56,253 --> 00:12:59,996
20 years ago, the Templars
were men of action.
204
00:13:00,040 --> 00:13:02,390
Have you no sway as Master
of the Paris Temple?
205
00:13:06,133 --> 00:13:09,789
The Paris Temple has fallen
to the King,
206
00:13:09,832 --> 00:13:11,660
and I am...
207
00:13:11,703 --> 00:13:13,967
I'm no longer master
of any temple.
208
00:13:14,010 --> 00:13:16,839
I sinned.
209
00:13:16,883 --> 00:13:19,407
I serve Chartres now.
210
00:13:22,889 --> 00:13:25,892
The King's men
that attacked us...
211
00:13:25,935 --> 00:13:28,590
one of them was
a former Templar,
212
00:13:28,633 --> 00:13:30,766
his leg fixed
in a brace.
213
00:13:30,810 --> 00:13:32,289
I believe he used to ride
by your side.
214
00:13:37,686 --> 00:13:39,035
Gawain.
215
00:13:39,079 --> 00:13:42,778
How does a Holy Knight
fall so far
216
00:13:42,822 --> 00:13:44,649
as to kill
his own brethren?
217
00:13:49,045 --> 00:13:50,351
Rest tonight.
218
00:13:50,394 --> 00:13:51,700
Tomorrow, Tancrede and I
219
00:13:51,743 --> 00:13:52,962
will accompany you back
to your house.
220
00:13:53,006 --> 00:13:58,663
♪♪
221
00:13:58,707 --> 00:14:00,752
Isabella: Enjoying
my brother's company?
222
00:14:03,277 --> 00:14:05,975
[ Chuckles ]
223
00:14:06,019 --> 00:14:08,021
Margaret?
224
00:14:08,064 --> 00:14:10,545
[ Sniffles ]
It's nothing.
225
00:14:10,588 --> 00:14:13,983
Oh, come now,
dear sister.
226
00:14:14,027 --> 00:14:17,987
Look at you.
You're suffering.
227
00:14:18,031 --> 00:14:20,947
You needn't bear
such turmoil alone.
228
00:14:20,990 --> 00:14:22,426
Let me help.
229
00:14:22,470 --> 00:14:26,691
I said the same thing
to Louis last night.
230
00:14:26,735 --> 00:14:29,912
After we tried,
231
00:14:29,956 --> 00:14:31,522
he became distracted.
232
00:14:31,566 --> 00:14:33,568
Oh.
233
00:14:33,611 --> 00:14:37,398
Well, better that
he try and fail
234
00:14:37,441 --> 00:14:39,704
than care not
to try at all.
235
00:14:39,748 --> 00:14:41,924
If only it
were that simple.
236
00:14:41,968 --> 00:14:46,624
Until I produce an heir,
I'm replaceable.
237
00:14:46,668 --> 00:14:49,540
Trapped,
like your bird.
238
00:14:49,584 --> 00:14:52,065
[ Chuckles ]
Trapped?
239
00:14:52,108 --> 00:14:54,763
Don't be mistaken,
dear sister.
240
00:14:54,806 --> 00:14:57,331
Romulus is far
from trapped.
241
00:14:57,374 --> 00:14:58,767
Watch.
242
00:15:01,813 --> 00:15:03,467
[ Clicking tongue ]
243
00:15:07,080 --> 00:15:08,908
[ Squawking ]
244
00:15:13,956 --> 00:15:17,742
[ Caws ]
245
00:15:17,786 --> 00:15:20,049
You worry
over your future,
246
00:15:20,093 --> 00:15:22,182
but soon, you'll have
many children.
247
00:15:22,225 --> 00:15:23,748
Thank you, Gautier.
248
00:15:23,792 --> 00:15:26,055
You can live out your days
as a happy mother
249
00:15:26,099 --> 00:15:27,535
while I, on the other hand,
250
00:15:27,578 --> 00:15:29,276
will be shipped off
to England,
251
00:15:29,319 --> 00:15:30,712
where my maternal destiny
252
00:15:30,755 --> 00:15:32,583
lies in the codpiece
of a sodomite.
253
00:15:32,627 --> 00:15:33,933
You exaggerate.
254
00:15:33,976 --> 00:15:35,630
I do no such thing.
255
00:15:35,673 --> 00:15:38,067
You will be
Queen of France,
256
00:15:38,111 --> 00:15:41,766
and I will be Isabella,
Queen of the quagmires.
257
00:15:41,810 --> 00:15:43,681
What are we going to do?
258
00:15:45,422 --> 00:15:47,772
Whatever we must.
259
00:15:47,816 --> 00:15:50,384
[ Falcon cawing ]
260
00:15:50,427 --> 00:15:52,603
[ Dogs barking ]
261
00:15:52,647 --> 00:15:53,996
Hyah!
262
00:15:59,045 --> 00:16:02,352
Kelton: You know, lepers
were anointed by God
263
00:16:02,396 --> 00:16:03,875
to suffer
in Christ's name.
264
00:16:03,919 --> 00:16:06,008
That's why
it hurts so much?
265
00:16:06,052 --> 00:16:07,488
It's why
we give them alms.
266
00:16:07,531 --> 00:16:08,880
Rhone: You're wrong.
267
00:16:08,924 --> 00:16:10,317
Their curse
is God's punishment
268
00:16:10,360 --> 00:16:13,015
for poisoning wells
and murdering children.
269
00:16:13,059 --> 00:16:14,886
They bear
the mark of Cain.
270
00:16:14,930 --> 00:16:16,671
What are you
so afraid of, Rhone?
271
00:16:16,714 --> 00:16:19,065
You've been spouting your
novena prayer every day
272
00:16:19,108 --> 00:16:21,023
so you don't die
an unnatural death.
273
00:16:21,067 --> 00:16:24,418
Can't you just give them a big
old kiss, see, like this?
274
00:16:24,461 --> 00:16:25,897
It's nothing
to jest about, Kelton.
275
00:16:25,941 --> 00:16:29,466
My sister was killed
by a leper...
276
00:16:29,510 --> 00:16:31,599
...when she
was 5 years old.
277
00:16:31,642 --> 00:16:33,427
My father sent her
into the woods
278
00:16:33,470 --> 00:16:35,037
to forage for berries.
279
00:16:35,081 --> 00:16:37,431
That night, a leper
returned her to our home,
280
00:16:37,474 --> 00:16:39,041
carrying her in his arms.
281
00:16:39,085 --> 00:16:42,131
Hours later, a fever
took her, and she died.
282
00:16:42,175 --> 00:16:47,006
Well, she died of fever,
not leprosy.
283
00:16:47,049 --> 00:16:48,920
Seems hard
to blame the leper.
284
00:16:48,964 --> 00:16:50,444
No, it doesn't.
285
00:16:50,487 --> 00:16:52,707
It was the leper's fault.
They're diseased.
286
00:16:52,750 --> 00:16:56,798
He snatched her
and made her sick,
287
00:16:56,841 --> 00:16:58,321
and then when he was done
with her,
288
00:16:58,365 --> 00:16:59,757
he returned her
to her family
289
00:16:59,801 --> 00:17:02,064
so that we would have
to watch her die.
290
00:17:02,108 --> 00:17:07,026
That monster should have died
for what he did to Lora.
291
00:17:07,069 --> 00:17:09,811
They all should.
292
00:17:09,854 --> 00:17:11,595
[ Clears throat ]
293
00:17:11,639 --> 00:17:14,685
Well, I believe all men
are equal before God.
294
00:17:14,729 --> 00:17:17,645
Well, they are not men,
Vasant.
295
00:17:17,688 --> 00:17:19,212
They are monsters.
296
00:17:20,778 --> 00:17:23,042
Talus: Who are soldiers
of Christ
297
00:17:23,085 --> 00:17:25,305
and must be regarded as such.
298
00:17:25,348 --> 00:17:27,959
Come, you are Templars now,
299
00:17:28,003 --> 00:17:31,093
and there's a task I would have
your assistance with.
300
00:17:33,443 --> 00:17:35,358
[ Indistinct conversations ]
301
00:17:35,402 --> 00:17:37,186
De Nogaret:
Make way. Move.
302
00:17:49,981 --> 00:17:51,679
Tell them
what you told me.
303
00:17:56,901 --> 00:18:02,733
White cloaks,
red crosses.
304
00:18:02,777 --> 00:18:04,735
Templars.
305
00:18:04,779 --> 00:18:07,347
They came to our home.
306
00:18:07,390 --> 00:18:10,045
They killed my husband.
307
00:18:10,089 --> 00:18:14,876
They took my baby
from my arms, my son,
308
00:18:14,919 --> 00:18:16,921
and they slit
his throat!
309
00:18:16,965 --> 00:18:19,272
[ All shouting ]
310
00:18:19,315 --> 00:18:21,100
Imagine the pain.
311
00:18:24,320 --> 00:18:28,672
[ Sniffles ]
Your Majesty...
312
00:18:28,716 --> 00:18:30,326
help me.
313
00:18:38,943 --> 00:18:40,945
The Templars
will pay for this.
314
00:18:40,989 --> 00:18:42,730
On my honor,
as your King,
315
00:18:42,773 --> 00:18:45,385
they will suffer
as you have suffered.
316
00:18:45,428 --> 00:18:47,909
All those who have suffered
at the hands of the Templars
317
00:18:47,952 --> 00:18:50,912
will be compensated
with coin and bread!
318
00:18:50,955 --> 00:18:52,174
Woman:
Thank you, My Lord!
319
00:18:52,218 --> 00:18:53,436
Man:
God bless Our King!
320
00:18:53,480 --> 00:18:56,613
God bless King Philip!
321
00:18:56,657 --> 00:18:59,660
They must burn in Hell,
and you alone are the one...
322
00:19:08,059 --> 00:19:09,887
What?
323
00:19:09,931 --> 00:19:11,237
It is you!
324
00:19:11,280 --> 00:19:12,847
Prince!
Prince Louis!
325
00:19:12,890 --> 00:19:14,240
You're the one who --
326
00:19:14,283 --> 00:19:15,719
-Shh! Shh!
-[ Screaming ]
327
00:19:15,763 --> 00:19:17,721
I know.
328
00:19:17,765 --> 00:19:20,115
And I am
my father's right hand.
329
00:19:20,159 --> 00:19:26,339
And I promise you, the Templars
will be dealt with accordingly.
330
00:19:26,382 --> 00:19:30,560
This poor woman is hysterical
due to unimaginable loss!
331
00:19:30,604 --> 00:19:31,953
[ Muffled screaming ]
332
00:19:31,996 --> 00:19:33,433
But I give you my word,
333
00:19:33,476 --> 00:19:37,785
you will have
the King's justice.
334
00:19:37,828 --> 00:19:39,917
And then
you shall have peace.
335
00:19:39,961 --> 00:19:40,875
[ Muffled screaming
continues ]
336
00:19:40,918 --> 00:19:42,572
Shh, shh, shh.
337
00:19:42,616 --> 00:19:45,749
[ Muffled screaming ]
338
00:19:45,793 --> 00:19:51,277
♪♪
339
00:19:51,320 --> 00:19:56,804
♪♪
340
00:20:01,765 --> 00:20:03,637
I heard
you were escorting
341
00:20:03,680 --> 00:20:05,334
our Lazarus Brother home.
342
00:20:05,378 --> 00:20:07,641
Thought we might aid
in the endeavor.
343
00:20:07,684 --> 00:20:12,385
Brothers Rhone, Kelton, Vasant
to ensure your safe passage.
344
00:20:12,428 --> 00:20:13,342
Brothers.
345
00:20:15,562 --> 00:20:17,999
Thank you, Brother Talus.
346
00:20:18,042 --> 00:20:20,044
Hurry up!
347
00:20:20,088 --> 00:20:27,965
♪♪
348
00:20:28,009 --> 00:20:30,707
Woman
[ Crying, coughing ]
349
00:20:30,751 --> 00:20:37,279
♪♪
350
00:20:37,323 --> 00:20:39,542
Bless you.
351
00:20:43,416 --> 00:20:45,026
Poor souls.
352
00:20:45,069 --> 00:20:47,855
Those affected
come for our alms.
353
00:20:47,898 --> 00:20:49,987
They stay because there's
nowhere else to go.
354
00:20:52,773 --> 00:20:54,165
Bless you, Templar.
355
00:20:59,127 --> 00:21:01,085
I'm blessed to be part
of the Brotherhood again.
356
00:21:01,129 --> 00:21:02,652
Something that would never
have come to light
357
00:21:02,696 --> 00:21:04,872
without you, Brother.
-Glad to have you back.
358
00:21:04,915 --> 00:21:07,527
But you never would have
been a Templar again
359
00:21:07,570 --> 00:21:10,094
if you'd have died
fighting the Luciferians
360
00:21:10,138 --> 00:21:11,574
as you'd intended.
361
00:21:11,618 --> 00:21:13,881
Do not seek redemption
and then throw it away
362
00:21:13,924 --> 00:21:15,883
when it is within arm's
reach, Brother.
363
00:21:15,926 --> 00:21:18,320
I was lost,
disconnected.
364
00:21:18,364 --> 00:21:21,149
Your daughter
would have been alone.
365
00:21:21,192 --> 00:21:23,978
It was a mistake.
366
00:21:24,021 --> 00:21:26,981
I'm guilty of many.
367
00:21:28,765 --> 00:21:30,941
Well, you're not alone
in that.
368
00:21:30,985 --> 00:21:34,423
[ Chuckles ]
369
00:21:34,467 --> 00:21:38,340
A woman from my past has
come back into my life.
370
00:21:38,384 --> 00:21:41,169
And with her, the feelings
I once held.
371
00:21:41,212 --> 00:21:43,345
We were to be married,
372
00:21:43,389 --> 00:21:47,436
live out our days
on a modest barley estate.
373
00:21:47,480 --> 00:21:51,092
But God's led her
to become a nun,
374
00:21:51,135 --> 00:21:54,313
and in doing so,
she showed me my own path
375
00:21:54,356 --> 00:21:57,011
to a life
dedicated to God.
376
00:21:57,054 --> 00:22:00,319
In quiet moments, I often
dream of a life with her,
377
00:22:00,362 --> 00:22:03,409
the life
we walked away from.
378
00:22:05,411 --> 00:22:07,761
But what I seek
is impossible.
379
00:22:07,804 --> 00:22:10,329
It's an impossible
dream.
380
00:22:12,026 --> 00:22:15,551
I too share that feeling
when I think about Eve.
381
00:22:15,595 --> 00:22:17,466
You miss her?
382
00:22:17,510 --> 00:22:19,599
[ Sighs ]
383
00:22:19,642 --> 00:22:22,645
With all my heart.
384
00:22:22,689 --> 00:22:24,734
Well, I'm glad
to have you back, Brother,
385
00:22:24,778 --> 00:22:27,258
if only to share
in my misery.
386
00:22:27,302 --> 00:22:29,652
[ Both laughing ]
387
00:22:31,828 --> 00:22:34,440
Thank you
for accompanying me.
388
00:22:34,483 --> 00:22:38,792
It is I who should be thanking
you for your company.
389
00:22:38,835 --> 00:22:41,229
And your ears.
390
00:22:41,272 --> 00:22:42,839
And your warmth.
391
00:22:42,883 --> 00:22:45,625
It's been
a most welcome gift.
392
00:22:45,668 --> 00:22:47,409
You prefer it
393
00:22:47,453 --> 00:22:50,456
to being called a shrew
on your wedding day?
394
00:22:50,499 --> 00:22:52,501
[ Laughs ]
You were very young.
395
00:22:52,545 --> 00:22:55,112
I was very drunk.
396
00:22:55,156 --> 00:22:58,246
You're very drunk now.
397
00:22:58,289 --> 00:23:00,727
[ Sighs ]
398
00:23:00,770 --> 00:23:02,859
You're right to worry
about the future.
399
00:23:02,903 --> 00:23:06,341
France is not always
kind to queens.
400
00:23:08,038 --> 00:23:10,867
But my brother
loves you,
401
00:23:10,911 --> 00:23:12,565
and he doesn't
love easily,
402
00:23:12,608 --> 00:23:15,132
nor is it required
in marriage.
403
00:23:15,176 --> 00:23:17,221
Trust me.
404
00:23:17,265 --> 00:23:18,745
[ Wine pouring ]
405
00:23:18,788 --> 00:23:21,835
If he didn't love you,
I would know.
406
00:23:21,878 --> 00:23:23,402
And I would tell you.
407
00:23:27,014 --> 00:23:28,276
To sisters.
408
00:23:30,539 --> 00:23:32,062
To sisters.
409
00:23:38,199 --> 00:23:40,157
[ Both giggling ]
410
00:23:40,201 --> 00:23:42,159
[ Sighs ]
411
00:23:42,203 --> 00:23:52,561
♪♪
412
00:23:52,605 --> 00:23:57,392
Do you see the leaves
dancing in the breeze?
413
00:23:57,436 --> 00:24:07,315
♪♪
414
00:24:07,358 --> 00:24:15,541
♪♪
415
00:24:15,584 --> 00:24:18,239
[ Indistinct conversations ]
416
00:24:18,282 --> 00:24:20,241
[ Bell tinkling ]
417
00:24:20,284 --> 00:24:29,816
♪♪
418
00:24:29,859 --> 00:24:39,565
♪♪
419
00:24:39,608 --> 00:24:48,008
♪♪
420
00:24:48,051 --> 00:24:52,795
Gabriel: Brothers, welcome
to the Church of St. Lazarus.
421
00:24:56,973 --> 00:24:59,672
Landry: Thank you
for this meal, Gabriel.
422
00:24:59,715 --> 00:25:01,804
A generous meal indeed.
423
00:25:01,848 --> 00:25:03,240
Gabriel: Thank you
for escorting me here safely
424
00:25:03,284 --> 00:25:04,285
so that I could enjoy it.
425
00:25:05,808 --> 00:25:07,375
Landry: Brother Gabriel,
426
00:25:07,418 --> 00:25:10,944
need you wear that mask
in your own house?
427
00:25:10,987 --> 00:25:14,034
Yes, for your sake.
428
00:25:14,077 --> 00:25:16,210
That's gracious of you.
429
00:25:19,822 --> 00:25:22,825
Please, this is your home.
430
00:25:34,968 --> 00:25:36,447
[ Sniffs ]
431
00:25:45,631 --> 00:25:47,415
Fish?
432
00:25:54,640 --> 00:25:56,467
Thank you.
433
00:26:00,515 --> 00:26:03,518
[ Whispers ] If she
survived, so can we.
434
00:26:03,562 --> 00:26:06,826
[ Choir singing in Latin ]
435
00:26:06,869 --> 00:26:16,879
♪♪
436
00:26:16,923 --> 00:26:26,802
♪♪
437
00:26:26,846 --> 00:26:36,812
♪♪
438
00:26:36,856 --> 00:26:46,866
♪♪
439
00:26:46,909 --> 00:26:56,527
♪♪
440
00:27:10,106 --> 00:27:11,542
Theophile:
Welcome, Brother.
441
00:27:11,586 --> 00:27:14,415
I didn't mean
to startle you.
442
00:27:14,458 --> 00:27:15,546
Theophile.
443
00:27:17,287 --> 00:27:19,202
The hymns.
444
00:27:19,246 --> 00:27:20,943
They sounded very good.
445
00:27:20,987 --> 00:27:23,729
I'm surprised.
446
00:27:23,772 --> 00:27:27,167
We praise God
with clean hearts.
447
00:27:27,210 --> 00:27:30,083
I suggest you learn
to do the same.
448
00:27:30,126 --> 00:27:31,693
Kelton:
What are you doing?
449
00:27:31,737 --> 00:27:34,957
Filling
our lamps with oil.
450
00:27:35,001 --> 00:27:38,874
Believe it or not,
we do need illumination.
451
00:27:38,918 --> 00:27:41,877
How do you live
amongst them
452
00:27:41,921 --> 00:27:44,053
without catching
their affliction?
453
00:27:45,838 --> 00:27:48,492
Can't catch
what I already have.
454
00:27:48,536 --> 00:27:49,668
[ Blows ]
455
00:27:49,711 --> 00:27:50,712
You're a --
456
00:27:50,756 --> 00:27:52,888
Leper?
Afraid so.
457
00:27:52,932 --> 00:27:56,675
And you're a Templar.
458
00:27:56,718 --> 00:28:00,766
You're not very brave
for a Templar, are you?
459
00:28:03,246 --> 00:28:05,466
Landry: We're sending
another messenger to Rome.
460
00:28:05,509 --> 00:28:07,468
Hopefully
he can go unnoticed
461
00:28:07,511 --> 00:28:09,035
as a simple leper beggar
462
00:28:09,078 --> 00:28:10,819
and alert
the Papal Authority.
463
00:28:13,082 --> 00:28:15,302
Gabriel.
464
00:28:15,345 --> 00:28:17,043
How fare
your wife and son?
465
00:28:20,002 --> 00:28:22,396
My wife
and my elder son, Victor,
466
00:28:22,439 --> 00:28:24,659
still live
on my family lands.
467
00:28:24,703 --> 00:28:27,009
Victor has grown strong,
handsome,
468
00:28:27,053 --> 00:28:29,751
and even taller
than me now.
469
00:28:29,795 --> 00:28:31,013
Impossible.
470
00:28:31,057 --> 00:28:32,580
You have a family?
471
00:28:32,623 --> 00:28:35,757
I acquired this
wretched disease,
472
00:28:35,801 --> 00:28:39,848
but rather than hide away
and risk infecting them,
473
00:28:39,892 --> 00:28:42,546
I joined the Order
of St. Lazarus,
474
00:28:42,590 --> 00:28:44,679
seeking a purpose.
475
00:28:44,723 --> 00:28:45,898
They still visit?
476
00:28:48,248 --> 00:28:51,164
It's the happiest day
of my year.
477
00:28:51,207 --> 00:28:56,299
But I can see my absence
has taken its toll.
478
00:28:56,343 --> 00:28:59,172
I am becoming
a distant memory.
479
00:28:59,215 --> 00:29:01,696
Just as my flesh
is withering away,
480
00:29:01,740 --> 00:29:06,092
so, too, is my son's memory
of his father.
481
00:29:06,135 --> 00:29:10,096
Is there no way
you can be together?
482
00:29:10,139 --> 00:29:14,013
That would require
a miracle.
483
00:29:14,056 --> 00:29:17,364
And until that happens...
484
00:29:17,407 --> 00:29:20,280
my desires...
485
00:29:20,323 --> 00:29:23,892
Are impossible.
486
00:29:26,112 --> 00:29:29,289
God forgive me.
487
00:29:29,332 --> 00:29:32,596
God forgive us all.
488
00:29:35,904 --> 00:29:40,387
My father demands
so many things from me.
489
00:29:40,430 --> 00:29:43,825
Terrible things.
490
00:29:43,869 --> 00:29:46,132
[ Sighs ]
491
00:29:46,175 --> 00:29:49,526
You couldn't imagine
the pressure.
492
00:29:49,570 --> 00:29:53,139
Like the -- the weight
of every stone in our kingdom
493
00:29:53,182 --> 00:29:56,011
has been laid atop my chest.
494
00:29:56,055 --> 00:29:58,318
The burden is --
is unrelenting.
495
00:29:58,361 --> 00:30:01,930
I cannot move.
I cannot breathe beneath it.
496
00:30:01,974 --> 00:30:05,586
And if I cannot move,
how -- how can I serve him, hmm?
497
00:30:05,629 --> 00:30:07,849
Or make him proud,
498
00:30:07,893 --> 00:30:10,983
or give him the heir
he so desperately desires?
499
00:30:11,026 --> 00:30:13,812
And how would an heir
ease his mind?
500
00:30:13,855 --> 00:30:16,553
His -- his hatred for my mother
consumes him.
501
00:30:20,035 --> 00:30:26,607
Every day I fail to become
a father, I fail my own.
502
00:30:32,613 --> 00:30:34,963
If I can't sire a child,
503
00:30:35,007 --> 00:30:38,575
then we may as well
all be burned alive.
504
00:30:38,619 --> 00:30:46,757
♪♪
505
00:30:46,801 --> 00:30:55,070
♪♪
506
00:30:55,114 --> 00:30:56,898
I've tried everything.
507
00:31:00,162 --> 00:31:04,079
I thought the blood would work,
but it hasn't.
508
00:31:04,123 --> 00:31:07,300
Nothing has.
509
00:31:07,343 --> 00:31:16,526
♪♪
510
00:31:16,570 --> 00:31:18,572
♪♪
511
00:31:18,615 --> 00:31:21,053
What remains
of your child.
512
00:31:21,096 --> 00:31:24,186
[ Sobbing ]
513
00:31:24,230 --> 00:31:26,667
There is no greater pain
514
00:31:26,710 --> 00:31:29,975
than that of a child being
separated from his mother.
515
00:31:30,018 --> 00:31:31,672
I took him from you.
516
00:31:35,806 --> 00:31:38,331
You are reunited.
517
00:31:38,374 --> 00:31:40,028
[ Sobbing continues ]
518
00:31:40,072 --> 00:31:42,857
I only wish I could be reunited
with my mother, too.
519
00:31:42,901 --> 00:31:48,689
♪♪
520
00:31:48,732 --> 00:31:54,521
♪♪
521
00:32:27,902 --> 00:32:30,383
You miss your child.
522
00:32:33,212 --> 00:32:36,693
Yes.
523
00:32:36,737 --> 00:32:41,263
I know
that she's better off,
524
00:32:41,307 --> 00:32:43,787
but being away
from her...
525
00:32:43,831 --> 00:32:45,789
It lays on your soul.
526
00:32:45,833 --> 00:32:51,447
No child is better off
without its father.
527
00:32:51,491 --> 00:32:53,362
But I'm a Templar.
528
00:32:53,406 --> 00:32:56,757
And yet you are a father,
as well.
529
00:32:56,800 --> 00:32:58,889
You cannot
undo your past.
530
00:32:58,933 --> 00:33:01,153
You can only learn
from it.
531
00:33:01,196 --> 00:33:04,025
I cannot associate with her
for her sake.
532
00:33:04,069 --> 00:33:06,506
And mine.
533
00:33:06,549 --> 00:33:08,116
I will be banished again.
534
00:33:08,160 --> 00:33:13,600
No. The man that was banished
no longer exists.
535
00:33:13,643 --> 00:33:18,126
Landry,
you have been reborn.
536
00:33:18,170 --> 00:33:20,302
You're her father.
537
00:33:20,346 --> 00:33:23,044
You're all she has
in this world.
538
00:33:23,088 --> 00:33:24,350
Protect her.
539
00:33:24,393 --> 00:33:25,829
[ Bell ringing ]
540
00:33:29,007 --> 00:33:30,704
Man
Brother at the door!
541
00:33:30,747 --> 00:33:39,887
♪♪
542
00:33:39,930 --> 00:33:42,759
[ Bell ringing ]
543
00:33:46,372 --> 00:33:49,375
-No!
-Royal guards!
544
00:33:49,418 --> 00:33:52,030
[ All shouting, grunting ]
545
00:33:52,073 --> 00:34:01,996
♪♪
546
00:34:02,040 --> 00:34:11,962
♪♪
547
00:34:12,006 --> 00:34:17,881
♪♪
548
00:34:17,925 --> 00:34:20,536
-Aah!
-[ Grunts ]
549
00:34:20,580 --> 00:34:23,670
[ All shouting, grunting ]
550
00:34:23,713 --> 00:34:29,067
♪♪
551
00:34:29,110 --> 00:34:30,720
Come on!
552
00:34:30,764 --> 00:34:32,374
[ All shouting ]
553
00:34:32,418 --> 00:34:39,207
♪♪
554
00:34:39,251 --> 00:34:40,687
Landry: Shut the door!
555
00:34:44,038 --> 00:34:45,126
Brace the doors!
556
00:34:45,170 --> 00:34:54,440
♪♪
557
00:34:54,483 --> 00:34:56,311
♪♪
558
00:34:56,355 --> 00:34:59,401
What is it?
559
00:34:59,445 --> 00:35:01,316
Gawain.
560
00:35:04,537 --> 00:35:06,147
[ Indistinct conversations ]
561
00:35:10,717 --> 00:35:13,763
Alain, get rid of this door.
562
00:35:13,807 --> 00:35:15,417
Right away, sir!
563
00:35:15,461 --> 00:35:17,202
Bring in the ram!
564
00:35:17,245 --> 00:35:19,291
Man
[ Yells indistinctly ]
565
00:35:19,334 --> 00:35:21,771
Knights of Saint Lazarus!
566
00:35:21,815 --> 00:35:24,557
For your attempt to raise arms
against King Philip,
567
00:35:24,600 --> 00:35:28,387
you are now declared
enemies of France!
568
00:35:28,430 --> 00:35:32,086
Along with everyone you harbor!
569
00:35:32,130 --> 00:35:34,567
Including the Knights Templar!
570
00:35:43,532 --> 00:35:47,145
[ Battering ram banging ]
571
00:35:47,188 --> 00:35:49,669
Thank you
for saving my life.
572
00:35:49,712 --> 00:35:51,671
Did you think I wouldn't
573
00:35:51,714 --> 00:35:53,499
because I'm an evil,
heartless leper witch?
574
00:35:53,542 --> 00:35:55,805
No, of course not.
575
00:35:55,849 --> 00:35:57,851
I didn't think you would
because I was an ass.
576
00:35:57,894 --> 00:36:01,855
[ Banging continues ]
577
00:36:01,898 --> 00:36:04,814
Talus: Are those
all your weapons?
578
00:36:04,858 --> 00:36:06,947
Gabriel: We're not accustomed
to spilling blood
579
00:36:06,990 --> 00:36:08,209
in a house of Christ.
580
00:36:08,253 --> 00:36:09,689
Be grateful
we have this many.
581
00:36:09,732 --> 00:36:11,473
We should bring
the fight to them.
582
00:36:11,517 --> 00:36:13,432
Instead of waiting
for the inevitable.
583
00:36:13,475 --> 00:36:15,738
I count 20 men on this wall.
584
00:36:15,782 --> 00:36:17,305
That's 50 total.
585
00:36:17,349 --> 00:36:19,220
They'll slaughter us one by one
586
00:36:19,264 --> 00:36:21,353
with archers trained
on the door.
587
00:36:21,396 --> 00:36:23,877
We'd be fools.
588
00:36:23,920 --> 00:36:25,574
Unless they want us
alive.
589
00:36:25,618 --> 00:36:28,882
I'll give my life
before I'll be taken prisoner.
590
00:36:28,925 --> 00:36:30,275
Never again.
591
00:36:32,190 --> 00:36:35,367
[ Banging continues ]
592
00:36:35,410 --> 00:36:43,288
♪♪
593
00:36:43,331 --> 00:36:45,942
Landry: Gabriel.
594
00:36:48,423 --> 00:36:51,034
I'm sorry, Landry,
for all of this.
595
00:36:51,078 --> 00:36:52,688
I never should have
involved the Templars.
596
00:36:52,732 --> 00:36:54,255
We've always fought
side by side.
597
00:36:54,299 --> 00:36:56,257
Tonight we'll die
side by side.
598
00:36:56,301 --> 00:36:57,563
It won't come to that.
599
00:36:57,606 --> 00:36:59,304
You've seen how many men
there are.
600
00:36:59,347 --> 00:37:01,393
We've no way out.
601
00:37:01,436 --> 00:37:03,264
God will provide us
with a way.
602
00:37:03,308 --> 00:37:04,874
He always does.
603
00:37:04,918 --> 00:37:07,312
[ Glass shatters, arrow twangs ]
604
00:37:07,355 --> 00:37:09,879
-Take cover!
-Shields!
605
00:37:09,923 --> 00:37:11,881
Shields!
606
00:37:11,925 --> 00:37:13,056
Landry!
607
00:37:13,100 --> 00:37:15,320
[ Glass shatters, arrow twangs ]
608
00:37:15,363 --> 00:37:17,104
Man
609
00:37:17,147 --> 00:37:18,453
[ Glass shatters ]
610
00:37:18,497 --> 00:37:20,020
[ Grunts ]
611
00:37:20,063 --> 00:37:22,065
[ Men yelling indistinctly ]
612
00:37:22,109 --> 00:37:31,988
♪♪
613
00:37:32,032 --> 00:37:34,774
♪♪
614
00:37:34,817 --> 00:37:38,256
[ Arrow twangs, fire explodes ]
615
00:37:38,299 --> 00:37:40,214
Sand, quickly!
616
00:37:44,262 --> 00:37:45,785
Gabriel!
617
00:37:45,828 --> 00:37:48,701
God has provided us
with an answer!
618
00:37:48,744 --> 00:37:50,268
Harder!
619
00:37:50,311 --> 00:37:52,182
[ Banging continues ]
620
00:37:53,575 --> 00:37:55,751
Move. Move.
621
00:37:59,015 --> 00:38:00,800
Again!
622
00:38:00,843 --> 00:38:03,803
Again!
623
00:38:03,846 --> 00:38:06,762
[ Soldiers shouting ]
624
00:38:15,031 --> 00:38:16,206
[ Soldiers shouting ]
625
00:38:21,386 --> 00:38:22,735
Stop!
626
00:38:22,778 --> 00:38:29,002
♪♪
627
00:38:29,045 --> 00:38:35,269
♪♪
628
00:38:35,313 --> 00:38:38,533
[ Soldiers shouting ]
629
00:38:45,148 --> 00:38:47,281
[ Yells ]
630
00:38:47,325 --> 00:38:53,809
♪♪
631
00:38:53,853 --> 00:38:55,898
Swords!
632
00:38:59,554 --> 00:39:02,470
[ Swords clanging ]
633
00:39:02,514 --> 00:39:12,524
♪♪
634
00:39:12,567 --> 00:39:18,921
♪♪
635
00:39:18,965 --> 00:39:21,620
Ugh!
636
00:39:21,663 --> 00:39:31,586
♪♪
637
00:39:31,630 --> 00:39:37,418
♪♪
638
00:39:37,462 --> 00:39:43,250
♪♪
639
00:39:43,293 --> 00:39:45,774
Landry: Gawain!
640
00:39:45,818 --> 00:39:51,345
♪♪
641
00:39:51,389 --> 00:39:56,959
♪♪
642
00:39:57,003 --> 00:40:00,398
[ Shouts ]
643
00:40:00,441 --> 00:40:03,139
[ Grunting, swords clanging ]
644
00:40:06,012 --> 00:40:07,970
Gawain!
645
00:40:08,014 --> 00:40:17,632
♪♪
646
00:40:17,676 --> 00:40:19,895
[ Men shouting ]
647
00:40:23,682 --> 00:40:33,082
♪♪
648
00:40:33,126 --> 00:40:34,823
♪♪
649
00:40:34,867 --> 00:40:37,304
[ Beam crashes, fire crackles ]
650
00:40:37,347 --> 00:40:47,314
♪♪
651
00:40:47,357 --> 00:40:57,324
♪♪
652
00:40:57,367 --> 00:40:58,891
♪♪
653
00:40:58,934 --> 00:41:01,850
[ Indistinct conversations ]
654
00:41:16,082 --> 00:41:22,349
♪♪
655
00:41:22,392 --> 00:41:28,747
♪♪
656
00:41:28,790 --> 00:41:33,316
Forgive me
for how I reacted before.
657
00:41:33,360 --> 00:41:36,885
Of course.
658
00:41:36,929 --> 00:41:39,409
You know you can tell me
anything.
659
00:41:39,453 --> 00:41:40,846
I know, and I will.
660
00:41:40,889 --> 00:41:43,152
From now on.
661
00:41:43,196 --> 00:41:45,503
[ Panting ]
662
00:41:47,809 --> 00:41:49,768
What's happened to you?
663
00:41:52,161 --> 00:41:55,730
I'm no longer burdened
by troubled thoughts.
664
00:41:55,774 --> 00:42:02,868
♪♪
665
00:42:02,911 --> 00:42:05,174
[ Moans ]
666
00:42:05,218 --> 00:42:15,141
♪♪
667
00:42:15,184 --> 00:42:20,189
♪♪
668
00:42:20,233 --> 00:42:21,713
You have
a clean heart, Rhone.
669
00:42:29,024 --> 00:42:30,896
Landry:
Where will you go now?
670
00:42:30,939 --> 00:42:32,550
Gabriel:
To our Grandmaster in Boigny.
671
00:42:36,249 --> 00:42:38,599
Thank you
for standing with us.
672
00:42:38,643 --> 00:42:41,080
We will always
answer your call, Brother.
673
00:42:41,123 --> 00:42:42,516
As we will answer yours.
674
00:42:55,137 --> 00:42:56,704
Time to say goodbye.
675
00:42:56,748 --> 00:42:58,924
I was saying goodbye.
676
00:42:58,967 --> 00:43:01,535
Not to her, half-wit.
To me.
677
00:43:01,579 --> 00:43:03,711
Where are you going?
678
00:43:03,755 --> 00:43:05,670
To alert
the other temples.
679
00:43:05,713 --> 00:43:07,497
We must prepare.
680
00:43:07,541 --> 00:43:09,717
Last night was
only the beginning.
681
00:43:09,761 --> 00:43:12,502
A storm is gathering, and I plan
to be ready before it breaks.
682
00:43:12,546 --> 00:43:14,200
We are at war.
683
00:43:14,243 --> 00:43:16,768
We must return
to Chartres at once.
684
00:43:16,811 --> 00:43:20,293
No. Vasant, Kelton,
and Rhone will go.
685
00:43:20,336 --> 00:43:22,164
You go see your daughter
686
00:43:22,208 --> 00:43:25,341
before King Philip removes
the chance from your hands.
687
00:43:25,385 --> 00:43:26,778
I'll take you where
you need to go, Brother.
688
00:43:29,781 --> 00:43:33,654
Farewell, my Brothers.
You're Templars now.
689
00:43:33,698 --> 00:43:37,789
I expect you to act with swift
justice and kill the same.
690
00:43:37,832 --> 00:43:47,799
♪♪
691
00:43:47,842 --> 00:43:57,765
♪♪
692
00:43:57,809 --> 00:44:03,684
♪♪
693
00:44:03,728 --> 00:44:09,647
♪♪
694
00:44:09,690 --> 00:44:11,823
Something wrong,
my dear?
695
00:44:11,866 --> 00:44:14,564
Absolutely nothing.
696
00:44:18,394 --> 00:44:21,223
[ Doors crash open ]
697
00:44:21,267 --> 00:44:24,749
[ Breathes heavily ]
698
00:44:24,792 --> 00:44:26,315
What is the meaning
of this?
699
00:44:29,710 --> 00:44:32,234
What's happened?
700
00:44:32,278 --> 00:44:33,975
Landry.
701
00:44:34,019 --> 00:44:43,245
♪♪
702
00:44:43,289 --> 00:44:53,255
♪♪
703
00:44:53,299 --> 00:45:03,265
♪♪
704
00:45:03,309 --> 00:45:12,579
♪♪
43238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.