All language subtitles for Justice.My.Foot.1992.720p.BluRay.x264-WiKi

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,500 --> 00:01:33,866 Out of the way... 2 00:01:33,976 --> 00:01:35,634 Hurry... 3 00:01:35,749 --> 00:01:37,515 Out of the way... 4 00:01:39,468 --> 00:01:41,754 Bring out Ah Choi! How magnificent 5 00:01:41,866 --> 00:01:43,596 Of course, it's from America 6 00:01:43,708 --> 00:01:45,095 Make way... 7 00:02:00,009 --> 00:02:02,332 I'll kill you 8 00:02:14,989 --> 00:02:16,162 Ah Choi... 9 00:02:16,275 --> 00:02:17,377 What to do, Master Bing? 10 00:02:17,909 --> 00:02:18,595 Go after him 11 00:02:18,708 --> 00:02:19,738 Yes 12 00:02:21,836 --> 00:02:23,009 Well? 13 00:02:23,122 --> 00:02:23,987 Are you alright? 14 00:02:24,095 --> 00:02:25,718 Yes 15 00:02:25,833 --> 00:02:26,840 I am not alright 16 00:02:26,945 --> 00:02:28,083 What is it, master? 17 00:02:28,196 --> 00:02:29,689 You chased my dog away 18 00:02:29,795 --> 00:02:31,418 No big deal, I'll pay for it 19 00:02:31,533 --> 00:02:32,919 Pay for it? 20 00:02:33,028 --> 00:02:34,686 Mister Bing, the dog has run away 21 00:02:34,801 --> 00:02:35,831 Yes 22 00:02:35,947 --> 00:02:37,535 Out of the way... 23 00:02:37,650 --> 00:02:39,487 Don't say I use my dad who is the governor to bully you 24 00:02:39,596 --> 00:02:41,255 Lord Hu, come over here 25 00:02:41,369 --> 00:02:43,443 Yes, mister Bing 26 00:02:43,559 --> 00:02:45,609 I am asking Lord Hu to adjudicate 27 00:02:45,714 --> 00:02:46,958 So you will pay me back willingly 28 00:02:47,069 --> 00:02:49,249 Alright, follow me home 29 00:02:49,363 --> 00:02:50,950 I have 7- 8 dogs 30 00:02:51,066 --> 00:02:52,001 you could pick one you like 31 00:02:52,109 --> 00:02:52,559 What? 32 00:02:52,665 --> 00:02:54,122 My dad spent over 100 taels on my dog 33 00:02:54,230 --> 00:02:56,137 and he is one of a kind 34 00:02:56,245 --> 00:02:58,188 I had him for 2 years 35 00:02:58,296 --> 00:03:01,591 For 2 years and 100 taels 36 00:03:01,702 --> 00:03:02,840 Then he's worth 200 taels now 37 00:03:02,953 --> 00:03:05,134 You should compensate at least 200 taels 38 00:03:05,247 --> 00:03:08,126 What? Even my whole family could not spend 39 00:03:08,236 --> 00:03:09,788 that amount in 10 years 40 00:03:09,904 --> 00:03:12,571 Lord Hu, Ah Choi has beef every meal 41 00:03:12,685 --> 00:03:15,706 It should be at least 300 taels 42 00:03:15,813 --> 00:03:16,263 300 taels... 43 00:03:16,369 --> 00:03:17,269 No way 44 00:03:17,377 --> 00:03:18,206 Lawyer Sung is here 45 00:03:18,316 --> 00:03:19,868 he can resolve this 46 00:03:19,983 --> 00:03:21,926 Too little... just think 47 00:03:22,035 --> 00:03:25,329 Bringing back such a huge dog from America 48 00:03:25,441 --> 00:03:27,028 is not an easy thing 49 00:03:27,144 --> 00:03:28,980 it would cost a lot 50 00:03:29,090 --> 00:03:30,512 at least compensate 500 taels 51 00:03:30,620 --> 00:03:32,599 Excellent, 500 taels 52 00:03:32,705 --> 00:03:33,843 Ah Fuk 53 00:03:42,472 --> 00:03:43,680 Let go 54 00:03:47,928 --> 00:03:49,907 Ah Fuk... 55 00:03:50,952 --> 00:03:51,852 How's your ass? 56 00:03:51,960 --> 00:03:53,062 ltchy, painful and has tooth marks 57 00:03:53,177 --> 00:03:54,184 You chased away my dog 58 00:03:54,288 --> 00:03:55,532 He bite my ass 59 00:03:55,645 --> 00:03:57,517 Your dog bit people and you ask 500 taels as compensation 60 00:03:57,626 --> 00:03:58,977 Now Ah Fuk bite your ass... 61 00:03:59,085 --> 00:04:00,258 Ah Choi is a dog 62 00:04:00,371 --> 00:04:01,473 To chase away a dog one needs to pay 500 taels 63 00:04:01,587 --> 00:04:02,618 to chase away a man would require 1,000 taels 64 00:04:02,734 --> 00:04:04,262 Ah Choi is a dog bought from America 65 00:04:04,369 --> 00:04:06,478 I have bought Ah Fuk from France 66 00:04:06,592 --> 00:04:07,765 and he is also one of a kind 67 00:04:07,879 --> 00:04:08,637 I had him for 2 years 68 00:04:08,748 --> 00:04:10,857 so to charge you 1,000 taels is reasonable 69 00:04:10,972 --> 00:04:12,595 What's your view, sir? 70 00:04:12,710 --> 00:04:14,097 You are right 71 00:04:14,204 --> 00:04:15,555 You... 72 00:04:15,664 --> 00:04:17,679 You're quite astute, sir 73 00:04:21,016 --> 00:04:22,639 Ah Fuk is back 74 00:04:22,755 --> 00:04:23,300 Well? 75 00:04:23,415 --> 00:04:24,280 That's expected 76 00:04:24,388 --> 00:04:25,881 otherwise how could I ask you for 1,000 taels 77 00:04:25,987 --> 00:04:26,887 If he didn't come back 78 00:04:26,994 --> 00:04:29,210 even 10,000 taels wouldn't do 79 00:04:29,324 --> 00:04:30,461 He is stupid 80 00:04:30,575 --> 00:04:31,712 You are good 81 00:04:32,904 --> 00:04:34,396 You falsely accuse me 82 00:04:52,019 --> 00:04:53,962 Wow... 83 00:04:54,070 --> 00:04:55,100 Shut up 84 00:05:03,142 --> 00:05:05,500 Do you want to commit murder? 85 00:05:05,610 --> 00:05:06,676 A good show is on 86 00:05:10,371 --> 00:05:11,994 Let me introduce you, this is Master Bing 87 00:05:12,109 --> 00:05:12,902 Greetings 88 00:05:13,013 --> 00:05:14,292 My wife 89 00:05:14,402 --> 00:05:15,338 Madam 90 00:05:15,445 --> 00:05:16,310 Master Bing is so courteous 91 00:05:16,419 --> 00:05:18,434 Although my wife has saved your life 92 00:05:18,539 --> 00:05:19,569 you needn't thank us 93 00:05:19,686 --> 00:05:20,894 You're welcome 94 00:05:21,006 --> 00:05:21,942 We have to go to visit our ancestors' graves now 95 00:05:22,049 --> 00:05:24,787 Magistrate, you know what to do? 96 00:05:24,899 --> 00:05:25,349 Yes 97 00:05:25,455 --> 00:05:26,628 Please... 98 00:05:29,766 --> 00:05:33,345 You want a thousand taels from him and he pays you 500 99 00:05:33,449 --> 00:05:34,587 Oh, remember it 100 00:05:34,701 --> 00:05:36,502 If his Ah Choi were like my Ah Fuk 101 00:05:36,613 --> 00:05:38,034 coming back all by himself 102 00:05:38,142 --> 00:05:40,216 Get back a couple hundred taels from him 103 00:05:40,331 --> 00:05:41,919 OK 104 00:05:59,934 --> 00:06:02,079 Kit, give your brothers a bow 105 00:06:02,194 --> 00:06:04,173 Sigh! Come to think of it 106 00:06:04,279 --> 00:06:06,294 our twelve children have died 107 00:06:06,399 --> 00:06:07,750 Don't bring it up 108 00:06:07,858 --> 00:06:09,908 You raised the topic first 109 00:06:10,013 --> 00:06:11,850 It's your fault. Of all things 110 00:06:11,960 --> 00:06:13,512 you chose to be a shyster 111 00:06:13,628 --> 00:06:15,121 You sue for money only 112 00:06:15,227 --> 00:06:17,134 That's so immoral 113 00:06:17,242 --> 00:06:18,664 You think you don't know 114 00:06:18,773 --> 00:06:19,780 each time after doing that 115 00:06:19,884 --> 00:06:22,207 you cried half dead 116 00:06:22,317 --> 00:06:23,739 I am paid to do what I did 117 00:06:23,847 --> 00:06:26,133 It's fair, when did I ever cry? 118 00:06:26,244 --> 00:06:26,896 You didn't 119 00:06:27,009 --> 00:06:28,217 No 120 00:06:28,469 --> 00:06:30,969 Give it up, dear 121 00:06:35,351 --> 00:06:36,974 If I did, how would you have that many gold bracelets 122 00:06:37,089 --> 00:06:40,146 golden necklaces, ear rings, gems 123 00:06:40,252 --> 00:06:42,124 See? So heavy 124 00:06:42,233 --> 00:06:42,813 Really 125 00:06:42,928 --> 00:06:43,935 What's so strange 126 00:06:44,040 --> 00:06:45,983 At the most I'll give them up... 127 00:06:46,091 --> 00:06:48,414 I don't want... one 128 00:06:49,254 --> 00:06:51,718 I only want my son to live peacefully 129 00:06:54,224 --> 00:06:55,955 Sometimes your fate is not in your hands 130 00:06:56,066 --> 00:06:57,559 It's easy to say give it up 131 00:06:57,665 --> 00:06:58,838 Learn to do business! Dear 132 00:06:58,950 --> 00:07:01,131 Cheung Sam got rich end of last year 133 00:07:01,245 --> 00:07:02,632 but Lee Si 134 00:07:02,739 --> 00:07:04,955 hanged himself beginning of the year 135 00:07:05,068 --> 00:07:06,691 Ever since I got married, there isn't a woman... 136 00:07:06,806 --> 00:07:08,986 What are you two quarreling about? 137 00:07:09,099 --> 00:07:10,687 I'll beat you up 138 00:07:14,174 --> 00:07:15,418 Go to sleep... 139 00:07:15,530 --> 00:07:17,260 Master, an old sir 140 00:07:17,372 --> 00:07:18,510 has been waiting for you 141 00:07:18,623 --> 00:07:19,274 You are... 142 00:07:19,388 --> 00:07:21,118 I am a stand-in 143 00:07:21,229 --> 00:07:22,296 See how good your memory is 144 00:07:22,412 --> 00:07:23,276 Bullshit, I have used so many servants 145 00:07:23,385 --> 00:07:24,807 how could I remember so many names 146 00:07:33,534 --> 00:07:35,299 What a thick one 147 00:07:35,654 --> 00:07:37,562 My boss is Chan Cheung Fu, 148 00:07:37,670 --> 00:07:41,734 owner of the biggest bank in town 149 00:07:41,841 --> 00:07:44,898 He wants you to prepare a legal-sized paper for him 150 00:07:45,003 --> 00:07:46,555 Here is the deposit 151 00:07:46,672 --> 00:07:48,094 If you do the job well 152 00:07:48,201 --> 00:07:49,859 and my boss is pleased 153 00:07:49,974 --> 00:07:51,632 you needn't worry about your livelihood 154 00:07:51,746 --> 00:07:52,646 the rest of your life 155 00:07:52,754 --> 00:07:53,441 Ah Fuk 156 00:07:53,553 --> 00:07:54,524 Yes 157 00:08:00,887 --> 00:08:03,246 Well? What's your answer? 158 00:08:05,649 --> 00:08:06,751 Why are you handing me the stick? 159 00:08:06,866 --> 00:08:09,780 Great, wood to wood 160 00:08:09,889 --> 00:08:11,691 No one dares to speak to me like this 161 00:08:11,801 --> 00:08:12,974 Of course! 162 00:08:13,087 --> 00:08:15,161 Who would speak to a piece of wood 163 00:08:15,277 --> 00:08:15,857 You... 164 00:08:15,972 --> 00:08:16,943 Come 165 00:08:18,648 --> 00:08:20,793 Mr Sung, you are different from others 166 00:08:20,907 --> 00:08:23,123 you are indeed the best lawyer in town 167 00:08:23,236 --> 00:08:24,172 You are not sick 168 00:08:24,279 --> 00:08:25,772 Great 169 00:08:26,642 --> 00:08:28,064 What do you want from me? 170 00:08:28,172 --> 00:08:29,309 It's like this 171 00:08:29,423 --> 00:08:32,515 My son has been good at the martial arts 172 00:08:32,621 --> 00:08:34,078 he fought with someone yesterday 173 00:08:34,184 --> 00:08:37,336 his opponent was the son of the smoke shop Cheung Biu 174 00:08:37,452 --> 00:08:40,260 He was weak and it didn't take much 175 00:08:40,370 --> 00:08:41,757 to floor him 176 00:08:41,865 --> 00:08:44,045 And he died this morning 177 00:08:44,159 --> 00:08:46,031 I know his father would go to the authorities 178 00:08:46,140 --> 00:08:49,742 that's why I am soliciting your help to fix it 179 00:08:49,859 --> 00:08:52,738 My husband has decided to retire 180 00:08:52,849 --> 00:08:53,571 Here is... 181 00:08:53,683 --> 00:08:54,654 Stop 182 00:08:54,760 --> 00:08:57,225 Just taking a look 183 00:09:00,217 --> 00:09:01,769 In regard to retiring 184 00:09:01,885 --> 00:09:02,679 I could re-think it 185 00:09:02,789 --> 00:09:05,941 See our guest out 186 00:09:11,305 --> 00:09:15,713 A box of gold, I... 187 00:09:15,822 --> 00:09:17,031 That is to say... 188 00:09:28,266 --> 00:09:30,446 It's all yours if you win 189 00:09:31,220 --> 00:09:32,915 No 190 00:09:33,027 --> 00:09:34,414 I'll get half even if I lose 191 00:09:48,042 --> 00:09:50,116 So whose kid was killed 192 00:09:50,231 --> 00:09:52,969 by whose kid? 193 00:09:53,081 --> 00:09:54,219 My son was 194 00:09:54,333 --> 00:09:56,763 killed by his son 195 00:09:57,600 --> 00:09:59,258 You are the plaintiff 196 00:09:59,373 --> 00:10:01,767 Your honour, actually we are the plaintiff 197 00:10:01,875 --> 00:10:03,154 Our legal paper has been 198 00:10:03,266 --> 00:10:04,439 presented to you before dawn 199 00:10:04,551 --> 00:10:08,023 his son hadn't died yet at that time 200 00:10:08,131 --> 00:10:10,074 Then what are you suing him for? 201 00:10:10,182 --> 00:10:12,753 Suing his kid for 202 00:10:12,858 --> 00:10:15,252 breaking the nail off the left pinky 203 00:10:15,360 --> 00:10:18,939 of Chan Tai Man 204 00:10:19,045 --> 00:10:20,431 He has been badly injured! 205 00:10:20,539 --> 00:10:21,997 But my son died 206 00:10:22,104 --> 00:10:24,533 Right 207 00:10:24,640 --> 00:10:25,849 Your honour 208 00:10:26,518 --> 00:10:27,488 All people eventually die 209 00:10:27,596 --> 00:10:28,425 That's true 210 00:10:28,533 --> 00:10:30,085 My child was really 211 00:10:30,202 --> 00:10:32,560 beaten to death by him 212 00:10:32,670 --> 00:10:34,198 Why don't you admit your son is useless? 213 00:10:34,303 --> 00:10:35,961 I casually jumped over and hit him twice 214 00:10:36,076 --> 00:10:37,663 Casually jumped over and hit him? 215 00:10:37,779 --> 00:10:38,881 Twice 216 00:10:38,996 --> 00:10:41,531 I casually jumped over and hit him... 217 00:10:43,896 --> 00:10:44,962 As powerful as this? 218 00:10:45,078 --> 00:10:46,500 Yes... 219 00:10:53,003 --> 00:10:54,555 Should be this kind of power 220 00:10:54,670 --> 00:10:55,251 Lawyer Sung... 221 00:10:55,365 --> 00:10:56,503 Don't ask, you are not that smart 222 00:10:56,617 --> 00:10:57,411 Let me ask you 223 00:10:57,520 --> 00:10:58,729 When was your son beaten? 224 00:10:58,841 --> 00:10:59,706 Yesterday afternoon 225 00:10:59,814 --> 00:11:00,465 When did he die? 226 00:11:00,579 --> 00:11:01,372 This afternoon 227 00:11:01,483 --> 00:11:03,806 Then it's not his fault 228 00:11:03,916 --> 00:11:05,468 I not only hit him twice 229 00:11:05,584 --> 00:11:07,456 If he dies years later 230 00:11:07,565 --> 00:11:09,710 would I be sued for murder? 231 00:11:09,824 --> 00:11:13,332 No way! 232 00:11:14,517 --> 00:11:18,024 Your honour is wise 233 00:11:19,279 --> 00:11:21,009 My son was a healthy kid 234 00:11:21,120 --> 00:11:23,691 if it wasn't for him he would not have died 235 00:11:23,796 --> 00:11:26,783 Lawyer Sung, please help me 236 00:11:26,890 --> 00:11:28,513 Your kid died because he had a short life 237 00:11:28,627 --> 00:11:30,535 He didn't 238 00:11:30,644 --> 00:11:32,196 No? 239 00:11:32,312 --> 00:11:34,942 Then how long a life does it appear I would have? 240 00:11:35,058 --> 00:11:36,231 I... don't know 241 00:11:36,344 --> 00:11:37,209 As such how'd you know 242 00:11:37,317 --> 00:11:40,232 if your son didn't have a short life 243 00:11:40,341 --> 00:11:42,486 Your honour, any result yet? 244 00:11:42,600 --> 00:11:43,879 Yes 245 00:11:43,990 --> 00:11:46,525 Could you give me an indication? 246 00:11:46,631 --> 00:11:48,124 Sure 247 00:11:48,230 --> 00:11:50,102 Chan Tai Man was injured 248 00:11:50,212 --> 00:11:52,641 but the defendant died suddenly of unknown cause 249 00:11:52,749 --> 00:11:55,664 He should pay 50 taels as the medical compensation 250 00:11:55,773 --> 00:11:57,503 but we will drop the charges 251 00:11:57,615 --> 00:11:58,823 Good 252 00:11:58,936 --> 00:12:00,357 There should be an outcome, your honour 253 00:12:00,465 --> 00:12:01,116 Yes 254 00:12:01,229 --> 00:12:02,438 Hurry and give the sentence 255 00:12:02,550 --> 00:12:03,829 Okay 256 00:12:04,253 --> 00:12:06,789 Cheung Biu allows his son to commit murder 257 00:12:06,895 --> 00:12:09,490 Considering it's a first offence, there'll be no charge 258 00:12:09,606 --> 00:12:12,865 Tell your son not to break the law again 259 00:12:12,977 --> 00:12:14,434 Is this right? 260 00:12:15,306 --> 00:12:17,735 I think his son will not commit such an offence anymore 261 00:12:24,655 --> 00:12:26,243 Son, dear 262 00:12:29,556 --> 00:12:31,428 get our son out to play with his wooden horse 263 00:12:31,537 --> 00:12:32,746 I just brought it 264 00:12:34,039 --> 00:12:37,582 Young master... 265 00:12:39,288 --> 00:12:44,183 he dropped into the well 266 00:12:52,426 --> 00:12:55,377 This kid wouldn't survive his 1st birthday 267 00:13:01,255 --> 00:13:05,379 What retribution! 268 00:13:08,970 --> 00:13:12,751 "Fortune and prosperity" 269 00:13:14,775 --> 00:13:17,274 Retirement ceremony begins 270 00:13:21,413 --> 00:13:23,487 Teacher, is this really an auspicious day? 271 00:13:23,603 --> 00:13:25,818 It's the best day of the year 272 00:13:25,932 --> 00:13:27,034 Let me check the calendar 273 00:13:31,493 --> 00:13:34,088 It says today is no good for auspicious affairs 274 00:13:34,204 --> 00:13:35,341 except the time between 1:00-3:00 p.m. 275 00:13:35,455 --> 00:13:36,663 But it matches your birth-date 276 00:13:36,775 --> 00:13:38,506 It can't be better 277 00:13:38,618 --> 00:13:40,561 One should allow some leeway 278 00:13:40,668 --> 00:13:43,654 Hurry, or we'll miss it 279 00:13:55,231 --> 00:13:55,883 What happened? 280 00:13:55,996 --> 00:13:57,975 I'm clamping, take me home at once 281 00:14:00,167 --> 00:14:01,340 Are you alright? 282 00:14:02,843 --> 00:14:03,743 Well? Husband 283 00:14:03,851 --> 00:14:05,403 Let go... 284 00:14:05,520 --> 00:14:06,420 Better? 285 00:14:06,527 --> 00:14:06,977 Yes 286 00:14:07,083 --> 00:14:07,498 Let me look 287 00:14:07,605 --> 00:14:08,434 Don't 288 00:14:08,543 --> 00:14:10,723 A miracle, all's well suddenly 289 00:14:10,838 --> 00:14:13,160 Right, go ahead! 290 00:14:13,270 --> 00:14:14,300 Come 291 00:14:14,417 --> 00:14:15,839 - Please - You first 292 00:14:15,947 --> 00:14:17,819 - Please - You first 293 00:14:17,927 --> 00:14:19,479 I'll start first then 294 00:14:19,596 --> 00:14:21,291 I'll start first 295 00:14:25,818 --> 00:14:27,061 Ah Fuk 296 00:14:31,240 --> 00:14:32,934 Don't miss the time, go on 297 00:14:42,465 --> 00:14:43,638 Go up 298 00:14:51,015 --> 00:14:53,065 Not yet, go up 299 00:15:02,173 --> 00:15:04,282 I brought something to help you 300 00:15:14,615 --> 00:15:16,203 What's so frightening about a frog? 301 00:15:25,320 --> 00:15:26,778 Out of the way, let me 302 00:15:28,344 --> 00:15:29,588 This should do it! 303 00:15:29,701 --> 00:15:30,423 You fool 304 00:15:30,534 --> 00:15:32,229 how could you saw off the tallest section? 305 00:15:32,341 --> 00:15:33,514 This is realistic! 306 00:15:33,628 --> 00:15:34,421 Right! The ladder is broken 307 00:15:34,532 --> 00:15:35,467 What should be done? 308 00:15:35,574 --> 00:15:36,261 Yes... 309 00:15:36,373 --> 00:15:37,546 What to do? Get another ladder 310 00:15:37,660 --> 00:15:39,425 What? A ladder as tall as this 311 00:15:39,536 --> 00:15:41,029 would take 9 days to make 312 00:15:41,135 --> 00:15:43,529 In that case we'll do it later 313 00:15:43,638 --> 00:15:43,945 Right! 314 00:15:44,055 --> 00:15:44,564 Or else what do you have in mind? 315 00:15:44,681 --> 00:15:46,731 Come, let's go home 316 00:15:47,531 --> 00:15:49,438 You still want to beget a son who'll die within a year? 317 00:15:49,546 --> 00:15:50,790 No, I just want to do it later! 318 00:15:50,901 --> 00:15:52,288 Later my ass 319 00:16:06,264 --> 00:16:07,366 Just in time 320 00:16:07,480 --> 00:16:08,795 Great 321 00:16:14,501 --> 00:16:16,089 Let's go 322 00:16:16,204 --> 00:16:16,714 Come back 323 00:16:16,830 --> 00:16:17,375 What is it now? 324 00:16:17,491 --> 00:16:18,770 The matter is not over yet 325 00:16:18,880 --> 00:16:20,195 To demonstrate your determination 326 00:16:20,305 --> 00:16:21,099 you'll swear an oath 327 00:16:21,209 --> 00:16:22,074 If you break the word 328 00:16:22,182 --> 00:16:23,462 you promised in the ceremony 329 00:16:23,573 --> 00:16:24,580 The child I am carrying 330 00:16:24,685 --> 00:16:26,735 would be without a dick 331 00:16:26,840 --> 00:16:28,534 Are you serious? A child again? 332 00:16:28,647 --> 00:16:31,242 Stop, say the oath 333 00:16:31,358 --> 00:16:33,089 No mother would curse her own child 334 00:16:33,200 --> 00:16:34,728 No dick? 335 00:16:34,834 --> 00:16:35,865 Does it really have to be this harsh? 336 00:16:35,981 --> 00:16:39,074 Of course... 337 00:16:40,638 --> 00:16:43,625 Alright, if I break my oath 338 00:16:43,732 --> 00:16:45,189 you'll have no dick as the punishment 339 00:16:45,296 --> 00:16:46,054 I mean the kid 340 00:16:46,164 --> 00:16:48,759 Alright, the kid will have no dick 341 00:16:48,876 --> 00:16:49,943 Let's go! 342 00:16:50,371 --> 00:16:53,393 How come you bear a child so easily? 343 00:16:53,499 --> 00:16:54,991 You are really something 344 00:17:06,393 --> 00:17:09,546 Thanks 345 00:17:13,136 --> 00:17:16,324 "Yuet Loi Inn" 346 00:17:20,713 --> 00:17:22,241 Come... 347 00:17:30,966 --> 00:17:31,996 Thanks... 348 00:17:32,113 --> 00:17:33,120 "Free tea from Sung Sai Kit" 349 00:17:33,226 --> 00:17:35,441 Sue the son of Cheung Biu 350 00:17:35,554 --> 00:17:37,533 for breaking the nail off 351 00:17:37,639 --> 00:17:41,182 the left pinky of Chan Cheung Fu's son 352 00:17:41,289 --> 00:17:43,824 Yes! A serious injury 353 00:17:43,931 --> 00:17:47,261 Your honour, my son died 354 00:17:47,371 --> 00:17:49,481 His son died 355 00:17:49,595 --> 00:17:51,846 All people die, sir 356 00:18:01,170 --> 00:18:04,322 Still thinking of suing people? 357 00:18:10,171 --> 00:18:11,628 I really don't understand you women 358 00:18:11,736 --> 00:18:13,288 Sticking these things in your hair 359 00:18:13,404 --> 00:18:14,577 What do you mean? 360 00:18:14,690 --> 00:18:15,792 That's hairdo 361 00:18:15,906 --> 00:18:18,964 Looks like sea blubber. How awful! 362 00:18:19,555 --> 00:18:21,498 It looks real good 363 00:18:21,606 --> 00:18:22,365 Don't mind me, but if 364 00:18:22,475 --> 00:18:24,904 you tied 2 sausages on your head think it'd look good? 365 00:18:25,639 --> 00:18:26,847 How about this? 366 00:18:27,758 --> 00:18:29,559 Looks awful 367 00:18:29,670 --> 00:18:31,542 Right 368 00:18:31,651 --> 00:18:34,080 So... 369 00:18:34,189 --> 00:18:35,432 How about this! 370 00:18:35,544 --> 00:18:36,823 What is this? 371 00:18:36,934 --> 00:18:39,601 No? Change it... 372 00:18:40,619 --> 00:18:42,171 What are you doing? 373 00:18:42,286 --> 00:18:43,566 Satisfied with this? 374 00:18:44,511 --> 00:18:45,684 Where are you? 375 00:18:45,797 --> 00:18:46,827 Here 376 00:18:47,535 --> 00:18:49,266 You bastard 377 00:18:49,377 --> 00:18:51,178 I'm still taller than you 378 00:18:51,602 --> 00:18:52,147 Have you ever studied? 379 00:18:52,262 --> 00:18:52,807 For two days 380 00:18:52,922 --> 00:18:54,580 Could you be more subtle? 381 00:18:54,695 --> 00:18:55,595 You've lost face 382 00:18:55,703 --> 00:18:56,212 I... you 383 00:18:56,328 --> 00:18:57,299 You men like to poke your nose into women's' affairs 384 00:18:57,406 --> 00:18:59,029 you have too much time! 385 00:19:10,439 --> 00:19:12,489 What do you think? 386 00:19:12,595 --> 00:19:13,625 What a waste of time 387 00:19:13,741 --> 00:19:15,851 That's right! I am not young 388 00:19:15,966 --> 00:19:16,937 and so have nothing to do all day 389 00:19:17,043 --> 00:19:18,666 People would laugh at me 390 00:19:18,781 --> 00:19:20,961 And it's pity that I also quit my job. 391 00:19:21,075 --> 00:19:22,567 You are now the boss 392 00:19:22,674 --> 00:19:24,783 How about just walk around for a while? 393 00:19:24,899 --> 00:19:25,965 I have walked around for a long while 394 00:19:26,080 --> 00:19:26,944 Then go and stand there 395 00:19:27,054 --> 00:19:28,084 Stand? 396 00:19:48,220 --> 00:19:50,436 Stop pretending to be busy 397 00:19:50,548 --> 00:19:52,077 I know you have nothing to do 398 00:19:52,704 --> 00:19:54,575 bring me the writing material 399 00:20:01,045 --> 00:20:02,289 Ah Fuk, come and write! 400 00:20:02,400 --> 00:20:03,502 Go away 401 00:20:19,466 --> 00:20:22,037 You call this writing! 402 00:20:22,143 --> 00:20:23,173 I'll show you 403 00:20:24,819 --> 00:20:26,514 You son will have no dick 404 00:20:31,179 --> 00:20:31,973 Ah Sui 405 00:20:32,744 --> 00:20:33,751 Lend me the broom 406 00:20:33,855 --> 00:20:34,826 Fetch me a bucket of water 407 00:20:35,594 --> 00:20:36,388 Put it here 408 00:20:44,560 --> 00:20:46,540 The one standing and writing is Sung Sai Kit 409 00:20:46,646 --> 00:20:47,369 Each of you three 410 00:20:47,480 --> 00:20:49,530 break a rib of his for me 411 00:20:49,635 --> 00:20:50,950 Don't worry 412 00:20:54,883 --> 00:20:56,092 See that? 413 00:20:56,238 --> 00:21:00,753 "Fresh seafood" 414 00:21:01,174 --> 00:21:03,319 It's no use even if it looks good? You can't hang it up 415 00:21:03,433 --> 00:21:04,441 I have to repeat writing it 416 00:21:04,546 --> 00:21:06,074 I am giving you the chance to learn 417 00:21:06,179 --> 00:21:07,601 I'll demonstrate once again 418 00:21:09,863 --> 00:21:12,079 Why have you wet my head? 419 00:21:12,401 --> 00:21:13,953 Why have you torn my clothes? 420 00:21:14,070 --> 00:21:16,285 When did I do that? 421 00:21:17,092 --> 00:21:17,815 Blatant liar 422 00:21:17,927 --> 00:21:20,072 We are even 423 00:21:20,603 --> 00:21:21,847 What to do? 424 00:21:21,959 --> 00:21:23,416 Beat him 425 00:21:26,094 --> 00:21:27,374 Don't run 426 00:21:27,763 --> 00:21:28,901 Don't run 427 00:21:30,439 --> 00:21:31,648 Don't run 428 00:21:41,144 --> 00:21:42,566 He's so happy to see me! 429 00:21:45,524 --> 00:21:46,945 What happened, Ah Fuk? 430 00:21:47,053 --> 00:21:48,510 Young master is being beaten up 431 00:21:48,617 --> 00:21:50,347 Help! 432 00:21:58,836 --> 00:22:01,715 Honey, are you alright? 433 00:22:01,824 --> 00:22:04,005 Let go... it's embarrassing 434 00:22:18,473 --> 00:22:19,302 I'll kill you... 435 00:22:19,412 --> 00:22:20,063 Go away 436 00:22:20,176 --> 00:22:21,041 Let them 437 00:22:21,149 --> 00:22:22,287 Stop it 438 00:22:58,791 --> 00:23:00,556 To be hugged by a woman, how shameful 439 00:23:00,668 --> 00:23:02,398 You sister is damn good 440 00:23:04,144 --> 00:23:06,086 Master, put on the clothes 441 00:23:06,924 --> 00:23:08,275 Luckily there are not many people here 442 00:23:21,730 --> 00:23:25,889 Mr Sung, this material is shapely and cool 443 00:23:26,005 --> 00:23:27,427 it's great 444 00:23:27,535 --> 00:23:28,115 Is it? 445 00:23:28,230 --> 00:23:29,260 Trust me 446 00:23:29,377 --> 00:23:30,135 Good... 447 00:23:30,246 --> 00:23:32,117 As usual make another pair 448 00:23:32,227 --> 00:23:33,720 Great 449 00:23:34,764 --> 00:23:36,636 However, the sole is somewhat hard 450 00:23:36,746 --> 00:23:37,646 Add a heel snug 451 00:23:37,753 --> 00:23:38,890 Add a heel snug? 452 00:23:40,916 --> 00:23:42,717 What about this? 453 00:23:42,828 --> 00:23:44,072 Should be good 454 00:23:44,183 --> 00:23:45,048 Great... 455 00:23:45,156 --> 00:23:47,550 Let's do it this way then 456 00:23:48,145 --> 00:23:50,326 The snug might be crushed flat 457 00:23:50,439 --> 00:23:51,541 Should we use wood? 458 00:23:51,656 --> 00:23:53,836 That would be heavy 459 00:23:53,950 --> 00:23:54,885 It's okay 460 00:23:54,992 --> 00:23:55,963 Too hard 461 00:23:56,070 --> 00:23:56,970 Don't worry 462 00:23:57,078 --> 00:23:59,401 Add on a couple of snugs 463 00:23:59,511 --> 00:24:02,877 Add on a couple of snugs to the wood 464 00:24:02,987 --> 00:24:05,132 Let me think, got it 465 00:24:05,245 --> 00:24:07,390 If we added two layers of leather on the heel 466 00:24:07,505 --> 00:24:09,128 it'd be very durable, right! 467 00:24:09,243 --> 00:24:10,452 That's fine! 468 00:24:10,563 --> 00:24:12,293 Put it on, you'll be at least 5-6 inches taller 469 00:24:12,406 --> 00:24:13,958 Right... 470 00:24:14,073 --> 00:24:16,952 How about this? 471 00:24:17,063 --> 00:24:20,570 I... I like it 472 00:24:20,677 --> 00:24:22,230 We're all pleased! 473 00:24:22,346 --> 00:24:24,846 Then add another one, right? 474 00:24:24,952 --> 00:24:27,488 Why not do it this way 475 00:24:30,027 --> 00:24:30,998 Excuse me 476 00:24:48,310 --> 00:24:51,331 What the hell are you doing? 477 00:24:51,438 --> 00:24:52,966 Scared? 478 00:24:53,071 --> 00:24:56,294 Now you know what it feels not be as tall as others 479 00:24:56,998 --> 00:25:00,256 What's so good about a man being tall? 480 00:25:00,370 --> 00:25:02,870 It's more important to be high minded 481 00:25:02,976 --> 00:25:04,504 do you know that? 482 00:25:04,610 --> 00:25:07,561 You hold the highest position in my heart 483 00:25:10,102 --> 00:25:11,346 Wife 484 00:25:14,203 --> 00:25:16,110 I... 485 00:25:17,505 --> 00:25:19,306 Speak 486 00:25:19,417 --> 00:25:22,747 In my mind you are... the biggest 487 00:25:22,857 --> 00:25:24,480 Excuse me 488 00:25:42,356 --> 00:25:43,884 Come, have some tea 489 00:25:45,310 --> 00:25:46,210 Thanks 490 00:25:48,022 --> 00:25:49,265 It's true, madam 491 00:25:49,377 --> 00:25:51,451 Ah Fuk harasses me all the time 492 00:25:51,566 --> 00:25:52,466 I wouldn't lie to you 493 00:25:52,575 --> 00:25:53,298 What a gossiper! 494 00:25:53,408 --> 00:25:54,545 It's true 495 00:25:54,660 --> 00:25:55,975 Feels good 496 00:25:57,684 --> 00:25:59,556 Damn you, using my tea to wash your feet 497 00:25:59,664 --> 00:26:00,635 Right! Madam 498 00:26:00,742 --> 00:26:02,757 He's smart, tea could take away the stench 499 00:26:02,862 --> 00:26:03,762 Shut up 500 00:26:08,458 --> 00:26:09,181 Such a beautiful woman 501 00:26:09,292 --> 00:26:10,915 how did she end up with him! 502 00:26:11,030 --> 00:26:12,795 Your husband's death is inexplicable 503 00:26:12,907 --> 00:26:13,878 And the way you have escaped 504 00:26:13,984 --> 00:26:15,607 might cause your sister-in-law to use it as an excuse 505 00:26:15,722 --> 00:26:18,222 A woman is most evil in murdering her own husband 506 00:26:18,329 --> 00:26:21,623 But my husband was poisoned by my brother-in-law 507 00:26:21,735 --> 00:26:23,678 Brother against brother! 508 00:26:23,786 --> 00:26:26,665 Your sister-in-law's brother is San Si's Commissioner 509 00:26:26,774 --> 00:26:27,355 Right! 510 00:26:27,470 --> 00:26:28,335 Would she sue you? 511 00:26:28,443 --> 00:26:30,458 She wouldn't dare! 512 00:26:30,563 --> 00:26:31,321 She is guilty conscious 513 00:26:31,433 --> 00:26:32,606 and dares not do anything 514 00:26:32,718 --> 00:26:34,934 She seems to be reasonable 515 00:26:35,429 --> 00:26:37,301 The way I see it, with your pregnancy 516 00:26:37,411 --> 00:26:38,903 you should be careful lest you be cheated 517 00:26:39,009 --> 00:26:40,075 That is the real thing 518 00:26:40,191 --> 00:26:41,992 My belly wouldn't be any bigger 519 00:26:42,102 --> 00:26:42,967 Was I referring to you? 520 00:26:43,075 --> 00:26:44,319 I am her second brother 521 00:26:44,432 --> 00:26:48,283 Brother, where is the money I gave you? 522 00:26:49,123 --> 00:26:49,846 All gone to gambling... 523 00:26:49,958 --> 00:26:51,060 All lost 524 00:26:51,174 --> 00:26:53,189 Hey, are you finished? 525 00:26:53,294 --> 00:26:56,351 What should I do? 526 00:26:59,029 --> 00:27:00,000 Don't be anxious... 527 00:27:00,106 --> 00:27:01,978 The fellow coming this way is my brother 528 00:27:02,088 --> 00:27:03,746 I'll borrow some money from him 529 00:27:03,861 --> 00:27:05,448 He'll definitely agree 530 00:27:05,564 --> 00:27:08,028 Wait here, I'll be right back 531 00:27:08,692 --> 00:27:10,387 Brother Yeung, how opportune 532 00:27:10,499 --> 00:27:12,194 I just came to do some shopping, long time no see 533 00:27:12,306 --> 00:27:12,957 Right! 534 00:27:13,071 --> 00:27:14,694 How's your wife? 535 00:27:15,781 --> 00:27:17,132 She died 2 years ago 536 00:27:17,242 --> 00:27:19,256 So there's no one to take care of the kids 537 00:27:19,361 --> 00:27:21,435 An elderly fellow is taking care of them 538 00:27:21,551 --> 00:27:22,653 That is an honest man 539 00:27:22,768 --> 00:27:24,047 and will surely be deceived by your 2nd brother 540 00:27:24,158 --> 00:27:26,481 Right! He'll be deceived by second brother 541 00:27:26,591 --> 00:27:28,321 Your sister's daughter is pregnant 542 00:27:28,433 --> 00:27:29,571 yet still wants to marry! 543 00:27:29,684 --> 00:27:30,822 Precisely because of that and also since her husband died 544 00:27:30,935 --> 00:27:33,329 that she wants to marry 545 00:27:33,438 --> 00:27:34,682 If you marry her 546 00:27:34,794 --> 00:27:37,009 she'll serve you 547 00:27:37,123 --> 00:27:38,580 and your two kids devotedly 548 00:27:38,686 --> 00:27:40,558 All one asks for is a decent woman to be a wife 549 00:27:40,668 --> 00:27:42,848 She is decent 550 00:27:42,961 --> 00:27:43,648 Does your sister's daughter 551 00:27:43,761 --> 00:27:45,076 have the same surname as you? 552 00:27:45,186 --> 00:27:47,995 Of course not, why would I 553 00:27:48,105 --> 00:27:51,127 get you someone named Yeung too, right? 554 00:27:52,519 --> 00:27:54,012 They're looking at us 555 00:27:54,118 --> 00:27:56,927 Oh, why keep staring at me! 556 00:27:57,038 --> 00:27:59,668 Right! Why keep staring at me! 557 00:27:59,784 --> 00:28:02,557 I am sure he is looking at me 558 00:28:03,016 --> 00:28:04,295 You are shameless 559 00:28:05,414 --> 00:28:07,559 Come over here for a second 560 00:28:12,539 --> 00:28:14,684 Pack up and leave 561 00:28:14,798 --> 00:28:15,936 Only 50 taels 562 00:28:16,050 --> 00:28:17,293 would it be too stingy? 563 00:28:17,406 --> 00:28:19,064 No... 564 00:28:19,178 --> 00:28:22,294 This is Mr Yeung 565 00:28:23,279 --> 00:28:25,221 I have a bad stomach, excuse me 566 00:28:25,330 --> 00:28:26,953 You chat for a while 567 00:28:27,589 --> 00:28:29,568 Hey, brother Yeung... 568 00:28:35,514 --> 00:28:38,287 Miss Chau, how about your uncle? 569 00:28:39,789 --> 00:28:42,562 He's not my uncle. He is my second brother 570 00:28:43,960 --> 00:28:45,203 He took fifty taels of silver from me 571 00:28:45,315 --> 00:28:46,808 and wanted to find a husband for you 572 00:28:46,914 --> 00:28:48,300 Your husband was murdered 573 00:28:48,409 --> 00:28:50,245 and your second brother sold you to someone 574 00:28:51,223 --> 00:28:52,645 How come he did such thing? 575 00:28:52,752 --> 00:28:53,961 I'll chase him back 576 00:28:57,862 --> 00:29:00,006 Master, after crossing this mountain we'll go into town 577 00:29:00,121 --> 00:29:01,294 Are you still running 578 00:29:01,928 --> 00:29:03,350 See where you can run? 579 00:29:05,056 --> 00:29:05,672 Go and have a look 580 00:29:05,787 --> 00:29:06,889 Yes 581 00:29:10,548 --> 00:29:11,057 Don't come over 582 00:29:11,174 --> 00:29:12,975 You bastard, how can you do such a thing 583 00:29:13,086 --> 00:29:14,056 You are such a beast 584 00:29:14,163 --> 00:29:16,793 Don't come over, I'll give you back the money 585 00:29:24,903 --> 00:29:26,111 Take my hand 586 00:29:26,224 --> 00:29:29,554 Brother Yeung, I'm so sorry 587 00:29:30,290 --> 00:29:33,477 Take care, goodbye forever 588 00:29:40,648 --> 00:29:41,821 Brother Yeung 589 00:29:42,698 --> 00:29:43,278 Brother Yeung 590 00:29:43,394 --> 00:29:44,602 Go up first 591 00:29:50,240 --> 00:29:53,333 One of them couldn't be saved, he fell to his death 592 00:29:54,411 --> 00:29:55,690 Mister, you witnessed 593 00:29:55,802 --> 00:29:56,666 what happened just now 594 00:29:56,775 --> 00:29:58,920 Go to the nearby magistrate's office and be a witness 595 00:29:59,034 --> 00:30:00,278 My master is busy 596 00:30:00,389 --> 00:30:01,598 and has no time to be a witness 597 00:30:01,710 --> 00:30:02,468 because... 598 00:30:02,579 --> 00:30:05,209 Bring this fan with you 599 00:30:05,325 --> 00:30:07,304 If someone blames you at the magistrate's office 600 00:30:07,410 --> 00:30:08,654 show him this fan 601 00:30:08,765 --> 00:30:10,116 and he'll understand 602 00:30:11,546 --> 00:30:12,933 Mister... 603 00:30:18,984 --> 00:30:21,686 How come they are not back yet? 604 00:30:21,800 --> 00:30:23,079 Never mind! 605 00:30:23,189 --> 00:30:25,334 Perhaps he couldn't catch up with your second brother 606 00:30:25,448 --> 00:30:27,320 That Yeung Ching is a generous chap 607 00:30:27,430 --> 00:30:28,638 He fears his return might embarrass you 608 00:30:28,751 --> 00:30:31,180 that's why he left without saying goodbye 609 00:30:35,319 --> 00:30:38,412 Why is my life full of pain? 610 00:30:38,517 --> 00:30:40,662 What should I do? 611 00:30:41,749 --> 00:30:43,372 Don't cry 612 00:30:43,488 --> 00:30:45,016 Stay at my home for a while 613 00:30:45,121 --> 00:30:46,188 After your second brother abandons Yeung Ching 614 00:30:46,302 --> 00:30:48,412 he'll come back for you I guess. Come, let's go 615 00:30:51,794 --> 00:30:53,287 Go away 616 00:30:53,637 --> 00:30:54,644 Who'd want to keep a pregnant woman here! 617 00:30:54,748 --> 00:30:55,886 Bullshit 618 00:30:57,251 --> 00:30:59,502 You'd better stop saying 'bullshit' 619 00:31:01,110 --> 00:31:02,567 Let's go 620 00:31:03,160 --> 00:31:04,617 So inhuman 621 00:31:04,724 --> 00:31:07,118 to hit my two goodies all the time 622 00:31:09,834 --> 00:31:10,556 This woman's husband 623 00:31:10,667 --> 00:31:12,018 was poisoned to death by 624 00:31:12,127 --> 00:31:13,679 her husband's brother 625 00:31:13,795 --> 00:31:14,730 and his wife 626 00:31:14,838 --> 00:31:15,868 This woman's husband's brother 627 00:31:15,985 --> 00:31:17,821 and her husband's brother's wife 628 00:31:17,931 --> 00:31:18,939 are trying to frame this woman 629 00:31:19,044 --> 00:31:20,880 to have killed this woman's husband 630 00:31:20,990 --> 00:31:22,198 It's fortunate that this woman had a maid 631 00:31:22,311 --> 00:31:23,318 who told her all about it 632 00:31:23,423 --> 00:31:24,596 So she ran away from home 633 00:31:24,708 --> 00:31:25,775 and looked for her second brother 634 00:31:25,891 --> 00:31:26,957 But this woman's second brother 635 00:31:27,072 --> 00:31:28,139 was a gambler and cold-blooded 636 00:31:28,254 --> 00:31:29,392 He cheated her of her money 637 00:31:29,505 --> 00:31:30,228 and sold her 638 00:31:30,340 --> 00:31:32,105 to her brother's sworn brother 639 00:31:32,217 --> 00:31:32,903 as a wife 640 00:31:33,016 --> 00:31:33,986 Then this woman's second brother 641 00:31:34,093 --> 00:31:35,621 left the woman behind and ran away 642 00:31:35,727 --> 00:31:38,121 That's why this woman has to come to my home 643 00:31:39,202 --> 00:31:41,869 Good... 644 00:31:41,983 --> 00:31:43,156 Can you speak faster? 645 00:31:43,269 --> 00:31:45,592 She's pathetic 646 00:31:45,702 --> 00:31:47,432 There are many pathetic persons in the world 647 00:31:47,544 --> 00:31:48,373 Could you care that much? 648 00:31:48,482 --> 00:31:49,512 She's pregnant 649 00:31:49,629 --> 00:31:51,181 There are many pregnant women too 650 00:31:51,298 --> 00:31:51,843 How many could you care for? 651 00:31:51,958 --> 00:31:53,795 Let her stay till her second brother comes to fetch her 652 00:31:53,904 --> 00:31:55,326 Master 653 00:31:56,025 --> 00:31:57,790 Master, Mistress 654 00:31:57,902 --> 00:32:00,011 That woman's brother won't take her away 655 00:32:00,126 --> 00:32:00,920 How come? 656 00:32:01,030 --> 00:32:03,697 Her brother fell from the hill and is dead 657 00:32:09,823 --> 00:32:10,853 Now that her brother is dead 658 00:32:10,971 --> 00:32:12,913 she's without family 659 00:32:13,021 --> 00:32:14,822 She's now pregnant 660 00:32:14,932 --> 00:32:15,962 You can't take care of her 661 00:32:16,079 --> 00:32:17,358 for the rest of her life 662 00:32:17,469 --> 00:32:19,449 At least we'll wait until she gives birth to her baby 663 00:32:19,555 --> 00:32:22,150 Mistress, the woman gave birth to a son 664 00:32:22,266 --> 00:32:22,752 So quick 665 00:32:22,857 --> 00:32:23,924 It's bad 666 00:32:24,038 --> 00:32:25,626 With this child 667 00:32:25,741 --> 00:32:27,507 she can't work and can't marry again 668 00:32:27,618 --> 00:32:28,447 It's a dead end 669 00:32:28,557 --> 00:32:30,571 Master, Mistress 670 00:32:30,677 --> 00:32:32,098 That woman hanged herself 671 00:32:32,207 --> 00:32:32,752 Hanged herself 672 00:32:32,867 --> 00:32:35,889 That's even worse, she's left a burden behind her 673 00:32:46,735 --> 00:32:48,086 She hanged herself 674 00:32:52,365 --> 00:32:54,095 Why do you have to commit suicide 675 00:32:56,189 --> 00:32:57,990 Look, she hanged herself 676 00:32:58,100 --> 00:32:59,901 Aren't you going to save her 677 00:33:00,012 --> 00:33:01,954 What? Since it has come to this 678 00:33:02,063 --> 00:33:03,970 it's understandable that she would hang herself 679 00:33:04,773 --> 00:33:06,266 You're unconscious 680 00:33:07,345 --> 00:33:08,624 Are you regaining your consciousness? 681 00:33:08,736 --> 00:33:10,193 You've held her for so long 682 00:33:10,299 --> 00:33:11,472 don't you feel tired 683 00:33:12,106 --> 00:33:14,180 Normally, I would be 684 00:33:14,297 --> 00:33:15,470 Then why don't you put her down 685 00:33:15,583 --> 00:33:17,834 I shall, why are you shouting? 686 00:33:17,946 --> 00:33:18,455 So mean 687 00:33:18,572 --> 00:33:20,302 Hold her 688 00:33:20,414 --> 00:33:23,601 Mistress Sung, just let me die 689 00:33:23,716 --> 00:33:25,896 Why do you still want to die? 690 00:33:26,010 --> 00:33:27,361 You have so many ideas 691 00:33:27,470 --> 00:33:28,749 Think of something to help her 692 00:33:28,859 --> 00:33:31,253 I said it just now! It's a dead end 693 00:33:31,363 --> 00:33:34,728 Mistress Sung, please take care of my son 694 00:33:34,838 --> 00:33:38,547 treat him as if he were your own 695 00:33:38,661 --> 00:33:41,020 I've lost many sons 696 00:33:41,129 --> 00:33:44,459 I understand very well the feeling of a mother 697 00:33:44,570 --> 00:33:47,484 I won't let your son be without a mother 698 00:33:47,594 --> 00:33:50,817 Then... then thanks for the trouble, I... 699 00:33:50,930 --> 00:33:53,181 Death seems to be the only way for me 700 00:33:53,294 --> 00:33:55,344 Death? No way 701 00:33:55,449 --> 00:33:56,693 You're talking nonsense, who on earth 702 00:33:56,804 --> 00:33:59,956 can bring people back to life 703 00:34:03,095 --> 00:34:04,125 You want to leave 704 00:34:06,293 --> 00:34:07,086 Shut the door... 705 00:34:07,197 --> 00:34:08,097 What is it? 706 00:34:08,204 --> 00:34:09,234 They are fighting! 707 00:34:36,775 --> 00:34:39,239 Come on, hit me in front of my parents if you dare to 708 00:34:39,346 --> 00:34:40,934 Come down if you have the guts, I'll beat you up 709 00:34:41,050 --> 00:34:42,258 I don't have it with me, that's why I'm not coming down 710 00:34:42,370 --> 00:34:43,437 What a shame 711 00:34:43,552 --> 00:34:45,732 Don't forget, it's your decision for my retirement 712 00:34:45,845 --> 00:34:47,860 Now you make me help people to sue 713 00:34:47,966 --> 00:34:50,289 I've sworn an oath, my son will be without a dick 714 00:34:50,398 --> 00:34:51,950 this time it's forjustice 715 00:34:52,067 --> 00:34:53,382 God will forgive you 716 00:34:53,492 --> 00:34:54,914 What happens if he doesn't? 717 00:34:55,021 --> 00:34:56,300 Are you going to give me back his dick? 718 00:34:56,412 --> 00:34:57,170 Stop it 719 00:34:57,281 --> 00:34:59,082 You are not a man if you don't help her 720 00:34:59,192 --> 00:35:02,522 I'll beat you up if you dare to say that again 721 00:35:02,633 --> 00:35:03,663 You are not a man 722 00:35:03,781 --> 00:35:05,024 Considering that you are a pregnant woman 723 00:35:05,136 --> 00:35:06,202 Say that again if you have the guts 724 00:35:06,317 --> 00:35:08,118 You are not a man... 725 00:35:08,230 --> 00:35:10,445 Alright, I am a woman 726 00:35:10,558 --> 00:35:12,216 What are you going to do with me? 727 00:35:12,331 --> 00:35:14,831 Alright then, don't go back to your room tonight 728 00:35:15,563 --> 00:35:16,249 Dad, Mom 729 00:35:16,362 --> 00:35:18,720 I'm going to sleep with you tonight 730 00:35:42,395 --> 00:35:44,053 Master 731 00:35:51,293 --> 00:35:53,757 What are you laughing at? Are you crazy? 732 00:35:53,865 --> 00:35:56,294 Master, wash your face please 733 00:35:56,402 --> 00:35:57,610 Crazy 734 00:36:00,259 --> 00:36:01,468 Who's that bitch? 735 00:36:01,580 --> 00:36:03,002 It's you! 736 00:36:06,377 --> 00:36:08,035 Damn it 737 00:36:08,150 --> 00:36:09,986 Who got me into all these? 738 00:36:10,096 --> 00:36:11,719 It's Mistress 739 00:36:11,834 --> 00:36:14,785 She said you are mean, a coward with no self esteem 740 00:36:14,893 --> 00:36:17,179 you might as well become a woman 741 00:36:17,290 --> 00:36:18,357 But the way you look 742 00:36:18,473 --> 00:36:20,238 is more beautiful than Mistress 743 00:36:20,349 --> 00:36:22,043 Keep your big mouth shut 744 00:36:22,156 --> 00:36:22,807 Where's Mistress? 745 00:36:22,921 --> 00:36:25,350 Mistress said that since you refused to help Ms Yeung 746 00:36:25,458 --> 00:36:28,053 so all alone she left early for the magistrate's office 747 00:36:28,169 --> 00:36:29,828 Who does she think she is? 748 00:36:31,089 --> 00:36:31,776 Master 749 00:36:31,888 --> 00:36:33,097 Change the clothes first 750 00:36:33,209 --> 00:36:35,780 No! Nanny wants to make sweet papaya soup 751 00:36:35,885 --> 00:36:37,473 So what, who cares 752 00:36:37,588 --> 00:36:38,796 You have to give me the papaya first 753 00:36:38,909 --> 00:36:41,444 Mistress has left the papaya with you 754 00:36:42,385 --> 00:36:44,530 Come... 755 00:36:45,027 --> 00:36:46,057 Give it to me! 756 00:36:46,174 --> 00:36:48,081 I don't owe you anything, and I won't give it to you 757 00:36:48,189 --> 00:36:49,219 Don't go 758 00:36:58,478 --> 00:36:59,864 Keep watch in here, I'll go in 759 00:36:59,971 --> 00:37:01,630 I'll keep watch here, you go in 760 00:37:05,741 --> 00:37:07,613 Officer... 761 00:37:14,605 --> 00:37:15,540 Cool 762 00:37:15,647 --> 00:37:17,140 What does it say? 763 00:37:17,246 --> 00:37:19,711 There are many XXs and OOs 764 00:37:19,818 --> 00:37:20,718 Read them to me 765 00:37:20,825 --> 00:37:21,761 Yes sir 766 00:37:21,868 --> 00:37:22,935 Yeung Sau Chun and I 767 00:37:23,050 --> 00:37:24,508 XXOO the magistrate 768 00:37:24,614 --> 00:37:25,194 Yeung Sau Chun's OO... 769 00:37:25,310 --> 00:37:28,224 Wait, Mrs Sung 770 00:37:28,334 --> 00:37:30,276 What does Yeung Sau Chun's OO represent? 771 00:37:30,384 --> 00:37:32,185 Her husband 772 00:37:33,303 --> 00:37:33,848 Go on 773 00:37:33,964 --> 00:37:36,701 Yeung Sau Chun's OO was XX 774 00:37:36,814 --> 00:37:39,065 Yeung Sau Chun XX 775 00:37:39,177 --> 00:37:41,536 Wait, what does that mean? 776 00:37:41,645 --> 00:37:43,896 To make sure justice is done 777 00:37:44,008 --> 00:37:46,711 I don't know how to write that word 778 00:37:47,553 --> 00:37:48,240 What do you want? 779 00:37:48,353 --> 00:37:48,898 I'm here to look for my wife 780 00:37:49,014 --> 00:37:51,680 Look for her at home 781 00:37:51,794 --> 00:37:53,452 How dare you, I am the lawyer Sung Sai Kit 782 00:37:53,567 --> 00:37:56,197 I used to go in & out here freely, who dares to stop me 783 00:37:56,313 --> 00:37:58,363 You had the required documentation with you then 784 00:37:58,467 --> 00:38:00,339 What have you got with you now? 785 00:38:02,777 --> 00:38:05,870 Please, I'll buy you a meal 786 00:38:07,747 --> 00:38:09,370 New magistrate, new rules 787 00:38:09,485 --> 00:38:13,230 No intruders 788 00:38:14,212 --> 00:38:16,499 Wait here if you like 789 00:38:19,947 --> 00:38:23,277 Last of all it's the OO of your whole family 790 00:38:23,665 --> 00:38:26,853 Damn it... what does it mean? 791 00:38:27,732 --> 00:38:29,462 Does anyone in your home know how to write? 792 00:38:29,575 --> 00:38:31,517 Of course there is, who doesn't know that 793 00:38:31,625 --> 00:38:33,177 my husband is Sung Sai Kit, 794 00:38:33,293 --> 00:38:36,659 the lawyer of great reputation 795 00:38:37,047 --> 00:38:39,713 No wonder you are so arrogrant 796 00:38:39,828 --> 00:38:43,123 So you are the wife of Sung Sai Kit 797 00:38:43,408 --> 00:38:44,059 At your service 798 00:38:44,173 --> 00:38:45,594 Not really 799 00:38:45,702 --> 00:38:47,194 Come men, bring the instrument of torture 800 00:38:47,301 --> 00:38:48,474 Yes sir... 801 00:38:48,586 --> 00:38:50,138 What's the use of this instrument of torture? 802 00:38:50,255 --> 00:38:52,329 It's to slap your mouth thirty times 803 00:38:52,444 --> 00:38:53,203 Wait 804 00:38:53,313 --> 00:38:55,079 I'm here to file a complaint, why do you hit me? 805 00:38:55,190 --> 00:38:56,718 Your husband Sung Sai Kit distorts facts 806 00:38:56,823 --> 00:38:58,731 You as his wife is also a shrewd 807 00:38:58,839 --> 00:38:59,810 For your husband's sake 808 00:38:59,917 --> 00:39:02,097 I'm slapping you thirty times only 809 00:39:02,211 --> 00:39:03,941 How... how can this be 810 00:39:06,556 --> 00:39:09,258 What are you doing? 811 00:39:13,020 --> 00:39:15,070 Don't move or you'll get it all over your face 812 00:39:23,065 --> 00:39:24,416 Stand still 813 00:39:35,473 --> 00:39:36,373 Do I look like... 814 00:39:36,480 --> 00:39:39,846 Yes, like Ji Gung (the living Buddha) 815 00:39:40,443 --> 00:39:41,510 Then... 816 00:39:41,625 --> 00:39:43,841 Cry if you want to! 817 00:39:49,967 --> 00:39:53,641 Not to mention that my son will be without a dick 818 00:39:53,755 --> 00:39:55,283 even if I lose it 819 00:39:55,389 --> 00:39:58,162 I must take revenge 820 00:40:00,046 --> 00:40:02,581 "Fortune and prosperity" 821 00:40:03,104 --> 00:40:07,063 No... no way 822 00:40:07,379 --> 00:40:08,588 Make an exception 823 00:40:08,700 --> 00:40:09,565 You've sworn 824 00:40:09,674 --> 00:40:10,254 Right... 825 00:40:10,369 --> 00:40:12,383 I swear all the time 826 00:40:12,489 --> 00:40:14,847 What has it to do with you if I swear? 827 00:40:14,956 --> 00:40:16,757 If you want to move this archway 828 00:40:16,869 --> 00:40:18,919 inscribed by Emperor Qian Long, no way you'd be allowed 829 00:40:19,023 --> 00:40:19,674 Right... 830 00:40:19,787 --> 00:40:22,845 This archway affects the fung shui of our whole village 831 00:40:22,951 --> 00:40:23,531 That's right... 832 00:40:23,646 --> 00:40:24,369 It has been here for almost a hundred years 833 00:40:24,480 --> 00:40:26,068 and everything runs smoothly 834 00:40:26,183 --> 00:40:26,870 That's right... 835 00:40:26,982 --> 00:40:28,049 It's been moved when it was put up 836 00:40:28,164 --> 00:40:29,895 everything would have been affected 837 00:40:30,006 --> 00:40:32,850 You can't moved this, that's final 838 00:40:32,960 --> 00:40:35,105 That's right... 839 00:40:35,220 --> 00:40:36,428 Husband 840 00:40:37,271 --> 00:40:38,657 Quiet 841 00:40:38,765 --> 00:40:39,974 Dear, you go 842 00:40:40,085 --> 00:40:41,673 You put it up there, so you must do it by yourself 843 00:40:41,788 --> 00:40:42,796 Go 844 00:40:46,133 --> 00:40:47,341 Ah Fook 845 00:40:55,691 --> 00:40:58,808 Ah Fook, hold it for me 846 00:41:20,682 --> 00:41:21,511 Hurry and take it 847 00:41:23,080 --> 00:41:23,565 Got it 848 00:41:23,670 --> 00:41:24,641 Go 849 00:41:30,483 --> 00:41:32,698 Great, here comes the 'lron Pen' Again 850 00:41:32,812 --> 00:41:34,921 Common people will have the chance to redress injustice 851 00:41:35,036 --> 00:41:37,536 Damn it, it should be my line 852 00:41:37,643 --> 00:41:39,373 why do you have to speak my part 853 00:41:40,249 --> 00:41:42,050 Wait 854 00:41:42,161 --> 00:41:43,962 Everyone please do me a favour 855 00:41:44,072 --> 00:41:46,182 and listen to what my husband is going to say, okay? 856 00:41:46,297 --> 00:41:48,240 Please look over there 857 00:41:49,738 --> 00:41:50,840 Don't move... 858 00:41:50,954 --> 00:41:51,784 The gold in this carriage 859 00:41:51,893 --> 00:41:54,322 is enough to build a number of archways like this one 860 00:41:54,430 --> 00:41:56,410 If not, you can split it up! 861 00:41:56,516 --> 00:41:57,973 Right, split it! 862 00:41:58,079 --> 00:42:00,923 Don't move... 863 00:42:01,033 --> 00:42:02,834 Dear neighbours, listen to me 864 00:42:02,946 --> 00:42:05,304 This thing... 865 00:42:08,854 --> 00:42:10,904 Mr. Sung 866 00:42:11,009 --> 00:42:13,747 Oh... Lord Ho 867 00:42:13,859 --> 00:42:15,767 Your fame precedes you... 868 00:42:15,875 --> 00:42:17,747 Have you eaten? 869 00:42:17,856 --> 00:42:19,349 Yes 870 00:42:19,455 --> 00:42:20,948 Mr. Sung 871 00:42:21,332 --> 00:42:22,505 Thank you 872 00:42:22,618 --> 00:42:24,312 Magistrate Ho 873 00:42:24,425 --> 00:42:25,953 Thank you 874 00:42:26,058 --> 00:42:27,409 Please 875 00:42:29,360 --> 00:42:29,976 Sung Sai Kit 876 00:42:30,091 --> 00:42:30,955 I'm here 877 00:42:31,063 --> 00:42:32,071 Before I assumed this position 878 00:42:32,176 --> 00:42:33,633 I've heard you are eloquent 879 00:42:33,739 --> 00:42:35,197 and can distort facts, isn't it? 880 00:42:35,304 --> 00:42:36,761 So you are the one with a big tummy 881 00:42:36,868 --> 00:42:38,941 the Magistrate Ho who always farts 882 00:42:39,058 --> 00:42:39,745 You are insulting me 883 00:42:39,857 --> 00:42:41,314 I didn't say that, I just heard it 884 00:42:41,421 --> 00:42:43,328 And you didn't even think about it, you're such a fool 885 00:42:43,437 --> 00:42:44,965 That's right, we come from the same factory 886 00:42:45,071 --> 00:42:45,794 which manufactures idiot 887 00:42:45,905 --> 00:42:46,699 I'm different from you 888 00:42:46,808 --> 00:42:47,424 What's the difference? 889 00:42:47,538 --> 00:42:48,996 We've both heard what other people said 890 00:42:49,103 --> 00:42:50,074 and we are the same kind 891 00:42:50,180 --> 00:42:51,210 How dare you! 892 00:42:51,327 --> 00:42:53,862 But at times not everything one hears is correct 893 00:42:53,968 --> 00:42:55,699 Other people say that you are like a pig 894 00:42:55,810 --> 00:42:58,346 but from my view... You don't look like one 895 00:43:00,955 --> 00:43:02,507 Yeung Sau Chun from San Si 896 00:43:02,623 --> 00:43:04,838 why do you have to file a compliant here in Guangchou? 897 00:43:04,952 --> 00:43:06,859 Your Honour being from Wunan 898 00:43:06,967 --> 00:43:09,846 why should you work as an official here in Guangchou? 899 00:43:11,659 --> 00:43:12,382 You said the husband of this slut 900 00:43:12,493 --> 00:43:13,358 was murdered by his brother and his wife 901 00:43:13,467 --> 00:43:16,169 and put the blame on her, what proof do you have? 902 00:43:17,603 --> 00:43:18,053 None 903 00:43:18,159 --> 00:43:19,226 If you have none, then it's a false accusation 904 00:43:19,341 --> 00:43:19,827 Wait 905 00:43:19,932 --> 00:43:20,512 What? 906 00:43:20,627 --> 00:43:21,978 Allow me to ask you, am I a man or a woman? 907 00:43:22,086 --> 00:43:23,153 You are of course a man 908 00:43:23,268 --> 00:43:24,619 Have you got any proof? 909 00:43:24,728 --> 00:43:25,830 Man is... 910 00:43:25,944 --> 00:43:27,745 You've got a wife and a son 911 00:43:27,856 --> 00:43:30,558 If you're not a man, what can you be? It's common sense 912 00:43:30,671 --> 00:43:32,093 Your Honour, you are so clever 913 00:43:32,200 --> 00:43:33,444 You flatter me 914 00:43:34,147 --> 00:43:36,576 Her brother-in-law and his wife lost a brother 915 00:43:36,684 --> 00:43:38,307 and his sister-in-law ran away 916 00:43:38,422 --> 00:43:39,701 If she were not guilty conscious 917 00:43:39,812 --> 00:43:41,091 why didn't she do something about it? 918 00:43:41,202 --> 00:43:44,117 Your Honour, is this logical? 919 00:43:44,991 --> 00:43:46,614 Yeung Sau Chun, did you see with your own eyes 920 00:43:46,728 --> 00:43:48,671 that they poisoned your husband 921 00:43:48,779 --> 00:43:54,195 No, but Ah Mui, my maid, did 922 00:43:54,305 --> 00:43:56,177 She saw the two of them 923 00:43:56,287 --> 00:43:58,751 put poison into the soup 924 00:43:58,859 --> 00:44:00,932 and after my husband drank the soup 925 00:44:01,049 --> 00:44:04,865 he started bleeding and died 926 00:44:04,976 --> 00:44:06,813 This idiot was warned by Ah Mui 927 00:44:06,922 --> 00:44:09,067 and escaped from home before she too was murdered 928 00:44:09,181 --> 00:44:10,212 How talkative you are! 929 00:44:10,328 --> 00:44:12,307 That's because I care about her 930 00:44:12,414 --> 00:44:15,080 That's what a magistrate will do 931 00:44:15,195 --> 00:44:16,546 My husband taught me this 932 00:44:29,341 --> 00:44:31,177 Oh My lord 933 00:44:31,287 --> 00:44:34,025 Is there result yet? Sir 934 00:44:34,588 --> 00:44:38,096 Alright, I'll take the case for the time being 935 00:44:38,203 --> 00:44:39,898 Thin Tiger and Fat Dragon 936 00:44:40,011 --> 00:44:41,398 What's your instruction sir? 937 00:44:41,505 --> 00:44:43,650 You two set off to San Si immediately 938 00:44:43,764 --> 00:44:45,423 and arrest Yeung Sau Chun's brother-in-law and his wife 939 00:44:45,537 --> 00:44:47,647 for a trial 940 00:44:47,761 --> 00:44:50,854 Bring Ah Mui her maid as well 941 00:44:50,959 --> 00:44:51,989 Yes sir... 942 00:44:56,972 --> 00:44:57,623 End of court session 943 00:44:57,737 --> 00:44:59,016 Wait 944 00:44:59,891 --> 00:45:02,321 Your Honour, please stay 945 00:45:04,271 --> 00:45:06,937 Your Honour, there's something I still don't understand 946 00:45:07,052 --> 00:45:08,924 please enlighten me 947 00:45:09,033 --> 00:45:10,135 Yes? What is it? 948 00:45:10,250 --> 00:45:11,778 If someone has falsely accused another person 949 00:45:11,883 --> 00:45:13,541 what's his penalty? 950 00:45:13,655 --> 00:45:15,041 It depends on who 951 00:45:15,150 --> 00:45:16,915 that person is who's been falsely accused 952 00:45:17,027 --> 00:45:19,350 A gentleman, someone like Your Honour 953 00:45:19,460 --> 00:45:22,162 Really? He might be charged for slander 954 00:45:22,275 --> 00:45:25,497 or at least for insulting a gentleman 955 00:45:25,612 --> 00:45:26,679 If you were the judge 956 00:45:26,793 --> 00:45:28,251 what would be the sentence? 957 00:45:28,358 --> 00:45:29,460 That would depend on whether 958 00:45:29,573 --> 00:45:31,967 he did it on purpose or not 959 00:45:32,077 --> 00:45:33,320 What if he did it unintentionally? 960 00:45:33,432 --> 00:45:36,548 Even so, he would have to pay a penalty 961 00:45:36,664 --> 00:45:39,686 Your are very intelligent, my respects 962 00:45:39,792 --> 00:45:40,894 Thanks... 963 00:45:41,009 --> 00:45:41,767 Anything else? 964 00:45:41,878 --> 00:45:43,892 Hurry and pay 965 00:45:43,998 --> 00:45:45,586 When did I owe you money? 966 00:45:45,701 --> 00:45:47,573 Your Honour said just now that I am eloquent 967 00:45:47,682 --> 00:45:48,440 and distort facts 968 00:45:48,551 --> 00:45:49,167 Yes... 969 00:45:49,281 --> 00:45:50,939 Now since you've taken on this case 970 00:45:51,053 --> 00:45:52,405 this proves that I'm telling the truth 971 00:45:52,513 --> 00:45:53,271 Yes... 972 00:45:53,383 --> 00:45:55,492 Then you have insulted a gentleman, haven't you? 973 00:45:55,607 --> 00:45:58,593 Or you can't tell right from wrong, making a mess 974 00:45:58,700 --> 00:45:59,838 Choose one of these and admit 975 00:45:59,951 --> 00:46:02,653 You can't be serious... 976 00:46:04,365 --> 00:46:05,787 Bring fifty taels of silver and give them to Mr. Sung 977 00:46:05,895 --> 00:46:06,475 Yes... 978 00:46:06,590 --> 00:46:08,735 Be careful, if this is publicised 979 00:46:08,849 --> 00:46:11,966 I'm afraid it might damage Your Honour's reputation 980 00:46:14,305 --> 00:46:15,620 Bad luck 981 00:46:18,025 --> 00:46:19,613 You're crying again 982 00:46:26,505 --> 00:46:27,050 Please 983 00:46:27,166 --> 00:46:28,137 A magistrate! 984 00:46:30,398 --> 00:46:31,820 Your honour! 985 00:46:33,422 --> 00:46:35,401 Your honour! 986 00:46:54,068 --> 00:46:55,596 Commissioner 987 00:46:55,701 --> 00:46:57,359 Magistrate Yeung, what's so urgent 988 00:46:57,474 --> 00:46:58,611 that you have to see me tonight? 989 00:46:58,725 --> 00:47:01,119 Those two constables... 990 00:47:01,227 --> 00:47:03,028 One fat and one skinny 991 00:47:03,138 --> 00:47:04,525 said they have been travelling non-stop 992 00:47:04,633 --> 00:47:07,027 for three months from Guangchou 993 00:47:07,136 --> 00:47:09,874 bringing along with them papers to arrest your sister & 994 00:47:09,986 --> 00:47:13,837 her husband to take them back to Guangchou for a trial 995 00:47:13,949 --> 00:47:15,477 Mistress, Master 996 00:47:15,582 --> 00:47:16,233 What is it? 997 00:47:16,347 --> 00:47:17,282 Two officials 998 00:47:17,389 --> 00:47:18,668 from Guangchou 999 00:47:18,779 --> 00:47:20,509 came to arrest you 1000 00:47:20,622 --> 00:47:23,051 for a murder trial 1001 00:47:23,159 --> 00:47:24,545 Mother... 1002 00:47:24,931 --> 00:47:25,546 Mother... 1003 00:47:25,661 --> 00:47:27,533 Murdering who? 1004 00:47:27,642 --> 00:47:29,550 My brother-in-law! 1005 00:47:29,658 --> 00:47:31,115 My sister is out of line 1006 00:47:31,222 --> 00:47:33,023 Sir, you must think of something 1007 00:47:33,134 --> 00:47:34,448 What can I do? 1008 00:47:34,559 --> 00:47:35,803 Please stay clam 1009 00:47:35,914 --> 00:47:36,981 She's after all your sister 1010 00:47:37,096 --> 00:47:38,269 you must help her 1011 00:47:38,382 --> 00:47:40,705 A life for a life, what can I do? 1012 00:47:40,815 --> 00:47:41,953 I'm your only daughter 1013 00:47:42,066 --> 00:47:43,096 Mother, you must think of something to help me! 1014 00:47:43,213 --> 00:47:44,350 You don't want to see me die! 1015 00:47:44,464 --> 00:47:46,609 I know that you are my only daughter 1016 00:47:46,723 --> 00:47:48,418 but how can I help? 1017 00:47:48,531 --> 00:47:51,410 Mother, brother has always been filial to you 1018 00:47:51,520 --> 00:47:53,771 He likes listening to your... 1019 00:47:53,884 --> 00:47:56,207 Your flute! Give me a hand 1020 00:47:56,316 --> 00:47:56,932 That's right! Mother 1021 00:47:57,046 --> 00:47:58,397 I'll try 1022 00:48:09,176 --> 00:48:09,827 Then she is doomed... 1023 00:48:09,941 --> 00:48:12,571 Wait, my mother is looking for me 1024 00:48:12,687 --> 00:48:14,938 Oh! He really listens to his mother 1025 00:48:15,050 --> 00:48:16,922 Mother... 1026 00:48:17,031 --> 00:48:18,240 Mother, are you alright? 1027 00:48:18,352 --> 00:48:19,252 Brother 1028 00:48:19,361 --> 00:48:20,889 You two are so cold-blooded 1029 00:48:20,994 --> 00:48:22,487 Kneeling means you admit it 1030 00:48:22,593 --> 00:48:24,429 Brother, please help me! 1031 00:48:24,956 --> 00:48:26,058 You deserve it 1032 00:48:26,172 --> 00:48:27,202 How dare you ask me for help 1033 00:48:27,320 --> 00:48:30,922 Brother, you're right, I deserve it 1034 00:48:31,039 --> 00:48:33,254 Then forget about having me as your daughter 1035 00:48:33,367 --> 00:48:33,982 Mother... 1036 00:48:34,097 --> 00:48:34,642 Your saying so 1037 00:48:34,757 --> 00:48:37,874 really hurts me 1038 00:48:41,222 --> 00:48:43,129 Blood! 1039 00:48:43,238 --> 00:48:45,039 Mother is throwing up blood... 1040 00:48:45,150 --> 00:48:46,323 It can't be! 1041 00:48:46,818 --> 00:48:49,318 Mother 1042 00:48:49,425 --> 00:48:50,111 You do nothing 1043 00:48:50,224 --> 00:48:51,503 and let your sister being arrested for a trial 1044 00:48:51,615 --> 00:48:55,537 and refuse to help, how can I not throw up blood 1045 00:48:55,646 --> 00:48:57,755 What do I need this hot water pot for? 1046 00:48:57,871 --> 00:48:58,664 Let me freeze to death 1047 00:48:58,774 --> 00:49:00,196 Mother... 1048 00:49:00,304 --> 00:49:02,520 This one... 1049 00:49:03,258 --> 00:49:06,410 I won't play mahjong anymore 1050 00:49:06,525 --> 00:49:07,662 Mother... 1051 00:49:07,776 --> 00:49:08,783 Mother, listen to me 1052 00:49:08,888 --> 00:49:11,590 Magistrate of Guangchou is solely responsible for this 1053 00:49:11,704 --> 00:49:13,920 You... You are the Commissioner of San Si 1054 00:49:14,032 --> 00:49:16,212 Can't you manage even a Guangchou magistrate? 1055 00:49:16,327 --> 00:49:19,349 I... I don't want to live 1056 00:49:19,455 --> 00:49:21,185 Let me die 1057 00:49:21,297 --> 00:49:22,197 Mother... 1058 00:49:22,305 --> 00:49:24,591 Let me die, don't stop me 1059 00:49:24,703 --> 00:49:28,104 Alright, Mother, I'll try 1060 00:49:28,213 --> 00:49:31,650 Ah Yuen, Ah Chuen, come here immediately 1061 00:49:31,758 --> 00:49:32,966 Yes 1062 00:49:35,478 --> 00:49:36,544 What is it? Madam 1063 00:49:36,659 --> 00:49:38,152 No matter what, ask the magistrate 1064 00:49:38,258 --> 00:49:41,209 to keep the two officials from Guangchou, hurry and go 1065 00:49:41,316 --> 00:49:42,323 Yes... 1066 00:49:42,985 --> 00:49:45,652 Ask Ah Yuen & Ah Chuen to go immediately to Guangchou 1067 00:49:45,765 --> 00:49:47,602 and before your sister and brother-in-law arrive 1068 00:49:47,712 --> 00:49:49,063 try to bribe them 1069 00:49:49,171 --> 00:49:53,438 No matter how much money it takes, I'm willing to pay 1070 00:49:56,088 --> 00:49:57,261 You want to borrow my nanny? 1071 00:49:57,374 --> 00:50:00,254 Yes! My grandchild has had a cough for long time 1072 00:50:00,363 --> 00:50:01,891 and hasn't been cured 1073 00:50:01,996 --> 00:50:03,797 People say breast feeding is effective 1074 00:50:03,909 --> 00:50:04,844 Nanny, come over 1075 00:50:04,951 --> 00:50:05,959 Yes! Mistress 1076 00:50:06,063 --> 00:50:07,070 Go with this madam 1077 00:50:07,175 --> 00:50:08,870 and breast-feed her grandchild 1078 00:50:08,983 --> 00:50:11,198 No, my grandchild is twenty years' old 1079 00:50:11,312 --> 00:50:11,998 What did you say? 1080 00:50:12,111 --> 00:50:14,362 He's a grown up, still wants me to breast-feed 1081 00:50:14,474 --> 00:50:16,275 Maybe leave some for him 1082 00:50:16,386 --> 00:50:18,886 if possible 1083 00:50:18,993 --> 00:50:20,759 Mistress, I'm no sugar-cane 1084 00:50:20,869 --> 00:50:22,220 such that you could squeeze forjuice any time 1085 00:50:22,329 --> 00:50:24,688 Madam Sung, what can I do? 1086 00:50:37,309 --> 00:50:41,125 Gently, dear 1087 00:50:41,237 --> 00:50:43,038 Okay 1088 00:50:48,223 --> 00:50:49,538 Come... 1089 00:50:49,648 --> 00:50:50,678 What happened! No... 1090 00:50:50,795 --> 00:50:52,490 Come, hurry 1091 00:50:52,602 --> 00:50:56,489 I can't! The tummy is too big 1092 00:50:56,599 --> 00:50:59,692 Your tummy is getting big so fast 1093 00:51:00,353 --> 00:51:01,360 You know well that you can't 1094 00:51:01,466 --> 00:51:03,160 Then don't scream so amorously 1095 00:51:03,273 --> 00:51:06,259 and make me feel mentally aroused 1096 00:51:07,408 --> 00:51:11,046 I... I am going out 1097 00:51:11,579 --> 00:51:12,894 I can't bear it 1098 00:51:13,282 --> 00:51:15,533 The almond soup is ready 1099 00:51:16,828 --> 00:51:18,629 Madam Sung 1100 00:51:18,739 --> 00:51:22,377 The milk for madam Cheung is ready 1101 00:51:22,494 --> 00:51:24,436 We are all women, no need to be shy 1102 00:51:24,543 --> 00:51:25,230 Put it over there 1103 00:51:25,343 --> 00:51:26,351 I'll ask nanny to bring it over 1104 00:51:26,455 --> 00:51:27,592 Alright 1105 00:51:32,885 --> 00:51:34,058 Dear 1106 00:51:34,484 --> 00:51:35,799 Master Sung 1107 00:51:35,909 --> 00:51:37,011 Mrs Sung will be right back 1108 00:51:37,126 --> 00:51:38,263 Really? 1109 00:51:39,906 --> 00:51:42,086 The soup is ready 1110 00:51:44,807 --> 00:51:46,608 You want to drink it? You first 1111 00:51:47,831 --> 00:51:49,182 No almond taste 1112 00:51:54,052 --> 00:51:55,639 Tastes heavily of milk 1113 00:51:58,744 --> 00:52:00,202 Is this yours? 1114 00:52:00,308 --> 00:52:00,853 Yes 1115 00:52:00,968 --> 00:52:01,383 What is it? 1116 00:52:01,490 --> 00:52:02,769 Milk 1117 00:52:03,193 --> 00:52:04,781 Goat's milk or cow milk 1118 00:52:04,896 --> 00:52:07,847 Human milk, it's from me 1119 00:52:09,519 --> 00:52:12,090 No matter what, don't let anyone know 1120 00:52:18,868 --> 00:52:20,254 I'm going out first 1121 00:52:26,759 --> 00:52:28,809 You bastard, you must be having an affair with her 1122 00:52:28,913 --> 00:52:30,227 No 1123 00:52:30,338 --> 00:52:31,652 You deny? 1124 00:52:31,763 --> 00:52:33,315 Yes, no matter what 1125 00:52:34,578 --> 00:52:36,000 Tut! 1126 00:52:40,591 --> 00:52:43,257 You sex maniac, you mess with women while I'm pregnant 1127 00:52:43,372 --> 00:52:45,872 I heard Yuet Loi Inn belongs to Sung Sai Kit 1128 00:52:45,978 --> 00:52:47,222 Hey, do you know whether Sung Sai Kit 1129 00:52:47,334 --> 00:52:48,234 is the boss of this inn? 1130 00:52:48,342 --> 00:52:50,284 Sung Sai Kit? He's dead 1131 00:52:51,678 --> 00:52:52,922 Bitch 1132 00:52:53,833 --> 00:52:55,042 This Sung Sai Kit 1133 00:52:55,154 --> 00:52:57,169 died at the wrong time 1134 00:52:59,916 --> 00:53:02,795 May I ask when's the right time to die? 1135 00:53:02,905 --> 00:53:04,114 Who are you? 1136 00:53:04,226 --> 00:53:04,949 I'm the cashier here 1137 00:53:05,060 --> 00:53:06,340 If he has to die, he should die earlier 1138 00:53:06,450 --> 00:53:09,045 So we don't have to come a long way from San Si 1139 00:53:09,509 --> 00:53:11,168 You are from San Si 1140 00:53:11,281 --> 00:53:11,968 Only from San Si 1141 00:53:12,081 --> 00:53:14,191 can there be such high quality people 1142 00:53:14,618 --> 00:53:15,969 You two must be government officials! 1143 00:53:16,078 --> 00:53:17,357 Commissioner of San Si 1144 00:53:17,468 --> 00:53:18,534 Oh? 1145 00:53:18,650 --> 00:53:19,680 It's our Master 1146 00:53:19,797 --> 00:53:20,899 Oh? 1147 00:53:21,013 --> 00:53:22,186 They sent us here 1148 00:53:22,299 --> 00:53:24,693 to deliver an important letter to the magistrate 1149 00:53:24,802 --> 00:53:25,666 Why bother to tell 1150 00:53:25,775 --> 00:53:27,362 this nobody so many things? 1151 00:53:27,478 --> 00:53:28,378 Notorious... 1152 00:53:28,486 --> 00:53:29,801 Okay... 1153 00:53:29,911 --> 00:53:37,555 You are really smart... 1154 00:53:37,662 --> 00:53:39,084 Your Master sent you here for... 1155 00:53:39,191 --> 00:53:41,893 Stop talking nonsense, is it full here? 1156 00:53:42,354 --> 00:53:44,534 Full? It's a false front 1157 00:53:44,648 --> 00:53:45,785 Please have a seat 1158 00:53:45,899 --> 00:53:46,692 Don't touch me 1159 00:53:46,803 --> 00:53:48,117 I'm going to clean up, I'll be right back 1160 00:53:48,228 --> 00:53:49,471 Go... 1161 00:53:54,554 --> 00:53:56,426 Madam 1162 00:53:56,535 --> 00:53:58,301 What is it? Master Sung 1163 00:53:58,411 --> 00:54:00,805 Don't cry 1164 00:54:00,914 --> 00:54:02,336 There're two men outside 1165 00:54:02,443 --> 00:54:04,173 who are sent by your sister-in-law's brother 1166 00:54:04,285 --> 00:54:06,880 I suspect them 1167 00:54:06,996 --> 00:54:09,106 Please listen to me first 1168 00:54:09,220 --> 00:54:10,843 I'd like you to give up this room 1169 00:54:10,959 --> 00:54:12,132 in order that I can rent it out to them 1170 00:54:12,244 --> 00:54:13,701 I can make use of the opportunity to try them out 1171 00:54:13,809 --> 00:54:14,816 You might have to compromise a bit 1172 00:54:14,921 --> 00:54:17,943 No problem, you did this for me 1173 00:54:21,698 --> 00:54:23,535 Master Sung, you want to drink! 1174 00:54:23,645 --> 00:54:25,102 No... leave it for your son 1175 00:54:25,209 --> 00:54:28,325 No problem, if you like to have it 1176 00:54:28,441 --> 00:54:29,092 No need to stand on ceremony 1177 00:54:29,206 --> 00:54:30,734 You must squeeze it very hard 1178 00:54:30,840 --> 00:54:32,463 It's made by grinding 1179 00:54:32,577 --> 00:54:33,786 Grinding? 1180 00:54:34,107 --> 00:54:35,386 Almond soup! 1181 00:54:35,497 --> 00:54:38,720 You can squeeze out almond soup too 1182 00:54:41,162 --> 00:54:42,476 Madam 1183 00:55:16,197 --> 00:55:18,271 Don't crease my clothes 1184 00:55:31,976 --> 00:55:42,678 It's late, stop making such noises 1185 00:56:02,458 --> 00:56:04,958 Damn it, he really went into that woman's room 1186 00:56:42,985 --> 00:56:45,485 "Magistrate Ho of Guangchou" 1187 00:57:08,148 --> 00:57:09,984 You bastard 1188 00:57:11,971 --> 00:57:13,666 Who's making the horrible noise here? 1189 00:57:14,092 --> 00:57:15,371 It's you 1190 00:57:16,455 --> 00:57:18,292 It's late, what's a woman like you 1191 00:57:18,401 --> 00:57:20,167 doing here acting suspiciously 1192 00:57:20,278 --> 00:57:21,380 You're behaving like a slut and 1193 00:57:21,495 --> 00:57:22,809 sneaked into the room of two men 1194 00:57:22,920 --> 00:57:24,306 What are you trying to do? 1195 00:57:24,415 --> 00:57:25,967 Give me a good reason for that 1196 00:57:28,307 --> 00:57:29,551 Speak 1197 00:57:29,975 --> 00:57:31,847 Speak 1198 00:57:36,127 --> 00:57:38,556 I... I just want to borrow a night pot 1199 00:57:38,664 --> 00:57:41,757 Is this a good enough reason? 1200 00:57:43,878 --> 00:57:45,821 Without a dick, what'd she need a night pot for? 1201 00:57:46,415 --> 00:57:47,766 No 1202 00:57:48,187 --> 00:57:52,252 In fact, I wasn't here to borrow a night pot 1203 00:57:52,358 --> 00:57:54,574 I know, you thought Yeung Sau Chun was here 1204 00:57:54,687 --> 00:57:56,239 and wanted to have a chat with her, isn't it? 1205 00:57:56,356 --> 00:57:57,979 Yes! How smart you are 1206 00:57:58,093 --> 00:57:59,373 Of course, I won't think 1207 00:57:59,484 --> 00:58:00,313 she's messing with you 1208 00:58:00,423 --> 00:58:01,631 Would I be so suspicious? 1209 00:58:01,742 --> 00:58:03,235 Do you suspect me? 1210 00:58:03,341 --> 00:58:05,320 No, of course not 1211 00:58:05,427 --> 00:58:07,406 Damn it, you are blaming me 1212 00:58:07,512 --> 00:58:10,048 So what? 1213 00:58:10,154 --> 00:58:11,741 It's just ajoke! 1214 00:58:13,212 --> 00:58:13,970 Don't be angry 1215 00:58:14,082 --> 00:58:15,326 I won't 1216 00:58:15,437 --> 00:58:16,989 What's in the letter? 1217 00:58:17,106 --> 00:58:19,772 According to this letter, Yeung Sau Chun has been... 1218 00:58:19,886 --> 00:58:21,995 falsely accused, because this Yiu couple availed 1219 00:58:22,110 --> 00:58:23,733 of the relationship of the Commissioner of San Si 1220 00:58:23,848 --> 00:58:25,401 and wrote a letter to Ho Yue Da 1221 00:58:25,516 --> 00:58:27,317 and bribed him with five thousand taels of silver 1222 00:58:27,428 --> 00:58:28,671 to blame it on Yeung Sau Chun 1223 00:58:28,784 --> 00:58:29,684 How blatant, beat him up 1224 00:58:29,791 --> 00:58:30,798 No rush 1225 00:58:30,904 --> 00:58:32,705 This letter will be evidence enough 1226 00:58:32,815 --> 00:58:34,094 Let's make a copy 1227 00:58:34,206 --> 00:58:36,836 and put it back, so that no one will know 1228 00:58:36,951 --> 00:58:39,760 Right! You are great 1229 00:58:39,871 --> 00:58:40,771 Now you know 1230 00:58:40,879 --> 00:58:41,565 I always know 1231 00:58:41,678 --> 00:58:43,065 but it's just that I don't talk about it 1232 00:58:43,173 --> 00:58:45,840 Hereafter, you've have to repeat it once day and night 1233 00:58:45,953 --> 00:58:46,889 and without hairdo 1234 00:58:46,996 --> 00:58:47,719 Yes 1235 00:58:47,831 --> 00:58:49,773 And you certainly can't beat me up 1236 00:58:49,881 --> 00:58:51,503 Yes 1237 00:58:51,619 --> 00:58:52,626 and listen to all that I say 1238 00:58:52,730 --> 00:58:53,868 Only things of importance 1239 00:58:53,983 --> 00:58:57,419 That's bad, with your kind of intellect 1240 00:58:57,527 --> 00:58:59,886 you can't tell what is important 1241 00:58:59,995 --> 00:59:00,824 Let's do it this way 1242 00:59:00,934 --> 00:59:03,564 From now on, once I say maltose 1243 00:59:03,679 --> 00:59:05,789 you'll do as I say 1244 00:59:05,903 --> 00:59:06,839 Yes 1245 00:59:08,232 --> 00:59:12,083 I'm the world's most handsome man, what do you say? 1246 00:59:12,195 --> 00:59:13,297 Oh no! 1247 00:59:13,412 --> 00:59:15,426 Maltose 1248 00:59:17,547 --> 00:59:19,727 You are the most handsome man no matter what 1249 00:59:19,841 --> 00:59:20,943 There's no doubt about it 1250 00:59:22,066 --> 00:59:22,895 Don't! 1251 00:59:23,004 --> 00:59:24,106 Maltose 1252 00:59:24,985 --> 00:59:26,372 You asked for it 1253 00:59:37,288 --> 00:59:40,310 Oh, so that's how the case is 1254 00:59:40,417 --> 00:59:44,540 Even San Si's magistrate hasn't had a trial on the case 1255 00:59:44,657 --> 00:59:45,972 That's true 1256 00:59:46,082 --> 00:59:46,911 but our master's just hoping that 1257 00:59:47,021 --> 00:59:47,992 you can be more lenient 1258 00:59:48,098 --> 00:59:50,835 Hey... you've spoken everything 1259 00:59:52,616 --> 00:59:54,903 Your Honour, our Miss and Master 1260 00:59:55,014 --> 00:59:57,858 are on their way here with two officials 1261 00:59:57,970 --> 01:00:00,505 Kindly be more lenient 1262 01:00:00,610 --> 01:00:02,162 I as a government official 1263 01:00:04,712 --> 01:00:07,212 have always been impartial and honest 1264 01:00:07,318 --> 01:00:09,368 Please go back and report to the Commissioner 1265 01:00:09,474 --> 01:00:11,061 that for the sake of us all as colleagues 1266 01:00:11,177 --> 01:00:13,357 I'll try my best 1267 01:00:13,470 --> 01:00:15,058 As for the silver, I can't accept it 1268 01:00:15,174 --> 01:00:16,595 That's it then, please return 1269 01:00:22,160 --> 01:00:23,297 Please stay 1270 01:00:23,411 --> 01:00:24,833 Just leave the silver behind! 1271 01:00:24,940 --> 01:00:25,947 What is it, Madam Ho? 1272 01:00:26,053 --> 01:00:27,475 Tell your master 1273 01:00:27,582 --> 01:00:29,905 that our Magistrate Ho thanks him 1274 01:00:30,015 --> 01:00:30,631 Didn't Magistrate Ho say that 1275 01:00:30,744 --> 01:00:32,474 he was impartial? 1276 01:00:32,587 --> 01:00:33,795 The expenses are too big 1277 01:00:33,908 --> 01:00:35,010 To be honest 1278 01:00:35,124 --> 01:00:37,554 Ends up in nothing 1279 01:00:39,086 --> 01:00:40,223 Stinks 1280 01:00:41,207 --> 01:00:43,707 Let's go 1281 01:00:49,235 --> 01:00:52,872 The Yiu couple pays respects to your honour 1282 01:00:52,989 --> 01:00:55,169 You take a look at her 1283 01:00:55,283 --> 01:00:57,606 Do you recognize this woman with a child? 1284 01:00:57,716 --> 01:00:58,510 Your Honour 1285 01:00:58,619 --> 01:01:00,764 She's Ms Yeung, the wife of my brother-in-law 1286 01:01:00,878 --> 01:01:03,343 Yeung Sau Chun was an adulteress and murdered her husband 1287 01:01:03,450 --> 01:01:06,673 she also tried to blame the Yiu couple 1288 01:01:06,788 --> 01:01:07,273 Your Honour 1289 01:01:07,378 --> 01:01:09,878 Shut up, don't say anything 1290 01:01:10,194 --> 01:01:11,023 Your Honour, may I ask 1291 01:01:11,131 --> 01:01:12,968 if this is the first time you meet the Yiu couple? 1292 01:01:13,078 --> 01:01:14,571 So what? 1293 01:01:16,415 --> 01:01:17,588 If it is, then you must be so stupid 1294 01:01:17,701 --> 01:01:18,803 Stupid? 1295 01:01:18,918 --> 01:01:20,162 If this is the first meeting 1296 01:01:20,273 --> 01:01:22,453 you have to at least make it look better 1297 01:01:22,567 --> 01:01:23,704 Have I not done it well just now? 1298 01:01:23,818 --> 01:01:25,513 That's right! You should at least pretend 1299 01:01:25,625 --> 01:01:27,640 to listen to what everyone has to say 1300 01:01:27,746 --> 01:01:29,855 The Yiu couple hasn't said a word 1301 01:01:29,970 --> 01:01:31,143 and you appeared to know everything 1302 01:01:31,256 --> 01:01:34,408 that's like telling all that everything's pre-arranged 1303 01:01:34,523 --> 01:01:35,590 Well... 1304 01:01:36,817 --> 01:01:38,025 You're doing as what I say 1305 01:01:38,137 --> 01:01:41,052 How could you be a magistrate? 1306 01:01:41,161 --> 01:01:43,626 Damn, if I don't teach you a lesson today 1307 01:01:43,733 --> 01:01:45,843 I won't be a real magistrate 1308 01:01:45,958 --> 01:01:46,858 Use torture 1309 01:01:46,966 --> 01:01:48,696 Sir, there are three kinds of torture 1310 01:01:48,808 --> 01:01:49,981 which one would you like? 1311 01:01:50,824 --> 01:01:51,926 Type C! 1312 01:01:52,041 --> 01:01:53,498 Wait, what is C? 1313 01:01:53,604 --> 01:01:54,539 C is C! 1314 01:01:54,647 --> 01:01:55,476 Hold on 1315 01:01:55,585 --> 01:01:57,043 When has a woman the right to speak? 1316 01:01:57,150 --> 01:01:58,880 My husband is essentially a scholar 1317 01:01:58,991 --> 01:02:00,022 As long as he has credibility 1318 01:02:00,138 --> 01:02:01,489 you can't punish him as you like 1319 01:02:01,599 --> 01:02:03,471 As long as he likes it, it's fine 1320 01:02:03,580 --> 01:02:03,959 Is that right? 1321 01:02:04,066 --> 01:02:05,346 It is obvious... 1322 01:02:05,839 --> 01:02:08,162 So you want to play tactics 1323 01:02:08,272 --> 01:02:10,902 I am game, but be careful 1324 01:02:11,017 --> 01:02:12,997 you don't get yourself into serious trouble 1325 01:02:13,103 --> 01:02:14,939 I'm ready to go against you whatever it takes 1326 01:02:15,328 --> 01:02:17,378 The three of you must think through this 1327 01:02:17,482 --> 01:02:19,140 you haven't had a bowel movement for 10 days 1328 01:02:19,255 --> 01:02:20,842 and you haven't slept for a month 1329 01:02:20,958 --> 01:02:23,103 Your sow had a miscarriage a few days ago 1330 01:02:23,217 --> 01:02:24,710 and died last night 1331 01:02:24,816 --> 01:02:27,387 All because Sung Sai Kit 1332 01:02:28,083 --> 01:02:29,185 meddled with the fung shui 1333 01:02:29,300 --> 01:02:30,792 that's how all this came about 1334 01:02:30,899 --> 01:02:33,991 No matter what, you're seniors; Sung Sai Kit... 1335 01:02:34,826 --> 01:02:36,805 Sung Sai Kit is way out of line 1336 01:02:36,911 --> 01:02:39,127 So, according to my opinion... my opinion... 1337 01:02:39,240 --> 01:02:40,307 Uncle... 1338 01:02:40,421 --> 01:02:42,436 Just say it! 1339 01:02:42,542 --> 01:02:43,549 Say it! 1340 01:02:43,654 --> 01:02:44,412 So shouldn't we 1341 01:02:44,523 --> 01:02:45,732 teach him a lesson? 1342 01:02:45,844 --> 01:02:49,103 Could you finish your sentence at one go? 1343 01:02:52,587 --> 01:02:56,995 Alright, uncle... 1344 01:02:57,105 --> 01:02:58,692 Gentlemen... 1345 01:02:58,808 --> 01:03:02,173 So rude, leaving without informing me 1346 01:03:02,284 --> 01:03:03,492 Strip his title, isn't it? 1347 01:03:03,605 --> 01:03:05,963 You've gone downstairs so quickly 1348 01:03:08,088 --> 01:03:11,204 As I said, I'm a scholar so you can't use torture on me 1349 01:03:11,320 --> 01:03:12,813 You're merely a petty local magistrate 1350 01:03:12,919 --> 01:03:14,270 One day when I pass the public exam 1351 01:03:14,379 --> 01:03:17,223 I could be your boss 1352 01:03:17,334 --> 01:03:20,770 You are not a scholar anymore 1353 01:03:20,878 --> 01:03:21,909 Scholar 1354 01:03:24,215 --> 01:03:24,866 Teacher 1355 01:03:24,979 --> 01:03:27,752 Sung Sai Kit, you messed with the fung shui 1356 01:03:27,865 --> 01:03:28,895 I'm stripping your title now 1357 01:03:29,012 --> 01:03:30,540 Scholar, thanks for your trouble 1358 01:03:30,645 --> 01:03:31,652 You're welcome... 1359 01:03:31,757 --> 01:03:33,286 Please... 1360 01:03:38,430 --> 01:03:40,824 If officials are protecting each other 1361 01:03:40,933 --> 01:03:42,770 Want to destroy my official credits? 1362 01:03:42,879 --> 01:03:45,202 Don't think you could do me any harm 1363 01:03:45,313 --> 01:03:47,255 Get me the letter, honey 1364 01:03:47,364 --> 01:03:50,694 What? It is with you! 1365 01:03:51,465 --> 01:03:54,451 With me? I thought it was with you 1366 01:03:54,557 --> 01:03:55,316 Is it with me? 1367 01:03:55,427 --> 01:03:56,529 Wait 1368 01:04:00,293 --> 01:04:02,544 Oh god, they forgot the letter 1369 01:04:02,656 --> 01:04:06,543 Excuse me, out of the way 1370 01:04:06,653 --> 01:04:08,703 What are you two doing? 1371 01:04:08,808 --> 01:04:10,265 Right, your honour 1372 01:04:10,372 --> 01:04:12,351 I forgot something important 1373 01:04:12,457 --> 01:04:13,559 Could you give me an hour? 1374 01:04:13,674 --> 01:04:15,025 Ridiculous, come men! 1375 01:04:15,134 --> 01:04:15,549 Yes 1376 01:04:15,655 --> 01:04:16,140 Beat him up 1377 01:04:16,246 --> 01:04:16,861 Wait 1378 01:04:16,976 --> 01:04:17,662 What is it? 1379 01:04:17,775 --> 01:04:19,362 Don't say I haven't warned you 1380 01:04:19,478 --> 01:04:21,385 I know all about you 1381 01:04:21,494 --> 01:04:23,047 If you dare to touch me 1382 01:04:23,162 --> 01:04:24,062 you'll regret it 1383 01:04:24,171 --> 01:04:24,656 Beat him up 1384 01:04:24,761 --> 01:04:26,112 Wait 1385 01:04:26,222 --> 01:04:26,731 Are you afraid? 1386 01:04:26,847 --> 01:04:28,090 I'll strip you then beat you 1387 01:04:28,202 --> 01:04:29,410 to ensure you're beaten up good, go on 1388 01:04:29,523 --> 01:04:30,281 Wait 1389 01:04:30,392 --> 01:04:31,222 What's up? 1390 01:04:31,330 --> 01:04:34,032 Hit me real hard if you dare 1391 01:04:34,145 --> 01:04:36,575 The harder you hit me, the more seriously I'll sue you 1392 01:04:36,683 --> 01:04:39,218 What is there for you to sue? 1393 01:04:39,325 --> 01:04:40,118 Forty strokes 1394 01:04:40,228 --> 01:04:41,815 Wait 1395 01:04:42,209 --> 01:04:44,709 Forty are too few 1396 01:04:44,816 --> 01:04:46,167 Give eighty if you have the guts 1397 01:04:46,276 --> 01:04:48,811 Right, I'll give you a good round hundred 1398 01:04:48,917 --> 01:04:49,462 Wait 1399 01:04:49,578 --> 01:04:50,513 What is it now? 1400 01:04:50,620 --> 01:04:53,250 Nothing, just for fun 1401 01:04:53,366 --> 01:04:55,653 I'll beat you till you scream 1402 01:04:56,077 --> 01:04:57,948 Wait 1403 01:04:58,058 --> 01:04:59,029 Who shouted this time? 1404 01:04:59,136 --> 01:04:59,822 Ah Fook 1405 01:04:59,935 --> 01:05:01,286 Here is the letter 1406 01:05:01,673 --> 01:05:04,032 Adivsor, read it out loudly 1407 01:05:04,141 --> 01:05:05,243 Yes! 1408 01:05:07,582 --> 01:05:11,682 Husband, I kept your company and we XXXXX till dawn 1409 01:05:11,787 --> 01:05:15,010 I then realised your XXXXX is great 1410 01:05:15,123 --> 01:05:16,510 Oh no! 1411 01:05:16,618 --> 01:05:18,976 Husband, I XXX you 1412 01:05:19,086 --> 01:05:20,816 Damn, I got the wrong letter 1413 01:05:20,928 --> 01:05:25,372 What letter is this? Speak 1414 01:05:27,149 --> 01:05:29,400 It's a love letter from my wife 1415 01:05:29,513 --> 01:05:30,342 Shit 1416 01:05:30,451 --> 01:05:32,951 XX till dawn 1417 01:05:33,545 --> 01:05:34,824 Just a letter 1418 01:05:36,151 --> 01:05:38,331 Your husband's XXX is great! 1419 01:05:38,445 --> 01:05:41,016 It's a pen, haven't I told you 1420 01:05:41,122 --> 01:05:43,408 the correct article for pen is 'a', not 'your piece of' 1421 01:05:43,520 --> 01:05:45,215 We're going home to write 1422 01:05:45,327 --> 01:05:46,156 Stop 1423 01:05:46,266 --> 01:05:47,474 What's up? 1424 01:05:47,587 --> 01:05:48,795 Have you two fooled around enough? 1425 01:05:48,907 --> 01:05:50,080 Come men, beat him up 1426 01:05:50,193 --> 01:05:51,816 Stop, who dares beat my husband? 1427 01:05:51,931 --> 01:05:53,033 Beat him up 1428 01:05:57,596 --> 01:05:58,733 Go ahead 1429 01:06:00,585 --> 01:06:02,043 Butt it 1430 01:06:02,150 --> 01:06:03,180 How dare you! 1431 01:06:03,818 --> 01:06:04,920 How dare you 1432 01:06:05,034 --> 01:06:06,942 show contempt for the court, go away 1433 01:06:07,050 --> 01:06:08,080 I'll cover for you 1434 01:06:08,475 --> 01:06:09,233 Maltose 1435 01:06:09,344 --> 01:06:10,967 You promised to listen to me, have you forgotten? 1436 01:06:11,082 --> 01:06:11,698 even if you don't care about yourself 1437 01:06:11,811 --> 01:06:13,198 you should care for the baby 1438 01:06:13,306 --> 01:06:15,593 I said Maltose, aren't you supposed to leave? 1439 01:06:15,705 --> 01:06:17,850 Alright, wait for me 1440 01:06:20,119 --> 01:06:22,228 Ah Fook, go back and get the letter 1441 01:06:22,344 --> 01:06:24,394 You bastard, if I don't get even 1442 01:06:24,498 --> 01:06:25,706 I am a turtle 1443 01:06:25,818 --> 01:06:28,413 Alright, I'll give you one more chance 1444 01:06:28,530 --> 01:06:30,366 after that, you'll be led through the streets 1445 01:06:30,476 --> 01:06:32,455 Wouldn't you turtle have done it in vain? 1446 01:06:32,561 --> 01:06:34,990 Wake me up when you're done beating him a hundred times 1447 01:06:35,099 --> 01:06:36,829 Yes, Sir 1448 01:06:40,764 --> 01:06:42,838 You've no luck to enjoy that gift of 5000 silver taels 1449 01:06:42,954 --> 01:06:44,649 You're crazy, what five thousand taels? 1450 01:06:44,761 --> 01:06:47,391 If I had that amount, I wouldn't work anymore 1451 01:06:47,507 --> 01:06:49,343 Even if you don't, you still have to work 1452 01:06:49,454 --> 01:06:50,733 Precisely because I don't, that's why I have to work 1453 01:06:50,843 --> 01:06:52,431 I took them 1454 01:06:53,137 --> 01:06:55,708 What do you say? 1455 01:06:55,814 --> 01:06:57,829 5000 taels from the Commissioner 1456 01:06:57,934 --> 01:06:59,320 How could you have taken 1457 01:06:59,429 --> 01:07:01,300 that five thousand taels of silver? 1458 01:07:01,410 --> 01:07:03,625 Wait a minute, how did he know about the money? 1459 01:07:03,738 --> 01:07:04,283 Never mind 1460 01:07:04,398 --> 01:07:05,642 just release him 1461 01:07:05,755 --> 01:07:07,899 No, if he's released now 1462 01:07:08,013 --> 01:07:10,087 aren't we admitting our own crime? 1463 01:07:10,203 --> 01:07:13,046 Now he's sentenced, let's hold firm till the very end 1464 01:07:13,158 --> 01:07:13,881 Have you found the letter yet? 1465 01:07:13,991 --> 01:07:15,934 No! I've searched the whole house 1466 01:07:16,042 --> 01:07:17,393 and it can't be found 1467 01:07:25,948 --> 01:07:27,050 Big trouble 1468 01:07:27,164 --> 01:07:29,071 Master is being led through the streets 1469 01:07:32,969 --> 01:07:34,735 Madam Sung... 1470 01:07:34,845 --> 01:07:36,397 Forget it... hold the lawsuit 1471 01:07:36,514 --> 01:07:38,066 Just say whether you are going or not? 1472 01:07:38,182 --> 01:07:38,562 I... 1473 01:07:38,669 --> 01:07:39,806 Go! 1474 01:07:57,680 --> 01:07:58,924 Master 1475 01:07:59,036 --> 01:08:01,572 What are you doing here? Hurry and go 1476 01:08:01,677 --> 01:08:04,142 Hey... Wait for me 1477 01:08:04,250 --> 01:08:06,608 I... Kill 1478 01:08:11,167 --> 01:08:12,588 How come she brings so many people here? 1479 01:08:24,234 --> 01:08:25,205 What's going on? 1480 01:08:27,850 --> 01:08:29,924 Easier to guard against the righteous foe 1481 01:08:30,039 --> 01:08:32,149 than villainous treachery 1482 01:08:44,046 --> 01:08:45,988 Swordsmanship of Er Mei 1483 01:08:56,976 --> 01:08:58,528 You broke my water bag 1484 01:08:58,643 --> 01:09:01,381 I'll fight you till death 1485 01:09:31,627 --> 01:09:33,322 Are you alright? 1486 01:09:41,186 --> 01:09:42,086 Wife 1487 01:09:42,194 --> 01:09:43,960 Husband! 1488 01:09:59,538 --> 01:10:01,339 Are you going to give birth? 1489 01:10:15,839 --> 01:10:16,846 Take Sung Sai Kit away 1490 01:10:16,951 --> 01:10:17,886 Brother Yeung 1491 01:10:21,782 --> 01:10:23,275 It's a disaster, go 1492 01:10:31,861 --> 01:10:33,319 Don't scare me 1493 01:10:33,425 --> 01:10:34,491 Don't give birth yet 1494 01:10:34,607 --> 01:10:36,681 Giving birth! 1495 01:10:36,797 --> 01:10:38,219 Come, Madam 1496 01:10:50,282 --> 01:10:53,197 Protect the convict, or else you'll be dead 1497 01:10:55,009 --> 01:10:57,676 Retreat, all retreat 1498 01:10:57,789 --> 01:11:01,949 Harder 1499 01:11:02,064 --> 01:11:03,936 Hurry and try harder 1500 01:11:04,324 --> 01:11:06,125 Retreat 1501 01:11:06,653 --> 01:11:09,117 My dear 1502 01:11:09,225 --> 01:11:10,611 Wife 1503 01:11:15,029 --> 01:11:17,802 Is the child born yet? 1504 01:11:17,914 --> 01:11:21,007 Master, the child is born 1505 01:11:21,111 --> 01:11:22,355 Nanny, does my son 1506 01:11:22,467 --> 01:11:23,438 have a dick? 1507 01:11:23,544 --> 01:11:26,874 No 1508 01:11:32,720 --> 01:11:33,656 What are you doing here? 1509 01:11:33,763 --> 01:11:34,627 To attend the banquet 1510 01:11:34,736 --> 01:11:36,715 What? Here is prison 1511 01:11:36,821 --> 01:11:39,001 What banquet you want to attend? 1512 01:11:39,115 --> 01:11:41,224 Never mind him, he can't do any harm 1513 01:11:42,070 --> 01:11:45,507 Mr Sung, you've sacrificed a lot 1514 01:11:45,615 --> 01:11:47,901 Needless to say 1515 01:11:48,013 --> 01:11:50,608 I just pray to god 1516 01:11:50,724 --> 01:11:53,568 that he gives my son back his dick 1517 01:11:56,494 --> 01:11:58,710 What does a girl need that for? 1518 01:12:00,004 --> 01:12:01,106 What did you say? 1519 01:12:02,124 --> 01:12:03,511 Say it again 1520 01:12:05,322 --> 01:12:06,530 My wife gave birth to a girl 1521 01:12:06,643 --> 01:12:07,709 Yes! 1522 01:12:08,484 --> 01:12:11,328 God has at least given me some face 1523 01:12:11,439 --> 01:12:12,991 What can I do for you? 1524 01:12:13,107 --> 01:12:14,351 Storming the jail 1525 01:12:14,463 --> 01:12:15,635 I won't do anything illegal 1526 01:12:15,749 --> 01:12:18,486 Villain, if you didn't do anything illegal 1527 01:12:18,599 --> 01:12:20,779 how did Yeung Sau Chun's brother die? 1528 01:12:20,893 --> 01:12:23,286 It was an accident; the owner of this fan 1529 01:12:23,395 --> 01:12:24,532 can be my witness 1530 01:12:24,994 --> 01:12:26,308 One simply can't deceive oneself 1531 01:12:26,419 --> 01:12:28,634 I can't bear people being ungrateful to me 1532 01:12:28,748 --> 01:12:29,815 It's him 1533 01:12:30,311 --> 01:12:31,141 This time we can't be saved 1534 01:12:31,250 --> 01:12:32,221 Who's he? 1535 01:12:32,328 --> 01:12:33,679 Bastard 1536 01:12:33,787 --> 01:12:34,617 Bastard too? 1537 01:12:34,726 --> 01:12:35,899 He's a government official, that's why he's a bastard 1538 01:12:36,012 --> 01:12:37,327 but a bastard of substance 1539 01:12:37,437 --> 01:12:38,373 He never accepts bribe 1540 01:12:38,480 --> 01:12:39,902 that's why his wife left him 1541 01:12:40,009 --> 01:12:41,017 From then onwards, he was committed to his work totally 1542 01:12:41,121 --> 01:12:42,649 and was promoted up 4 ranks 1543 01:12:42,755 --> 01:12:44,556 He's now the Inspector-General 1544 01:12:44,666 --> 01:12:46,397 We have hope then 1545 01:12:46,508 --> 01:12:47,195 What are we going to do? 1546 01:12:47,308 --> 01:12:48,446 Not we, it's you 1547 01:12:48,559 --> 01:12:51,367 Go immediately to submit a plain document to him 1548 01:12:52,382 --> 01:12:53,934 You'll have to make some sacrifices forjustice 1549 01:12:54,051 --> 01:12:55,473 I suppose you shouldn't have any problem with that 1550 01:12:55,580 --> 01:12:57,037 No problem at all 1551 01:12:57,144 --> 01:12:58,282 That's good 1552 01:13:04,304 --> 01:13:05,275 Thank you 1553 01:13:06,007 --> 01:13:07,500 Give this fan to him 1554 01:13:07,606 --> 01:13:08,541 Be careful on your way 1555 01:13:08,649 --> 01:13:10,485 You are now in a very dangerous position 1556 01:13:10,594 --> 01:13:11,565 I'm not afraid 1557 01:13:11,673 --> 01:13:12,643 This is a highly secured place 1558 01:13:12,750 --> 01:13:14,372 Nobody can just come in 1559 01:13:14,487 --> 01:13:15,980 like that so easily 1560 01:13:16,086 --> 01:13:16,915 If you can be here 1561 01:13:17,025 --> 01:13:18,197 you must have tried very hard 1562 01:13:18,311 --> 01:13:19,555 and suffered a lot 1563 01:13:19,666 --> 01:13:21,573 But just now when I came in I only said 1564 01:13:21,682 --> 01:13:22,546 I'm here for the banquet 1565 01:13:22,656 --> 01:13:23,758 Alright, I know that you are great 1566 01:13:23,871 --> 01:13:24,630 Stop boasting 1567 01:13:24,741 --> 01:13:26,886 The national issue is more important, go 1568 01:13:26,999 --> 01:13:28,587 Alright, farewell 1569 01:13:33,743 --> 01:13:35,058 What do you want? 1570 01:13:35,585 --> 01:13:36,793 Just visiting! 1571 01:13:36,906 --> 01:13:38,185 Visiting 1572 01:13:56,613 --> 01:13:57,821 How come he's in such bad luck? 1573 01:13:57,934 --> 01:14:00,185 So bad that someone tries to kill him 1574 01:14:00,297 --> 01:14:02,134 If he dies, then we'll be in trouble 1575 01:14:02,243 --> 01:14:04,009 If he dies, you'll be responsible 1576 01:14:04,120 --> 01:14:05,648 You think I don't know? 1577 01:14:05,753 --> 01:14:06,618 Shut up... 1578 01:14:11,280 --> 01:14:12,311 What is it? 1579 01:14:12,705 --> 01:14:13,499 Come men 1580 01:14:13,608 --> 01:14:14,153 What is it? 1581 01:14:14,269 --> 01:14:15,204 Hurry and chase 1582 01:14:15,312 --> 01:14:17,042 He's gone, it's too late 1583 01:14:17,154 --> 01:14:18,363 It's no use 1584 01:14:18,475 --> 01:14:19,719 After him 1585 01:14:23,862 --> 01:14:26,184 He's fainted, hurry and wake him up 1586 01:14:35,227 --> 01:14:37,134 Sung Sai Kit, are you alright? 1587 01:14:37,244 --> 01:14:39,318 Take a few steps and see if you're alright 1588 01:14:43,708 --> 01:14:46,446 What are you doing here? 1589 01:14:46,801 --> 01:14:48,496 You asked me to take a few steps 1590 01:14:48,608 --> 01:14:50,065 Then clap your hands for me 1591 01:14:50,173 --> 01:14:51,239 Sure 1592 01:14:54,482 --> 01:14:56,212 Clap your hands for me 1593 01:14:57,472 --> 01:14:59,414 What makes you so happy so as to clap your hands? 1594 01:14:59,523 --> 01:15:01,181 Your mom is pregnant 1595 01:15:04,076 --> 01:15:05,533 Has he gone mad? 1596 01:15:05,639 --> 01:15:07,227 Sung Sai Kit has gone mad 1597 01:15:07,342 --> 01:15:09,037 Sung Sai Kit goes mad in prison 1598 01:15:09,150 --> 01:15:10,216 Sung Sai Kit goes mad... 1599 01:15:10,332 --> 01:15:15,368 Sung Sai Kit goes mad... he's mad 1600 01:15:18,291 --> 01:15:18,634 Stand still 1601 01:15:18,742 --> 01:15:19,844 Sit down 1602 01:15:19,959 --> 01:15:22,589 Hey, what are you doing? 1603 01:15:22,705 --> 01:15:23,949 Sung Sai Kit, take a look 1604 01:15:24,060 --> 01:15:26,631 Do you recognize this woman with a child? 1605 01:15:28,787 --> 01:15:29,995 No 1606 01:15:30,108 --> 01:15:32,253 Really? 1607 01:15:32,367 --> 01:15:33,718 Hold it 1608 01:15:33,827 --> 01:15:35,070 Damn it 1609 01:15:36,052 --> 01:15:38,445 Hey dear, people said you've gone mad 1610 01:15:38,554 --> 01:15:40,319 are you for real? 1611 01:15:40,431 --> 01:15:41,295 What tricks are you playing? 1612 01:15:41,404 --> 01:15:43,169 Who are you? Why talk to me in headstand position? 1613 01:15:43,281 --> 01:15:44,004 It's rude 1614 01:15:44,115 --> 01:15:45,703 Take her out for a beating 1615 01:15:48,912 --> 01:15:50,855 Let's see how long you can tolerate 1616 01:15:51,831 --> 01:15:54,817 You really can, I'll kick... 1617 01:15:54,924 --> 01:15:56,026 Give her to me 1618 01:15:56,141 --> 01:15:57,728 Why you're taking away my daughter? Give her back to me 1619 01:15:57,844 --> 01:16:00,060 Quiet, I know what to do 1620 01:16:00,172 --> 01:16:01,724 Sung Sai Kit, both women claim 1621 01:16:01,841 --> 01:16:03,298 to be the mother of this baby 1622 01:16:03,404 --> 01:16:05,027 How are you going to settle this case? 1623 01:16:05,143 --> 01:16:06,730 Why do you ask me? Want to fool me 1624 01:16:06,846 --> 01:16:07,817 Not really 1625 01:16:07,923 --> 01:16:09,546 I just want to seek your advice 1626 01:16:09,661 --> 01:16:10,975 for my consideration 1627 01:16:11,087 --> 01:16:13,622 I warn you, don't fool around with my daughter 1628 01:16:13,727 --> 01:16:15,279 What are you fighting for? Cut her up in two pieces 1629 01:16:15,500 --> 01:16:17,052 and each will get half of her 1630 01:16:17,169 --> 01:16:18,970 Are you mad, she's your daughter 1631 01:16:19,080 --> 01:16:19,874 You have a share too 1632 01:16:19,983 --> 01:16:21,749 Me too? Then cut her into three pieces 1633 01:16:21,861 --> 01:16:22,512 I want the middle part 1634 01:16:22,625 --> 01:16:24,153 Do you have a share of her? 1635 01:16:24,258 --> 01:16:24,744 Yes! 1636 01:16:24,850 --> 01:16:25,821 It's none of your business 1637 01:16:25,927 --> 01:16:26,413 Advisor 1638 01:16:26,518 --> 01:16:27,312 Yes 1639 01:16:27,422 --> 01:16:30,052 Sung Sai Kit, cut the baby into 1640 01:16:30,168 --> 01:16:31,755 four equal shares 1641 01:16:31,871 --> 01:16:32,938 Alright 1642 01:16:34,964 --> 01:16:40,830 Cut... 1643 01:16:43,271 --> 01:16:48,616 Are you really mad... 1644 01:16:48,728 --> 01:16:50,908 She is your daughter 1645 01:16:51,022 --> 01:16:52,964 You said to cut her, now you hesitate 1646 01:16:53,072 --> 01:16:54,529 such a waste of time, it's crazy 1647 01:16:54,636 --> 01:16:58,144 Sung Sai Kit, you've been clever all this time 1648 01:16:58,251 --> 01:17:00,846 how come you've ended up like this 1649 01:17:00,962 --> 01:17:04,221 There's no point keeping you in jail 1650 01:17:04,333 --> 01:17:05,921 I order you and your family 1651 01:17:06,036 --> 01:17:09,674 to leave in 3 days and all your possessions confiscated 1652 01:17:10,867 --> 01:17:15,169 Out of the way... 1653 01:17:15,282 --> 01:17:16,775 Even if I can't kill you 1654 01:17:16,881 --> 01:17:18,338 I have to make you mad 1655 01:17:18,444 --> 01:17:20,494 See how you can sue me 1656 01:17:36,518 --> 01:17:40,713 "Yuet Loi Inn" 1657 01:17:47,258 --> 01:17:49,023 Madam 1658 01:17:52,193 --> 01:17:53,401 You can't take anything away 1659 01:17:53,514 --> 01:17:54,900 except things which you've kept with yourself 1660 01:17:55,009 --> 01:17:56,774 Why are you so blatant? 1661 01:17:56,886 --> 01:17:57,644 Sealed 1662 01:17:57,755 --> 01:18:00,385 Listen, if there are still things falling from you 1663 01:18:00,500 --> 01:18:01,673 we'll seal it 1664 01:18:07,069 --> 01:18:09,699 How could a good person 1665 01:18:09,815 --> 01:18:12,908 end up like this? 1666 01:18:13,013 --> 01:18:15,063 No matter what he became 1667 01:18:15,168 --> 01:18:16,696 he's still my husband 1668 01:18:20,764 --> 01:18:22,351 "I love you" 1669 01:18:22,710 --> 01:18:23,160 Husband 1670 01:18:23,266 --> 01:18:24,332 Quiet 1671 01:18:26,046 --> 01:18:26,804 Let's go 1672 01:18:26,915 --> 01:18:27,815 Yes... 1673 01:18:32,233 --> 01:18:35,741 Madam, are you alright? 1674 01:18:35,848 --> 01:18:37,092 Yes 1675 01:18:37,481 --> 01:18:39,140 I've just recalled that 1676 01:18:39,254 --> 01:18:41,719 we've been married for 10 years 1677 01:18:41,826 --> 01:18:44,255 and he never said he loves me 1678 01:18:44,364 --> 01:18:47,421 Dear I'm sorry, I love you 1679 01:18:47,526 --> 01:18:48,497 Come again... 1680 01:18:48,603 --> 01:18:49,183 Let me knock you unconscious 1681 01:18:49,299 --> 01:18:50,199 Damn you 1682 01:18:50,306 --> 01:18:52,072 He just pretends to be mad, come and help 1683 01:18:52,183 --> 01:18:53,012 Hurry 1684 01:18:54,477 --> 01:18:56,135 Hurry... 1685 01:18:58,266 --> 01:18:59,853 My daughter 1686 01:18:59,969 --> 01:19:01,391 Let me hold her... 1687 01:19:03,340 --> 01:19:05,320 She is bigger than nanny 1688 01:19:05,843 --> 01:19:06,945 Let me see 1689 01:19:09,493 --> 01:19:13,273 it's really a girl 1690 01:19:15,157 --> 01:19:16,650 Look at how cute she is 1691 01:19:18,147 --> 01:19:19,082 Master, your acting is so good 1692 01:19:19,189 --> 01:19:22,412 You've fooled me too 1693 01:19:22,526 --> 01:19:24,256 If I can't fool you, I'd betterjump into the sea 1694 01:19:24,368 --> 01:19:27,805 If I don't pretend to be mad in jail, I'll die horribly 1695 01:19:27,913 --> 01:19:30,686 I've survived this once, their payback time is soon 1696 01:19:30,798 --> 01:19:31,591 Wife 1697 01:19:32,953 --> 01:19:33,676 Look 1698 01:19:33,787 --> 01:19:34,687 The letter! 1699 01:19:34,795 --> 01:19:35,826 How did you get it? 1700 01:19:35,942 --> 01:19:37,293 It's been with me all this time 1701 01:19:37,402 --> 01:19:38,930 Why didn't you give it to Magistrate Ho that day? 1702 01:19:39,035 --> 01:19:40,658 Magistrate Ho? That day in court 1703 01:19:40,774 --> 01:19:41,567 He was higher in rank 1704 01:19:41,677 --> 01:19:45,256 If I showed it to him, he would have destroyed it 1705 01:19:45,743 --> 01:19:48,410 I've been waiting for a chance 1706 01:19:48,523 --> 01:19:51,118 I want the Inspector-General to 1707 01:19:51,235 --> 01:19:53,937 take away his rank in front of me 1708 01:20:10,177 --> 01:20:12,227 Your honour, redress an injustice 1709 01:20:12,333 --> 01:20:13,019 How dare you 1710 01:20:13,132 --> 01:20:14,826 How dare you get in the way of an Inspector-General 1711 01:20:14,939 --> 01:20:16,811 No matter what, give him 30 strokes first 1712 01:20:16,920 --> 01:20:19,100 What's wrong? Why do I get the strokes? 1713 01:20:44,378 --> 01:20:45,622 It's you 1714 01:20:48,027 --> 01:20:49,934 Officials conspire with each other 1715 01:20:50,043 --> 01:20:52,436 Sir, Sung Sai Kit is famous for 1716 01:20:52,546 --> 01:20:54,975 distorted facts and falsely accused other people 1717 01:20:55,083 --> 01:20:57,750 He pretended to be mad and fooled me 1718 01:20:58,489 --> 01:21:00,254 You are a magistrate 1719 01:21:00,366 --> 01:21:02,096 how can you allow a mere scholar to fool around in here 1720 01:21:02,208 --> 01:21:04,116 Your Honour, I am just a local magistrate 1721 01:21:04,224 --> 01:21:05,610 of course he wouldn't respect me 1722 01:21:05,719 --> 01:21:08,527 But he's been spreading rumours that even you... 1723 01:21:09,958 --> 01:21:11,901 Pardon me for talking straight! 1724 01:21:12,009 --> 01:21:14,083 He says even Your Honour together with the three of us 1725 01:21:14,199 --> 01:21:15,727 will still be no match for him 1726 01:21:15,832 --> 01:21:17,941 Bullshit, would a mere scholar 1727 01:21:18,057 --> 01:21:19,265 create trouble for us? 1728 01:21:19,378 --> 01:21:20,515 No, Mr. Commissioner 1729 01:21:20,629 --> 01:21:21,873 Many people bet heavily 1730 01:21:21,984 --> 01:21:25,101 that Sung Sai Kit will win this case 1731 01:21:27,789 --> 01:21:30,633 Alright, I'll see what Sung Sai Kit 1732 01:21:30,743 --> 01:21:31,679 is capable of 1733 01:21:34,566 --> 01:21:42,376 Court in session... 1734 01:21:50,867 --> 01:21:53,746 Summon Sung Sai Kit and all related people 1735 01:22:06,056 --> 01:22:07,193 Thank you 1736 01:22:09,010 --> 01:22:11,155 Thank you 1737 01:22:14,329 --> 01:22:16,343 Sign for me 1738 01:22:16,448 --> 01:22:20,193 Thank you for your support 1739 01:22:32,227 --> 01:22:33,685 Inspector-General 1740 01:22:33,792 --> 01:22:35,901 Sung Sai Kit, let me remind you 1741 01:22:36,016 --> 01:22:37,888 you are no longer a scholar 1742 01:22:37,997 --> 01:22:40,462 Right, why don't you kneel to the Inspector-General? 1743 01:22:40,569 --> 01:22:43,555 Sung Sai Kit, you show no respect for the law 1744 01:22:43,663 --> 01:22:46,365 Since you put so much emphasis on appearances 1745 01:22:46,478 --> 01:22:48,244 Fine, I'll kneel 1746 01:22:48,355 --> 01:22:50,086 Insolence, is it just appearance 1747 01:22:50,197 --> 01:22:52,342 if you showed respect for an official? 1748 01:22:53,221 --> 01:22:54,773 Respect is in the heart 1749 01:22:54,889 --> 01:22:57,555 not on the knees 1750 01:22:57,670 --> 01:22:58,641 Do you agree? Your Honour 1751 01:22:58,747 --> 01:23:00,204 Sung Sai Kit... 1752 01:23:00,311 --> 01:23:03,570 Sung Sai Kit, you are allowed not to kneel 1753 01:23:03,682 --> 01:23:04,926 Thank you, Your Honour 1754 01:23:07,436 --> 01:23:09,617 How did the Tin couple 1755 01:23:09,730 --> 01:23:11,425 murder the husband of Yeung Sau Chun? 1756 01:23:11,537 --> 01:23:14,524 Magistrate Ho, what did Miss Yeung's husband die of? 1757 01:23:14,631 --> 01:23:16,053 Yeung... 1758 01:23:16,438 --> 01:23:19,318 Your Honour, Yeung Sau Chun's husband 1759 01:23:19,427 --> 01:23:21,085 was so angered that he spit out blood 1760 01:23:21,200 --> 01:23:23,558 Inspector-General, you heard that 1761 01:23:24,015 --> 01:23:24,809 Summon Chan Er 1762 01:23:25,162 --> 01:23:26,441 Summon Chan Er 1763 01:23:30,688 --> 01:23:31,897 Tell their lordships 1764 01:23:32,009 --> 01:23:33,217 who you are and what do you do? 1765 01:23:33,330 --> 01:23:34,823 I am a coroner from San Si, Your Honour 1766 01:23:34,929 --> 01:23:37,393 How did Yeung Sau Chun's husband die? 1767 01:23:37,501 --> 01:23:38,780 All his bones had turned black 1768 01:23:38,891 --> 01:23:41,558 He died of severe poisoning 1769 01:23:42,366 --> 01:23:44,274 What? Say it louder 1770 01:23:44,383 --> 01:23:47,784 Died of severe poisoning 1771 01:23:50,117 --> 01:23:53,755 You two are so malicious, you killed my husband 1772 01:23:54,532 --> 01:23:56,511 Stop crying 1773 01:23:56,617 --> 01:23:58,075 You could be the one who poisoned him 1774 01:23:58,181 --> 01:24:00,432 Yes, it may be her... 1775 01:24:01,761 --> 01:24:03,811 That's right! If this is the case, you... 1776 01:24:03,916 --> 01:24:04,331 Me? 1777 01:24:04,437 --> 01:24:06,203 Not you, you... 1778 01:24:07,427 --> 01:24:09,334 Magistrate from San Si, someone died an unnatural death 1779 01:24:09,442 --> 01:24:11,552 in your territory, and you do nothing about it 1780 01:24:11,666 --> 01:24:14,617 You are responsible for all this 1781 01:24:14,968 --> 01:24:16,247 but you don't have to be so scared 1782 01:24:16,359 --> 01:24:20,388 You are not the murderer, it's the Yiu couple 1783 01:24:20,495 --> 01:24:22,332 Your Honour, we are innocent... 1784 01:24:22,441 --> 01:24:24,621 It's not a false accusation; since it's proved that 1785 01:24:24,735 --> 01:24:26,287 Yiu Er died of severe poisoning, how can you still say 1786 01:24:26,404 --> 01:24:28,026 his wife caused his death 1787 01:24:28,141 --> 01:24:31,258 If you are not guilty conscious, why should you lie? 1788 01:24:31,373 --> 01:24:32,795 How do I know if he died of anger 1789 01:24:32,902 --> 01:24:34,360 or of severe poisoning 1790 01:24:34,467 --> 01:24:37,584 This is so argumentative 1791 01:24:38,846 --> 01:24:40,576 Even if Yiu Er died of severe poisoning 1792 01:24:40,689 --> 01:24:42,075 there's no proof that 1793 01:24:42,183 --> 01:24:44,505 it was done by the Yiu couple 1794 01:24:44,616 --> 01:24:45,824 That's right! 1795 01:24:46,875 --> 01:24:49,446 That's true! Summon Siao Mei 1796 01:24:49,551 --> 01:24:51,494 Summon Siao Mei 1797 01:24:51,602 --> 01:24:52,917 I am here 1798 01:24:55,529 --> 01:24:57,224 Greetings to all 1799 01:24:57,337 --> 01:24:58,474 Siao Mei 1800 01:24:58,588 --> 01:24:59,417 You are Siao Mei 1801 01:24:59,526 --> 01:25:00,355 Yes, Your Honour 1802 01:25:00,465 --> 01:25:02,788 Where were you after the murder? 1803 01:25:02,898 --> 01:25:04,426 Your Honour, since Madam 1804 01:25:04,531 --> 01:25:07,340 disappeared, I went back to my homeland 1805 01:25:07,451 --> 01:25:09,288 But you were at the crime scene at that time 1806 01:25:09,397 --> 01:25:10,711 Speak the truth 1807 01:25:10,822 --> 01:25:14,329 No... I wasn't there 1808 01:25:14,437 --> 01:25:15,575 How can you say that? 1809 01:25:15,689 --> 01:25:16,968 You told me from the very beginning 1810 01:25:17,078 --> 01:25:19,578 that they poisoned and killed my husband 1811 01:25:19,685 --> 01:25:21,107 You asked me to leave too 1812 01:25:21,215 --> 01:25:22,909 How could you say such things now? 1813 01:25:23,022 --> 01:25:24,680 I didn't say that 1814 01:25:29,139 --> 01:25:29,720 And... 1815 01:25:29,834 --> 01:25:31,221 Enough 1816 01:25:31,329 --> 01:25:33,580 Thank you, you may go now 1817 01:25:33,693 --> 01:25:34,202 Your Honour... 1818 01:25:34,318 --> 01:25:37,754 Sung Sai Kit, not your turn yet 1819 01:25:37,863 --> 01:25:39,842 Siao Mei, continue 1820 01:25:39,949 --> 01:25:42,200 I'm the maid serving Madam 1821 01:25:42,312 --> 01:25:44,386 Madam was violent 1822 01:25:44,502 --> 01:25:45,710 and bullied 2nd master all the time 1823 01:25:46,065 --> 01:25:48,080 She used to hit him 1824 01:25:48,186 --> 01:25:49,881 You... 1825 01:25:49,993 --> 01:25:51,237 At times, she would invite 1826 01:25:51,349 --> 01:25:53,114 some rascals home 1827 01:25:53,226 --> 01:25:55,797 I wasn't there on the day of murder 1828 01:25:55,902 --> 01:25:57,216 but the day before 1829 01:25:57,327 --> 01:25:58,914 I heard her quarrelling very fiercely 1830 01:25:59,030 --> 01:26:01,210 with 2nd master in their room 1831 01:26:01,324 --> 01:26:03,990 The next day, 2nd master died 1832 01:26:04,105 --> 01:26:07,091 Sung Sai Kit, what else would you say? 1833 01:26:07,197 --> 01:26:09,069 Nothing 1834 01:26:09,839 --> 01:26:11,948 Your Honour, the case is entirely clear 1835 01:26:12,064 --> 01:26:14,007 Yeung Sau Chun murdered her husband 1836 01:26:14,114 --> 01:26:16,223 Sung Sai Kit falsely accused other people 1837 01:26:16,895 --> 01:26:20,118 Mr Sung, you should be capable of more 1838 01:26:20,232 --> 01:26:22,696 Your Honour, you are so smart, you've got it right 1839 01:26:23,950 --> 01:26:26,166 There's a letter here, it was written by 1840 01:26:26,280 --> 01:26:29,017 the Commissioner of San Si to Magistrate Ho 1841 01:26:29,130 --> 01:26:30,338 and accidentally came into my possession 1842 01:26:30,450 --> 01:26:32,430 I made a copy 1843 01:26:33,439 --> 01:26:35,513 What is it about? 1844 01:26:35,629 --> 01:26:37,951 The content is very interesting 1845 01:26:38,062 --> 01:26:39,898 To protect his own sister, the Commissioner of San Si 1846 01:26:40,008 --> 01:26:42,152 paid 5000 taels to 1847 01:26:42,267 --> 01:26:44,033 Ho Yue Da, and asked him 1848 01:26:44,144 --> 01:26:46,988 to turn a blind eye to the case 1849 01:26:47,098 --> 01:26:49,041 Your Honour, there's indeed a letter 1850 01:26:49,149 --> 01:26:50,950 from the Commissioner who requested me 1851 01:26:51,061 --> 01:26:52,068 to deal with the case 1852 01:26:52,173 --> 01:26:54,567 according to the law 1853 01:26:56,204 --> 01:26:57,271 Where's the letter now? 1854 01:26:57,387 --> 01:26:58,322 It's gone 1855 01:26:58,429 --> 01:26:59,400 Then look at this one then! 1856 01:26:59,506 --> 01:27:00,300 Wait 1857 01:27:01,105 --> 01:27:02,728 Just now you said you've copied from it 1858 01:27:02,843 --> 01:27:04,501 Then you could have written it in any way you want 1859 01:27:04,860 --> 01:27:07,917 The copy was sent to Magistrate Ho 1860 01:27:08,022 --> 01:27:10,724 The one I've got here is the true copy 1861 01:27:11,637 --> 01:27:14,303 You can say whatever you want 1862 01:27:14,417 --> 01:27:15,352 It's hard to determine whether it's real or not 1863 01:27:15,459 --> 01:27:16,324 See if the handwriting matches 1864 01:27:16,433 --> 01:27:17,084 That's right 1865 01:27:17,198 --> 01:27:18,371 Wait 1866 01:27:18,588 --> 01:27:19,558 What do you want? 1867 01:27:20,013 --> 01:27:22,086 As per the law, whoever peeps at official documents 1868 01:27:22,202 --> 01:27:24,003 should have his eyes gouged out; isn't it, Your Honour? 1869 01:27:24,115 --> 01:27:25,358 Yes 1870 01:27:25,574 --> 01:27:28,003 True indeed that there's such a law 1871 01:27:28,111 --> 01:27:30,849 Sung Sai Kit, if you've really peeped at the documents 1872 01:27:30,961 --> 01:27:32,549 then you should have your eyes gouged out first 1873 01:27:33,117 --> 01:27:34,052 If you agree to do that 1874 01:27:34,159 --> 01:27:35,996 We'll believe that this letter is the true copy 1875 01:27:36,105 --> 01:27:37,763 Sounds reasonable 1876 01:27:37,878 --> 01:27:40,058 Inspector-General, what do you think? 1877 01:27:40,172 --> 01:27:41,001 Correct 1878 01:27:41,110 --> 01:27:42,497 Go on 1879 01:27:44,134 --> 01:27:47,121 May I ask if I could gouge some other places? 1880 01:27:47,227 --> 01:27:50,141 How dare you be so blatant 1881 01:27:50,251 --> 01:27:51,530 Use on him with instruments of punishment 1882 01:27:57,724 --> 01:27:59,798 Are you going to gouge? 1883 01:28:10,202 --> 01:28:11,268 No 1884 01:28:11,731 --> 01:28:14,433 Damn it, if not then you're making a false statement 1885 01:28:14,546 --> 01:28:16,134 disrespectful to government officials 1886 01:28:16,250 --> 01:28:19,236 What should be done in accordance with the law? 1887 01:28:19,342 --> 01:28:20,657 Cut off his tongue 1888 01:28:20,767 --> 01:28:21,869 Torture him with instruments of punishment 1889 01:28:25,042 --> 01:28:27,152 Sung Sai Kit, either your eyes gouged out 1890 01:28:27,267 --> 01:28:28,760 or cut off your tongue; Choose 1891 01:28:28,866 --> 01:28:30,418 You can't have a third choice 1892 01:28:37,520 --> 01:28:38,693 Husband 1893 01:28:40,510 --> 01:28:41,896 Use torture 1894 01:28:43,742 --> 01:28:44,393 Wait 1895 01:28:44,507 --> 01:28:45,051 Who said that? 1896 01:28:45,167 --> 01:28:45,652 Me 1897 01:28:45,758 --> 01:28:46,243 What is it? 1898 01:28:46,348 --> 01:28:47,035 Someone shitting 1899 01:28:47,148 --> 01:28:47,728 Who? 1900 01:28:47,843 --> 01:28:50,166 My... daughter 1901 01:28:50,276 --> 01:28:52,847 Your Honour, allow me to change diaper for my daughter 1902 01:28:52,952 --> 01:28:54,410 Damn it, how can you 1903 01:28:54,516 --> 01:28:57,051 do such a thing in court, you... 1904 01:29:00,112 --> 01:29:01,948 Magistrate Ho farts... 1905 01:29:02,059 --> 01:29:03,824 In court, only government officials can fart 1906 01:29:03,936 --> 01:29:05,986 common people are not allowed to shit 1907 01:29:06,090 --> 01:29:07,785 It's not fair, right? 1908 01:29:07,898 --> 01:29:10,813 That's right... so loud, and it stinks 1909 01:29:12,764 --> 01:29:14,007 Alright... change it! 1910 01:29:14,119 --> 01:29:17,033 Thank you. Your Honour, what... 1911 01:29:17,143 --> 01:29:18,695 So troublesome, why give birth to a girl? 1912 01:29:18,812 --> 01:29:20,304 Girls like to shit 1913 01:29:20,411 --> 01:29:22,353 Why blame me? Had you done some good deeds 1914 01:29:22,460 --> 01:29:24,510 your sons wouldn't have all died 1915 01:29:24,616 --> 01:29:27,186 Hadn't I done any good? It's all your fault 1916 01:29:27,292 --> 01:29:27,801 Not me 1917 01:29:27,918 --> 01:29:29,375 No? I haven't said anything yet 1918 01:29:29,481 --> 01:29:31,247 It's all because of you, all you do is cry 1919 01:29:31,358 --> 01:29:32,009 I've tolerated you for a long time 1920 01:29:32,123 --> 01:29:33,296 You cried so much that softened the heart of my wife 1921 01:29:33,409 --> 01:29:35,483 and made me take on this case, and here comes trouble 1922 01:29:35,599 --> 01:29:36,285 Let me tell you 1923 01:29:36,398 --> 01:29:36,883 It's none of my business 1924 01:29:36,988 --> 01:29:37,533 Quiet 1925 01:29:37,649 --> 01:29:38,679 Now I'm the most innocent one 1926 01:29:38,796 --> 01:29:42,303 Do me a favour, throw away the diaper for me 1927 01:29:42,411 --> 01:29:45,634 Could someone please help? 1928 01:29:47,451 --> 01:29:49,667 No fooling around in court 1929 01:29:51,691 --> 01:29:52,864 Who is it again? 1930 01:29:53,289 --> 01:29:55,363 Who else? 1931 01:29:56,313 --> 01:29:57,321 I... 1932 01:29:57,426 --> 01:29:59,500 Magistrate Ho, you are a scholar 1933 01:29:59,615 --> 01:30:01,630 Behave yourself in court 1934 01:30:01,735 --> 01:30:04,579 I... never mind 1935 01:30:09,973 --> 01:30:11,738 Don't cry 1936 01:30:31,591 --> 01:30:32,764 Dear, come over here 1937 01:30:32,878 --> 01:30:33,636 Yes! 1938 01:30:34,615 --> 01:30:36,558 How come there's a silver ingot here? 1939 01:30:36,666 --> 01:30:37,945 It's from Magistrate Ho 1940 01:30:38,057 --> 01:30:39,585 How come my money is with you? 1941 01:30:39,690 --> 01:30:40,484 How come Magistrate Ho's silver ingot 1942 01:30:40,593 --> 01:30:43,164 is with you? 1943 01:30:43,270 --> 01:30:45,320 There must be a reason. Don't ask 1944 01:30:45,424 --> 01:30:46,846 Speak up 1945 01:30:46,955 --> 01:30:47,713 I can't 1946 01:30:47,823 --> 01:30:48,961 What are you afraid of now? 1947 01:30:49,074 --> 01:30:49,655 I can't 1948 01:30:49,769 --> 01:30:51,120 We all know what's going on 1949 01:30:51,230 --> 01:30:53,244 You... you dare to seduce my wife 1950 01:30:53,349 --> 01:30:54,357 I... 1951 01:30:54,462 --> 01:30:55,528 You damned bastard 1952 01:30:55,643 --> 01:30:56,994 You seduced his wife, and you dare deny it 1953 01:30:57,103 --> 01:30:57,589 I... I haven't 1954 01:30:57,694 --> 01:30:58,594 You slut, tell the truth 1955 01:30:58,701 --> 01:30:59,732 or else I'll drown you in a cage 1956 01:30:59,849 --> 01:31:01,058 Alright! Magistrate Ho bought a house 1957 01:31:01,169 --> 01:31:02,626 and I'm his agent, this is the commission 1958 01:31:02,734 --> 01:31:03,704 When did I buy a house? 1959 01:31:03,811 --> 01:31:05,268 It's playboy Wang! 1960 01:31:05,375 --> 01:31:07,070 What? The one who loves flirting with women 1961 01:31:07,183 --> 01:31:08,153 How did Mr Ho get to know this person? 1962 01:31:08,260 --> 01:31:10,310 Magistrate Ho didn't but Madam Ho did 1963 01:31:10,415 --> 01:31:11,729 You bought a house from Wang 1964 01:31:11,840 --> 01:31:13,013 Me? No, I didn't 1965 01:31:13,126 --> 01:31:14,228 You women are so ungrateful 1966 01:31:14,342 --> 01:31:15,372 Magistrate Ho works hard to earn 1967 01:31:15,490 --> 01:31:17,255 just a little, and you use his money to support a gigolo 1968 01:31:17,366 --> 01:31:18,610 You really... 1969 01:31:18,722 --> 01:31:19,480 How much is the house? 1970 01:31:19,591 --> 01:31:20,905 Five thousand taels of silver 1971 01:31:21,016 --> 01:31:22,639 You took 5000 taels of silver to support a gigolo 1972 01:31:22,753 --> 01:31:24,696 What rubbish... from where can I get that much? 1973 01:31:24,804 --> 01:31:26,676 You didn't 1974 01:31:26,994 --> 01:31:28,167 I wouldn't dare take that silver 1975 01:31:28,279 --> 01:31:29,737 but you took it to support a gigolo 1976 01:31:29,844 --> 01:31:31,680 I haven't spent a dime of it 1977 01:31:31,791 --> 01:31:32,928 You're lying 1978 01:31:33,042 --> 01:31:34,393 if you haven't spent the 5,000 taels of silver from the 1979 01:31:34,501 --> 01:31:35,508 Commissioner of San Si, how come it's with my wife? 1980 01:31:35,614 --> 01:31:36,893 Damn, that 5,000 taels of silver 1981 01:31:37,004 --> 01:31:38,426 are still kept in my room 1982 01:31:38,533 --> 01:31:41,650 Those five thousand taels of silver are in her room 1983 01:31:48,995 --> 01:31:50,487 Madam Ho, sorry to bother you 1984 01:31:50,594 --> 01:31:52,086 you may go back to sleep 1985 01:31:55,147 --> 01:31:55,976 Inspector-General, 1986 01:31:56,085 --> 01:31:57,993 I suppose you've heard it very clearly just now 1987 01:31:58,101 --> 01:31:58,787 Sung Sai Kit, 1988 01:31:58,901 --> 01:32:00,737 even if I've given five thousand taels of silver 1989 01:32:00,847 --> 01:32:02,612 to Magistrate Ho, you still can't sue me for bribery 1990 01:32:02,724 --> 01:32:05,082 I can give him the money, can't I? 1991 01:32:05,191 --> 01:32:06,922 Whether it's a bribe or not can be proved by the letter 1992 01:32:07,033 --> 01:32:08,455 You dare mention about that letter 1993 01:32:08,562 --> 01:32:11,027 Just now you tried to be sly and divert the subject 1994 01:32:11,135 --> 01:32:12,793 I almost forgot about your peeping at official papers 1995 01:32:12,907 --> 01:32:15,301 Men, execute the punishment 1996 01:32:15,410 --> 01:32:17,555 Damn you 1997 01:32:19,233 --> 01:32:21,378 When did I ever peep at the official papers? 1998 01:32:21,492 --> 01:32:23,507 The letter you sawjust now was no official paper 1999 01:32:23,612 --> 01:32:25,792 It's just a blank sheet of paper 2000 01:32:26,602 --> 01:32:28,260 He's lying! Your Honour 2001 01:32:30,599 --> 01:32:32,850 How dare you lie in court 2002 01:32:32,962 --> 01:32:34,834 That's right, according to the law 2003 01:32:34,943 --> 01:32:37,337 telling lies deserves to be slapped fifty times 2004 01:32:37,445 --> 01:32:40,112 I'd be glad to accept the punishment 2005 01:32:40,226 --> 01:32:41,813 even if I were slapped 2 more times 2006 01:32:41,929 --> 01:32:44,358 But I stole the true copy 2007 01:32:44,466 --> 01:32:46,124 and put it here 2008 01:32:46,239 --> 01:32:48,111 But I didn't read it & so I needn't have my eyes gouged 2009 01:32:48,220 --> 01:32:51,242 But you were stealing... 2010 01:32:51,348 --> 01:32:54,335 Stay... calm, stealing official paper 2011 01:32:54,441 --> 01:32:55,376 according to the law 2012 01:32:55,484 --> 01:32:57,877 he's to be flogged a 100 times and exiled for 5 years 2013 01:32:57,987 --> 01:33:01,317 I know from the very start 2014 01:33:01,427 --> 01:33:02,742 You didn't read the letter 2015 01:33:02,852 --> 01:33:05,033 How can you insist on saying that 2016 01:33:05,146 --> 01:33:06,947 this is bribery? 2017 01:33:09,735 --> 01:33:11,844 Speak 2018 01:33:13,037 --> 01:33:14,909 We've won 2019 01:33:17,034 --> 01:33:20,743 To tell you the truth, I'm just making an assumption 2020 01:33:20,856 --> 01:33:23,286 Your Honour, according to the law 2021 01:33:23,394 --> 01:33:25,124 what's the punishment for assuming 2022 01:33:25,236 --> 01:33:26,587 in the court? 2023 01:33:29,442 --> 01:33:30,413 Not guilty 2024 01:33:31,214 --> 01:33:32,387 How lucky 2025 01:33:32,500 --> 01:33:35,379 But, I can bear the responsibility of some other charge 2026 01:33:35,489 --> 01:33:37,704 But then, Magistrate Tin 2027 01:33:37,818 --> 01:33:39,963 you should clarify the matter for yourself 2028 01:33:40,077 --> 01:33:42,648 Why don't we read the letter out aloud? 2029 01:33:42,753 --> 01:33:43,997 If I assumed wrongly 2030 01:33:44,108 --> 01:33:46,051 I blemished your credibility 2031 01:33:46,159 --> 01:33:47,439 I'll be guilty 2032 01:33:47,550 --> 01:33:49,600 Myself, my wife and daughter 2033 01:33:49,704 --> 01:33:51,362 my servants, my nanny should all be executed 2034 01:33:51,477 --> 01:33:52,342 Yes 2035 01:33:52,450 --> 01:33:53,066 Magistrate Tin, please 2036 01:33:53,180 --> 01:33:53,559 Oh 2037 01:33:53,667 --> 01:33:54,602 Read it 2038 01:33:54,709 --> 01:33:56,167 No... 2039 01:33:56,274 --> 01:33:57,304 What's there to be shy of? Read it! 2040 01:33:57,421 --> 01:33:58,913 No... 2041 01:33:59,020 --> 01:33:59,884 Maybe Magistrate Ho can help 2042 01:33:59,993 --> 01:34:00,1000 I've dropped it, let me pick it up first 2043 01:34:01,105 --> 01:34:01,828 I'll wait for you 2044 01:34:01,939 --> 01:34:02,520 lt'll take some time 2045 01:34:02,634 --> 01:34:05,063 Oh, dropped it again, pick it up 2046 01:34:05,345 --> 01:34:06,624 Sit down, from the way it seems 2047 01:34:06,735 --> 01:34:08,157 I know that you can't read 2048 01:34:08,543 --> 01:34:09,573 Since nobody wants to read 2049 01:34:09,689 --> 01:34:11,182 Your Honour, you are stern and impartial 2050 01:34:11,288 --> 01:34:12,710 May I invite you to help 2051 01:34:13,791 --> 01:34:14,799 Dropped it again, pick it up 2052 01:34:14,903 --> 01:34:15,732 Enough, time to go 2053 01:34:15,841 --> 01:34:17,263 Pick it up again... 2054 01:34:24,669 --> 01:34:29,256 Colleagues, should I read or not? 2055 01:34:34,506 --> 01:34:36,792 Just wait for a while 2056 01:34:36,904 --> 01:34:39,119 Right, wait for a while 2057 01:34:39,441 --> 01:34:40,270 Might as well forget about reading it 2058 01:34:40,380 --> 01:34:41,280 Good... 2059 01:34:41,388 --> 01:34:42,359 Phew! 2060 01:34:42,465 --> 01:34:44,195 Sung Sai Kit, what do you want? 2061 01:34:44,307 --> 01:34:46,179 Spitting and suing 2062 01:34:49,173 --> 01:34:51,318 First suing you as Magistrate of San Si for neglect; 2063 01:34:51,433 --> 01:34:53,163 A murder in yourjurisdiction and you do nothing about it 2064 01:34:53,274 --> 01:34:54,483 Dereliction of duty 2065 01:34:54,873 --> 01:34:55,738 Then suing you as Commissioner of San Si to allow your 2066 01:34:55,846 --> 01:34:57,683 sister to commit murder deliberately flouting the law. 2067 01:34:57,793 --> 01:34:59,488 Thirdly, suing Ho Yue Da, Magistrate of Guangchou 2068 01:34:59,600 --> 01:35:01,153 for bribery, killing the good and faithful 2069 01:35:01,268 --> 01:35:03,247 And farting 2070 01:35:04,258 --> 01:35:05,952 I might as well sue you too 2071 01:35:06,065 --> 01:35:06,681 Me? 2072 01:35:06,795 --> 01:35:09,118 Why not? You as Inspector-General 2073 01:35:09,227 --> 01:35:11,207 allow your subordinates to make a mess 2074 01:35:11,313 --> 01:35:13,008 You think your credibility is still intact 2075 01:35:13,120 --> 01:35:15,063 but your people are oppressed 2076 01:35:15,171 --> 01:35:19,650 If I sued you in the royal court 2077 01:35:19,759 --> 01:35:22,294 you and your family would be exterminated 2078 01:35:35,677 --> 01:35:36,850 Dismiss 2079 01:35:38,911 --> 01:35:40,676 Feeling good? Madam Sung 2080 01:35:40,787 --> 01:35:41,757 Not bad 2081 01:35:42,525 --> 01:35:43,141 This way 2082 01:35:43,254 --> 01:35:44,262 Alright... 2083 01:35:44,853 --> 01:35:46,832 Master Sung, feeling good? 2084 01:35:46,939 --> 01:35:47,519 Yes 2085 01:35:47,634 --> 01:35:48,701 Give me... 2086 01:35:48,816 --> 01:35:50,795 What else are you not satisfied with? Mr Sung 2087 01:35:51,214 --> 01:35:53,358 Your sister is a murderer! 2088 01:35:53,473 --> 01:35:54,895 Chopped off her head, how cold-blooded 2089 01:35:55,002 --> 01:35:57,076 What's the use of staying alive, isn't it? 2090 01:35:57,192 --> 01:35:58,578 Yes... 2091 01:35:58,686 --> 01:36:01,186 Mr Sung, what will happen to us? 2092 01:36:01,294 --> 01:36:02,537 Yes... 2093 01:36:05,221 --> 01:36:06,500 Mr Sung, we... 2094 01:36:06,611 --> 01:36:07,784 Kill! 2095 01:36:09,357 --> 01:36:11,123 Magistrate Ho, you stand up so high 2096 01:36:11,234 --> 01:36:13,829 how can I hear what you're saying? 2097 01:36:15,578 --> 01:36:17,758 Mr Sung, you've now regained your official rank 2098 01:36:17,873 --> 01:36:19,568 Moreover, our crime doesn't deserve a death penalty 2099 01:36:19,680 --> 01:36:20,331 Don't you think so? 2100 01:36:20,445 --> 01:36:21,345 Yes... 2101 01:36:21,452 --> 01:36:22,175 Why are you asking me? How am I supposed to know 2102 01:36:22,286 --> 01:36:24,786 I'm nobody, go and ask the official 2103 01:36:24,894 --> 01:36:26,446 Your Honour... 2104 01:36:27,534 --> 01:36:29,229 Then put aside the investigation, what do you think? 2105 01:36:29,342 --> 01:36:30,350 Yes! 2106 01:36:30,454 --> 01:36:31,591 Whatever 2107 01:36:31,705 --> 01:36:33,684 Thank you 2108 01:36:33,790 --> 01:36:35,449 As for myself... 2109 01:36:35,563 --> 01:36:38,514 What do you want to say? Please follow the rule 2110 01:36:38,622 --> 01:36:41,216 Yes, there's a space here, come on 2111 01:36:43,835 --> 01:36:47,900 What do you think I should do? Mr Sung 2112 01:36:48,319 --> 01:36:50,749 You've all followed the rules, good 2113 01:36:50,857 --> 01:36:51,686 Won't sue you anymore 2114 01:36:51,794 --> 01:36:53,904 Yes 2115 01:37:00,310 --> 01:37:01,104 Dear, let's go 2116 01:37:01,214 --> 01:37:02,043 Alright 2117 01:37:09,242 --> 01:37:11,778 Dear, who are these people? 2118 01:37:11,884 --> 01:37:12,950 Officer 2119 01:37:14,039 --> 01:37:15,662 Officer! 2120 01:37:17,862 --> 01:37:19,520 Great 2121 01:37:31,452 --> 01:37:33,739 It's lucky that I've asked you to fight 2122 01:37:33,850 --> 01:37:36,137 the case for Yeung Sau Chun 2123 01:37:36,248 --> 01:37:39,471 Now there's no worry our son wouldn't have a dick 2124 01:37:40,037 --> 01:37:42,667 Now they are too many 2125 01:37:45,494 --> 01:37:47,224 Come, come over here 2126 01:37:47,336 --> 01:37:48,402 Dad, Mom 2127 01:37:48,518 --> 01:37:50,568 Come over... Hurry... 2128 01:37:50,673 --> 01:37:51,881 Come over, stand straight 2129 01:37:51,993 --> 01:37:53,688 Hurry... 2130 01:37:55,052 --> 01:37:56,747 Wait a minute 2131 01:37:57,416 --> 01:37:58,873 What is it? 2132 01:37:58,979 --> 01:38:00,780 The fortune seems to have changed 2133 01:38:01,655 --> 01:38:02,449 Where to? 2134 01:38:02,559 --> 01:38:04,147 Over there 2135 01:38:04,263 --> 01:38:05,885 Then we... 2136 01:38:06,000 --> 01:38:07,173 Good... 140297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.