Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,500 --> 00:01:33,866
Out of the way...
2
00:01:33,976 --> 00:01:35,634
Hurry...
3
00:01:35,749 --> 00:01:37,515
Out of the way...
4
00:01:39,468 --> 00:01:41,754
Bring out Ah Choi! How magnificent
5
00:01:41,866 --> 00:01:43,596
Of course, it's from America
6
00:01:43,708 --> 00:01:45,095
Make way...
7
00:02:00,009 --> 00:02:02,332
I'll kill you
8
00:02:14,989 --> 00:02:16,162
Ah Choi...
9
00:02:16,275 --> 00:02:17,377
What to do, Master Bing?
10
00:02:17,909 --> 00:02:18,595
Go after him
11
00:02:18,708 --> 00:02:19,738
Yes
12
00:02:21,836 --> 00:02:23,009
Well?
13
00:02:23,122 --> 00:02:23,987
Are you alright?
14
00:02:24,095 --> 00:02:25,718
Yes
15
00:02:25,833 --> 00:02:26,840
I am not alright
16
00:02:26,945 --> 00:02:28,083
What is it, master?
17
00:02:28,196 --> 00:02:29,689
You chased my dog away
18
00:02:29,795 --> 00:02:31,418
No big deal, I'll pay for it
19
00:02:31,533 --> 00:02:32,919
Pay for it?
20
00:02:33,028 --> 00:02:34,686
Mister Bing, the dog has run away
21
00:02:34,801 --> 00:02:35,831
Yes
22
00:02:35,947 --> 00:02:37,535
Out of the way...
23
00:02:37,650 --> 00:02:39,487
Don't say I use my dad
who is the governor to bully you
24
00:02:39,596 --> 00:02:41,255
Lord Hu, come over here
25
00:02:41,369 --> 00:02:43,443
Yes, mister Bing
26
00:02:43,559 --> 00:02:45,609
I am asking Lord Hu to adjudicate
27
00:02:45,714 --> 00:02:46,958
So you will pay me back willingly
28
00:02:47,069 --> 00:02:49,249
Alright, follow me home
29
00:02:49,363 --> 00:02:50,950
I have 7- 8 dogs
30
00:02:51,066 --> 00:02:52,001
you could pick one you like
31
00:02:52,109 --> 00:02:52,559
What?
32
00:02:52,665 --> 00:02:54,122
My dad spent over 100 taels on my dog
33
00:02:54,230 --> 00:02:56,137
and he is one of a kind
34
00:02:56,245 --> 00:02:58,188
I had him for 2 years
35
00:02:58,296 --> 00:03:01,591
For 2 years and 100 taels
36
00:03:01,702 --> 00:03:02,840
Then he's worth 200 taels now
37
00:03:02,953 --> 00:03:05,134
You should compensate at least 200 taels
38
00:03:05,247 --> 00:03:08,126
What? Even my whole family could not spend
39
00:03:08,236 --> 00:03:09,788
that amount in 10 years
40
00:03:09,904 --> 00:03:12,571
Lord Hu, Ah Choi has beef every meal
41
00:03:12,685 --> 00:03:15,706
It should be at least 300 taels
42
00:03:15,813 --> 00:03:16,263
300 taels...
43
00:03:16,369 --> 00:03:17,269
No way
44
00:03:17,377 --> 00:03:18,206
Lawyer Sung is here
45
00:03:18,316 --> 00:03:19,868
he can resolve this
46
00:03:19,983 --> 00:03:21,926
Too little... just think
47
00:03:22,035 --> 00:03:25,329
Bringing back such a huge dog from America
48
00:03:25,441 --> 00:03:27,028
is not an easy thing
49
00:03:27,144 --> 00:03:28,980
it would cost a lot
50
00:03:29,090 --> 00:03:30,512
at least compensate 500 taels
51
00:03:30,620 --> 00:03:32,599
Excellent, 500 taels
52
00:03:32,705 --> 00:03:33,843
Ah Fuk
53
00:03:42,472 --> 00:03:43,680
Let go
54
00:03:47,928 --> 00:03:49,907
Ah Fuk...
55
00:03:50,952 --> 00:03:51,852
How's your ass?
56
00:03:51,960 --> 00:03:53,062
ltchy, painful and has tooth marks
57
00:03:53,177 --> 00:03:54,184
You chased away my dog
58
00:03:54,288 --> 00:03:55,532
He bite my ass
59
00:03:55,645 --> 00:03:57,517
Your dog bit people and
you ask 500 taels as compensation
60
00:03:57,626 --> 00:03:58,977
Now Ah Fuk bite your ass...
61
00:03:59,085 --> 00:04:00,258
Ah Choi is a dog
62
00:04:00,371 --> 00:04:01,473
To chase away a dog
one needs to pay 500 taels
63
00:04:01,587 --> 00:04:02,618
to chase away a man would require
1,000 taels
64
00:04:02,734 --> 00:04:04,262
Ah Choi is a dog bought from America
65
00:04:04,369 --> 00:04:06,478
I have bought Ah Fuk from France
66
00:04:06,592 --> 00:04:07,765
and he is also one of a kind
67
00:04:07,879 --> 00:04:08,637
I had him for 2 years
68
00:04:08,748 --> 00:04:10,857
so to charge you 1,000 taels is reasonable
69
00:04:10,972 --> 00:04:12,595
What's your view, sir?
70
00:04:12,710 --> 00:04:14,097
You are right
71
00:04:14,204 --> 00:04:15,555
You...
72
00:04:15,664 --> 00:04:17,679
You're quite astute, sir
73
00:04:21,016 --> 00:04:22,639
Ah Fuk is back
74
00:04:22,755 --> 00:04:23,300
Well?
75
00:04:23,415 --> 00:04:24,280
That's expected
76
00:04:24,388 --> 00:04:25,881
otherwise how could I ask you
for 1,000 taels
77
00:04:25,987 --> 00:04:26,887
If he didn't come back
78
00:04:26,994 --> 00:04:29,210
even 10,000 taels wouldn't do
79
00:04:29,324 --> 00:04:30,461
He is stupid
80
00:04:30,575 --> 00:04:31,712
You are good
81
00:04:32,904 --> 00:04:34,396
You falsely accuse me
82
00:04:52,019 --> 00:04:53,962
Wow...
83
00:04:54,070 --> 00:04:55,100
Shut up
84
00:05:03,142 --> 00:05:05,500
Do you want to commit murder?
85
00:05:05,610 --> 00:05:06,676
A good show is on
86
00:05:10,371 --> 00:05:11,994
Let me introduce you, this is Master Bing
87
00:05:12,109 --> 00:05:12,902
Greetings
88
00:05:13,013 --> 00:05:14,292
My wife
89
00:05:14,402 --> 00:05:15,338
Madam
90
00:05:15,445 --> 00:05:16,310
Master Bing is so courteous
91
00:05:16,419 --> 00:05:18,434
Although my wife has saved your life
92
00:05:18,539 --> 00:05:19,569
you needn't thank us
93
00:05:19,686 --> 00:05:20,894
You're welcome
94
00:05:21,006 --> 00:05:21,942
We have to go to visit
our ancestors' graves now
95
00:05:22,049 --> 00:05:24,787
Magistrate, you know what to do?
96
00:05:24,899 --> 00:05:25,349
Yes
97
00:05:25,455 --> 00:05:26,628
Please...
98
00:05:29,766 --> 00:05:33,345
You want a thousand taels from him
and he pays you 500
99
00:05:33,449 --> 00:05:34,587
Oh, remember it
100
00:05:34,701 --> 00:05:36,502
If his Ah Choi were like my Ah Fuk
101
00:05:36,613 --> 00:05:38,034
coming back all by himself
102
00:05:38,142 --> 00:05:40,216
Get back a couple hundred taels from him
103
00:05:40,331 --> 00:05:41,919
OK
104
00:05:59,934 --> 00:06:02,079
Kit, give your brothers a bow
105
00:06:02,194 --> 00:06:04,173
Sigh! Come to think of it
106
00:06:04,279 --> 00:06:06,294
our twelve children have died
107
00:06:06,399 --> 00:06:07,750
Don't bring it up
108
00:06:07,858 --> 00:06:09,908
You raised the topic first
109
00:06:10,013 --> 00:06:11,850
It's your fault. Of all things
110
00:06:11,960 --> 00:06:13,512
you chose to be a shyster
111
00:06:13,628 --> 00:06:15,121
You sue for money only
112
00:06:15,227 --> 00:06:17,134
That's so immoral
113
00:06:17,242 --> 00:06:18,664
You think you don't know
114
00:06:18,773 --> 00:06:19,780
each time after doing that
115
00:06:19,884 --> 00:06:22,207
you cried half dead
116
00:06:22,317 --> 00:06:23,739
I am paid to do what I did
117
00:06:23,847 --> 00:06:26,133
It's fair, when did I ever cry?
118
00:06:26,244 --> 00:06:26,896
You didn't
119
00:06:27,009 --> 00:06:28,217
No
120
00:06:28,469 --> 00:06:30,969
Give it up, dear
121
00:06:35,351 --> 00:06:36,974
If I did, how would you have
that many gold bracelets
122
00:06:37,089 --> 00:06:40,146
golden necklaces, ear rings, gems
123
00:06:40,252 --> 00:06:42,124
See? So heavy
124
00:06:42,233 --> 00:06:42,813
Really
125
00:06:42,928 --> 00:06:43,935
What's so strange
126
00:06:44,040 --> 00:06:45,983
At the most I'll give them up...
127
00:06:46,091 --> 00:06:48,414
I don't want... one
128
00:06:49,254 --> 00:06:51,718
I only want my son to live peacefully
129
00:06:54,224 --> 00:06:55,955
Sometimes your fate is not in your hands
130
00:06:56,066 --> 00:06:57,559
It's easy to say give it up
131
00:06:57,665 --> 00:06:58,838
Learn to do business! Dear
132
00:06:58,950 --> 00:07:01,131
Cheung Sam got rich end of last year
133
00:07:01,245 --> 00:07:02,632
but Lee Si
134
00:07:02,739 --> 00:07:04,955
hanged himself beginning of the year
135
00:07:05,068 --> 00:07:06,691
Ever since I got married,
there isn't a woman...
136
00:07:06,806 --> 00:07:08,986
What are you two quarreling about?
137
00:07:09,099 --> 00:07:10,687
I'll beat you up
138
00:07:14,174 --> 00:07:15,418
Go to sleep...
139
00:07:15,530 --> 00:07:17,260
Master, an old sir
140
00:07:17,372 --> 00:07:18,510
has been waiting for you
141
00:07:18,623 --> 00:07:19,274
You are...
142
00:07:19,388 --> 00:07:21,118
I am a stand-in
143
00:07:21,229 --> 00:07:22,296
See how good your memory is
144
00:07:22,412 --> 00:07:23,276
Bullshit, I have used so many servants
145
00:07:23,385 --> 00:07:24,807
how could I remember so many names
146
00:07:33,534 --> 00:07:35,299
What a thick one
147
00:07:35,654 --> 00:07:37,562
My boss is Chan Cheung Fu,
148
00:07:37,670 --> 00:07:41,734
owner of the biggest bank in town
149
00:07:41,841 --> 00:07:44,898
He wants you to prepare
a legal-sized paper for him
150
00:07:45,003 --> 00:07:46,555
Here is the deposit
151
00:07:46,672 --> 00:07:48,094
If you do the job well
152
00:07:48,201 --> 00:07:49,859
and my boss is pleased
153
00:07:49,974 --> 00:07:51,632
you needn't worry about your livelihood
154
00:07:51,746 --> 00:07:52,646
the rest of your life
155
00:07:52,754 --> 00:07:53,441
Ah Fuk
156
00:07:53,553 --> 00:07:54,524
Yes
157
00:08:00,887 --> 00:08:03,246
Well? What's your answer?
158
00:08:05,649 --> 00:08:06,751
Why are you handing me the stick?
159
00:08:06,866 --> 00:08:09,780
Great, wood to wood
160
00:08:09,889 --> 00:08:11,691
No one dares to speak to me like this
161
00:08:11,801 --> 00:08:12,974
Of course!
162
00:08:13,087 --> 00:08:15,161
Who would speak to a piece of wood
163
00:08:15,277 --> 00:08:15,857
You...
164
00:08:15,972 --> 00:08:16,943
Come
165
00:08:18,648 --> 00:08:20,793
Mr Sung, you are different from others
166
00:08:20,907 --> 00:08:23,123
you are indeed the best lawyer in town
167
00:08:23,236 --> 00:08:24,172
You are not sick
168
00:08:24,279 --> 00:08:25,772
Great
169
00:08:26,642 --> 00:08:28,064
What do you want from me?
170
00:08:28,172 --> 00:08:29,309
It's like this
171
00:08:29,423 --> 00:08:32,515
My son has been good at the martial arts
172
00:08:32,621 --> 00:08:34,078
he fought with someone yesterday
173
00:08:34,184 --> 00:08:37,336
his opponent was the son of
the smoke shop Cheung Biu
174
00:08:37,452 --> 00:08:40,260
He was weak and it didn't take much
175
00:08:40,370 --> 00:08:41,757
to floor him
176
00:08:41,865 --> 00:08:44,045
And he died this morning
177
00:08:44,159 --> 00:08:46,031
I know his father would go
to the authorities
178
00:08:46,140 --> 00:08:49,742
that's why
I am soliciting your help to fix it
179
00:08:49,859 --> 00:08:52,738
My husband has decided to retire
180
00:08:52,849 --> 00:08:53,571
Here is...
181
00:08:53,683 --> 00:08:54,654
Stop
182
00:08:54,760 --> 00:08:57,225
Just taking a look
183
00:09:00,217 --> 00:09:01,769
In regard to retiring
184
00:09:01,885 --> 00:09:02,679
I could re-think it
185
00:09:02,789 --> 00:09:05,941
See our guest out
186
00:09:11,305 --> 00:09:15,713
A box of gold, I...
187
00:09:15,822 --> 00:09:17,031
That is to say...
188
00:09:28,266 --> 00:09:30,446
It's all yours if you win
189
00:09:31,220 --> 00:09:32,915
No
190
00:09:33,027 --> 00:09:34,414
I'll get half even if I lose
191
00:09:48,042 --> 00:09:50,116
So whose kid was killed
192
00:09:50,231 --> 00:09:52,969
by whose kid?
193
00:09:53,081 --> 00:09:54,219
My son was
194
00:09:54,333 --> 00:09:56,763
killed by his son
195
00:09:57,600 --> 00:09:59,258
You are the plaintiff
196
00:09:59,373 --> 00:10:01,767
Your honour, actually we are the plaintiff
197
00:10:01,875 --> 00:10:03,154
Our legal paper has been
198
00:10:03,266 --> 00:10:04,439
presented to you before dawn
199
00:10:04,551 --> 00:10:08,023
his son hadn't died yet at that time
200
00:10:08,131 --> 00:10:10,074
Then what are you suing him for?
201
00:10:10,182 --> 00:10:12,753
Suing his kid for
202
00:10:12,858 --> 00:10:15,252
breaking the nail off the left pinky
203
00:10:15,360 --> 00:10:18,939
of Chan Tai Man
204
00:10:19,045 --> 00:10:20,431
He has been badly injured!
205
00:10:20,539 --> 00:10:21,997
But my son died
206
00:10:22,104 --> 00:10:24,533
Right
207
00:10:24,640 --> 00:10:25,849
Your honour
208
00:10:26,518 --> 00:10:27,488
All people eventually die
209
00:10:27,596 --> 00:10:28,425
That's true
210
00:10:28,533 --> 00:10:30,085
My child was really
211
00:10:30,202 --> 00:10:32,560
beaten to death by him
212
00:10:32,670 --> 00:10:34,198
Why don't you admit your son is useless?
213
00:10:34,303 --> 00:10:35,961
I casually jumped over and hit him twice
214
00:10:36,076 --> 00:10:37,663
Casually jumped over and hit him?
215
00:10:37,779 --> 00:10:38,881
Twice
216
00:10:38,996 --> 00:10:41,531
I casually jumped over and hit him...
217
00:10:43,896 --> 00:10:44,962
As powerful as this?
218
00:10:45,078 --> 00:10:46,500
Yes...
219
00:10:53,003 --> 00:10:54,555
Should be this kind of power
220
00:10:54,670 --> 00:10:55,251
Lawyer Sung...
221
00:10:55,365 --> 00:10:56,503
Don't ask, you are not that smart
222
00:10:56,617 --> 00:10:57,411
Let me ask you
223
00:10:57,520 --> 00:10:58,729
When was your son beaten?
224
00:10:58,841 --> 00:10:59,706
Yesterday afternoon
225
00:10:59,814 --> 00:11:00,465
When did he die?
226
00:11:00,579 --> 00:11:01,372
This afternoon
227
00:11:01,483 --> 00:11:03,806
Then it's not his fault
228
00:11:03,916 --> 00:11:05,468
I not only hit him twice
229
00:11:05,584 --> 00:11:07,456
If he dies years later
230
00:11:07,565 --> 00:11:09,710
would I be sued for murder?
231
00:11:09,824 --> 00:11:13,332
No way!
232
00:11:14,517 --> 00:11:18,024
Your honour is wise
233
00:11:19,279 --> 00:11:21,009
My son was a healthy kid
234
00:11:21,120 --> 00:11:23,691
if it wasn't for him
he would not have died
235
00:11:23,796 --> 00:11:26,783
Lawyer Sung, please help me
236
00:11:26,890 --> 00:11:28,513
Your kid died because he had a short life
237
00:11:28,627 --> 00:11:30,535
He didn't
238
00:11:30,644 --> 00:11:32,196
No?
239
00:11:32,312 --> 00:11:34,942
Then how long a life does it appear
I would have?
240
00:11:35,058 --> 00:11:36,231
I... don't know
241
00:11:36,344 --> 00:11:37,209
As such how'd you know
242
00:11:37,317 --> 00:11:40,232
if your son didn't have a short life
243
00:11:40,341 --> 00:11:42,486
Your honour, any result yet?
244
00:11:42,600 --> 00:11:43,879
Yes
245
00:11:43,990 --> 00:11:46,525
Could you give me an indication?
246
00:11:46,631 --> 00:11:48,124
Sure
247
00:11:48,230 --> 00:11:50,102
Chan Tai Man was injured
248
00:11:50,212 --> 00:11:52,641
but the defendant died suddenly
of unknown cause
249
00:11:52,749 --> 00:11:55,664
He should pay 50 taels
as the medical compensation
250
00:11:55,773 --> 00:11:57,503
but we will drop the charges
251
00:11:57,615 --> 00:11:58,823
Good
252
00:11:58,936 --> 00:12:00,357
There should be an outcome, your honour
253
00:12:00,465 --> 00:12:01,116
Yes
254
00:12:01,229 --> 00:12:02,438
Hurry and give the sentence
255
00:12:02,550 --> 00:12:03,829
Okay
256
00:12:04,253 --> 00:12:06,789
Cheung Biu allows his son to commit murder
257
00:12:06,895 --> 00:12:09,490
Considering it's a first offence,
there'll be no charge
258
00:12:09,606 --> 00:12:12,865
Tell your son not to break the law again
259
00:12:12,977 --> 00:12:14,434
Is this right?
260
00:12:15,306 --> 00:12:17,735
I think his son will not commit
such an offence anymore
261
00:12:24,655 --> 00:12:26,243
Son, dear
262
00:12:29,556 --> 00:12:31,428
get our son out
to play with his wooden horse
263
00:12:31,537 --> 00:12:32,746
I just brought it
264
00:12:34,039 --> 00:12:37,582
Young master...
265
00:12:39,288 --> 00:12:44,183
he dropped into the well
266
00:12:52,426 --> 00:12:55,377
This kid wouldn't survive his 1st birthday
267
00:13:01,255 --> 00:13:05,379
What retribution!
268
00:13:08,970 --> 00:13:12,751
"Fortune and prosperity"
269
00:13:14,775 --> 00:13:17,274
Retirement ceremony begins
270
00:13:21,413 --> 00:13:23,487
Teacher, is this really an auspicious day?
271
00:13:23,603 --> 00:13:25,818
It's the best day of the year
272
00:13:25,932 --> 00:13:27,034
Let me check the calendar
273
00:13:31,493 --> 00:13:34,088
It says today is no good
for auspicious affairs
274
00:13:34,204 --> 00:13:35,341
except the time between 1:00-3:00 p.m.
275
00:13:35,455 --> 00:13:36,663
But it matches your birth-date
276
00:13:36,775 --> 00:13:38,506
It can't be better
277
00:13:38,618 --> 00:13:40,561
One should allow some leeway
278
00:13:40,668 --> 00:13:43,654
Hurry, or we'll miss it
279
00:13:55,231 --> 00:13:55,883
What happened?
280
00:13:55,996 --> 00:13:57,975
I'm clamping, take me home at once
281
00:14:00,167 --> 00:14:01,340
Are you alright?
282
00:14:02,843 --> 00:14:03,743
Well? Husband
283
00:14:03,851 --> 00:14:05,403
Let go...
284
00:14:05,520 --> 00:14:06,420
Better?
285
00:14:06,527 --> 00:14:06,977
Yes
286
00:14:07,083 --> 00:14:07,498
Let me look
287
00:14:07,605 --> 00:14:08,434
Don't
288
00:14:08,543 --> 00:14:10,723
A miracle, all's well suddenly
289
00:14:10,838 --> 00:14:13,160
Right, go ahead!
290
00:14:13,270 --> 00:14:14,300
Come
291
00:14:14,417 --> 00:14:15,839
- Please
- You first
292
00:14:15,947 --> 00:14:17,819
- Please
- You first
293
00:14:17,927 --> 00:14:19,479
I'll start first then
294
00:14:19,596 --> 00:14:21,291
I'll start first
295
00:14:25,818 --> 00:14:27,061
Ah Fuk
296
00:14:31,240 --> 00:14:32,934
Don't miss the time, go on
297
00:14:42,465 --> 00:14:43,638
Go up
298
00:14:51,015 --> 00:14:53,065
Not yet, go up
299
00:15:02,173 --> 00:15:04,282
I brought something to help you
300
00:15:14,615 --> 00:15:16,203
What's so frightening about a frog?
301
00:15:25,320 --> 00:15:26,778
Out of the way, let me
302
00:15:28,344 --> 00:15:29,588
This should do it!
303
00:15:29,701 --> 00:15:30,423
You fool
304
00:15:30,534 --> 00:15:32,229
how could you saw off the tallest section?
305
00:15:32,341 --> 00:15:33,514
This is realistic!
306
00:15:33,628 --> 00:15:34,421
Right! The ladder is broken
307
00:15:34,532 --> 00:15:35,467
What should be done?
308
00:15:35,574 --> 00:15:36,261
Yes...
309
00:15:36,373 --> 00:15:37,546
What to do? Get another ladder
310
00:15:37,660 --> 00:15:39,425
What? A ladder as tall as this
311
00:15:39,536 --> 00:15:41,029
would take 9 days to make
312
00:15:41,135 --> 00:15:43,529
In that case we'll do it later
313
00:15:43,638 --> 00:15:43,945
Right!
314
00:15:44,055 --> 00:15:44,564
Or else what do you have in mind?
315
00:15:44,681 --> 00:15:46,731
Come, let's go home
316
00:15:47,531 --> 00:15:49,438
You still want to beget a son
who'll die within a year?
317
00:15:49,546 --> 00:15:50,790
No, I just want to do it later!
318
00:15:50,901 --> 00:15:52,288
Later my ass
319
00:16:06,264 --> 00:16:07,366
Just in time
320
00:16:07,480 --> 00:16:08,795
Great
321
00:16:14,501 --> 00:16:16,089
Let's go
322
00:16:16,204 --> 00:16:16,714
Come back
323
00:16:16,830 --> 00:16:17,375
What is it now?
324
00:16:17,491 --> 00:16:18,770
The matter is not over yet
325
00:16:18,880 --> 00:16:20,195
To demonstrate your determination
326
00:16:20,305 --> 00:16:21,099
you'll swear an oath
327
00:16:21,209 --> 00:16:22,074
If you break the word
328
00:16:22,182 --> 00:16:23,462
you promised in the ceremony
329
00:16:23,573 --> 00:16:24,580
The child I am carrying
330
00:16:24,685 --> 00:16:26,735
would be without a dick
331
00:16:26,840 --> 00:16:28,534
Are you serious? A child again?
332
00:16:28,647 --> 00:16:31,242
Stop, say the oath
333
00:16:31,358 --> 00:16:33,089
No mother would curse her own child
334
00:16:33,200 --> 00:16:34,728
No dick?
335
00:16:34,834 --> 00:16:35,865
Does it really have to be this harsh?
336
00:16:35,981 --> 00:16:39,074
Of course...
337
00:16:40,638 --> 00:16:43,625
Alright, if I break my oath
338
00:16:43,732 --> 00:16:45,189
you'll have no dick as the punishment
339
00:16:45,296 --> 00:16:46,054
I mean the kid
340
00:16:46,164 --> 00:16:48,759
Alright, the kid will have no dick
341
00:16:48,876 --> 00:16:49,943
Let's go!
342
00:16:50,371 --> 00:16:53,393
How come you bear a child so easily?
343
00:16:53,499 --> 00:16:54,991
You are really something
344
00:17:06,393 --> 00:17:09,546
Thanks
345
00:17:13,136 --> 00:17:16,324
"Yuet Loi Inn"
346
00:17:20,713 --> 00:17:22,241
Come...
347
00:17:30,966 --> 00:17:31,996
Thanks...
348
00:17:32,113 --> 00:17:33,120
"Free tea from Sung Sai Kit"
349
00:17:33,226 --> 00:17:35,441
Sue the son of Cheung Biu
350
00:17:35,554 --> 00:17:37,533
for breaking the nail off
351
00:17:37,639 --> 00:17:41,182
the left pinky of Chan Cheung Fu's son
352
00:17:41,289 --> 00:17:43,824
Yes! A serious injury
353
00:17:43,931 --> 00:17:47,261
Your honour, my son died
354
00:17:47,371 --> 00:17:49,481
His son died
355
00:17:49,595 --> 00:17:51,846
All people die, sir
356
00:18:01,170 --> 00:18:04,322
Still thinking of suing people?
357
00:18:10,171 --> 00:18:11,628
I really don't understand you women
358
00:18:11,736 --> 00:18:13,288
Sticking these things in your hair
359
00:18:13,404 --> 00:18:14,577
What do you mean?
360
00:18:14,690 --> 00:18:15,792
That's hairdo
361
00:18:15,906 --> 00:18:18,964
Looks like sea blubber. How awful!
362
00:18:19,555 --> 00:18:21,498
It looks real good
363
00:18:21,606 --> 00:18:22,365
Don't mind me, but if
364
00:18:22,475 --> 00:18:24,904
you tied 2 sausages on your head
think it'd look good?
365
00:18:25,639 --> 00:18:26,847
How about this?
366
00:18:27,758 --> 00:18:29,559
Looks awful
367
00:18:29,670 --> 00:18:31,542
Right
368
00:18:31,651 --> 00:18:34,080
So...
369
00:18:34,189 --> 00:18:35,432
How about this!
370
00:18:35,544 --> 00:18:36,823
What is this?
371
00:18:36,934 --> 00:18:39,601
No? Change it...
372
00:18:40,619 --> 00:18:42,171
What are you doing?
373
00:18:42,286 --> 00:18:43,566
Satisfied with this?
374
00:18:44,511 --> 00:18:45,684
Where are you?
375
00:18:45,797 --> 00:18:46,827
Here
376
00:18:47,535 --> 00:18:49,266
You bastard
377
00:18:49,377 --> 00:18:51,178
I'm still taller than you
378
00:18:51,602 --> 00:18:52,147
Have you ever studied?
379
00:18:52,262 --> 00:18:52,807
For two days
380
00:18:52,922 --> 00:18:54,580
Could you be more subtle?
381
00:18:54,695 --> 00:18:55,595
You've lost face
382
00:18:55,703 --> 00:18:56,212
I... you
383
00:18:56,328 --> 00:18:57,299
You men like to poke your nose
into women's' affairs
384
00:18:57,406 --> 00:18:59,029
you have too much time!
385
00:19:10,439 --> 00:19:12,489
What do you think?
386
00:19:12,595 --> 00:19:13,625
What a waste of time
387
00:19:13,741 --> 00:19:15,851
That's right! I am not young
388
00:19:15,966 --> 00:19:16,937
and so have nothing to do all day
389
00:19:17,043 --> 00:19:18,666
People would laugh at me
390
00:19:18,781 --> 00:19:20,961
And it's pity that I also quit my job.
391
00:19:21,075 --> 00:19:22,567
You are now the boss
392
00:19:22,674 --> 00:19:24,783
How about just walk around for a while?
393
00:19:24,899 --> 00:19:25,965
I have walked around for a long while
394
00:19:26,080 --> 00:19:26,944
Then go and stand there
395
00:19:27,054 --> 00:19:28,084
Stand?
396
00:19:48,220 --> 00:19:50,436
Stop pretending to be busy
397
00:19:50,548 --> 00:19:52,077
I know you have nothing to do
398
00:19:52,704 --> 00:19:54,575
bring me the writing material
399
00:20:01,045 --> 00:20:02,289
Ah Fuk, come and write!
400
00:20:02,400 --> 00:20:03,502
Go away
401
00:20:19,466 --> 00:20:22,037
You call this writing!
402
00:20:22,143 --> 00:20:23,173
I'll show you
403
00:20:24,819 --> 00:20:26,514
You son will have no dick
404
00:20:31,179 --> 00:20:31,973
Ah Sui
405
00:20:32,744 --> 00:20:33,751
Lend me the broom
406
00:20:33,855 --> 00:20:34,826
Fetch me a bucket of water
407
00:20:35,594 --> 00:20:36,388
Put it here
408
00:20:44,560 --> 00:20:46,540
The one standing and writing
is Sung Sai Kit
409
00:20:46,646 --> 00:20:47,369
Each of you three
410
00:20:47,480 --> 00:20:49,530
break a rib of his for me
411
00:20:49,635 --> 00:20:50,950
Don't worry
412
00:20:54,883 --> 00:20:56,092
See that?
413
00:20:56,238 --> 00:21:00,753
"Fresh seafood"
414
00:21:01,174 --> 00:21:03,319
It's no use even if it looks good?
You can't hang it up
415
00:21:03,433 --> 00:21:04,441
I have to repeat writing it
416
00:21:04,546 --> 00:21:06,074
I am giving you the chance to learn
417
00:21:06,179 --> 00:21:07,601
I'll demonstrate once again
418
00:21:09,863 --> 00:21:12,079
Why have you wet my head?
419
00:21:12,401 --> 00:21:13,953
Why have you torn my clothes?
420
00:21:14,070 --> 00:21:16,285
When did I do that?
421
00:21:17,092 --> 00:21:17,815
Blatant liar
422
00:21:17,927 --> 00:21:20,072
We are even
423
00:21:20,603 --> 00:21:21,847
What to do?
424
00:21:21,959 --> 00:21:23,416
Beat him
425
00:21:26,094 --> 00:21:27,374
Don't run
426
00:21:27,763 --> 00:21:28,901
Don't run
427
00:21:30,439 --> 00:21:31,648
Don't run
428
00:21:41,144 --> 00:21:42,566
He's so happy to see me!
429
00:21:45,524 --> 00:21:46,945
What happened, Ah Fuk?
430
00:21:47,053 --> 00:21:48,510
Young master is being beaten up
431
00:21:48,617 --> 00:21:50,347
Help!
432
00:21:58,836 --> 00:22:01,715
Honey, are you alright?
433
00:22:01,824 --> 00:22:04,005
Let go... it's embarrassing
434
00:22:18,473 --> 00:22:19,302
I'll kill you...
435
00:22:19,412 --> 00:22:20,063
Go away
436
00:22:20,176 --> 00:22:21,041
Let them
437
00:22:21,149 --> 00:22:22,287
Stop it
438
00:22:58,791 --> 00:23:00,556
To be hugged by a woman, how shameful
439
00:23:00,668 --> 00:23:02,398
You sister is damn good
440
00:23:04,144 --> 00:23:06,086
Master, put on the clothes
441
00:23:06,924 --> 00:23:08,275
Luckily there are not many people here
442
00:23:21,730 --> 00:23:25,889
Mr Sung, this material is shapely and cool
443
00:23:26,005 --> 00:23:27,427
it's great
444
00:23:27,535 --> 00:23:28,115
Is it?
445
00:23:28,230 --> 00:23:29,260
Trust me
446
00:23:29,377 --> 00:23:30,135
Good...
447
00:23:30,246 --> 00:23:32,117
As usual make another pair
448
00:23:32,227 --> 00:23:33,720
Great
449
00:23:34,764 --> 00:23:36,636
However, the sole is somewhat hard
450
00:23:36,746 --> 00:23:37,646
Add a heel snug
451
00:23:37,753 --> 00:23:38,890
Add a heel snug?
452
00:23:40,916 --> 00:23:42,717
What about this?
453
00:23:42,828 --> 00:23:44,072
Should be good
454
00:23:44,183 --> 00:23:45,048
Great...
455
00:23:45,156 --> 00:23:47,550
Let's do it this way then
456
00:23:48,145 --> 00:23:50,326
The snug might be crushed flat
457
00:23:50,439 --> 00:23:51,541
Should we use wood?
458
00:23:51,656 --> 00:23:53,836
That would be heavy
459
00:23:53,950 --> 00:23:54,885
It's okay
460
00:23:54,992 --> 00:23:55,963
Too hard
461
00:23:56,070 --> 00:23:56,970
Don't worry
462
00:23:57,078 --> 00:23:59,401
Add on a couple of snugs
463
00:23:59,511 --> 00:24:02,877
Add on a couple of snugs to the wood
464
00:24:02,987 --> 00:24:05,132
Let me think, got it
465
00:24:05,245 --> 00:24:07,390
If we added two layers of leather
on the heel
466
00:24:07,505 --> 00:24:09,128
it'd be very durable, right!
467
00:24:09,243 --> 00:24:10,452
That's fine!
468
00:24:10,563 --> 00:24:12,293
Put it on,
you'll be at least 5-6 inches taller
469
00:24:12,406 --> 00:24:13,958
Right...
470
00:24:14,073 --> 00:24:16,952
How about this?
471
00:24:17,063 --> 00:24:20,570
I... I like it
472
00:24:20,677 --> 00:24:22,230
We're all pleased!
473
00:24:22,346 --> 00:24:24,846
Then add another one, right?
474
00:24:24,952 --> 00:24:27,488
Why not do it this way
475
00:24:30,027 --> 00:24:30,998
Excuse me
476
00:24:48,310 --> 00:24:51,331
What the hell are you doing?
477
00:24:51,438 --> 00:24:52,966
Scared?
478
00:24:53,071 --> 00:24:56,294
Now you know what it feels
not be as tall as others
479
00:24:56,998 --> 00:25:00,256
What's so good about a man being tall?
480
00:25:00,370 --> 00:25:02,870
It's more important to be high minded
481
00:25:02,976 --> 00:25:04,504
do you know that?
482
00:25:04,610 --> 00:25:07,561
You hold the highest position in my heart
483
00:25:10,102 --> 00:25:11,346
Wife
484
00:25:14,203 --> 00:25:16,110
I...
485
00:25:17,505 --> 00:25:19,306
Speak
486
00:25:19,417 --> 00:25:22,747
In my mind you are... the biggest
487
00:25:22,857 --> 00:25:24,480
Excuse me
488
00:25:42,356 --> 00:25:43,884
Come, have some tea
489
00:25:45,310 --> 00:25:46,210
Thanks
490
00:25:48,022 --> 00:25:49,265
It's true, madam
491
00:25:49,377 --> 00:25:51,451
Ah Fuk harasses me all the time
492
00:25:51,566 --> 00:25:52,466
I wouldn't lie to you
493
00:25:52,575 --> 00:25:53,298
What a gossiper!
494
00:25:53,408 --> 00:25:54,545
It's true
495
00:25:54,660 --> 00:25:55,975
Feels good
496
00:25:57,684 --> 00:25:59,556
Damn you, using my tea to wash your feet
497
00:25:59,664 --> 00:26:00,635
Right! Madam
498
00:26:00,742 --> 00:26:02,757
He's smart, tea could take away the stench
499
00:26:02,862 --> 00:26:03,762
Shut up
500
00:26:08,458 --> 00:26:09,181
Such a beautiful woman
501
00:26:09,292 --> 00:26:10,915
how did she end up with him!
502
00:26:11,030 --> 00:26:12,795
Your husband's death is inexplicable
503
00:26:12,907 --> 00:26:13,878
And the way you have escaped
504
00:26:13,984 --> 00:26:15,607
might cause your sister-in-law
to use it as an excuse
505
00:26:15,722 --> 00:26:18,222
A woman is most evil
in murdering her own husband
506
00:26:18,329 --> 00:26:21,623
But my husband was poisoned
by my brother-in-law
507
00:26:21,735 --> 00:26:23,678
Brother against brother!
508
00:26:23,786 --> 00:26:26,665
Your sister-in-law's brother
is San Si's Commissioner
509
00:26:26,774 --> 00:26:27,355
Right!
510
00:26:27,470 --> 00:26:28,335
Would she sue you?
511
00:26:28,443 --> 00:26:30,458
She wouldn't dare!
512
00:26:30,563 --> 00:26:31,321
She is guilty conscious
513
00:26:31,433 --> 00:26:32,606
and dares not do anything
514
00:26:32,718 --> 00:26:34,934
She seems to be reasonable
515
00:26:35,429 --> 00:26:37,301
The way I see it, with your pregnancy
516
00:26:37,411 --> 00:26:38,903
you should be careful lest you be cheated
517
00:26:39,009 --> 00:26:40,075
That is the real thing
518
00:26:40,191 --> 00:26:41,992
My belly wouldn't be any bigger
519
00:26:42,102 --> 00:26:42,967
Was I referring to you?
520
00:26:43,075 --> 00:26:44,319
I am her second brother
521
00:26:44,432 --> 00:26:48,283
Brother, where is the money I gave you?
522
00:26:49,123 --> 00:26:49,846
All gone to gambling...
523
00:26:49,958 --> 00:26:51,060
All lost
524
00:26:51,174 --> 00:26:53,189
Hey, are you finished?
525
00:26:53,294 --> 00:26:56,351
What should I do?
526
00:26:59,029 --> 00:27:00,000
Don't be anxious...
527
00:27:00,106 --> 00:27:01,978
The fellow coming this way is my brother
528
00:27:02,088 --> 00:27:03,746
I'll borrow some money from him
529
00:27:03,861 --> 00:27:05,448
He'll definitely agree
530
00:27:05,564 --> 00:27:08,028
Wait here, I'll be right back
531
00:27:08,692 --> 00:27:10,387
Brother Yeung, how opportune
532
00:27:10,499 --> 00:27:12,194
I just came to do some shopping,
long time no see
533
00:27:12,306 --> 00:27:12,957
Right!
534
00:27:13,071 --> 00:27:14,694
How's your wife?
535
00:27:15,781 --> 00:27:17,132
She died 2 years ago
536
00:27:17,242 --> 00:27:19,256
So there's no one to take care of the kids
537
00:27:19,361 --> 00:27:21,435
An elderly fellow is taking care of them
538
00:27:21,551 --> 00:27:22,653
That is an honest man
539
00:27:22,768 --> 00:27:24,047
and will surely be deceived
by your 2nd brother
540
00:27:24,158 --> 00:27:26,481
Right!
He'll be deceived by second brother
541
00:27:26,591 --> 00:27:28,321
Your sister's daughter is pregnant
542
00:27:28,433 --> 00:27:29,571
yet still wants to marry!
543
00:27:29,684 --> 00:27:30,822
Precisely because of that
and also since her husband died
544
00:27:30,935 --> 00:27:33,329
that she wants to marry
545
00:27:33,438 --> 00:27:34,682
If you marry her
546
00:27:34,794 --> 00:27:37,009
she'll serve you
547
00:27:37,123 --> 00:27:38,580
and your two kids devotedly
548
00:27:38,686 --> 00:27:40,558
All one asks for
is a decent woman to be a wife
549
00:27:40,668 --> 00:27:42,848
She is decent
550
00:27:42,961 --> 00:27:43,648
Does your sister's daughter
551
00:27:43,761 --> 00:27:45,076
have the same surname as you?
552
00:27:45,186 --> 00:27:47,995
Of course not, why would I
553
00:27:48,105 --> 00:27:51,127
get you someone named Yeung too, right?
554
00:27:52,519 --> 00:27:54,012
They're looking at us
555
00:27:54,118 --> 00:27:56,927
Oh, why keep staring at me!
556
00:27:57,038 --> 00:27:59,668
Right! Why keep staring at me!
557
00:27:59,784 --> 00:28:02,557
I am sure he is looking at me
558
00:28:03,016 --> 00:28:04,295
You are shameless
559
00:28:05,414 --> 00:28:07,559
Come over here for a second
560
00:28:12,539 --> 00:28:14,684
Pack up and leave
561
00:28:14,798 --> 00:28:15,936
Only 50 taels
562
00:28:16,050 --> 00:28:17,293
would it be too stingy?
563
00:28:17,406 --> 00:28:19,064
No...
564
00:28:19,178 --> 00:28:22,294
This is Mr Yeung
565
00:28:23,279 --> 00:28:25,221
I have a bad stomach, excuse me
566
00:28:25,330 --> 00:28:26,953
You chat for a while
567
00:28:27,589 --> 00:28:29,568
Hey, brother Yeung...
568
00:28:35,514 --> 00:28:38,287
Miss Chau, how about your uncle?
569
00:28:39,789 --> 00:28:42,562
He's not my uncle. He is my second brother
570
00:28:43,960 --> 00:28:45,203
He took fifty taels of silver from me
571
00:28:45,315 --> 00:28:46,808
and wanted to find a husband for you
572
00:28:46,914 --> 00:28:48,300
Your husband was murdered
573
00:28:48,409 --> 00:28:50,245
and your second brother sold you
to someone
574
00:28:51,223 --> 00:28:52,645
How come he did such thing?
575
00:28:52,752 --> 00:28:53,961
I'll chase him back
576
00:28:57,862 --> 00:29:00,006
Master, after crossing this mountain
we'll go into town
577
00:29:00,121 --> 00:29:01,294
Are you still running
578
00:29:01,928 --> 00:29:03,350
See where you can run?
579
00:29:05,056 --> 00:29:05,672
Go and have a look
580
00:29:05,787 --> 00:29:06,889
Yes
581
00:29:10,548 --> 00:29:11,057
Don't come over
582
00:29:11,174 --> 00:29:12,975
You bastard, how can you do such a thing
583
00:29:13,086 --> 00:29:14,056
You are such a beast
584
00:29:14,163 --> 00:29:16,793
Don't come over,
I'll give you back the money
585
00:29:24,903 --> 00:29:26,111
Take my hand
586
00:29:26,224 --> 00:29:29,554
Brother Yeung, I'm so sorry
587
00:29:30,290 --> 00:29:33,477
Take care, goodbye forever
588
00:29:40,648 --> 00:29:41,821
Brother Yeung
589
00:29:42,698 --> 00:29:43,278
Brother Yeung
590
00:29:43,394 --> 00:29:44,602
Go up first
591
00:29:50,240 --> 00:29:53,333
One of them couldn't be saved,
he fell to his death
592
00:29:54,411 --> 00:29:55,690
Mister, you witnessed
593
00:29:55,802 --> 00:29:56,666
what happened just now
594
00:29:56,775 --> 00:29:58,920
Go to the nearby magistrate's office
and be a witness
595
00:29:59,034 --> 00:30:00,278
My master is busy
596
00:30:00,389 --> 00:30:01,598
and has no time to be a witness
597
00:30:01,710 --> 00:30:02,468
because...
598
00:30:02,579 --> 00:30:05,209
Bring this fan with you
599
00:30:05,325 --> 00:30:07,304
If someone blames you
at the magistrate's office
600
00:30:07,410 --> 00:30:08,654
show him this fan
601
00:30:08,765 --> 00:30:10,116
and he'll understand
602
00:30:11,546 --> 00:30:12,933
Mister...
603
00:30:18,984 --> 00:30:21,686
How come they are not back yet?
604
00:30:21,800 --> 00:30:23,079
Never mind!
605
00:30:23,189 --> 00:30:25,334
Perhaps he couldn't catch up
with your second brother
606
00:30:25,448 --> 00:30:27,320
That Yeung Ching is a generous chap
607
00:30:27,430 --> 00:30:28,638
He fears his return might embarrass you
608
00:30:28,751 --> 00:30:31,180
that's why he left without saying goodbye
609
00:30:35,319 --> 00:30:38,412
Why is my life full of pain?
610
00:30:38,517 --> 00:30:40,662
What should I do?
611
00:30:41,749 --> 00:30:43,372
Don't cry
612
00:30:43,488 --> 00:30:45,016
Stay at my home for a while
613
00:30:45,121 --> 00:30:46,188
After your second brother
abandons Yeung Ching
614
00:30:46,302 --> 00:30:48,412
he'll come back for you I guess.
Come, let's go
615
00:30:51,794 --> 00:30:53,287
Go away
616
00:30:53,637 --> 00:30:54,644
Who'd want to keep a pregnant woman here!
617
00:30:54,748 --> 00:30:55,886
Bullshit
618
00:30:57,251 --> 00:30:59,502
You'd better stop saying 'bullshit'
619
00:31:01,110 --> 00:31:02,567
Let's go
620
00:31:03,160 --> 00:31:04,617
So inhuman
621
00:31:04,724 --> 00:31:07,118
to hit my two goodies all the time
622
00:31:09,834 --> 00:31:10,556
This woman's husband
623
00:31:10,667 --> 00:31:12,018
was poisoned to death by
624
00:31:12,127 --> 00:31:13,679
her husband's brother
625
00:31:13,795 --> 00:31:14,730
and his wife
626
00:31:14,838 --> 00:31:15,868
This woman's husband's brother
627
00:31:15,985 --> 00:31:17,821
and her husband's brother's wife
628
00:31:17,931 --> 00:31:18,939
are trying to frame this woman
629
00:31:19,044 --> 00:31:20,880
to have killed this woman's husband
630
00:31:20,990 --> 00:31:22,198
It's fortunate that this woman had a maid
631
00:31:22,311 --> 00:31:23,318
who told her all about it
632
00:31:23,423 --> 00:31:24,596
So she ran away from home
633
00:31:24,708 --> 00:31:25,775
and looked for her second brother
634
00:31:25,891 --> 00:31:26,957
But this woman's second brother
635
00:31:27,072 --> 00:31:28,139
was a gambler and cold-blooded
636
00:31:28,254 --> 00:31:29,392
He cheated her of her money
637
00:31:29,505 --> 00:31:30,228
and sold her
638
00:31:30,340 --> 00:31:32,105
to her brother's sworn brother
639
00:31:32,217 --> 00:31:32,903
as a wife
640
00:31:33,016 --> 00:31:33,986
Then this woman's second brother
641
00:31:34,093 --> 00:31:35,621
left the woman behind and ran away
642
00:31:35,727 --> 00:31:38,121
That's why this woman has to
come to my home
643
00:31:39,202 --> 00:31:41,869
Good...
644
00:31:41,983 --> 00:31:43,156
Can you speak faster?
645
00:31:43,269 --> 00:31:45,592
She's pathetic
646
00:31:45,702 --> 00:31:47,432
There are many pathetic persons
in the world
647
00:31:47,544 --> 00:31:48,373
Could you care that much?
648
00:31:48,482 --> 00:31:49,512
She's pregnant
649
00:31:49,629 --> 00:31:51,181
There are many pregnant women too
650
00:31:51,298 --> 00:31:51,843
How many could you care for?
651
00:31:51,958 --> 00:31:53,795
Let her stay till
her second brother comes to fetch her
652
00:31:53,904 --> 00:31:55,326
Master
653
00:31:56,025 --> 00:31:57,790
Master, Mistress
654
00:31:57,902 --> 00:32:00,011
That woman's brother won't take her away
655
00:32:00,126 --> 00:32:00,920
How come?
656
00:32:01,030 --> 00:32:03,697
Her brother fell from the hill and is dead
657
00:32:09,823 --> 00:32:10,853
Now that her brother is dead
658
00:32:10,971 --> 00:32:12,913
she's without family
659
00:32:13,021 --> 00:32:14,822
She's now pregnant
660
00:32:14,932 --> 00:32:15,962
You can't take care of her
661
00:32:16,079 --> 00:32:17,358
for the rest of her life
662
00:32:17,469 --> 00:32:19,449
At least we'll wait until
she gives birth to her baby
663
00:32:19,555 --> 00:32:22,150
Mistress, the woman gave birth to a son
664
00:32:22,266 --> 00:32:22,752
So quick
665
00:32:22,857 --> 00:32:23,924
It's bad
666
00:32:24,038 --> 00:32:25,626
With this child
667
00:32:25,741 --> 00:32:27,507
she can't work and can't marry again
668
00:32:27,618 --> 00:32:28,447
It's a dead end
669
00:32:28,557 --> 00:32:30,571
Master, Mistress
670
00:32:30,677 --> 00:32:32,098
That woman hanged herself
671
00:32:32,207 --> 00:32:32,752
Hanged herself
672
00:32:32,867 --> 00:32:35,889
That's even worse,
she's left a burden behind her
673
00:32:46,735 --> 00:32:48,086
She hanged herself
674
00:32:52,365 --> 00:32:54,095
Why do you have to commit suicide
675
00:32:56,189 --> 00:32:57,990
Look, she hanged herself
676
00:32:58,100 --> 00:32:59,901
Aren't you going to save her
677
00:33:00,012 --> 00:33:01,954
What? Since it has come to this
678
00:33:02,063 --> 00:33:03,970
it's understandable that
she would hang herself
679
00:33:04,773 --> 00:33:06,266
You're unconscious
680
00:33:07,345 --> 00:33:08,624
Are you regaining your consciousness?
681
00:33:08,736 --> 00:33:10,193
You've held her for so long
682
00:33:10,299 --> 00:33:11,472
don't you feel tired
683
00:33:12,106 --> 00:33:14,180
Normally, I would be
684
00:33:14,297 --> 00:33:15,470
Then why don't you put her down
685
00:33:15,583 --> 00:33:17,834
I shall, why are you shouting?
686
00:33:17,946 --> 00:33:18,455
So mean
687
00:33:18,572 --> 00:33:20,302
Hold her
688
00:33:20,414 --> 00:33:23,601
Mistress Sung, just let me die
689
00:33:23,716 --> 00:33:25,896
Why do you still want to die?
690
00:33:26,010 --> 00:33:27,361
You have so many ideas
691
00:33:27,470 --> 00:33:28,749
Think of something to help her
692
00:33:28,859 --> 00:33:31,253
I said it just now! It's a dead end
693
00:33:31,363 --> 00:33:34,728
Mistress Sung, please take care of my son
694
00:33:34,838 --> 00:33:38,547
treat him as if he were your own
695
00:33:38,661 --> 00:33:41,020
I've lost many sons
696
00:33:41,129 --> 00:33:44,459
I understand very well
the feeling of a mother
697
00:33:44,570 --> 00:33:47,484
I won't let your son be without a mother
698
00:33:47,594 --> 00:33:50,817
Then... then thanks for the trouble, I...
699
00:33:50,930 --> 00:33:53,181
Death seems to be the only way for me
700
00:33:53,294 --> 00:33:55,344
Death? No way
701
00:33:55,449 --> 00:33:56,693
You're talking nonsense, who on earth
702
00:33:56,804 --> 00:33:59,956
can bring people back to life
703
00:34:03,095 --> 00:34:04,125
You want to leave
704
00:34:06,293 --> 00:34:07,086
Shut the door...
705
00:34:07,197 --> 00:34:08,097
What is it?
706
00:34:08,204 --> 00:34:09,234
They are fighting!
707
00:34:36,775 --> 00:34:39,239
Come on, hit me
in front of my parents if you dare to
708
00:34:39,346 --> 00:34:40,934
Come down if you have the guts,
I'll beat you up
709
00:34:41,050 --> 00:34:42,258
I don't have it with me,
that's why I'm not coming down
710
00:34:42,370 --> 00:34:43,437
What a shame
711
00:34:43,552 --> 00:34:45,732
Don't forget,
it's your decision for my retirement
712
00:34:45,845 --> 00:34:47,860
Now you make me help people to sue
713
00:34:47,966 --> 00:34:50,289
I've sworn an oath,
my son will be without a dick
714
00:34:50,398 --> 00:34:51,950
this time it's forjustice
715
00:34:52,067 --> 00:34:53,382
God will forgive you
716
00:34:53,492 --> 00:34:54,914
What happens if he doesn't?
717
00:34:55,021 --> 00:34:56,300
Are you going to give me back his dick?
718
00:34:56,412 --> 00:34:57,170
Stop it
719
00:34:57,281 --> 00:34:59,082
You are not a man if you don't help her
720
00:34:59,192 --> 00:35:02,522
I'll beat you up
if you dare to say that again
721
00:35:02,633 --> 00:35:03,663
You are not a man
722
00:35:03,781 --> 00:35:05,024
Considering that you are a pregnant woman
723
00:35:05,136 --> 00:35:06,202
Say that again if you have the guts
724
00:35:06,317 --> 00:35:08,118
You are not a man...
725
00:35:08,230 --> 00:35:10,445
Alright, I am a woman
726
00:35:10,558 --> 00:35:12,216
What are you going to do with me?
727
00:35:12,331 --> 00:35:14,831
Alright then,
don't go back to your room tonight
728
00:35:15,563 --> 00:35:16,249
Dad, Mom
729
00:35:16,362 --> 00:35:18,720
I'm going to sleep with you tonight
730
00:35:42,395 --> 00:35:44,053
Master
731
00:35:51,293 --> 00:35:53,757
What are you laughing at? Are you crazy?
732
00:35:53,865 --> 00:35:56,294
Master, wash your face please
733
00:35:56,402 --> 00:35:57,610
Crazy
734
00:36:00,259 --> 00:36:01,468
Who's that bitch?
735
00:36:01,580 --> 00:36:03,002
It's you!
736
00:36:06,377 --> 00:36:08,035
Damn it
737
00:36:08,150 --> 00:36:09,986
Who got me into all these?
738
00:36:10,096 --> 00:36:11,719
It's Mistress
739
00:36:11,834 --> 00:36:14,785
She said you are mean,
a coward with no self esteem
740
00:36:14,893 --> 00:36:17,179
you might as well become a woman
741
00:36:17,290 --> 00:36:18,357
But the way you look
742
00:36:18,473 --> 00:36:20,238
is more beautiful than Mistress
743
00:36:20,349 --> 00:36:22,043
Keep your big mouth shut
744
00:36:22,156 --> 00:36:22,807
Where's Mistress?
745
00:36:22,921 --> 00:36:25,350
Mistress said that
since you refused to help Ms Yeung
746
00:36:25,458 --> 00:36:28,053
so all alone she left early
for the magistrate's office
747
00:36:28,169 --> 00:36:29,828
Who does she think she is?
748
00:36:31,089 --> 00:36:31,776
Master
749
00:36:31,888 --> 00:36:33,097
Change the clothes first
750
00:36:33,209 --> 00:36:35,780
No! Nanny wants to make sweet papaya soup
751
00:36:35,885 --> 00:36:37,473
So what, who cares
752
00:36:37,588 --> 00:36:38,796
You have to give me the papaya first
753
00:36:38,909 --> 00:36:41,444
Mistress has left the papaya with you
754
00:36:42,385 --> 00:36:44,530
Come...
755
00:36:45,027 --> 00:36:46,057
Give it to me!
756
00:36:46,174 --> 00:36:48,081
I don't owe you anything,
and I won't give it to you
757
00:36:48,189 --> 00:36:49,219
Don't go
758
00:36:58,478 --> 00:36:59,864
Keep watch in here, I'll go in
759
00:36:59,971 --> 00:37:01,630
I'll keep watch here, you go in
760
00:37:05,741 --> 00:37:07,613
Officer...
761
00:37:14,605 --> 00:37:15,540
Cool
762
00:37:15,647 --> 00:37:17,140
What does it say?
763
00:37:17,246 --> 00:37:19,711
There are many XXs and OOs
764
00:37:19,818 --> 00:37:20,718
Read them to me
765
00:37:20,825 --> 00:37:21,761
Yes sir
766
00:37:21,868 --> 00:37:22,935
Yeung Sau Chun and I
767
00:37:23,050 --> 00:37:24,508
XXOO the magistrate
768
00:37:24,614 --> 00:37:25,194
Yeung Sau Chun's OO...
769
00:37:25,310 --> 00:37:28,224
Wait, Mrs Sung
770
00:37:28,334 --> 00:37:30,276
What does Yeung Sau Chun's OO represent?
771
00:37:30,384 --> 00:37:32,185
Her husband
772
00:37:33,303 --> 00:37:33,848
Go on
773
00:37:33,964 --> 00:37:36,701
Yeung Sau Chun's OO was XX
774
00:37:36,814 --> 00:37:39,065
Yeung Sau Chun XX
775
00:37:39,177 --> 00:37:41,536
Wait, what does that mean?
776
00:37:41,645 --> 00:37:43,896
To make sure justice is done
777
00:37:44,008 --> 00:37:46,711
I don't know how to write that word
778
00:37:47,553 --> 00:37:48,240
What do you want?
779
00:37:48,353 --> 00:37:48,898
I'm here to look for my wife
780
00:37:49,014 --> 00:37:51,680
Look for her at home
781
00:37:51,794 --> 00:37:53,452
How dare you, I am the lawyer Sung Sai Kit
782
00:37:53,567 --> 00:37:56,197
I used to go in & out here freely,
who dares to stop me
783
00:37:56,313 --> 00:37:58,363
You had the required documentation
with you then
784
00:37:58,467 --> 00:38:00,339
What have you got with you now?
785
00:38:02,777 --> 00:38:05,870
Please, I'll buy you a meal
786
00:38:07,747 --> 00:38:09,370
New magistrate, new rules
787
00:38:09,485 --> 00:38:13,230
No intruders
788
00:38:14,212 --> 00:38:16,499
Wait here if you like
789
00:38:19,947 --> 00:38:23,277
Last of all it's the OO
of your whole family
790
00:38:23,665 --> 00:38:26,853
Damn it... what does it mean?
791
00:38:27,732 --> 00:38:29,462
Does anyone in your home know
how to write?
792
00:38:29,575 --> 00:38:31,517
Of course there is, who doesn't know that
793
00:38:31,625 --> 00:38:33,177
my husband is Sung Sai Kit,
794
00:38:33,293 --> 00:38:36,659
the lawyer of great reputation
795
00:38:37,047 --> 00:38:39,713
No wonder you are so arrogrant
796
00:38:39,828 --> 00:38:43,123
So you are the wife of Sung Sai Kit
797
00:38:43,408 --> 00:38:44,059
At your service
798
00:38:44,173 --> 00:38:45,594
Not really
799
00:38:45,702 --> 00:38:47,194
Come men, bring the instrument of torture
800
00:38:47,301 --> 00:38:48,474
Yes sir...
801
00:38:48,586 --> 00:38:50,138
What's the use of
this instrument of torture?
802
00:38:50,255 --> 00:38:52,329
It's to slap your mouth thirty times
803
00:38:52,444 --> 00:38:53,203
Wait
804
00:38:53,313 --> 00:38:55,079
I'm here to file a complaint,
why do you hit me?
805
00:38:55,190 --> 00:38:56,718
Your husband Sung Sai Kit distorts facts
806
00:38:56,823 --> 00:38:58,731
You as his wife is also a shrewd
807
00:38:58,839 --> 00:38:59,810
For your husband's sake
808
00:38:59,917 --> 00:39:02,097
I'm slapping you thirty times only
809
00:39:02,211 --> 00:39:03,941
How... how can this be
810
00:39:06,556 --> 00:39:09,258
What are you doing?
811
00:39:13,020 --> 00:39:15,070
Don't move or you'll get it
all over your face
812
00:39:23,065 --> 00:39:24,416
Stand still
813
00:39:35,473 --> 00:39:36,373
Do I look like...
814
00:39:36,480 --> 00:39:39,846
Yes, like Ji Gung (the living Buddha)
815
00:39:40,443 --> 00:39:41,510
Then...
816
00:39:41,625 --> 00:39:43,841
Cry if you want to!
817
00:39:49,967 --> 00:39:53,641
Not to mention that
my son will be without a dick
818
00:39:53,755 --> 00:39:55,283
even if I lose it
819
00:39:55,389 --> 00:39:58,162
I must take revenge
820
00:40:00,046 --> 00:40:02,581
"Fortune and prosperity"
821
00:40:03,104 --> 00:40:07,063
No... no way
822
00:40:07,379 --> 00:40:08,588
Make an exception
823
00:40:08,700 --> 00:40:09,565
You've sworn
824
00:40:09,674 --> 00:40:10,254
Right...
825
00:40:10,369 --> 00:40:12,383
I swear all the time
826
00:40:12,489 --> 00:40:14,847
What has it to do with you if I swear?
827
00:40:14,956 --> 00:40:16,757
If you want to move this archway
828
00:40:16,869 --> 00:40:18,919
inscribed by Emperor Qian Long,
no way you'd be allowed
829
00:40:19,023 --> 00:40:19,674
Right...
830
00:40:19,787 --> 00:40:22,845
This archway affects
the fung shui of our whole village
831
00:40:22,951 --> 00:40:23,531
That's right...
832
00:40:23,646 --> 00:40:24,369
It has been here
for almost a hundred years
833
00:40:24,480 --> 00:40:26,068
and everything runs smoothly
834
00:40:26,183 --> 00:40:26,870
That's right...
835
00:40:26,982 --> 00:40:28,049
It's been moved when it was put up
836
00:40:28,164 --> 00:40:29,895
everything would have been affected
837
00:40:30,006 --> 00:40:32,850
You can't moved this, that's final
838
00:40:32,960 --> 00:40:35,105
That's right...
839
00:40:35,220 --> 00:40:36,428
Husband
840
00:40:37,271 --> 00:40:38,657
Quiet
841
00:40:38,765 --> 00:40:39,974
Dear, you go
842
00:40:40,085 --> 00:40:41,673
You put it up there,
so you must do it by yourself
843
00:40:41,788 --> 00:40:42,796
Go
844
00:40:46,133 --> 00:40:47,341
Ah Fook
845
00:40:55,691 --> 00:40:58,808
Ah Fook, hold it for me
846
00:41:20,682 --> 00:41:21,511
Hurry and take it
847
00:41:23,080 --> 00:41:23,565
Got it
848
00:41:23,670 --> 00:41:24,641
Go
849
00:41:30,483 --> 00:41:32,698
Great, here comes the 'lron Pen' Again
850
00:41:32,812 --> 00:41:34,921
Common people will have the chance
to redress injustice
851
00:41:35,036 --> 00:41:37,536
Damn it, it should be my line
852
00:41:37,643 --> 00:41:39,373
why do you have to speak my part
853
00:41:40,249 --> 00:41:42,050
Wait
854
00:41:42,161 --> 00:41:43,962
Everyone please do me a favour
855
00:41:44,072 --> 00:41:46,182
and listen to
what my husband is going to say, okay?
856
00:41:46,297 --> 00:41:48,240
Please look over there
857
00:41:49,738 --> 00:41:50,840
Don't move...
858
00:41:50,954 --> 00:41:51,784
The gold in this carriage
859
00:41:51,893 --> 00:41:54,322
is enough to build a number of archways
like this one
860
00:41:54,430 --> 00:41:56,410
If not, you can split it up!
861
00:41:56,516 --> 00:41:57,973
Right, split it!
862
00:41:58,079 --> 00:42:00,923
Don't move...
863
00:42:01,033 --> 00:42:02,834
Dear neighbours, listen to me
864
00:42:02,946 --> 00:42:05,304
This thing...
865
00:42:08,854 --> 00:42:10,904
Mr. Sung
866
00:42:11,009 --> 00:42:13,747
Oh... Lord Ho
867
00:42:13,859 --> 00:42:15,767
Your fame precedes you...
868
00:42:15,875 --> 00:42:17,747
Have you eaten?
869
00:42:17,856 --> 00:42:19,349
Yes
870
00:42:19,455 --> 00:42:20,948
Mr. Sung
871
00:42:21,332 --> 00:42:22,505
Thank you
872
00:42:22,618 --> 00:42:24,312
Magistrate Ho
873
00:42:24,425 --> 00:42:25,953
Thank you
874
00:42:26,058 --> 00:42:27,409
Please
875
00:42:29,360 --> 00:42:29,976
Sung Sai Kit
876
00:42:30,091 --> 00:42:30,955
I'm here
877
00:42:31,063 --> 00:42:32,071
Before I assumed this position
878
00:42:32,176 --> 00:42:33,633
I've heard you are eloquent
879
00:42:33,739 --> 00:42:35,197
and can distort facts, isn't it?
880
00:42:35,304 --> 00:42:36,761
So you are the one with a big tummy
881
00:42:36,868 --> 00:42:38,941
the Magistrate Ho who always farts
882
00:42:39,058 --> 00:42:39,745
You are insulting me
883
00:42:39,857 --> 00:42:41,314
I didn't say that, I just heard it
884
00:42:41,421 --> 00:42:43,328
And you didn't even think about it,
you're such a fool
885
00:42:43,437 --> 00:42:44,965
That's right,
we come from the same factory
886
00:42:45,071 --> 00:42:45,794
which manufactures idiot
887
00:42:45,905 --> 00:42:46,699
I'm different from you
888
00:42:46,808 --> 00:42:47,424
What's the difference?
889
00:42:47,538 --> 00:42:48,996
We've both heard what other people said
890
00:42:49,103 --> 00:42:50,074
and we are the same kind
891
00:42:50,180 --> 00:42:51,210
How dare you!
892
00:42:51,327 --> 00:42:53,862
But at times
not everything one hears is correct
893
00:42:53,968 --> 00:42:55,699
Other people say that you are like a pig
894
00:42:55,810 --> 00:42:58,346
but from my view... You don't look like one
895
00:43:00,955 --> 00:43:02,507
Yeung Sau Chun from San Si
896
00:43:02,623 --> 00:43:04,838
why do you have to file a compliant
here in Guangchou?
897
00:43:04,952 --> 00:43:06,859
Your Honour being from Wunan
898
00:43:06,967 --> 00:43:09,846
why should you work as an official
here in Guangchou?
899
00:43:11,659 --> 00:43:12,382
You said the husband of this slut
900
00:43:12,493 --> 00:43:13,358
was murdered by his brother and his wife
901
00:43:13,467 --> 00:43:16,169
and put the blame on her,
what proof do you have?
902
00:43:17,603 --> 00:43:18,053
None
903
00:43:18,159 --> 00:43:19,226
If you have none,
then it's a false accusation
904
00:43:19,341 --> 00:43:19,827
Wait
905
00:43:19,932 --> 00:43:20,512
What?
906
00:43:20,627 --> 00:43:21,978
Allow me to ask you,
am I a man or a woman?
907
00:43:22,086 --> 00:43:23,153
You are of course a man
908
00:43:23,268 --> 00:43:24,619
Have you got any proof?
909
00:43:24,728 --> 00:43:25,830
Man is...
910
00:43:25,944 --> 00:43:27,745
You've got a wife and a son
911
00:43:27,856 --> 00:43:30,558
If you're not a man, what can you be?
It's common sense
912
00:43:30,671 --> 00:43:32,093
Your Honour, you are so clever
913
00:43:32,200 --> 00:43:33,444
You flatter me
914
00:43:34,147 --> 00:43:36,576
Her brother-in-law
and his wife lost a brother
915
00:43:36,684 --> 00:43:38,307
and his sister-in-law ran away
916
00:43:38,422 --> 00:43:39,701
If she were not guilty conscious
917
00:43:39,812 --> 00:43:41,091
why didn't she do something about it?
918
00:43:41,202 --> 00:43:44,117
Your Honour, is this logical?
919
00:43:44,991 --> 00:43:46,614
Yeung Sau Chun,
did you see with your own eyes
920
00:43:46,728 --> 00:43:48,671
that they poisoned your husband
921
00:43:48,779 --> 00:43:54,195
No, but Ah Mui, my maid, did
922
00:43:54,305 --> 00:43:56,177
She saw the two of them
923
00:43:56,287 --> 00:43:58,751
put poison into the soup
924
00:43:58,859 --> 00:44:00,932
and after my husband drank the soup
925
00:44:01,049 --> 00:44:04,865
he started bleeding and died
926
00:44:04,976 --> 00:44:06,813
This idiot was warned by Ah Mui
927
00:44:06,922 --> 00:44:09,067
and escaped from home
before she too was murdered
928
00:44:09,181 --> 00:44:10,212
How talkative you are!
929
00:44:10,328 --> 00:44:12,307
That's because I care about her
930
00:44:12,414 --> 00:44:15,080
That's what a magistrate will do
931
00:44:15,195 --> 00:44:16,546
My husband taught me this
932
00:44:29,341 --> 00:44:31,177
Oh My lord
933
00:44:31,287 --> 00:44:34,025
Is there result yet? Sir
934
00:44:34,588 --> 00:44:38,096
Alright, I'll take the case
for the time being
935
00:44:38,203 --> 00:44:39,898
Thin Tiger and Fat Dragon
936
00:44:40,011 --> 00:44:41,398
What's your instruction sir?
937
00:44:41,505 --> 00:44:43,650
You two set off to San Si immediately
938
00:44:43,764 --> 00:44:45,423
and arrest Yeung Sau Chun's
brother-in-law and his wife
939
00:44:45,537 --> 00:44:47,647
for a trial
940
00:44:47,761 --> 00:44:50,854
Bring Ah Mui her maid as well
941
00:44:50,959 --> 00:44:51,989
Yes sir...
942
00:44:56,972 --> 00:44:57,623
End of court session
943
00:44:57,737 --> 00:44:59,016
Wait
944
00:44:59,891 --> 00:45:02,321
Your Honour, please stay
945
00:45:04,271 --> 00:45:06,937
Your Honour, there's something
I still don't understand
946
00:45:07,052 --> 00:45:08,924
please enlighten me
947
00:45:09,033 --> 00:45:10,135
Yes? What is it?
948
00:45:10,250 --> 00:45:11,778
If someone has falsely accused
another person
949
00:45:11,883 --> 00:45:13,541
what's his penalty?
950
00:45:13,655 --> 00:45:15,041
It depends on who
951
00:45:15,150 --> 00:45:16,915
that person is who's been falsely accused
952
00:45:17,027 --> 00:45:19,350
A gentleman, someone like Your Honour
953
00:45:19,460 --> 00:45:22,162
Really? He might be charged for slander
954
00:45:22,275 --> 00:45:25,497
or at least for insulting a gentleman
955
00:45:25,612 --> 00:45:26,679
If you were the judge
956
00:45:26,793 --> 00:45:28,251
what would be the sentence?
957
00:45:28,358 --> 00:45:29,460
That would depend on whether
958
00:45:29,573 --> 00:45:31,967
he did it on purpose or not
959
00:45:32,077 --> 00:45:33,320
What if he did it unintentionally?
960
00:45:33,432 --> 00:45:36,548
Even so, he would have to pay a penalty
961
00:45:36,664 --> 00:45:39,686
Your are very intelligent, my respects
962
00:45:39,792 --> 00:45:40,894
Thanks...
963
00:45:41,009 --> 00:45:41,767
Anything else?
964
00:45:41,878 --> 00:45:43,892
Hurry and pay
965
00:45:43,998 --> 00:45:45,586
When did I owe you money?
966
00:45:45,701 --> 00:45:47,573
Your Honour said just now
that I am eloquent
967
00:45:47,682 --> 00:45:48,440
and distort facts
968
00:45:48,551 --> 00:45:49,167
Yes...
969
00:45:49,281 --> 00:45:50,939
Now since you've taken on this case
970
00:45:51,053 --> 00:45:52,405
this proves that I'm telling the truth
971
00:45:52,513 --> 00:45:53,271
Yes...
972
00:45:53,383 --> 00:45:55,492
Then you have insulted a gentleman,
haven't you?
973
00:45:55,607 --> 00:45:58,593
Or you can't tell right from wrong,
making a mess
974
00:45:58,700 --> 00:45:59,838
Choose one of these and admit
975
00:45:59,951 --> 00:46:02,653
You can't be serious...
976
00:46:04,365 --> 00:46:05,787
Bring fifty taels of silver
and give them to Mr. Sung
977
00:46:05,895 --> 00:46:06,475
Yes...
978
00:46:06,590 --> 00:46:08,735
Be careful, if this is publicised
979
00:46:08,849 --> 00:46:11,966
I'm afraid it might
damage Your Honour's reputation
980
00:46:14,305 --> 00:46:15,620
Bad luck
981
00:46:18,025 --> 00:46:19,613
You're crying again
982
00:46:26,505 --> 00:46:27,050
Please
983
00:46:27,166 --> 00:46:28,137
A magistrate!
984
00:46:30,398 --> 00:46:31,820
Your honour!
985
00:46:33,422 --> 00:46:35,401
Your honour!
986
00:46:54,068 --> 00:46:55,596
Commissioner
987
00:46:55,701 --> 00:46:57,359
Magistrate Yeung, what's so urgent
988
00:46:57,474 --> 00:46:58,611
that you have to see me tonight?
989
00:46:58,725 --> 00:47:01,119
Those two constables...
990
00:47:01,227 --> 00:47:03,028
One fat and one skinny
991
00:47:03,138 --> 00:47:04,525
said they have been travelling non-stop
992
00:47:04,633 --> 00:47:07,027
for three months from Guangchou
993
00:47:07,136 --> 00:47:09,874
bringing along with them
papers to arrest your sister &
994
00:47:09,986 --> 00:47:13,837
her husband to take them
back to Guangchou for a trial
995
00:47:13,949 --> 00:47:15,477
Mistress, Master
996
00:47:15,582 --> 00:47:16,233
What is it?
997
00:47:16,347 --> 00:47:17,282
Two officials
998
00:47:17,389 --> 00:47:18,668
from Guangchou
999
00:47:18,779 --> 00:47:20,509
came to arrest you
1000
00:47:20,622 --> 00:47:23,051
for a murder trial
1001
00:47:23,159 --> 00:47:24,545
Mother...
1002
00:47:24,931 --> 00:47:25,546
Mother...
1003
00:47:25,661 --> 00:47:27,533
Murdering who?
1004
00:47:27,642 --> 00:47:29,550
My brother-in-law!
1005
00:47:29,658 --> 00:47:31,115
My sister is out of line
1006
00:47:31,222 --> 00:47:33,023
Sir, you must think of something
1007
00:47:33,134 --> 00:47:34,448
What can I do?
1008
00:47:34,559 --> 00:47:35,803
Please stay clam
1009
00:47:35,914 --> 00:47:36,981
She's after all your sister
1010
00:47:37,096 --> 00:47:38,269
you must help her
1011
00:47:38,382 --> 00:47:40,705
A life for a life, what can I do?
1012
00:47:40,815 --> 00:47:41,953
I'm your only daughter
1013
00:47:42,066 --> 00:47:43,096
Mother, you must think of something
to help me!
1014
00:47:43,213 --> 00:47:44,350
You don't want to see me die!
1015
00:47:44,464 --> 00:47:46,609
I know that you are my only daughter
1016
00:47:46,723 --> 00:47:48,418
but how can I help?
1017
00:47:48,531 --> 00:47:51,410
Mother, brother has always been
filial to you
1018
00:47:51,520 --> 00:47:53,771
He likes listening to your...
1019
00:47:53,884 --> 00:47:56,207
Your flute! Give me a hand
1020
00:47:56,316 --> 00:47:56,932
That's right! Mother
1021
00:47:57,046 --> 00:47:58,397
I'll try
1022
00:48:09,176 --> 00:48:09,827
Then she is doomed...
1023
00:48:09,941 --> 00:48:12,571
Wait, my mother is looking for me
1024
00:48:12,687 --> 00:48:14,938
Oh! He really listens to his mother
1025
00:48:15,050 --> 00:48:16,922
Mother...
1026
00:48:17,031 --> 00:48:18,240
Mother, are you alright?
1027
00:48:18,352 --> 00:48:19,252
Brother
1028
00:48:19,361 --> 00:48:20,889
You two are so cold-blooded
1029
00:48:20,994 --> 00:48:22,487
Kneeling means you admit it
1030
00:48:22,593 --> 00:48:24,429
Brother, please help me!
1031
00:48:24,956 --> 00:48:26,058
You deserve it
1032
00:48:26,172 --> 00:48:27,202
How dare you ask me for help
1033
00:48:27,320 --> 00:48:30,922
Brother, you're right, I deserve it
1034
00:48:31,039 --> 00:48:33,254
Then forget about having me
as your daughter
1035
00:48:33,367 --> 00:48:33,982
Mother...
1036
00:48:34,097 --> 00:48:34,642
Your saying so
1037
00:48:34,757 --> 00:48:37,874
really hurts me
1038
00:48:41,222 --> 00:48:43,129
Blood!
1039
00:48:43,238 --> 00:48:45,039
Mother is throwing up blood...
1040
00:48:45,150 --> 00:48:46,323
It can't be!
1041
00:48:46,818 --> 00:48:49,318
Mother
1042
00:48:49,425 --> 00:48:50,111
You do nothing
1043
00:48:50,224 --> 00:48:51,503
and let your sister being arrested
for a trial
1044
00:48:51,615 --> 00:48:55,537
and refuse to help,
how can I not throw up blood
1045
00:48:55,646 --> 00:48:57,755
What do I need this hot water pot for?
1046
00:48:57,871 --> 00:48:58,664
Let me freeze to death
1047
00:48:58,774 --> 00:49:00,196
Mother...
1048
00:49:00,304 --> 00:49:02,520
This one...
1049
00:49:03,258 --> 00:49:06,410
I won't play mahjong anymore
1050
00:49:06,525 --> 00:49:07,662
Mother...
1051
00:49:07,776 --> 00:49:08,783
Mother, listen to me
1052
00:49:08,888 --> 00:49:11,590
Magistrate of Guangchou is
solely responsible for this
1053
00:49:11,704 --> 00:49:13,920
You... You are the Commissioner of San Si
1054
00:49:14,032 --> 00:49:16,212
Can't you manage
even a Guangchou magistrate?
1055
00:49:16,327 --> 00:49:19,349
I... I don't want to live
1056
00:49:19,455 --> 00:49:21,185
Let me die
1057
00:49:21,297 --> 00:49:22,197
Mother...
1058
00:49:22,305 --> 00:49:24,591
Let me die, don't stop me
1059
00:49:24,703 --> 00:49:28,104
Alright, Mother, I'll try
1060
00:49:28,213 --> 00:49:31,650
Ah Yuen, Ah Chuen, come here immediately
1061
00:49:31,758 --> 00:49:32,966
Yes
1062
00:49:35,478 --> 00:49:36,544
What is it? Madam
1063
00:49:36,659 --> 00:49:38,152
No matter what, ask the magistrate
1064
00:49:38,258 --> 00:49:41,209
to keep the two officials
from Guangchou, hurry and go
1065
00:49:41,316 --> 00:49:42,323
Yes...
1066
00:49:42,985 --> 00:49:45,652
Ask Ah Yuen & Ah Chuen
to go immediately to Guangchou
1067
00:49:45,765 --> 00:49:47,602
and before your sister
and brother-in-law arrive
1068
00:49:47,712 --> 00:49:49,063
try to bribe them
1069
00:49:49,171 --> 00:49:53,438
No matter how much money it takes,
I'm willing to pay
1070
00:49:56,088 --> 00:49:57,261
You want to borrow my nanny?
1071
00:49:57,374 --> 00:50:00,254
Yes! My grandchild has had
a cough for long time
1072
00:50:00,363 --> 00:50:01,891
and hasn't been cured
1073
00:50:01,996 --> 00:50:03,797
People say breast feeding is effective
1074
00:50:03,909 --> 00:50:04,844
Nanny, come over
1075
00:50:04,951 --> 00:50:05,959
Yes! Mistress
1076
00:50:06,063 --> 00:50:07,070
Go with this madam
1077
00:50:07,175 --> 00:50:08,870
and breast-feed her grandchild
1078
00:50:08,983 --> 00:50:11,198
No, my grandchild is twenty years' old
1079
00:50:11,312 --> 00:50:11,998
What did you say?
1080
00:50:12,111 --> 00:50:14,362
He's a grown up,
still wants me to breast-feed
1081
00:50:14,474 --> 00:50:16,275
Maybe leave some for him
1082
00:50:16,386 --> 00:50:18,886
if possible
1083
00:50:18,993 --> 00:50:20,759
Mistress, I'm no sugar-cane
1084
00:50:20,869 --> 00:50:22,220
such that you could
squeeze forjuice any time
1085
00:50:22,329 --> 00:50:24,688
Madam Sung, what can I do?
1086
00:50:37,309 --> 00:50:41,125
Gently, dear
1087
00:50:41,237 --> 00:50:43,038
Okay
1088
00:50:48,223 --> 00:50:49,538
Come...
1089
00:50:49,648 --> 00:50:50,678
What happened! No...
1090
00:50:50,795 --> 00:50:52,490
Come, hurry
1091
00:50:52,602 --> 00:50:56,489
I can't! The tummy is too big
1092
00:50:56,599 --> 00:50:59,692
Your tummy is getting big so fast
1093
00:51:00,353 --> 00:51:01,360
You know well that you can't
1094
00:51:01,466 --> 00:51:03,160
Then don't scream so amorously
1095
00:51:03,273 --> 00:51:06,259
and make me feel mentally aroused
1096
00:51:07,408 --> 00:51:11,046
I... I am going out
1097
00:51:11,579 --> 00:51:12,894
I can't bear it
1098
00:51:13,282 --> 00:51:15,533
The almond soup is ready
1099
00:51:16,828 --> 00:51:18,629
Madam Sung
1100
00:51:18,739 --> 00:51:22,377
The milk for madam Cheung is ready
1101
00:51:22,494 --> 00:51:24,436
We are all women, no need to be shy
1102
00:51:24,543 --> 00:51:25,230
Put it over there
1103
00:51:25,343 --> 00:51:26,351
I'll ask nanny to bring it over
1104
00:51:26,455 --> 00:51:27,592
Alright
1105
00:51:32,885 --> 00:51:34,058
Dear
1106
00:51:34,484 --> 00:51:35,799
Master Sung
1107
00:51:35,909 --> 00:51:37,011
Mrs Sung will be right back
1108
00:51:37,126 --> 00:51:38,263
Really?
1109
00:51:39,906 --> 00:51:42,086
The soup is ready
1110
00:51:44,807 --> 00:51:46,608
You want to drink it? You first
1111
00:51:47,831 --> 00:51:49,182
No almond taste
1112
00:51:54,052 --> 00:51:55,639
Tastes heavily of milk
1113
00:51:58,744 --> 00:52:00,202
Is this yours?
1114
00:52:00,308 --> 00:52:00,853
Yes
1115
00:52:00,968 --> 00:52:01,383
What is it?
1116
00:52:01,490 --> 00:52:02,769
Milk
1117
00:52:03,193 --> 00:52:04,781
Goat's milk or cow milk
1118
00:52:04,896 --> 00:52:07,847
Human milk, it's from me
1119
00:52:09,519 --> 00:52:12,090
No matter what, don't let anyone know
1120
00:52:18,868 --> 00:52:20,254
I'm going out first
1121
00:52:26,759 --> 00:52:28,809
You bastard,
you must be having an affair with her
1122
00:52:28,913 --> 00:52:30,227
No
1123
00:52:30,338 --> 00:52:31,652
You deny?
1124
00:52:31,763 --> 00:52:33,315
Yes, no matter what
1125
00:52:34,578 --> 00:52:36,000
Tut!
1126
00:52:40,591 --> 00:52:43,257
You sex maniac, you mess with women
while I'm pregnant
1127
00:52:43,372 --> 00:52:45,872
I heard Yuet Loi Inn belongs to
Sung Sai Kit
1128
00:52:45,978 --> 00:52:47,222
Hey, do you know whether Sung Sai Kit
1129
00:52:47,334 --> 00:52:48,234
is the boss of this inn?
1130
00:52:48,342 --> 00:52:50,284
Sung Sai Kit? He's dead
1131
00:52:51,678 --> 00:52:52,922
Bitch
1132
00:52:53,833 --> 00:52:55,042
This Sung Sai Kit
1133
00:52:55,154 --> 00:52:57,169
died at the wrong time
1134
00:52:59,916 --> 00:53:02,795
May I ask when's the right time to die?
1135
00:53:02,905 --> 00:53:04,114
Who are you?
1136
00:53:04,226 --> 00:53:04,949
I'm the cashier here
1137
00:53:05,060 --> 00:53:06,340
If he has to die, he should die earlier
1138
00:53:06,450 --> 00:53:09,045
So we don't have to come a long way
from San Si
1139
00:53:09,509 --> 00:53:11,168
You are from San Si
1140
00:53:11,281 --> 00:53:11,968
Only from San Si
1141
00:53:12,081 --> 00:53:14,191
can there be such high quality people
1142
00:53:14,618 --> 00:53:15,969
You two must be government officials!
1143
00:53:16,078 --> 00:53:17,357
Commissioner of San Si
1144
00:53:17,468 --> 00:53:18,534
Oh?
1145
00:53:18,650 --> 00:53:19,680
It's our Master
1146
00:53:19,797 --> 00:53:20,899
Oh?
1147
00:53:21,013 --> 00:53:22,186
They sent us here
1148
00:53:22,299 --> 00:53:24,693
to deliver an important letter
to the magistrate
1149
00:53:24,802 --> 00:53:25,666
Why bother to tell
1150
00:53:25,775 --> 00:53:27,362
this nobody so many things?
1151
00:53:27,478 --> 00:53:28,378
Notorious...
1152
00:53:28,486 --> 00:53:29,801
Okay...
1153
00:53:29,911 --> 00:53:37,555
You are really smart...
1154
00:53:37,662 --> 00:53:39,084
Your Master sent you here for...
1155
00:53:39,191 --> 00:53:41,893
Stop talking nonsense, is it full here?
1156
00:53:42,354 --> 00:53:44,534
Full? It's a false front
1157
00:53:44,648 --> 00:53:45,785
Please have a seat
1158
00:53:45,899 --> 00:53:46,692
Don't touch me
1159
00:53:46,803 --> 00:53:48,117
I'm going to clean up, I'll be right back
1160
00:53:48,228 --> 00:53:49,471
Go...
1161
00:53:54,554 --> 00:53:56,426
Madam
1162
00:53:56,535 --> 00:53:58,301
What is it? Master Sung
1163
00:53:58,411 --> 00:54:00,805
Don't cry
1164
00:54:00,914 --> 00:54:02,336
There're two men outside
1165
00:54:02,443 --> 00:54:04,173
who are sent by
your sister-in-law's brother
1166
00:54:04,285 --> 00:54:06,880
I suspect them
1167
00:54:06,996 --> 00:54:09,106
Please listen to me first
1168
00:54:09,220 --> 00:54:10,843
I'd like you to give up this room
1169
00:54:10,959 --> 00:54:12,132
in order that I can rent it out to them
1170
00:54:12,244 --> 00:54:13,701
I can make use of the opportunity
to try them out
1171
00:54:13,809 --> 00:54:14,816
You might have to compromise a bit
1172
00:54:14,921 --> 00:54:17,943
No problem, you did this for me
1173
00:54:21,698 --> 00:54:23,535
Master Sung, you want to drink!
1174
00:54:23,645 --> 00:54:25,102
No... leave it for your son
1175
00:54:25,209 --> 00:54:28,325
No problem, if you like to have it
1176
00:54:28,441 --> 00:54:29,092
No need to stand on ceremony
1177
00:54:29,206 --> 00:54:30,734
You must squeeze it very hard
1178
00:54:30,840 --> 00:54:32,463
It's made by grinding
1179
00:54:32,577 --> 00:54:33,786
Grinding?
1180
00:54:34,107 --> 00:54:35,386
Almond soup!
1181
00:54:35,497 --> 00:54:38,720
You can squeeze out almond soup too
1182
00:54:41,162 --> 00:54:42,476
Madam
1183
00:55:16,197 --> 00:55:18,271
Don't crease my clothes
1184
00:55:31,976 --> 00:55:42,678
It's late, stop making such noises
1185
00:56:02,458 --> 00:56:04,958
Damn it, he really went into
that woman's room
1186
00:56:42,985 --> 00:56:45,485
"Magistrate Ho of Guangchou"
1187
00:57:08,148 --> 00:57:09,984
You bastard
1188
00:57:11,971 --> 00:57:13,666
Who's making the horrible noise here?
1189
00:57:14,092 --> 00:57:15,371
It's you
1190
00:57:16,455 --> 00:57:18,292
It's late, what's a woman like you
1191
00:57:18,401 --> 00:57:20,167
doing here acting suspiciously
1192
00:57:20,278 --> 00:57:21,380
You're behaving like a slut and
1193
00:57:21,495 --> 00:57:22,809
sneaked into the room of two men
1194
00:57:22,920 --> 00:57:24,306
What are you trying to do?
1195
00:57:24,415 --> 00:57:25,967
Give me a good reason for that
1196
00:57:28,307 --> 00:57:29,551
Speak
1197
00:57:29,975 --> 00:57:31,847
Speak
1198
00:57:36,127 --> 00:57:38,556
I... I just want to borrow a night pot
1199
00:57:38,664 --> 00:57:41,757
Is this a good enough reason?
1200
00:57:43,878 --> 00:57:45,821
Without a dick,
what'd she need a night pot for?
1201
00:57:46,415 --> 00:57:47,766
No
1202
00:57:48,187 --> 00:57:52,252
In fact,
I wasn't here to borrow a night pot
1203
00:57:52,358 --> 00:57:54,574
I know,
you thought Yeung Sau Chun was here
1204
00:57:54,687 --> 00:57:56,239
and wanted to have a chat with her,
isn't it?
1205
00:57:56,356 --> 00:57:57,979
Yes! How smart you are
1206
00:57:58,093 --> 00:57:59,373
Of course, I won't think
1207
00:57:59,484 --> 00:58:00,313
she's messing with you
1208
00:58:00,423 --> 00:58:01,631
Would I be so suspicious?
1209
00:58:01,742 --> 00:58:03,235
Do you suspect me?
1210
00:58:03,341 --> 00:58:05,320
No, of course not
1211
00:58:05,427 --> 00:58:07,406
Damn it, you are blaming me
1212
00:58:07,512 --> 00:58:10,048
So what?
1213
00:58:10,154 --> 00:58:11,741
It's just ajoke!
1214
00:58:13,212 --> 00:58:13,970
Don't be angry
1215
00:58:14,082 --> 00:58:15,326
I won't
1216
00:58:15,437 --> 00:58:16,989
What's in the letter?
1217
00:58:17,106 --> 00:58:19,772
According to this letter,
Yeung Sau Chun has been...
1218
00:58:19,886 --> 00:58:21,995
falsely accused,
because this Yiu couple availed
1219
00:58:22,110 --> 00:58:23,733
of the relationship
of the Commissioner of San Si
1220
00:58:23,848 --> 00:58:25,401
and wrote a letter to Ho Yue Da
1221
00:58:25,516 --> 00:58:27,317
and bribed him with
five thousand taels of silver
1222
00:58:27,428 --> 00:58:28,671
to blame it on Yeung Sau Chun
1223
00:58:28,784 --> 00:58:29,684
How blatant, beat him up
1224
00:58:29,791 --> 00:58:30,798
No rush
1225
00:58:30,904 --> 00:58:32,705
This letter will be evidence enough
1226
00:58:32,815 --> 00:58:34,094
Let's make a copy
1227
00:58:34,206 --> 00:58:36,836
and put it back, so that no one will know
1228
00:58:36,951 --> 00:58:39,760
Right! You are great
1229
00:58:39,871 --> 00:58:40,771
Now you know
1230
00:58:40,879 --> 00:58:41,565
I always know
1231
00:58:41,678 --> 00:58:43,065
but it's just that I don't talk about it
1232
00:58:43,173 --> 00:58:45,840
Hereafter, you've have to repeat it
once day and night
1233
00:58:45,953 --> 00:58:46,889
and without hairdo
1234
00:58:46,996 --> 00:58:47,719
Yes
1235
00:58:47,831 --> 00:58:49,773
And you certainly can't beat me up
1236
00:58:49,881 --> 00:58:51,503
Yes
1237
00:58:51,619 --> 00:58:52,626
and listen to all that I say
1238
00:58:52,730 --> 00:58:53,868
Only things of importance
1239
00:58:53,983 --> 00:58:57,419
That's bad, with your kind of intellect
1240
00:58:57,527 --> 00:58:59,886
you can't tell what is important
1241
00:58:59,995 --> 00:59:00,824
Let's do it this way
1242
00:59:00,934 --> 00:59:03,564
From now on, once I say maltose
1243
00:59:03,679 --> 00:59:05,789
you'll do as I say
1244
00:59:05,903 --> 00:59:06,839
Yes
1245
00:59:08,232 --> 00:59:12,083
I'm the world's most handsome man,
what do you say?
1246
00:59:12,195 --> 00:59:13,297
Oh no!
1247
00:59:13,412 --> 00:59:15,426
Maltose
1248
00:59:17,547 --> 00:59:19,727
You are the most handsome man
no matter what
1249
00:59:19,841 --> 00:59:20,943
There's no doubt about it
1250
00:59:22,066 --> 00:59:22,895
Don't!
1251
00:59:23,004 --> 00:59:24,106
Maltose
1252
00:59:24,985 --> 00:59:26,372
You asked for it
1253
00:59:37,288 --> 00:59:40,310
Oh, so that's how the case is
1254
00:59:40,417 --> 00:59:44,540
Even San Si's magistrate
hasn't had a trial on the case
1255
00:59:44,657 --> 00:59:45,972
That's true
1256
00:59:46,082 --> 00:59:46,911
but our master's just hoping that
1257
00:59:47,021 --> 00:59:47,992
you can be more lenient
1258
00:59:48,098 --> 00:59:50,835
Hey... you've spoken everything
1259
00:59:52,616 --> 00:59:54,903
Your Honour, our Miss and Master
1260
00:59:55,014 --> 00:59:57,858
are on their way here with two officials
1261
00:59:57,970 --> 01:00:00,505
Kindly be more lenient
1262
01:00:00,610 --> 01:00:02,162
I as a government official
1263
01:00:04,712 --> 01:00:07,212
have always been impartial and honest
1264
01:00:07,318 --> 01:00:09,368
Please go back
and report to the Commissioner
1265
01:00:09,474 --> 01:00:11,061
that for the sake of us all as colleagues
1266
01:00:11,177 --> 01:00:13,357
I'll try my best
1267
01:00:13,470 --> 01:00:15,058
As for the silver, I can't accept it
1268
01:00:15,174 --> 01:00:16,595
That's it then, please return
1269
01:00:22,160 --> 01:00:23,297
Please stay
1270
01:00:23,411 --> 01:00:24,833
Just leave the silver behind!
1271
01:00:24,940 --> 01:00:25,947
What is it, Madam Ho?
1272
01:00:26,053 --> 01:00:27,475
Tell your master
1273
01:00:27,582 --> 01:00:29,905
that our Magistrate Ho thanks him
1274
01:00:30,015 --> 01:00:30,631
Didn't Magistrate Ho say that
1275
01:00:30,744 --> 01:00:32,474
he was impartial?
1276
01:00:32,587 --> 01:00:33,795
The expenses are too big
1277
01:00:33,908 --> 01:00:35,010
To be honest
1278
01:00:35,124 --> 01:00:37,554
Ends up in nothing
1279
01:00:39,086 --> 01:00:40,223
Stinks
1280
01:00:41,207 --> 01:00:43,707
Let's go
1281
01:00:49,235 --> 01:00:52,872
The Yiu couple pays respects
to your honour
1282
01:00:52,989 --> 01:00:55,169
You take a look at her
1283
01:00:55,283 --> 01:00:57,606
Do you recognize this woman with a child?
1284
01:00:57,716 --> 01:00:58,510
Your Honour
1285
01:00:58,619 --> 01:01:00,764
She's Ms Yeung,
the wife of my brother-in-law
1286
01:01:00,878 --> 01:01:03,343
Yeung Sau Chun was an adulteress
and murdered her husband
1287
01:01:03,450 --> 01:01:06,673
she also tried to blame the Yiu couple
1288
01:01:06,788 --> 01:01:07,273
Your Honour
1289
01:01:07,378 --> 01:01:09,878
Shut up, don't say anything
1290
01:01:10,194 --> 01:01:11,023
Your Honour, may I ask
1291
01:01:11,131 --> 01:01:12,968
if this is the first time
you meet the Yiu couple?
1292
01:01:13,078 --> 01:01:14,571
So what?
1293
01:01:16,415 --> 01:01:17,588
If it is, then you must be so stupid
1294
01:01:17,701 --> 01:01:18,803
Stupid?
1295
01:01:18,918 --> 01:01:20,162
If this is the first meeting
1296
01:01:20,273 --> 01:01:22,453
you have to at least make it look better
1297
01:01:22,567 --> 01:01:23,704
Have I not done it well just now?
1298
01:01:23,818 --> 01:01:25,513
That's right! You should at least pretend
1299
01:01:25,625 --> 01:01:27,640
to listen to what everyone has to say
1300
01:01:27,746 --> 01:01:29,855
The Yiu couple hasn't said a word
1301
01:01:29,970 --> 01:01:31,143
and you appeared to know everything
1302
01:01:31,256 --> 01:01:34,408
that's like telling all
that everything's pre-arranged
1303
01:01:34,523 --> 01:01:35,590
Well...
1304
01:01:36,817 --> 01:01:38,025
You're doing as what I say
1305
01:01:38,137 --> 01:01:41,052
How could you be a magistrate?
1306
01:01:41,161 --> 01:01:43,626
Damn, if I don't teach you a lesson today
1307
01:01:43,733 --> 01:01:45,843
I won't be a real magistrate
1308
01:01:45,958 --> 01:01:46,858
Use torture
1309
01:01:46,966 --> 01:01:48,696
Sir, there are three kinds of torture
1310
01:01:48,808 --> 01:01:49,981
which one would you like?
1311
01:01:50,824 --> 01:01:51,926
Type C!
1312
01:01:52,041 --> 01:01:53,498
Wait, what is C?
1313
01:01:53,604 --> 01:01:54,539
C is C!
1314
01:01:54,647 --> 01:01:55,476
Hold on
1315
01:01:55,585 --> 01:01:57,043
When has a woman the right to speak?
1316
01:01:57,150 --> 01:01:58,880
My husband is essentially a scholar
1317
01:01:58,991 --> 01:02:00,022
As long as he has credibility
1318
01:02:00,138 --> 01:02:01,489
you can't punish him as you like
1319
01:02:01,599 --> 01:02:03,471
As long as he likes it, it's fine
1320
01:02:03,580 --> 01:02:03,959
Is that right?
1321
01:02:04,066 --> 01:02:05,346
It is obvious...
1322
01:02:05,839 --> 01:02:08,162
So you want to play tactics
1323
01:02:08,272 --> 01:02:10,902
I am game, but be careful
1324
01:02:11,017 --> 01:02:12,997
you don't get yourself
into serious trouble
1325
01:02:13,103 --> 01:02:14,939
I'm ready to go against you
whatever it takes
1326
01:02:15,328 --> 01:02:17,378
The three of you must think through this
1327
01:02:17,482 --> 01:02:19,140
you haven't had a bowel movement
for 10 days
1328
01:02:19,255 --> 01:02:20,842
and you haven't slept for a month
1329
01:02:20,958 --> 01:02:23,103
Your sow had a miscarriage a few days ago
1330
01:02:23,217 --> 01:02:24,710
and died last night
1331
01:02:24,816 --> 01:02:27,387
All because Sung Sai Kit
1332
01:02:28,083 --> 01:02:29,185
meddled with the fung shui
1333
01:02:29,300 --> 01:02:30,792
that's how all this came about
1334
01:02:30,899 --> 01:02:33,991
No matter what, you're seniors;
Sung Sai Kit...
1335
01:02:34,826 --> 01:02:36,805
Sung Sai Kit is way out of line
1336
01:02:36,911 --> 01:02:39,127
So, according to my opinion...
my opinion...
1337
01:02:39,240 --> 01:02:40,307
Uncle...
1338
01:02:40,421 --> 01:02:42,436
Just say it!
1339
01:02:42,542 --> 01:02:43,549
Say it!
1340
01:02:43,654 --> 01:02:44,412
So shouldn't we
1341
01:02:44,523 --> 01:02:45,732
teach him a lesson?
1342
01:02:45,844 --> 01:02:49,103
Could you finish your sentence at one go?
1343
01:02:52,587 --> 01:02:56,995
Alright, uncle...
1344
01:02:57,105 --> 01:02:58,692
Gentlemen...
1345
01:02:58,808 --> 01:03:02,173
So rude, leaving without informing me
1346
01:03:02,284 --> 01:03:03,492
Strip his title, isn't it?
1347
01:03:03,605 --> 01:03:05,963
You've gone downstairs so quickly
1348
01:03:08,088 --> 01:03:11,204
As I said, I'm a scholar
so you can't use torture on me
1349
01:03:11,320 --> 01:03:12,813
You're merely a petty local magistrate
1350
01:03:12,919 --> 01:03:14,270
One day when I pass the public exam
1351
01:03:14,379 --> 01:03:17,223
I could be your boss
1352
01:03:17,334 --> 01:03:20,770
You are not a scholar anymore
1353
01:03:20,878 --> 01:03:21,909
Scholar
1354
01:03:24,215 --> 01:03:24,866
Teacher
1355
01:03:24,979 --> 01:03:27,752
Sung Sai Kit,
you messed with the fung shui
1356
01:03:27,865 --> 01:03:28,895
I'm stripping your title now
1357
01:03:29,012 --> 01:03:30,540
Scholar, thanks for your trouble
1358
01:03:30,645 --> 01:03:31,652
You're welcome...
1359
01:03:31,757 --> 01:03:33,286
Please...
1360
01:03:38,430 --> 01:03:40,824
If officials are protecting each other
1361
01:03:40,933 --> 01:03:42,770
Want to destroy my official credits?
1362
01:03:42,879 --> 01:03:45,202
Don't think you could do me any harm
1363
01:03:45,313 --> 01:03:47,255
Get me the letter, honey
1364
01:03:47,364 --> 01:03:50,694
What? It is with you!
1365
01:03:51,465 --> 01:03:54,451
With me? I thought it was with you
1366
01:03:54,557 --> 01:03:55,316
Is it with me?
1367
01:03:55,427 --> 01:03:56,529
Wait
1368
01:04:00,293 --> 01:04:02,544
Oh god, they forgot the letter
1369
01:04:02,656 --> 01:04:06,543
Excuse me, out of the way
1370
01:04:06,653 --> 01:04:08,703
What are you two doing?
1371
01:04:08,808 --> 01:04:10,265
Right, your honour
1372
01:04:10,372 --> 01:04:12,351
I forgot something important
1373
01:04:12,457 --> 01:04:13,559
Could you give me an hour?
1374
01:04:13,674 --> 01:04:15,025
Ridiculous, come men!
1375
01:04:15,134 --> 01:04:15,549
Yes
1376
01:04:15,655 --> 01:04:16,140
Beat him up
1377
01:04:16,246 --> 01:04:16,861
Wait
1378
01:04:16,976 --> 01:04:17,662
What is it?
1379
01:04:17,775 --> 01:04:19,362
Don't say I haven't warned you
1380
01:04:19,478 --> 01:04:21,385
I know all about you
1381
01:04:21,494 --> 01:04:23,047
If you dare to touch me
1382
01:04:23,162 --> 01:04:24,062
you'll regret it
1383
01:04:24,171 --> 01:04:24,656
Beat him up
1384
01:04:24,761 --> 01:04:26,112
Wait
1385
01:04:26,222 --> 01:04:26,731
Are you afraid?
1386
01:04:26,847 --> 01:04:28,090
I'll strip you then beat you
1387
01:04:28,202 --> 01:04:29,410
to ensure you're beaten up good, go on
1388
01:04:29,523 --> 01:04:30,281
Wait
1389
01:04:30,392 --> 01:04:31,222
What's up?
1390
01:04:31,330 --> 01:04:34,032
Hit me real hard if you dare
1391
01:04:34,145 --> 01:04:36,575
The harder you hit me,
the more seriously I'll sue you
1392
01:04:36,683 --> 01:04:39,218
What is there for you to sue?
1393
01:04:39,325 --> 01:04:40,118
Forty strokes
1394
01:04:40,228 --> 01:04:41,815
Wait
1395
01:04:42,209 --> 01:04:44,709
Forty are too few
1396
01:04:44,816 --> 01:04:46,167
Give eighty if you have the guts
1397
01:04:46,276 --> 01:04:48,811
Right, I'll give you a good round hundred
1398
01:04:48,917 --> 01:04:49,462
Wait
1399
01:04:49,578 --> 01:04:50,513
What is it now?
1400
01:04:50,620 --> 01:04:53,250
Nothing, just for fun
1401
01:04:53,366 --> 01:04:55,653
I'll beat you till you scream
1402
01:04:56,077 --> 01:04:57,948
Wait
1403
01:04:58,058 --> 01:04:59,029
Who shouted this time?
1404
01:04:59,136 --> 01:04:59,822
Ah Fook
1405
01:04:59,935 --> 01:05:01,286
Here is the letter
1406
01:05:01,673 --> 01:05:04,032
Adivsor, read it out loudly
1407
01:05:04,141 --> 01:05:05,243
Yes!
1408
01:05:07,582 --> 01:05:11,682
Husband, I kept your company
and we XXXXX till dawn
1409
01:05:11,787 --> 01:05:15,010
I then realised your XXXXX is great
1410
01:05:15,123 --> 01:05:16,510
Oh no!
1411
01:05:16,618 --> 01:05:18,976
Husband, I XXX you
1412
01:05:19,086 --> 01:05:20,816
Damn, I got the wrong letter
1413
01:05:20,928 --> 01:05:25,372
What letter is this? Speak
1414
01:05:27,149 --> 01:05:29,400
It's a love letter from my wife
1415
01:05:29,513 --> 01:05:30,342
Shit
1416
01:05:30,451 --> 01:05:32,951
XX till dawn
1417
01:05:33,545 --> 01:05:34,824
Just a letter
1418
01:05:36,151 --> 01:05:38,331
Your husband's XXX is great!
1419
01:05:38,445 --> 01:05:41,016
It's a pen, haven't I told you
1420
01:05:41,122 --> 01:05:43,408
the correct article for pen is 'a',
not 'your piece of'
1421
01:05:43,520 --> 01:05:45,215
We're going home to write
1422
01:05:45,327 --> 01:05:46,156
Stop
1423
01:05:46,266 --> 01:05:47,474
What's up?
1424
01:05:47,587 --> 01:05:48,795
Have you two fooled around enough?
1425
01:05:48,907 --> 01:05:50,080
Come men, beat him up
1426
01:05:50,193 --> 01:05:51,816
Stop, who dares beat my husband?
1427
01:05:51,931 --> 01:05:53,033
Beat him up
1428
01:05:57,596 --> 01:05:58,733
Go ahead
1429
01:06:00,585 --> 01:06:02,043
Butt it
1430
01:06:02,150 --> 01:06:03,180
How dare you!
1431
01:06:03,818 --> 01:06:04,920
How dare you
1432
01:06:05,034 --> 01:06:06,942
show contempt for the court, go away
1433
01:06:07,050 --> 01:06:08,080
I'll cover for you
1434
01:06:08,475 --> 01:06:09,233
Maltose
1435
01:06:09,344 --> 01:06:10,967
You promised to listen to me,
have you forgotten?
1436
01:06:11,082 --> 01:06:11,698
even if you don't care about yourself
1437
01:06:11,811 --> 01:06:13,198
you should care for the baby
1438
01:06:13,306 --> 01:06:15,593
I said Maltose,
aren't you supposed to leave?
1439
01:06:15,705 --> 01:06:17,850
Alright, wait for me
1440
01:06:20,119 --> 01:06:22,228
Ah Fook, go back and get the letter
1441
01:06:22,344 --> 01:06:24,394
You bastard, if I don't get even
1442
01:06:24,498 --> 01:06:25,706
I am a turtle
1443
01:06:25,818 --> 01:06:28,413
Alright, I'll give you one more chance
1444
01:06:28,530 --> 01:06:30,366
after that,
you'll be led through the streets
1445
01:06:30,476 --> 01:06:32,455
Wouldn't you turtle have done it in vain?
1446
01:06:32,561 --> 01:06:34,990
Wake me up when you're done beating him
a hundred times
1447
01:06:35,099 --> 01:06:36,829
Yes, Sir
1448
01:06:40,764 --> 01:06:42,838
You've no luck to enjoy that gift of
5000 silver taels
1449
01:06:42,954 --> 01:06:44,649
You're crazy, what five thousand taels?
1450
01:06:44,761 --> 01:06:47,391
If I had that amount,
I wouldn't work anymore
1451
01:06:47,507 --> 01:06:49,343
Even if you don't, you still have to work
1452
01:06:49,454 --> 01:06:50,733
Precisely because I don't,
that's why I have to work
1453
01:06:50,843 --> 01:06:52,431
I took them
1454
01:06:53,137 --> 01:06:55,708
What do you say?
1455
01:06:55,814 --> 01:06:57,829
5000 taels from the Commissioner
1456
01:06:57,934 --> 01:06:59,320
How could you have taken
1457
01:06:59,429 --> 01:07:01,300
that five thousand taels of silver?
1458
01:07:01,410 --> 01:07:03,625
Wait a minute,
how did he know about the money?
1459
01:07:03,738 --> 01:07:04,283
Never mind
1460
01:07:04,398 --> 01:07:05,642
just release him
1461
01:07:05,755 --> 01:07:07,899
No, if he's released now
1462
01:07:08,013 --> 01:07:10,087
aren't we admitting our own crime?
1463
01:07:10,203 --> 01:07:13,046
Now he's sentenced,
let's hold firm till the very end
1464
01:07:13,158 --> 01:07:13,881
Have you found the letter yet?
1465
01:07:13,991 --> 01:07:15,934
No! I've searched the whole house
1466
01:07:16,042 --> 01:07:17,393
and it can't be found
1467
01:07:25,948 --> 01:07:27,050
Big trouble
1468
01:07:27,164 --> 01:07:29,071
Master is being led through the streets
1469
01:07:32,969 --> 01:07:34,735
Madam Sung...
1470
01:07:34,845 --> 01:07:36,397
Forget it... hold the lawsuit
1471
01:07:36,514 --> 01:07:38,066
Just say whether you are going or not?
1472
01:07:38,182 --> 01:07:38,562
I...
1473
01:07:38,669 --> 01:07:39,806
Go!
1474
01:07:57,680 --> 01:07:58,924
Master
1475
01:07:59,036 --> 01:08:01,572
What are you doing here? Hurry and go
1476
01:08:01,677 --> 01:08:04,142
Hey... Wait for me
1477
01:08:04,250 --> 01:08:06,608
I... Kill
1478
01:08:11,167 --> 01:08:12,588
How come she brings so many people here?
1479
01:08:24,234 --> 01:08:25,205
What's going on?
1480
01:08:27,850 --> 01:08:29,924
Easier to guard against the righteous foe
1481
01:08:30,039 --> 01:08:32,149
than villainous treachery
1482
01:08:44,046 --> 01:08:45,988
Swordsmanship of Er Mei
1483
01:08:56,976 --> 01:08:58,528
You broke my water bag
1484
01:08:58,643 --> 01:09:01,381
I'll fight you till death
1485
01:09:31,627 --> 01:09:33,322
Are you alright?
1486
01:09:41,186 --> 01:09:42,086
Wife
1487
01:09:42,194 --> 01:09:43,960
Husband!
1488
01:09:59,538 --> 01:10:01,339
Are you going to give birth?
1489
01:10:15,839 --> 01:10:16,846
Take Sung Sai Kit away
1490
01:10:16,951 --> 01:10:17,886
Brother Yeung
1491
01:10:21,782 --> 01:10:23,275
It's a disaster, go
1492
01:10:31,861 --> 01:10:33,319
Don't scare me
1493
01:10:33,425 --> 01:10:34,491
Don't give birth yet
1494
01:10:34,607 --> 01:10:36,681
Giving birth!
1495
01:10:36,797 --> 01:10:38,219
Come, Madam
1496
01:10:50,282 --> 01:10:53,197
Protect the convict,
or else you'll be dead
1497
01:10:55,009 --> 01:10:57,676
Retreat, all retreat
1498
01:10:57,789 --> 01:11:01,949
Harder
1499
01:11:02,064 --> 01:11:03,936
Hurry and try harder
1500
01:11:04,324 --> 01:11:06,125
Retreat
1501
01:11:06,653 --> 01:11:09,117
My dear
1502
01:11:09,225 --> 01:11:10,611
Wife
1503
01:11:15,029 --> 01:11:17,802
Is the child born yet?
1504
01:11:17,914 --> 01:11:21,007
Master, the child is born
1505
01:11:21,111 --> 01:11:22,355
Nanny, does my son
1506
01:11:22,467 --> 01:11:23,438
have a dick?
1507
01:11:23,544 --> 01:11:26,874
No
1508
01:11:32,720 --> 01:11:33,656
What are you doing here?
1509
01:11:33,763 --> 01:11:34,627
To attend the banquet
1510
01:11:34,736 --> 01:11:36,715
What? Here is prison
1511
01:11:36,821 --> 01:11:39,001
What banquet you want to attend?
1512
01:11:39,115 --> 01:11:41,224
Never mind him, he can't do any harm
1513
01:11:42,070 --> 01:11:45,507
Mr Sung, you've sacrificed a lot
1514
01:11:45,615 --> 01:11:47,901
Needless to say
1515
01:11:48,013 --> 01:11:50,608
I just pray to god
1516
01:11:50,724 --> 01:11:53,568
that he gives my son back his dick
1517
01:11:56,494 --> 01:11:58,710
What does a girl need that for?
1518
01:12:00,004 --> 01:12:01,106
What did you say?
1519
01:12:02,124 --> 01:12:03,511
Say it again
1520
01:12:05,322 --> 01:12:06,530
My wife gave birth to a girl
1521
01:12:06,643 --> 01:12:07,709
Yes!
1522
01:12:08,484 --> 01:12:11,328
God has at least given me some face
1523
01:12:11,439 --> 01:12:12,991
What can I do for you?
1524
01:12:13,107 --> 01:12:14,351
Storming the jail
1525
01:12:14,463 --> 01:12:15,635
I won't do anything illegal
1526
01:12:15,749 --> 01:12:18,486
Villain, if you didn't do anything illegal
1527
01:12:18,599 --> 01:12:20,779
how did Yeung Sau Chun's brother die?
1528
01:12:20,893 --> 01:12:23,286
It was an accident; the owner of this fan
1529
01:12:23,395 --> 01:12:24,532
can be my witness
1530
01:12:24,994 --> 01:12:26,308
One simply can't deceive oneself
1531
01:12:26,419 --> 01:12:28,634
I can't bear people being ungrateful to me
1532
01:12:28,748 --> 01:12:29,815
It's him
1533
01:12:30,311 --> 01:12:31,141
This time we can't be saved
1534
01:12:31,250 --> 01:12:32,221
Who's he?
1535
01:12:32,328 --> 01:12:33,679
Bastard
1536
01:12:33,787 --> 01:12:34,617
Bastard too?
1537
01:12:34,726 --> 01:12:35,899
He's a government official,
that's why he's a bastard
1538
01:12:36,012 --> 01:12:37,327
but a bastard of substance
1539
01:12:37,437 --> 01:12:38,373
He never accepts bribe
1540
01:12:38,480 --> 01:12:39,902
that's why his wife left him
1541
01:12:40,009 --> 01:12:41,017
From then onwards,
he was committed to his work totally
1542
01:12:41,121 --> 01:12:42,649
and was promoted up 4 ranks
1543
01:12:42,755 --> 01:12:44,556
He's now the Inspector-General
1544
01:12:44,666 --> 01:12:46,397
We have hope then
1545
01:12:46,508 --> 01:12:47,195
What are we going to do?
1546
01:12:47,308 --> 01:12:48,446
Not we, it's you
1547
01:12:48,559 --> 01:12:51,367
Go immediately to submit
a plain document to him
1548
01:12:52,382 --> 01:12:53,934
You'll have to make some sacrifices
forjustice
1549
01:12:54,051 --> 01:12:55,473
I suppose you shouldn't have
any problem with that
1550
01:12:55,580 --> 01:12:57,037
No problem at all
1551
01:12:57,144 --> 01:12:58,282
That's good
1552
01:13:04,304 --> 01:13:05,275
Thank you
1553
01:13:06,007 --> 01:13:07,500
Give this fan to him
1554
01:13:07,606 --> 01:13:08,541
Be careful on your way
1555
01:13:08,649 --> 01:13:10,485
You are now in a very dangerous position
1556
01:13:10,594 --> 01:13:11,565
I'm not afraid
1557
01:13:11,673 --> 01:13:12,643
This is a highly secured place
1558
01:13:12,750 --> 01:13:14,372
Nobody can just come in
1559
01:13:14,487 --> 01:13:15,980
like that so easily
1560
01:13:16,086 --> 01:13:16,915
If you can be here
1561
01:13:17,025 --> 01:13:18,197
you must have tried very hard
1562
01:13:18,311 --> 01:13:19,555
and suffered a lot
1563
01:13:19,666 --> 01:13:21,573
But just now when I came in I only said
1564
01:13:21,682 --> 01:13:22,546
I'm here for the banquet
1565
01:13:22,656 --> 01:13:23,758
Alright, I know that you are great
1566
01:13:23,871 --> 01:13:24,630
Stop boasting
1567
01:13:24,741 --> 01:13:26,886
The national issue is more important, go
1568
01:13:26,999 --> 01:13:28,587
Alright, farewell
1569
01:13:33,743 --> 01:13:35,058
What do you want?
1570
01:13:35,585 --> 01:13:36,793
Just visiting!
1571
01:13:36,906 --> 01:13:38,185
Visiting
1572
01:13:56,613 --> 01:13:57,821
How come he's in such bad luck?
1573
01:13:57,934 --> 01:14:00,185
So bad that someone tries to kill him
1574
01:14:00,297 --> 01:14:02,134
If he dies, then we'll be in trouble
1575
01:14:02,243 --> 01:14:04,009
If he dies, you'll be responsible
1576
01:14:04,120 --> 01:14:05,648
You think I don't know?
1577
01:14:05,753 --> 01:14:06,618
Shut up...
1578
01:14:11,280 --> 01:14:12,311
What is it?
1579
01:14:12,705 --> 01:14:13,499
Come men
1580
01:14:13,608 --> 01:14:14,153
What is it?
1581
01:14:14,269 --> 01:14:15,204
Hurry and chase
1582
01:14:15,312 --> 01:14:17,042
He's gone, it's too late
1583
01:14:17,154 --> 01:14:18,363
It's no use
1584
01:14:18,475 --> 01:14:19,719
After him
1585
01:14:23,862 --> 01:14:26,184
He's fainted, hurry and wake him up
1586
01:14:35,227 --> 01:14:37,134
Sung Sai Kit, are you alright?
1587
01:14:37,244 --> 01:14:39,318
Take a few steps and see if you're alright
1588
01:14:43,708 --> 01:14:46,446
What are you doing here?
1589
01:14:46,801 --> 01:14:48,496
You asked me to take a few steps
1590
01:14:48,608 --> 01:14:50,065
Then clap your hands for me
1591
01:14:50,173 --> 01:14:51,239
Sure
1592
01:14:54,482 --> 01:14:56,212
Clap your hands for me
1593
01:14:57,472 --> 01:14:59,414
What makes you so happy
so as to clap your hands?
1594
01:14:59,523 --> 01:15:01,181
Your mom is pregnant
1595
01:15:04,076 --> 01:15:05,533
Has he gone mad?
1596
01:15:05,639 --> 01:15:07,227
Sung Sai Kit has gone mad
1597
01:15:07,342 --> 01:15:09,037
Sung Sai Kit goes mad in prison
1598
01:15:09,150 --> 01:15:10,216
Sung Sai Kit goes mad...
1599
01:15:10,332 --> 01:15:15,368
Sung Sai Kit goes mad... he's mad
1600
01:15:18,291 --> 01:15:18,634
Stand still
1601
01:15:18,742 --> 01:15:19,844
Sit down
1602
01:15:19,959 --> 01:15:22,589
Hey, what are you doing?
1603
01:15:22,705 --> 01:15:23,949
Sung Sai Kit, take a look
1604
01:15:24,060 --> 01:15:26,631
Do you recognize this woman with a child?
1605
01:15:28,787 --> 01:15:29,995
No
1606
01:15:30,108 --> 01:15:32,253
Really?
1607
01:15:32,367 --> 01:15:33,718
Hold it
1608
01:15:33,827 --> 01:15:35,070
Damn it
1609
01:15:36,052 --> 01:15:38,445
Hey dear, people said you've gone mad
1610
01:15:38,554 --> 01:15:40,319
are you for real?
1611
01:15:40,431 --> 01:15:41,295
What tricks are you playing?
1612
01:15:41,404 --> 01:15:43,169
Who are you?
Why talk to me in headstand position?
1613
01:15:43,281 --> 01:15:44,004
It's rude
1614
01:15:44,115 --> 01:15:45,703
Take her out for a beating
1615
01:15:48,912 --> 01:15:50,855
Let's see how long you can tolerate
1616
01:15:51,831 --> 01:15:54,817
You really can, I'll kick...
1617
01:15:54,924 --> 01:15:56,026
Give her to me
1618
01:15:56,141 --> 01:15:57,728
Why you're taking away my daughter?
Give her back to me
1619
01:15:57,844 --> 01:16:00,060
Quiet, I know what to do
1620
01:16:00,172 --> 01:16:01,724
Sung Sai Kit, both women claim
1621
01:16:01,841 --> 01:16:03,298
to be the mother of this baby
1622
01:16:03,404 --> 01:16:05,027
How are you going to settle this case?
1623
01:16:05,143 --> 01:16:06,730
Why do you ask me? Want to fool me
1624
01:16:06,846 --> 01:16:07,817
Not really
1625
01:16:07,923 --> 01:16:09,546
I just want to seek your advice
1626
01:16:09,661 --> 01:16:10,975
for my consideration
1627
01:16:11,087 --> 01:16:13,622
I warn you,
don't fool around with my daughter
1628
01:16:13,727 --> 01:16:15,279
What are you fighting for?
Cut her up in two pieces
1629
01:16:15,500 --> 01:16:17,052
and each will get half of her
1630
01:16:17,169 --> 01:16:18,970
Are you mad, she's your daughter
1631
01:16:19,080 --> 01:16:19,874
You have a share too
1632
01:16:19,983 --> 01:16:21,749
Me too? Then cut her into three pieces
1633
01:16:21,861 --> 01:16:22,512
I want the middle part
1634
01:16:22,625 --> 01:16:24,153
Do you have a share of her?
1635
01:16:24,258 --> 01:16:24,744
Yes!
1636
01:16:24,850 --> 01:16:25,821
It's none of your business
1637
01:16:25,927 --> 01:16:26,413
Advisor
1638
01:16:26,518 --> 01:16:27,312
Yes
1639
01:16:27,422 --> 01:16:30,052
Sung Sai Kit, cut the baby into
1640
01:16:30,168 --> 01:16:31,755
four equal shares
1641
01:16:31,871 --> 01:16:32,938
Alright
1642
01:16:34,964 --> 01:16:40,830
Cut...
1643
01:16:43,271 --> 01:16:48,616
Are you really mad...
1644
01:16:48,728 --> 01:16:50,908
She is your daughter
1645
01:16:51,022 --> 01:16:52,964
You said to cut her, now you hesitate
1646
01:16:53,072 --> 01:16:54,529
such a waste of time, it's crazy
1647
01:16:54,636 --> 01:16:58,144
Sung Sai Kit,
you've been clever all this time
1648
01:16:58,251 --> 01:17:00,846
how come you've ended up like this
1649
01:17:00,962 --> 01:17:04,221
There's no point keeping you in jail
1650
01:17:04,333 --> 01:17:05,921
I order you and your family
1651
01:17:06,036 --> 01:17:09,674
to leave in 3 days
and all your possessions confiscated
1652
01:17:10,867 --> 01:17:15,169
Out of the way...
1653
01:17:15,282 --> 01:17:16,775
Even if I can't kill you
1654
01:17:16,881 --> 01:17:18,338
I have to make you mad
1655
01:17:18,444 --> 01:17:20,494
See how you can sue me
1656
01:17:36,518 --> 01:17:40,713
"Yuet Loi Inn"
1657
01:17:47,258 --> 01:17:49,023
Madam
1658
01:17:52,193 --> 01:17:53,401
You can't take anything away
1659
01:17:53,514 --> 01:17:54,900
except things
which you've kept with yourself
1660
01:17:55,009 --> 01:17:56,774
Why are you so blatant?
1661
01:17:56,886 --> 01:17:57,644
Sealed
1662
01:17:57,755 --> 01:18:00,385
Listen, if there are still things
falling from you
1663
01:18:00,500 --> 01:18:01,673
we'll seal it
1664
01:18:07,069 --> 01:18:09,699
How could a good person
1665
01:18:09,815 --> 01:18:12,908
end up like this?
1666
01:18:13,013 --> 01:18:15,063
No matter what he became
1667
01:18:15,168 --> 01:18:16,696
he's still my husband
1668
01:18:20,764 --> 01:18:22,351
"I love you"
1669
01:18:22,710 --> 01:18:23,160
Husband
1670
01:18:23,266 --> 01:18:24,332
Quiet
1671
01:18:26,046 --> 01:18:26,804
Let's go
1672
01:18:26,915 --> 01:18:27,815
Yes...
1673
01:18:32,233 --> 01:18:35,741
Madam, are you alright?
1674
01:18:35,848 --> 01:18:37,092
Yes
1675
01:18:37,481 --> 01:18:39,140
I've just recalled that
1676
01:18:39,254 --> 01:18:41,719
we've been married for 10 years
1677
01:18:41,826 --> 01:18:44,255
and he never said he loves me
1678
01:18:44,364 --> 01:18:47,421
Dear I'm sorry, I love you
1679
01:18:47,526 --> 01:18:48,497
Come again...
1680
01:18:48,603 --> 01:18:49,183
Let me knock you unconscious
1681
01:18:49,299 --> 01:18:50,199
Damn you
1682
01:18:50,306 --> 01:18:52,072
He just pretends to be mad, come and help
1683
01:18:52,183 --> 01:18:53,012
Hurry
1684
01:18:54,477 --> 01:18:56,135
Hurry...
1685
01:18:58,266 --> 01:18:59,853
My daughter
1686
01:18:59,969 --> 01:19:01,391
Let me hold her...
1687
01:19:03,340 --> 01:19:05,320
She is bigger than nanny
1688
01:19:05,843 --> 01:19:06,945
Let me see
1689
01:19:09,493 --> 01:19:13,273
it's really a girl
1690
01:19:15,157 --> 01:19:16,650
Look at how cute she is
1691
01:19:18,147 --> 01:19:19,082
Master, your acting is so good
1692
01:19:19,189 --> 01:19:22,412
You've fooled me too
1693
01:19:22,526 --> 01:19:24,256
If I can't fool you,
I'd betterjump into the sea
1694
01:19:24,368 --> 01:19:27,805
If I don't pretend to be mad in jail,
I'll die horribly
1695
01:19:27,913 --> 01:19:30,686
I've survived this once,
their payback time is soon
1696
01:19:30,798 --> 01:19:31,591
Wife
1697
01:19:32,953 --> 01:19:33,676
Look
1698
01:19:33,787 --> 01:19:34,687
The letter!
1699
01:19:34,795 --> 01:19:35,826
How did you get it?
1700
01:19:35,942 --> 01:19:37,293
It's been with me all this time
1701
01:19:37,402 --> 01:19:38,930
Why didn't you give it
to Magistrate Ho that day?
1702
01:19:39,035 --> 01:19:40,658
Magistrate Ho? That day in court
1703
01:19:40,774 --> 01:19:41,567
He was higher in rank
1704
01:19:41,677 --> 01:19:45,256
If I showed it to him,
he would have destroyed it
1705
01:19:45,743 --> 01:19:48,410
I've been waiting for a chance
1706
01:19:48,523 --> 01:19:51,118
I want the Inspector-General to
1707
01:19:51,235 --> 01:19:53,937
take away his rank in front of me
1708
01:20:10,177 --> 01:20:12,227
Your honour, redress an injustice
1709
01:20:12,333 --> 01:20:13,019
How dare you
1710
01:20:13,132 --> 01:20:14,826
How dare you get in the way
of an Inspector-General
1711
01:20:14,939 --> 01:20:16,811
No matter what, give him 30 strokes first
1712
01:20:16,920 --> 01:20:19,100
What's wrong? Why do I get the strokes?
1713
01:20:44,378 --> 01:20:45,622
It's you
1714
01:20:48,027 --> 01:20:49,934
Officials conspire with each other
1715
01:20:50,043 --> 01:20:52,436
Sir, Sung Sai Kit is famous for
1716
01:20:52,546 --> 01:20:54,975
distorted facts
and falsely accused other people
1717
01:20:55,083 --> 01:20:57,750
He pretended to be mad and fooled me
1718
01:20:58,489 --> 01:21:00,254
You are a magistrate
1719
01:21:00,366 --> 01:21:02,096
how can you allow a mere scholar
to fool around in here
1720
01:21:02,208 --> 01:21:04,116
Your Honour, I am just a local magistrate
1721
01:21:04,224 --> 01:21:05,610
of course he wouldn't respect me
1722
01:21:05,719 --> 01:21:08,527
But he's been spreading rumours
that even you...
1723
01:21:09,958 --> 01:21:11,901
Pardon me for talking straight!
1724
01:21:12,009 --> 01:21:14,083
He says even Your Honour
together with the three of us
1725
01:21:14,199 --> 01:21:15,727
will still be no match for him
1726
01:21:15,832 --> 01:21:17,941
Bullshit, would a mere scholar
1727
01:21:18,057 --> 01:21:19,265
create trouble for us?
1728
01:21:19,378 --> 01:21:20,515
No, Mr. Commissioner
1729
01:21:20,629 --> 01:21:21,873
Many people bet heavily
1730
01:21:21,984 --> 01:21:25,101
that Sung Sai Kit will win this case
1731
01:21:27,789 --> 01:21:30,633
Alright, I'll see what Sung Sai Kit
1732
01:21:30,743 --> 01:21:31,679
is capable of
1733
01:21:34,566 --> 01:21:42,376
Court in session...
1734
01:21:50,867 --> 01:21:53,746
Summon Sung Sai Kit and all related people
1735
01:22:06,056 --> 01:22:07,193
Thank you
1736
01:22:09,010 --> 01:22:11,155
Thank you
1737
01:22:14,329 --> 01:22:16,343
Sign for me
1738
01:22:16,448 --> 01:22:20,193
Thank you for your support
1739
01:22:32,227 --> 01:22:33,685
Inspector-General
1740
01:22:33,792 --> 01:22:35,901
Sung Sai Kit, let me remind you
1741
01:22:36,016 --> 01:22:37,888
you are no longer a scholar
1742
01:22:37,997 --> 01:22:40,462
Right, why don't you kneel
to the Inspector-General?
1743
01:22:40,569 --> 01:22:43,555
Sung Sai Kit,
you show no respect for the law
1744
01:22:43,663 --> 01:22:46,365
Since you put so much emphasis
on appearances
1745
01:22:46,478 --> 01:22:48,244
Fine, I'll kneel
1746
01:22:48,355 --> 01:22:50,086
Insolence, is it just appearance
1747
01:22:50,197 --> 01:22:52,342
if you showed respect for an official?
1748
01:22:53,221 --> 01:22:54,773
Respect is in the heart
1749
01:22:54,889 --> 01:22:57,555
not on the knees
1750
01:22:57,670 --> 01:22:58,641
Do you agree? Your Honour
1751
01:22:58,747 --> 01:23:00,204
Sung Sai Kit...
1752
01:23:00,311 --> 01:23:03,570
Sung Sai Kit, you are allowed not to kneel
1753
01:23:03,682 --> 01:23:04,926
Thank you, Your Honour
1754
01:23:07,436 --> 01:23:09,617
How did the Tin couple
1755
01:23:09,730 --> 01:23:11,425
murder the husband of Yeung Sau Chun?
1756
01:23:11,537 --> 01:23:14,524
Magistrate Ho, what did
Miss Yeung's husband die of?
1757
01:23:14,631 --> 01:23:16,053
Yeung...
1758
01:23:16,438 --> 01:23:19,318
Your Honour, Yeung Sau Chun's husband
1759
01:23:19,427 --> 01:23:21,085
was so angered that he spit out blood
1760
01:23:21,200 --> 01:23:23,558
Inspector-General, you heard that
1761
01:23:24,015 --> 01:23:24,809
Summon Chan Er
1762
01:23:25,162 --> 01:23:26,441
Summon Chan Er
1763
01:23:30,688 --> 01:23:31,897
Tell their lordships
1764
01:23:32,009 --> 01:23:33,217
who you are and what do you do?
1765
01:23:33,330 --> 01:23:34,823
I am a coroner from San Si, Your Honour
1766
01:23:34,929 --> 01:23:37,393
How did Yeung Sau Chun's husband die?
1767
01:23:37,501 --> 01:23:38,780
All his bones had turned black
1768
01:23:38,891 --> 01:23:41,558
He died of severe poisoning
1769
01:23:42,366 --> 01:23:44,274
What? Say it louder
1770
01:23:44,383 --> 01:23:47,784
Died of severe poisoning
1771
01:23:50,117 --> 01:23:53,755
You two are so malicious,
you killed my husband
1772
01:23:54,532 --> 01:23:56,511
Stop crying
1773
01:23:56,617 --> 01:23:58,075
You could be the one who poisoned him
1774
01:23:58,181 --> 01:24:00,432
Yes, it may be her...
1775
01:24:01,761 --> 01:24:03,811
That's right! If this is the case, you...
1776
01:24:03,916 --> 01:24:04,331
Me?
1777
01:24:04,437 --> 01:24:06,203
Not you, you...
1778
01:24:07,427 --> 01:24:09,334
Magistrate from San Si,
someone died an unnatural death
1779
01:24:09,442 --> 01:24:11,552
in your territory,
and you do nothing about it
1780
01:24:11,666 --> 01:24:14,617
You are responsible for all this
1781
01:24:14,968 --> 01:24:16,247
but you don't have to be so scared
1782
01:24:16,359 --> 01:24:20,388
You are not the murderer,
it's the Yiu couple
1783
01:24:20,495 --> 01:24:22,332
Your Honour, we are innocent...
1784
01:24:22,441 --> 01:24:24,621
It's not a false accusation;
since it's proved that
1785
01:24:24,735 --> 01:24:26,287
Yiu Er died of severe poisoning,
how can you still say
1786
01:24:26,404 --> 01:24:28,026
his wife caused his death
1787
01:24:28,141 --> 01:24:31,258
If you are not guilty conscious,
why should you lie?
1788
01:24:31,373 --> 01:24:32,795
How do I know if he died of anger
1789
01:24:32,902 --> 01:24:34,360
or of severe poisoning
1790
01:24:34,467 --> 01:24:37,584
This is so argumentative
1791
01:24:38,846 --> 01:24:40,576
Even if Yiu Er died of severe poisoning
1792
01:24:40,689 --> 01:24:42,075
there's no proof that
1793
01:24:42,183 --> 01:24:44,505
it was done by the Yiu couple
1794
01:24:44,616 --> 01:24:45,824
That's right!
1795
01:24:46,875 --> 01:24:49,446
That's true! Summon Siao Mei
1796
01:24:49,551 --> 01:24:51,494
Summon Siao Mei
1797
01:24:51,602 --> 01:24:52,917
I am here
1798
01:24:55,529 --> 01:24:57,224
Greetings to all
1799
01:24:57,337 --> 01:24:58,474
Siao Mei
1800
01:24:58,588 --> 01:24:59,417
You are Siao Mei
1801
01:24:59,526 --> 01:25:00,355
Yes, Your Honour
1802
01:25:00,465 --> 01:25:02,788
Where were you after the murder?
1803
01:25:02,898 --> 01:25:04,426
Your Honour, since Madam
1804
01:25:04,531 --> 01:25:07,340
disappeared, I went back to my homeland
1805
01:25:07,451 --> 01:25:09,288
But you were at the crime scene
at that time
1806
01:25:09,397 --> 01:25:10,711
Speak the truth
1807
01:25:10,822 --> 01:25:14,329
No... I wasn't there
1808
01:25:14,437 --> 01:25:15,575
How can you say that?
1809
01:25:15,689 --> 01:25:16,968
You told me from the very beginning
1810
01:25:17,078 --> 01:25:19,578
that they poisoned and killed my husband
1811
01:25:19,685 --> 01:25:21,107
You asked me to leave too
1812
01:25:21,215 --> 01:25:22,909
How could you say such things now?
1813
01:25:23,022 --> 01:25:24,680
I didn't say that
1814
01:25:29,139 --> 01:25:29,720
And...
1815
01:25:29,834 --> 01:25:31,221
Enough
1816
01:25:31,329 --> 01:25:33,580
Thank you, you may go now
1817
01:25:33,693 --> 01:25:34,202
Your Honour...
1818
01:25:34,318 --> 01:25:37,754
Sung Sai Kit, not your turn yet
1819
01:25:37,863 --> 01:25:39,842
Siao Mei, continue
1820
01:25:39,949 --> 01:25:42,200
I'm the maid serving Madam
1821
01:25:42,312 --> 01:25:44,386
Madam was violent
1822
01:25:44,502 --> 01:25:45,710
and bullied 2nd master all the time
1823
01:25:46,065 --> 01:25:48,080
She used to hit him
1824
01:25:48,186 --> 01:25:49,881
You...
1825
01:25:49,993 --> 01:25:51,237
At times, she would invite
1826
01:25:51,349 --> 01:25:53,114
some rascals home
1827
01:25:53,226 --> 01:25:55,797
I wasn't there on the day of murder
1828
01:25:55,902 --> 01:25:57,216
but the day before
1829
01:25:57,327 --> 01:25:58,914
I heard her quarrelling very fiercely
1830
01:25:59,030 --> 01:26:01,210
with 2nd master in their room
1831
01:26:01,324 --> 01:26:03,990
The next day, 2nd master died
1832
01:26:04,105 --> 01:26:07,091
Sung Sai Kit, what else would you say?
1833
01:26:07,197 --> 01:26:09,069
Nothing
1834
01:26:09,839 --> 01:26:11,948
Your Honour, the case is entirely clear
1835
01:26:12,064 --> 01:26:14,007
Yeung Sau Chun murdered her husband
1836
01:26:14,114 --> 01:26:16,223
Sung Sai Kit falsely accused other people
1837
01:26:16,895 --> 01:26:20,118
Mr Sung, you should be capable of more
1838
01:26:20,232 --> 01:26:22,696
Your Honour, you are so smart,
you've got it right
1839
01:26:23,950 --> 01:26:26,166
There's a letter here, it was written by
1840
01:26:26,280 --> 01:26:29,017
the Commissioner of San Si
to Magistrate Ho
1841
01:26:29,130 --> 01:26:30,338
and accidentally came into my possession
1842
01:26:30,450 --> 01:26:32,430
I made a copy
1843
01:26:33,439 --> 01:26:35,513
What is it about?
1844
01:26:35,629 --> 01:26:37,951
The content is very interesting
1845
01:26:38,062 --> 01:26:39,898
To protect his own sister,
the Commissioner of San Si
1846
01:26:40,008 --> 01:26:42,152
paid 5000 taels to
1847
01:26:42,267 --> 01:26:44,033
Ho Yue Da, and asked him
1848
01:26:44,144 --> 01:26:46,988
to turn a blind eye to the case
1849
01:26:47,098 --> 01:26:49,041
Your Honour, there's indeed a letter
1850
01:26:49,149 --> 01:26:50,950
from the Commissioner who requested me
1851
01:26:51,061 --> 01:26:52,068
to deal with the case
1852
01:26:52,173 --> 01:26:54,567
according to the law
1853
01:26:56,204 --> 01:26:57,271
Where's the letter now?
1854
01:26:57,387 --> 01:26:58,322
It's gone
1855
01:26:58,429 --> 01:26:59,400
Then look at this one then!
1856
01:26:59,506 --> 01:27:00,300
Wait
1857
01:27:01,105 --> 01:27:02,728
Just now you said you've copied from it
1858
01:27:02,843 --> 01:27:04,501
Then you could have written it
in any way you want
1859
01:27:04,860 --> 01:27:07,917
The copy was sent to Magistrate Ho
1860
01:27:08,022 --> 01:27:10,724
The one I've got here is the true copy
1861
01:27:11,637 --> 01:27:14,303
You can say whatever you want
1862
01:27:14,417 --> 01:27:15,352
It's hard to determine
whether it's real or not
1863
01:27:15,459 --> 01:27:16,324
See if the handwriting matches
1864
01:27:16,433 --> 01:27:17,084
That's right
1865
01:27:17,198 --> 01:27:18,371
Wait
1866
01:27:18,588 --> 01:27:19,558
What do you want?
1867
01:27:20,013 --> 01:27:22,086
As per the law,
whoever peeps at official documents
1868
01:27:22,202 --> 01:27:24,003
should have his eyes gouged out;
isn't it, Your Honour?
1869
01:27:24,115 --> 01:27:25,358
Yes
1870
01:27:25,574 --> 01:27:28,003
True indeed that there's such a law
1871
01:27:28,111 --> 01:27:30,849
Sung Sai Kit, if you've really
peeped at the documents
1872
01:27:30,961 --> 01:27:32,549
then you should have your eyes
gouged out first
1873
01:27:33,117 --> 01:27:34,052
If you agree to do that
1874
01:27:34,159 --> 01:27:35,996
We'll believe that
this letter is the true copy
1875
01:27:36,105 --> 01:27:37,763
Sounds reasonable
1876
01:27:37,878 --> 01:27:40,058
Inspector-General, what do you think?
1877
01:27:40,172 --> 01:27:41,001
Correct
1878
01:27:41,110 --> 01:27:42,497
Go on
1879
01:27:44,134 --> 01:27:47,121
May I ask if
I could gouge some other places?
1880
01:27:47,227 --> 01:27:50,141
How dare you be so blatant
1881
01:27:50,251 --> 01:27:51,530
Use on him with instruments of punishment
1882
01:27:57,724 --> 01:27:59,798
Are you going to gouge?
1883
01:28:10,202 --> 01:28:11,268
No
1884
01:28:11,731 --> 01:28:14,433
Damn it, if not then
you're making a false statement
1885
01:28:14,546 --> 01:28:16,134
disrespectful to government officials
1886
01:28:16,250 --> 01:28:19,236
What should be done
in accordance with the law?
1887
01:28:19,342 --> 01:28:20,657
Cut off his tongue
1888
01:28:20,767 --> 01:28:21,869
Torture him with instruments of punishment
1889
01:28:25,042 --> 01:28:27,152
Sung Sai Kit, either your eyes gouged out
1890
01:28:27,267 --> 01:28:28,760
or cut off your tongue; Choose
1891
01:28:28,866 --> 01:28:30,418
You can't have a third choice
1892
01:28:37,520 --> 01:28:38,693
Husband
1893
01:28:40,510 --> 01:28:41,896
Use torture
1894
01:28:43,742 --> 01:28:44,393
Wait
1895
01:28:44,507 --> 01:28:45,051
Who said that?
1896
01:28:45,167 --> 01:28:45,652
Me
1897
01:28:45,758 --> 01:28:46,243
What is it?
1898
01:28:46,348 --> 01:28:47,035
Someone shitting
1899
01:28:47,148 --> 01:28:47,728
Who?
1900
01:28:47,843 --> 01:28:50,166
My... daughter
1901
01:28:50,276 --> 01:28:52,847
Your Honour, allow me to change diaper
for my daughter
1902
01:28:52,952 --> 01:28:54,410
Damn it, how can you
1903
01:28:54,516 --> 01:28:57,051
do such a thing in court, you...
1904
01:29:00,112 --> 01:29:01,948
Magistrate Ho farts...
1905
01:29:02,059 --> 01:29:03,824
In court,
only government officials can fart
1906
01:29:03,936 --> 01:29:05,986
common people are not allowed to shit
1907
01:29:06,090 --> 01:29:07,785
It's not fair, right?
1908
01:29:07,898 --> 01:29:10,813
That's right... so loud, and it stinks
1909
01:29:12,764 --> 01:29:14,007
Alright... change it!
1910
01:29:14,119 --> 01:29:17,033
Thank you. Your Honour, what...
1911
01:29:17,143 --> 01:29:18,695
So troublesome, why give birth to a girl?
1912
01:29:18,812 --> 01:29:20,304
Girls like to shit
1913
01:29:20,411 --> 01:29:22,353
Why blame me? Had you done some good deeds
1914
01:29:22,460 --> 01:29:24,510
your sons wouldn't have all died
1915
01:29:24,616 --> 01:29:27,186
Hadn't I done any good?
It's all your fault
1916
01:29:27,292 --> 01:29:27,801
Not me
1917
01:29:27,918 --> 01:29:29,375
No? I haven't said anything yet
1918
01:29:29,481 --> 01:29:31,247
It's all because of you, all you do is cry
1919
01:29:31,358 --> 01:29:32,009
I've tolerated you for a long time
1920
01:29:32,123 --> 01:29:33,296
You cried so much
that softened the heart of my wife
1921
01:29:33,409 --> 01:29:35,483
and made me take on this case,
and here comes trouble
1922
01:29:35,599 --> 01:29:36,285
Let me tell you
1923
01:29:36,398 --> 01:29:36,883
It's none of my business
1924
01:29:36,988 --> 01:29:37,533
Quiet
1925
01:29:37,649 --> 01:29:38,679
Now I'm the most innocent one
1926
01:29:38,796 --> 01:29:42,303
Do me a favour,
throw away the diaper for me
1927
01:29:42,411 --> 01:29:45,634
Could someone please help?
1928
01:29:47,451 --> 01:29:49,667
No fooling around in court
1929
01:29:51,691 --> 01:29:52,864
Who is it again?
1930
01:29:53,289 --> 01:29:55,363
Who else?
1931
01:29:56,313 --> 01:29:57,321
I...
1932
01:29:57,426 --> 01:29:59,500
Magistrate Ho, you are a scholar
1933
01:29:59,615 --> 01:30:01,630
Behave yourself in court
1934
01:30:01,735 --> 01:30:04,579
I... never mind
1935
01:30:09,973 --> 01:30:11,738
Don't cry
1936
01:30:31,591 --> 01:30:32,764
Dear, come over here
1937
01:30:32,878 --> 01:30:33,636
Yes!
1938
01:30:34,615 --> 01:30:36,558
How come there's a silver ingot here?
1939
01:30:36,666 --> 01:30:37,945
It's from Magistrate Ho
1940
01:30:38,057 --> 01:30:39,585
How come my money is with you?
1941
01:30:39,690 --> 01:30:40,484
How come Magistrate Ho's silver ingot
1942
01:30:40,593 --> 01:30:43,164
is with you?
1943
01:30:43,270 --> 01:30:45,320
There must be a reason. Don't ask
1944
01:30:45,424 --> 01:30:46,846
Speak up
1945
01:30:46,955 --> 01:30:47,713
I can't
1946
01:30:47,823 --> 01:30:48,961
What are you afraid of now?
1947
01:30:49,074 --> 01:30:49,655
I can't
1948
01:30:49,769 --> 01:30:51,120
We all know what's going on
1949
01:30:51,230 --> 01:30:53,244
You... you dare to seduce my wife
1950
01:30:53,349 --> 01:30:54,357
I...
1951
01:30:54,462 --> 01:30:55,528
You damned bastard
1952
01:30:55,643 --> 01:30:56,994
You seduced his wife, and you dare deny it
1953
01:30:57,103 --> 01:30:57,589
I... I haven't
1954
01:30:57,694 --> 01:30:58,594
You slut, tell the truth
1955
01:30:58,701 --> 01:30:59,732
or else I'll drown you in a cage
1956
01:30:59,849 --> 01:31:01,058
Alright! Magistrate Ho bought a house
1957
01:31:01,169 --> 01:31:02,626
and I'm his agent, this is the commission
1958
01:31:02,734 --> 01:31:03,704
When did I buy a house?
1959
01:31:03,811 --> 01:31:05,268
It's playboy Wang!
1960
01:31:05,375 --> 01:31:07,070
What?
The one who loves flirting with women
1961
01:31:07,183 --> 01:31:08,153
How did Mr Ho get to know this person?
1962
01:31:08,260 --> 01:31:10,310
Magistrate Ho didn't but Madam Ho did
1963
01:31:10,415 --> 01:31:11,729
You bought a house from Wang
1964
01:31:11,840 --> 01:31:13,013
Me? No, I didn't
1965
01:31:13,126 --> 01:31:14,228
You women are so ungrateful
1966
01:31:14,342 --> 01:31:15,372
Magistrate Ho works hard to earn
1967
01:31:15,490 --> 01:31:17,255
just a little, and you use his money
to support a gigolo
1968
01:31:17,366 --> 01:31:18,610
You really...
1969
01:31:18,722 --> 01:31:19,480
How much is the house?
1970
01:31:19,591 --> 01:31:20,905
Five thousand taels of silver
1971
01:31:21,016 --> 01:31:22,639
You took 5000 taels of silver
to support a gigolo
1972
01:31:22,753 --> 01:31:24,696
What rubbish...
from where can I get that much?
1973
01:31:24,804 --> 01:31:26,676
You didn't
1974
01:31:26,994 --> 01:31:28,167
I wouldn't dare take that silver
1975
01:31:28,279 --> 01:31:29,737
but you took it to support a gigolo
1976
01:31:29,844 --> 01:31:31,680
I haven't spent a dime of it
1977
01:31:31,791 --> 01:31:32,928
You're lying
1978
01:31:33,042 --> 01:31:34,393
if you haven't spent
the 5,000 taels of silver from the
1979
01:31:34,501 --> 01:31:35,508
Commissioner of San Si,
how come it's with my wife?
1980
01:31:35,614 --> 01:31:36,893
Damn, that 5,000 taels of silver
1981
01:31:37,004 --> 01:31:38,426
are still kept in my room
1982
01:31:38,533 --> 01:31:41,650
Those five thousand taels of silver
are in her room
1983
01:31:48,995 --> 01:31:50,487
Madam Ho, sorry to bother you
1984
01:31:50,594 --> 01:31:52,086
you may go back to sleep
1985
01:31:55,147 --> 01:31:55,976
Inspector-General,
1986
01:31:56,085 --> 01:31:57,993
I suppose you've heard it
very clearly just now
1987
01:31:58,101 --> 01:31:58,787
Sung Sai Kit,
1988
01:31:58,901 --> 01:32:00,737
even if I've given
five thousand taels of silver
1989
01:32:00,847 --> 01:32:02,612
to Magistrate Ho,
you still can't sue me for bribery
1990
01:32:02,724 --> 01:32:05,082
I can give him the money, can't I?
1991
01:32:05,191 --> 01:32:06,922
Whether it's a bribe or not
can be proved by the letter
1992
01:32:07,033 --> 01:32:08,455
You dare mention about that letter
1993
01:32:08,562 --> 01:32:11,027
Just now you tried to be sly
and divert the subject
1994
01:32:11,135 --> 01:32:12,793
I almost forgot about
your peeping at official papers
1995
01:32:12,907 --> 01:32:15,301
Men, execute the punishment
1996
01:32:15,410 --> 01:32:17,555
Damn you
1997
01:32:19,233 --> 01:32:21,378
When did I ever
peep at the official papers?
1998
01:32:21,492 --> 01:32:23,507
The letter you sawjust now
was no official paper
1999
01:32:23,612 --> 01:32:25,792
It's just a blank sheet of paper
2000
01:32:26,602 --> 01:32:28,260
He's lying! Your Honour
2001
01:32:30,599 --> 01:32:32,850
How dare you lie in court
2002
01:32:32,962 --> 01:32:34,834
That's right, according to the law
2003
01:32:34,943 --> 01:32:37,337
telling lies
deserves to be slapped fifty times
2004
01:32:37,445 --> 01:32:40,112
I'd be glad to accept the punishment
2005
01:32:40,226 --> 01:32:41,813
even if I were slapped 2 more times
2006
01:32:41,929 --> 01:32:44,358
But I stole the true copy
2007
01:32:44,466 --> 01:32:46,124
and put it here
2008
01:32:46,239 --> 01:32:48,111
But I didn't read it & so
I needn't have my eyes gouged
2009
01:32:48,220 --> 01:32:51,242
But you were stealing...
2010
01:32:51,348 --> 01:32:54,335
Stay... calm, stealing official paper
2011
01:32:54,441 --> 01:32:55,376
according to the law
2012
01:32:55,484 --> 01:32:57,877
he's to be flogged a 100 times
and exiled for 5 years
2013
01:32:57,987 --> 01:33:01,317
I know from the very start
2014
01:33:01,427 --> 01:33:02,742
You didn't read the letter
2015
01:33:02,852 --> 01:33:05,033
How can you insist on saying that
2016
01:33:05,146 --> 01:33:06,947
this is bribery?
2017
01:33:09,735 --> 01:33:11,844
Speak
2018
01:33:13,037 --> 01:33:14,909
We've won
2019
01:33:17,034 --> 01:33:20,743
To tell you the truth,
I'm just making an assumption
2020
01:33:20,856 --> 01:33:23,286
Your Honour, according to the law
2021
01:33:23,394 --> 01:33:25,124
what's the punishment for assuming
2022
01:33:25,236 --> 01:33:26,587
in the court?
2023
01:33:29,442 --> 01:33:30,413
Not guilty
2024
01:33:31,214 --> 01:33:32,387
How lucky
2025
01:33:32,500 --> 01:33:35,379
But, I can bear the responsibility
of some other charge
2026
01:33:35,489 --> 01:33:37,704
But then, Magistrate Tin
2027
01:33:37,818 --> 01:33:39,963
you should clarify the matter for yourself
2028
01:33:40,077 --> 01:33:42,648
Why don't we read the letter out aloud?
2029
01:33:42,753 --> 01:33:43,997
If I assumed wrongly
2030
01:33:44,108 --> 01:33:46,051
I blemished your credibility
2031
01:33:46,159 --> 01:33:47,439
I'll be guilty
2032
01:33:47,550 --> 01:33:49,600
Myself, my wife and daughter
2033
01:33:49,704 --> 01:33:51,362
my servants,
my nanny should all be executed
2034
01:33:51,477 --> 01:33:52,342
Yes
2035
01:33:52,450 --> 01:33:53,066
Magistrate Tin, please
2036
01:33:53,180 --> 01:33:53,559
Oh
2037
01:33:53,667 --> 01:33:54,602
Read it
2038
01:33:54,709 --> 01:33:56,167
No...
2039
01:33:56,274 --> 01:33:57,304
What's there to be shy of? Read it!
2040
01:33:57,421 --> 01:33:58,913
No...
2041
01:33:59,020 --> 01:33:59,884
Maybe Magistrate Ho can help
2042
01:33:59,993 --> 01:34:00,1000
I've dropped it, let me pick it up first
2043
01:34:01,105 --> 01:34:01,828
I'll wait for you
2044
01:34:01,939 --> 01:34:02,520
lt'll take some time
2045
01:34:02,634 --> 01:34:05,063
Oh, dropped it again, pick it up
2046
01:34:05,345 --> 01:34:06,624
Sit down, from the way it seems
2047
01:34:06,735 --> 01:34:08,157
I know that you can't read
2048
01:34:08,543 --> 01:34:09,573
Since nobody wants to read
2049
01:34:09,689 --> 01:34:11,182
Your Honour, you are stern and impartial
2050
01:34:11,288 --> 01:34:12,710
May I invite you to help
2051
01:34:13,791 --> 01:34:14,799
Dropped it again, pick it up
2052
01:34:14,903 --> 01:34:15,732
Enough, time to go
2053
01:34:15,841 --> 01:34:17,263
Pick it up again...
2054
01:34:24,669 --> 01:34:29,256
Colleagues, should I read or not?
2055
01:34:34,506 --> 01:34:36,792
Just wait for a while
2056
01:34:36,904 --> 01:34:39,119
Right, wait for a while
2057
01:34:39,441 --> 01:34:40,270
Might as well forget about reading it
2058
01:34:40,380 --> 01:34:41,280
Good...
2059
01:34:41,388 --> 01:34:42,359
Phew!
2060
01:34:42,465 --> 01:34:44,195
Sung Sai Kit, what do you want?
2061
01:34:44,307 --> 01:34:46,179
Spitting and suing
2062
01:34:49,173 --> 01:34:51,318
First suing you
as Magistrate of San Si for neglect;
2063
01:34:51,433 --> 01:34:53,163
A murder in yourjurisdiction
and you do nothing about it
2064
01:34:53,274 --> 01:34:54,483
Dereliction of duty
2065
01:34:54,873 --> 01:34:55,738
Then suing you as
Commissioner of San Si to allow your
2066
01:34:55,846 --> 01:34:57,683
sister to commit murder
deliberately flouting the law.
2067
01:34:57,793 --> 01:34:59,488
Thirdly, suing Ho Yue Da,
Magistrate of Guangchou
2068
01:34:59,600 --> 01:35:01,153
for bribery, killing the good and faithful
2069
01:35:01,268 --> 01:35:03,247
And farting
2070
01:35:04,258 --> 01:35:05,952
I might as well sue you too
2071
01:35:06,065 --> 01:35:06,681
Me?
2072
01:35:06,795 --> 01:35:09,118
Why not? You as Inspector-General
2073
01:35:09,227 --> 01:35:11,207
allow your subordinates to make a mess
2074
01:35:11,313 --> 01:35:13,008
You think your credibility is still intact
2075
01:35:13,120 --> 01:35:15,063
but your people are oppressed
2076
01:35:15,171 --> 01:35:19,650
If I sued you in the royal court
2077
01:35:19,759 --> 01:35:22,294
you and your family would be exterminated
2078
01:35:35,677 --> 01:35:36,850
Dismiss
2079
01:35:38,911 --> 01:35:40,676
Feeling good? Madam Sung
2080
01:35:40,787 --> 01:35:41,757
Not bad
2081
01:35:42,525 --> 01:35:43,141
This way
2082
01:35:43,254 --> 01:35:44,262
Alright...
2083
01:35:44,853 --> 01:35:46,832
Master Sung, feeling good?
2084
01:35:46,939 --> 01:35:47,519
Yes
2085
01:35:47,634 --> 01:35:48,701
Give me...
2086
01:35:48,816 --> 01:35:50,795
What else are you not satisfied with?
Mr Sung
2087
01:35:51,214 --> 01:35:53,358
Your sister is a murderer!
2088
01:35:53,473 --> 01:35:54,895
Chopped off her head, how cold-blooded
2089
01:35:55,002 --> 01:35:57,076
What's the use of staying alive, isn't it?
2090
01:35:57,192 --> 01:35:58,578
Yes...
2091
01:35:58,686 --> 01:36:01,186
Mr Sung, what will happen to us?
2092
01:36:01,294 --> 01:36:02,537
Yes...
2093
01:36:05,221 --> 01:36:06,500
Mr Sung, we...
2094
01:36:06,611 --> 01:36:07,784
Kill!
2095
01:36:09,357 --> 01:36:11,123
Magistrate Ho, you stand up so high
2096
01:36:11,234 --> 01:36:13,829
how can I hear what you're saying?
2097
01:36:15,578 --> 01:36:17,758
Mr Sung,
you've now regained your official rank
2098
01:36:17,873 --> 01:36:19,568
Moreover, our crime doesn't deserve
a death penalty
2099
01:36:19,680 --> 01:36:20,331
Don't you think so?
2100
01:36:20,445 --> 01:36:21,345
Yes...
2101
01:36:21,452 --> 01:36:22,175
Why are you asking me?
How am I supposed to know
2102
01:36:22,286 --> 01:36:24,786
I'm nobody, go and ask the official
2103
01:36:24,894 --> 01:36:26,446
Your Honour...
2104
01:36:27,534 --> 01:36:29,229
Then put aside the investigation,
what do you think?
2105
01:36:29,342 --> 01:36:30,350
Yes!
2106
01:36:30,454 --> 01:36:31,591
Whatever
2107
01:36:31,705 --> 01:36:33,684
Thank you
2108
01:36:33,790 --> 01:36:35,449
As for myself...
2109
01:36:35,563 --> 01:36:38,514
What do you want to say?
Please follow the rule
2110
01:36:38,622 --> 01:36:41,216
Yes, there's a space here, come on
2111
01:36:43,835 --> 01:36:47,900
What do you think I should do? Mr Sung
2112
01:36:48,319 --> 01:36:50,749
You've all followed the rules, good
2113
01:36:50,857 --> 01:36:51,686
Won't sue you anymore
2114
01:36:51,794 --> 01:36:53,904
Yes
2115
01:37:00,310 --> 01:37:01,104
Dear, let's go
2116
01:37:01,214 --> 01:37:02,043
Alright
2117
01:37:09,242 --> 01:37:11,778
Dear, who are these people?
2118
01:37:11,884 --> 01:37:12,950
Officer
2119
01:37:14,039 --> 01:37:15,662
Officer!
2120
01:37:17,862 --> 01:37:19,520
Great
2121
01:37:31,452 --> 01:37:33,739
It's lucky that I've asked you to fight
2122
01:37:33,850 --> 01:37:36,137
the case for Yeung Sau Chun
2123
01:37:36,248 --> 01:37:39,471
Now there's no worry
our son wouldn't have a dick
2124
01:37:40,037 --> 01:37:42,667
Now they are too many
2125
01:37:45,494 --> 01:37:47,224
Come, come over here
2126
01:37:47,336 --> 01:37:48,402
Dad, Mom
2127
01:37:48,518 --> 01:37:50,568
Come over... Hurry...
2128
01:37:50,673 --> 01:37:51,881
Come over, stand straight
2129
01:37:51,993 --> 01:37:53,688
Hurry...
2130
01:37:55,052 --> 01:37:56,747
Wait a minute
2131
01:37:57,416 --> 01:37:58,873
What is it?
2132
01:37:58,979 --> 01:38:00,780
The fortune seems to have changed
2133
01:38:01,655 --> 01:38:02,449
Where to?
2134
01:38:02,559 --> 01:38:04,147
Over there
2135
01:38:04,263 --> 01:38:05,885
Then we...
2136
01:38:06,000 --> 01:38:07,173
Good...
140297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.