All language subtitles for Inukami_-_26_Dialogue

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,050 --> 00:00:19,700 How fragile... 2 00:00:19,700 --> 00:00:22,190 Even if you are inukami, in the end you are mere beasts. 3 00:00:22,230 --> 00:00:24,020 You are no match for me! 4 00:00:24,560 --> 00:00:25,560 Well? 5 00:00:25,560 --> 00:00:27,060 Are you going to despair yet? 6 00:00:27,420 --> 00:00:29,480 No way! 7 00:00:29,480 --> 00:00:32,070 I won't give up until Keita gets here! 8 00:00:32,320 --> 00:00:34,900 Keita? Your master? 9 00:00:35,040 --> 00:00:36,140 That's right. 10 00:00:36,140 --> 00:00:38,630 If he were here, he'd take care of you. 11 00:00:40,080 --> 00:00:41,670 Youko's Days. 12 00:00:41,700 --> 00:00:43,790 The diary your father left behind? 13 00:00:44,210 --> 00:00:45,000 Give that back! 14 00:00:45,390 --> 00:00:48,760 Late at night, Youko ran away from the mountain. 15 00:00:48,790 --> 00:00:53,420 My lovely Youko came back late and, for some reason, seemed very happy. 16 00:00:54,130 --> 00:00:55,800 Give that back! 17 00:00:56,150 --> 00:00:59,420 Suddenly, she said something incredible. 18 00:00:59,420 --> 00:01:01,420 She said she would be an inukami. 19 00:01:01,420 --> 00:01:05,190 Everyone laughed at her, but her resolve was firm. 20 00:01:05,190 --> 00:01:07,400 Has she really met a man? 21 00:01:07,400 --> 00:01:09,400 Give that back! Give it back! 22 00:01:10,920 --> 00:01:15,670 How absurd... to think that a fox girl would want to be an inukami. 23 00:01:16,810 --> 00:01:20,790 No matter how much she may fall in love, they'll never be together. 24 00:01:20,790 --> 00:01:22,890 It's truly a wasted effort. 25 00:01:22,910 --> 00:01:24,700 How incredibly stupid. 26 00:01:26,620 --> 00:01:28,210 Don't laugh! 27 00:01:29,760 --> 00:01:34,620 You have no idea how serious she was about becoming an inukami. 28 00:01:34,620 --> 00:01:39,280 Even though she was laughed at and looked down upon, she continued to think only of Keita-sama! 29 00:01:39,300 --> 00:01:42,010 Nobody has the right to look down on her! 30 00:01:42,470 --> 00:01:43,520 Sendan... 31 00:01:44,320 --> 00:01:46,140 That's hard to understand. 32 00:01:46,140 --> 00:01:47,810 You don't know! 33 00:01:48,240 --> 00:01:50,880 Keita-sama's incredible. 34 00:01:50,880 --> 00:01:55,540 He's crazy and reckless, but once in a while he does something unbelievable. 35 00:01:55,570 --> 00:01:58,820 Keita-sama will always come to save us! 36 00:01:59,070 --> 00:02:05,330 You shouldn't underestimate the Kawahira family that we inukami serve! 37 00:02:09,170 --> 00:02:10,670 Save me! 38 00:02:11,960 --> 00:02:13,500 Youko! 39 00:02:31,980 --> 00:02:36,030 Light! 40 00:02:40,490 --> 00:02:41,390 Dammit! 41 00:02:41,410 --> 00:02:42,370 Is this the end? 42 00:02:46,410 --> 00:02:48,040 Youko... 43 00:03:11,390 --> 00:03:12,400 You're...! 44 00:03:14,060 --> 00:03:15,150 Keita-san! 45 00:03:15,150 --> 00:03:16,360 Hang on! 46 00:03:16,710 --> 00:03:17,860 Tomekichi! 47 00:03:17,860 --> 00:03:18,740 Raccoon! 48 00:03:19,530 --> 00:03:23,740 There's a weird mage causing chaos in the city! 49 00:03:23,990 --> 00:03:27,240 You're the only one left who can stop him! 50 00:03:32,370 --> 00:03:33,250 What's that? 51 00:03:34,750 --> 00:03:35,920 Even here? 52 00:03:40,120 --> 00:03:41,760 Tomekichi! 53 00:03:42,340 --> 00:03:44,720 You guys are going to let us through. 54 00:03:44,930 --> 00:03:46,360 That's impossible! 55 00:03:46,390 --> 00:03:47,220 Run away! 56 00:03:47,560 --> 00:03:52,730 Keita-san... Keita-san, you've always treated us as friends. 57 00:03:53,150 --> 00:03:56,450 Even though we're a cat, a raccoon, and a kappa... 58 00:03:56,450 --> 00:03:59,520 We were really happy about that. 59 00:03:59,530 --> 00:04:00,240 Tomekichi... 60 00:04:00,440 --> 00:04:03,740 So we'd like to do this for you, as friends. 61 00:04:04,280 --> 00:04:06,140 That's right, Keita-san! 62 00:04:07,080 --> 00:04:08,430 You guys... 63 00:04:08,450 --> 00:04:10,250 Leave this to us! 64 00:04:16,440 --> 00:04:19,060 We've come to help you. 65 00:04:19,060 --> 00:04:19,690 Doctor! 66 00:04:19,690 --> 00:04:20,290 Oyakata! 67 00:04:20,290 --> 00:04:21,120 Kakarichou! 68 00:04:21,120 --> 00:04:23,400 Heh! This is our town! 69 00:04:23,430 --> 00:04:25,090 We won't let anyone destroy it! 70 00:04:25,640 --> 00:04:29,810 Punish me! Oh please, please punish me! 71 00:04:32,680 --> 00:04:35,440 The fighting man, Kawarazaki Naoki, is here! 72 00:04:36,310 --> 00:04:40,280 Now then, comrades, destroy them and open a path! 73 00:04:47,620 --> 00:04:49,120 Everyone... why...? 74 00:04:50,740 --> 00:04:52,500 A silly question, Kawahira Keita. 75 00:04:52,830 --> 00:04:57,060 You are a light to those of us who live in darkness. 76 00:04:57,080 --> 00:04:59,500 Everyone is counting on you! 77 00:04:59,840 --> 00:05:03,010 You'll do something. We know it! 78 00:05:05,050 --> 00:05:05,910 Keita! 79 00:05:06,190 --> 00:05:06,890 Keita! 80 00:05:07,180 --> 00:05:07,950 Keita! 81 00:05:08,210 --> 00:05:08,820 Keita! 82 00:05:09,140 --> 00:05:09,740 Keita! 83 00:05:09,480 --> 00:05:11,370 Everyone... 84 00:05:10,200 --> 00:05:10,880 Keita! 85 00:05:11,180 --> 00:05:11,910 Keita! 86 00:05:11,370 --> 00:05:13,250 Okay, leave it to me! 87 00:05:12,170 --> 00:05:12,940 Keita! 88 00:05:13,200 --> 00:05:14,000 Keita! 89 00:05:13,270 --> 00:05:16,140 I'll defeat him! 90 00:05:14,230 --> 00:05:15,030 Keita! 91 00:05:15,310 --> 00:05:16,140 Keita! 92 00:05:18,300 --> 00:05:19,210 Raou! 93 00:05:19,460 --> 00:05:20,260 Raou! 94 00:05:20,480 --> 00:05:20,900 Raou! 95 00:05:21,510 --> 00:05:22,260 Raou! 96 00:05:21,970 --> 00:05:23,740 Don't call me that! 97 00:05:22,460 --> 00:05:23,200 Raou! 98 00:05:23,440 --> 00:05:24,140 Raou! 99 00:05:25,030 --> 00:05:25,900 What's wrong? 100 00:05:28,210 --> 00:05:29,720 Kawahira, I'm sorry! 101 00:05:29,740 --> 00:05:31,700 Am I too late? 102 00:05:34,430 --> 00:05:35,910 Now we're doing diaper play? 103 00:05:35,910 --> 00:05:38,920 Wow, that's one of my favorites! 104 00:05:38,920 --> 00:05:41,800 I'm not doing this because I want to! 105 00:05:41,800 --> 00:05:44,570 I'd return to normal if I could! 106 00:05:44,590 --> 00:05:46,220 About that, Kawahira... 107 00:05:46,440 --> 00:05:49,400 I've thought of a way to reverse this. 108 00:05:49,430 --> 00:05:50,220 Daisakkai. 109 00:05:50,720 --> 00:05:51,640 Daisakkai? 110 00:05:51,960 --> 00:05:54,960 If we use that, you can return to normal. 111 00:05:54,960 --> 00:05:56,970 We can defeat the enemy too. 112 00:05:56,970 --> 00:05:58,170 I see! 113 00:05:58,170 --> 00:06:00,860 Senpai, do you know where Daisakkai is? 114 00:06:00,860 --> 00:06:01,690 Leave it to me! 115 00:06:01,920 --> 00:06:03,590 Let's go, everyone! 116 00:06:03,610 --> 00:06:06,440 The fate of our city rests on this battle! 117 00:06:12,690 --> 00:06:17,960 Kawahira Keita... is he your last hope? 118 00:06:20,700 --> 00:06:21,930 What's so funny? 119 00:06:21,960 --> 00:06:25,880 So what if I destroyed Daisakkai right now? 120 00:06:31,760 --> 00:06:32,970 Jaen! 121 00:06:34,760 --> 00:06:37,270 Everyone, hurry to Daisakkai! 122 00:06:37,270 --> 00:06:38,020 Roger! 123 00:06:40,460 --> 00:06:42,260 Run, run! 124 00:06:42,270 --> 00:06:44,730 It's almost there! 125 00:07:02,250 --> 00:07:02,880 No you don't! 126 00:07:03,170 --> 00:07:04,380 Fool! 127 00:07:24,740 --> 00:07:27,330 Now all your hopes will be gone! 128 00:07:27,360 --> 00:07:31,450 You will know true despair! 129 00:07:40,830 --> 00:07:42,460 That is indeed Daisakkai! 130 00:07:45,840 --> 00:07:47,340 Youko! 131 00:07:49,090 --> 00:07:49,840 Keita! 132 00:07:50,550 --> 00:07:51,840 Keita! 133 00:07:52,130 --> 00:07:54,340 Go for it, Karina-chan! 134 00:07:54,890 --> 00:07:56,100 Here we go, Kawahira! 135 00:08:04,270 --> 00:08:05,400 That's... 136 00:08:07,400 --> 00:08:10,280 Keita! 137 00:08:10,630 --> 00:08:12,530 Youko! 138 00:08:45,310 --> 00:08:47,230 Keita-sama... 139 00:08:47,710 --> 00:08:49,570 Youko... 140 00:08:49,570 --> 00:08:50,880 This isn't happening. 141 00:08:50,900 --> 00:08:52,740 Tell me this isn't happening! 142 00:08:54,170 --> 00:08:55,410 Kawahira... 143 00:08:55,410 --> 00:08:56,530 No way... 144 00:08:58,820 --> 00:09:00,520 Splendid! 145 00:09:00,520 --> 00:09:03,420 The world is filled with despair! 146 00:09:03,460 --> 00:09:09,250 Every living thing has lost hope and has fallen into sorrow and tears! 147 00:09:10,050 --> 00:09:13,670 This is the despair I wanted! 148 00:09:20,220 --> 00:09:22,100 Keita-sama... 149 00:09:25,430 --> 00:09:31,040 KEITA-SAMA! 150 00:09:34,900 --> 00:09:37,030 I call in the name of the wise ruler of Hakusan! 151 00:09:37,360 --> 00:09:39,230 Frogs, crush our enemy! 152 00:09:55,010 --> 00:09:58,800 Kawahira Keita is back! 153 00:09:58,800 --> 00:10:01,510 All right! 154 00:10:02,130 --> 00:10:04,720 You came! 155 00:10:04,720 --> 00:10:07,400 You really came! 156 00:10:07,440 --> 00:10:08,810 Sorry to keep you waiting. 157 00:10:09,100 --> 00:10:11,820 Why? Why are you alive? 158 00:10:12,300 --> 00:10:17,230 I used Shukuchi to move Daisakkai and both of us underground just before your attack. 159 00:10:17,230 --> 00:10:21,000 If I'm that close, your barrier can't interfere. 160 00:10:21,030 --> 00:10:24,700 So I wished to be restored, and here I am. 161 00:10:25,200 --> 00:10:26,200 But... 162 00:10:35,160 --> 00:10:41,030 I'm glad I didn't ask Daisakkai to wipe you off the face of the earth. 163 00:10:41,030 --> 00:10:43,750 Really glad. 164 00:10:43,760 --> 00:10:46,730 I'm going to kick the crap out of you myself! 165 00:11:00,740 --> 00:11:02,950 Blood of the Sekidou, rage! 166 00:11:06,920 --> 00:11:09,610 I call in the name of the wise ruler of Hakusan! 167 00:11:09,620 --> 00:11:11,250 Frogs, crush our enemy! 168 00:11:16,630 --> 00:11:17,630 Dai Jaen! 169 00:11:20,030 --> 00:11:21,590 Useless! 170 00:11:21,590 --> 00:11:23,970 Now despair! 171 00:11:25,880 --> 00:11:27,020 Keita! 172 00:11:27,020 --> 00:11:28,770 Dai Jaen! 173 00:11:31,270 --> 00:11:32,900 Frogs, reflect! 174 00:11:38,070 --> 00:11:40,360 Well? Did you despair? 175 00:11:41,610 --> 00:11:42,990 Not yet! 176 00:11:43,260 --> 00:11:45,780 Frog, penetrate the enemy! 177 00:11:58,460 --> 00:11:59,920 Youko! 178 00:12:05,990 --> 00:12:07,040 Keita! 179 00:12:07,040 --> 00:12:09,070 Ouch! 180 00:12:09,070 --> 00:12:10,220 I'm sorry! 181 00:12:10,220 --> 00:12:11,180 It's fine. 182 00:12:11,180 --> 00:12:12,410 That's important to you, isn't it? 183 00:12:14,970 --> 00:12:16,420 Do you understand? 184 00:12:16,420 --> 00:12:20,750 You can never defeat me with your power. 185 00:12:20,750 --> 00:12:22,290 Shut up! 186 00:12:22,320 --> 00:12:24,280 I'm not giving up! 187 00:12:24,490 --> 00:12:25,490 What? 188 00:12:25,830 --> 00:12:27,010 Keita... 189 00:12:30,610 --> 00:12:32,440 Believe me. 190 00:12:32,460 --> 00:12:35,250 Together, you and I are invincible, aren't we? 191 00:12:41,090 --> 00:12:44,180 You really are interesting, Keita. 192 00:12:45,180 --> 00:12:48,350 You haven't changed since we first met. 193 00:12:49,310 --> 00:12:53,100 You're fun, crazy, incredibly perverted, 194 00:12:53,100 --> 00:12:58,360 and stupid, but extremely strong, and cool. 195 00:12:58,570 --> 00:13:01,190 And I love that about you... 196 00:13:07,530 --> 00:13:10,450 Keita, I love you. 197 00:13:11,830 --> 00:13:13,460 I love you too. 198 00:13:17,680 --> 00:13:21,540 Keita, I'm going to get serious. 199 00:13:21,550 --> 00:13:21,960 I'm counting on you. 200 00:13:22,500 --> 00:13:26,470 But don't hate what you see, okay? 201 00:13:34,850 --> 00:13:37,060 Now I'm much better! 202 00:13:41,140 --> 00:13:42,640 Here I go, Keita! 203 00:13:42,640 --> 00:13:44,990 Yeah, let's finish this! 204 00:13:47,830 --> 00:13:50,050 I call in the name of the wise ruler of Hakusan! 205 00:13:50,050 --> 00:13:52,010 Frogs, crush our enemy! 206 00:13:52,730 --> 00:13:54,110 Go! 207 00:13:56,120 --> 00:14:00,380 I take revenge for my friends... Special Move: Holy Crush! 208 00:14:00,840 --> 00:14:02,380 Karina-san! 209 00:14:03,050 --> 00:14:08,130 What's with you people? You were despairing just a moment ago! 210 00:14:17,100 --> 00:14:19,230 Keita-sama, we did it! 211 00:14:19,530 --> 00:14:21,840 Imari! Sayoka! 212 00:14:21,840 --> 00:14:23,700 Why you... 213 00:14:23,700 --> 00:14:24,550 Enough! 214 00:14:24,570 --> 00:14:26,360 All of you, die! 215 00:14:27,610 --> 00:14:28,530 Shikokuchuu! 216 00:14:29,070 --> 00:14:30,570 Igusa! Furano! 217 00:14:30,780 --> 00:14:32,580 Keita-sama, do your best! 218 00:14:32,910 --> 00:14:37,580 If you get him, I'll give you all kinds of service that can't be talked about on a TV broadcast! 219 00:14:37,830 --> 00:14:39,110 Seriously! 220 00:14:39,110 --> 00:14:40,500 Keita?! 221 00:14:48,090 --> 00:14:48,680 Keita! 222 00:14:52,130 --> 00:14:53,330 Are you okay? 223 00:14:53,330 --> 00:14:54,490 Gokyouya! 224 00:14:54,490 --> 00:14:56,350 Tensou! 225 00:14:56,350 --> 00:14:57,180 So soft and fluffy! 226 00:14:57,520 --> 00:14:59,440 You've actually got breasts, huh? 227 00:14:57,860 --> 00:14:59,440 Hey... 228 00:14:59,840 --> 00:15:02,530 Come on, Keita... 229 00:15:02,560 --> 00:15:03,810 Just kidding, just kidding! 230 00:15:04,870 --> 00:15:06,100 Why? 231 00:15:06,100 --> 00:15:08,490 How can you be smiling? 232 00:15:08,490 --> 00:15:11,420 And why are they coming after me again?! 233 00:15:11,420 --> 00:15:13,780 They'd fallen into the depths of despair. 234 00:15:13,780 --> 00:15:15,540 Why are they now...? 235 00:15:17,370 --> 00:15:20,040 Is that his power? 236 00:15:22,080 --> 00:15:25,050 You should stay focused. 237 00:15:25,460 --> 00:15:26,420 Kurenai! 238 00:15:28,620 --> 00:15:30,680 I'll never forgive you! 239 00:15:39,560 --> 00:15:41,810 Tomohane! Sendan! Tayune! 240 00:15:42,440 --> 00:15:44,870 Keita-sama, good luck. 241 00:15:46,110 --> 00:15:48,750 Well, um... bye! 242 00:15:50,010 --> 00:15:53,320 Keita-sama, here's a spell to help you feel better. 243 00:15:53,320 --> 00:15:54,500 Thank you! 244 00:15:54,530 --> 00:15:56,740 I feel great! 245 00:16:00,410 --> 00:16:02,340 Let's go, everyone! 246 00:16:02,370 --> 00:16:02,920 Yes. 247 00:16:07,000 --> 00:16:09,170 Um, I... 248 00:16:13,720 --> 00:16:15,680 At last we're all here. 249 00:16:20,060 --> 00:16:21,560 Everyone... 250 00:16:22,520 --> 00:16:28,570 Impossible... I mastered the art of magic. Why am I losing to these guys? 251 00:16:30,460 --> 00:16:33,060 Now then, let me ask you all. 252 00:16:33,060 --> 00:16:35,570 What should we do with him? 253 00:16:35,910 --> 00:16:37,330 Rengoku him, Sendan! 254 00:16:42,010 --> 00:16:43,840 Very well, we shall use Rengoku. 255 00:16:43,870 --> 00:16:51,720 Sinner who murdered Kaoru-sama, now you will know why these flames carry the name of hell. 256 00:16:52,260 --> 00:16:54,930 Hatsuro x All. 257 00:16:56,290 --> 00:16:58,580 RENGOKU! 258 00:17:00,160 --> 00:17:01,580 Why? 259 00:17:01,580 --> 00:17:03,380 Why am I...? 260 00:17:03,380 --> 00:17:04,860 What are you? 261 00:17:04,890 --> 00:17:06,600 I will tell you. 262 00:17:06,600 --> 00:17:08,270 We are inukami. 263 00:17:08,900 --> 00:17:13,280 Those who carry Haja Kenshou in our hearts and fight the evil in the world! 264 00:17:16,170 --> 00:17:18,770 I'm Keita's Inukami, Youko! 265 00:17:18,770 --> 00:17:20,190 Remember that! 266 00:17:20,190 --> 00:17:22,500 I'm an inukami tsukai. 267 00:17:22,500 --> 00:17:24,020 Keita, let's do it! 268 00:17:24,020 --> 00:17:27,000 Yeah, we're going to... 269 00:17:27,000 --> 00:17:28,290 We're going to... 270 00:17:28,510 --> 00:17:29,970 Kill him! 271 00:17:31,700 --> 00:17:32,860 Why? 272 00:17:32,880 --> 00:17:35,550 Why won't you despair? 273 00:17:35,760 --> 00:17:37,260 Why? 274 00:17:43,850 --> 00:17:46,540 I call in the name of the wise ruler of Hakusan! 275 00:17:46,600 --> 00:17:49,230 Frogs, explode! 276 00:18:01,530 --> 00:18:03,370 We did it, Youko. 277 00:18:04,040 --> 00:18:05,370 Keita... 278 00:18:05,620 --> 00:18:06,780 Keita! 279 00:18:10,040 --> 00:18:12,880 Keita-sama! 280 00:18:16,750 --> 00:18:19,910 You did it, Youko-san! 281 00:18:19,910 --> 00:18:21,470 Kawahira! 282 00:18:21,470 --> 00:18:22,400 Raou! 283 00:18:22,600 --> 00:18:23,460 Raou! 284 00:18:23,680 --> 00:18:24,490 Raou! 285 00:18:24,700 --> 00:18:25,670 Raou! 286 00:18:25,890 --> 00:18:26,820 Raou! 287 00:18:27,020 --> 00:18:27,840 Raou! 288 00:18:28,080 --> 00:18:28,950 Raou! 289 00:18:29,150 --> 00:18:29,690 Raou! 290 00:18:30,250 --> 00:18:31,060 Raou! 291 00:18:31,310 --> 00:18:32,180 Raou! 292 00:18:32,450 --> 00:18:33,220 Raou! 293 00:18:33,380 --> 00:18:34,250 Raou! 294 00:18:43,160 --> 00:18:49,020 So that Jasei used up all your magical and spiritual power, and now you're totally empty? 295 00:18:49,040 --> 00:18:50,170 It's their own fault. 296 00:18:50,420 --> 00:18:51,330 Damn! 297 00:18:51,330 --> 00:18:54,230 I can't even cut these stupid ropes! 298 00:18:54,250 --> 00:18:58,680 Please, at least take this underwear off. 299 00:18:59,200 --> 00:19:00,770 Shut up, pervert! 300 00:19:00,770 --> 00:19:04,450 Both of you are going to be very harshly trained by me now. 301 00:19:04,470 --> 00:19:06,180 You're both going to be normal men. 302 00:19:06,520 --> 00:19:08,180 Shobobobon. 303 00:19:12,190 --> 00:19:15,440 This is Kaoru-sama's real body. 304 00:19:15,990 --> 00:19:19,140 We found it in what we believe to be the enemy's hideout. 305 00:19:19,150 --> 00:19:19,950 He's hot! 306 00:19:20,410 --> 00:19:22,410 But this is an empty shell... 307 00:19:22,410 --> 00:19:23,450 He's not here anymore. 308 00:19:27,950 --> 00:19:29,210 Wait! 309 00:19:29,210 --> 00:19:29,830 This is... 310 00:19:31,410 --> 00:19:34,290 Your ring of contract with Kaoru-sama... 311 00:19:34,290 --> 00:19:35,460 I get it! 312 00:19:35,840 --> 00:19:39,670 The fact that we still have them means that he's still alive! 313 00:19:40,800 --> 00:19:45,640 His temporary body has been destroyed, but his soul is wandering somewhere with no place to go. 314 00:19:45,640 --> 00:19:47,520 Then let's go look for him. 315 00:19:47,500 --> 00:19:48,620 That's right. 316 00:19:48,640 --> 00:19:52,480 We don't know where he is, but we know he's somewhere. 317 00:19:52,870 --> 00:19:55,600 Let's go find Kaoru-sama! 318 00:19:55,610 --> 00:19:57,690 Let's go find our master! 319 00:19:58,220 --> 00:19:59,400 Of course! 320 00:19:59,400 --> 00:20:01,490 Let's search for him until the ends of the earth. 321 00:20:06,000 --> 00:20:09,660 Tomohane, I have a special mission for you. 322 00:20:09,660 --> 00:20:10,910 Oh? 323 00:20:10,910 --> 00:20:14,770 I want you to stay with his body. 324 00:20:14,770 --> 00:20:19,760 Why? Why? I want to go search for him! 325 00:20:19,760 --> 00:20:24,440 We want you to protect the place he'll return to. 326 00:20:24,440 --> 00:20:26,340 The place he'll return to? 327 00:20:31,180 --> 00:20:32,730 That! 328 00:20:35,090 --> 00:20:39,340 Hey, that's what you were thinking about then? 329 00:20:39,340 --> 00:20:40,900 I love you! 330 00:20:40,900 --> 00:20:43,820 No, your dad's just looking at it wrong! 331 00:20:44,350 --> 00:20:45,820 Don't blush. 332 00:20:45,820 --> 00:20:50,700 If I'm looking at this, I can tell how much you were thinking of me. 333 00:20:50,700 --> 00:20:52,040 Thanks, Keita. 334 00:20:54,550 --> 00:20:57,550 Let's make a lot of memories from now on! 335 00:20:57,550 --> 00:20:59,680 More than this diary can hold! 336 00:21:09,150 --> 00:21:10,290 Hey Keita. 337 00:21:10,310 --> 00:21:11,500 What's a "Chinjuu"? 338 00:21:11,480 --> 00:21:12,170 Eh? 339 00:21:14,350 --> 00:21:19,560 A weird kid came to the mountain today. With candy and chocolate cake. 340 00:21:19,570 --> 00:21:22,120 He came looking for "chinjuu", it seems. 341 00:21:22,140 --> 00:21:26,160 Daddy's so worried that he'll catch his lovely Youko that he can't sleep at night. 342 00:21:27,430 --> 00:21:30,600 I've gotta go.... 343 00:21:30,600 --> 00:21:32,790 This is you, isn't it? 344 00:21:32,790 --> 00:21:35,170 Answer me honestly; I won't get mad. 345 00:21:36,040 --> 00:21:44,670 Oh, they ran a special on Bigfoot on TV, and so I thought maybe I'd go try and find a strange animal myself... 346 00:21:45,180 --> 00:21:52,680 But it was years and years ago and I was just a kid! A very curious kid! 347 00:21:54,180 --> 00:22:00,980 Young kids shouldn't try to sell strange animals to pet shops! 348 00:22:04,940 --> 00:22:05,940 Forgive me! 349 00:22:05,940 --> 00:22:08,180 I'll cut your nails and give you a trimming later, too! 350 00:22:09,040 --> 00:22:10,130 I believed in you! 351 00:22:10,160 --> 00:22:11,950 This betrayal is too much! 352 00:22:12,870 --> 00:22:15,460 I'm going to punish you for the rest of your life, so get ready! 353 00:22:17,960 --> 00:22:21,920 My, my... Those two never change. 354 00:22:21,890 --> 00:22:24,780 They're going to keep going from now on. 355 00:22:24,780 --> 00:22:26,690 Just like you and me. 356 00:22:29,000 --> 00:22:31,850 Keita-sama! Good luck! 357 00:22:31,830 --> 00:22:33,810 He's as cheerful as always. 358 00:22:33,810 --> 00:22:35,810 That's who he is! 359 00:22:39,940 --> 00:22:41,650 Keita, you idiot! 360 00:22:49,090 --> 00:22:51,540 You really are our comrade, Raou. 361 00:22:51,540 --> 00:22:52,690 That's great! 362 00:22:52,700 --> 00:22:54,290 Raou-sama! 363 00:22:58,000 --> 00:23:02,250 I'm sick of this life! 364 00:23:08,570 --> 00:23:09,990 See ya! Bye bye! End! 365 00:23:09,990 --> 00:23:14,990 23339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.