All language subtitles for Inukami_-_19_Dialogue

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:02,660 I see. 2 00:00:02,660 --> 00:00:04,960 Sekidousai is missing. 3 00:00:05,210 --> 00:00:09,780 Yes. I've got people all over Japan searching for him, 4 00:00:09,780 --> 00:00:12,290 but at the moment there's no clue. 5 00:00:12,290 --> 00:00:15,050 But I can't believe that he'd give up that easily. 6 00:00:15,050 --> 00:00:16,970 You guys keep your guard up. 7 00:00:17,320 --> 00:00:18,420 Understood. 8 00:00:18,700 --> 00:00:19,630 Goodbye. 9 00:00:22,250 --> 00:00:24,830 I'm sorry, Karina-san... 10 00:00:27,060 --> 00:00:28,840 I can't accept this! 11 00:00:28,850 --> 00:00:30,070 No way! 12 00:00:30,350 --> 00:00:32,780 That seat of yours is suspicious! 13 00:00:33,020 --> 00:00:36,740 But we're just one ahead of Tomohane! 14 00:00:36,740 --> 00:00:38,220 I don't want this seat! 15 00:00:38,220 --> 00:00:39,630 Then me neither! 16 00:00:39,630 --> 00:00:41,290 Furano, you too? 17 00:00:41,700 --> 00:00:45,790 I don't want the order to change, and for me to end up below Imari-chan and Sayoko-chan... 18 00:00:46,300 --> 00:00:50,300 I'm sure they'll make me take out all the garbage and do all the cleaning. 19 00:00:50,660 --> 00:00:52,800 Um... I like mine too. 20 00:00:53,030 --> 00:00:54,440 You're asking for too much! 21 00:00:54,440 --> 00:00:55,540 You're number three right now! 22 00:00:55,540 --> 00:00:57,490 No, even lower... 23 00:00:57,490 --> 00:00:59,150 I can't be three... 24 00:00:59,150 --> 00:01:01,030 Too many exceptions! 25 00:01:02,050 --> 00:01:03,370 Quiet now. 26 00:01:03,370 --> 00:01:06,140 So basically, you aren't happy with the present order? 27 00:01:06,590 --> 00:01:07,880 That's right. 28 00:01:08,270 --> 00:01:09,650 Gokyouya, what's your opinion? 29 00:01:09,990 --> 00:01:12,530 I'm happy with the present situation. 30 00:01:13,450 --> 00:01:19,750 I don't know about how it was on the mountain, but in our present order, I'm unable to force anyone to do anything. 31 00:01:19,750 --> 00:01:25,360 I take pride in the orders I received from you, and in my research. 32 00:01:25,360 --> 00:01:29,000 Even if I were in the lowest seat, I wouldn't complain. 33 00:01:29,970 --> 00:01:30,500 However... 34 00:01:31,100 --> 00:01:31,590 However? 35 00:01:32,000 --> 00:01:35,090 I definitely don't want to be in a seat below Imari and Sayoka. 36 00:01:36,880 --> 00:01:37,840 Then what about you, Tensou? 37 00:01:39,370 --> 00:01:40,470 Any number. 38 00:01:41,090 --> 00:01:41,670 Okay? 39 00:01:42,190 --> 00:01:43,770 As long as I'm not below them. 40 00:01:44,760 --> 00:01:48,840 I see. So the only ones who aren't unhappy are Sendan and Nadeshiko... 41 00:01:49,160 --> 00:01:50,360 And they aren't here. 42 00:01:51,250 --> 00:01:52,130 Where's Tomohane? 43 00:01:52,130 --> 00:01:54,070 She's playing at the usual place. 44 00:01:55,860 --> 00:01:59,530 So Kaoru-sama put me at the top... 45 00:01:59,530 --> 00:02:01,190 And me at number two! 46 00:02:01,190 --> 00:02:02,260 I'm very much opposed to that! 47 00:02:02,260 --> 00:02:05,470 There's no telling what you guys'd do if you got your hands on such power! 48 00:02:06,430 --> 00:02:08,270 I get it, I get it. 49 00:02:08,270 --> 00:02:10,040 If you're that sure, then do this. 50 00:02:15,220 --> 00:02:16,050 Is that not okay? 51 00:02:16,320 --> 00:02:18,960 No, but... 52 00:02:18,960 --> 00:02:21,550 I'd rather you decide it. 53 00:02:22,720 --> 00:02:23,510 Then I won't. 54 00:02:25,850 --> 00:02:27,060 Understood. 55 00:02:27,420 --> 00:02:29,980 It will be just as you say. 56 00:04:27,720 --> 00:04:30,100 Youko-san, you're pretty. 57 00:04:30,300 --> 00:04:33,100 Your tail is really pretty! 58 00:04:33,350 --> 00:04:35,960 It's not, it's too fat! 59 00:04:35,960 --> 00:04:36,860 It is! 60 00:04:39,040 --> 00:04:40,230 It feels good! 61 00:04:40,530 --> 00:04:42,680 Hey, stop it. 62 00:04:43,410 --> 00:04:44,150 Rub, rub. 63 00:04:45,490 --> 00:04:46,570 I'll do this to you! 64 00:04:48,290 --> 00:04:49,380 Well? 65 00:04:55,840 --> 00:04:58,590 Hey, Keita, don't look this way! 66 00:04:58,920 --> 00:05:00,510 What are you talking about? 67 00:05:00,510 --> 00:05:04,470 I'm not interested in seeing you or Tomohane naked. 68 00:05:09,730 --> 00:05:12,180 I've got lots of interest in those voices though! 69 00:05:12,570 --> 00:05:14,850 Boobs, boobs, boobs! 70 00:05:19,080 --> 00:05:20,320 Do it. 71 00:05:21,280 --> 00:05:24,490 Boobs, boobs, boing ! 72 00:05:31,810 --> 00:05:32,990 Let me go! 73 00:05:36,680 --> 00:05:37,800 What's that? 74 00:05:37,800 --> 00:05:38,900 Who knows? 75 00:05:40,420 --> 00:05:41,810 That felt good! 76 00:05:41,810 --> 00:05:42,800 Me too! 77 00:05:43,420 --> 00:05:44,760 I thought I was gonna die. 78 00:05:45,260 --> 00:05:47,640 I wish I could take a bath every day... 79 00:05:47,640 --> 00:05:50,120 You don't have a bath at your house right now, do you? 80 00:05:50,120 --> 00:05:52,010 Hey, Keita, buy a bath! 81 00:05:52,600 --> 00:05:53,850 I don't have the money! 82 00:05:53,850 --> 00:05:55,270 I've barely have enough money to go to the public ones! 83 00:05:56,760 --> 00:05:59,690 I wonder if somebody'd give us a free bath. 84 00:06:12,210 --> 00:06:12,970 Keita! 85 00:06:12,970 --> 00:06:13,830 Keita-sama! 86 00:06:14,340 --> 00:06:16,330 What the heck was that? 87 00:06:16,950 --> 00:06:18,780 It's a pot, I think! 88 00:06:18,780 --> 00:06:20,480 What's something like this doing here? 89 00:06:20,480 --> 00:06:23,540 Hey, couldn't this be a bath? 90 00:06:24,360 --> 00:06:27,300 If you built a fire below it, couldn't it be a bath? 91 00:06:27,880 --> 00:06:29,740 Is there something in it? 92 00:06:29,740 --> 00:06:30,780 It's empty! 93 00:06:31,090 --> 00:06:32,600 All right! 94 00:06:32,600 --> 00:06:34,580 Bath, bath! 95 00:06:36,920 --> 00:06:39,910 Why do I have to carry it? 96 00:06:39,910 --> 00:06:41,770 Keita, fight, fight! 97 00:06:44,970 --> 00:06:45,880 Furano? 98 00:06:45,880 --> 00:06:48,700 Yes, it's seventh ranked, Furano-chan! 99 00:06:49,080 --> 00:06:51,730 Keita-sama, nice to see you. 100 00:06:51,730 --> 00:06:53,030 What? 101 00:06:55,100 --> 00:06:58,240 You like fire, it seems. 102 00:06:58,240 --> 00:06:58,890 Fire? 103 00:06:58,890 --> 00:07:02,630 Fire attacking you? 104 00:07:02,630 --> 00:07:03,210 What's that? 105 00:07:03,790 --> 00:07:05,300 Foresight! 106 00:07:05,300 --> 00:07:07,960 I can see the future sometimes. 107 00:07:08,480 --> 00:07:10,470 My future is fire? 108 00:07:10,470 --> 00:07:12,970 Am I going to work at a thermal power station when I grow up or something? 109 00:07:13,290 --> 00:07:15,010 No, it's fire that's coming soon. 110 00:07:15,620 --> 00:07:19,590 Flames would be more accurate than fire... You're burning in them! 111 00:07:19,590 --> 00:07:21,020 Don't say things like that! 112 00:07:21,540 --> 00:07:23,450 Didn't you like that? 113 00:07:23,450 --> 00:07:24,690 I didn't! 114 00:07:24,690 --> 00:07:26,600 You didn't like your future? 115 00:07:26,600 --> 00:07:28,280 No, that's not... 116 00:07:29,010 --> 00:07:31,630 Seeing the future is no fun. 117 00:07:31,630 --> 00:07:33,160 The future's interesting 'cause you don't know what'll happen. 118 00:07:34,700 --> 00:07:37,440 That's why Kaoru-sama said that... 119 00:07:37,440 --> 00:07:38,160 I see. 120 00:07:38,710 --> 00:07:39,240 Kaoru? 121 00:07:39,240 --> 00:07:41,140 What did Kaoru-sama do? 122 00:07:41,140 --> 00:07:44,170 I can't tell you... but that's a problem. 123 00:07:44,500 --> 00:07:48,480 Keita-sama, would you just tell me that I'm number one? 124 00:07:48,480 --> 00:07:49,420 What? 125 00:07:49,420 --> 00:07:51,360 If you do, I'll do something nice. 126 00:07:51,360 --> 00:07:52,680 Very nice. 127 00:07:54,300 --> 00:07:55,100 Hey, wait! 128 00:07:55,100 --> 00:07:55,890 What are you doing? 129 00:07:56,180 --> 00:07:58,140 Ah, Youko-san suddenly appeared! 130 00:07:58,380 --> 00:08:00,500 You knew I was here! I've been here the whole time! 131 00:08:00,500 --> 00:08:02,570 Don't worry. Now then, let me continue... 132 00:08:02,570 --> 00:08:04,140 Continue what? 133 00:08:07,090 --> 00:08:08,510 Everybody's looking! 134 00:08:08,510 --> 00:08:09,730 This way! 135 00:08:10,280 --> 00:08:12,330 What did you come here for, Furano? 136 00:08:12,330 --> 00:08:13,820 No real reason. 137 00:08:14,130 --> 00:08:17,860 You said "number one" back there. Could this be about the order? 138 00:08:18,760 --> 00:08:21,010 This is a really nice pot! 139 00:08:21,010 --> 00:08:23,550 Don't try and fool me... I don't care if it's really... 140 00:08:24,710 --> 00:08:25,580 What, what? 141 00:08:29,090 --> 00:08:31,170 A person's coming out of the pot? 142 00:08:35,880 --> 00:08:38,300 Really... Tensou? 143 00:08:38,870 --> 00:08:41,350 Furano, running off ahead of everyone isn't nice. 144 00:08:41,810 --> 00:08:44,270 Tensou-chan, what are you doing here? 145 00:08:44,270 --> 00:08:46,860 I've got to talk to Keita-sama. 146 00:08:48,780 --> 00:08:50,940 Seat number six in Kaoru-sama's order, 147 00:08:50,940 --> 00:08:52,200 Tensou. 148 00:08:52,200 --> 00:08:52,830 Hi. 149 00:08:52,830 --> 00:08:56,420 Keita-sama, please tell me that I'm number one. 150 00:08:56,420 --> 00:08:58,170 Even number three is fine! 151 00:08:58,170 --> 00:08:58,950 You too? 152 00:08:59,480 --> 00:09:00,820 Please. 153 00:09:00,820 --> 00:09:01,560 Right now? 154 00:09:01,560 --> 00:09:02,950 Now, what? 155 00:09:05,390 --> 00:09:08,740 Now... Imari and Sayoka? 156 00:09:08,740 --> 00:09:10,870 Number eight, Imari! 157 00:09:10,870 --> 00:09:12,670 Number nine, Sayoka! 158 00:09:13,050 --> 00:09:14,990 Keita-sama, actually, 159 00:09:14,990 --> 00:09:16,560 we have a request... 160 00:09:16,560 --> 00:09:17,890 What kind of day is today? 161 00:09:20,570 --> 00:09:22,520 Kaoru-sama's number five. 162 00:09:22,520 --> 00:09:23,960 Gokyouya... 163 00:09:23,960 --> 00:09:25,820 Today... Gokyouya. 164 00:09:25,820 --> 00:09:27,550 I know it's sudden, but I have a request. 165 00:09:27,550 --> 00:09:28,690 Give me a rank. 166 00:09:29,140 --> 00:09:32,720 Any rank is fine, as long as it's above Imari and Sayoka. 167 00:09:32,720 --> 00:09:33,190 That's not fair! 168 00:09:33,490 --> 00:09:34,190 What? 169 00:09:34,780 --> 00:09:36,200 What's going on? 170 00:09:36,550 --> 00:09:40,750 I don't know what's going on, but I've had enough of Kaoru's Inukami! 171 00:09:47,880 --> 00:09:50,670 Actually... we were arguing about the order... 172 00:09:51,320 --> 00:09:52,280 Order? 173 00:09:52,280 --> 00:09:55,380 Oh, right. Kaoru's got ten of you. 174 00:09:55,380 --> 00:09:56,380 You're deciding your rank. 175 00:09:56,760 --> 00:10:00,300 Position number one is Sendan, and number two is Nadeshiko. 176 00:10:00,300 --> 00:10:05,140 Number ten is Tomohane, that's not a problem... but as for the rest of us... 177 00:10:05,460 --> 00:10:09,900 Everyone's unhappy with the present order, and everyone wants to go up as high as they can. 178 00:10:10,560 --> 00:10:13,530 If possible, above Imari and Sayoka. 179 00:10:13,980 --> 00:10:16,980 And so we discussed it, but we couldn't decide on it. 180 00:10:16,980 --> 00:10:20,730 So Kaoru-sama asked us to have Keita-sama decide. 181 00:10:20,740 --> 00:10:21,030 Me? 182 00:10:22,420 --> 00:10:25,890 I don't know why he'd do that; making me handle all this trouble. 183 00:10:25,890 --> 00:10:27,950 Even if I decided... 184 00:10:28,490 --> 00:10:29,440 Even if I... 185 00:10:34,800 --> 00:10:36,340 In a place like this... 186 00:10:36,340 --> 00:10:37,420 Karina-san? 187 00:10:37,420 --> 00:10:38,810 Is that pot yours? 188 00:10:38,810 --> 00:10:39,620 Yes. 189 00:10:39,630 --> 00:10:40,300 I've been looking for it. 190 00:10:40,930 --> 00:10:42,730 What is it? 191 00:10:42,760 --> 00:10:45,060 Every time I say something people come out of it. 192 00:10:45,620 --> 00:10:47,130 Of course. 193 00:10:47,140 --> 00:10:49,890 This is a pot that can grant any wish. 194 00:10:52,010 --> 00:10:56,860 A spirit lives in the pot and will grant any wish. 195 00:10:56,860 --> 00:11:03,140 I took it in for investigation, but the minute I took my eyes off it it vanished. 196 00:11:03,660 --> 00:11:05,160 I'm just lucky that you got it. 197 00:11:07,460 --> 00:11:11,260 A pot that will grant any wish, that's great! 198 00:11:11,290 --> 00:11:13,420 With this, I can rule the world! 199 00:11:14,060 --> 00:11:15,510 What will you do with it? 200 00:11:15,550 --> 00:11:18,760 I'll start with world conquest... no, I'll take a harem before that! 201 00:11:19,100 --> 00:11:21,800 I'll use this pot to get myself a harem! 202 00:11:36,080 --> 00:11:38,100 A harem, a harem! 203 00:11:38,110 --> 00:11:38,940 A man's fantasy! 204 00:11:39,190 --> 00:11:40,570 Keita-sama... 205 00:11:40,570 --> 00:11:42,950 Do you think I'll let you have a harem? 206 00:11:43,310 --> 00:11:44,130 Shut up! 207 00:11:44,130 --> 00:11:45,680 I take back what I said earlier! 208 00:11:45,680 --> 00:11:47,400 For now let's get the rest of the inukami out here! 209 00:11:47,400 --> 00:11:49,820 Sendan, come out! 210 00:11:51,710 --> 00:11:53,000 Sendan? 211 00:11:57,380 --> 00:11:58,590 Captain... 212 00:12:04,010 --> 00:12:05,760 What was that? 213 00:12:08,740 --> 00:12:10,640 The wrong Sendan? 214 00:12:10,640 --> 00:12:13,940 I forgot to tell you, but the spirit in the pot is very uncooperative, 215 00:12:13,940 --> 00:12:16,550 and won't accept the plain meaning of your words. 216 00:12:16,560 --> 00:12:17,270 What? 217 00:12:17,940 --> 00:12:19,730 It could be dangerous if used improperly. 218 00:12:19,700 --> 00:12:21,430 Anyway, I'm going to take it back and investigate it! 219 00:12:23,240 --> 00:12:23,780 Keita! 220 00:12:25,640 --> 00:12:27,360 No matter what the trick is, 221 00:12:27,370 --> 00:12:29,290 I'm making myself a harem with this! 222 00:12:29,580 --> 00:12:31,530 I won't let-- 223 00:12:33,230 --> 00:12:35,960 You wanted me to decide your order, right? 224 00:12:35,960 --> 00:12:37,020 That's... well... 225 00:12:37,420 --> 00:12:39,730 Then you can use this pot. 226 00:12:40,340 --> 00:12:42,780 It's a bit warped, but your wish will come true. 227 00:12:42,780 --> 00:12:45,010 You might get the position you want. 228 00:12:45,410 --> 00:12:48,740 However... if you want to use it, you have to serve me. 229 00:12:49,350 --> 00:12:52,980 Once I feel like I've got a harem, I'll let you use it! 230 00:12:53,520 --> 00:12:54,480 How awful! 231 00:12:54,850 --> 00:12:55,730 That's terrible! 232 00:12:56,630 --> 00:12:58,670 Kaoru-sama, he's a demon! 233 00:12:58,690 --> 00:12:59,940 There's a demon here! 234 00:13:00,440 --> 00:13:01,940 How cruel... 235 00:13:02,320 --> 00:13:05,070 Now, will you do it or not? 236 00:13:05,570 --> 00:13:07,120 Understood, I will! 237 00:13:07,610 --> 00:13:11,540 I'll take the fastest route to making you happy. 238 00:13:11,540 --> 00:13:12,450 I'll take my clothes off. 239 00:13:12,450 --> 00:13:12,940 What? 240 00:13:12,940 --> 00:13:14,030 Hey, wait! 241 00:13:14,040 --> 00:13:15,120 What are you doing? 242 00:13:16,330 --> 00:13:17,330 It's okay. 243 00:13:17,670 --> 00:13:21,460 I'm not like the rest of the children, I'm an adult. 244 00:13:21,460 --> 00:13:24,370 I can give a little bit of extra fanservice. 245 00:13:24,380 --> 00:13:26,090 I'm an 18+ character. 246 00:13:26,630 --> 00:13:28,090 Keita, what are you making her do? 247 00:13:29,170 --> 00:13:31,940 Sounds good. You're stripping, huh? 248 00:13:31,940 --> 00:13:33,520 Yes, yes of course! 249 00:13:33,520 --> 00:13:37,650 All right, strip, strip! 250 00:13:40,340 --> 00:13:41,320 What? 251 00:13:41,320 --> 00:13:43,530 What's going on? 252 00:13:43,530 --> 00:13:45,820 Where are we? 253 00:13:47,860 --> 00:13:49,320 Hey, hey! 254 00:13:49,780 --> 00:13:51,330 Why me? 255 00:13:58,880 --> 00:14:00,790 Nuge... nue! 256 00:14:01,090 --> 00:14:04,590 You're a pot, so shut up for a minute! 257 00:14:04,590 --> 00:14:05,970 Then, who's next! 258 00:14:05,970 --> 00:14:07,510 Keita, are you going to keep doing this? 259 00:14:09,840 --> 00:14:11,010 Yes, yes. 260 00:14:10,980 --> 00:14:13,350 Number one, get a glimpse of Imari! 261 00:14:13,350 --> 00:14:15,140 Number two, Sayoka! 262 00:14:17,020 --> 00:14:17,630 No good. 263 00:14:17,630 --> 00:14:19,350 W-What? 264 00:14:19,710 --> 00:14:21,730 Our fanservice didn't work... 265 00:14:21,730 --> 00:14:24,960 Keita-sama is finally losing his male inclinations... 266 00:14:24,980 --> 00:14:27,150 I'm just fine! Just fine ! 267 00:14:27,570 --> 00:14:31,320 Keita, they're just kids! Since when were you a loli-- 268 00:14:31,320 --> 00:14:32,370 Shut up already! 269 00:14:32,700 --> 00:14:37,660 Maybe Nadeshiko, but I'm not a lolicon that's attracted to kids like these... 270 00:14:40,630 --> 00:14:42,540 Where are we? 271 00:14:47,050 --> 00:14:48,510 I got dragged along again too! 272 00:14:53,750 --> 00:14:56,310 Lolicon and wet concrete are about as different as can be! 273 00:14:56,310 --> 00:14:57,560 Don't be stupid! 274 00:14:58,200 --> 00:14:59,330 Next. 275 00:14:59,350 --> 00:15:00,270 Tensou, what about this? 276 00:15:01,190 --> 00:15:05,440 I'll draw a portrait... As faithfully as I can. 277 00:15:06,010 --> 00:15:09,120 No... I'll bend reality to make you look better. 278 00:15:10,090 --> 00:15:11,140 Then try it. 279 00:15:11,140 --> 00:15:12,040 Well then. 280 00:15:13,660 --> 00:15:15,550 Like this? 281 00:15:15,580 --> 00:15:16,490 This isn't good. 282 00:15:16,790 --> 00:15:18,500 Why? It's perfect. 283 00:15:18,980 --> 00:15:20,730 If you're going to do it, draw something like this. 284 00:15:21,820 --> 00:15:22,750 That's... 285 00:15:22,750 --> 00:15:23,630 Graphic. 286 00:15:23,630 --> 00:15:25,250 It needs to be something like that, or I won't be satisfied! 287 00:15:25,750 --> 00:15:29,630 Nude... Open... Entangled... 288 00:15:29,920 --> 00:15:31,840 Hey, what kind of picture are you going to make her draw? 289 00:15:32,430 --> 00:15:35,100 Are you really going to make her draw a picture like that... 290 00:15:37,620 --> 00:15:39,110 Yes, of course! 291 00:15:39,140 --> 00:15:40,770 I want to. 292 00:15:44,330 --> 00:15:45,400 Ruins? 293 00:15:45,400 --> 00:15:46,750 Pyramid. 294 00:15:46,750 --> 00:15:48,410 What is it this time? 295 00:15:52,240 --> 00:15:54,490 Me again? 296 00:15:57,290 --> 00:16:00,790 Shitai... shitai... so mummies. 297 00:16:01,520 --> 00:16:02,850 Stop it already! 298 00:16:02,870 --> 00:16:04,170 Interpret things the normal way! 299 00:16:04,880 --> 00:16:06,420 Gokyouya, what will you do? 300 00:16:06,840 --> 00:16:10,920 Let me see... how about a physical? 301 00:16:12,030 --> 00:16:13,430 We'll play doctor? 302 00:16:13,430 --> 00:16:14,590 You'll strip? 303 00:16:14,590 --> 00:16:15,590 You will. 304 00:16:16,640 --> 00:16:18,640 That's a real physical! 305 00:16:18,970 --> 00:16:21,690 I'm trying to become a doctor. 306 00:16:21,690 --> 00:16:22,640 I'm healthy. 307 00:16:23,140 --> 00:16:25,940 The people who say that are at the greatest risk. 308 00:16:25,940 --> 00:16:29,590 It's quite common for somebody to look young and be old on the inside. 309 00:16:30,440 --> 00:16:33,610 How about you go to a hospital and get an extended physical? 310 00:16:34,200 --> 00:16:36,450 A human dock? I don't need it! 311 00:16:38,490 --> 00:16:39,580 What? 312 00:16:46,130 --> 00:16:48,420 I keep asking, why me? 313 00:16:52,550 --> 00:16:55,650 Dock and dog are close, but they're different! 314 00:16:55,650 --> 00:16:56,900 I'm going to break you into pieces, dammit! 315 00:16:59,850 --> 00:17:00,930 What's wrong, Tayune? 316 00:17:01,770 --> 00:17:03,140 How about frisbee? 317 00:17:04,020 --> 00:17:06,190 That's just a sport! No way! 318 00:17:06,190 --> 00:17:06,650 Why you-- 319 00:17:07,360 --> 00:17:12,150 Frisbee is fun! Kaoru-sama is happy if I grab it when he throws it! 320 00:17:12,720 --> 00:17:13,840 You're the one who gets it? 321 00:17:17,270 --> 00:17:19,640 If you can't think of an idea, then I'll suggest one. 322 00:17:19,640 --> 00:17:20,860 That's right. 323 00:17:20,860 --> 00:17:22,210 Give me a kiss. 324 00:17:22,660 --> 00:17:23,850 I can't believe it! 325 00:17:23,870 --> 00:17:25,000 Keita, you idiot! Cheater! 326 00:17:27,380 --> 00:17:30,050 Now then, Tayune, kiss me. 327 00:17:30,670 --> 00:17:34,090 Right on my cheek, like this. 328 00:17:45,870 --> 00:17:46,780 No, that's not it! 329 00:17:46,780 --> 00:17:48,250 A kiss, a kiss! 330 00:17:48,250 --> 00:17:49,870 Stop being stubborn, and do it right! 331 00:17:49,900 --> 00:17:52,240 If you don't, I'll really break you. 332 00:17:56,610 --> 00:17:57,320 Never mind about Igusa. 333 00:17:58,200 --> 00:17:58,530 You're lying. 334 00:17:59,160 --> 00:18:01,030 Hey, I'm not into forcing girls! 335 00:18:01,530 --> 00:18:04,960 No, I'm sure you plan to sink your poisonous fangs into me. 336 00:18:04,960 --> 00:18:07,970 You're going to threaten me so I can't resist! 337 00:18:07,970 --> 00:18:10,680 And then make me take my clothes off one at a time... 338 00:18:10,710 --> 00:18:13,590 And then tie me up so you can do whatever you want... 339 00:18:14,260 --> 00:18:16,840 Horrible, unspeakable things! 340 00:18:17,090 --> 00:18:20,550 Oh, Kaoru-sama, save me! 341 00:18:20,800 --> 00:18:22,810 Wait, what kind of fetish do you think I have?! 342 00:18:23,220 --> 00:18:24,310 Stay back! 343 00:18:24,810 --> 00:18:25,470 No! 344 00:18:25,470 --> 00:18:27,020 Pervert! 345 00:18:37,150 --> 00:18:38,500 I see. 346 00:18:39,320 --> 00:18:41,870 I'm a pervert, so I come out of the pot. 347 00:18:43,230 --> 00:18:45,080 What the hell is this? 348 00:18:45,080 --> 00:18:46,540 Why me too? 349 00:18:47,250 --> 00:18:51,040 You're okay, but how come we didn't get some kind of bad joke for pervert, and why is it me? 350 00:18:51,500 --> 00:18:52,710 I am not okay! 351 00:18:52,710 --> 00:18:54,050 Get away from me, Kawahira! 352 00:18:54,580 --> 00:18:56,730 I can't somehow! 353 00:18:56,730 --> 00:18:58,610 You get away from me! 354 00:18:58,630 --> 00:19:01,050 I want to, but I can't! 355 00:19:01,510 --> 00:19:04,600 I never knew you were into that, Keita-sama... 356 00:19:05,270 --> 00:19:06,100 I'm really shocked! 357 00:19:06,680 --> 00:19:07,160 Pervert... 358 00:19:08,230 --> 00:19:10,480 Karina-sama's on the bottom... 359 00:19:10,480 --> 00:19:11,690 I like it! 360 00:19:11,990 --> 00:19:13,800 No, don't get the wrong idea! 361 00:19:13,800 --> 00:19:15,380 He and I are nothing! 362 00:19:15,380 --> 00:19:16,320 Really! 363 00:19:16,320 --> 00:19:19,080 I'm not into this either. 364 00:19:19,110 --> 00:19:20,910 This is some kind of accident. 365 00:19:21,490 --> 00:19:23,410 We'll never get anywhere at this rate. 366 00:19:23,830 --> 00:19:27,330 We were wrong to believe in Keita-sama. 367 00:19:27,330 --> 00:19:28,960 We should decide it ourselves. 368 00:19:29,580 --> 00:19:30,670 How? 369 00:19:32,580 --> 00:19:33,590 We should decide... 370 00:19:33,960 --> 00:19:35,500 by force... 371 00:19:38,670 --> 00:19:40,010 Stop it! 372 00:19:42,040 --> 00:19:43,260 Jeez... 373 00:19:43,600 --> 00:19:45,720 I just came to see what was going on, and this is what I find? 374 00:19:46,600 --> 00:19:48,970 Don't embarrass yourselves! 375 00:19:48,980 --> 00:19:49,230 But... 376 00:19:49,730 --> 00:19:50,730 Silence. 377 00:19:53,690 --> 00:19:55,690 I heard what's going on. 378 00:19:55,690 --> 00:19:57,730 You're fighting over the order, right? 379 00:19:58,570 --> 00:19:59,360 Yes. 380 00:19:59,360 --> 00:20:01,240 So we thought we'd have Keita-sama decide. 381 00:20:01,570 --> 00:20:06,990 Even so, I can't imagine that Kaoru-sama would want you all to fight. 382 00:20:08,660 --> 00:20:13,000 He would want you to take each other hand in hand and be friends. 383 00:20:13,540 --> 00:20:16,000 Will you still fight? 384 00:20:18,410 --> 00:20:21,980 If you understand, then stop fighting over the order. 385 00:20:22,010 --> 00:20:22,720 Yes. 386 00:20:23,110 --> 00:20:25,470 All right, everybody understands. 387 00:20:26,220 --> 00:20:29,680 You can't have the girls fighting over the order after all. 388 00:20:29,670 --> 00:20:32,450 It was worth me being the bad guy. 389 00:20:32,480 --> 00:20:33,480 Right, Karina-san? 390 00:20:33,980 --> 00:20:35,060 Yes. 391 00:20:35,060 --> 00:20:38,230 I don't really know what's going on, but I'm glad there's no fighting. 392 00:20:38,730 --> 00:20:40,190 Great, great! 393 00:20:40,400 --> 00:20:44,950 Now then, let's make a harem where everybody's evil and there's no order! 394 00:20:47,330 --> 00:20:48,740 Keita... 395 00:20:48,740 --> 00:20:50,200 Are you still saying that? 396 00:20:50,580 --> 00:20:53,420 Whose fault do you think it is? 397 00:20:53,920 --> 00:20:57,670 This was my chance... my once-in-a-lifetime chance that might never come again! 398 00:20:57,920 --> 00:20:59,420 No complaints! 399 00:20:59,880 --> 00:21:00,880 Dai Jaen! 400 00:21:04,260 --> 00:21:06,640 Why me too? 401 00:21:06,930 --> 00:21:11,140 My my... Furano-chan's prophecy was right. 402 00:21:11,140 --> 00:21:12,140 He deserved it. 403 00:21:12,520 --> 00:21:13,730 But, but... 404 00:21:13,730 --> 00:21:17,400 Why did Kaoru-sama have Keita-sama decide the order? 405 00:21:17,960 --> 00:21:19,320 That's... 406 00:21:19,320 --> 00:21:22,900 Kaoru-sama likes Keita-sama. 407 00:21:27,200 --> 00:21:28,030 I see! 408 00:23:11,090 --> 00:23:12,890 The novelist, Mamizu Arisawa. 409 00:23:13,300 --> 00:23:17,090 There's no need to explain at this point, but he's the author of the novels upon which this series is based. 410 00:23:17,090 --> 00:23:18,960 The hero who keeps losing his clothes... 411 00:23:18,960 --> 00:23:20,710 The mage who's not wearing any pants... 412 00:23:20,710 --> 00:23:22,510 The lingerie artists... 413 00:23:22,510 --> 00:23:24,920 All of these were born from his brain. 414 00:23:25,580 --> 00:23:27,780 A creator of concepts that no others may follow... 415 00:23:27,780 --> 00:23:29,140 Mamizu Arisawa, 416 00:23:29,140 --> 00:23:32,310 he is a true pervert. 417 00:23:32,310 --> 00:23:33,860 Next time on Inukami: 418 00:23:33,860 --> 00:23:36,110 Emotions to White Cloth! 419 00:23:36,120 --> 00:23:39,910 Please feel the emotions the author has put into this work. 28393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.