All language subtitles for Inukami_-_09_Dialogue

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,920 --> 00:02:14,760 Here we go. 2 00:02:17,940 --> 00:02:21,640 I wonder if Kaoru-sama will return soon. 3 00:02:21,640 --> 00:02:24,160 He just left for work a little while ago. 4 00:02:25,780 --> 00:02:27,120 This is so depressing. 5 00:02:28,960 --> 00:02:30,630 Hey there! 6 00:02:32,700 --> 00:02:34,590 Is everyone doing well? 7 00:02:34,590 --> 00:02:36,230 I'm doing great! 8 00:02:36,230 --> 00:02:37,300 So... 9 00:02:38,230 --> 00:02:40,220 Let's play, everyone! 10 00:02:44,640 --> 00:02:45,390 Oh? 11 00:02:55,710 --> 00:02:56,850 Don't come! 12 00:02:56,850 --> 00:02:58,070 Don't come to me! 13 00:02:59,370 --> 00:03:02,000 Don't follow me! 14 00:03:02,690 --> 00:03:04,200 Sekuhata! 15 00:03:04,200 --> 00:03:05,200 Take this! 16 00:03:10,310 --> 00:03:11,500 Youko! 17 00:03:12,930 --> 00:03:14,510 We have been waiting for your arrival. 18 00:03:17,050 --> 00:03:18,510 What?! 19 00:03:18,510 --> 00:03:25,020 Yes, Kaoru-sama has asked these two to take care of us during his absence. 20 00:03:25,370 --> 00:03:26,500 I came here for you guys. 21 00:03:28,330 --> 00:03:29,860 That's how it is. 22 00:03:34,410 --> 00:03:36,030 This is the worst. 23 00:03:36,030 --> 00:03:41,470 I can't believe we're letting him, of all people, into the sacred mansion we share with Kaoru-sama! 24 00:03:41,470 --> 00:03:43,030 I'm totally against it! 25 00:03:44,180 --> 00:03:47,080 This is not something I decided. 26 00:03:47,080 --> 00:03:48,830 This is an instruction directly from Kaoru-sama. 27 00:03:49,230 --> 00:03:52,260 My brother and Souke-sama have already approved this as well. 28 00:03:54,260 --> 00:03:59,260 Well, you've heard about the recent increase in peeping incidents by some nefarious being, haven't you? 29 00:03:59,260 --> 00:04:02,510 If there is a man here, he can act as a deterrent. 30 00:04:03,030 --> 00:04:04,990 He won't deter anything! 31 00:04:04,990 --> 00:04:06,390 We absolutely cannot allow it! 32 00:04:06,390 --> 00:04:08,250 I won't be able to take a bath. 33 00:04:08,250 --> 00:04:09,720 We can't even change! 34 00:04:09,720 --> 00:04:11,140 What to do? What to do? 35 00:04:11,140 --> 00:04:13,440 I think that may be a bit exaggerated... 36 00:04:11,150 --> 00:04:12,660 We can't even take off our socks! 37 00:04:12,660 --> 00:04:14,230 What to do? What to do? 38 00:04:13,440 --> 00:04:16,780 I guess Keita-sama's not too popular here. 39 00:04:14,230 --> 00:04:15,280 A pervert! 40 00:04:15,280 --> 00:04:16,320 No way! 41 00:04:16,320 --> 00:04:18,870 What to do? What to do? 42 00:04:16,780 --> 00:04:18,970 Yeah, I don't like his pervertedness. 43 00:04:18,970 --> 00:04:20,740 Everyone, it'll be all right. 44 00:04:22,240 --> 00:04:23,420 Youko. 45 00:04:24,340 --> 00:04:26,280 That's what I'm here for. 46 00:04:34,040 --> 00:04:35,460 I'm relieved. 47 00:04:38,130 --> 00:04:40,340 Your room is located up ahead. 48 00:04:40,340 --> 00:04:41,400 Hey, hey. 49 00:04:41,400 --> 00:04:42,940 Let's play ball. 50 00:04:42,940 --> 00:04:43,840 Okay! 51 00:04:50,430 --> 00:04:52,370 I-I'm sorry! 52 00:04:52,370 --> 00:04:54,140 Oh... same here. 53 00:04:57,100 --> 00:05:00,150 Igu-igu is good at writing boys' manga. 54 00:05:00,150 --> 00:05:02,310 "Boys' manga"? 55 00:05:03,970 --> 00:05:05,530 N-No! 56 00:05:07,030 --> 00:05:08,830 Sekuhata! 57 00:05:08,830 --> 00:05:10,760 Wh-What? What is this? 58 00:05:10,760 --> 00:05:12,040 And? Is it? 59 00:05:12,040 --> 00:05:15,680 Umm, just now... that wasn't it. 60 00:05:15,680 --> 00:05:17,540 It was my fault. 61 00:05:19,540 --> 00:05:21,510 This is extremely regrettable, but he's safe. 62 00:05:23,510 --> 00:05:24,910 Like I just said, what is this? 63 00:05:24,910 --> 00:05:28,100 Keita, it's been decided that the minute you commit sekuhata, you'll be thrown out. 64 00:05:28,100 --> 00:05:29,500 "Sekuhata"? 65 00:05:29,300 --> 00:05:33,810 Note: "Sekuhara" is short for "sexual harassment." 66 00:05:29,500 --> 00:05:31,600 Oh, you mean "sekuhara." 67 00:05:31,600 --> 00:05:34,010 I-It can be called that too. 68 00:05:33,810 --> 00:05:34,210 Note: "Sekuhara" is short for "sexual harassment." 69 00:05:34,010 --> 00:05:36,610 We decided this at our meeting. 70 00:05:36,610 --> 00:05:38,110 Please be magnanimous. 71 00:05:39,760 --> 00:05:43,670 So in other words, I can stay here as long as I don't sexually harass anyone. 72 00:05:43,670 --> 00:05:44,320 Roger that! 73 00:05:45,740 --> 00:05:47,300 Yay! 74 00:05:48,120 --> 00:05:50,830 Even if there is no physical contact, 75 00:05:50,830 --> 00:05:54,280 looking at us in a perverted way, talking to us in a perverted manner, 76 00:05:54,280 --> 00:05:58,330 or the slightest thing we feel is inappropriate will be deemed sekuhata. 77 00:05:58,330 --> 00:05:59,430 What?! 78 00:05:59,430 --> 00:06:01,550 "Ro-ger-th-at." 79 00:06:01,550 --> 00:06:03,080 You said so yourself, right? 80 00:06:03,080 --> 00:06:04,790 Yes, I did. 81 00:06:04,790 --> 00:06:06,130 Well, then it's settled. 82 00:06:07,730 --> 00:06:12,100 I'll set a trap for Keita right away and take him home. 83 00:06:16,100 --> 00:06:18,080 This is worse than being the away team in soccer. 84 00:06:20,980 --> 00:06:22,210 This is my swimsuit. 85 00:06:23,080 --> 00:06:24,150 That's so cute! 86 00:06:24,460 --> 00:06:27,540 I prefer a sporty school swimsuit myself. 87 00:06:27,540 --> 00:06:29,660 Igusa, your bikini looks great too! 88 00:06:29,660 --> 00:06:31,260 Bi-Bikini?! 89 00:06:31,260 --> 00:06:32,660 I would never wear such a-- 90 00:06:33,870 --> 00:06:35,120 We're just acting it out. 91 00:06:35,120 --> 00:06:36,290 Oh, yes. 92 00:06:37,800 --> 00:06:39,730 Sekuhata, sekuhata. 93 00:06:51,590 --> 00:06:52,360 He's coming! 94 00:07:01,740 --> 00:07:03,080 Scanties... 95 00:07:04,740 --> 00:07:05,570 Strings... 96 00:07:07,490 --> 00:07:09,430 Sekuhata, sekuhata. 97 00:07:12,560 --> 00:07:13,450 You're kidding me. 98 00:07:20,280 --> 00:07:22,000 I feel bad for having you help me. 99 00:07:22,000 --> 00:07:22,750 Don't worry about it. 100 00:07:23,200 --> 00:07:24,900 I don't have anything better to do anyway. 101 00:07:24,900 --> 00:07:27,840 Tayune, your boobs are so big! 102 00:07:27,200 --> 00:07:27,840 "Boobs"? 103 00:07:27,840 --> 00:07:30,080 You're the type that looks slender when you wear clothes, huh? 104 00:07:30,080 --> 00:07:32,340 Look who's talking. Youko, you have a pretty chest too. 105 00:07:32,340 --> 00:07:34,060 Can I touch them? 106 00:07:34,060 --> 00:07:36,350 Grope, grope. Grope, grope. 107 00:07:36,350 --> 00:07:38,520 Wow, they're so soft! 108 00:07:39,640 --> 00:07:41,270 What on earth am I doing? 109 00:07:41,270 --> 00:07:43,770 Ah, it's paradise. 110 00:07:43,770 --> 00:07:44,770 Clank. 111 00:07:53,480 --> 00:07:54,450 Where's Keita? 112 00:07:59,490 --> 00:08:00,750 You're kidding me. 113 00:08:08,650 --> 00:08:09,760 This is hell. 114 00:08:12,830 --> 00:08:15,020 He's not committing sekuhata at all. 115 00:08:15,020 --> 00:08:17,470 Perhaps, we were just overreacting. 116 00:08:17,470 --> 00:08:19,850 He doesn't look like such a bad person. 117 00:08:19,850 --> 00:08:20,950 I agree. 118 00:08:26,860 --> 00:08:28,060 That's right. 119 00:08:28,060 --> 00:08:30,860 Even Keita-sama knows the limits. 120 00:08:30,860 --> 00:08:32,910 Yup, that's right! 121 00:08:34,700 --> 00:08:35,740 You guys are wrong! 122 00:08:36,600 --> 00:08:38,860 You say that because you haven't seen the real him! 123 00:08:38,860 --> 00:08:40,890 Like running around the inn naked. 124 00:08:40,890 --> 00:08:41,630 Yes, she's right. 125 00:08:41,630 --> 00:08:45,880 And at the hot spring, he looked at me and Igusa with perverted eyes countless times! 126 00:08:45,880 --> 00:08:46,710 Yes, she's right. 127 00:08:47,380 --> 00:08:49,300 Looks like the bait wasn't good enough. 128 00:08:50,210 --> 00:08:52,210 Professionals don't fall for false bait. 129 00:08:52,210 --> 00:08:56,280 As I thought, we have to give him real bait. 130 00:09:16,230 --> 00:09:18,200 Why must I do this? 131 00:09:18,200 --> 00:09:20,240 We greatly appreciate your help. 132 00:09:20,240 --> 00:09:22,200 Huh? Where's Igusa? 133 00:09:29,210 --> 00:09:30,270 Listen up. 134 00:09:30,270 --> 00:09:34,580 If we dangle top quality bait, he'll surely show his true nature. 135 00:09:34,580 --> 00:09:36,720 So you need to cooperate as well. 136 00:09:39,220 --> 00:09:40,630 Oh, so that's your move, eh? 137 00:09:40,630 --> 00:09:41,850 You sure did your homework. 138 00:09:43,240 --> 00:09:44,270 About what? 139 00:09:50,930 --> 00:09:51,950 What's wrong? 140 00:09:52,550 --> 00:09:53,500 Is it Keita? 141 00:09:53,500 --> 00:09:54,590 Come out now. 142 00:09:55,920 --> 00:09:57,870 You've noticed me, haven't you? 143 00:10:04,120 --> 00:10:06,790 So it was your presence that I felt. 144 00:10:06,790 --> 00:10:07,540 Yes. 145 00:10:07,540 --> 00:10:10,690 And right now I am shivering with joy. 146 00:10:10,690 --> 00:10:14,840 You are the first person in this mansion to notice me. 147 00:10:16,180 --> 00:10:17,840 You must've been very cautious. 148 00:10:18,390 --> 00:10:20,680 You seem to be different from all the others. 149 00:10:21,050 --> 00:10:22,620 If I recall correctly, this guy is... 150 00:10:23,230 --> 00:10:25,920 Hey! You're the Peeping Doctor! 151 00:10:26,680 --> 00:10:29,530 Oh, you are the lady from some time ago. 152 00:10:29,530 --> 00:10:33,170 Then the rumored peeping tom around here is... 153 00:10:33,170 --> 00:10:34,690 Oui, mademoiselle. 154 00:10:35,130 --> 00:10:36,430 But not to worry. 155 00:10:36,430 --> 00:10:38,800 I never reappear in a place where I've been discovered. 156 00:10:38,800 --> 00:10:41,440 That is my style. 157 00:10:41,440 --> 00:10:42,700 Well then, please excuse me. 158 00:10:43,050 --> 00:10:44,230 Take care. 159 00:10:44,920 --> 00:10:45,730 Hey! 160 00:10:45,730 --> 00:10:47,080 Like we'd let you off the hook, you pervert! 161 00:10:47,080 --> 00:10:48,370 Shukuchi! 162 00:10:52,170 --> 00:10:54,790 Well? Will you be able to catch me? 163 00:10:58,730 --> 00:10:59,670 My, my... 164 00:10:59,670 --> 00:11:00,950 Perhaps using shukuchi? 165 00:11:00,950 --> 00:11:02,040 Oh, that's right. 166 00:11:02,040 --> 00:11:03,090 Shukuchi. 167 00:11:18,040 --> 00:11:19,070 Excuse me. 168 00:11:19,690 --> 00:11:20,700 106! 169 00:11:21,610 --> 00:11:23,670 Desire purging, 107! 170 00:11:24,540 --> 00:11:26,850 Desire purging, 108! 171 00:11:27,510 --> 00:11:29,540 Desire purging, 109! 172 00:11:30,210 --> 00:11:31,000 Desire-- 173 00:11:31,000 --> 00:11:32,330 No! 174 00:11:31,760 --> 00:11:32,330 Huh? 175 00:11:32,330 --> 00:11:34,630 No! Don't come near me! 176 00:11:34,630 --> 00:11:37,450 No matter how you look at it, I look like a complete gentleman. 177 00:11:37,450 --> 00:11:39,360 Please do not be afraid. 178 00:11:40,180 --> 00:11:40,880 Igusa! 179 00:11:47,290 --> 00:11:48,130 You're...! 180 00:11:48,670 --> 00:11:50,210 Oh, comrade! 181 00:11:50,210 --> 00:11:51,390 Long time no see. 182 00:11:53,780 --> 00:11:55,400 Hey! Who are you calling a comrade?! 183 00:11:55,920 --> 00:11:58,670 Our meeting at the holding cell... 184 00:11:58,670 --> 00:12:01,770 I have felt it since then. 185 00:12:01,770 --> 00:12:04,110 This man is not an ordinary person. 186 00:12:04,110 --> 00:12:06,440 I have heard all about your accomplishments since then. 187 00:12:06,440 --> 00:12:11,160 Your daring exposure at such a young age and your superb use of words with the authorities. 188 00:12:12,190 --> 00:12:13,610 I-It's a misunderstanding! 189 00:12:13,610 --> 00:12:16,160 Well, you see, that was because of her shukuchi... 190 00:12:16,160 --> 00:12:17,130 Isn't that right? 191 00:12:17,130 --> 00:12:19,740 Keita's so famous, isn't he? 192 00:12:19,740 --> 00:12:21,170 Why are you playing dumb like that?! 193 00:12:21,170 --> 00:12:23,820 With great respect for you... 194 00:12:23,620 --> 00:12:28,280 Note: "Ra" means naked and "ou" means king. 195 00:12:23,820 --> 00:12:28,680 We refer to you as the naked king, Raou. 196 00:12:28,280 --> 00:12:28,680 Note: "Ra" means naked and "ou" means king. 197 00:12:28,680 --> 00:12:30,970 Ra-Raou...? 198 00:12:31,680 --> 00:12:34,110 May I introduce you? 199 00:12:34,110 --> 00:12:35,220 Introduce me? 200 00:12:35,220 --> 00:12:37,480 Yes, to my comrades here. 201 00:12:37,990 --> 00:12:38,940 Boss. 202 00:12:40,440 --> 00:12:42,930 Raou, long time no see. 203 00:12:44,570 --> 00:12:45,330 No! 204 00:12:45,330 --> 00:12:46,700 My underwear! 205 00:12:46,700 --> 00:12:51,070 This here is product number B2987H by Company T. 206 00:12:51,070 --> 00:12:53,720 Its chief characteristic is the great water absorption of the cotton material. 207 00:12:53,720 --> 00:12:56,210 As a result, it feels extremely refreshing. 208 00:12:56,210 --> 00:12:58,730 Man, they do such a great job. 209 00:12:59,440 --> 00:13:02,130 Hey! You're the underwear thief from the holding cell! 210 00:13:02,130 --> 00:13:03,170 Non, non. 211 00:13:03,170 --> 00:13:05,920 Boss is a lingerie artist. 212 00:13:05,920 --> 00:13:08,340 Watch what you say there, ya got it? 213 00:13:08,780 --> 00:13:09,810 Chief Clerk. 214 00:13:16,640 --> 00:13:19,730 I'm sorry for being dressed like this. 215 00:13:19,730 --> 00:13:22,150 Please scold me! 216 00:13:22,150 --> 00:13:23,650 No! 217 00:13:24,890 --> 00:13:26,230 Like I said, it's a misunderstanding! 218 00:13:26,230 --> 00:13:27,150 Don't lose yourselves! 219 00:13:28,150 --> 00:13:30,090 Yep, a big misunderstanding. 220 00:13:30,090 --> 00:13:30,900 Huh? 221 00:13:30,900 --> 00:13:32,410 Mention that earlier! 222 00:13:32,410 --> 00:13:36,070 But it was interesting seeing you all flustered like that. 223 00:13:37,280 --> 00:13:38,430 You... 224 00:13:39,060 --> 00:13:40,850 Oh my! How cruel! 225 00:13:40,850 --> 00:13:41,590 Huh? 226 00:13:41,590 --> 00:13:42,890 You think so too, right? 227 00:13:44,490 --> 00:13:46,320 That graceful and cold look of yours... 228 00:13:46,320 --> 00:13:49,180 Those cold eyes like when someone stares at a bug. 229 00:13:49,180 --> 00:13:53,230 Youko-san, my M is reacting to your S! 230 00:13:53,230 --> 00:13:54,180 You were talking about that?! 231 00:13:54,180 --> 00:13:58,320 Please, humiliate me like you do Raou! 232 00:13:58,320 --> 00:14:00,060 Tame me to your liking! 233 00:14:00,490 --> 00:14:02,250 I beg of you! 234 00:14:02,250 --> 00:14:03,510 Shukuchi! 235 00:14:04,580 --> 00:14:08,570 All three of you quit screwing around! 236 00:14:08,570 --> 00:14:09,740 Jaen! 237 00:14:11,700 --> 00:14:12,940 The underwear! 238 00:14:12,940 --> 00:14:16,000 It's hot, but it feels so good! 239 00:14:38,710 --> 00:14:42,420 Note: The literal translation for "Kitajima" is "north island." So he's trying to swim "north." 240 00:14:38,910 --> 00:14:40,660 Whoa! Kitajima! Kitajima! 241 00:14:42,420 --> 00:14:42,820 Note: The literal translation for "Kitajima" is "north island." So he's trying to swim "north." 242 00:14:49,020 --> 00:14:50,000 Shukuchi. 243 00:14:53,510 --> 00:14:54,870 Thanks Youko... 244 00:14:55,550 --> 00:14:57,750 Wait, why didn't you save me before I fell?! 245 00:14:57,750 --> 00:14:59,160 Oh, my bad. 246 00:14:59,160 --> 00:15:00,710 Sorry for not realizing it. 247 00:15:00,710 --> 00:15:01,570 Jeez... 248 00:15:05,940 --> 00:15:06,960 It's important, right? 249 00:15:06,960 --> 00:15:08,770 Umm... yes. 250 00:15:22,320 --> 00:15:25,150 Perhaps he's not such a bad person after all. 251 00:15:27,150 --> 00:15:29,800 I wonder how it really is. 252 00:15:29,800 --> 00:15:32,090 I'm not too sure of it anymore. 253 00:15:32,090 --> 00:15:35,410 He became a non-perverted Keita-sama as I thought! 254 00:15:35,410 --> 00:15:37,240 That definitely can't be the case! 255 00:15:37,240 --> 00:15:39,890 But that was really cool, wasn't it? 256 00:15:39,890 --> 00:15:42,250 Yeah, yeah! It was amazing! 257 00:15:42,250 --> 00:15:44,180 He went for Igu-igu's manga... 258 00:15:44,180 --> 00:15:45,460 Then that super catch! 259 00:15:45,460 --> 00:15:47,470 Splendid, indeed! 260 00:15:47,470 --> 00:15:50,210 Igusa, what did you think of him? 261 00:15:50,210 --> 00:15:51,370 Huh? 262 00:15:51,370 --> 00:15:53,340 Well... umm... 263 00:15:53,340 --> 00:15:56,220 To be honest, I don't really know as well. 264 00:15:56,220 --> 00:15:57,420 You see? 265 00:15:57,420 --> 00:16:02,520 But it isn't very easy to do something like that for others. 266 00:16:02,520 --> 00:16:05,240 I'm telling you! He's wearing a mask of lies! 267 00:16:05,240 --> 00:16:06,900 Two or even three for that matter! 268 00:16:06,900 --> 00:16:12,030 Like chocolate is made of cacao fruits, Keita is made of pervertedness. 269 00:16:12,030 --> 00:16:15,310 Youko-san, don't you think you've gone a bit too far? 270 00:16:15,310 --> 00:16:17,240 What do you mean? It's the truth! 271 00:16:17,240 --> 00:16:21,990 To be an inukami that works for humans, and to talk that way about your master... 272 00:16:21,990 --> 00:16:23,180 But! 273 00:16:33,180 --> 00:16:34,840 There we go. 274 00:16:34,840 --> 00:16:36,100 I'm sorry for the inconvenience. 275 00:16:36,100 --> 00:16:38,320 I just didn't have enough strength to carry it. 276 00:16:38,320 --> 00:16:39,430 Just leave it to me! 277 00:16:39,930 --> 00:16:41,930 Yes, thank you very much. 278 00:16:41,930 --> 00:16:42,720 Desire! 279 00:16:42,720 --> 00:16:43,870 Purging! 280 00:16:43,870 --> 00:16:44,720 Desire! 281 00:16:44,720 --> 00:16:45,590 Purging! 282 00:16:45,590 --> 00:16:46,530 Desire! 283 00:16:46,530 --> 00:16:47,380 Purging! 284 00:16:47,380 --> 00:16:48,200 Desire! 285 00:16:48,200 --> 00:16:49,230 Purging! 286 00:16:49,230 --> 00:16:50,690 Here we go. 287 00:16:52,430 --> 00:16:54,900 We grew all of this. 288 00:16:54,900 --> 00:16:55,700 I see. 289 00:16:56,290 --> 00:16:57,550 I'm next! 290 00:16:58,110 --> 00:16:59,790 Desire! 291 00:16:59,790 --> 00:17:00,920 Purging! 292 00:17:00,920 --> 00:17:02,310 Desire! 293 00:17:02,310 --> 00:17:03,120 Purging! 294 00:17:12,340 --> 00:17:14,850 Desire purging! 295 00:17:16,560 --> 00:17:17,920 It's fast! 296 00:17:21,930 --> 00:17:24,060 Thank you for the meal! 297 00:17:24,900 --> 00:17:27,250 It's delicious! 298 00:17:28,750 --> 00:17:29,840 What's up with that? 299 00:17:29,840 --> 00:17:31,760 They don't know a thing about him... 300 00:17:32,500 --> 00:17:37,290 I know him well because I'm the one who's always by his side. 301 00:17:42,990 --> 00:17:45,030 This isn't like Keita at all... 302 00:17:48,940 --> 00:17:50,150 That was fun! 303 00:17:50,150 --> 00:17:51,720 Desire purging! 304 00:17:51,720 --> 00:17:53,130 That's great to hear. 305 00:17:54,270 --> 00:17:56,380 Huh? Youko? 306 00:17:57,850 --> 00:17:58,920 I'm going home. 307 00:17:58,920 --> 00:17:59,930 Huh? 308 00:17:59,930 --> 00:18:02,660 Yeah... I'm kind of tired. 309 00:18:02,660 --> 00:18:03,660 Later. 310 00:18:05,070 --> 00:18:06,070 Youko... 311 00:18:15,110 --> 00:18:16,470 Hell yeah! 312 00:18:16,470 --> 00:18:17,980 I chased Youko out! 313 00:18:22,110 --> 00:18:23,720 It was painful! 314 00:18:23,720 --> 00:18:26,990 I'll gain some time in front of the cute girls! 315 00:18:26,990 --> 00:18:30,790 I'll look at all the nice bodies and be healed! 316 00:18:32,210 --> 00:18:34,890 Oh! I found a harem! 317 00:18:34,890 --> 00:18:37,460 Everyone, let's wash each others' backs! 318 00:18:37,460 --> 00:18:39,470 I'm coming in! 319 00:18:49,470 --> 00:18:50,900 What?! 320 00:18:51,270 --> 00:18:52,650 Youko?! Why are you here?! 321 00:18:57,480 --> 00:18:58,840 Keita-sama... 322 00:18:59,440 --> 00:19:00,480 You're despicable. 323 00:19:00,900 --> 00:19:03,450 Youko-san, thank you for your hard work. 324 00:19:03,450 --> 00:19:06,200 Well then, shall we have you repent? 325 00:19:15,250 --> 00:19:18,040 Keita, prepare yourself! 326 00:19:24,830 --> 00:19:26,710 You beast! 327 00:19:31,280 --> 00:19:35,520 Just a moment ago, I received a phone call from Kaoru-sama. He said he will be returning soon. 328 00:19:36,060 --> 00:19:38,790 Goodbye, Keita-sama! 329 00:19:48,320 --> 00:19:49,800 Well, let's go. 330 00:19:49,800 --> 00:19:51,140 Y-Yes... 331 00:19:52,110 --> 00:19:53,060 Umm... 332 00:19:53,060 --> 00:19:53,660 Huh? 333 00:19:56,600 --> 00:19:58,120 Thank you very much. 334 00:19:58,120 --> 00:19:58,930 Huh? 335 00:19:59,610 --> 00:20:00,880 Oh... that's right. 336 00:20:08,400 --> 00:20:12,010 He did catch the nefarious being. 337 00:20:12,010 --> 00:20:14,510 Yeah, we have to admit that much. 338 00:20:14,510 --> 00:20:15,520 I agree. 339 00:20:15,520 --> 00:20:16,930 That was fun! 340 00:20:17,950 --> 00:20:19,520 I wonder if he'll visit again. 341 00:20:19,520 --> 00:20:24,130 Note: "Yakisoba" are fried noodles. 342 00:20:19,520 --> 00:20:21,730 I want to eat his yakisoba again! 343 00:20:22,350 --> 00:20:24,530 The noodles were cooked exceptionally well. 344 00:20:24,130 --> 00:20:24,530 Note: "Yakisoba" are fried noodles. 345 00:20:24,530 --> 00:20:30,120 Well, many things happened this time around, but plus minus zero... 346 00:20:30,120 --> 00:20:33,030 No, I'll leave it at negative two. 347 00:20:33,030 --> 00:20:35,040 You're so harsh! 348 00:20:40,160 --> 00:20:43,040 Keita, you have your own little rules that you abide by, don't you? 349 00:20:43,040 --> 00:20:44,480 Something like that. 350 00:20:44,480 --> 00:20:46,420 I won't do anything to someone that says no. 351 00:20:46,420 --> 00:20:50,050 But you know, it's something like skinship to me. 352 00:20:50,050 --> 00:20:52,760 I see... But I'm relieved. 353 00:20:52,760 --> 00:20:53,690 Of what? 354 00:20:53,690 --> 00:20:56,060 Keita just has to be perverted. 355 00:20:56,060 --> 00:20:57,210 What?! 356 00:20:57,210 --> 00:20:59,790 Is that an official approval from Youko?! 357 00:20:59,790 --> 00:21:01,560 Cheating is okay! 358 00:21:01,560 --> 00:21:02,530 Idiot... 359 00:21:07,280 --> 00:21:09,900 Oh! How honorable of you! 360 00:21:09,900 --> 00:21:11,930 Is this what is meant by one man's mistake being the whole team's responsibility? 361 00:21:11,930 --> 00:21:13,460 How touching. 362 00:21:13,460 --> 00:21:16,330 You came to visit because you were worried about us? 363 00:21:16,330 --> 00:21:18,120 That's so nice of you, Raou-san! 364 00:21:18,120 --> 00:21:19,040 I'm telling you! 365 00:21:19,040 --> 00:21:23,360 I have nothing to do with you guys! 366 00:22:55,850 --> 00:22:59,470 Cherry blossoms are flowers that the Japanese are very familiar with. 367 00:22:59,470 --> 00:23:02,450 These cherry blossoms have been planted since the Nara era. 368 00:23:02,450 --> 00:23:05,350 At the time, it was said that the deity of rice fields would make its appearance where this flower blooms. 369 00:23:05,350 --> 00:23:08,480 They were often times planted for religion or for fortune telling. 370 00:23:09,230 --> 00:23:13,000 To love the cherry blossom means to wish for the five grains to prosper 371 00:23:09,240 --> 00:23:14,810 Note: The five grains are wheat, rice, beans, millet (awa and kibi). 372 00:23:13,000 --> 00:23:15,010 and to think about your feelings for someone. 373 00:23:14,810 --> 00:23:15,210 Note: The five grains are wheat, rice, beans, millet (awa and kibi). 374 00:23:15,010 --> 00:23:16,960 What beautiful behavior. 375 00:23:17,730 --> 00:23:19,410 Next time on Inukami! 376 00:23:19,410 --> 00:23:21,200 Memories Of The Cherry Blossoms! 377 00:23:21,200 --> 00:23:24,510 Ah, those youthful days that I recall. 25348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.