All language subtitles for Intolerance (1916)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,829 --> 00:01:49,199 "تعصب" "تنازع عشق در طول اعصار" 2 00:01:49,224 --> 00:02:00,084 به کارگردانیِ : دیوید وارک گریفیث 3 00:02:13,007 --> 00:02:20,679 نمایش ما از چهار داستان جداگانه ساخته شده برگرفته از رویدادهای تاریخی گوناگون . که هرکدام دارای شخصیتهای داستانی خود می باشد 4 00:02:21,435 --> 00:02:31,186 هر داستان نمایانگر آنست که در تمام دوران ، چگونه کینه توزی و تعصب ، پدیدآورنده جنگ . میان عشق و نیکوکاری گشته است 5 00:02:31,291 --> 00:02:42,651 بنابراین ، همانگونه که زمینه های مشترک در هر داستان آشکار می گردد ، شما ارتباط نمایش ما را از داستانی . به داستان دیگر ، درخواهید یافت 6 00:02:43,046 --> 00:02:47,504 " خارج از جنبش بی پایان گهواره " 7 00:03:03,170 --> 00:03:11,440 ، جنبش بی پایان ، امروز نیز بمانند دیروز ، همان احساسات بشری ، همان لذت ها . و همان اندوه ها را بهمراه داشت 8 00:03:14,991 --> 00:03:27,124 . داستان نخست ما ، خارج از گهواره کنونی ، ما درمی یابیم که در شهری غربی ، گروهی از زنان جاه طلب ، برای ارتقاء بشری . گرد هم جمع شده اند 9 00:03:34,421 --> 00:03:42,710 . حتی جنبش اصلاحات نیازمند سرمایه است . شاید بتونیم سرمایه خانم " جنکینز " رو جذب کنیم 10 00:03:51,757 --> 00:03:59,155 به " ماری تی جنکینز " ، خواهر مجرد ارباب بزرگِ . صنعت استبدادی ، وظیفه کوچکی محول میشود 11 00:05:41,774 --> 00:05:50,913 . دیدن جوانی ، کششی است بسوی جوان شدن ، خانم جنکینز ، این حقیقت تلخ را درمی یابد که . مدتهاست که دیگر بخشی از دنیای جوانترها نیست 12 00:06:13,436 --> 00:06:29,461 ، دختر داستان ما ، خانه دار پدرش میباشد ، که در کارخانه جنکینز ، با روزی 2/75 دلار مشغول بکار است . با باغچه ای کوچک ، چند غاز . و تا اندازه ای شادی و خرسندی 13 00:07:02,231 --> 00:07:04,987 . یک کوچولوی دوست داشتنی 14 00:07:21,061 --> 00:07:27,676 ، پسری که با کوچولوی دوست داشتنی غریبه است . بهمراه پدرش در همان کارخانه مشغول بکار میباشد 15 00:07:43,691 --> 00:07:53,604 . در سن غرور جوانی و شادابی ، باکره های والا ، در دستیابی به دوشیزه جنکینز . برای جذب سرمایه وی ، موفق شدند 16 00:08:05,713 --> 00:08:10,817 . ما باید قوانینی برای ایجاد ملتی خوب داشته باشیم 17 00:08:18,606 --> 00:08:20,101 . دارن توی رستوران می رقصند 18 00:08:35,106 --> 00:08:52,077 . داستان ملت باستانی از گهواره دیروز بیرون می آید ، هر چند باتوازن میان امیدها و سرگردانی هایشان . بدور از ما زندگی می کنند 19 00:08:59,724 --> 00:09:16,603 ،اورشلیم باستان ، شهری طلایی که مردمانش . آرمان های بزرگی به ما داده اند ،" از مغازه نجاری " بتلیهم ، مردِ مردان ، بزرگترین دشمن تعصب . برای ما فرستاده میشود 20 00:09:16,672 --> 00:09:19,259 . " کنار دروازه شهر " جفا 21 00:09:45,908 --> 00:09:48,255 ." خانه ای در شهرقانا ، " جلیلیه 22 00:10:07,700 --> 00:10:19,549 . بی شک ریاکاران در جمع " فریسی "ها هستند ـــــــــــــــــــــــ فریسی ها ، نامی بالقوه برای ، رایاکارانی است که یک فرقه دانای یهودی را . بدنام کرده اند 23 00:10:23,732 --> 00:10:29,992 ، زمانیکه فریسی ها به نیایش می پردازند . تمام کارها باید متوقف گردند 24 00:10:41,093 --> 00:10:46,665 ، خدایا ، تورا سپاس میگویم . که از دیگر مردمان بهترم 25 00:11:07,867 --> 00:11:09,040 . آمین 26 00:11:25,692 --> 00:11:38,749 ، در روزگار پیشین ، در 1572 میلادی " و در دوران حکومت " کاترین دی مدیسی " و فرزندش ، " چارلز نهم . کشور فرانسه ، سرچشمه تعصب بود 27 00:11:53,557 --> 00:11:58,632 ، " چارلز نهم ، برادرش ، آقای " فرانس . دوک آنجو" را می پذیرد " 28 00:12:37,110 --> 00:12:45,088 ، وارث تخت ، آقای " فرانس " ، مردی زن صفت بود . که حیوانات و اسباب بازی ، از سرگرمی هایش محسوب می شد 29 00:12:58,311 --> 00:13:12,962 ، کاترین دی مدیسی ، ملکه مادر ، کسی است که سیاست افراطی خود را نسبت به ، هیوجِنِت " ها ، زیر خرقه آئین بزرگ کاتولیک " . پنهان میدارد "هیوجِنِت ها : آئین پروتستان در آن روزگار " 30 00:13:15,927 --> 00:13:21,263 ، رهبر بزرگ آئین پروتستان . دریادار " کُلینی " ، سردسته حزب هیوجنت 31 00:13:25,221 --> 00:13:31,088 ، چقدرعالی میشه اگر دریادار کلینی . فقط مثل ما فکر میکرد 32 00:13:36,549 --> 00:13:42,650 ، چقدر عالی میشه اگر پادشاه . فقط مثل ما فکر میکرد 33 00:13:44,638 --> 00:13:50,416 ، لطف پادشاه به کلینی . بر دشمنی حزب مخالف می افزاید 34 00:14:16,948 --> 00:14:28,329 ، جشن نامزدیِ " مارگریت والویس " خواهر پادشاه ، با " هنری ناوارِ " ، چاپلوس دربار . بمنظور تحکیم صلح در مهد تعصب 35 00:14:41,286 --> 00:14:42,929 . مارگریت والویس 36 00:14:55,028 --> 00:14:56,494 . هنری ناوارِ 37 00:15:08,686 --> 00:15:15,885 ، از اعضاء حزب هیوجنت او ." براون آیز " و معشوقه اش ، " پراسپر لاتور " 38 00:15:23,129 --> 00:15:27,998 . براون آیز ، توجه سرباز مزدور را به خود جلب میکند 39 00:16:00,162 --> 00:16:13,703 ، با بازگشت به داستان امروز خودمان ، در میابیم که دوشیزه جنکینز ناکام ، خود را با " فریسی " های امروزی ، هم تراز می بیند و موافقت میکند که . در راه برنامه ارتقاء آنان ، همراهیشان کند 40 00:16:29,104 --> 00:16:31,656 . دگرگونی کارگران کارخانه 41 00:16:36,872 --> 00:16:49,125 ، برای هر چیزی دلیلی وجود دارد . زمانی برای سوگواری و زمانی برای پایکوبی . خداوند به زیبایی هرچیزی را در زمان خودش آفریده است " انجیل حضرت سلیمان ، باب سوم " 42 00:16:55,141 --> 00:16:59,218 . کوچولوی دوست داشتنی ، خود را سرگرم میکرد 43 00:17:10,479 --> 00:17:11,769 نی من رو میخوای ؟ 44 00:17:21,178 --> 00:17:25,567 ، دوشیزه جنکینز ، برای برنامه ارتقاء بشریت . یک برگ چک ، از برادرش دریافت میکند 45 00:17:54,524 --> 00:17:57,281 ، جنکینز ، رفتار های کارگران خویش را . مورد مطالعه قرار میدهد 46 00:18:51,949 --> 00:18:58,292 ، ساعت ده شد . اونا باید الآن خوابیده باشن تا بتونن فردا کار کنن 47 00:19:12,059 --> 00:19:27,485 ، و اکنون داستان چهارم ما . درباره کشمکش بین عشق و تعصب است ، آنهم در آن روزگاری که تمام ملل دنیا . بر روی ستون های شهر بابِل ، استوار بودند 48 00:19:34,578 --> 00:19:49,664 در بیرون از شهر " ایمگوبل " دروازه بزرگ بابل . در دوران حکومت " بل شَصَر " 539 پیش از میلاد بازرگانان ، کشاورزان ، هندیان شرقی با پرورش دهندگان فیل ، مصریان ، لیبیایی ها و ایرانیان جاه طلب . همگی در شهر به جاسوسی مشغول بودند بِل شَصَر ، آخرین پادشاه بابل بود 49 00:20:32,293 --> 00:20:39,886 . دختر کوهستان ، از کوه های " سوئسیانا " پائین می آید 50 00:20:51,348 --> 00:20:56,630 ، دوره گرد یونانی ، جنگجوی شاعر . گماشته کاهن اعظم شهر ، بِل 51 00:21:14,329 --> 00:21:28,338 ، کاهن بِل مردوک ، خدای بزرگ بابل . با حسادت به تصویر الهه می نگرد . ایشتار به معبد مقدس برده میشود 52 00:21:53,923 --> 00:22:10,686 ،ای عزیزترین ، من در باغچه حیاط پشتی خودم ، هفت تا زنبق کوچیک دارم که دارن پژمرده میشن . مگر اینکه کمترین ابراز علاقه ای به من نشون بدی 53 00:22:31,244 --> 00:22:41,078 ، ایشتار ، ای الهه عشق ، هفت بار تعظیم میکنم . بگذار که او از این بوسه لذت ببرد 54 00:22:50,285 --> 00:23:06,627 . در پس دیوار بزرگ ـــــــــــــــــــــــــــــ ، شاهزاده بل شَصَر ، فرزند نابونیدوس . فرستاده بردباری و آزادی مذهب ــــــــــــــــــــــــــــ ، نمونه ای از دیوارهای دورتادور بابل ، به بلندای 300 فوت و به اندازه ای پهناور . که ارابه ها از آن گذر کنند 55 00:23:40,742 --> 00:23:50,096 ، دو مرد شمشیر بدست ، فدایی بل شَصَر . نمونه ای از دلیری و بی باکی 56 00:24:05,323 --> 00:24:18,578 ، کاهن تنگ نظرِ بِل ، در میابد که . با بالا رفتن ایشتار، قدرت مذهبی او کاهش میابد ، وی از روی خشم، مصمم میگردد تا خدای خویش را نیز . از نو برقرار سازد 57 00:24:29,646 --> 00:24:35,341 ، دروازه ایمگور بِل ، جایی که تاکنون . هیچ دشمنی نتوانسته است از آن عبور کند 58 00:24:58,808 --> 00:25:03,518 ، رقص دختران باکره . در پرستشگاه عشق و شادیِ ایشتار 59 00:25:21,579 --> 00:25:30,975 ، شاهدخت دلداده ، محبوب بل شَصَر ، در اتاقی با بوی عطر سِدر و پوشیده از طلای خالص . در حرمسرای شاهزاده 60 00:25:40,558 --> 00:25:47,693 . یک شکوفه عشق از سوی بل شَصَر ــــــــــــــــــ ، حتی باوجود درخشش سفید . پژمردگی زیبایی وی ، آشکار است 61 00:25:59,037 --> 00:26:09,041 ، برادر دختر کوهستان ، که مشکل کوچکی با . روح بلندپرواز وی دارد . موضوع را به محکمه می بَرَد 62 00:26:27,661 --> 00:26:39,263 . نخستین محکمه شناخته شده در جهان ، داوری کردن بابلی ها از روی نوشته های همورابی بود . که از ستمدیده در برابر ستمکار ، دفاع میکردند 63 00:27:01,344 --> 00:27:05,557 ، برادر دختر کوهستان به قاضی میگوید . که خواهرش اصلاح پذیر نیست 64 00:27:31,109 --> 00:27:37,781 ، نتیجه داوری برآن شد . تا برای وی همسری خوب بیابند 65 00:27:39,632 --> 00:27:49,238 ، جنبش های بی پایان گهواره . امروز و پس از این را ، به هم پیوند میدهد ـــــــــــــــــ . سروده ای از اندوه و شادی 66 00:27:49,504 --> 00:27:58,041 . ادامه داستان امروز ما ـــــــــــــــــ ، کاهش سود کارخانه های جنکینز ، و افزایش درخواستهای انسان دوستانه دوشیزه جنکیز ، وی را از دست برادرش گله مند میسازد . تا آنجاکه این کمک ها ، او را وادار به واکنش میکند 67 00:28:10,384 --> 00:28:13,765 . دستور بده تمام دستمزدها ، 10 درصد کاهش پیدا کنند 68 00:28:26,654 --> 00:28:28,707 . پیامد آن ، اعتصابی بزرگ 69 00:28:32,696 --> 00:28:41,995 اونا پولها رو از ما میگیرن ، بعد اعلام میکنند . که دارن برای بهتر شدن شرایط ما کار میکنند 70 00:28:56,509 --> 00:28:59,590 یکی از گرسنگانی که انتظار میکشد . تا خانه اش را از وی بگیرند 71 00:30:23,950 --> 00:30:26,881 مِلک را خالی کنید 72 00:31:24,223 --> 00:31:28,768 . سرنوشت ، مرگ پدر آن پسرک را رقم میزند 73 00:32:15,435 --> 00:32:26,437 . پس از مدتی همه خارج میشوند ، بخاطر دنبال کردن کارگران در هر نقطه ای ، بسیاری از قربانیان جنکینز ، مجبور به مهاجرت به شهرِ بزرگ مجاور میشوند . که درمیان آنان ، پسرک نیز دیده میشود 74 00:32:38,113 --> 00:32:41,618 ، بدون یار و تنها . نتیجه اعتصاب 75 00:33:07,351 --> 00:33:10,402 . وهمینطور دخترک و پدرش 76 00:33:33,017 --> 00:33:36,067 . سرنوشت همگی را به یک منطقه میکشاند 77 00:34:14,088 --> 00:34:17,519 . پسرک نمی تواند کار پیدا کند ... و سرانجام 78 00:34:26,180 --> 00:34:31,431 ، بدبختی باعث میگردد که فرد تنها . به غریبه ها توجه کند 79 00:35:04,775 --> 00:35:07,561 . و باز هم در بابِل 80 00:35:07,689 --> 00:35:18,290 . بنگاه ازدواج ، پول های دریافت شده از خانم های زیباروی ، برای تهیه جهیزیه ، به زشت رویان ، پرداخت میگردد . از اینرو آنان دارای همسر وخوشبختی میشوند 81 00:35:22,059 --> 00:35:32,144 . درخشش لبها با آب حنا . خط چشم با سُرمه ، به نوشته هرودوت ، افراد مشابه زنان خیابانی دوره ما ، برای سرپرستی در کلیسا و مراکز دولتی . گمارده می شدند 82 00:36:13,358 --> 00:36:16,623 . حراج کننده 83 00:36:39,603 --> 00:36:44,566 . هی ، هی ! اینجا جای خوردن پیاز نیست 84 00:37:08,983 --> 00:37:13,498 ، دختر باز میگردد . شاید روش جدید تفاوتی برای او نداشته باشد 85 00:37:27,931 --> 00:37:39,465 در دوردست های شهرِ نهوه حاضر بود زندگیش را بدهد تا این کالای بازار عشق را بخرد 86 00:37:50,977 --> 00:37:56,444 ، هر مردی با این رُز وحشی شیرین . خوشبخت خواهد شد . با این کبوتر عاشق 87 00:38:18,266 --> 00:38:22,284 ، اگه دست به دامن من بزنی . چشماتو در میارم 88 00:38:40,783 --> 00:38:47,069 ، طبیعت و زبان خشن رُز وحشی . نشون میده که بدون خار هم نیست 89 00:38:53,134 --> 00:38:56,860 . بدین ترتیب ، او یک سوم سکۀ نقره می ارزه 90 00:39:20,510 --> 00:39:26,834 شماها شِپِش هستین ! شماها موش کثیفین ! منو رد میکنین ؟ . عاشق ترین کبوتر در بابِل ، منم 91 00:39:38,610 --> 00:39:41,366 . اکنون بل شَصَر ، فرمان پدرش را اجرا میکند 92 00:40:07,410 --> 00:40:18,918 ! ای خدای خدایان ، ای شاه شاهان ، ای خورشید سوزان میان روز . این جانوران منو بعنوان همسر نمیخرند . من افسرده شدم 93 00:40:36,263 --> 00:40:45,610 ، این نشان ، به تو این آزادی را میبخشد که ، ازدواج بکنی یا نکنی . میتوانی وقف الهه عشق شوی یا بدینگونه گزینش گردی 94 00:41:26,584 --> 00:41:35,597 ، سراینده سروده های حماسی در تلاش است تا کافران را به پرستش مجدد . بِل ، بازگرداند 95 00:41:59,779 --> 00:42:10,894 ، عطرهارو بذار کنار ، لباس های زنانه رو بذار کنار . مرد زن نما . من نباید عاشق کسی بشم بغیر از یک سرباز 96 00:42:35,229 --> 00:42:41,799 ، دختر کوهستان عاشقانه پیمان می بندد . که تا ابد به بل شَصَر وفادار بماند 97 00:42:55,955 --> 00:43:00,477 ، در معبد عشق . باکره های مقدس آتش زندگی برپامیدارند 98 00:44:14,772 --> 00:44:22,304 ، او قول میدهد که در سرزمینی دیگر . شهری به زیبایی تصورش ، برای وی بسازد 99 00:44:25,318 --> 00:44:30,976 ، راز اندام خوشبوی تو . فراتر از زندگیست 100 00:44:53,006 --> 00:45:06,032 ، بل شَصَر ، پادشاه بسیار جوان بابِل و شاهزاده دلداده اش . آشکارترین و نایابترین مرواریدش . عزیزترین شخص در رقص دختران 101 00:45:26,936 --> 00:45:36,996 ، آن کوچولوی دوست داشتنی ، مجبور شد در محیط جدید ، برخلاف میلش تحت نظارت جرکینز باشد . همان عشق و خیال قدیمی 102 00:45:48,699 --> 00:45:50,459 . گل شمعدانی امیدواری 103 00:46:18,744 --> 00:46:22,557 ، دیگه میتونم مثل اون راه برم . شاید هم همه مثل من راه برن 104 00:47:02,119 --> 00:47:06,052 ، در همان همسایگی . باز هم یک بی یار 105 00:47:20,328 --> 00:47:23,378 . هفت تیر کش محله های فاسد 106 00:47:56,190 --> 00:48:01,963 ، اکنون آن پسر از شرورهای خیابانی . و عضوی از باند هفت تیرکشان شده 107 00:48:59,720 --> 00:49:03,604 . دخترک در خیابان تقلید راه رفتن می کند 108 00:49:25,810 --> 00:49:30,817 ، در مقابل دکه روزنامه فروشی . آغاز عملکرد واقعیش با یک نابینا . نخستین دیدار آنان 109 00:49:44,760 --> 00:49:47,848 . با اولین گام به نتیجه میرسد 110 00:50:15,895 --> 00:50:18,983 . ببین بچه ، تو باید بشی جوجۀ من 111 00:50:47,778 --> 00:50:49,449 ! طلب بخشش کن 112 00:51:23,138 --> 00:51:29,377 ، ناتوانی در پذیرش شرایط زندگی جدید . مرگ پدر کوچولوی دوست داشتنی را بهمراه دارد 113 00:52:22,213 --> 00:52:28,557 ... خارج از جنبش بی پایان گهواره . آرامبخش ، خارج از ناصریه 114 00:52:28,582 --> 00:52:36,135 . ازدواجی در قانای جلیلیه ، صورت گرفت 115 00:52:42,446 --> 00:52:44,969 . نخستین پیشکش برای عروس 116 00:52:54,390 --> 00:52:56,913 . مانند دوکبوتر باهم باشید 117 00:53:27,455 --> 00:53:30,309 . مردان تحقیر شده و مطرود 118 00:53:55,332 --> 00:53:58,324 . مریمِ مادر 119 00:54:18,089 --> 00:54:25,304 . کنجکاوان همیشگی ـــــــــــــــــــــــــــــــــــ ، شادمانی و خوشگذاری های بسیاری . در میان مردم پدید آمد 120 00:54:31,454 --> 00:54:38,377 . عروس و داماد بیچاره ، بسیار تحقیر میشوند . شراب به پایان میرسد 121 00:54:53,860 --> 00:55:05,354 . نخستین معجزه . تبدیل آب به شراب ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ، باور بر آن بود که شراب پیشکشیست از سوی خدا . نوشیدن آن از رسوم آئینی یهودیان است 122 00:55:55,538 --> 00:56:05,127 ، اکنون برای یک لحظه عشق کوچک خداوند . کار خود را با قدرت انجام میدهد . و روز دیگر همچون امروز 123 00:56:05,152 --> 00:56:14,007 ، خانواده ی براون آیز در جهالتی که همچون تار ، آنهارا در بر گرفته . شادمانی میکنند 124 00:56:21,716 --> 00:56:23,799 . عشق سکوت مرموزی است 125 00:56:58,139 --> 00:57:01,043 . هوس ، مزدور را گستاخ کرده 126 00:57:52,999 --> 00:58:01,217 . به هنگامه ی تابستانی دلپذیر گذشت روزگار جوانی ، باعث میگردد کوچولوی دوست داشتنی . زخمهای خویش را به فراموشی بسپارد 127 00:58:32,735 --> 00:58:34,782 . " پایان روز در جزیره " کانی 128 00:58:44,624 --> 00:58:50,587 برای شب بخیر کاری ندارم من معمولا" میرم داخل به دیدن دخترها 129 00:59:06,960 --> 00:59:09,599 . کمکم کن تا بتونم حسابی رُک باشم 130 00:59:19,196 --> 00:59:28,378 قبلا" بهت گفته بودم که من هم به خانم و هم به پدرم قول دادم که . پای هیچ مردی به این اتاق باز نشه 131 00:59:31,041 --> 00:59:36,349 برای همین ، دیگه حاضر نیستم ببینمت 132 01:00:05,525 --> 01:00:10,874 داشتم فکر میکردم که حالاکه قراره باهم ازدواج کنیم ، پس میتونم بیام تو 133 01:00:28,655 --> 01:00:33,229 برای شب بخیر منو ببوس . تا موضوع حل بشه 134 01:01:21,172 --> 01:01:33,698 ، به جهت اینکه مداخله جویان متوجه شوند .پول هنگفتی توسط جنکینز فراهم شد ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ، اکنون ، در انجمن خیریه ، ارتقا دهندگان زندگی . بیشترین تأثیر قدرت را دارند 135 01:01:55,404 --> 01:02:01,680 . همینطور تعصب ریاکارانه نسبت به نسلی دیگر 136 01:02:04,841 --> 01:02:11,764 : فریسی ها میگویند ، انسانی را مشاهده کن ، پُرخور و میگسار . یار میکده ها و بزهکاران 137 01:02:30,501 --> 01:02:34,272 . زنی به بدکارگی روی می آورد 138 01:02:41,831 --> 01:02:50,001 ، در اینمورد ، موسی به ما فرمان داده . که باید سنگسار انجام شود ولی تو چی چیزی برای گفتن داری ؟ 139 01:03:11,278 --> 01:03:17,185 ، در میان شما ، کسی که گناهی نکرده . نخستین سنگ را او بسویش پرت کند 140 01:03:44,215 --> 01:03:49,639 من نیز تو را محکوم میکنم . برو و بیش از این گناهی نکن 141 01:04:10,190 --> 01:04:21,997 اکنون چگونه ما این نمونه مسیحیت را در داستان خود ، دریابیم ؟ ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ . به گزارش کمیته هفده ، آنان شهر را پاکسازی کردند 142 01:04:25,580 --> 01:04:29,128 ... آرامشی است در 143 01:04:40,980 --> 01:04:43,797 ... بدونه رقص بیشتر 144 01:04:54,103 --> 01:04:58,912 . وقتی شروع کردیم ، خودت با ما بودی 145 01:05:08,825 --> 01:05:16,084 ، زنان که بازداشت نشدند . انتخاب دوم خود را از اصلاحات عملی ساختند 146 01:05:48,718 --> 01:05:52,703 : اما آنان اینگونه نتایج را گزارش نمی دهند 147 01:06:05,260 --> 01:06:12,911 . هر کسی دستگاه عرق گیری خودش . بجای آبجو و شراب ملایم 148 01:06:41,684 --> 01:06:50,586 پسرک بشدت احساسات کوچولوی دوست داشتنی را بعنوان . باور انسانی تحریک کرد . خودش را در قلب وی جا کرده بود 149 01:07:47,213 --> 01:07:54,884 ، پسرک به رئیس گفت که او دیگر نیازی به اسلحه ندارد . از روش های قدیمی استفاده می کند 150 01:08:33,102 --> 01:08:42,550 برای عبرت دیگر افرار گروه هفت تیرکش به کمک افراد بالا دست خود .و دسیسه های آشنای قدیمی ، کار را به انجام میرساند 151 01:09:24,082 --> 01:09:27,162 . حال و هوای نظمیه 152 01:09:37,073 --> 01:09:45,052 ، کالاهای گمشده به پسرک نسبت داده شد . و با سابقه بدی که داشت مدتی در دستان قانون اسیر میگردد 153 01:09:56,922 --> 01:10:01,322 کو چولوی دوست داشتنی . تنها در آشیانه ی قلب شکسته 154 01:10:46,723 --> 01:10:55,139 در همان زمان در خانه جنکینز ارتقا دهندگان زندگی موفقیت خود را در راستای اصلاح جهان جشن میگیرند . که سرشار از اشتباه میباشد 155 01:11:02,126 --> 01:11:10,738 ، دربابِل . اسقف اعظم بِل ، بیعت عمومی برپا میدارد 156 01:11:34,736 --> 01:11:44,413 پیشگویی های گمراهی روح و سقوط بابِل روحانی بابِل را نسبت به پرستش ایشتار . سخت آشفته کرده است 157 01:12:30,139 --> 01:12:41,600 . پدر بل شَصَر روز سختی پیش رو دارد " وی یکی از سنگ های ستون معبد " نارام سین . که 3200 سال پیش ساخته شده را ، بیرون می آورد 158 01:12:48,411 --> 01:12:56,395 در همین حال یادآور میشود که کوروش ، دشمن پارسی نیرومند بابِل . به شهر نزدیک میگردد 159 01:13:29,794 --> 01:13:39,502 ای کبوتر ایشتار وقتی بر کوروش چیره گشتیم . شهر تورا خواهیم ساخت 160 01:13:58,610 --> 01:14:22,334 . اردوگاه ایرانیان کوروشِ جهانگشا ، با اتحاد پنهانی با روحانی بِل . خود را برای مبارزه ای بزرگ با بابِل ، آماده میسازد . در مکانی میان رود فرات و مسیر منتهی به مصر 161 01:14:26,775 --> 01:14:32,308 . روحانی خائن به بِل . خیالش از جانب کوروش آسوده است 162 01:14:34,756 --> 01:14:38,657 ، کوروش در خیمه اش . در پیشگاه تصویر خورشید مقدس 163 01:14:53,223 --> 01:15:11,163 . آئین کوروش . اَعمال مادها و ایرانیان . لازم بود هر مردی ، هر روز عرق بریزد 164 01:15:29,718 --> 01:15:32,241 . ساکنان کشور اتیوپی 165 01:15:36,295 --> 01:15:38,553 . بربرها 166 01:15:56,042 --> 01:16:02,074 . خارج از جنبش بی پایان گهواره . انگشتان کودک ، امیدوارانه بالا می آید 167 01:16:07,908 --> 01:16:12,959 ، همسر کوچک اکنون مادری شده است که . برای بازگشت پدر برنامه ریزی می کند 168 01:17:08,543 --> 01:17:15,485 ، ادعای بی اساس ارتقا دهندگان به اجتماعاتِ منظم فرزندان بود . که آنان نیز اکنون بسوی مادران بی توجه خود رفته اند 169 01:17:18,562 --> 01:17:27,386 ، یک سرماخوردگی ، مادر کوچک را بسوی درمان قدیمی میکشاند ، که با اینکه این روش ممنوع شده ولی همچنان بطور پنهانی . توسط بسیاری از پزشکان تجویز میشود 170 01:17:46,080 --> 01:17:52,308 ، رسیدگی ارتقاء دهندگان "کودک ، تسخیر شیطان ، پدر جنایتکار" 171 01:18:40,059 --> 01:18:42,582 ! ویسکی 172 01:18:46,523 --> 01:18:49,779 . نگراانی ما اینه که تو مادر شایسته ای نباشی 173 01:19:25,806 --> 01:19:27,800 . گزارش موضوع 174 01:19:39,264 --> 01:19:44,312 ، با وجود مخالفت برخی اعضاء . آنان تصمیم گرفتند که کودک را از مادر بگیرند 175 01:19:49,142 --> 01:19:51,499 . همسایه-ی خوب با یک لیوان آبجو 176 01:20:15,047 --> 01:20:19,064 ! دیدین ؟ یه مرد اومده بود ملاقات 177 01:20:22,015 --> 01:20:24,918 . ما حکم داریم که بچه رو ببریم 178 01:21:53,954 --> 01:21:58,793 رنج بچه های کوچک 179 01:22:37,734 --> 01:22:44,025 . امیدی به مراقبت از کودک . شاید حق با آنان بود و کودک از آن پس خوشبخت میشود 180 01:22:55,190 --> 01:22:58,270 . البته مادران استخدام شده ، کوتاهی نمیکنند 181 01:23:19,420 --> 01:23:23,322 . یک اتلاف وقت جدید ... تماشای خوشبختی دیگران 182 01:23:50,773 --> 01:23:56,463 . بازتاب بیادماندنی تعصب ، در یک روز تلخ جدید 183 01:24:15,419 --> 01:24:21,760 ، بازتاب رفتار وحشتزده-ی رهبر پروتستان ها . در سراسر فرانسه ، به گوش کاترین میرسد 184 01:24:32,794 --> 01:24:38,765 ، ابلیس پیر ، با بکارگیری شایعه ، افکار کاتولیک ها را برعلیه پروتستان ها . شعله ور میسازد 185 01:24:43,679 --> 01:24:51,082 ، آقایان ، یادتون باشه که میشلِید در نایمِس هست ، جاییکه صدها نفر از، ازدین برگشتگان ، در دستان . رهبران پروتستانه 186 01:25:30,848 --> 01:25:39,155 . و همچنین زندگی ما شدیدا" بسته به نابودی آنان است ... چشم در برابر چشم ، دندان در برابر دندان 187 01:25:49,415 --> 01:26:00,261 ، کوروش بسوی بابل روانه میگردد در دستش شمشیری از جنگ ، نیرومندترین سلاح . در شعله های تعصب 188 01:26:23,559 --> 01:26:26,902 بل شَصَر ، از مسئولیت دفاع از شهر ، شانه خالی میکند 189 01:26:38,761 --> 01:26:53,100 ، سرورم بمانند مرواریدی سفید ، من اشکهایم را در صندوقچه از نقره نگه میدارم . تا شما برگردید ! من شست خود را گاز میگیرم ! کمر خود را میشکنم . اگر شما برنگردید ، به پیشگاه مرگ میروم 190 01:27:41,444 --> 01:27:49,774 ، وقتی شاهزاده-ی دلداده نیایش میکرد . دختر کوهستان بخاطر بل شَصَر خود ، به جنگ میرود 191 01:28:00,203 --> 01:28:02,996 . دروازه های بابل ، بر روی دشمن بسته میشود 192 01:28:17,451 --> 01:28:20,131 . صدای طبل و دُهُل جنگ 193 01:28:43,382 --> 01:28:53,178 ، من ، بل شَصَر ، دشمنِ بابل را ، بر روی دیوارهای شهر . به مبارزه می طلبم 194 01:29:21,524 --> 01:29:24,516 . محاصره-ی گسترده-ی برجهای پوشیده از گاز 195 01:29:35,425 --> 01:29:38,465 . درون دیوارهای شهر 196 01:29:55,033 --> 01:30:03,751 . ابزارهای جنگ های باستانی ، قلاب سنگ ، دِژ کوب . کمان های فولادی قدرتمند ، روغن مذاب 197 01:30:13,799 --> 01:30:20,310 ، عبادت کنندگان و در پرستشگاه . و سوزاندن چوب کُندُر 198 01:30:23,887 --> 01:30:26,263 . خوراک یا حیوانی که در پرستشگاه سوزانده شود 199 01:30:32,805 --> 01:30:39,522 ، ایشتار ، ای عاشق ، گرچه گناهان ما بسیار است ، ولی مارا ببخش 200 01:30:52,701 --> 01:30:56,807 . شهر از همه سو ، مورد حمله واقع شد 201 01:31:41,729 --> 01:31:44,324 . کوروش ، آغازگر جنگ 202 01:31:49,117 --> 01:31:58,360 : کوروش ، نیایشگر پیر جهان ، تکرار میکند ..... بکشید ، بکشید ، بکشید ، و بعنوان خداوند ، سربلند باش . دنیای بی پایان ، آمین 203 01:33:23,514 --> 01:33:26,447 ! به ما کمک کن ، ایشتار 204 01:34:42,035 --> 01:34:44,910 ! آه ای خدا ، بخاطر ما بجنگ ، ما را نجات ده 205 01:35:47,653 --> 01:35:53,126 ، شاهزاده-ی دلداده که از دور تماشاگر جنگ است . از کشتار جنگ ، به جنون رسیده 206 01:36:16,586 --> 01:36:20,001 . اَلوارهای بزرگ ، در برابر برج ها 207 01:36:39,536 --> 01:36:40,730 . در هنگام شب 208 01:37:00,157 --> 01:37:02,709 ! بخاطرش بجنگ ایشتار ، بخاطرش بجنگ 209 01:37:11,652 --> 01:37:12,825 ، همکاری زنان 210 01:37:23,271 --> 01:37:26,497 . دوباره صبح ، و جنگهای تازه 211 01:37:42,548 --> 01:37:48,308 ، بل شَصَر ، مردی بسیار شجاع . و هراس انگیز برای سپاه دشمن 212 01:38:14,852 --> 01:38:23,621 ، ابزارهای جدید آتشزا . به قصد ویرانی برج های کوروش 213 01:39:19,485 --> 01:39:23,295 . ارتش کوروش توسط ، بل شَصَر رانده شد 214 01:39:50,312 --> 01:39:53,450 . رجزخوانی بابلی ها 215 01:40:12,546 --> 01:40:15,127 . بل شَصَر باشکوه من 216 01:40:38,295 --> 01:40:49,794 تــعــصـــب بخش دوم 217 01:40:49,819 --> 01:41:03,895 ، دراین بخش پابانی رویدادهای به تصویر کشیده شده . در بابل بر پایه کاوشهای اخیر دوره . نابونیدوس و کوروش میباشد . که خیانت کاهن بل نسبت به شهر بابل . را آشکار میسازد 218 01:41:03,920 --> 01:41:23,256 ، این دوران بزرگترین خیانت طول تاریخ را نشان میدهد ، و زبانهای نوشته شده جهانی ( خط میخی ) برای ، آنکه توسط فرهنگ بی ارزش آن سالها . ناشناخته بماند نابود شد 219 01:41:28,295 --> 01:41:42,319 ، در داستان امروزی ما هفت تیرکش ، برای اینکه مادر را به کودکش برساند . با چهره ای جدید ظاهر میشود 220 01:41:54,738 --> 01:41:56,087 . حسادت 221 01:42:25,993 --> 01:42:29,396 . پسرک به سوی دختر دوست داشتنی بازگشت 222 01:43:23,685 --> 01:43:34,872 ، مهمانی بل شَصَر . شور و شادی در محوطه کاخ . برای پیزوی بابل 223 01:43:34,897 --> 01:43:54,233 ، بل شَصَر در بابل یکی از بزرگترین تالارهای برگذاری . در دوران باستان را داشت 224 01:44:42,882 --> 01:44:48,451 . لحظه طلایی برای بل شَصَر و شاهزاده-ی عاشق 225 01:45:39,570 --> 01:45:45,170 ، تمام ستایشها تقدیم به تو، ای ایشتار . برای پیروزی 226 01:46:19,746 --> 01:46:28,647 . دروازه سرسرای بنکت . دختر کوهستان سرخوش بخاطر شکوه قهرمانش 227 01:47:43,844 --> 01:47:58,295 ، کاهن اعظم به شهری می نگرد که . در پی خیانت به کوروش است 228 01:48:11,933 --> 01:48:23,373 ، آنان اکنون از ایشتار سپاسگزارند بغیر از خدای بل . فردا کوروش ، خدمتگذار تو ، از تو انتقام خواهد گرفت 229 01:48:33,720 --> 01:48:43,803 ، سراینده-ی ترانه ها ، غافل از قصد شوم کاهن بزرگ ، ارابه ها را برای سفر وی بسوی کوروش . در پشت دروازه-ی بزرگ ، آماده میسازد 230 01:48:56,216 --> 01:49:02,259 . یک مسکن و خوراکی ساده تر . روزگارش در بابل 231 01:49:37,469 --> 01:49:45,991 . از روی سنگ نوشته ی ایجیبی، بابلی ها ، برجسته ترین ها بودند . طبق رسم بابلی ها ، این مهمانی ها روزها دوام داشت 232 01:49:48,631 --> 01:49:52,162 . شراب خنک شده با برف کوهستان 233 01:50:34,974 --> 01:50:37,526 . سر بازان ، بربرها ، و اردوی پیروان 234 01:50:59,143 --> 01:51:05,918 . سراینده سرودها ، ترتیب برنامه سفر را میدهد 235 01:51:36,911 --> 01:51:43,184 ، دختر کوهستان که تنها به قهرمانش ، بل شَصَر فکر میکند ... به دنبال پسر عاشق میرود ، تا اینکه 236 01:51:55,751 --> 01:52:05,644 ، به مانند همیشه از زمان آغاز دیدار بین مرد و زن . مردان از هرچه که میدانند ، به گزاف میگویند 237 01:52:38,151 --> 01:52:49,434 ، نمیدونم چرا نمیریم ، ولی اگر من زود برنگشتم . تو میتونی برای دیدن من از ، اسم رمز استفاده کنی 238 01:52:59,867 --> 01:53:02,711 . کاهنان ، با توطئه سرسرای بنکت را ترک میکنند 239 01:53:14,319 --> 01:53:26,738 ، کاترین و پادشاه ، امضاءِ دستوری که برای . کشتار واقعه بارتولومیو صادر میکنند را . از دید حضار پنهان مینمایند 240 01:53:32,313 --> 01:53:42,129 ، من مخالفم که هر عاملی باعث نابودی مِلَتَم شود 241 01:54:04,878 --> 01:54:11,504 ، نظر پادشاه پس از جلسه طولانی . ما یا باید نابود کنیم ، یا باید نابود بشیم 242 01:55:08,712 --> 01:55:16,582 ، به اراده شما همشون کشته میشن . نذارید کسی با فرارش باعث سرزنش من بشه 243 01:55:42,435 --> 01:55:50,605 ، پراسپر و براون آیز نامزد شدند . فردا صبح با ازدواج رسمی در کلیسای بارتولومیو 244 01:56:16,039 --> 01:56:20,438 . شمع ها و چراغها خاموش 245 01:56:52,760 --> 01:56:56,837 . پراسپر ، با اتفاقات بدشگون ، سرگردان شد 246 01:57:03,237 --> 01:57:11,777 . شب بارتولومیو . نشانه گذاری پروتستان ها با گچ 247 01:57:30,784 --> 01:57:33,483 . پراسپر ، اطراف شهر ، سکنا گزید 248 01:57:53,893 --> 01:58:00,697 . در پرستشگاه عشق . رقص مقدس به یاد رستاخیز ، تموز 249 01:59:59,871 --> 02:00:02,207 ، دلداده . یک رز سفید از سوی دلداده 250 02:00:45,985 --> 02:00:56,387 ، دروازه ها توسط نگهبانان باز شد ، کاهن برای مأموریتش که خیانت بود . بسوی اردوگاه کوروش براه افتاد 251 02:01:43,814 --> 02:01:47,324 ... با علاقه به شاهزاده اش . کمی معاشقه 252 02:02:09,407 --> 02:02:16,152 ، او با استفاده از اسم رمز بخاطر بدگمانی به کاهن ، بدنبال آنان رفت 253 02:02:30,555 --> 02:02:37,363 ، هفت تیرکش محله بدنام به دنبال فرصتی . برای دیدار همسر کوچک بود 254 02:03:57,849 --> 02:04:01,339 ، برو تو تا آدرس بچه رو بهت بدم 255 02:04:18,085 --> 02:04:21,224 . تو منو میشناسی من میتونم بچه رو برات پس بگیرم 256 02:04:50,760 --> 02:04:53,810 . فقط بدون که رییس رفته بالا زنت رو ببینه 257 02:08:03,962 --> 02:08:08,301 . پایان امید به دیدار بچه بخاطر قتل 258 02:08:43,199 --> 02:08:46,543 . عشق شجاعت می آفریند 259 02:09:44,776 --> 02:09:49,316 . بله ، این یکی از اسلحه های من بود . ولی من ازش استفاده نکردم 260 02:10:11,460 --> 02:10:14,238 . وکیل پرونده پسرک 261 02:10:17,022 --> 02:10:22,637 . این تصادفی اونجا بود ، مگه میشه دارش زد 262 02:10:35,206 --> 02:10:41,738 ، حکم ... گناهکار . قضاوت جهانی ، چشم مقابل چشم ، دندان مقابل دندان ، قتل مقابل قتل 263 02:10:56,131 --> 02:11:08,848 : در بیرون از دادگاه رومیان بعد از حکم قاضی به سلیب بکشینش 264 02:11:28,955 --> 02:11:32,168 . مجازات پسرک 265 02:11:55,623 --> 02:11:59,590 . خواهش میکنم آقای قاضی 266 02:12:13,316 --> 02:12:19,043 . دار از گردن تا مرگ 267 02:12:47,215 --> 02:12:52,090 . یک افسر مهربان برای اجرای حکم احضار میگردد 268 02:13:14,640 --> 02:13:19,355 . مردم همه جا از شما تعریف میکنند 269 02:13:23,272 --> 02:13:25,449 . انگیزه قوی 270 02:13:51,453 --> 02:13:57,715 . کوروش در اردوگاهش در انتظار کاهن است 271 02:14:13,879 --> 02:14:18,613 . دختر کوهستان در راه تعقیب 272 02:14:29,795 --> 02:14:33,457 . یک روز قبل از به دار آویخته شدن پسرک 273 02:14:52,016 --> 02:15:06,269 ، این احساس اشتباه که حکم پسرک از روی سوء تفاهم صادرشده ، نقطه امیدی را در دل دختر مهربان ایجاد کرده است . که دیداری با مقامات دولتی داشته باشد 274 02:15:46,643 --> 02:16:00,371 . اگر هر کدوم از ما راه خودمونو بریم . نمیتونیم بگیم روحمون تو کدوم جهنم سرگردانه 275 02:17:28,098 --> 02:17:30,973 . درچادرهای کوروش 276 02:17:35,243 --> 02:17:40,788 . دختر کوهستان از دور شاهد رسیدن کاهن است 277 02:17:55,572 --> 02:17:58,533 . توطئه بزرگ 278 02:18:31,097 --> 02:18:34,911 . آخرین غروب پسرک . مسئول دار آزمایش میکند 279 02:19:34,149 --> 02:19:38,870 . همسر کوچک شخصا" و با ناامیدی به سراغ دولتمردان میرود 280 02:19:59,755 --> 02:20:04,676 . اوه ، خدا ، نذار این اتفاق بیُفته 281 02:20:56,599 --> 02:21:01,350 . صبح بارتولومیو . ناقوس کلیسای جرمین 282 02:21:38,200 --> 02:21:44,246 . آغاز کشتار بارتولومیو 283 02:21:54,164 --> 02:21:58,191 . هوشیاری وحشتناک ، برای براون آیز 284 02:22:21,071 --> 02:22:25,184 . درخواست بی نتیجه-ی کوچولوی دوست داشتنی از قانون 285 02:22:55,646 --> 02:22:57,758 . مرد قانون میرود 286 02:23:28,943 --> 02:23:32,083 ! من کشتمش ، کار من بود ، کار من بود 287 02:23:47,754 --> 02:23:52,241 . تلاش در رسیدن به مرد قانون پیش از رسیدن وی به قطار 288 02:24:09,341 --> 02:24:20,613 ، بخاطر پاداش صبرش ، دخترک بسوی بل شَصَر می رود تا . او را از خبرهای جدید آگاه سازد 289 02:24:49,016 --> 02:24:52,535 . اجرای آخرین مراسم 290 02:26:07,504 --> 02:26:12,723 . شماره 8 ، بعد از ایستگاه راه آهن ، عجله کن 291 02:27:08,100 --> 02:27:13,389 تعصب ، سوختن و کشتن 292 02:27:53,815 --> 02:27:58,272 . در شهر محکوم شده . مراسم ما فردا اعلام خواهد شد 293 02:28:04,570 --> 02:28:07,139 . این شکوفه فردا جوانه میدهد 294 02:28:17,729 --> 02:28:22,413 . ای عاشق من فردا شهر تو را خواهم ساخت 295 02:28:41,760 --> 02:28:46,364 . کوروش بابل را با خاک یکسان میکند 296 02:29:22,920 --> 02:29:28,367 . مدیچی ، گربه پیر . باعث آزار ملت تو میشه 297 02:29:33,765 --> 02:29:38,809 ، در خانه براون آیز . زمان نمایش 298 02:29:45,322 --> 02:29:54,501 . پراسپر ، با شتاب بسوی تنها عشقش می شتابد 299 02:30:29,110 --> 02:30:36,257 ، پراسپر ، با وجود داشتن کلمه عبور . با خطر حمله مواجه شد 300 02:31:23,136 --> 02:31:27,039 . آخرین مِیگساری بابل 301 02:32:56,453 --> 02:33:00,672 چشمان قهوه ای 302 02:34:28,687 --> 02:34:31,708 کوروش نیروهایش را با ستوانش گابریاس متحد می کند. 303 02:34:37,396 --> 02:34:44,083 . هشدار دختر کوهستان بخاطر خوشگذرانی با تأخیر روبرو شد 304 02:35:05,316 --> 02:35:07,751 . درخواست جدید 305 02:36:03,881 --> 02:36:11,126 ، بل شَصَر در شک بود که ، ارتش کوروش با کمک کاهن . از دروازه ها عبور کردند 306 02:36:30,956 --> 02:36:34,124 . سرانجام بل شَصَر توسط خدمتکارانش مجازات شد 307 02:37:19,151 --> 02:37:26,536 ، بل شَصَر تنها دوازده نفر از نگهبانان را یافت که . میتوانستند از قصرش در برابر حمله سربازان کوروش دفاع کنند 308 02:37:54,846 --> 02:37:58,541 . التماسهای بیهوده شاهزاده 309 02:38:41,382 --> 02:38:52,786 ، برای نجات بل شَصَر از رسوایی اسارت . وی را به تخت سلطنت خویش بازگرداندند 310 02:38:53,894 --> 02:38:56,475 ، در آستانه مرگ . بدرور 311 02:39:50,525 --> 02:39:57,474 ، بیایید با پادشاه خود همه باهم . با شرافت بمیریم 312 02:41:21,023 --> 02:41:27,768 ، خدای باشکوه ، کوروش جاودان . پادشاه پادشاهان و خدای خدایان 313 02:45:43,734 --> 02:45:52,864 وقتی که کلیسا و زندانی در آتش . کوته فکری گرفتار میگردند 314 02:46:34,903 --> 02:46:47,942 . عشق پاک آرامش جاودانی به دنبال دارد 315 02:47:11,268 --> 02:47:17,311 . بوستانی از شکوفه های گل . به جای دیوارهای زندان 316 02:48:11,342 --> 02:48:17,669 .پایان. 48836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.